1 00:00:50,518 --> 00:00:52,617 Done by H E A T H 2 00:00:53,018 --> 00:00:55,486 Editet: Mohammed Durazi 3 00:03:37,843 --> 00:03:39,766 .إجلس 4 00:03:43,056 --> 00:03:44,524 .شكراً 5 00:03:49,938 --> 00:03:52,157 كيف كانت ليلتك؟ 6 00:03:52,315 --> 00:03:54,443 جيدة. كيف كانت ليلتكٍ أنتِ؟ 7 00:03:54,609 --> 00:03:56,703 .جيدة 8 00:03:58,822 --> 00:04:00,699 .هذا رائع 9 00:04:03,493 --> 00:04:05,211 نوبتك في الـ8:30؟ 10 00:04:06,371 --> 00:04:08,999 ألن تأكلي؟ - .أكلت مسبقاً - 11 00:04:12,085 --> 00:04:13,712 أنتِ بخير؟ 12 00:04:16,798 --> 00:04:20,268 هل ستذهب معي إلى (سيندي) و(بيل) إجازة نهاية هذا الأسبوع؟ 13 00:04:20,427 --> 00:04:22,725 طبعاً. أي وقت؟ 14 00:04:22,888 --> 00:04:24,811 من أجل تسبيح الطفل؟ 15 00:04:24,973 --> 00:04:26,691 .صحيح 16 00:04:30,604 --> 00:04:34,279 .(لا أريد الذهاب إلى (سيندي) و(بيل 17 00:04:34,441 --> 00:04:35,943 لا تريدي؟ 18 00:04:36,109 --> 00:04:38,077 .أريد (سيندي) و(بيل) أن يأتوا هنا 19 00:04:39,780 --> 00:04:42,875 سيندي) و(بيل) مرحب بهم هنا) .في أي وقت يريدوه 20 00:04:43,033 --> 00:04:44,501 .(هنري) 21 00:04:46,244 --> 00:04:48,292 ألا تظن أنه حان الوقت؟ 22 00:04:50,665 --> 00:04:52,759 .أنتِ تتحدثي بشأن الأولاد 23 00:04:52,918 --> 00:04:54,841 .بالتأكيد أنا أفعل ذلك 24 00:04:56,421 --> 00:04:58,640 .حسناً - حسناً", أتريد أولاد؟" - 25 00:04:58,799 --> 00:05:00,676 .أحب الأولاد 26 00:05:00,842 --> 00:05:04,813 هنري), هل ما زلت تحبني؟) 27 00:05:06,848 --> 00:05:08,850 .بالتأكيد أحبكِ 28 00:05:09,392 --> 00:05:11,394 .لأني أعلم أنك اعتدت على ذلك 29 00:05:16,691 --> 00:05:19,035 ماذا حدث؟ 30 00:05:31,957 --> 00:05:34,085 .(هنري تورن) 31 00:05:34,251 --> 00:05:36,128 .(إيدي فايبز) 32 00:05:36,294 --> 00:05:37,671 اذاً كيف حالك؟ 33 00:05:37,838 --> 00:05:39,932 أنا بخير. ما الذي يحدث؟ 34 00:05:40,090 --> 00:05:42,718 .لدينا رجل مصاب هنا 35 00:05:44,219 --> 00:05:46,517 كنت أتساءل .اذا كان بإمكاننا الدخول للحظات 36 00:05:46,680 --> 00:05:50,025 .جو)! (جو). تعال) 37 00:05:56,064 --> 00:05:57,737 .حرارتك مرتفعة جداً - .أنا آسف - 38 00:05:58,567 --> 00:06:00,615 .تعال معي .إذهب إلى الخلف 39 00:06:00,777 --> 00:06:02,825 .مباشرة للخلف إلى المطبخ - .أنا آسف - 40 00:06:05,490 --> 00:06:08,960 .(اللعنة على النقانق في (عجلة الهواء - حقاً؟ - 41 00:06:10,078 --> 00:06:13,207 ...اذاً .(نحن في مأزق نوعاً ما هنا, (هنري 42 00:06:13,874 --> 00:06:16,502 لدينا مباراة خروج المغلوب قوية بعد نصف ساعة 43 00:06:16,668 --> 00:06:18,636 وصديقي الفتى هناك .رجل القاعدة الأول لدينا 44 00:06:18,795 --> 00:06:21,719 ،لكن كما يمكنك أن ترى .إنه ليس مستعد للعب جيداً 45 00:06:22,591 --> 00:06:24,889 اذاً ما رأيك؟ 46 00:06:26,678 --> 00:06:29,306 أتشعر برغبة للعب الكرة قليلاً؟ 47 00:06:29,472 --> 00:06:30,940 .(إنه شهر (نوفمبر 48 00:06:31,099 --> 00:06:33,522 نعم. إنهم يحافظوا على الملعب .في حالة جيدة 49 00:06:35,896 --> 00:06:38,490 .يا إلهي. حسناً. حسناً 50 00:06:40,734 --> 00:06:42,782 اذاً ما رأيك؟ 51 00:06:45,113 --> 00:06:46,535 هنري)؟) 52 00:07:04,299 --> 00:07:05,892 اذاً أين هذه المباراة؟ 53 00:07:06,051 --> 00:07:09,646 ،(بالقرب من مدينة (قيصر .تقريباً... على بعد 15 دقيقة 54 00:07:11,264 --> 00:07:13,392 .(أقدر توصيلك, (تورن 55 00:07:13,558 --> 00:07:15,026 .بالتأكيد 56 00:07:15,185 --> 00:07:16,903 .توقف هنا وحسب 57 00:07:18,146 --> 00:07:20,240 توقف واحصل على بعض أموال البيرة .من مكينة الصرف الآلي 58 00:07:26,237 --> 00:07:27,659 .جيد 59 00:07:31,743 --> 00:07:34,292 .اذاً,... انتظر هنا .سنعود حالاً 60 00:07:35,580 --> 00:07:37,958 أبقي على المحرك يعمل, حسناً؟ 61 00:08:08,738 --> 00:08:12,117 .(قهوة صغيرة, (فرانك - .شكراً, شكراً - 62 00:08:14,577 --> 00:08:17,831 .(أراك قريباً, (بير - .(أراك غداً, (فرانك - 63 00:08:31,678 --> 00:08:34,227 !أنت! توقف 64 00:08:35,974 --> 00:08:37,601 !توقف 65 00:08:45,150 --> 00:08:47,494 .(نعلم أن هذه لم تكن صفقتك, (تورن 66 00:08:47,652 --> 00:08:50,576 .هؤلاء الأشخاص ليسوا أصدقائك لماذا تدافع عنهم؟ 67 00:08:51,656 --> 00:08:54,455 .لديك زوجة, ولديك وظيفة ألا تهتم؟ 68 00:08:58,121 --> 00:09:00,544 بانتظارك .(من 3 إلى 7, (هنري 69 00:09:02,292 --> 00:09:04,761 .كل ما عليك فعله هو قول شئ ما 70 00:09:12,218 --> 00:09:15,347 (المحكمة تحكم على (هنري تورن بـ3 سنوات بالسجن 71 00:09:15,513 --> 00:09:19,689 من أجل جريمة .جناية السطو المسلح من الدرجة الأولى 72 00:09:40,538 --> 00:09:42,211 .أرجو المعذرة 73 00:09:44,918 --> 00:09:46,295 .(أنا (ماكس 74 00:09:46,461 --> 00:09:48,384 .(هنري) - .هنري), جيد) - 75 00:09:49,547 --> 00:09:52,221 من أجل ماذا أنت مسجون؟ 76 00:09:52,383 --> 00:09:55,307 ماذا؟ - من أجل ماذا أنت مسجون؟ - 77 00:09:55,470 --> 00:09:56,892 .سرقة بنك 78 00:09:57,055 --> 00:09:59,934 .جميل. نظيف, وبسيط. أعجبتني 79 00:10:00,100 --> 00:10:02,979 .أنا لم أفعلها - .لا, بالطبع لا - 80 00:10:03,144 --> 00:10:04,566 .خطأ في تحديد الهوية 81 00:10:04,729 --> 00:10:06,322 من أجل ماذا أنت مسجون؟ 82 00:10:06,481 --> 00:10:08,154 .الحياة 83 00:10:09,984 --> 00:10:11,657 ...فقط 84 00:10:17,158 --> 00:10:19,411 .ضعها في أي مكان. إنها لا تهم 85 00:10:19,577 --> 00:10:21,921 .لا يبدو أن لديك الكثير من الخيارات 86 00:10:31,881 --> 00:10:33,929 .هيا, أسرع, إنه الفطور 87 00:10:34,092 --> 00:10:37,392 .هيا .يوم (الإثنين) هو يوم كعكة القمح الكامل 88 00:10:45,228 --> 00:10:47,105 بماذا تفكر؟ 89 00:10:47,272 --> 00:10:50,446 .لا شئ - .لا يمكنك أن تفكر بلا شئ - 90 00:10:50,608 --> 00:10:56,115 ،دعني أخمّن. أنت تفكر "كيف بحق الجحيم وصلت إلى هنا؟" 91 00:10:56,281 --> 00:10:57,999 كيف تظن أننا جميعاً وصلنا هنا؟ 92 00:10:58,158 --> 00:10:59,580 .لا أعلم 93 00:10:59,742 --> 00:11:01,619 .(لقد ارتكبنا جرائم, (هنري 94 00:11:01,786 --> 00:11:04,505 .لكننا ملزمون بالشئ الخطأ 95 00:11:04,664 --> 00:11:08,419 .أترى, هذه كانت خطأ .نحن لم نبذل أبداً جهدنا 96 00:11:08,585 --> 00:11:10,428 أترى هذا الشخص هنا في المنتصف؟ 97 00:11:11,296 --> 00:11:13,674 .لا تحدق بالنظر إليه 98 00:11:13,840 --> 00:11:16,514 .(الإسم (هيكتور .أراد أن يصبح دكتوراً 99 00:11:16,676 --> 00:11:18,929 .شكراً .وكان بإمكانه أن يكون دكتوراً جيداً 100 00:11:19,095 --> 00:11:20,893 .جيد أو سئ, لا أعلم 101 00:11:21,055 --> 00:11:25,185 لكنه اختار أن لا يبذل .جهده. الآن إنظر إليه 102 00:11:27,228 --> 00:11:28,855 .اذاً أنا أتكلم عن الخيارات السيئة 103 00:11:29,022 --> 00:11:31,992 .أنصح بهذه البطاطا .إنها رائعة حقاً 104 00:11:32,150 --> 00:11:35,495 ،أعطه المزيد قليلاً .أرجوك, (تشارلي). شكراً لك 105 00:11:35,653 --> 00:11:40,875 أترى, الجريمة الحقيقية .هي عدم تحقيق حلمك 106 00:11:41,034 --> 00:11:43,457 ما هو حلمك, على أي حال؟ 107 00:11:43,620 --> 00:11:45,793 ماذا؟ - .حلمك - 108 00:11:47,248 --> 00:11:49,342 .لست متأكداً بأن لديّ حلم 109 00:11:49,500 --> 00:11:52,049 لم يكن لديك حلم؟ أقصد, أي نوع من الحياة هذه؟ 110 00:11:52,212 --> 00:11:54,681 .لا أعلم. حياة جميلة جيدة 111 00:11:56,139 --> 00:12:01,186 ،(أنا لا... أقصد أي إساءة, (هنري .لكنك في السجن 112 00:12:03,749 --> 00:12:05,580 هل ستأكل بقية القمح الكامل؟ 113 00:12:06,014 --> 00:12:09,063 .لا - .شكراً - 114 00:12:10,426 --> 00:12:12,328 بعد 6 شهور 115 00:12:13,900 --> 00:12:16,824 .أهلاً - .أهلاً - 116 00:12:18,947 --> 00:12:20,494 كيف حالك؟ 117 00:12:21,658 --> 00:12:23,706 .أنا بخير 118 00:12:23,868 --> 00:12:25,666 ماذا عنكِ؟ 119 00:12:25,828 --> 00:12:27,705 .أنا بخير 120 00:12:29,040 --> 00:12:31,008 .مظهركِ جميل 121 00:12:33,920 --> 00:12:35,422 ...(هنري) 122 00:12:36,923 --> 00:12:39,517 هناك شئ ما... .يجب أن أتحدث معك بشأنه 123 00:12:39,676 --> 00:12:41,223 .حسناً 124 00:12:45,515 --> 00:12:48,394 .وقعت في الحب 125 00:12:50,103 --> 00:12:52,947 .أنا فقط... أقصد, لقد حدث وحسب 126 00:12:54,232 --> 00:12:56,200 .أنا آسفة جداً 127 00:12:57,610 --> 00:12:59,954 .لا بأس بذلك - ألست غاضباً؟ - 128 00:13:02,532 --> 00:13:04,330 .لا 129 00:13:05,660 --> 00:13:07,788 .أريدكِ أن تكوني سعيدة 130 00:13:17,213 --> 00:13:19,013 .بعد سنة 131 00:13:21,968 --> 00:13:24,972 ماكس), متى مراجعتك التالية؟) 132 00:13:25,138 --> 00:13:26,685 .(نوفمبر) 133 00:13:26,848 --> 00:13:29,351 أرنا ماذا فعلت .آخر مرة للمجلس 134 00:13:29,517 --> 00:13:31,019 .أنا أعمل. توقف 135 00:13:31,185 --> 00:13:33,654 .ماذا؟ مرة واحدة - .هيا, أرنا - 136 00:13:33,813 --> 00:13:35,690 !أرنا - اتركني وشأني, حسناً؟ - 137 00:13:35,857 --> 00:13:38,201 .فقط مرة, هيا - !هيا - 138 00:13:39,652 --> 00:13:42,747 .يا لك من مزعج. حسناً 139 00:13:42,905 --> 00:13:46,159 ،اذاً آخر مرة, أنا أجلس هناك 140 00:13:46,326 --> 00:13:49,170 و... رئيس المجلس ،أتى وقال 141 00:13:49,329 --> 00:13:53,880 حسناً, (ماكس), ما الذي ستفعله" "لنا هذه المرة عندما نطلق سراحك؟ 142 00:13:54,042 --> 00:13:56,545 ،بدأت الرعشة القديمة بالعمل 143 00:13:56,711 --> 00:13:58,258 ...وقلت 144 00:14:02,759 --> 00:14:04,386 سوف أقتحم منزلك" 145 00:14:04,552 --> 00:14:08,853 وثم سوف أقتل كلبك" .وأشعل النار بالمنزل 146 00:14:09,015 --> 00:14:10,983 ثم سأرقص عبر حديقتك" 147 00:14:11,142 --> 00:14:15,318 ،عارياً كالمستذئب" .الغضبان والمجنون 148 00:14:15,480 --> 00:14:17,574 وسأعض وأشوه" 149 00:14:17,732 --> 00:14:21,612 وسأمزق اللسان" .من كل شئ يتنفس 150 00:14:21,778 --> 00:14:24,873 ،ثم سأقذف نفسي إلى السماء" 151 00:14:25,031 --> 00:14:28,160 ،السماء الصافية, ملتهبة" 152 00:14:28,326 --> 00:14:30,670 .مثل ملاك الله الأسود" 153 00:14:30,828 --> 00:14:35,174 وسأنفجر" .إلى كرة نار سماوية لعينة 154 00:14:38,628 --> 00:14:41,632 أتريدوا أن تروا هذا يا شباب؟" 155 00:14:41,798 --> 00:14:44,927 ".لا أستطيع الإنتظار" 156 00:14:46,719 --> 00:14:49,768 ماذا؟ ماذا؟ 157 00:14:49,931 --> 00:14:52,275 ،لقد أرعبتني .سأخبرك الحقيقة 158 00:14:52,433 --> 00:14:55,186 ،صدقني .أنا لن أذهب لأي مكان, شكراً لله 159 00:14:55,353 --> 00:14:58,357 متى سيحين دور مراجعتك؟ 160 00:14:58,523 --> 00:15:01,151 .الشهر القادم - هل سترتعش مثل زميل زنزانتك؟ - 161 00:15:01,901 --> 00:15:04,780 .لا - ألا يعجبك المكان هنا؟ - 162 00:15:04,946 --> 00:15:07,040 !(الجميع يعرف براءة (هنري 163 00:15:07,198 --> 00:15:11,078 .المجلس لا يعجبهم عندما تنكر الجريمة 164 00:15:11,244 --> 00:15:13,747 .لم أرتكب الجريمة - .لكنك ستنفذ العقوبة - 165 00:15:13,913 --> 00:15:16,666 .لذا ربما أنت فعلتها أيضاً 166 00:15:16,833 --> 00:15:19,552 .يعجبني هذا نوعاً ما هذا مضحك, أتعرف ماذا أقصد؟ 167 00:15:19,710 --> 00:15:23,931 اذا نفذت العقوبة, فربما أيضاً .ارتكبت الجريمة. إنها رائعة 168 00:15:25,925 --> 00:15:28,428 .أنت رائع أيضاً, أيها الفتى .إنهض. لقد انتهيت 169 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 .إخرج من هنا - .(شكراً, (ماكس - 170 00:15:34,934 --> 00:15:39,440 لم تخبرني أبداً .(ماذا كان حلمك, (ماكس 171 00:15:39,605 --> 00:15:41,607 ماذا؟ 172 00:15:41,774 --> 00:15:43,321 .