1 00:00:04,200 --> 00:00:05,960 Ben sizin köleniz* değilim 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,930 - Selam, kızarkadaşım - efendim, erkekarkadaşım? 3 00:00:07,930 --> 00:00:09,999 Hiç yok bişey. Sadece bunu söylemek hoşuma gitti. 4 00:00:09,999 --> 00:00:10,860 Bende duymaktan hoşlanıyorum. 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,260 Herşeyimi kaybediyorum! 6 00:00:12,260 --> 00:00:13,66 Hayır, kaybetmiyorsun. Bana bırak. 7 00:00:13,660 --> 00:00:17,860 Bu konuda sana yardım edebilirim, ama bana izin vermelisin. 8 00:00:17,860 --> 00:00:20,700 Şuna bak. Onlara senin uyuşturucun olduğunu söylemen gerekiyor. 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,330 Eğer itiraf ederse yardımı dokunur, 10 00:00:22,330 --> 00:00:23,560 Ama bu işin garantisi yok. 11 00:00:23,560 --> 00:00:24,830 Adrianna burada olur. 12 00:00:24,830 --> 00:00:26,560 Sadece biraz daha zaman verin. 13 00:00:26,560 --> 00:00:28,030 Bunu bana yaptığına inanamıyorum. 14 00:00:28,030 --> 00:00:30,430 Hayatımda tek güvendiğim insan sendin, 15 00:00:30,430 --> 00:00:31,560 Bu yüzden yapmıştım. 16 00:00:31,560 --> 00:00:33,700 İyi olduğuna sevindim, gerçekten, 17 00:00:33,700 --> 00:00:36,060 Ama artık kendine yaptığın şeyleri izleyemem, 18 00:00:36,060 --> 00:00:37,890 daha fazla. 19 00:00:38,030 --> 00:00:41,210 - Ben bakirim. - Ne? 20 00:00:41,350 --> 00:00:44,700 - Kan testini yaparken,hamile olduğunu anladık. - Hayır. 21 00:00:44,700 --> 00:00:46,760 Navid ne düşüneceke? 22 00:00:46,760 --> 00:00:49,300 Benden nefret edecek. 23 00:00:55,900 --> 00:00:59,100 Ah, arkadaşlarım kar yüzünden geri dönüyor. 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,530 Şanslı piçler. 25 00:01:00,530 --> 00:01:04,430 eve dönmek? 26 00:01:04,430 --> 00:01:06,760 Kansas'a geri dönmek anlamında. 27 00:01:06,760 --> 00:01:09,830 Hey, kalbim neredeyse evinde orasıdır, Annie. 28 00:01:09,830 --> 00:01:12,160 Demek Kansas'ta tipi var. 29 00:01:12,160 --> 00:01:14,130 Ve L.A.'da sıcak rüzgarlar. 30 00:01:14,130 --> 00:01:15,900 Aslında hiç birşey giymiyorum desem yeridir. 31 00:01:15,900 --> 00:01:17,400 Hiç birşey derken? 32 00:01:19,530 --> 00:01:23,600 Sadece siyah sabahlık*. 33 00:01:23,600 --> 00:01:25,560 Bir sabahlık? 34 00:01:25,560 --> 00:01:29,200 Siyah. Nispeten transparan. 35 00:01:29,200 --> 00:01:30,460 Nispeten... 36 00:01:30,460 --> 00:01:31,960 Selam? 37 00:01:31,960 --> 00:01:33,900 Hatta ben varım! 38 00:01:33,900 --> 00:01:35,630 ve olmaman gerekiyor. 39 00:01:35,630 --> 00:01:37,830 Geç oldu Annie, telefonu kapatma vakti. 40 00:01:37,830 --> 00:01:39,900 İyi geceler, Ethan. 41 00:01:39,900 --> 00:01:41,830 İyi geceler, Bayan Wilson. 42 00:01:41,830 --> 00:01:43,360 Kapama vakti, Annie. 43 00:01:43,360 --> 00:01:44,560 Tamam! 44 00:01:44,560 --> 00:01:46,400 Annie, bir dahaki sefere cebini şarj et. 45 00:01:46,400 --> 00:01:49,000 Peki olur. 46 00:01:49,000 --> 00:01:50,460 İyi geceler. 47 00:01:50,460 --> 00:01:53,460 - Tatlı rüyalar. - Tatlı rüyalar. 48 00:01:53,460 --> 00:01:57,500 - Annie - Efendim? 49 00:01:57,500 --> 00:01:59,260 Seni seviyorum. 50 00:01:59,260 --> 00:02:02,930 Bende, seni seviyorum. 51 00:02:09,800 --> 00:02:12,830 Gözlerinde ki ateşi görmeden ateş etme. 52 00:02:12,830 --> 00:02:16,360 Gel çocuk tüfeğini ver temizleyeyim. 53 00:02:16,360 --> 00:02:18,230 Şey, aslında, "gel çocuk, 54 00:02:18,230 --> 00:02:21,660 tüfeğini babaannene ver temizleyeyim" diyor 55 00:02:21,660 --> 00:02:24,560 Ben gençleştirme ayardım. 56 00:02:24,560 --> 00:02:27,160 Büyük anne olarak inandırıcı gözükcemden emin değilim. 57 00:02:27,160 --> 00:02:28,960 Peki tamam, bu sadece bir mini-dizi 58 00:02:28,960 --> 00:02:31,730 Ve zamanını örgü ile geçiren, 70'lerde 59 00:02:31,730 --> 00:02:33,500 kalan savaş kahramanları izler. 60 00:02:33,500 --> 00:02:35,300 Görünüşünün inandırıcılığı o kadar önemlimi? 61 00:02:37,660 --> 00:02:41,960 Gel çocuk, tüfeğini babaannene ver temizleyeyim 62 00:02:41,960 --> 00:02:43,500 İşte tüfeğim. 63 00:02:43,500 --> 00:02:45,360 Umarım düzgün ateş eder. 64 00:02:45,360 --> 00:02:47,830 Ayy. Klima kapalıydı. 65 00:02:47,830 --> 00:02:49,630 Ben kapattım. 66 00:02:49,630 --> 00:02:51,160 Ses tellerime iyi geliyor. 67 00:02:51,160 --> 00:02:52,530 İçerisi neredeyse 32 derece. 68 00:02:52,530 --> 00:02:53,660 Siz terlemiyormusunuz? 69 00:02:53,660 --> 00:02:55,200 Sıcak. 70 00:02:55,200 --> 00:02:59,300 Bu ses telleri,başımızı koyacak yer buldu. 71 00:03:01,230 --> 00:03:02,830 Tamam, millet, 72 00:03:02,830 --> 00:03:04,500 Okul başlamak üzere. 73 00:03:04,500 --> 00:03:05,830 Ve gördüm ki, 74 00:03:05,830 --> 00:03:07,130 Çöpler atılmamış 75 00:03:07,130 --> 00:03:08,900 ve bulaşık makinesi boşaltılmamış. 76 00:03:08,900 --> 00:03:12,500 Red coats and blue bloods için provama yardım ediyorlar. 77 00:03:12,500 --> 00:03:14,660 Evet, büyükannemin replikleri var. 78 00:03:14,660 --> 00:03:16,200 Ve sizde korosunuz. 79 00:03:16,200 --> 00:03:18,560 Ah, lütfen, bu işi yapanlara para veriyorum. 80 00:03:18,560 --> 00:03:20,160 İhtiyaç yok. 81 00:03:20,160 --> 00:03:21,200 İhtiyaç var. 82 00:03:21,200 --> 00:03:22,830 Onlar çocuk. 83 00:03:22,830 --> 00:03:24,160 Öğrenmeleri gereken bir sürü... 84 00:03:24,160 --> 00:03:27,300 Ne? Nasıl çöp atıldığını mı? 85 00:03:27,300 --> 00:03:31,560 Çocuklarının öğrenmesini istediğin şey bu mu? 86 00:03:31,560 --> 00:03:33,660 Harry... 87 00:03:33,660 --> 00:03:35,300 Efendim? 88 00:03:35,300 --> 00:03:37,300 Peki, ev işlerini ben yaparım. 89 00:03:37,300 --> 00:03:39,430 Ev işlerini hizmetçi yapar. 90 00:03:39,430 --> 00:03:41,900 Şey, aslına bakarsan. 91 00:03:41,900 --> 00:03:43,160 Ev işlerini yaparız. 92 00:03:43,160 --> 00:03:46,000 İşte geldim burdaım, temizlikte ustayım. 93 00:03:46,000 --> 00:03:48,260 Şey, öğleden sonra arabayı verirmisin? 94 00:03:48,260 --> 00:03:50,760 - Ethanla biryerlere gitcezde. - olmaz 95 00:03:50,760 --> 00:03:52,060 Olmaz.Yapıcak başka şeyler bul kendine. 96 00:03:52,060 --> 00:03:53,300 Ne? 97 00:03:53,300 --> 00:03:55,230 Ders dışı bir akvitite. 98 00:03:55,230 --> 00:03:56,930 Tamam o zaman ev işlerini yapabilirsin. 99 00:03:56,930 --> 00:03:58,030 İyi şanslar büyük anne. 100 00:03:58,030 --> 00:03:59,660 Saol, bebişim. 101 00:03:59,660 --> 00:04:02,230 - İyi şanslar - Teşekkürler. 102 00:04:02,230 --> 00:04:03,700 Kesinlikle... 103 00:04:03,700 --> 00:04:05,460 İyi şanslar. 104 00:04:21,330 --> 00:04:22,760 Dudakların güzel. 105 00:04:22,760 --> 00:04:25,560 Bu beni mutlu etti. 106 00:04:25,560 --> 00:04:27,230 Bak, sana söylüyorum belkide 107 00:04:27,230 --> 00:04:28,560 dünyanın sonu değildir. 108 00:04:28,560 --> 00:04:30,460 Kusura bakma otistik arkadaşım, 109 00:04:30,460 --> 00:04:33,500 Ama santa ana rüzgarları ocakta yakıyor. 110 00:04:33,500 --> 00:04:36,060 Ne yani küresel ısınmadan mı bahsediyosun, 111 00:04:36,060 --> 00:04:39,160 Benim bildiğim dünyanın sonu kıyamet ile, 112 00:04:39,160 --> 00:04:41,260 Haydi ama, Silver. Kıyamet? 113 00:04:41,260 --> 00:04:42,800 Şaka yapmıyorum. 114 00:04:42,800 --> 00:04:44,860 Bak,yedi alametten birisi. 115 00:04:44,860 --> 00:04:47,160 Aşırı sevişken. 116 00:04:47,160 --> 00:04:48,660 Selam, millet. 117 00:04:48,660 --> 00:04:50,860 Vahiylere bi bak, bebiş. 118 00:04:52,760 --> 00:04:54,630 Ee naber millet? 119 00:04:54,630 --> 00:04:56,260 Aslında bende tam kalkıyordum. 120 00:04:56,260 --> 00:04:58,460 Dersten çnce kütüphaneye uğrayıp bi kitap almalıyım. 121 00:04:58,460 --> 00:04:59,530 Bye, talım. 122 00:04:59,530 --> 00:05:01,060 Bye, bebiş. 123 00:05:01,060 --> 00:05:02,930 Aslında, bende gelsem iyi olur. 124 00:05:02,930 --> 00:05:04,730 tabi yardıma ihtiyacın varsa. 125 00:05:04,730 --> 00:05:05,860 Hayır, ben iyiyim. 126 00:05:05,860 --> 00:05:06,900 Seni seviyorum. 127 00:05:06,900 --> 00:05:07,960 Bende seni seviyorum. 128 00:05:07,960 --> 00:05:09,660 Bye, millet. 129 00:05:09,660 --> 00:05:10,930 Görüşürüz millet. 130 00:05:10,930 --> 00:05:12,460 Görüşürüz adamım. 131 00:05:12,460 --> 00:05:14,360 Aklıma "Parmak at kusayım" kelimesi geldi. 132 00:05:14,360 --> 00:05:16,300 Niye? onlar mutlu. 133 00:05:16,300 --> 00:05:18,460 Midemi bulandırıyorlar. 134 00:05:18,460 --> 00:05:20,800 Ne o öyle? seni seviyorum, seni seviyorum 135 00:05:20,800 --> 00:05:23,460 "Seni seviyorum,balım." "Seni seviyorum, boo boo." 136 00:05:23,460 --> 00:05:24,900 Lütfen. 137 00:05:32,360 --> 00:05:37,400. Işık ayarlama testlerinden önce sakın böyle olma. 138 00:05:39,000 --> 00:05:40,130 Sen kızardın. 139 00:05:40,130 --> 00:05:41,860 Kızarmak? Ben kızarmıyorum. 140 00:05:41,860 --> 00:05:43,030 Hayır, kızarıyorsun. 141 00:05:43,030 --> 00:05:45,460 Hayır,burda yüzünü kızartcak bir şey yok. 142 00:05:45,460 --> 00:05:47,930 Bana güven. 143 00:05:47,930 --> 00:05:49,300 Herşey yolunda mı? 144 00:05:49,300 --> 00:05:51,500 Sen mutlumusun? 145 00:05:51,500 --> 00:05:54,200 Yani benimle olmaktan? 146 00:05:54,200 --> 00:05:56,730 Daha önce hiç bu kadar mutlu olmamıştım, 147 00:05:56,730 --> 00:05:58,800 seninle yada sensiz. 148 00:05:58,800 --> 00:06:00,530 Birşey değişsin istemiyorum. 149 00:06:00,530 --> 00:06:01,930 Yani birşeyler değişmez mi diyorsun? 150 00:06:01,930 --> 00:06:03,230 Tabiki hayır. 151 00:06:03,230 --> 00:06:04,730 Yani, Barack Obama değişimi güzel, 152 00:06:04,730 --> 00:06:06,300 ama bizim durumumuz değişmemeli. 153 00:06:07,560 --> 00:06:09,900 Yani... sen ve ben... 154 00:06:09,900 --> 00:06:11,230 Biz, herşey 155 00:06:11,230 --> 00:06:13,060 bence herşey yolunda. 156 00:06:13,060 --> 00:06:15,030 Cidden, ben çok mutluyum, 157 00:06:15,030 --> 00:06:17,030 Adrianna. 158 00:06:17,030 --> 00:06:20,030 Evet, bende. 159 00:06:21,630 --> 00:06:23,460 Biraz çaba görmek istiyorum 160 00:06:23,460 --> 00:06:25,460 Cidden! 161 00:06:25,460 --> 00:06:27,430 Saygısızlık etmek istemem, ama hava 35 derece. 162 00:06:27,430 --> 00:06:29,900 Pek çaba gösterme havası değil. 163 00:06:29,900 --> 00:06:32,360 Sıcağı kullanın, kızlar, sıcağı kullanın. 164 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 Aman Allahım. 165 00:06:34,360 --> 00:06:36,830 Siz ikiniz, ne istiyorsunuz? 166 00:06:36,830 --> 00:06:38,760 Benim ay başım. 167 00:06:38,760 --> 00:06:40,130 Domuz gibi kanıyorum 168 00:06:40,130 --> 00:06:41,560 Hemşireye görünsem iyi olur. 169 00:06:41,560 --> 00:06:45,100 Peki sen, Adrianna, seninde mi aybaşı? 170 00:06:45,100 --> 00:06:47,400 Hayır, ama çok kötü başım ağrıyor. 171 00:06:47,400 --> 00:06:48,900 Belki field hokey yardımcı olur. 172 00:06:48,900 --> 00:06:50,530 Ve belki migreni tutmuştu, 173 00:06:50,530 --> 00:06:53,430 belki hokey sopası kafasına gelir... 174 00:06:53,430 --> 00:06:55,530 Hayır kendi kendini öldürdü. 175 00:06:55,530 --> 00:06:58,000 Bu sorumluluğu üstünüze alabilirmisiniz? 176 00:06:59,030 --> 00:07:01,160 Tamam, gidin. 177 00:07:01,160 --> 00:07:02,760 Ama sizi uyarayım bayan Clark, 178 00:07:02,760 --> 00:07:06,060 Aybaşı döngünüzü takip ediyorum artık. 179 00:07:06,060 --> 00:07:08,760 Ah, bu çok dokunaklı. 180 00:07:09,960 --> 00:07:11,030 Sağol. 181 00:07:11,030 --> 00:07:13,960 Selam, beyler. 182 00:07:13,960 --> 00:07:16,300 Aman tanrım! 183 00:07:16,300 --> 00:07:17,860 Klima bozulmuş olmalı. 184 00:07:17,860 --> 00:07:19,500 Aslında bu durum canımı sıkıyor. 185 00:07:19,500 --> 00:07:22,060 Bu tam bir felaket. 186 00:07:22,060 --> 00:07:23,560 Peki,sen nasılsın bu aralar? 187 00:07:23,560 --> 00:07:25,700 Seni uzun süredir göremiyorum aslında. 188 00:07:25,700 --> 00:07:27,860 Farkındayım,sen yeni arkadaşlarınlasın 189 00:07:27,860 --> 00:07:29,060 Ve bende bu sıralar yoğunum. 190 00:07:29,060 --> 00:07:32,930 Peki,nasıl gidiyor? Yani neler oluyor? 191 00:07:32,930 --> 00:07:34,830 Bi ara akşam yemeğine gitsek mi? 192 00:07:34,830 --> 00:07:37,160 Tabiki, kesinlikle. 193 00:07:37,160 --> 00:07:40,830 Yani,eğer istemiyorsan gelmek zorunda değilsin. 194 00:07:40,830 --> 00:07:42,630 Ben sadece, şey... 195 00:07:42,630 --> 00:07:45,400 Ben, aa... 196 00:07:47,130 --> 00:07:48,500 Bazı durumlar var, 197 00:07:48,500 --> 00:07:53,000 Ve nasıl üstesinden gelicemi biliyorum, ama yapamıyorum. 198 00:07:53,000 --> 00:07:57,930 Ve ben aslında... Birisiyle dertleşmeye ihtiyacım var. 199 00:07:57,930 --> 00:08:00,800 Özel olarak. 200 00:08:02,260 --> 00:08:05,230 Bazı sorunların mı var? 201 00:08:08,660 --> 00:08:11,560 Tamam, yemeğe çıkarız. 202 00:08:11,560 --> 00:08:12,930 Naomi. 203 00:08:14,760 --> 00:08:17,500 Şey aslında gitmem gerekiyor, sonra görüşürüz. 204 00:08:18,700 --> 00:08:21,000 Selam, nasılsınız? 205 00:08:21,000 --> 00:08:24,060 Sıcaktan içeçeğim kaynadı. 