لم تخبرني أبداً عن حلمك 173 00:15:44,569 --> 00:15:46,571 .أنا أعيشه - حقاً؟ - 174 00:15:46,737 --> 00:15:50,537 .نعم .أقصد, إنه سهل, العيش هنا 175 00:15:50,700 --> 00:15:52,293 ،ليس لديّ شئ لأثبته 176 00:15:52,452 --> 00:15:54,705 كل ما عليك فعله هو التباهي 177 00:15:54,871 --> 00:15:56,248 .وهم يفعلوا هذا لك 178 00:15:56,414 --> 00:16:00,214 .لذا,... إنه رائع. إنه جيد, نعم 179 00:16:00,376 --> 00:16:02,219 .(هذا المكان فظيع, (ماكس 180 00:16:02,378 --> 00:16:06,303 هذا يجعلني أتساءل لماذا... لماذا لم تتحدث أبداً؟ 181 00:16:09,010 --> 00:16:11,638 متى؟ - .سابقاً عند ذلك. عندما كنت تملك الفرصة - 182 00:16:11,804 --> 00:16:13,806 أقصد, لماذا؟ 183 00:16:15,558 --> 00:16:17,811 .شعرت ربما هذا هو الحل 184 00:16:17,977 --> 00:16:20,947 هل كان كذلك؟ 185 00:16:21,105 --> 00:16:22,482 .نعم 186 00:16:22,648 --> 00:16:24,321 .هراء - ماذا تقصد؟ - 187 00:16:24,484 --> 00:16:28,114 .أقصد هراء. لا شئ تغير 188 00:16:28,279 --> 00:16:31,249 أقصد, سواءاً كنت ...بالخارج هناك أو هنا 189 00:16:32,742 --> 00:16:35,712 ،(الحقيقة هي, يا (هنري... .أنت ما زلت نفس الشخص 190 00:16:37,538 --> 00:16:39,040 .آسف 191 00:16:54,180 --> 00:16:55,853 هل أخذت كل شئ, يا فتى؟ 192 00:17:00,102 --> 00:17:05,029 ماكس), ربما عليك) .أن تفكر بالخروج من هنا 193 00:17:07,068 --> 00:17:12,325 إسمع. الشئ الوحيد الذي أفتقده .خلال 23 سنة هو ربما حمام ساخن 194 00:17:12,490 --> 00:17:16,711 لأخبرك الحقيقة, لا أظن .أنه سبب يستحق الخروج من أجله 195 00:17:17,328 --> 00:17:19,456 .تورن), لنذهب) 196 00:17:24,335 --> 00:17:26,429 .أتمنى أن لا أراك أبداً مجدداً 197 00:18:47,710 --> 00:18:49,178 .(هنري) 198 00:18:50,212 --> 00:18:52,465 .أهلاً 199 00:18:52,632 --> 00:18:54,509 .ديبي), (هنري) هنا) 200 00:18:56,552 --> 00:19:00,728 .تفضل. تصرف على راحتك - .شكراً - 201 00:19:03,184 --> 00:19:06,779 .لا تهتم لشأني .أنا أُعد لإجتماعي وحسب 202 00:19:06,937 --> 00:19:08,405 هل تريد بيرة؟ 203 00:19:08,564 --> 00:19:11,818 .طبعاً - عزيزتي, هل تمانعي أن تحضري لـ(هنري) بيرة؟ - 204 00:19:19,659 --> 00:19:21,127 .أهلاً 205 00:19:25,581 --> 00:19:27,208 .أهلاً 206 00:19:30,503 --> 00:19:32,505 .أعلم 207 00:19:51,023 --> 00:19:53,071 .هذا كل شئ أردته 208 00:19:54,193 --> 00:19:55,615 .شكراً 209 00:19:56,987 --> 00:19:59,115 هل أنتِ سعيدة؟ - .أنا سعيدة - 210 00:19:59,281 --> 00:20:00,703 .أنا مسرور 211 00:20:00,866 --> 00:20:02,618 ما الذي ستفعله الآن؟ 212 00:20:04,954 --> 00:20:07,628 .عزيزتي, لقد بدأوا بالحضور 213 00:20:07,790 --> 00:20:11,761 .(ربما سيعجبك الأمر, (هنري .(يمكنك أن تكون موزع (جين تشي 214 00:20:11,919 --> 00:20:15,719 ،(إنه أدوات مطبخية (كورية .مستقبل تخزين الأطعمة 215 00:20:15,881 --> 00:20:19,852 بالإضافة اذا وظفت موزعين .يتم الدفع لك أكثر 216 00:20:22,179 --> 00:20:26,480 أتقصد مثل المشروع الهرمي؟ - ...لا. ليس... لا. ليس - 217 00:20:26,642 --> 00:20:29,816 إنه نموذج تسويق .متعدد الطبقات 218 00:20:30,855 --> 00:20:33,233 .على أي حال, فكر بشأنها 219 00:20:34,817 --> 00:20:38,492 إسمع, (هنري), أردت فقط .أن أقول شكراً لك, كما تعلم 220 00:20:38,654 --> 00:20:40,372 من أجل ماذا؟ 221 00:20:40,531 --> 00:20:42,784 .من أجل عدم الإفصاح بإسمي 222 00:20:42,950 --> 00:20:46,375 .لا أعرف إسمك - .(بالتأكيد تعرف. إنه (جو - 223 00:20:48,831 --> 00:20:50,378 .(على الرحب والسعة, (جو 224 00:20:51,917 --> 00:20:54,011 .(سأراكِ, (ديب 225 00:21:20,112 --> 00:21:24,083 (مارك سكينر) (هنري تورن) رئيس الصف أكثر الأولاد لطفاً 226 00:21:24,241 --> 00:21:25,663 - (هنري) لا تكن كاللوطي (إيدي فايبز) 227 00:21:25,826 --> 00:21:29,080 مع تقريباً 3 إنشات... ،في مدن (بوفالو) الجنوبية 228 00:21:29,246 --> 00:21:32,045 .وسوف تصبح أبرد 229 00:21:32,208 --> 00:21:34,427 الآن كما تنظروا إلى التوقعات القادمة ،وتروا كل هذه الثلوج 230 00:21:34,585 --> 00:21:37,008 لكنهم سيكونوا فقط ،زخات ثلوج خفيفة متفرقة 231 00:21:37,171 --> 00:21:39,014 لذا معظم التكدسات ستكون الليلة 232 00:21:39,173 --> 00:21:44,270 .والمزيد قليلاً في الغد 233 00:22:12,998 --> 00:22:15,592 .خاطر بحياتك .(خاطر بالـ(بوفولاتو 234 00:22:18,754 --> 00:22:22,179 ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله؟ 235 00:22:22,341 --> 00:22:24,890 هل أنت بخير؟ 236 00:22:25,052 --> 00:22:28,556 .ستان), أ... يجب أن أعاود الإتصال بك) .لقد صدمت شخص ما للتو. حسناً 237 00:22:28,722 --> 00:22:32,568 أيها الغبي! أنت لم تكن حتى .تنظر إلى حيث كنت ذاهب 238 00:22:32,726 --> 00:22:34,478 هل أنت بخير؟ - .نعم - 239 00:22:34,645 --> 00:22:36,739 هل هو على ما يرام؟ هل هو بخير؟ - .أظن ذلك - 240 00:22:36,897 --> 00:22:38,695 .لا تنهض. سأتصل بالإسعافات 241 00:22:38,858 --> 00:22:41,111 .لا, لا تفعلي. أنا بخير - .إنه أنت - 242 00:22:41,277 --> 00:22:42,654 .نعم, أنا 243 00:22:42,820 --> 00:22:45,118 ،أتعلم ماذا .لقد عبر الشارع وحسب. ظهر من العدم 244 00:22:45,281 --> 00:22:46,954 .رأيت كل شئ. كنتٍ تتكلمي على الهاتف 245 00:22:47,116 --> 00:22:49,244 .لم تكوني حتى منتبهة - .بل كنت - 246 00:22:49,410 --> 00:22:51,208 .أعرف كيف أقود - أتعلمي ماذا؟ - 247 00:22:51,370 --> 00:22:53,543 .فقط أوقفي السيارة. سآخذه إلى المقهى 248 00:22:53,706 --> 00:22:55,800 إلى أين كنت ذاهب؟ .إبقى على الأرض 249 00:22:55,958 --> 00:22:58,177 .ها نحن ذا. ها نحن ذا 250 00:23:00,754 --> 00:23:02,848 اذاً أطلقوا سراحك؟ 251 00:23:03,007 --> 00:23:04,680 .نعم 252 00:23:08,470 --> 00:23:10,598 .(كوب من الماء, (بير 253 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 .شكراً 254 00:23:19,565 --> 00:23:22,159 هل اتصلت بالإسعافات؟ - .لا بأس بذلك. أنا بخير حقاً - 255 00:23:22,318 --> 00:23:24,696 .بخير لشخص تم صدمه للتو 256 00:23:24,862 --> 00:23:26,580 .محظوظ, كما أظن 257 00:23:32,036 --> 00:23:34,209 .أظن أن أحد ما يجب أن يفحصك 258 00:23:35,539 --> 00:23:39,134 .مرحبا. أيها الشخص هل تريد رؤية أحد ما؟ 259 00:23:39,293 --> 00:23:42,593 .أن تبدين مألوفة - ماذا؟ - 260 00:23:44,465 --> 00:23:46,342 .هذا - ماذا؟ - 261 00:23:46,508 --> 00:23:49,933 .خاطر بحياتك .(خاطر بالـ(بوفولاتو 262 00:23:50,095 --> 00:23:53,019 .هذا أنتِ - .لسوء الحظ, نعم - 263 00:23:53,182 --> 00:23:56,277 ،أقصد, إنظر... أنت تبدو بخير, صح؟ 264 00:23:56,435 --> 00:23:57,812 .نعم, أنا بخير 265 00:23:57,978 --> 00:24:00,106 عظيم. اذاً يمكنني الذهاب الآن, صح؟ 266 00:24:00,272 --> 00:24:01,865 .طبعاً - .حسناً, إذن - 267 00:24:02,024 --> 00:24:03,776 .وداعاً 268 00:24:03,943 --> 00:24:06,617 .و, كما تعلم, كن حذراً أكثر 269 00:25:42,750 --> 00:25:45,754 أخبرتك أنني لم أرد أبداً .أرى هذا الوجه مجدداً 270 00:25:47,796 --> 00:25:49,173 اذاً؟ 271 00:25:50,549 --> 00:25:52,176 .لقد اكتشفته 272 00:25:52,342 --> 00:25:54,310 اكتشفت ماذا؟ - .حلمي - 273 00:25:54,470 --> 00:25:56,438 هذا جيد. اذاً ما هو؟ 274 00:25:56,597 --> 00:25:58,315 .البنك 275 00:25:58,474 --> 00:26:00,943 البنك هو حلمك؟ - .نعم - 276 00:26:01,101 --> 00:26:04,480 أي بنك؟ - .الذي لم أسرقه - 277 00:26:04,646 --> 00:26:06,148 هذا هو حلمك؟ - .نعم - 278 00:26:07,858 --> 00:26:09,735 أي نوع من الأحلام السخيفة هذا؟ 279 00:26:09,902 --> 00:26:13,281 ،نفذت العقوبة .وربما أيضاً فعلت الجريمة 280 00:26:13,447 --> 00:26:15,950 .نعم. العقوبة, والجريمة, صح 281 00:26:17,409 --> 00:26:19,707 اذاً ما رأيك؟ - رأيي بشأن ماذا؟ - 282 00:26:19,870 --> 00:26:22,373 هلّا ساعدتني؟ - أساعدك بماذا؟ - 283 00:26:22,539 --> 00:26:26,339 هلّا ساعدتني بسرقة البنك؟ 284 00:26:28,003 --> 00:26:31,382 أتيت إلى السجن لتطلب مني مساعدتك بسرقة بنك؟ 285 00:26:31,548 --> 00:26:33,050 .نعم 286 00:26:35,761 --> 00:26:37,604 .(اشتقت لك, (هنري 287 00:26:37,763 --> 00:26:39,982 .مراجعتك قادمة 288 00:26:40,140 --> 00:26:42,689 نعم, وماذا في ذلك؟ - .لذا يمكنك الخروج من هنا - 289 00:26:42,851 --> 00:26:44,774 .إنها ليست بهذه السهولة - .بلى, إنها كذلك - 290 00:26:44,937 --> 00:26:46,564 .إنها ليست كذلك - .بل هي كذلك - 291 00:26:46,730 --> 00:26:49,700 .لا, إنها ليست كذلك .هذا هو منزلي, يا صديقي 292 00:26:49,858 --> 00:26:52,862 .(هذا ليس منزلاً, (ماكس .إنه سجن 293 00:26:53,028 --> 00:26:54,905 .أطلق عليه ما تحب. أنا سعيد هنا 294 00:26:55,072 --> 00:26:56,449 .(ماكس) 295 00:26:58,450 --> 00:27:00,168 .لا يمكنك الموت بهذا المكان 296 00:27:00,327 --> 00:27:02,295 يمكنني الموت في .أي مكان أريده 297 00:27:03,705 --> 00:27:05,207 .أنا أطلب مساعدتك 298 00:27:05,374 --> 00:27:07,092 .أحتاج إلى مساعدتك 299 00:27:12,005 --> 00:27:13,552 .لديّ برامج, يا فتى - .(ماكس) - 300 00:27:13,715 --> 00:27:15,809 ...تعال. إنظر, فكرت بشأن 301 00:28:07,769 --> 00:28:11,069 .الله يعلم, أني أحب وطني .أحبه بشدة 302 00:28:11,231 --> 00:28:14,701 ،لم أستطع النظر خارج نافذة القطار .كنت أبكي بشدة 303 00:28:14,860 --> 00:28:19,081 .لكن يجب أن أشرب قهوتي 304 00:28:21,742 --> 00:28:24,040 فيرس), القهوة. (فيرس)؟) 305 00:28:24,203 --> 00:28:25,705 أين (فيرس)؟ 306 00:28:25,871 --> 00:28:27,919 .أنا آسف, (فيرس) مريض اليوم 307 00:28:28,081 --> 00:28:29,708 ماذا؟ - .إنه... إنه مريض - 308 00:28:29,875 --> 00:28:32,128 .إنه مريض. أنتِ تعرفي. أكملي 309 00:28:32,294 --> 00:28:34,638 .حسناً, سأتظاهر بأن (فيرس) هنا 310 00:28:34,796 --> 00:28:37,766 .شكراً لك, (فيرس), أيها الرجل العجوز العزيز 311 00:28:37,925 --> 00:28:40,599 .أنا مسرورة بأني ما زلت أراك حياً 312 00:28:40,761 --> 00:28:43,731 قلت أنني مسرورة جداً .برؤيتك ما زلت حياً 313 00:28:43,889 --> 00:28:45,562 .إنه أصم قليلاً 314 00:28:46,558 --> 00:28:48,185 (أخوكِ (لينويد أندريافيتش 315 00:28:48,352 --> 00:28:51,947 ،يقول أنني مغرور .وأسعى وراء المال 316 00:28:52,773 --> 00:28:56,403 .يمكنه قول أي شئ يريده .لا أهتم. البتة 317 00:28:59,029 --> 00:29:02,329 .أريدكِ فقط أن تؤمني بي .مثل الأيام الخوالي 318 00:29:02,491 --> 00:29:06,587 أريد فقط من عينيك الحنونتين الرائعتين .أن تنظر لي كما كانت تفعل 319 00:29:06,745 --> 00:29:11,376 .لا, لا, لا, لا, لا .توقفوا, توقفوا. هذا سئ وحسب 320 00:29:11,541 --> 00:29:14,010 .(لا! (سيموني 321 00:29:14,169 --> 00:29:18,675 .إنه صغير جداً. إنه مطمأن جداً 322 00:29:18,840 --> 00:29:22,435 .توقفي عن عرض هذا الوجه المطمأن - .جيد, لن أفعل - 323 00:29:22,594 --> 00:29:25,473 .لا, أنا لا أتحدث عنك .أنت تفعل أفضل ما لديك 324 00:29:25,639 --> 00:29:27,266 .أنا أتحدث معكي 325 00:29:27,432 --> 00:29:29,309 ما الذي تفعليه؟ - أنا؟ - 326 00:29:29,476 --> 00:29:30,898 .نعم 327 00:29:32,604 --> 00:29:34,322 .أ... أنا أستمع 328 00:29:34,481 --> 00:29:38,611 تستمعي؟ ...الأمر يبدو كأنكِ 329 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 .تسمعي, وأن تسمعي فيكون أداؤكِ ضعيف... 330 00:29:42,948 --> 00:29:44,791 .أن تنصتي فيكون أداؤكِ قوياً 331 00:29:44,950 --> 00:29:48,045 .لماذا؟ لأن إنصاتكِ فِعل 332 00:29:51,665 --> 00:29:54,043 لا. ماذا... ما هذا؟ 333 00:29:54,209 --> 00:29:56,007 .إنه عمل. أنا أنصت 334 00:29:59,881 --> 00:30:02,930 أقصد, هل هذا ما تريده؟ هل هذا ما تقصده؟ 335 00:30:03,093 --> 00:30:06,017 .(لا, (جولا - .حسناً - 336 00:30:06,179 --> 00:30:08,181 إذن ماذا تريد؟ 337 00:30:08,348 --> 00:30:10,771 .أنتِ تؤدي, أنتِ تؤدي 338 00:30:10,934 --> 00:30:15,314 .لا شئ يظهر .أنتِ تؤدي وحسب. تؤدي 339 00:30:15,480 --> 00:30:16,982 .(هذا ما أفعله, (ديريك 340 00:30:17,149 --> 00:30:18,526 .أنا ممثلة 341 00:30:18,692 --> 00:30:21,696 يمكنكِ أن تطلقي على نفسكِ ،أي شئ تريديه 342 00:30:21,862 --> 00:30:25,583 لكن حتى الآن أنتِ .لم تظهري لي أي شئ حقيقي 343 00:30:25,741 --> 00:30:27,118 ،أتري, هنا على المنصة 344 00:30:27,284 --> 00:30:32,040 ،كل لحظة, كل كلمة .كل نفس يمكن أن يكون مجازفة 345 00:30:32,205 --> 00:30:36,381 أين مجازفتكِ, (جولا)؟ 346 00:30:36,543 --> 00:30:38,216 لا أعلم, (ديريك). في مؤخرتك؟ 347 00:30:39,546 --> 00:30:43,426 !جيد! أخيراً إنها تنصت 348 00:30:43,592 --> 00:30:45,515 .من البداية, جميعكم 349 00:30:45,677 --> 00:30:47,054 .سأذهب لأخذ القهوة 350 00:30:47,220 --> 00:30:50,315 .(إفعلي هذا, (جولا .إذهبي واحصلي على القهوة 351 00:30:50,474 --> 00:30:55,731 دعونا جميعاً نشرب القهوة ونفكر بشأن .ما نحن مستعدين للمجازفة به في الحياة 352 00:30:55,896 --> 00:30:59,116 ما الذي تفعله هنا؟ أنت هنا لتقاضيني؟ 353 00:30:59,274 --> 00:31:01,322 .لا - .جيد - 354 00:31:01,485 --> 00:31:03,283 .عشرون دقيقة. لا أهتم 355 00:31:03,445 --> 00:31:05,823 هل الأمر دائماً هكذا؟ - ماذا؟ - 356 00:31:05,989 --> 00:31:07,616 .هذا - في البروفة؟ - 357 00:31:07,783 --> 00:31:10,036 .نعم - .إنها طريقة عمل - 358 00:31:13,163 --> 00:31:14,585 .تبدو معقدة 359 00:31:14,748 --> 00:31:16,170 .نعم, إنها كذلك 360 00:31:19,795 --> 00:31:22,389 .(الآنسة (جولي - .(قهوة, (بير - 361 00:31:30,305 --> 00:31:32,524 أتريد واحدة؟ 362 00:31:32,682 --> 00:31:34,355 .طبعاً - .إثنين - 363 00:31:34,518 --> 00:31:36,145 .قهوتين - .نعم - 364 00:31:37,270 --> 00:31:38,988 .شكراً 365 00:31:42,692 --> 00:31:44,365 .لقد بدوتي كأنكِ تنصتي 366 00:31:44,528 --> 00:31:47,782 حقاً؟ - .نعم - 367 00:31:47,948 --> 00:31:49,370 حقاً؟ 368 00:31:49,533 --> 00:31:51,160 .بطريقة ما 369 00:31:51,326 --> 00:31:53,499 .نعم. نعم, لم أكن 370 00:31:53,662 --> 00:31:55,835 .لم أكن. كنت أؤدي ذلك باطمأنان 371 00:32:03,046 --> 00:32:06,596 "كما تعلم, "بستان الكرز" .كانت مسرحية (تشيكوف) الأخيرة 372 00:32:06,758 --> 00:32:08,931 .لقد كان يحتضر عندما كتبها 373 00:32:09,094 --> 00:32:10,892 .إنها رائعة نوعاً ما 374 00:32:11,054 --> 00:32:14,149 لماذا؟ - .لأنها آخر مسرحياتي, أيضاً - 375 00:32:14,307 --> 00:32:16,275 .(هنا في (بوفالو 376 00:32:16,435 --> 00:32:19,359 .سأرحل. مباشرة بعد انتهاء هذه 377 00:32:24,818 --> 00:32:27,071 لذا من أنت؟ 378 00:32:27,237 --> 00:32:29,114 تقصدي إسمي؟ 379 00:32:29,281 --> 00:32:31,409 .حسناً 380 00:32:31,575 --> 00:32:33,953 .(أنا (هنري 381 00:32:34,119 --> 00:32:39,797 أريد أن أشكرك .(من أجل عدم مقاضاتي, (هنري 382 00:32:39,958 --> 00:32:41,380 .(وداعاً, آنسة (جولي 383 00:32:54,723 --> 00:32:56,475 سيد (سولتزمن), أرجوك أخبر المجلس 384 00:32:56,641 --> 00:32:58,769 لماذا تؤمن .أن علينا منحك إطلاق سراحك 385 00:33:03,648 --> 00:33:05,946 .(هيا, سيد (سولتزمن 386 00:33:06,109 --> 00:33:07,952 ماذا لديك لنا هذه المرة؟ 387 00:33:12,782 --> 00:33:14,329 سيد (سولتزمن)؟ 388 00:33:15,577 --> 00:33:17,420 .(هيا, (ماكس 389 00:33:27,631 --> 00:33:29,178 .(أراك لاحقاً, (جورج 390 00:33:31,343 --> 00:33:33,311 .عرفت أن بإمكانك فعلها - .نعم - 391 00:33:41,561 --> 00:33:42,983 أين سيارتك؟... 392 00:33:43,146 --> 00:33:44,944 .لا أملك سيارة 393 00:33:45,106 --> 00:33:46,528 لا تملك سيارة؟ 394 00:33:46,691 --> 00:33:48,193 .بعتها 395 00:33:48,360 --> 00:33:50,112 ما مشكلتك؟ 396 00:33:50,278 --> 00:33:52,576 أتيت لتُقلني .ولا تملك سيارة 397 00:33:52,739 --> 00:33:54,787 هذه ليست الطريقة التي !تُقل بها شخص ما 398 00:33:54,950 --> 00:33:58,420 .بلى, إنها كذلك. أنا هنا .أنا سأقلك 399 00:33:58,870 --> 00:34:01,498 .إنظر, لا أعلم حقاً بشأن هذا 400 00:34:01,665 --> 00:34:03,963 أظن أني أرتكب .خطأً كبيراً جداً 401 00:34:04,125 --> 00:34:07,720 ،(إنظر, (ماكس .محطة الحافلة ليست بعيدة جداً 402 00:34:07,879 --> 00:34:09,301 محطة الحافلة؟ 403 00:34:09,464 --> 00:34:11,387 .(لا تقلق, (ماكس 404 00:34:11,550 --> 00:34:13,177 !(كارل). (ديف) 405 00:34:13,343 --> 00:34:14,765 !دعني أدخل, هلّا فعلت؟ إفتح 406 00:34:14,928 --> 00:34:16,896 .ماكس), سيكون الأمر بخير) 407 00:34:26,481 --> 00:34:29,109 هل تمزح معي؟ هذه هي خطتك؟ 408 00:34:29,276 --> 00:34:31,825 رسوم متحركة قديمة في مكان تبول عام؟ 409 00:34:31,987 --> 00:34:34,786 .إنها بداية - .لا, هذا منذ 80 سنة - 410 00:34:36,116 --> 00:34:40,121 .مهلاً. سأخبرك ما سنفعله .سنفعلها بالطريقة القديمة 411 00:34:40,287 --> 00:34:42,039 .سندخل بأسلحة - .بدون أسلحة - 412 00:34:42,205 --> 00:34:44,253 لماذا؟ - .أحد ما يمكن أن يتأذى - 413 00:34:45,709 --> 00:34:47,552 .(هذا لطيف منك, (هنري 414 00:34:49,045 --> 00:34:50,888 .(ربما النفق ما زال هناك, (ماكس 415 00:34:51,047 --> 00:34:52,640 !نعم, أنا متأكد من ذلك, صح 416 00:34:52,799 --> 00:34:54,927 .ربما هذا صحيح - .ربما هذا صحيح - 417 00:34:55,093 --> 00:34:58,848 .لكن ربما ليس صحيحاً .سأخبرك ما سنفعله 418 00:34:59,014 --> 00:35:02,814 أولاً سنذهب إلى بنكك هذا .ونرى اذا كان هذا هناك 419 00:35:02,976 --> 00:35:04,353 .إنه موجود 420 00:35:04,519 --> 00:35:07,648 .أنا متأكد من ذلك. لكن ربما ليس موجود 421 00:35:17,657 --> 00:35:21,503 الآن, أي نوع من الحسابات ترغب أن تفتحه؟ 422 00:35:21,661 --> 00:35:24,414 أي نوع لديك؟ 423 00:35:24,581 --> 00:35:26,959 ،توفير, فائدة فقط... ...تجاري 424 00:35:27,125 --> 00:35:28,752 .أرجو المعذرة على المقاطعة 425 00:35:28,918 --> 00:35:31,341 ،كنت أفكر وحسب .يا له من عالم صغير 426 00:35:31,504 --> 00:35:37,011 عمي... عمي, لقد وضع جميع .أمواله في سردابكم عندما كنت فتىً 427 00:35:37,177 --> 00:35:39,475 .(أقصد, بعد أن أتينا من (أوروبا 428 00:35:39,638 --> 00:35:42,061 .قبل الحرب 429 00:35:42,223 --> 00:35:45,227 ...النازيين و 430 00:35:45,393 --> 00:35:47,566 ماذا كانت نقطتي, على أي حال؟ 431 00:35:49,272 --> 00:35:52,947 ،أ... نعم, وأنا أذكره عمي, أخبرني 432 00:35:53,109 --> 00:35:55,783 أن سردابكم .في الغالب سيكون هنا لـ300 سنة 433 00:35:55,945 --> 00:35:59,666 .نحن نتمنى أنه محق - .الرجل لم يكن مخطئاً أبداً - 434 00:35:59,824 --> 00:36:03,078 منذ متى سردابكم موجود هنا؟... 435 00:36:03,244 --> 00:36:05,497 .منذ 1891... 436 00:36:05,664 --> 00:36:10,215 وأنا كنت فقط أفترض .أنه في نفس المكان 437 00:36:10,377 --> 00:36:12,345 .نعم, نعم. بالضبط في نفس المكان 438 00:36:12,504 --> 00:36:14,882 .التاريخ, يا بني. الأمر كله بشأن التاريخ 439 00:36:15,048 --> 00:36:17,471 ،وأنا كنت أقول ...أن لدينا حساب توفير, وفائدة فقط 440 00:36:17,634 --> 00:36:21,639 ،مجدداً, إعذرني سيتوجب عليك فقط إعطائنا 441 00:36:21,805 --> 00:36:25,059 القليل من الوقت لنحدد .أي من هؤلاء نفضل 442 00:36:25,225 --> 00:36:27,603 .لكني أريد أن أشكرك كثيراً 443 00:36:27,769 --> 00:36:31,239 .لا, شكراً لك - .لا, شكراً لك لكونك لطيفاً - 444 00:36:33,900 --> 00:36:36,073 .حسناً, سنكون على اتصال معك 445 00:36:38,363 --> 00:36:40,832 .أتمنى لكم يوماً سعيداً, يا سادة 446 00:36:49,416 --> 00:36:51,919 .السرداب في مكان ما هنا 447 00:36:52,085 --> 00:36:54,713 النفق يمر في مكان ما أسفل هنا 448 00:36:54,879 --> 00:36:57,678 .وينتهي في مكان ما هناك 449 00:36:59,634 --> 00:37:02,308 ،إنه عملياً يسرق نفسه أليس كذلك؟ 450 00:37:03,888 --> 00:37:05,936 !(اللعنة على هراء (تشيكوف 451 00:37:06,099 --> 00:37:08,602 يا (عيسى). (هنري)؟ 452 00:37:08,768 --> 00:37:10,645 .أهلاً 453 00:37:10,812 --> 00:37:13,656 .(جولي), (ماكس). (ماكس), (جولي) 454 00:37:13,815 --> 00:37:15,442 كيف حالكِ؟ 455 00:37:15,608 --> 00:37:17,827 ما الذي تفعله هنا؟ 456 00:37:17,986 --> 00:37:22,742 (كنت... كنت أُري على (هنري .المكان الذي كنت أمثل فيه 457 00:37:22,907 --> 00:37:24,625 ماذا؟ 458 00:37:24,784 --> 00:37:27,833 .(حان وقت الغذاء, (جولي - .شكراً لله - 459 00:37:27,996 --> 00:37:30,124 ،نعم .تشيكوف) يمكن أن يكون صعباً للغاية) 460 00:37:30,290 --> 00:37:32,463 بعض الأحيان يتطلب الأمر .معدة قوية تتحمل الطعام الفاسد 461 00:37:32,625 --> 00:37:35,253 لماذا, أتعرف (تشيكوف)؟ - .بالطبع - 462 00:37:35,420 --> 00:37:39,175 ،(بجانب (غورباتشوف .إنه الكاتب (الروسي) المفضل لديّ 463 00:37:39,340 --> 00:37:43,971 أرجو المعذرة, هل تمانعي لو أ... ألقي نظرة بالداخل؟ 464 00:37:44,137 --> 00:37:46,981 لقد مرّت ربما 30 سنة .منذ أن كنت بالداخل 465 00:37:47,140 --> 00:37:48,687 حقاً؟ - .نعم - 466 00:37:50,059 --> 00:37:52,187 .نعم, طبعاً... 467 00:37:52,353 --> 00:37:54,105 .لطف بالغ منكِ 468 00:37:56,733 --> 00:37:58,155 كيف حالكِ؟ 469 00:37:58,318 --> 00:38:00,070 .بخير! أنا في الجحيم 470 00:38:07,660 --> 00:38:09,458 .عدت للمنزل مجدداً 471 00:38:12,957 --> 00:38:15,710 أي مسرحيات قدمت؟ - سيدتي؟ - 472 00:38:15,877 --> 00:38:18,471 أي إنتاجات اشتركت بها؟ 473 00:38:20,882 --> 00:38:22,850 .بعض المسرحيات العظيمة... 474 00:38:23,009 --> 00:38:25,137 .شيكسبير), بالطبع)... 475 00:38:25,303 --> 00:38:29,308 .(إبسين), ... (ييتس), (ويليامز)... 476 00:38:29,474 --> 00:38:32,148 ييتس). (ييتس)؟) أي مسرحية كتبها (ييتس)؟ 477 00:38:32,310 --> 00:38:35,564 ،(لا, كانت عن (ييتس .عندما كان رجلاً شاباً 478 00:38:35,730 --> 00:38:40,452 ،(جولي). أرجو المعذرة. (جولي) ماري) تريد أن تختار الشعر المستعار المناسب لكِ في الـ4) 479 00:38:40,610 --> 00:38:43,489 .و(ديريك) يقول أن تبقي جائعة 480 00:38:43,655 --> 00:38:46,534 .عليه..... - .فهمت - 481 00:38:46,699 --> 00:38:49,043 هل يمكن أن أكون مزعجاً قليلاً, رجاءاً؟ 482 00:38:49,202 --> 00:38:52,251 سأقدر كثيراً جولة ،صغيرة في المكان القديم 483 00:38:52,413 --> 00:38:53,790 .اذا كنت لا تمانع 484 00:38:53,957 --> 00:38:56,085 .لقد كان يمثل هنا 485 00:38:56,251 --> 00:38:59,505 .أظن أنه لا بأس بذلك. نحن في استراحة - .شكراً لك - 486 00:38:59,671 --> 00:39:01,469 هنري)؟) - .طبعاً. تفضل - 487 00:39:01,631 --> 00:39:03,474 .جولي), شكراً جزيلاً لكِ) 488 00:39:08,221 --> 00:39:10,098 هل هذا والدك؟ 489 00:39:10,265 --> 00:39:14,486 .لا, إنه صديق - .حقاً؟ لأنه يبدو كأبيك - 490 00:39:21,776 --> 00:39:23,949 .المكان هادئ هنا 491 00:39:27,156 --> 00:39:30,706 .الملجأ الداخلي .كما كان بالأمس 492 00:39:30,869 --> 00:39:32,246 .بالخلف هنا 493 00:39:32,412 --> 00:39:34,460 الناس يرتكبوا كثيراً خطأ الذهاب للأسفل 494 00:39:34,622 --> 00:39:40,300 ،(لكن في (تشيكوف .يجب عليك دائماً, دائماً الذهاب للأعلى 495 00:39:41,629 --> 00:39:44,007 أتعيد لك بعض الذكريات؟ - .بالتأكيد - 496 00:39:46,509 --> 00:39:48,477 .دعني أخبرك شئ ما 497 00:39:48,636 --> 00:39:53,563 هل تعلم أنه كان يوجد حانة هنا أثناء الحظر؟ 498 00:39:53,725 --> 00:39:56,729 .وأنهم أخفوا الخمر في البنك 499 00:39:56,895 --> 00:39:58,317 .