206 00:08:24,060 --> 00:08:25,330 Kahve gibi oldu. Iyy. 207 00:08:25,330 --> 00:08:27,230 O zaten kahve, Tasha. 208 00:08:27,230 --> 00:08:29,300 Sorun ne, Naomi? 209 00:08:29,300 --> 00:08:30,930 Yok birşey. sadece... 210 00:08:30,930 --> 00:08:32,930 Eski arkadaşım Adrianna'yı tanıyorsunuz? 211 00:08:32,930 --> 00:08:34,430 Evet. bağımlı pardon, eski bağımlı artık. 212 00:08:35,530 --> 00:08:36,860 Bence tekrar kullanıyor. 213 00:08:36,860 --> 00:08:38,330 Peki, ne yapabilirsin? 214 00:08:38,330 --> 00:08:39,760 Ona bir kez yardım etmiştin, değil mi? 215 00:08:39,760 --> 00:08:41,300 Sadece ne yapmam gerektiğini bilmiyorum 216 00:08:41,300 --> 00:08:43,000 Değil, Naomi. 217 00:08:43,000 --> 00:08:44,030 Yani, biliyorum üzgünsün ama, 218 00:08:44,030 --> 00:08:45,260 ama bunun kıymetini bilmedi. 219 00:08:45,260 --> 00:08:47,130 Allahım, bu beni çok sıkıyor! 220 00:08:47,130 --> 00:08:48,430 Ne var ki onda? 221 00:08:48,430 --> 00:08:50,460 Yani neden basit bir bağımlı ki? 222 00:08:50,460 --> 00:08:51,460 Bilmiyorum 223 00:08:51,460 --> 00:08:52,460 Ama biliyorum ki bu senin sorunun değil. 224 00:08:54,060 --> 00:08:57,100 Ve %20 sülfirik asit ekliyorsunuz 225 00:08:57,100 --> 00:08:59,630 ve kaynayana kadar ısıtıyorsunuz. 226 00:09:01,830 --> 00:09:04,800 Aferin, Adrianna. 227 00:09:04,800 --> 00:09:06,700 Bahse girerim Adrianna 228 00:09:06,700 --> 00:09:08,600 biraz sülfirik asit eklerdi. 229 00:09:08,600 --> 00:09:10,460 Evet,bu güzeldi. 230 00:09:15,200 --> 00:09:16,530 Aman Allahım! 231 00:09:16,530 --> 00:09:18,700 Herkes yerine otursun. 232 00:09:18,700 --> 00:09:20,400 Adrianna? Adrianna, beni duyuyormusun? 233 00:09:20,400 --> 00:09:21,960 Adrianna? 234 00:09:23,430 --> 00:09:26,130 Bunun tekrar olmasına inanamıyorum. 235 00:09:26,130 --> 00:09:28,130 Bu senin sorunun değil. 236 00:09:51,130 --> 00:09:53,600 Çok tatlısın. 237 00:09:53,600 --> 00:09:56,100 Siz ikiniz ateşlendiniz mi? 238 00:09:56,100 --> 00:09:58,360 Selam,biraz gizlilike ne dersin, Silver? 239 00:09:58,360 --> 00:10:00,400 Biraz kibarlığa ne dersin, Ethan? 240 00:10:00,400 --> 00:10:02,200 Annie, Anahtarı almalıyım. 241 00:10:02,200 --> 00:10:04,360 Ha? olur. 242 00:10:04,360 --> 00:10:07,300 Dixon'un gizemli bir ders 243 00:10:07,300 --> 00:10:08,930 dışı aktivite planı var 244 00:10:08,930 --> 00:10:10,700 Ama bu konuda konuşmak istemiyor. 245 00:10:10,700 --> 00:10:11,900 Ne? söyle bakiyim. 246 00:10:11,900 --> 00:10:13,360 Büyüktülecek bir şey değil. 247 00:10:13,360 --> 00:10:15,360 Sadece koroya katılıyorum. 248 00:10:17,230 --> 00:10:19,530 Koro'ya mı yazılacaksın? 249 00:10:19,530 --> 00:10:22,300 Evet, sorun ne ki? 250 00:10:22,300 --> 00:10:23,760 Hiç birşey. 251 00:10:23,760 --> 00:10:24,960 Hiç birşey. Yani bu 252 00:10:24,960 --> 00:10:26,260 bir okul aktivitesi 253 00:10:26,260 --> 00:10:28,230 Üyeler sıralarda durur ve 254 00:10:28,230 --> 00:10:30,100 "the lion sleeps tonight" ın 255 00:10:30,100 --> 00:10:31,000 yavaş versiyonunu söylerler 256 00:10:31,000 --> 00:10:31,900 Yani, katılman çok hoş? 257 00:10:31,900 --> 00:10:33,730 Değil mi? 258 00:10:33,730 --> 00:10:35,995 Bu doğrumu 259 00:10:35,995 --> 00:10:38,260 Koro başının avantajı 260 00:10:38,260 --> 00:10:39,245 bir reklam ile 261 00:10:39,245 --> 00:10:40,230 şarkıcılığa dönüştüğü? 262 00:10:40,230 --> 00:10:41,700 çünkü bu garip. 263 00:10:43,300 --> 00:10:45,500 Sadece sen ve ben gibi düşünebiliriz. 264 00:10:46,500 --> 00:10:48,630 Selam, west beverly. 265 00:10:48,630 --> 00:10:49,800 Ve benim babam. 266 00:10:49,800 --> 00:10:51,660 Çok sıcak günler yaşıyoruz, 267 00:10:51,660 --> 00:10:52,710 ve klimanın bozuk olduğunu 268 00:10:52,710 --> 00:10:53,760 anlamışsınızdır. 269 00:10:53,760 --> 00:10:55,260 Ne yazık ki, önümüzdeki bir kaç 270 00:10:55,260 --> 00:10:56,760 gün tamir edilemiyor. 271 00:10:58,060 --> 00:10:59,730 Bugün dersler aynı şekilde işleyecek, 272 00:10:59,730 --> 00:11:01,115 Ama bunun sizi 273 00:11:01,115 --> 00:11:02,500 zorlayacağını biliyorum ki 274 00:11:02,500 --> 00:11:05,700 yarın okul yok. 275 00:11:05,700 --> 00:11:07,100 Ne...?! Evet! 276 00:11:07,700 --> 00:11:08,930 Plaj partisi! 277 00:11:08,930 --> 00:11:10,700 Plaj partisi! 278 00:11:20,200 --> 00:11:22,130 Navid! 279 00:11:24,600 --> 00:11:26,900 Arkanda başka bir Navid, 280 00:11:26,900 --> 00:11:27,960 yok canım, değil mi? 281 00:11:27,960 --> 00:11:29,000 Tamam, sorun ne? 282 00:11:29,000 --> 00:11:30,130 Benim sorunum yok. 283 00:11:30,130 --> 00:11:32,630 Senin var, kızarkadaşın tekrar çekiyor. 284 00:11:32,630 --> 00:11:34,330 uyuşturucu çekiyor? Hiç sanmıyorum. 285 00:11:34,330 --> 00:11:35,800 Anlarım öyle değil mi? 286 00:11:35,800 --> 00:11:38,760 O herzaman benim sorumluluğum değil, Navid. 287 00:11:38,760 --> 00:11:40,600 Kim söyledi ki? 288 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 Kendinle ilgilen, Naomi. 289 00:11:44,800 --> 00:11:46,330 Umarım sadece ikimiz 290 00:11:46,330 --> 00:11:47,860 takılabiliriz canım. 291 00:11:47,860 --> 00:11:49,660 Kardeşime söz verdim. 292 00:11:49,660 --> 00:11:51,060 Yarın sadece sen ve ben bebişim. 293 00:11:51,060 --> 00:11:52,630 Ve plaj dolusu okul arkadaşı. 294 00:11:52,630 --> 00:11:54,960 Mm, aslında sadece, 295 00:11:54,960 --> 00:11:57,530 Sadece sen ve ben olsun istiyorum. 296 00:11:59,260 --> 00:12:02,330 Annie! 297 00:12:04,000 --> 00:12:05,960 - Annie! - Selam! 298 00:12:08,930 --> 00:12:11,960 Hediye paketinde bir araba? 299 00:12:13,600 --> 00:12:14,860 Bu benim için mi? 300 00:12:14,860 --> 00:12:16,760 Sen ve kardeşin için, beğendin mi? 301 00:12:16,760 --> 00:12:20,460 Evet,yani evet evet evet! 302 00:12:20,460 --> 00:12:22,430 - Hayır. - Tamam, anlıyorum 303 00:12:22,430 --> 00:12:23,930 Bana araba vermek istemiyorsun 304 00:12:23,930 --> 00:12:25,430 Ama benden arabayı uzak tutmak, 305 00:12:25,430 --> 00:12:27,130 hemde güzel bir araba, sadece bir sebep söyle? 306 00:12:27,130 --> 00:12:29,230 Başka bir araba işe yarar... 307 00:12:29,230 --> 00:12:31,230 Ama önce bize danışsaydın ya. 308 00:12:31,230 --> 00:12:33,130 Bu konuda çok 309 00:12:33,130 --> 00:12:34,260 ciddiyim, Tabitha. 310 00:12:34,260 --> 00:12:36,960 Araba yok dediğimde yok demektir. 311 00:12:36,960 --> 00:12:39,260 Sen Annie'nin doğum günü için demiştin. 312 00:12:39,260 --> 00:12:40,730 Bu doğum günü hediyesi değil ki. 313 00:12:40,730 --> 00:12:42,130 Çocukların geçen dönem notları 314 00:12:42,130 --> 00:12:44,030 iyi, ve arabaya ihtiyaçları var. 315 00:12:44,030 --> 00:12:45,230 Teşekkürler, babaanne. 316 00:12:45,230 --> 00:12:46,830 o haklı bence, lazım. 317 00:12:46,830 --> 00:12:48,960 Hayır, arabaya ihtiyacınız yok. 318 00:12:48,960 --> 00:12:50,030 16 yaşında birinin 319 00:12:50,030 --> 00:12:51,100 arabaya ihtiyacı yok. 320 00:12:51,100 --> 00:12:52,360 Başka ülkelerde 321 00:12:52,360 --> 00:12:53,730 ayakkabısı bile olmayan çocuklar 322 00:12:53,730 --> 00:12:55,430 var ve sen araba istiyorsun? 323 00:12:55,430 --> 00:12:56,660 Evet, araba istiyorum. 324 00:12:56,660 --> 00:12:58,060 Araba işimi kolaylaştırır. 325 00:12:58,060 --> 00:12:59,100 Ayakkabılarım 326 00:12:59,100 --> 00:13:00,400 için minnettarım, ama araba için 327 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 daha çok minnettarım. 328 00:13:01,800 --> 00:13:03,060 Babacığım? 329 00:13:05,300 --> 00:13:06,300 Deb? 330 00:13:06,300 --> 00:13:08,230 Anahtarlar nerede? 331 00:13:14,500 --> 00:13:16,960 Araba geri gidiyor. 332 00:13:16,960 --> 00:13:18,400 Ve ben soğuk 333 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 bir duş almaya gidiyorum. 334 00:13:20,800 --> 00:13:23,760 Yoldaki araba kimin? 335 00:13:23,760 --> 00:13:28,760 Bizim değil 336 00:13:37,930 --> 00:13:39,930 Biliyormusun bence 337 00:13:39,930 --> 00:13:42,360 Yeni İngiltere'de tai chi yapmıyorlardı. 338 00:13:42,360 --> 00:13:46,360 Tai chi libidonu düzenler, canım. 339 00:13:46,360 --> 00:13:48,130 Üzgünüm, ama 340 00:13:48,130 --> 00:13:49,360 Sen neler biliyorsun ki? 341 00:13:49,360 --> 00:13:51,400 - Ne gibi? - genç birey olmak. 342 00:13:51,400 --> 00:13:52,780 Mesela herkes ittifak kurmuş 343 00:13:52,780 --> 00:13:54,160 ve sana karşı geliyor. 344 00:13:54,160 --> 00:13:55,730 Herzaman yapabileceklerini 345 00:13:55,730 --> 00:13:57,930 ve olabilecekleri sana söylüyor. 346 00:13:57,930 --> 00:13:59,460 Hiçbirşey kontrolünde değil. 347 00:13:59,460 --> 00:14:00,895 Yani, özgürlüğün yok 348 00:14:00,895 --> 00:14:02,330 ve kendi alanın yok, 349 00:14:02,330 --> 00:14:03,795 Ama biryerlere gidemezsin 350 00:14:03,795 --> 00:14:05,260 bir araban olamaz. 351 00:14:05,260 --> 00:14:06,700 Uyuz oluyorum buna. 352 00:14:06,700 --> 00:14:08,230 Çok sıcak ve yorgunum 353 00:14:08,230 --> 00:14:10,760 genç olmaktan yoruldum. 354 00:14:10,760 --> 00:14:13,230 Bence birşey var. 355 00:14:13,230 --> 00:14:14,900 Senin için birşeyim var. 356 00:14:18,060 --> 00:14:20,660 Anahtar. Babaanne, bunu denedik. 357 00:14:20,660 --> 00:14:22,400 Bu araba anahtarı değil. 358 00:14:22,400 --> 00:14:24,830 Benim kaçış yerimin anahtarı. 359 00:14:24,830 --> 00:14:26,160 Senin kaçman gerekiyor. 360 00:14:26,160 --> 00:14:27,530 kendin olmalısın. 361 00:14:27,530 --> 00:14:30,300 Özgür olmalısın, kendi alanın olmalı. 362 00:14:30,300 --> 00:14:32,000 - Cidden? - Çölden daha iyi 363 00:14:32,000 --> 00:14:34,600 takılacak yermi var? 364 00:14:34,600 --> 00:14:36,330 Ama annem bunu... 365 00:14:36,330 --> 00:14:38,860 Ben çoktan sordum. 366 00:14:38,860 --> 00:14:40,700 Gidebilirsin. 367 00:14:52,600 --> 00:14:54,260 Hamburger, Kulüb, çifte kızarmış. 368 00:14:54,260 --> 00:14:55,260 Birisi açıkmış. 369 00:14:55,260 --> 00:14:56,630 Sıcak açıktırıyor, kardeşim. 370 00:14:56,630 --> 00:14:57,645 Hey, silver ve sen 371 00:14:57,645 --> 00:14:58,660 plaja gidecekmisiniz? 372 00:14:58,660 --> 00:15:00,360 Bilmiyorum, adamım. 373 00:15:00,360 --> 00:15:01,695 Onun çoktan 374 00:15:01,695 --> 00:15:03,030 Kıyamet ile alakalı sonumuz yakın 375 00:15:03,030 --> 00:15:04,960 yürüyüşü yapma planı var. 376 00:15:04,960 --> 00:15:07,560 Cenneti keşfedebilirmiyim? 377 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 Hayır adamım. 378 00:15:09,000 --> 00:15:11,730 Bilirsin, Silver herzaman 379 00:15:11,730 --> 00:15:14,660 negatiflik ve aksilikle doludur. 380 00:15:14,660 --> 00:15:16,130 Haydi ama bu onu çekici yapıyor. 381 00:15:16,130 --> 00:15:17,045 O herzaman muhalefet olmayı 382 00:15:17,045 --> 00:15:17,960 seviyor, biliyorsun? 383 00:15:17,960 --> 00:15:19,660 Herşeyi sorgular. 384 00:15:19,660 --> 00:15:20,930 Onun işi bu, onu o yapan bu. 385 00:15:20,930 --> 00:15:22,360 Herşeyle dalga geçiyor. 386 00:15:22,360 --> 00:15:23,130 Kızkardeşim 387 00:15:23,130 --> 00:15:23,900 sevgisine sevdiğini söylediğinde, 388 00:15:23,900 --> 00:15:25,460 bundan iğreniyor. 389 00:15:25,460 --> 00:15:26,045 Tamam, aslına bakarsan? 390 00:15:26,045 --> 00:15:26,630 Sana birşey anlatayım. 391 00:15:26,630 --> 00:15:28,160 Ve bu benim kadınlarla 392 00:15:28,160 --> 00:15:31,030 olan engin deneyimimden? 393 00:15:31,030 --> 00:15:32,265 Sence neden Silver, Ethan ve Annie'nin 394 00:15:32,265 --> 00:15:33,500 ilanı aşklarına karşı? 395 00:15:35,560 --> 00:15:37,700 Kedi ulaşamadığı ete mundar dermiş. 396 00:15:39,300 --> 00:15:40,660 Yani sen... 397 00:15:40,660 --> 00:15:41,900 Bu piliç sana aşık adamım. 398 00:15:41,900 --> 00:15:43,830 Ve bunu senden duymak istiyor. 399 00:15:43,830 --> 00:15:45,160 Yani ona açıl. 400 00:15:45,160 --> 00:15:46,230 Sence? 401 00:15:46,230 --> 00:15:47,960 Dostum, biliyorum. Burada büyüdüm ben. 402 00:15:47,960 --> 00:15:49,430 Denizde görüşürüz, kardeşim. 403 00:15:50,800 --> 00:15:52,500 Adamım bahşişim nerede?! 404 00:15:52,500 --> 00:15:54,265 Sana zaten büyük bir 405 00:15:54,265 --> 00:15:56,830 bahşiş verdim.Uzanamadığı ete... 406 00:15:56,830 --> 00:15:59,000 Çok üzgünüm. Benim suçum. 407 00:16:02,330 --> 00:16:03,560 Sıcaklığı arttırdı! 408 00:16:03,560 --> 00:16:04,600 Kim ne yaptı? 409 00:16:04,600 --> 00:16:06,260 Annen, değerli ses telleri için 410 00:16:06,260 --> 00:16:08,030 sıcaklığı arttırdı, 411 00:16:08,030 --> 00:16:09,400 Eminim. Benim, Harry! 412 00:16:09,400 --> 00:16:10,730 Hepsi benim! 413 00:16:10,730 --> 00:16:11,915 Rahatla biraz. 414 00:16:11,915 --> 00:16:13,100 Termostatı indiririz biza. 415 00:16:13,100 --> 00:16:14,760 Ben indirdim ve annen ne yaptı? 416 00:16:14,760 --> 00:16:15,495 Arttırdı! 417 00:16:15,495 --> 00:16:16,230 Peki ben ne yaptım? 418 00:16:16,230 --> 00:16:17,400 Azalttım. 419 00:16:17,400 --> 00:16:18,300 ve o ne yaptı? 420 00:16:18,300 --> 00:16:19,200 Arttırdı! 