بالضبط 500 00:39:58,479 --> 00:40:00,982 هل كنت تعلم أنه كان يوجد نفق؟ .كان هنالك نفقاً 501 00:40:01,149 --> 00:40:06,701 .أعلم هذا. أعلم هذا ...في الواقع, ذلك النفق 502 00:40:07,739 --> 00:40:09,616 ...ذلك النفق كان 503 00:40:09,782 --> 00:40:11,876 .أعلم أين كان 504 00:40:12,035 --> 00:40:13,628 .سأريك إياه - حقاً؟ - 505 00:40:15,788 --> 00:40:18,587 ،لقد مثّلت بعض المسرحيات أليس كذلك؟ 506 00:40:18,750 --> 00:40:20,673 .يمكنني معرفة ذلك 507 00:40:20,835 --> 00:40:23,258 ."بستان الكرز" 508 00:40:23,421 --> 00:40:25,594 حول ماذا تدور؟ 509 00:40:25,757 --> 00:40:31,059 إمرأة تعود إلى ممتلكات عائلتها (في الريف (الروسي 510 00:40:31,220 --> 00:40:36,818 وأدركت أن عليها ،بيع بستان الكرز العزيز عليها 511 00:40:36,976 --> 00:40:39,729 الذي كان .المكان السحري في شبابها 512 00:40:39,896 --> 00:40:42,524 إنه المكان الوحيد .الذي شعرت فيه بالأمان 513 00:40:43,483 --> 00:40:45,577 ...وإنها عن 514 00:40:46,694 --> 00:40:50,073 أنها أجبرت على ترك ماضيها 515 00:40:51,574 --> 00:40:56,205 وبدأ حياة جديدة .من أجل البقاء على قيد الحياة 516 00:41:00,750 --> 00:41:02,252 سيتوجب علينا أن نكون سريعين 517 00:41:02,418 --> 00:41:04,716 لأن (آرنولد) يكره .الناس في غرفة ملابسه 518 00:41:04,879 --> 00:41:06,597 آرنولد)؟) - .(لوباكين) - 519 00:41:06,756 --> 00:41:08,133 .بالطبع 520 00:41:08,299 --> 00:41:09,972 مرحبا؟ 521 00:41:12,679 --> 00:41:15,148 .وأظن أنها كانت هنا 522 00:41:16,808 --> 00:41:18,560 .نعم 523 00:41:19,936 --> 00:41:21,483 .مذهل 524 00:41:23,564 --> 00:41:25,532 .يا فتى. الكثير من الويسكي 525 00:41:25,692 --> 00:41:27,490 .المليئ بالسيدات والسادة 526 00:41:29,696 --> 00:41:31,494 الأيام القديمة الجيدة. هل يمكنك أن تتخيل؟ 527 00:41:31,656 --> 00:41:35,160 أظن أنهم أحكموا إغلاقه في 1931 528 00:41:35,326 --> 00:41:37,203 .عندما بنوا المسرح 529 00:41:37,370 --> 00:41:38,872 .نعم, الزمن تغير 530 00:41:39,038 --> 00:41:44,670 كل الأشياء الجيدة .يجب أن تنتهي في يوم ما, لسوء الحظ 531 00:41:44,836 --> 00:41:47,760 اذاً ما هي قصتك, (هنري)؟ 532 00:41:47,922 --> 00:41:50,641 قصتي؟ - مثل, ماذا تعمل؟ - 533 00:41:50,800 --> 00:41:52,347 .أنا أحاول معرفة ذلك 534 00:41:52,510 --> 00:41:54,888 هل هذا يعني أنه ليس لديك عمل؟ 535 00:41:56,431 --> 00:41:58,399 ...أ 536 00:41:58,558 --> 00:42:00,105 .خرجت من السجن للتو... 537 00:42:00,268 --> 00:42:02,691 السجن؟ - .الأمر يبدو أسوء مما هو عليه - 538 00:42:02,854 --> 00:42:05,824 .حقاً؟ لأن السجن يبدو سيئاً 539 00:42:05,982 --> 00:42:09,236 لماذا كنت هناك؟ هل أنت قاتل أو شئ ما؟ 540 00:42:09,402 --> 00:42:12,406 لا. هل أبدو كأحدهم؟ 541 00:42:12,572 --> 00:42:15,075 .لا - كيف أبدو؟ - 542 00:42:15,241 --> 00:42:18,996 هذا المكان .مليئ بالكنوز 543 00:42:19,162 --> 00:42:21,756 .شكراً جزيلاً لكِ .لقد كان رائعاً. شكراً لكِ 544 00:42:23,249 --> 00:42:25,217 .(وشكراً لك, (سيمون - .من دواعي سروري - 545 00:42:25,376 --> 00:42:27,720 .وسأراك غداً - غداً؟ - 546 00:42:27,879 --> 00:42:29,927 ماكس) عرض) .بأن يتطوع في المسرح 547 00:42:31,841 --> 00:42:33,218 .العمل 548 00:42:33,384 --> 00:42:37,514 ،العمل. حان وقت العمل .أيها الأمريكان الكسالا 549 00:42:39,223 --> 00:42:41,646 .حتى أنتِ, (جولا). بداية الفصل الثاني 550 00:42:50,318 --> 00:42:51,911 ما الذي تفعليه بعد ذلك؟ 551 00:42:52,070 --> 00:42:53,538 لماذا؟ - أيعجبكِ الطعام (الصيني)؟ - 552 00:42:53,696 --> 00:42:55,698 .نعم - جينلان)؟) - 553 00:42:55,865 --> 00:42:58,084 .نعم, لا بأس به - الساعة الـ8؟ - 554 00:42:58,242 --> 00:43:00,210 .بالتأكيد 555 00:43:00,369 --> 00:43:02,417 .عظيم - .عظيم - 556 00:43:02,580 --> 00:43:05,675 جولا), هل يمكنكِ رجاءً البدأ؟) 557 00:43:07,376 --> 00:43:08,844 .إبقى خارج السجن 558 00:43:09,003 --> 00:43:11,381 .جولا), رجاءاً) - !نعم, نعم - 559 00:43:11,547 --> 00:43:13,265 هل يمكننا البدأ؟ - !أنا هنا - 560 00:43:13,424 --> 00:43:15,802 .جيد. أنتِ قادمة إلى المنصة من اليمين 561 00:43:17,178 --> 00:43:19,055 .(يمكنني رؤيته كله, (هنري 562 00:43:19,222 --> 00:43:20,644 ،البنك 563 00:43:22,016 --> 00:43:24,519 .السرداب, المسرح, النفق 564 00:43:25,937 --> 00:43:28,315 ،أترى نحن نملك جميع أجزاء الأحجية 565 00:43:28,481 --> 00:43:30,279 .نجلس هناك على الطاولة 566 00:43:30,441 --> 00:43:33,820 الآن كل ما علينا فعله .هو وضعهم في الترتيب الصحيح 567 00:43:33,986 --> 00:43:37,081 .الشئ الوحيد هو القذارة 568 00:43:37,240 --> 00:43:40,790 أين تذهب القذارة من النفق؟ 569 00:43:40,952 --> 00:43:42,545 ماذا عن السرداب؟ 570 00:43:42,703 --> 00:43:47,083 .(أنا أفكر بشأن القذارة حالياً, (هنري - .حسناً - 571 00:43:51,671 --> 00:43:53,548 كيف أبدو؟ 572 00:43:54,465 --> 00:43:57,594 كيف أبدو؟ 573 00:43:57,760 --> 00:43:59,762 .(أنت تبدو مثل (هنري 574 00:44:04,392 --> 00:44:06,315 هل ستكون بخير؟ 575 00:44:06,477 --> 00:44:09,902 .نعم, قضينا يوماً رائعاً, يا فتى .إذهب واحضى بعشاء رائع 576 00:44:39,010 --> 00:44:40,478 .(جولي) 577 00:44:42,972 --> 00:44:45,646 .آسف لتأخري 578 00:44:46,976 --> 00:44:48,649 .هذا الشخص مزعج جداً 579 00:44:48,811 --> 00:44:50,188 .(أهلاً, (هنري 580 00:44:50,354 --> 00:44:53,073 أهلاً. اذاً كيف كانت البروفة؟ 581 00:44:56,861 --> 00:44:58,829 .أشعر بالغرابة 582 00:45:01,824 --> 00:45:04,668 .نعم, أظن أني بخير .المراجعات معظمها جيد 583 00:45:04,827 --> 00:45:10,709 لكن المشكلة أني لا أريد فقط .أن أكون جيدة. أريد أن أكون رائعة 584 00:45:10,875 --> 00:45:13,549 ولا أريد فقط .(أن أكون رائعة في (بوفالو 585 00:45:15,421 --> 00:45:16,798 أين, إذن؟ 586 00:45:17,757 --> 00:45:19,384 .لا تضحك 587 00:45:21,219 --> 00:45:23,768 .(هوليوود) 588 00:45:28,100 --> 00:45:29,977 .أظن أنه حيث يذهب الناس 589 00:45:32,271 --> 00:45:34,023 .نعم 590 00:45:35,483 --> 00:45:39,238 كما تعلم, لا أريد فقط أسطورتي .(أن تكون دعاية (بوفولاتو 591 00:45:39,403 --> 00:45:41,030 .أتعلم ماذا؟ لن يكون الأمر كذلك 592 00:45:41,197 --> 00:45:43,666 لأنه لحظة إنتهاء .هذا الشئ, سأغادر 593 00:45:43,824 --> 00:45:47,954 أنا فقط... يجب أن أرحل .قبل أن يفوت الأوان 594 00:45:49,413 --> 00:45:51,586 .تبدو كالخطة 595 00:45:51,749 --> 00:45:53,376 .نعم 596 00:46:01,092 --> 00:46:03,265 .أكره كعكات الحظ 597 00:46:07,098 --> 00:46:08,691 .أنا أحبهم 598 00:46:17,149 --> 00:46:20,198 هل نحن ذاهبون لأي مكان محدد؟ 599 00:46:24,824 --> 00:46:27,247 أتريد القليل؟ 600 00:46:27,410 --> 00:46:29,378 .لا - لا؟ - 601 00:46:29,537 --> 00:46:33,542 .هيا, خاطر .خاطر بحياتك 602 00:46:49,056 --> 00:46:53,607 هنالك مجموعة من الجثث ،بالأسفل هناك يتمخضوا 603 00:46:55,313 --> 00:46:57,281 .قبض عليهم في التيار المائي 604 00:47:13,789 --> 00:47:16,588 ،ماذا كنت تعمل قبل السجن هنري)؟) 605 00:47:16,751 --> 00:47:18,719 .عملت في كبينة رسوم 606 00:47:18,878 --> 00:47:21,051 حقاً؟ أي واحدة؟ - .(إدن) - 607 00:47:21,213 --> 00:47:22,590 !لا - .نعم - 608 00:47:22,757 --> 00:47:25,510 .لديّ عائلة في الجانب الآخر 609 00:47:25,676 --> 00:47:29,556 لابد أننا رأينا .بعضنا البعض مئات المرات 610 00:47:31,599 --> 00:47:34,569 أنت كنت أحد هؤلاء الأشخاص ...في كبينة الرسوم مع 611 00:47:34,727 --> 00:47:37,526 .هؤلاء القفزات... الغريبة المطاطية. 612 00:47:37,688 --> 00:47:39,156 .نعم 613 00:47:40,358 --> 00:47:42,827 ما المضحك؟ 614 00:47:42,985 --> 00:47:44,737 ...إنه فقط 615 00:47:44,904 --> 00:47:47,373 كنت تشاهد الجميع يذهبوا لمكان ما 616 00:47:47,531 --> 00:47:50,705 .وأنت كنت في مكانك لا تتحرك 617 00:47:50,868 --> 00:47:53,121 هذا مضحك؟ - .نعم - 618 00:47:53,287 --> 00:47:55,005 .إنه مضحك ومحزن 619 00:47:57,166 --> 00:48:00,215 ،لماذا تم سجنك هنري)؟) 620 00:48:00,378 --> 00:48:03,678 .كنت أحاول سرقة بنك (بوفالو) للإدخار - ماذا؟ - 621 00:48:03,839 --> 00:48:09,096 ظننت أني كنت في طريقي .لمباراة كرة القاعدة لكني... لم أكن كذلك 622 00:48:09,261 --> 00:48:12,231 .لكني الآن سأسرقه حقيقةً - ماذا؟ - 623 00:48:12,390 --> 00:48:14,518 .سوف أسرقه حقيقةً 624 00:48:14,683 --> 00:48:17,607 ستسرق البنك الذي دخلت السجن من أجله؟ 625 00:48:17,770 --> 00:48:19,738 .نعم 626 00:48:20,731 --> 00:48:22,608 .هنالك نفق - أي نفق؟ - 627 00:48:22,775 --> 00:48:24,777 .إنه يمر من البنك إلى المسرح 628 00:48:24,944 --> 00:48:27,367 مسرحي؟ - .نعم - 629 00:48:32,952 --> 00:48:35,250 .(مضحك جداً, (هنري 630 00:48:36,080 --> 00:48:37,548 أتعلم ماذا؟ 631 00:48:37,706 --> 00:48:39,959 ماذا؟ - .أنا جائعة - 632 00:48:40,126 --> 00:48:42,094 لماذا؟ - .الآيسكريم - 633 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 .آيسكريم 634 00:48:46,382 --> 00:48:48,476 .لنحصل على بعض الآيسكريم 635 00:49:03,357 --> 00:49:05,325 .لا أستطيع تصديق أني جالسة هنا 636 00:49:05,484 --> 00:49:07,907 .ولا أنا يمكنني ذلك 637 00:49:08,070 --> 00:49:11,665 .أريد الرقص والتصفيق بيدي .أظن أني أحلم بالتأكيد 638 00:49:16,454 --> 00:49:19,754 ،كما تعلم .الله يعلم, أني أحب وطني" 639 00:49:19,915 --> 00:49:21,292 .أحبه بشدة" 640 00:49:21,459 --> 00:49:24,258 ،لم أستطع الرؤية من خارج نافذة القطار" ".كنت أبكي بشدة 641 00:49:26,046 --> 00:49:27,923 .الصفحة 21 642 00:49:33,095 --> 00:49:36,975 هل يمكنك أن تقرأ (لوباكين)؟ 643 00:49:37,141 --> 00:49:38,688 .طبعاً 644 00:49:43,564 --> 00:49:47,785 (يجب أن أذهب إلى (كاركوف" .في قطار الساعة الـ5. يا له من عناء 645 00:49:47,943 --> 00:49:49,616 .أريد البقاء والتحدث معكِ" 646 00:49:49,778 --> 00:49:52,657 "أنتِ رائعة كما كنتِ" 647 00:49:52,823 --> 00:49:54,575 .إقرأ النص التالي 648 00:49:56,785 --> 00:49:58,207 ،حتى أكثر جمالاً" 649 00:49:58,370 --> 00:50:01,214 ...(ومرتدية مثل سكان (باريس" ".يمكنكِ أن تسحريني 650 00:50:05,211 --> 00:50:07,179 هل يمكنك أن تقولها كأنك تعنيها؟ 651 00:50:07,338 --> 00:50:08,715 .مثل الحقيقة 652 00:50:08,881 --> 00:50:11,009 .فقط قلها لي 653 00:50:12,384 --> 00:50:13,852 .حسناً 654 00:50:15,763 --> 00:50:17,731 .حتى أكثر جمالاً" 655 00:50:17,890 --> 00:50:20,063 ...(ومرتدية مثل سكان (باريس" 656 00:50:22,102 --> 00:50:24,070 ".يمكنكِ أن تسحريني" 657 00:50:29,109 --> 00:50:31,487 .أنت جيد. هذا جيد جداً 658 00:50:31,654 --> 00:50:36,751 أتعلم ماذا, أريدك أن تواصل .القراءة, لكن إنهض وامشي في المكان 659 00:50:40,371 --> 00:50:43,170 "...(أخوكِ (ليونارد" - .(ليونيد) - 660 00:50:43,332 --> 00:50:45,835 .(ليونيد) - .(ليونيد) - 661 00:50:46,001 --> 00:50:49,596 أخوكِ (ليونيد) يقول" ".أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ 662 00:50:49,755 --> 00:50:52,053 .(نعم, أنت كذلك, (هنري .أنت سارق بنك 663 00:50:54,009 --> 00:50:56,762 .يمكنه أن يقول أي شئ يريده" .لا أهتم البتة 664 00:50:56,929 --> 00:50:59,648 أريدكِ فقط أن تؤمني بي" ".مثل الأيام الخوالي 665 00:50:59,807 --> 00:51:01,480 .مجدداً 666 00:51:02,476 --> 00:51:04,103 ...أريدكِ فقط" 667 00:51:04,270 --> 00:51:07,319 أريدكِ فقط أن تؤمني بي" .