421 00:16:19,200 --> 00:16:21,060 Peki sen ne yaptın? Hiç birşey! 422 00:16:21,060 --> 00:16:22,100 Kesinlikle hiç birşey! 423 00:16:22,100 --> 00:16:23,460 Ne yapabilirim ki?! 424 00:16:23,460 --> 00:16:26,430 Sen annemsin, o karım... 425 00:16:26,430 --> 00:16:29,600 Sen karımsın, o annem... 426 00:16:29,600 --> 00:16:30,930 İkinizde güçlü kadınlarsınız, 427 00:16:30,930 --> 00:16:32,060 Ve ikinizede saygı duyuyorum. 428 00:16:32,060 --> 00:16:34,430 Ama ebebeyn biziz, sen ve ben. 429 00:16:34,430 --> 00:16:35,600 Ama onun çatısında yaşıyoruz. 430 00:16:35,600 --> 00:16:36,630 Belki yaşamamalıyız. 431 00:16:38,300 --> 00:16:39,765 Sana ihtiyacım var, Harry. 432 00:16:39,765 --> 00:16:41,230 Bunu yalnız yapamam. 433 00:16:41,230 --> 00:16:43,560 Deb, nereye gidiyorsun?! 434 00:16:43,560 --> 00:16:45,730 Termostadı indirmeye. 435 00:16:59,900 --> 00:17:02,460 Burada olmamalıyım. 436 00:17:02,460 --> 00:17:07,230 Senin hakkında... 437 00:17:07,230 --> 00:17:09,600 endişelenmek istemiyorum, Ade. 438 00:17:09,600 --> 00:17:12,600 Burada olduğumu nereden bildin? 439 00:17:12,600 --> 00:17:14,465 Enfez yaratık 440 00:17:14,465 --> 00:17:16,330 annenden tabikide. 441 00:17:16,330 --> 00:17:18,600 Kütüphanede olduğunu söyledi, 442 00:17:18,600 --> 00:17:19,730 Bende düşündüm ki... 443 00:17:19,730 --> 00:17:20,760 Beni bilirsin 444 00:17:20,760 --> 00:17:22,230 iyi tercih ederim. 445 00:17:22,230 --> 00:17:25,600 Evet biliyorum. 446 00:17:25,600 --> 00:17:28,630 Ve tekrar uyuşturucu kullandığını biliyorum. 447 00:17:28,630 --> 00:17:30,460 Ne? Hayır! 448 00:17:30,460 --> 00:17:32,160 Bana yine yalanmı söylüyorsun? 449 00:17:32,160 --> 00:17:34,930 Cidden? Süper.Hayret verici. 450 00:17:34,930 --> 00:17:36,760 Aslına bakarsan bu saçma bir fikirdi. 451 00:17:36,760 --> 00:17:37,900 Ben gidiyorum. 452 00:17:37,900 --> 00:17:41,030 Ben... ben hamileyim. 453 00:17:48,260 --> 00:17:49,700 Sen...? 454 00:17:49,700 --> 00:17:51,160 Hamileyim. 455 00:17:51,160 --> 00:17:53,230 hamile olan hamile? 456 00:17:57,060 --> 00:17:58,630 Ah, canım. 457 00:18:00,800 --> 00:18:05,360 Evet, çok saçma doğru. 458 00:18:05,360 --> 00:18:06,530 O zaman sen o yüzden bayıldın... 459 00:18:06,530 --> 00:18:08,600 Kendimi bok gibi hissettim. 460 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 Ne yapmayı düşünüyorsun? 461 00:18:10,600 --> 00:18:14,200 İp ucu yok. 462 00:18:15,360 --> 00:18:17,860 Baba kim? 463 00:18:17,860 --> 00:18:19,545 Bence Hank olabilir. 464 00:18:19,545 --> 00:18:21,230 rehabilitasyonda tanıştığım. 465 00:18:21,230 --> 00:18:24,130 Ama tam emin değilim. 466 00:18:24,130 --> 00:18:25,930 Sen iyimisin? 467 00:18:27,960 --> 00:18:30,000 Korkuyorum. 468 00:18:33,560 --> 00:18:35,460 Tamam. 469 00:18:40,360 --> 00:18:41,700 Selam, 470 00:18:41,700 --> 00:18:43,860 Palm springs'e gitmek istermisin? 471 00:18:43,860 --> 00:18:45,200 Neresi? 472 00:18:45,200 --> 00:18:46,930 Palm springs. Babannemin 473 00:18:46,930 --> 00:18:49,230 Palm springs'te ki evinin anahtarı bende. 474 00:18:49,230 --> 00:18:51,960 Yani yalnız olabiliriz. 475 00:18:51,960 --> 00:18:54,030 Tamamen yalnız. 476 00:18:54,030 --> 00:18:56,530 Palm Springs'e gitmek için plaj partisini asmak mı 477 00:18:56,530 --> 00:18:59,100 istiyorsun? 478 00:18:59,100 --> 00:19:03,960 Ben hazırım.Palm springs'e gitmeye hazırım. 479 00:19:03,960 --> 00:19:07,930 Tamam o zaman... 480 00:19:07,930 --> 00:19:11,800 Palm springs'e gidiyoruz. 481 00:19:11,800 --> 00:19:14,960 Haydi bakalım. 482 00:19:17,960 --> 00:19:20,260 Palm springs'e gidiyorum. 483 00:19:40,400 --> 00:19:42,730 Frizbiyle oynayanlara baksana, 484 00:19:42,730 --> 00:19:44,130 kederlerini frizbiliyorlar. 485 00:19:44,130 --> 00:19:47,100 Bugün bunu yapmak zorunda değiliz. 486 00:19:47,100 --> 00:19:50,330 Hayır sorun değil, Navid'e geleceğimi söyledim. 487 00:19:50,330 --> 00:19:53,360 Bildiğin şeyi söylemedin mi Navid'e? 488 00:19:53,360 --> 00:19:54,700 Daha söylemedim. 489 00:19:54,700 --> 00:19:57,360 Yani istiyorum ama daha... 490 00:19:57,360 --> 00:19:59,730 Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 491 00:19:59,730 --> 00:20:01,400 Yani, kimden olduğunu bilmediğin 492 00:20:01,400 --> 00:20:04,100 bir hamileliği erkek arkadaşına nasıl söylersin? 493 00:20:04,100 --> 00:20:06,160 O çok iyi birisi. 494 00:20:06,160 --> 00:20:08,030 Ve şuanda çok mutlu. 495 00:20:08,030 --> 00:20:10,300 Eninde sonunda ona söyleyeceğim. 496 00:20:10,300 --> 00:20:12,330 Sadece... 497 00:20:12,330 --> 00:20:14,160 Doğru zamanı bekliyorum. 498 00:20:14,160 --> 00:20:16,630 Bugün karar vermen gerekmiyor,tamam mı? 499 00:20:16,630 --> 00:20:18,060 Bugün 500 00:20:18,060 --> 00:20:20,200 Kederlerini frizbileme günün! 501 00:20:20,200 --> 00:20:22,130 Tamam. 502 00:20:22,130 --> 00:20:24,100 Gel,bence buraya kurulsak iyi olur. 503 00:20:39,830 --> 00:20:43,460 İşte... Palm springs'teyiz. 504 00:20:43,460 --> 00:20:46,460 Evet sonunda Palm Sprins'teyiz. 505 00:20:46,460 --> 00:20:49,330 Sana etrafı göstereyim mi. 506 00:20:49,330 --> 00:20:51,560 - Evet. - Ne zamandır gelmiyorum. 507 00:20:51,560 --> 00:20:53,330 Burası yemek odası. 508 00:20:53,330 --> 00:20:55,060 -Güzel! -Evet. 509 00:20:55,060 --> 00:20:56,860 Ah, mutfak. 510 00:20:56,860 --> 00:20:58,060 Çok güzel. 511 00:20:59,230 --> 00:21:02,960 Ve burasıda oturma odası. 512 00:21:02,960 --> 00:21:04,160 Muhteşem. 513 00:21:04,160 --> 00:21:05,660 Evet bencede 514 00:21:05,660 --> 00:21:06,700 Çantanı bırakabilirsin 515 00:21:06,700 --> 00:21:08,530 - Heryere. - evet. 516 00:21:08,530 --> 00:21:10,760 Ve dışarıda, 517 00:21:10,760 --> 00:21:13,460 İşte... 518 00:21:13,460 --> 00:21:14,830 Havuz. 519 00:21:14,830 --> 00:21:16,460 Süper. 520 00:21:16,460 --> 00:21:18,630 Ve arka tarafta yatak odası, 521 00:21:18,630 --> 00:21:20,760 ve... 522 00:21:20,760 --> 00:21:22,460 Yatak odası? 523 00:21:28,060 --> 00:21:29,400 Ah... 524 00:21:29,400 --> 00:21:30,530 İskambil kağıdı oynamak istermisin? 525 00:21:30,530 --> 00:21:32,700 Ah... Kart? 526 00:21:32,700 --> 00:21:33,900 yada başka birşey? 527 00:21:33,900 --> 00:21:35,760 Yada yemek. Yiyecek almamız gerekli. 528 00:21:35,760 --> 00:21:36,930 - Acıktın mı? - evet. 529 00:21:36,930 --> 00:21:38,930 Yiyecek birşeyler alalım, ve sonra... 530 00:21:38,930 --> 00:21:41,230 Sonra... yatak odasını gösterirsin. 531 00:21:42,260 --> 00:21:45,230 Kulağa hoş geliyor. 532 00:21:50,700 --> 00:21:53,560 Allahım, o çantada ne var öyle? 533 00:21:53,560 --> 00:21:57,300 Ağır ama küçük bir çanta? 534 00:21:57,300 --> 00:21:59,430 Kumdan kale yapalım. 535 00:21:59,430 --> 00:22:01,900 Hayır sadece bir kumdan kale değil, 536 00:22:01,900 --> 00:22:04,260 en büyük kumdan kale. 537 00:22:07,700 --> 00:22:09,960 Ne? 538 00:22:09,960 --> 00:22:11,900 Yok birşey. 539 00:22:11,900 --> 00:22:13,600 Haydi kumdan kale yapalım. 540 00:22:13,600 --> 00:22:15,560 Tamam. 541 00:22:15,560 --> 00:22:19,060 Aslında ben kumdan kale yapmakta ustayım, 542 00:22:19,060 --> 00:22:22,160 ama insanlar bunu amatörce yaparlar. 543 00:22:22,160 --> 00:22:23,430 Ve ben buna katılma. 544 00:22:23,430 --> 00:22:25,100 En iyisini yapalım, süslü püslü. 545 00:22:25,100 --> 00:22:26,960 Süslü değil. süslü püslü. 546 00:22:26,960 --> 00:22:28,460 İspanyol mimar. 547 00:22:28,460 --> 00:22:30,500 Evet, aynen. 548 00:22:30,500 --> 00:22:32,160 Su orada. Haydi. 549 00:22:32,160 --> 00:22:34,300 Tabiki, hanfendi. 550 00:22:44,000 --> 00:22:46,700 Aman Allahım. 551 00:22:46,700 --> 00:22:48,030 Doğu Beverly'nin 552 00:22:48,030 --> 00:22:50,660 favori keşinin tekrar 553 00:22:50,660 --> 00:22:52,660 döndüğünü duydum. 554 00:22:55,630 --> 00:22:57,100 Değil mi? 555 00:22:57,100 --> 00:22:59,030 Uyşturucu? 556 00:22:59,030 --> 00:22:59,930 Kaybol, George. 557 00:23:01,500 --> 00:23:02,960 Yürü! 558 00:23:02,960 --> 00:23:05,200 Iyy. 559 00:23:05,200 --> 00:23:06,530 Salla onu. 560 00:23:06,530 --> 00:23:08,530 O tam bir gerzek. 561 00:23:09,960 --> 00:23:11,630 Evet. 562 00:23:25,330 --> 00:23:28,200 Annie'yi aradın mı? 563 00:23:28,200 --> 00:23:29,610 Plaj partisinin ne zaman biteceğini söylemedi. 564 00:23:29,800 --> 00:23:31,130 Hayır. 565 00:23:32,460 --> 00:23:35,800 Harry baklava dilimli giymiş. 566 00:23:36,830 --> 00:23:38,230 Ne? 567 00:23:38,230 --> 00:23:41,130 Demek istediğim... 568 00:23:41,130 --> 00:23:43,500 Çok uzun bir süredir bu ebebeyn 569 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 işlerini yürüttüm. 570 00:23:45,500 --> 00:23:48,430 Annie nerede? 571 00:23:48,430 --> 00:23:50,400 Ona Palm Springs'te ki evimin 572 00:23:50,400 --> 00:23:51,660 anahtarını verdim. 573 00:23:51,660 --> 00:23:53,360 Dur açıklayayım. 574 00:23:53,360 --> 00:23:55,660 Olabilir. 575 00:23:55,660 --> 00:23:58,400 Onun biraz yalnız kalmaya,aileden uzak kalmaya ihtiyacı var. 576 00:23:58,400 --> 00:23:59,760 O bir genç, 577 00:23:59,760 --> 00:24:01,230 Ve genç olmak hiçte kolay değil. 578 00:24:01,230 --> 00:24:04,000 Unutmayalım çok stresliydi. 579 00:24:04,000 --> 00:24:06,360 Ben düşündüğüm en iyi şeyi yaptım. 580 00:24:06,360 --> 00:24:09,000 Kızımızı Palm Springs'e yalnız mı gönderdin? 581 00:24:09,000 --> 00:24:11,200 Horozlanmaya başlama, Debbie. 582 00:24:11,200 --> 00:24:14,200 Seni temin ederim,emniyette. 583 00:24:14,200 --> 00:24:16,030 Şu anda Palm springs'te. 584 00:24:16,030 --> 00:24:17,560 Annen kızımızı Palm Springs'teki 585 00:24:17,560 --> 00:24:18,900 evine göndermiş. 586 00:24:18,900 --> 00:24:20,160 Fanc-Shmancy güvenlik sistemini 587 00:24:20,160 --> 00:24:22,460 kurdurttuğum eve. 588 00:24:22,460 --> 00:24:25,060 Güven tek nokta,ama konumuz bu değil. 589 00:24:25,060 --> 00:24:26,360 Peki konumuz ne? 590 00:24:26,360 --> 00:24:28,530 Konu şu ki Annie bizim kızımız, 591 00:24:28,530 --> 00:24:30,500 ve senin karışmaya hakkın yok. 592 00:24:33,260 --> 00:24:36,060 Biliyorum,senin çatın altında yaşıyoruz. 593 00:24:36,060 --> 00:24:38,630 Ama onlar bizim çocuğumuz, Debbie'nin ve benim. 594 00:24:38,730 --> 00:24:40,900 Ve anne eğer bunu kabul etmezsen, 595 00:24:40,900 --> 00:24:42,400 kendimize başka bir çatı buluruz 596 00:24:58,560 --> 00:25:02,400 Buraya gelebileceğimiz sanmıyordum? 597 00:25:02,400 --> 00:25:04,130 Evet,aynen peki... 598 00:25:04,130 --> 00:25:07,600 Menüdende belli ki şanlıyız, 599 00:25:07,600 --> 00:25:09,260 Hiç uğraşmadan, Okul uygulamaları 600 00:25:09,260 --> 00:25:12,000 olmadan buradayız ve yalnızız. 601 00:25:12,000 --> 00:25:13,800 Güzel. Ah. 602 00:25:14,860 --> 00:25:17,160 Annem! 603 00:25:18,300 --> 00:25:19,800 Ama babannem 604 00:25:19,800 --> 00:25:22,600 onun birşey söylemediğini söyledi, ve bu 605 00:25:22,600 --> 00:25:24,760 gece sadece sen ve ben, yani konuşma yok. 606 00:25:24,760 --> 00:25:28,500 Anlaşılan yenilemez yemek, ayrıca. 607 00:25:28,500 --> 00:25:31,000 ve tatlıekmekler aslında hiçte 608 00:25:31,000 --> 00:25:33,300 tatlı değiller, yani endişelenmekte haklısın. 609 00:25:34,360 --> 00:25:37,200 Şey... 610 00:25:37,200 --> 00:25:39,630 Ben hazırım. 611 00:25:41,560 --> 00:25:44,400 Palm springs'e gitmeye. 612 00:25:49,800 --> 00:25:51,000 Ozaman buradan çıkalım hemen. 613 00:25:56,260 --> 00:25:58,860 Ve onu istedim 614 00:25:58,860 --> 00:26:00,800 İşte buradasın. 615 00:26:00,800 --> 00:26:02,830 Sorununuz ne? Neden herkese Adrianna'nın 616 00:26:02,830 --> 00:26:04,100 çektiğini söylediniz? 617 00:26:05,130 --> 00:26:06,800 Uh, yeah. 618 00:26:06,800 --> 00:26:09,830 Sen bize onun tekrar keş olduğunu söyledin. 619 00:26:09,830 --> 00:26:11,800 Evet ama kullanmıyor, o benim arkadaşım. 620 00:26:11,800 --> 00:26:13,630 Ve şuandan itibaren, kimse arkadaşlarım 621 00:26:13,630 --> 00:26:14,660 hakkında saçmalamıcak. 622 00:26:14,660 --> 00:26:15,830 Tamam mı? 623 00:26:15,830 --> 00:26:17,730 Ama ben düşündüm ki... Tamam... 624 00:26:17,730 --> 00:26:19,260 Sorun değil. emin ol. 625 00:26:19,260 --> 00:26:20,500 Ben düşündüm ki... 626 00:26:24,030 --> 00:26:25,860 Sorun değil. 627 00:26:25,860 --> 00:26:28,160 Güzel. 628 00:26:39,500 --> 00:26:40,730 Seni seviyorum. 629 00:26:41,760 --> 00:26:44,330 Seni seviyorum. 630 00:26:50,260 --> 00:26:51,700 Üzgünüm, üzgünüm. 631 00:26:51,700 --> 00:26:53,100 - Ne oluyor? - hiçbirşey, 632 00:26:53,100 --> 00:26:54,400 Yok bişey, üzgünüm. 633 00:26:57,930 --> 00:26:59,700 Ne? 634 00:26:59,700 --> 00:27:04,060 Sadece, ne zamandır bu anı bekliyorum 635 00:27:04,060 --> 00:27:06,130 ve bu inanılmaz geliyor,anlıyormusun. 636 00:27:06,130 --> 00:27:09,200 Sadece biraz gerginim. 637 00:27:09,200 --> 00:27:12,600 Tamam, sorun değil, bu normal. 