مثل الأيام الخوالي 668 00:51:07,481 --> 00:51:09,529 أريد فقط" عينيك الحنونتين الرائعتين 669 00:51:09,692 --> 00:51:11,410 ".أن تنظر إلي كما كانت تفعل إذن" 670 00:51:11,569 --> 00:51:13,492 .قُلها بدون الكتاب الآن 671 00:51:21,328 --> 00:51:25,925 أريد فقط" عينيك الحنونتين الرائعتين 672 00:51:26,083 --> 00:51:27,801 أن تنظر إلي" 673 00:51:27,960 --> 00:51:30,804 ".كما كانت تفعل إذن" 674 00:51:33,507 --> 00:51:36,056 .أنا مسرورة أني اصتدمت بك 675 00:51:45,894 --> 00:51:47,521 .أنا أيضاً 676 00:52:08,917 --> 00:52:10,760 .صباح الخير 677 00:52:11,962 --> 00:52:13,885 .صباح الخير 678 00:52:35,944 --> 00:52:37,446 .صباح الخير 679 00:52:49,500 --> 00:52:52,629 !(هنري) - .(صباح الخير, (ماكس - 680 00:52:52,795 --> 00:52:54,763 .إسمع. اكتشفت الأمر 681 00:52:54,922 --> 00:52:58,768 القذارة من النفق .تذهب على السطح 682 00:52:58,926 --> 00:53:01,850 .ضيوف 683 00:53:02,012 --> 00:53:06,017 .(صباح الخير, (ماكس - ...أنا آسف بشأن - 684 00:53:06,183 --> 00:53:08,857 .لا بأس بذلك. إنها تعلم - حقاً؟ - 685 00:53:09,019 --> 00:53:13,240 لم أكن أعلم أن القذارة .تذهب من النفق إلى السطح 686 00:53:13,649 --> 00:53:17,279 .لا تقلق .أنا لن أخبر أي أحد 687 00:53:17,444 --> 00:53:19,742 هل يمكنني أن أحدثك قليلاً؟ 688 00:53:21,657 --> 00:53:23,375 إعذرينا, هلّا فعلتي؟ 689 00:53:27,705 --> 00:53:30,458 ماذا تقصد, هل أخبرتها؟ - .أخبرتها - 690 00:53:30,624 --> 00:53:32,592 أخبرتها بكل شئ؟ - .نعم - 691 00:53:32,751 --> 00:53:36,096 .هنري), إنها جريمة) .الجريمة من المفترض أن تكون سرية 692 00:53:36,255 --> 00:53:39,725 .(لا بأس بذلك, (ماكس - .لا, غير صحيح. إنه ليس طعاماً - 693 00:53:41,760 --> 00:53:43,808 كيف تحب لحم الخنزير المقدد؟ 694 00:53:46,932 --> 00:53:48,479 .مقرمش 695 00:53:52,438 --> 00:53:56,068 ما هو سبب سجنك, (ماكس)؟ - .كنت رجل ثقة - 696 00:53:56,233 --> 00:53:57,906 أتعني محتالاً؟ 697 00:53:58,068 --> 00:54:00,617 .أ... لا أحب هذه الكلمة 698 00:54:00,779 --> 00:54:03,328 "رجل الثقة" ،... .أكثر أناقة قليلاً 699 00:54:03,490 --> 00:54:08,291 (الثقة" قادمة من الكلمة (اليونانية" .فيديز", التي معناها الإيمان والمعتقد" 700 00:54:08,454 --> 00:54:10,422 يونانية)؟) 701 00:54:10,581 --> 00:54:12,424 .(ظننت أنها (لاتينية 702 00:54:12,583 --> 00:54:15,757 .نعم, إنها... إنها كذلك الآن 703 00:54:17,004 --> 00:54:24,058 لذا, أساساً, تجعل الناس يشعروا .بالأمان وثم تسرقهم 704 00:54:24,219 --> 00:54:28,190 نعم. لكني كنت دائماً أفضل قليلاً في جزء الشعور بالأمان 705 00:54:28,348 --> 00:54:31,318 ،من جزء السرقة .وبالتالي السجن 706 00:54:35,105 --> 00:54:37,199 ألا تقلق بشأن القبض عليك؟ 707 00:54:37,357 --> 00:54:40,156 تقريباً .سأكون بها فائز دائماً 708 00:54:40,319 --> 00:54:41,787 لماذا؟ 709 00:54:41,945 --> 00:54:44,039 .أحب السجن 710 00:54:44,198 --> 00:54:47,202 ماذا عنك, (هنري)؟ 711 00:54:47,367 --> 00:54:48,744 أتحب السجن؟ 712 00:54:48,911 --> 00:54:50,584 .لا 713 00:54:50,746 --> 00:54:52,498 .أحب المكان هنا 714 00:54:52,664 --> 00:54:54,587 اذاً لماذا ستخاطر؟ 715 00:54:55,918 --> 00:54:58,091 أم أنه بشأن المال؟ 716 00:54:58,253 --> 00:55:00,426 .لابد أنه المال 717 00:55:02,633 --> 00:55:04,601 .يا ولد, أنت مجرم 718 00:55:04,760 --> 00:55:06,933 .أنت مجرم جشع صغير 719 00:55:07,095 --> 00:55:10,440 أخوكِ (ليونيد) يقول .أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ 720 00:55:11,558 --> 00:55:13,151 .لكني لا أهتم البتة 721 00:55:13,310 --> 00:55:16,029 أريدكِ فقط أن تؤمني بي .مثل الأيام الخوالي 722 00:55:16,188 --> 00:55:19,032 !لطيف! أنت تتذكر. جيد 723 00:55:24,655 --> 00:55:26,123 .أرجو المعذرة 724 00:55:26,281 --> 00:55:27,783 .أرجو المعذرة - ماذا؟ - 725 00:55:27,950 --> 00:55:30,328 ماذا كان هذا بالضبط؟... - .(لقد كان (تشيكوف - 726 00:55:31,662 --> 00:55:33,039 تشيكوف)؟) 727 00:55:33,205 --> 00:55:36,334 .بالطبع. نعم - .لقد قرأناها الليلة الماضية - 728 00:55:36,500 --> 00:55:39,379 .نعم. لقد كان بارعاً 729 00:55:39,545 --> 00:55:43,220 .أنت جيد حقاً. إنه ماهر بالفطرة - .إنه كذلك - 730 00:55:43,382 --> 00:55:46,636 ظننت أنكم كنتم .في موعد الليلة الماضية 731 00:55:46,802 --> 00:55:48,224 .لقد كنا 732 00:55:48,387 --> 00:55:50,435 اذاً الآن الذهاب في موعد معناه قراءة (تشيكوف)؟ 733 00:55:50,597 --> 00:55:53,191 .نعم 734 00:55:53,350 --> 00:55:56,069 .يجب أن أذهب إلى المسرح 735 00:55:57,563 --> 00:56:00,282 .أرجو المعذرة. أرجو المعذرة... 736 00:56:01,733 --> 00:56:04,486 هل يمكنكِ أن تقومي بإيصالي... إلى المسرح؟ 737 00:56:05,571 --> 00:56:07,039 لماذا؟ 738 00:56:07,197 --> 00:56:09,370 .أنا متطوع الآن 739 00:56:13,161 --> 00:56:16,165 ،أنت لم تمثل أبداً في هؤلاء المسرحيات أليس كذلك؟ 740 00:56:16,331 --> 00:56:18,584 .لا 741 00:56:18,750 --> 00:56:20,218 لكن هل يمكنكِ أن تقومي بإيصالي؟ 742 00:56:27,843 --> 00:56:32,098 لماذا لم تستمعي لي؟ لماذا؟ 743 00:56:32,264 --> 00:56:35,564 ،لا يمكننا أن نعيد الزمن الآن .يا عزيزتي المسكينة 744 00:56:35,726 --> 00:56:37,774 .بكاء, بكاء, بكاء 745 00:56:37,936 --> 00:56:40,109 .يا إلهي. هذا يقودني للجنون 746 00:56:40,272 --> 00:56:42,900 ماذا؟ - .كان بإمكاننا أن نحفر الآن - 747 00:56:43,066 --> 00:56:46,866 كان بإمكاننا؟ - .لو كنا في غرفة الملابس تلك - 748 00:56:47,029 --> 00:56:51,660 .إنها بروفة. يوجد أناس - .صحيح. فقط أزعجني - 749 00:56:51,825 --> 00:56:54,044 ماذا يمكننا أن نفعل, (ماكس)؟ 750 00:56:58,916 --> 00:57:00,793 ماذا؟ 751 00:57:01,335 --> 00:57:03,429 .لديّ فكرة - ماذا؟ - 752 00:57:03,587 --> 00:57:05,464 ماذا لو لعبت دور (لوباكين)؟ 753 00:57:05,631 --> 00:57:08,350 ماذا؟ - ،(لو لعبت دور (لوباكين - 754 00:57:08,508 --> 00:57:11,478 فيمكننا الدخول .إلى النفق في أي وقت نريد 755 00:57:11,637 --> 00:57:14,356 .(إنهم لديهم (لوباكين 756 00:57:14,514 --> 00:57:17,017 ماذا لم لم يكن موجود؟ - ماذا تعني؟ - 757 00:57:17,184 --> 00:57:21,610 ماذا أعني؟ ماذا لو لم يكن لديهم (لوباكين)؟ 758 00:57:21,772 --> 00:57:24,400 .(لا يمكنني أن أكون (لوباكين .أنا لست ممثلاً 759 00:57:24,566 --> 00:57:27,160 أنت لست سارق بنك .أيضاً وأنت تفعل هذا 760 00:57:27,319 --> 00:57:28,696 .ماكس), بحقك) 761 00:57:28,862 --> 00:57:31,991 .لقد قالت أنك كنت ماهر بالفطرة - وماذا في ذلك؟ - 762 00:57:32,157 --> 00:57:35,627 .اذاً ماهر بالفطرة يعني ماهر بالفطرة .وماهر بالفطرة معناه أنه يمكنك فعلها 763 00:57:35,786 --> 00:57:39,541 .لا تعني كذلك - .(بلى، تعني ذلك. سوف تكون (لوباكين - 764 00:57:39,706 --> 00:57:43,210 .لابد أنه توجد طريقة أخرى - .لا. هذه هي الطريقة - 765 00:57:44,586 --> 00:57:47,635 .(لا أعلم, (ماكس - أنت تريد البنك, أليس كذلك؟ - 766 00:57:47,798 --> 00:57:50,096 .نعم, أريده - .(إذن سوف تكون (لوباكين - 767 00:57:50,258 --> 00:57:52,602 .نهاية الحديث. سوف تكون رائعاً 768 00:57:52,761 --> 00:57:54,604 .أقسم لك 769 00:57:54,763 --> 00:57:56,811 .إنه جنون - .سوف تكون رائعاً - 770 00:57:56,974 --> 00:57:58,521 .سأعاود الإتصال بك 771 00:57:58,684 --> 00:58:02,484 ديريك), إنها تستقبل) ...إتصالاً هاتفياً في وسط 772 00:58:02,646 --> 00:58:07,152 .لم أستقبلها .إنه بالضبط ما لم أفعله 773 00:58:10,195 --> 00:58:13,449 ،إسمعي, كنت أفكر هنا .يمكنكي أن تخطي خلف الستارة 774 00:58:20,956 --> 00:58:24,210 ما الذي يجري؟ - ...أنت غير محترف - 775 00:58:24,376 --> 00:58:27,220 .(سيد (ميلودراغوفيتش 776 00:58:27,379 --> 00:58:28,756 .آرنولد) سينسحب) 777 00:58:28,922 --> 00:58:31,095 ماذا؟ - .إنه ينسحب - 778 00:58:31,258 --> 00:58:34,102 .(نحن نتحدث عن (ويلي لومان 779 00:58:34,261 --> 00:58:37,561 .(نهاية الغرب) .(إنتاج (كين واترستون 780 00:58:37,723 --> 00:58:40,272 !(إنتاج (كين واترستون 781 00:58:40,434 --> 00:58:41,902 !السماوات انفتحت 782 00:58:42,060 --> 00:58:44,483 .أنت فتىً محظوظ. إذهب, نعم 783 00:58:44,646 --> 00:58:47,866 إهرب, إهرب إلى ذلك ...التدليل, والشعبية 784 00:58:48,025 --> 00:58:49,402 !عظيم 785 00:58:49,568 --> 00:58:56,417 (هراء (كين واترستون... .وأفضل إنتاجاته 786 00:58:56,575 --> 00:58:59,419 .وداعاً, (ديريك). أنا آسف 787 00:59:09,004 --> 00:59:11,052 كان بإمكاننا عمل اختبارت أداء .هذه العصرية 788 00:59:11,214 --> 00:59:14,093 ...لديّ قائمة من - !هذه قائمة تافهة - 789 00:59:14,259 --> 00:59:15,636 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 790 00:59:15,802 --> 00:59:17,930 .لا أستطيع سماعك عندما تصرخ 791 00:59:30,150 --> 00:59:31,993 ماذا؟ 792 00:59:33,987 --> 00:59:36,285 .لا, لا, لا, آسف .لا أستطيع إيصالك 793 00:59:36,448 --> 00:59:38,917 ،أعلم, لا. قبل أن أبدأ 794 00:59:39,076 --> 00:59:43,001 أريدكِ فقط أن تتذكري .أنكِ قلتِ أنه سيكون ماهر بالفطرة 795 00:59:45,832 --> 00:59:47,834 .ستان), دعني أعاود الإتصال بك) 796 00:59:49,044 --> 00:59:50,466 ماذا؟ - .(هنري) - 797 00:59:50,629 --> 00:59:52,472 هنري) ماذا؟) - .سيكون رائعاً - 798 00:59:52,631 --> 00:59:54,383 رائعاً من أجل ماذا؟ 799 00:59:54,549 --> 00:59:56,768 .(من أجل (لوباكين 800 00:59:56,927 --> 00:59:59,476 (تقصد أن (هنري عليه أن يلعب دور (لوباكين)؟ 801 00:59:59,638 --> 01:00:02,437 .نعم - !إنه ليس ممثلاً - 802 01:00:02,599 --> 01:00:05,648 .بالضبط. إنه ماهر بالفطرة .أقصد، سيكون يمثل نفسه 803 01:00:05,811 --> 01:00:09,031 .فقط فكري بهذا قليلاً 804 01:00:09,189 --> 01:00:11,362 .(الرجل هو (لوباكين 805 01:00:11,525 --> 01:00:14,199 أقصد, إنه رجل ،أتى من لا شئ 806 01:00:14,361 --> 01:00:18,241 إنه رجل ليس خائف من بدأ ،حياة جديدة, وضع ماضيه خلفه 807 01:00:18,406 --> 01:00:20,625 .وهو رجلٌ واقع في حبكِ 808 01:00:20,784 --> 01:00:23,003 .(آنسة (رافينسكي 809 01:00:23,161 --> 01:00:24,788 .(رانيفسكي) 810 01:00:24,955 --> 01:00:26,502 ماذا قلت؟ - .(رافينسكي) - 811 01:00:26,665 --> 01:00:28,338 قلت ذلك؟ - .(إنه (رانيفسكي - 812 01:00:28,500 --> 01:00:29,922 .هذا غريب. حسناً 813 01:00:30,085 --> 01:00:35,182 هل يمكنكِ ربما أن تحضريه ليرى (ديريك)؟ 814 01:00:37,134 --> 01:00:38,932 ما الذي يحدث هنا, (ماكس)؟ 815 01:00:39,094 --> 01:00:41,062 ما الذي يحدث؟ ما الذي تفعله؟ 816 01:00:41,221 --> 01:00:44,646 ،إسمعي. الحقيقة هي (أنكِ بحاجة لـ(لوباكين 817 01:00:44,808 --> 01:00:48,233 .و(لوباكين) بحاجة لغرفة ملابس 818 01:00:48,520 --> 01:00:51,148 أنت فعلت هذا, أليس كذلك؟ 819 01:00:58,780 --> 01:01:00,623 .حسناً, هذا... هذا عادل بما فيه الكفاية 820 01:01:06,496 --> 01:01:09,375 .حسناً. حسناً 821 01:01:09,541 --> 01:01:11,384 .رجل الثقة 822 01:01:11,543 --> 01:01:15,639 .الآن, إخرج - .كنت فقط... كنت سأخرج - 823 01:01:16,339 --> 01:01:17,932 .شكراً 824 01:01:23,180 --> 01:01:26,150 ،أنت لا تملك أي تدريب 825 01:01:26,308 --> 01:01:28,106 .أنت لم تشارك أبداً في عمل إنتاجي 826 01:01:28,268 --> 01:01:29,895 .أنت لا تعرف المسرحية حتى 827 01:01:30,061 --> 01:01:32,234 .لقد قرأتها .أظن أني أعرف هذا المشهد 828 01:01:32,397 --> 01:01:34,115 تظن أنك تعرف؟ ماذا؟ 829 01:01:34,274 --> 01:01:36,948 .أنت قروي, نكرة 830 01:01:45,619 --> 01:01:47,121 .إبدأ 831 01:01:51,917 --> 01:01:54,511 (أخوكِ (لينويد أندريفيتش ...يقول أني مغر 832 01:01:54,669 --> 01:01:59,800 (كيف يمكنك أن تمثل (تشيكوف ولا يمكنك نطق (أندريافيتش)؟ 833 01:01:59,966 --> 01:02:02,264 .قلها - .(أندريافيتش) - 834 01:02:02,427 --> 01:02:05,101 .جيد. نطقت الإسم جيداً. أكمل 835 01:02:05,263 --> 01:02:09,439 أخوكِ (لينويد أندريافيتش) يقول .أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ 836 01:02:09,601 --> 01:02:11,274 ماذا؟ 837 01:02:11,436 --> 01:02:14,315 .أسعى وراء أموالكِ - حقاً؟ - 838 01:02:14,481 --> 01:02:15,858 هل أنت كذلك؟ 839 01:02:16,024 --> 01:02:17,446 .لا - لا؟ - 840 01:02:17,609 --> 01:02:20,328 !لا - .لا؟ لكن أقنعها هي, وليس أنا - 841 01:02:22,364 --> 01:02:24,332 !أقنعها 842 01:02:25,408 --> 01:02:29,709 أخوكِ (لينويد أندريافيتش) يقول .أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ 843 01:02:29,871 --> 01:02:32,340 .يمكنه أن يقول أي شئ يريده .لا أهتم البتة 844 01:02:32,499 --> 01:02:34,297 .ولا أنا 845 01:02:35,669 --> 01:02:37,637 ،أريدكِ فقط أن تؤمني بي 846 01:02:37,796 --> 01:02:39,218 .مثل الأيام الخوالي 847 01:02:39,381 --> 01:02:42,055 الآن, هل تؤمني به, (جولا)؟ 848 01:02:42,217 --> 01:02:45,346 .أرني. أخبرني 849 01:02:45,512 --> 01:02:50,234 نعم, أرجوك هل يمكنك أن ترينا شئ ما لا نعرفه؟ 850 01:02:51,893 --> 01:02:53,987 .إله الخير في السماوت 851 01:02:54,145 --> 01:02:56,364 أبي كان أحد ،عبيد أبيكِ 852 01:02:56,523 --> 01:02:58,321 وعبد جدكِ .قبل ذلك 853 01:02:58,483 --> 01:03:00,201 !ممل 854 01:03:00,360 --> 01:03:02,454 ...إنه كله 855 01:03:02,612 --> 01:03:04,990 .يجب أن يأتي من هنا .تحدث مع قلبك 856 01:03:05,156 --> 01:03:08,000 .إنها ملاكك 857 01:03:08,159 --> 01:03:10,708 .ترجّاها. ترجّاها من أجل المغفرة 858 01:03:10,870 --> 01:03:13,168 .لأنك ستدمر حياتها 859 01:03:14,958 --> 01:03:18,508 .إطلب منها...من أجل المغفرة 860 01:03:25,468 --> 01:03:28,642 أبي كان أحد ،عبيد أبيكِ 861 01:03:28,805 --> 01:03:30,978 وعبد جدكِ .قبل ذلك 862 01:03:32,600 --> 01:03:37,276 لكن أنتِ, لقد فعلتِ الكثير .لي في الأيام الخوالي 863 01:03:38,565 --> 01:03:40,283 .كنت لأنسى كل هذا 864 01:03:44,070 --> 01:03:46,072 .أحبكِ 865 01:03:46,239 --> 01:03:48,162 .مثل أخت 866 01:03:49,617 --> 01:03:51,585 .أكثر من أخت 867 01:03:55,040 --> 01:03:58,260 ...أيها القذر! لا تفعل أبداً 868 01:04:07,344 --> 01:04:10,564 .ليس سيئاً, (جولا). عانقيني 869 01:04:10,722 --> 01:04:14,317 .لا - .عانقيني - 870 01:04:14,476 --> 01:04:16,319 .لا 871 01:04:16,478 --> 01:04:17,855 .تعال هنا. هيا 872 01:04:18,021 --> 01:04:19,694 !(أريد أن نمسك الأيادي. (سيموني 873 01:04:56,267 --> 01:04:58,690 هل هذا يجعلني متواطئة؟ 874 01:05:00,855 --> 01:05:02,357 .أظن ذلك 875 01:05:03,233 --> 01:05:04,735 .يعتمد 876 01:05:06,319 --> 01:05:07,912 على ماذا؟ 877 01:05:08,071 --> 01:05:10,165 .اذا تم القبض عليّ 878 01:05:17,789 --> 01:05:22,636 الأشياء بدأت بالتأكيد تصبح .أكثر إثارة للإهتمام منذ أن ظهرت 879 01:05:26,297 --> 01:05:28,720 .تقصدي, منذ أن صدمتني 880 01:05:36,724 --> 01:05:38,852 إنه ليس بشأن المال, أليس كذلك؟ 881 01:05:39,811 --> 01:05:42,405 .لا - إذن لماذا تفعل ذلك؟ - 882 01:05:45,942 --> 01:05:48,661 .اعتدت أن أندمج مع كل شئ 883 01:05:48,820 --> 01:05:51,289 .لم أكن أعلم أن بإمكاني تغيير ذلك 884 01:05:51,448 --> 01:05:53,450 .لذا الآن سأغير ذلك 885 01:05:53,616 --> 01:05:56,460 وسرقة البنك يغير ذلك؟ 886 01:05:57,370 --> 01:05:58,838 .فعلت ذلك مسبقاً 887 01:06:02,959 --> 01:06:06,589 هل يمكن الجميع التجمع؟ .ديريك) يريد أن يحدد طاقم التمثيل) 888 01:06:06,754 --> 01:06:08,722 .شكراً لقدومكم, جميعاً 889 01:06:08,882 --> 01:06:12,227 أرغب أن أقدم لكم .(هنري سميث) 890 01:06:12,385 --> 01:06:16,686 من اليوم, سوف يمثل .(دور (لوباكين 891 01:06:16,848 --> 01:06:18,850 .لو تسمحوا 892 01:06:19,017 --> 01:06:22,362 .شكراً. شكراً لكم .أتطلع لفعل ذلك 893 01:06:22,520 --> 01:06:25,899 .حسناً, لنأخذ 5 دقائق .سنبدأ من بداية الجزء الثالث 894 01:06:26,065 --> 01:06:27,658 .الجزء الثالث, يا جماعة 895 01:06:50,632 --> 01:06:52,885 .إنتظر 896 01:07:25,291 --> 01:07:26,793 .أسفل 897 01:07:40,598 --> 01:07:42,145 .(هنري) 898 01:07:43,017 --> 01:07:44,894 .هذه كومة من الطوب 899 01:07:47,188 --> 01:07:48,565 .نعم 900 01:07:50,066 --> 01:07:52,444 أظن أننا بحاجة .لزوج آخر من اليدين 901 01:07:59,492 --> 01:08:01,620 !لا! لا 902 01:08:01,786 --> 01:08:03,163 !لا 903 01:08:03,329 --> 01:08:05,377 !لابد أنك تمزح 904 01:08:10,837 --> 01:08:14,842 كيف يمكنك أن بعد الآن؟...... 905 01:08:17,677 --> 01:08:19,350 أظن أن هذا هو؟ 906 01:08:19,512 --> 01:08:21,139 .نعم, هذا هو 907 01:08:21,306 --> 01:08:22,933 .لا, لا, لا 908 01:08:24,100 --> 01:08:26,068 .شكراً للقائنا 909 01:08:26,227 --> 01:08:28,104 .طبعاً 910 01:08:29,814 --> 01:08:31,612 كيف حالك, (جو)؟ 911 01:08:31,774 --> 01:08:33,526 كيف هي التجارة؟ 912 01:08:33,693 --> 01:08:36,492 تقصد البيع الهرمي؟ - .نعم - 913 01:08:38,531 --> 01:08:42,206 .لقد فشل كله .(كنا نعتمد على ذلك المال, (هنري 914 01:08:42,368 --> 01:08:45,838 والآن كل ما أملكه هو مرآب .مليئ بالبلاستيك (الكوري) الغبي 915 01:08:46,914 --> 01:08:49,838 أرجو المعذرة, ... ماذا يعني هذا؟ - .أدوات مطبخية - 916 01:08:50,001 --> 01:08:53,551 أترى ماذا يحدث عندما يحاول الشخص أن يكون قانونياً؟ 917 01:08:54,756 --> 01:08:56,508 .إنه يحبطني 918 01:08:56,674 --> 01:09:00,053 .سيكون الأمر بخير - حقاً؟ سيصبح؟ - 919 01:09:00,219 --> 01:09:03,769 أتعلم كم تكلف الحفاظات؟ 920 01:09:03,931 --> 01:09:07,105 أتعلم كم يكلف إرسال ولد إلى الجامعة؟ 921 01:09:07,268 --> 01:09:09,362 تخطط لإرسال ولدك إلى الجامعة؟ 922 01:09:09,520 --> 01:09:13,491 .لا, بالطبع لا .لكن الولد بحاجة للأشياء 923 01:09:13,650 --> 01:09:17,154 .أشياء غالية .أشياء يستحقها 924 01:09:18,613 --> 01:09:21,833 .جو), ربما نستطيع أن نقدم لك المساعدة) 925 01:09:21,991 --> 01:09:23,459 حقاً؟ كيف؟ 926 01:09:23,618 --> 01:09:25,086 .ربما لدينا وظيفة لك 927 01:09:26,287 --> 01:09:27,880 .بدون خداع 928 01:09:29,540 --> 01:09:31,008 .هذه الأشياء حارة 929 01:09:31,167 --> 01:09:32,714 .أنا أحترق 930 01:09:38,508 --> 01:09:40,727 اذاً ما رأيك؟ 931 01:09:42,929 --> 01:09:46,479 أظن أن علينا إحضار بعض الأسلحة و .الحصول على المال من خلال الباب الأمامي 932 01:09:46,641 --> 01:09:49,394 .بدون أسلحة. الناس يمكن أن يتأذوا 933 01:09:49,560 --> 01:09:51,779 ماذا عن الأسلحة المزيفة؟ - .إنهم يظلوا أسلحة - 934 01:09:51,938 --> 01:09:55,238 جوزيف), نحن لن نفعل) أحد تلك السرقات الغبية 935 01:09:55,400 --> 01:09:59,325 مع الصرافين والدموع .ومبلغ قليل من المال 936 01:09:59,487 --> 01:10:02,991 سنحفر من خلاله .إلى بطن الوحش 937 01:10:03,157 --> 01:10:05,080 .(هنري) 938 01:10:05,243 --> 01:10:07,837 .ديريك) يريدك على المنصة) 939 01:10:07,995 --> 01:10:09,838 الآن. (هنري)؟ 940 01:10:09,997 --> 01:10:12,420 .أتمنى أن لا يتم القبض علينا 941 01:10:18,840 --> 01:10:20,808 .إنه قادم 942 01:10:24,095 --> 01:10:26,564 .(شكراً لإنضمامك لنا, (هنري 943 01:10:26,723 --> 01:10:29,146 .أتمنى أنك تستحق الإنتظار 944 01:10:31,686 --> 01:10:35,987 حسناً, ... الأماكن من أجل شراء (لوباكين) للبستان, حسناً؟ 945 01:10:36,149 --> 01:10:38,072 .لنبدأ من هنا 946 01:10:38,234 --> 01:10:40,828 .(الأماكن, رجاءاً, من أجل خطاب (لوباكين 947 01:12:36,227 --> 01:12:37,945 ما رأيكم يا شباب؟ 948 01:12:38,104 --> 01:12:42,575 لو كان ولداً, هل أقطعه أم ماذا؟ - .اذا كنت تتكلم عن قضيبه, نعم - 949 01:12:42,733 --> 01:12:44,610 !أنت 950 01:12:50,449 --> 01:12:52,702 ،أولاً أراكم في البنك 951 01:12:53,786 --> 01:12:57,666 ثم أراكم في الزقاق ،المجاور للبنك 952 01:12:57,832 --> 01:13:02,508 الآن أراكم خارجون من .المسرح خلف البنك 953 01:13:02,670 --> 01:13:05,173 .أعرف ما الذي تخططون له, يا سادة 954 01:13:17,143 --> 01:13:19,817 اذاً ماذا في بالك, (فرانك)؟ 955 01:13:20,688 --> 01:13:25,034 إسترجاع الأموال الأصلية .واستبدالها 956 01:13:25,192 --> 01:13:28,492 ،مرة في الشهر شاحنة تذهب إلى جميع البنوك المشاركة لنا 957 01:13:28,654 --> 01:13:31,328 ،(عبر حدود (كندا 958 01:13:31,490 --> 01:13:34,710 تأخذ جميع الأموال .وتعيدها للمنزل 959 01:13:34,869 --> 01:13:37,873 ،دعنا نقول, في المتوسط 960 01:13:38,039 --> 01:13:41,509 ثمانية إلى 12 مليون مخزنة في سردابنا لمدة قصيرة 961 01:13:41,667 --> 01:13:44,216 قبل أن يتم أخذه .من أجل إعادة التوزيع 962 01:13:45,379 --> 01:13:50,226 فقط مجموعة من الأغبياء .سيسرقوا البنك في أي وقت آخر 963 01:13:50,384 --> 01:13:52,887 .يمكنني أن أعطيك المواعيد 964 01:13:53,054 --> 01:13:57,309 ،يمكنني مساعدتك مع أجهزة الإنذار .يمكنني أن أكون رجلك من الداخل 965 01:13:57,475 --> 01:14:00,319 ،افتراضاً... 966 01:14:00,478 --> 01:14:03,607 دعنا نقول أنك كنت محقاً ،بشأن ما كنا نفعل 967 01:14:03,773 --> 01:14:05,821 ،والواقع أنك لم تكن محقاً, طبعاً 968 01:14:05,983 --> 01:14:11,410 لماذا ستساعدنا... لسرقة بنكك؟ 969 01:14:11,572 --> 01:14:16,669 .لديّ أسبابي - .وقع هذا مثل الفخ, يا رجل - 970 01:14:16,827 --> 01:14:21,048 .أنا لا أعبث, يا فتى .مثل ما قلت, لديّ أسبابي 971 01:14:21,207 --> 01:14:24,336 سيتوجب عليك أن .(تغفر لنا, (فرانك 972 01:14:24,502 --> 01:14:27,051 .يجب أن نسمعهم 973 01:14:29,840 --> 01:14:33,686 .زوجتي مرضت قبل عدة سنوات 974 01:14:33,844 --> 01:14:36,814 التأمين لا يتحمل جميع .التكاليف لذا ذهبت إلى البنك 975 01:14:36,973 --> 01:14:39,317 لم يساعدوني .لدفع الفارق 976 01:14:41,310 --> 01:14:44,655 .(كنا سنتقاعد في (فرنسا .(وادي (لوار 977 01:14:45,856 --> 01:14:49,827 اضطررنا لإستخدام جميع مدخراتنا .لدفع الفواتير 978 01:14:51,028 --> 01:14:53,201 .صرفنا كل شئ لدينا 979 01:14:56,200 --> 01:14:58,373 .ثم ماتت 980 01:15:04,417 --> 01:15:06,636 .اشتغلت 30 سنة في ذلك المكان 981 01:15:08,671 --> 01:15:10,673 .أنا آسف 982 01:15:10,840 --> 01:15:13,138 .(الـ23 من (نوفمبر 983 01:15:14,468 --> 01:15:17,813 المال يسلم في الثامنة .ويأخذ في منتصف الليل 984 01:15:17,972 --> 01:15:20,725 .سأتقاعد خلال أسبوعين 985 01:15:22,059 --> 01:15:23,436 .هذا كل شئ 986 01:15:24,770 --> 01:15:27,865 ،أنت جهز تلك الطاولة 987 01:15:28,024 --> 01:15:30,072 .سأحرص على أن يصل الطعام ساخناً 988 01:15:35,156 --> 01:15:39,252 ،إنظر لماذا عليّ أن أكون خجولاً لأقول ذلك؟ 989 01:15:40,369 --> 01:15:41,962 ...لماذا عليّ 990 01:15:42,913 --> 01:15:46,213 لماذا عليّ أن أكون خجولاً لأقول ذلك؟ .أنا أحبه. أحبه 991 01:15:46,375 --> 01:15:50,050 حبي مثل قلادة تحيط عنقي 992 01:15:50,212 --> 01:15:52,886 وأنها تجذبني .إلى الأعماق 993 01:15:53,049 --> 01:15:56,223 .لكن... أنا أحب قلادتي 994 01:15:56,385 --> 01:15:58,683 .أ... لا أستطيع العيش بدونها 995 01:15:58,846 --> 01:16:01,349 ،بحق الله !الرجل سرقكِ 996 01:16:01,515 --> 01:16:03,358 !لا, لا, لا. لا تقل هذا 997 01:16:03,517 --> 01:16:05,940 .إنه وغد .الجميع يرى ذلك إلا أنتِ 998 01:16:06,103 --> 01:16:07,946 .