638 00:27:15,000 --> 00:27:18,030 Bu çok önemli bir konu. 639 00:27:18,030 --> 00:27:21,300 Bugün bakireyim ve yarın artık olmayacağım, 640 00:27:21,300 --> 00:27:25,460 Ve bu benim için çok çok önemli, 641 00:27:25,460 --> 00:27:28,330 Ve herzaman yapacağım kişinin 642 00:27:28,330 --> 00:27:30,600 önemsediğim kişi olmasını, 643 00:27:30,600 --> 00:27:33,430 Yani, benim için tek, 644 00:27:33,430 --> 00:27:36,260 ve önemli kişi olmasını istedim. 645 00:27:37,260 --> 00:27:40,130 Ve bence o kişiyi buldum. 646 00:28:04,030 --> 00:28:06,030 Özür dilerim. 647 00:28:06,030 --> 00:28:07,330 Ne? 648 00:28:07,330 --> 00:28:09,060 Bunu yapabilecimi sanmıyorum. 649 00:28:10,800 --> 00:28:13,000 Eğer bu ilişki biterse ne olur 650 00:28:16,160 --> 00:28:18,130 Ne demek istiyorsun? ayrılmayımı düşünüyorsun? 651 00:28:18,130 --> 00:28:19,260 Hayır sadece... 652 00:28:19,260 --> 00:28:21,030 Ya birşeyler ters giderse... 653 00:28:21,030 --> 00:28:24,830 Sen ve ben... yürütemez 654 00:28:24,830 --> 00:28:27,260 Ve ben seni sonunda üzersem? 655 00:28:27,260 --> 00:28:30,060 Seni üzmek istemem. 656 00:28:30,060 --> 00:28:32,000 Çok geç. üzdün zaten. 657 00:28:43,430 --> 00:28:46,160 Ah! 658 00:28:46,160 --> 00:28:47,360 Ha, ha. 659 00:28:47,360 --> 00:28:50,100 Hey, Navid, kızarkadaşın nerelerde? 660 00:28:50,100 --> 00:28:52,660 şey grupta uzman bir kola ihtiyacımız var. 661 00:28:52,660 --> 00:28:54,030 yada... 662 00:28:54,030 --> 00:28:55,730 belki daha ağır şeyler kullanıyordum. 663 00:28:55,730 --> 00:28:57,300 Adrianna temiz, George, tamam mı? 664 00:28:57,300 --> 00:28:59,960 O bir bağımlı, Navid. 665 00:28:59,960 --> 00:29:01,360 Uyan ve dumanı solu. 666 00:29:01,360 --> 00:29:02,700 Kapa çeneni. 667 00:29:02,700 --> 00:29:04,530 Aman Allahım, Navid, dur. 668 00:29:05,800 --> 00:29:07,860 Navid, dur, onun suçu yok. 669 00:29:07,860 --> 00:29:09,200 Onun suçu yok. 670 00:29:11,360 --> 00:29:14,360 Bütün bunlarda ne oluyor? 671 00:29:14,360 --> 00:29:18,030 Olan biten sensin, ade, tamam mı? 672 00:29:18,030 --> 00:29:20,460 Benim onurumu mu koruyordun? 673 00:29:20,460 --> 00:29:23,200 Üzgünüm, ellerim durmuyor işte. 674 00:29:23,200 --> 00:29:25,730 Söylenenler doğru değil biliyorsun değil mi? 675 00:29:25,730 --> 00:29:28,130 Tabiki söylenenlerin doğru olmadığını biliyorum. 676 00:29:29,160 --> 00:29:32,030 Şey... 677 00:29:32,030 --> 00:29:33,260 "şey" Ne? 678 00:29:33,260 --> 00:29:34,430 İyimisin? 679 00:29:35,460 --> 00:29:38,500 Bu iyi bir "şey" değil. 680 00:29:40,000 --> 00:29:42,300 Ben... 681 00:29:42,300 --> 00:29:44,060 Hamileyim. 682 00:29:46,060 --> 00:29:49,030 Hamilemisin? 683 00:29:49,030 --> 00:29:50,330 Şaka bu değil mi? 684 00:29:56,360 --> 00:29:58,500 Biz birlikte olmadan önceydi. 685 00:29:58,500 --> 00:30:00,760 Ben biraz yürüyeceğim. 686 00:30:00,760 --> 00:30:02,330 - Hayır lütfen... - Bu konuda endişelenme. 687 00:30:02,330 --> 00:30:04,060 - Lütfen. - Sadece yürücem tamam mı? 688 00:30:05,260 --> 00:30:07,300 Düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var tamam mı? 689 00:30:15,800 --> 00:30:17,860 Annie'nin bize sormadan Palm Springs'e 690 00:30:17,860 --> 00:30:20,760 gittiğine inanamıyorum. 691 00:30:20,760 --> 00:30:22,430 Işıklar kapalı. 692 00:30:22,430 --> 00:30:24,530 Bu Ethan'nın arabası. 693 00:30:24,530 --> 00:30:27,160 Erhan'nın arabası. 694 00:30:31,460 --> 00:30:34,600 Harry, fancy- schmancy güvenlik sistemini unutma. 695 00:30:34,600 --> 00:30:35,760 Doğru. 696 00:30:35,760 --> 00:30:37,230 Dikkatli. 697 00:30:37,230 --> 00:30:39,760 İşte orada, Ethan orada. 698 00:30:39,760 --> 00:30:40,960 Ne yapıyor? 699 00:30:43,430 --> 00:30:47,730 Koltukta yalnız uyuyor. 700 00:30:47,730 --> 00:30:49,060 Annie nerede? 701 00:30:49,060 --> 00:30:50,900 Harry? 702 00:30:50,900 --> 00:30:52,760 Deb! 703 00:30:52,760 --> 00:30:53,960 Buraya. 704 00:30:56,560 --> 00:30:58,460 İşte burada. 705 00:30:58,460 --> 00:31:01,030 yatakta uyuyor. 706 00:31:01,030 --> 00:31:02,700 yalnız. 707 00:31:04,560 --> 00:31:06,560 Ne? 708 00:31:06,560 --> 00:31:08,530 - Harry. - Ne? 709 00:31:08,530 --> 00:31:10,400 Biz ne yapıyoruz? 710 00:31:10,400 --> 00:31:12,300 Bilmiyorum, bilmiyorum. 711 00:31:14,130 --> 00:31:17,530 Aileden uzak zaman geçirmesi onu için iyi olabilir. 712 00:31:17,530 --> 00:31:19,260 Yani burada olmamalımıydık? 713 00:31:19,260 --> 00:31:21,100 Bilmem. 714 00:31:21,100 --> 00:31:24,130 Aslında, anladım ki bu işlerde 715 00:31:24,130 --> 00:31:27,260 bazen yanlış yapıyorum. 716 00:31:27,260 --> 00:31:29,600 Neden? Sean yüzünden mi? 717 00:31:29,600 --> 00:31:32,460 Herhalde. 718 00:31:32,460 --> 00:31:34,830 Bütün olup bitenin senin için zor olduğunu biliyorum. 719 00:31:34,830 --> 00:31:37,200 Annen biraz gevşekti herhalde... 720 00:31:37,200 --> 00:31:38,660 Söylediğim gibi. 721 00:31:38,660 --> 00:31:39,960 Sorun değil. 722 00:31:39,960 --> 00:31:42,160 Herhalde en iyisini yapmaya çalışıyoruz. 723 00:31:42,160 --> 00:31:43,760 Annenden bile. 724 00:31:43,760 --> 00:31:45,360 Aslında aklımı 725 00:31:45,360 --> 00:31:46,660 kaçırdığımı söylemeliyim. 726 00:31:46,660 --> 00:31:49,630 Bencede. 727 00:31:55,900 --> 00:31:58,960 Çok güzel kokuyorsun. 728 00:32:03,930 --> 00:32:05,430 Ne? 729 00:32:07,460 --> 00:32:10,160 Yüzümde kum mu var yoksa? 730 00:32:10,160 --> 00:32:11,260 Hayır. 731 00:32:11,260 --> 00:32:13,100 Hayır. 732 00:32:18,730 --> 00:32:21,830 Seni seviyorum. 733 00:32:29,760 --> 00:32:32,230 Teşekkürler. 734 00:32:33,260 --> 00:32:35,560 "teşekkürler"? 735 00:32:35,560 --> 00:32:38,000 Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 736 00:32:38,000 --> 00:32:39,660 Hiç birşey söyleme. 737 00:32:39,660 --> 00:32:41,660 Sadece... unut gitsin. 738 00:32:41,660 --> 00:32:45,160 Ne... Cevaben birşeyler mi söylemeliyim? 739 00:32:45,160 --> 00:32:47,660 Mecburimi? 740 00:32:47,660 --> 00:32:49,900 Sadece... unut gitsin, tamam mı? 741 00:32:49,900 --> 00:32:51,600 Ve şimdide bana öfkelisin. 742 00:32:51,600 --> 00:32:53,500 Fantastik. 743 00:32:53,500 --> 00:32:55,700 Önce beni seviyorsun, sonra bana öfkeleniyorsun? 744 00:32:55,700 --> 00:32:56,700 Neyse ne, silver. 745 00:32:56,700 --> 00:32:58,800 Hayır. 746 00:32:58,800 --> 00:33:00,060 Adil değil. 747 00:33:00,060 --> 00:33:01,260 Hiç birşey yapmadım. 748 00:33:01,260 --> 00:33:02,800 Neden bana öfkelisin? 