وغد حقير. ظالم 999 01:16:08,105 --> 01:16:10,199 وأنت ماذا؟ 26 أو ماذا؟ 1000 01:16:10,357 --> 01:16:14,237 ،أرجوكِ, أرجوكِ .أرجوكِ, أرجوكِ, توقفي 1001 01:16:14,403 --> 01:16:16,701 .لا. إنظري 1002 01:16:18,240 --> 01:16:22,871 جولا), يمكنني سماعكِ) .لأنكِ تمثلي بصوت عالٍ 1003 01:16:23,037 --> 01:16:26,416 .لكن لا أستطيع الشعور بكِ 1004 01:16:30,544 --> 01:16:32,922 هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟ 1005 01:16:33,089 --> 01:16:36,263 .إنه شخصي جداً 1006 01:16:36,425 --> 01:16:38,723 هل وقعتي في الحب من قبل؟ 1007 01:16:39,845 --> 01:16:42,189 .بالطبع - .كاذبة - 1008 01:16:42,348 --> 01:16:43,850 !(ديريك) ،....... 1009 01:16:44,016 --> 01:16:45,518 !إذن أرنا 1010 01:16:45,684 --> 01:16:47,527 .أرنا عن ماذا هو الحب 1011 01:16:47,686 --> 01:16:50,405 كيف يمزقكِ إرباً .وثم يجمعكِ 1012 01:16:50,564 --> 01:16:54,660 إنه يحملكِ إلى السماوات .وثم يسحقكِ إلى الأرض 1013 01:16:54,819 --> 01:16:57,368 الآن, اذا أردتي ،أن تكوني ممثلة عظيمة 1014 01:16:57,530 --> 01:17:00,249 فعند ذلك يجب عليكِ .(أن تظهري شئ ما, (جولا 1015 01:17:01,408 --> 01:17:03,877 من ماذا تخافي كثيراً؟ 1016 01:17:04,036 --> 01:17:08,166 ربما تريدي أن تموتي .عجوزاً, ووحيدة, وغير موظفة 1017 01:17:08,332 --> 01:17:10,585 هل هذا ما تريديه؟ 1018 01:17:11,293 --> 01:17:13,170 !(جولا) 1019 01:17:16,215 --> 01:17:18,013 .(هذا صحيح, (جولا 1020 01:17:18,175 --> 01:17:22,305 .إهربي, (بوفولاتو). إهربي 1021 01:17:22,471 --> 01:17:24,018 .أنتِ بارعة في هذا 1022 01:17:24,181 --> 01:17:25,854 .خمس دقائق, يا جماعة 1023 01:17:26,016 --> 01:17:27,393 .خمس دقائق, جميعكم 1024 01:17:34,733 --> 01:17:37,031 ماذا؟ 1025 01:17:42,283 --> 01:17:44,456 هل أنتِ بخير؟ 1026 01:17:45,411 --> 01:17:47,709 .أنا... أكرهه 1027 01:17:50,207 --> 01:17:53,507 .أنا ممثلة جيدة .اللعنة أنا ممثلة جيدة 1028 01:17:53,669 --> 01:17:57,845 ماذا, أيجب أن أحب أحد ما لأكون ممثلة عظيمة؟ 1029 01:18:01,427 --> 01:18:04,681 .سمعت هذا طوال حياتي اللعينة 1030 01:18:04,847 --> 01:18:07,441 ماذا؟ - .أني بدون مشاعر - 1031 01:18:14,231 --> 01:18:15,983 .لا, أنتِ لستِ كذلك 1032 01:18:23,782 --> 01:18:25,500 .متبلدة المشاعر 1033 01:18:32,166 --> 01:18:33,964 .مثل القطب الشمالي المتجمد 1034 01:18:58,400 --> 01:19:00,402 هذا هو,لقد حصلت على المكان 1035 01:19:00,569 --> 01:19:02,446 الشاطيء الجنوبي في فلوريدا 1036 01:19:02,613 --> 01:19:03,990 !لا يصدق 1037 01:19:04,156 --> 01:19:06,250 سأحدث أشجار النخيل 1038 01:19:06,408 --> 01:19:09,708 .وكل ما تستطيع أكله في أشعة الشمس على الشواطيء الرملية اللطيفة 1039 01:19:09,870 --> 01:19:13,420 محاطة بالجريب فروت .حجمها مثل رأسك 1040 01:19:13,582 --> 01:19:16,552 الآن,هل هو مفعم بالحيوية؟ هل هو مفعم بالحيوية؟ ماذا؟ 1041 01:19:16,710 --> 01:19:20,385 .يبدو جيداً - .نعم إنه مفعم بالحيوية - 1042 01:19:21,131 --> 01:19:23,930 من هذا بحق الجحيم؟ 1043 01:19:24,093 --> 01:19:27,347 .سوف أرى - .جريب فروت يا هنري, جريب فروت - 1044 01:19:28,222 --> 01:19:30,725 كبيرة, جريب فروت كبيرة 1045 01:19:31,642 --> 01:19:34,521 من الطارق؟ - .هذا أنا, جو - 1046 01:19:38,399 --> 01:19:40,151 .أنا آسف يا هنري 1047 01:19:46,448 --> 01:19:48,792 .البنك نفسه 1048 01:19:48,951 --> 01:19:52,626 .تباً هنري, الآن. هذا هو بيت القصيد 1049 01:19:58,419 --> 01:20:00,012 كيف حالك جو؟ 1050 01:20:02,548 --> 01:20:03,925 .مرحباً 1051 01:20:04,091 --> 01:20:05,843 ...مرحباً 1052 01:20:07,636 --> 01:20:09,684 من هذا الرجل؟ 1053 01:20:09,847 --> 01:20:11,724 .أنا شريكك الجديد 1054 01:20:15,269 --> 01:20:18,113 من هذا الرجل؟ - .أنا أعرف القصة بأكملها - 1055 01:20:18,272 --> 01:20:22,823 أخبرني جو أنكم تريدون شخصاً ما .ليساعدك للوصول لذلك السرداب 1056 01:20:22,985 --> 01:20:25,408 وانا لست من سيحفر, الحفرة؟ 1057 01:20:25,571 --> 01:20:28,324 .أنا آسف يا ماكس 1058 01:20:29,283 --> 01:20:33,038 فليخبرني أحد, من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟ 1059 01:20:33,203 --> 01:20:36,002 .أنا أنضم .. او انت تخرج 1060 01:20:38,625 --> 01:20:41,094 هنري, ماذا عن الشيء البارد؟ 1061 01:20:44,381 --> 01:20:46,304 .دعني أوضّح لك أمراً 1062 01:20:46,467 --> 01:20:49,892 هذا الرجل الفقير .لا يعلم عن ماذا يتحدث 1063 01:20:50,054 --> 01:20:52,227 .انه ثمل متسكع 1064 01:20:52,973 --> 01:20:54,441 .لقد قام بخطأ 1065 01:20:54,600 --> 01:20:57,604 الثمل المتسكع قام بخطأ 1066 01:20:57,770 --> 01:21:01,365 الآن, لو تسمح .قم من هذا الكرسي واخرج للجحيم 1067 01:21:02,733 --> 01:21:04,781 .انا وهنري كان لنا ماضياً 1068 01:21:04,943 --> 01:21:07,913 ,لقد دخلنا الثانوية معاً صحيح يا هنري؟ 1069 01:21:08,072 --> 01:21:11,451 .نعم أنا أعرفك - .اذن إهدأ أيها العجوز الخرف 1070 01:21:13,660 --> 01:21:16,789 .ماكس ماكس ماكس, لا بأس 1071 01:21:16,955 --> 01:21:19,708 .أنا أعرفه, أنا اعرفه - . حسناً, حسناً - 1072 01:21:25,839 --> 01:21:29,764 وأنا أقدّرك لأنك أبقيت فمك مغلقاً يا هنري 1073 01:21:29,927 --> 01:21:34,933 هناك ميزة واحدة تجعلني أحترم الشخص, وهي الولاء 1074 01:21:37,643 --> 01:21:40,021 ماذا تريد يا "إيدي" ؟ 1075 01:21:40,187 --> 01:21:42,155 .الحلم الأميركي 1076 01:21:44,149 --> 01:21:47,949 تقول "ديب" أنه من غير الممكن تحديد جنس الجنين قبل ان يولد 1077 01:21:48,112 --> 01:21:50,490 وان الجنين يعرف جنسه مسبقاً 1078 01:21:50,656 --> 01:21:56,208 أخرج هذا الحثالة من هنا يا جو أخرس واذهب الى منزلك من فضلك 1079 01:21:57,913 --> 01:22:00,507 اذن, ماذا عن البيرة يا هنري؟ 1080 01:22:09,591 --> 01:22:11,138 .تباً 1081 01:22:11,301 --> 01:22:12,678 .أوقات العمل مساءاً 1082 01:22:12,845 --> 01:22:14,222 تباً؟ ما الأمر؟ 1083 01:22:14,388 --> 01:22:17,062 .أوقات العمل مساءاً - نعم؟ - وماذا اذن؟ 1084 01:22:17,224 --> 01:22:18,601 .الوقت قريب 1085 01:22:18,767 --> 01:22:20,735 .صحيح, هيا بنا لنحفر 1086 01:22:20,894 --> 01:22:23,067 .سوف أقوم بهجرها 1087 01:22:23,230 --> 01:22:27,906 سوف تهجرها بكل تأكيد .فأنت تسرق أحد البنوك 1088 01:22:28,068 --> 01:22:29,615 .ماكس, أعتقد انه يجب علينا الانتظار 1089 01:22:29,778 --> 01:22:31,701 ننتظر ماذا؟ الحافلة؟ 1090 01:22:31,864 --> 01:22:34,458 ما الذي تتحدث عنه؟ .انها صفقة لا تحدث الا مرة واحدة 1091 01:22:34,616 --> 01:22:36,368 الرجل سوف يتقاعد, لا يمكننا الانتظار 1092 01:22:36,535 --> 01:22:38,287 على أية حال, ماهو خطبك؟ 1093 01:22:38,454 --> 01:22:40,297 .هيا 1094 01:22:56,805 --> 01:23:01,060 ماذا؟ 1095 01:23:01,226 --> 01:23:02,978 .لا يمكنني فعلها 1096 01:23:03,145 --> 01:23:05,989 لا يمكنك فعل ماذا؟ - .(لا يمكنني تركها, (ماكس - 1097 01:23:06,148 --> 01:23:07,991 ترك من؟ فعل ماذا؟ 1098 01:23:09,943 --> 01:23:12,321 .لا يمكنني فعل هذا - .(هنري) - 1099 01:23:13,071 --> 01:23:15,073 .هنري), إسمع) 1100 01:23:15,240 --> 01:23:19,586 أجبرتني على الخروج من السجن لمساعدتك 1101 01:23:19,745 --> 01:23:22,123 .وأنا سأقدم لك المساعدة اللعينة 1102 01:23:23,707 --> 01:23:28,838 أترى, عشت طوال حياتي مع .فمي, كما تعلم, أقول الهراء 1103 01:23:29,004 --> 01:23:32,053 كنت لا شئ .سوى جبان 1104 01:23:32,216 --> 01:23:35,595 .لكن الآن سوف أفعل شئ ما 1105 01:23:35,761 --> 01:23:37,729 .(لذا إسمع الصفقة, (هنري 1106 01:23:39,973 --> 01:23:42,146 .سوف نحفر هذا النفق 1107 01:23:43,018 --> 01:23:46,522 ثم سنسرق البنك ،ونأخذ المال 1108 01:23:46,688 --> 01:23:50,067 سنضعه في السيارة .وثم سنقود بعيداً 1109 01:23:52,903 --> 01:23:55,827 هل تفهم, (هنري)؟ 1110 01:23:57,199 --> 01:24:01,375 .نعم 1111 01:24:05,457 --> 01:24:07,380 .هنري) إلى المنصة, رجاءاً) 1112 01:24:07,543 --> 01:24:10,843 .هنري) إلى المنصة) .لوباكين) إلى المنصة) 1113 01:24:22,266 --> 01:24:24,234 .سأخرج حالاً 1114 01:24:28,230 --> 01:24:30,904 .خاطر بحياتك 1115 01:24:31,066 --> 01:24:34,161 .(خاطر بالـ(بوفولاتو 1116 01:24:37,990 --> 01:24:40,163 .أكره هذه الدعاية 1117 01:24:40,325 --> 01:24:43,829 .تعجبني - لماذا؟ - 1118 01:24:43,996 --> 01:24:46,294 .أنتِ بها 1119 01:24:49,960 --> 01:24:52,304 .هيا. أنا أتضور جوعاً. لنذهب 1120 01:24:54,965 --> 01:24:57,718 .يجب أن نفعلها ليلة الإفتتاح 1121 01:24:57,884 --> 01:25:00,888 ماذا؟ - .إنه الوقت الوحيد الذي نستطيع الدخول به - 1122 01:25:03,765 --> 01:25:06,769 .لكن هذا خلال يومين - .نعم - 1123 01:25:09,813 --> 01:25:12,441 لذا سوف ترحل؟ 1124 01:25:14,067 --> 01:25:15,740 .نعم 1125 01:25:23,744 --> 01:25:25,121 .(هنري) ،...... 1126 01:25:29,124 --> 01:25:32,719 .كنت أظن أنه يمكننا الإلتقاء - ماذا؟ - 1127 01:25:32,878 --> 01:25:35,222 .(أفكر بـ(كاليفورنيا 1128 01:25:35,380 --> 01:25:38,350 كنت تفكر أنه يمكننا الإلتقاء في (كاليفورنيا)؟ 1129 01:25:38,508 --> 01:25:40,226 .نعم 1130 01:25:46,141 --> 01:25:49,395 أتعلم ماذا؟ .(أنت سارق حقاً, (هنري 1131 01:25:49,561 --> 01:25:51,814 أقصد, (كاليفورنيا)؟ 1132 01:25:51,980 --> 01:25:56,656 لماذا أرغب بالذهاب معك لأي مكان؟ .لا يمكنك عبور شارع 1133 01:25:56,818 --> 01:25:58,286 ،دمرت مسرحيتي 1134 01:25:58,445 --> 01:26:00,288 .جعلتني متواطئة في جريمة 1135 01:26:00,447 --> 01:26:02,791 يجب أن أتصل بالشرطة .ويجب أن تذهب للجحيم 1136 01:26:02,949 --> 01:26:07,170 .لم أكن أعلم أنها ستكون بهذه الطريقة - .هنري), أنت سارق بنك) - 1137 01:26:07,329 --> 01:26:10,003 .(أنت سارق بنك. (هنري .أنت سارق بنك 1138 01:26:10,165 --> 01:26:12,668 ،هذ... أقصد عرفت أنه سيتوجب عليك الرحيل؟ 1139 01:26:12,834 --> 01:26:15,713 .لا - .هذا بالضبط ما أردته - 1140 01:26:15,879 --> 01:26:20,885 .لكي نصبح مع بعض - !لا تلمسني! لا تلمسني - 1141 01:26:30,769 --> 01:26:36,321 أتعلم ماذا؟ .لقد أخفقنا مرتين 1142 01:26:36,483 --> 01:26:38,030 صح؟ وماذا في ذلك؟ 1143 01:26:38,193 --> 01:26:43,040 .كانت أكثر من ذلك - .لا, حقاً, فقط مرتين - 1144 01:26:45,867 --> 01:26:48,290 علمنا نحن الإثنين أن هذا لن ينجح, صح؟ 1145 01:26:49,371 --> 01:26:51,874 .لم أعلم - .أنا عرفت - 1146 01:26:55,669 --> 01:26:57,842 .إذهب واسرق بنكك 1147 01:26:58,630 --> 01:27:00,428 !إذهب 1148 01:27:33,123 --> 01:27:35,217 .(أنت رجل صالح, (هنري 1149 01:27:37,419 --> 01:27:38,966 .(نعم, (ماكس 1150 01:27:58,732 --> 01:28:00,826 .إستمتع بالعرض 1151 01:28:03,111 --> 01:28:05,034 .إستمتع بالعرض 1152 01:28:07,491 --> 01:28:09,334 ،الليلة, أعزائي الممثلين 1153 01:28:09,493 --> 01:28:13,248 يمكننا أن نري جمهورنا أن المستقبل شئ ما 1154 01:28:13,413 --> 01:28:16,508 .يجب أن نخاف منه حقاً 1155 01:28:16,666 --> 01:28:20,296 ونميز أن المعرفة نفسها ليست أبداً أكثر واقعية 1156 01:28:20,462 --> 01:28:24,387 .من جمال خيالنا 1157 01:28:28,804 --> 01:28:30,477 .لا, لا, لا 1158 01:28:34,392 --> 01:28:37,271 ،كما نقول في وطني 1159 01:28:37,437 --> 01:28:40,236 .اذهبوا للخارج هناك وأذهلوهم 1160 01:28:40,398 --> 01:28:43,527 ،بعيداً عن الوسادة في الزاوية .سنربح الضعف 1161 01:28:43,693 --> 01:28:48,199 .عشر دقائق, يا جماعة, عشر دقائق 1162 01:29:06,424 --> 01:29:08,301 .الستارة 1163 01:29:16,560 --> 01:29:20,781 .شكراً لله أن القطار وصل 1164 01:29:21,731 --> 01:29:25,531 الساعة كم؟ - .الثانية تقريباً - 1165 01:29:25,694 --> 01:29:27,867 .أشرقت الشمس بالفعل 1166 01:29:41,293 --> 01:29:44,672 كيف حالك, (فرانك)؟ - .(بخير, (بيرني - 1167 01:29:52,012 --> 01:29:55,061 !يا إلهي, الحاضنة 1168 01:29:57,058 --> 01:30:03,407 ،يا عزيزتي, غرفة النوم .اللطيفة والجميلة 1169 01:30:04,232 --> 01:30:06,735 كنت أنام هنا .عندما كنت فتاة صغيرة 1170 01:30:06,902 --> 01:30:09,951 .قطاركِ تأخر ساعتين ما سبب ذلك؟ 1171 01:30:10,113 --> 01:30:11,911 هل هذه هي الإدارة الجيدة؟ 1172 01:30:12,073 --> 01:30:14,701 .أنا ما زلت كفتاة صغيرة 1173 01:30:37,098 --> 01:30:40,568 هل فكرت يوماً بما يمكنك فعله بكل هذا المال, (فرانك)؟ 1174 01:30:40,727 --> 01:30:42,445 .أعرف ما ستفعله أنت 1175 01:30:42,604 --> 01:30:45,073 (ستشتري فريق الـ(بيلز .وتضعهم في المركز الأول 1176 01:30:45,231 --> 01:30:48,110 .سآخذ مالاً أكثر من هذا 1177 01:30:48,276 --> 01:30:50,404 .إدخل هناك, إدخل هناك 1178 01:30:51,329 --> 01:30:52,529 .إنطلق 1179 01:31:02,082 --> 01:31:08,055 أضمن ذلك, سأعيدهم للبطولة الوطنية .لكرة القدم خلال موسمين 1180 01:31:08,213 --> 01:31:10,591 .رائع. فرصة أخرى للخسارة 1181 01:31:10,757 --> 01:31:15,354 ،طفولتي .طفولتي البريئة 1182 01:31:15,512 --> 01:31:17,890 .كنت أنام في غرفة النوم هذه 1183 01:31:18,056 --> 01:31:20,354 نظرت للخارج من هنا إلى الحديقة 1184 01:31:20,517 --> 01:31:24,238 .وأستيقظ سعيدة كل صباح 1185 01:31:24,396 --> 01:31:26,398 .بستان الكرز 1186 01:31:44,124 --> 01:31:46,547 .(هذا كل شئ, (فرانك 1187 01:31:46,710 --> 01:31:48,838 .لدينا شئ ما لك 1188 01:31:49,004 --> 01:31:51,848 .هدية... تقاعد بسيطة 1189 01:31:52,007 --> 01:31:57,138 .شكراً لكم, يا جماعة - .(أردنا أن نحضر لك شئ ما من (فرنسا - 1190 01:31:57,804 --> 01:31:59,522 أين هو؟ 1191 01:31:59,681 --> 01:32:01,900 أين هو الرجل الغريب العجوز؟ 1192 01:32:03,393 --> 01:32:05,441 .الرائحة مقرفة هنا 1193 01:32:07,480 --> 01:32:10,780 .أتمنى لك النجاح - .(المسرحية بدأت مسبقاً, (ماكس - 1194 01:32:10,942 --> 01:32:14,071 .صحيح. (جولي). وداعاً 1195 01:32:16,281 --> 01:32:18,454 .وداعاً, يا رجل الثقة 1196 01:32:22,328 --> 01:32:23,875 !انطلقوا. انطلقوا! انطلقوا 1197 01:32:24,039 --> 01:32:26,212 .لطيف منك أن تنضم لنا, أيها العجوز 1198 01:32:26,374 --> 01:32:29,002 .فقط افعلوا عملكم اللعين 1199 01:32:34,174 --> 01:32:36,222 ماذا؟ ماذا الآن؟ 1200 01:32:37,343 --> 01:32:39,971 .لا. لا, لا, ليس مجدداً 1201 01:32:40,138 --> 01:32:41,811 .أعطني هذا 1202 01:32:41,973 --> 01:32:43,941 .آسف - أعطني هذا. "آسف"؟ - 1203 01:32:44,100 --> 01:32:46,068 أنت جبان, أتعلم هذا, (جو)؟ 1204 01:32:46,227 --> 01:32:49,106 .أنت جبان حقاً .إبتعد عن الحبل 1205 01:32:52,776 --> 01:32:55,450 ماذا يجب أن نفعل؟ 1206 01:32:55,612 --> 01:32:57,740 .أخبرنا ما العمل 1207 01:32:57,906 --> 01:33:02,582 أخبركم كل يوم. كل يوم .أقول نفس الشئ مراراً وتكراراً 1208 01:33:02,744 --> 01:33:04,872 يجب أن نؤجر بستان الكرز 1209 01:33:05,038 --> 01:33:09,760 وبقية العقار من أجل .الفلل مرة واحدة, في هذه اللحظة 1210 01:33:09,918 --> 01:33:13,343 .المزاد سيبدأ قريباً جداً 1211 01:33:13,505 --> 01:33:16,975 .لكنه كله مبتذل جداً 1212 01:33:51,751 --> 01:33:53,674 .مرحبا بكم في عالمي, أيتها العاهرات 1213 01:34:05,306 --> 01:34:07,684 .مرحى ،...... 1214 01:34:19,612 --> 01:34:22,115 هل بيع بستان الكرز؟ 1215 01:34:22,282 --> 01:34:25,126 .نعم - من باعه؟ - 1216 01:34:25,285 --> 01:34:28,164 .أنا فعلت 1217 01:34:28,329 --> 01:34:30,423 .أنا اشتريته 1218 01:34:34,085 --> 01:34:36,884 .إنتظر لحظة. لا تهجم عليّ 1219 01:34:37,046 --> 01:34:38,593 .أنا مصاب بالدوار 1220 01:34:38,756 --> 01:34:40,850 .لا أستطيع الحديث 1221 01:34:51,603 --> 01:34:53,947 ،عندما وصلنا إلى المزاد 1222 01:34:55,023 --> 01:34:56,866 .ديراغانوف) سبقنا بالوصول) 1223 01:34:58,109 --> 01:35:01,830 ،زايد بـ30, زايدت بـ40 .زايد بـ45, زايدت بـ55 1224 01:35:01,988 --> 01:35:05,208 أترى, لقد واصل الزيادة بـ5 .بينما أنا واصلت الزيادة بـ10 1225 01:35:07,327 --> 01:35:10,046 .لم يستغرق الأمر طويلاً 1226 01:35:10,205 --> 01:35:15,837 ضربت المطرقة .والآن بستان الكرز ملكي 1227 01:35:17,045 --> 01:35:18,638 !لي 1228 01:35:20,632 --> 01:35:23,431 !يا إلهي! إلهي في السماوات 1229 01:35:24,260 --> 01:35:27,434 !بستان الكرز لي 1230 01:35:31,142 --> 01:35:32,769 .أخبرني أني سكران 1231 01:35:35,438 --> 01:35:37,861 .أخبرني أني جننت 1232 01:35:42,403 --> 01:35:44,872 .أخبرني أني أحلم 1233 01:35:53,164 --> 01:35:56,509 هل هذا كل شئ؟ - .نعم, إنه كذلك - 1234 01:35:58,044 --> 01:35:59,512 ما هذا, (إيدي)؟ 1235 01:35:59,671 --> 01:36:04,518 إنه سلاح, (ماكس). (جو), خذ المال .وضعه في السيارة. حالاً 1236 01:36:04,676 --> 01:36:06,053 .(جو) 1237 01:36:06,219 --> 01:36:09,564 .إبقى مكانك وحسب - .لا تعبث معي, أيها العجوز - 1238 01:36:09,722 --> 01:36:12,566 .أتريد إصابتي؟ تفضل .ستضطر لأن تقتلني 1239 01:36:12,725 --> 01:36:14,853 .لا, لا, لا - .إسمع, إبقى بعيداً عن هذا - 1240 01:36:16,020 --> 01:36:18,239 ما الذي تفعله, (إيدي)؟ 1241 01:36:19,357 --> 01:36:21,530 .(مرحبا بك في الحفلة, (براندو 1242 01:36:22,902 --> 01:36:26,247 ما الذي تفعله, (إيدي)؟ - .إنه المال, (هنري), المال - 1243 01:36:26,406 --> 01:36:28,534 .(بحقك, (إيدي .نحن هنا, لقد انتهينا 1244 01:36:28,700 --> 01:36:32,796 .(إصمت, (جو .خذ المال إلى السيارة حالاً 1245 01:36:32,954 --> 01:36:35,457 .إذهب, تحرك. تحرك 1246 01:36:36,207 --> 01:36:39,006 .لا توجد نهايات سعيدة لك, يا صديقي 1247 01:36:39,836 --> 01:36:41,383 !أيها الحيوان 1248 01:36:56,019 --> 01:36:57,566 .(ماكس) 1249 01:36:57,729 --> 01:36:59,572 .المراكز, المشهد الرابع 1250 01:36:59,731 --> 01:37:01,904 .المراكز, المشهد الرابع 1251 01:37:03,151 --> 01:37:04,824 .مراكز المشهد الرابع, يا جماعة 1252 01:37:05,611 --> 01:37:07,409 .الأمر يجري بخير, جميعكم 1253 01:37:07,572 --> 01:37:09,540 .يجب أن أصعد المنصة 1254 01:37:15,580 --> 01:37:17,378 .إبن العاهرة 1255 01:37:21,336 --> 01:37:24,010 القرويون أتوا .للوداع 1256 01:37:24,172 --> 01:37:26,391 ،إنهم رفقاء صالحين ،(يرمولاي أليكسيفيج) 1257 01:37:26,549 --> 01:37:28,392 .لكن, برأيي, غباء بسيط 1258 01:37:28,551 --> 01:37:32,351 أنت أعطيتهم كل شئ .في حقيبتكِ. (ليوبا), هذا كان خطئاً 1259 01:37:32,513 --> 01:37:35,107 .لم أستطع المساعدة .لم أستطع المساعدة 1260 01:37:35,266 --> 01:37:39,112 ألا تريد رجاءاً القدوم وشرب كأس كوداع؟ 1261 01:37:46,652 --> 01:37:48,654 .يا رجل 1262 01:38:31,864 --> 01:38:34,162 .أوقف السيارة 1263 01:38:34,325 --> 01:38:36,327 .جو), أوقف السيارة) 1264 01:38:36,494 --> 01:38:38,212 .(لا يمكننا إيقاف السيارة, (هنري 1265 01:38:38,371 --> 01:38:42,296 .إنها سيارة الهروب - .(أوقف السيارة, (جو - 1266 01:38:42,458 --> 01:38:45,086 !(أوقف السيارة, (جو 1267 01:38:45,253 --> 01:38:47,802 !أوقف السيارة 1268 01:38:50,049 --> 01:38:52,051 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 1269 01:38:52,218 --> 01:38:53,686 .إنه يغادر 1270 01:38:53,845 --> 01:38:56,098 يغادر؟ 1271 01:38:56,264 --> 01:39:00,565 .(الجريب فروت بحجم رأسك, (ماكس 1272 01:39:00,726 --> 01:39:03,024 .كل ما تستطيع أكله أيها السعيد 1273 01:39:04,522 --> 01:39:07,696 .حسناً, يا فتى. سوف أراك 1274 01:39:08,734 --> 01:39:10,532 .نعم 1275 01:39:11,279 --> 01:39:13,156 .سأراك 1276 01:39:17,910 --> 01:39:20,004 ما الذي يجري؟ 1277 01:39:20,163 --> 01:39:23,542 .فقط نسيت بشأن ذلك .لنخرج من هنا بحق الجحيم. قُد 1278 01:39:23,708 --> 01:39:25,381 .لا تسرع 1279 01:39:27,962 --> 01:39:32,092 أمي العزيزة كانت تحب .المشي في هذه الغرفة 1280 01:39:32,258 --> 01:39:34,681 .أختي. أختي 1281 01:39:37,096 --> 01:39:39,770 !أمي 1282 01:39:40,725 --> 01:39:42,477 .أنا قادمة 1283 01:40:06,834 --> 01:40:08,677 !مهلاً! مهلاً 1284 01:40:22,475 --> 01:40:24,068 .اضطررت للعودة 1285 01:40:26,646 --> 01:40:29,024 .لم أستطع صعود القطار 1286 01:40:29,190 --> 01:40:31,318 ،اللحظة التي خطوت فيها على الرصيف 1287 01:40:31,484 --> 01:40:34,488 .الدم تدفق من قلبي 1288 01:40:34,654 --> 01:40:38,158 .عرفت أني لن أراكِ أبداً مجدداً 1289 01:40:42,286 --> 01:40:43,913 ما الذي... يفعله؟ 1290 01:40:44,080 --> 01:40:46,253 .اضطررت للعودة 1291 01:40:46,415 --> 01:40:49,965 .(بحقك, (هنري ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ 1292 01:40:50,127 --> 01:40:53,097 .هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستستمعي بها 1293 01:40:58,000 --> 01:41:02,023 كان عليك أن تصعد .ذلك القطار الغبي. لقد اقترفت خطئاً 1294 01:41:02,031 --> 01:41:06,361 الخطأ كان المغادرة .وعدم إخباركِ بما أشعر 1295 01:41:06,727 --> 01:41:11,278 !لا تتظاهر بأنك تهتم !كل ما تهتم بشأنه هو المال 1296 01:41:11,440 --> 01:41:13,659 أتظني أنه بشأن المال؟ - .نعم - 1297 01:41:13,818 --> 01:41:19,120 .لم يكن الأمر أبداً بشأن المال. أنتِ تعرفي هذا - أختي. هل كل شئ بخير؟ هل تحتاجي للمساعدة؟ - 1298 01:41:19,282 --> 01:41:21,910 !إخرج - ألا تملك قطاراً لتركبه؟ - 1299 01:41:22,076 --> 01:41:24,124 !إخرج! إبتعد 1300 01:41:24,287 --> 01:41:27,917 ،ها هو ذا .سيداتي سادتي 1301 01:41:28,082 --> 01:41:33,555 القروي الأناني الذي أخذ ،البستان من بين يدينا 1302 01:41:33,713 --> 01:41:38,264 الذي دمره .أمام أعيننا 1303 01:41:38,426 --> 01:41:44,104 بعض الأحيان يجب .أن تدمر لكي تصنع 1304 01:41:44,265 --> 01:41:46,643 يجب أن نتخلى عن ماضينا .لكي نعيش 1305 01:41:46,809 --> 01:41:49,483 .أنت لست ملاكاً .أرى ما أنت عليه من أفعالك 1306 01:41:49,645 --> 01:41:51,818 لقد عدت, ألم أفعل؟ 1307 01:41:51,981 --> 01:41:54,234 .عدت من أجلك 1308 01:41:57,987 --> 01:41:59,830 ...هنري), فقط) 1309 01:42:02,908 --> 01:42:04,581 .غادر... 1310 01:42:04,744 --> 01:42:06,997 .(قابليني في (موسكو 1311 01:42:08,456 --> 01:42:11,300 .إنزل عن المنصة 1312 01:42:14,837 --> 01:42:18,467 ماذا؟ من ماذا تهربي؟ من ماذا تخافي؟ 1313 01:42:18,633 --> 01:42:20,351 .أنا لست خائفة - .بلى, أنتِ كذلك - 1314 01:42:20,509 --> 01:42:25,356 .من ماذا, (هنري)؟ أخبرني - ...أنتِ خائفة - 1315 01:42:25,514 --> 01:42:27,983 .لأني أحبكِ... 1316 01:42:32,021 --> 01:42:33,568 ماذا؟ 1317 01:42:33,731 --> 01:42:36,735 .(قابليني في (موسكو 1318 01:42:36,901 --> 01:42:39,495 .(أخبريني أنكِ ستقابليني في (موسكو 1319 01:42:39,654 --> 01:42:41,406 !إذهبي معه 1320 01:42:41,572 --> 01:42:43,666 !(قابليه في (موسكو 1321 01:42:50,498 --> 01:42:53,251 .هنري)، أنت تنزف) 1322 01:42:55,336 --> 01:42:59,807 .قابليني - .الأضواء... خففهم 10 درجات - 1323 01:42:59,965 --> 01:43:01,933 .حسناً 1324 01:43:05,805 --> 01:43:07,398 .عشرة زيادة 1325 01:43:10,309 --> 01:43:11,982 .(جولا) 1326 01:43:12,895 --> 01:43:14,989 .قولي نعم 1327 01:43:17,775 --> 01:43:20,153 .(هنري) ،...... 1328 01:43:20,178 --> 01:43:21,378 1329 01:43:21,903 --> 01:43:24,403 Done by H E A T H 1330 01:43:24,428 --> 01:43:26,928 Editet: Mohammed Durazi