749 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 Çünkü senin söylediğini söylemedim? 750 00:33:04,600 --> 00:33:06,030 Bu yüzden mi öfkelisin? 751 00:33:06,030 --> 00:33:08,360 Çünkü eğer bunu söylersen, bende söylemeliyim. 752 00:33:08,360 --> 00:33:10,730 Yada repliklerimi önceden ver... 753 00:33:10,730 --> 00:33:12,100 bende okuyup istediklerini söyleyeyim. 754 00:33:12,100 --> 00:33:13,160 Aşırı tepki veriyorsun. 755 00:33:13,160 --> 00:33:14,530 Hayır, sadece tepki veriyorum. 756 00:33:14,530 --> 00:33:16,800 Ama belkide istediğin bu değildir, özür dilerim. 757 00:33:16,800 --> 00:33:18,230 Garip davranması kesermisin? 758 00:33:18,230 --> 00:33:20,100 Benim hakkımda böyle mi düşünüyorsun? Garip? 759 00:33:20,100 --> 00:33:22,230 Siktir, Dixon! 760 00:33:30,400 --> 00:33:32,500 Gitsek iyi olur, uzun bir yol bizi bekliyor. 761 00:33:32,500 --> 00:33:36,160 Evet sıcak meltemler var, doğru? 762 00:33:36,160 --> 00:33:39,200 Aman Allahım, ailem? 763 00:33:39,200 --> 00:33:42,000 Onlarda mı palm springs'teydi? 764 00:33:42,000 --> 00:33:44,160 Ve hemen arkamıza park etmişler. 765 00:33:45,430 --> 00:33:48,260 Nerede peki bunlar? 766 00:33:49,230 --> 00:33:50,830 Anne? 767 00:33:50,830 --> 00:33:52,660 Baba? 768 00:33:52,660 --> 00:33:54,360 Annie? 769 00:33:54,360 --> 00:33:55,630 Ethan. 770 00:33:56,900 --> 00:33:58,860 Bayan wilson. 771 00:33:58,860 --> 00:34:00,130 Müdür wilson. 772 00:34:01,400 --> 00:34:03,730 Siz burada ne yapıyorsunuz? 773 00:34:03,730 --> 00:34:06,130 Bence bizde size aynı soruyu sormalıyız. 774 00:34:06,130 --> 00:34:07,460 Ama sormucaz. 775 00:34:09,530 --> 00:34:12,160 Bugün hepimizin okulu var değil mi? 776 00:34:15,200 --> 00:34:16,800 O zaman gitsek iyi olur. 777 00:34:16,800 --> 00:34:18,300 Doğru. 778 00:34:18,300 --> 00:34:19,500 Doğru. 779 00:34:19,500 --> 00:34:20,800 Dikkatli kullanın. 780 00:34:20,800 --> 00:34:22,000 Sizde. 781 00:34:22,000 --> 00:34:23,360 Tamam. 782 00:34:23,360 --> 00:34:24,560 Bye. 783 00:34:27,560 --> 00:34:28,860 Sencede onlar...? 784 00:34:28,860 --> 00:34:31,760 Bu konuyu düşünmek istemiyorum. 785 00:34:34,160 --> 00:34:35,800 Harry. 786 00:34:46,100 --> 00:34:48,030 Ade. 787 00:34:50,160 --> 00:34:52,200 Burası ne güzel soğukmuş. 788 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 Evet Allah'a şükür. 789 00:34:56,200 --> 00:34:57,530 Peki yürüyüşün nasıl gitti? 790 00:34:57,530 --> 00:34:59,730 Yoksa kötü bir zamanlama mı? 791 00:34:59,730 --> 00:35:01,930 Daha fazla yürüyüşe ihtiyacın var mı? 792 00:35:01,930 --> 00:35:04,000 Hayır ben iyiyim, yeterince yürüdüm. 793 00:35:04,000 --> 00:35:05,460 Bence. 794 00:35:05,460 --> 00:35:07,760 Ve...? 795 00:35:08,800 --> 00:35:11,860 Ade, şey... 796 00:35:11,860 --> 00:35:14,430 Bunu yapamayacağım, 797 00:35:14,430 --> 00:35:16,960 Üstesinden gelemem, başkasından 798 00:35:16,960 --> 00:35:18,530 hamile kalmış... 799 00:35:18,530 --> 00:35:21,460 bir kız arkadaşla uğraşamam. 800 00:35:21,460 --> 00:35:24,430 Navid, sana böyle birşey sormadım ki. 801 00:35:24,430 --> 00:35:25,930 Güzel. 802 00:35:25,930 --> 00:35:31,030 Çünkü hiçbirşey yapmadan duramam. 803 00:35:31,030 --> 00:35:33,630 yada sana birşey yapmadan. 804 00:35:33,630 --> 00:35:37,030 Bunu üstesinden nasıl gelinir bilmiyorum. 805 00:35:38,060 --> 00:35:40,760 Tamam. 806 00:35:42,800 --> 00:35:45,030 Çok üzgünüm, ade. 807 00:36:06,530 --> 00:36:10,900 Bak... Özür dilerim. 808 00:36:10,900 --> 00:36:12,600 Tamam sorun değil. 809 00:36:13,630 --> 00:36:15,500 Öyle mi? 810 00:36:15,500 --> 00:36:17,030 Eminim. 811 00:36:17,030 --> 00:36:19,600 Hiç olmamış gibi davranabiliriz. 812 00:36:19,600 --> 00:36:20,900 Tamam. 813 00:36:20,900 --> 00:36:23,000 Kulağa hoş geliyor. 814 00:36:23,000 --> 00:36:25,930 Ah... gitmeliyim. 815 00:36:25,930 --> 00:36:27,330 Tamam. 816 00:36:27,330 --> 00:36:30,160 Görüşürmüyüz? 817 00:36:30,160 --> 00:36:32,660 Tabi kesinlikle. 818 00:36:36,160 --> 00:36:38,500 Hoşçakal. 819 00:36:57,030 --> 00:37:00,400 Çocuklar arabayı alabilir. 820 00:37:00,430 --> 00:37:02,920 Cidden? 821 00:37:02,960 --> 00:37:04,830 Çok cömertsin 822 00:37:04,830 --> 00:37:06,230 ve bu takdir edilmeli. 823 00:37:06,230 --> 00:37:08,500 Ama kendi benzin masraflarını ve 824 00:37:08,500 --> 00:37:09,660 sigortalarını karşılamalılar. 825 00:37:09,660 --> 00:37:10,830 Kendi ayakları üstünde durmalılar. 826 00:37:10,830 --> 00:37:13,000 Üzgünüm aslında. 827 00:37:13,000 --> 00:37:15,430 Çizgiyi aştım. 828 00:37:15,430 --> 00:37:18,760 Kendimi tutamadım ve işlerinize karıştım. 829 00:37:18,760 --> 00:37:20,730 Ben bunu istiyorum. 830 00:37:20,730 --> 00:37:22,230 Ama bazı önemli kurallarımız olmalı. 831 00:37:22,230 --> 00:37:23,600 Bunu duymak güzel. 832 00:37:23,600 --> 00:37:25,160 Nizama uygun çalışırız. 833 00:37:25,160 --> 00:37:27,360 Ama ben geri gelene kadar beklemeli. 834 00:37:27,360 --> 00:37:28,560 Nereye? 835 00:37:28,560 --> 00:37:30,060 Concord, massachusetts. 836 00:37:30,060 --> 00:37:31,760 Mini-diziyi kaptım. 837 00:37:31,760 --> 00:37:35,400 "Red Coats and Blue Bloods"ta Marmee Osgood olacağım. 838 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 Endişelenme, Deb. 839 00:37:37,200 --> 00:37:40,230 Bu senin yüzünden değil. 840 00:37:40,230 --> 00:37:41,830 Çalışmam gerekiyor. 841 00:37:41,830 --> 00:37:43,230 Özledim. 842 00:37:43,230 --> 00:37:45,730 Ve bence burada herşey senin kontrolün altında olacak. 843 00:37:46,760 --> 00:37:48,360 Saol, Tabitha. 844 00:37:48,360 --> 00:37:50,830 Çocuklara arabayı verdiğin için teşekkür ederim. 845 00:37:50,830 --> 00:37:54,130 Çünkü o minivan'ın arkasında yaptıklarınızdan sonra, 846 00:37:54,130 --> 00:37:55,500 daha fazla o arabaya binemem. 847 00:38:03,360 --> 00:38:05,800 Sana özür borçluyum. 848 00:38:05,800 --> 00:38:07,800 Bu uyuştucuyla alakalı konuşulanlar 849 00:38:07,800 --> 00:38:09,830 şuanda ihtiyacın olan tek şeydi. 850 00:38:09,830 --> 00:38:11,630 Bu senin suçun değil ki. 851 00:38:11,630 --> 00:38:15,560 Aslında benim suçum. 852 00:38:17,260 --> 00:38:19,360 Arkadaşlarıma tekrar kullandığını söyledim. 853 00:38:19,360 --> 00:38:21,900 Doğruyu öğrenmeden önceydi... 854 00:38:21,900 --> 00:38:24,060 Ve onlar herkese söyledi. 855 00:38:24,060 --> 00:38:25,330 Neden bunu söyledin? 856 00:38:25,330 --> 00:38:26,560 Çünkü böyle düşündüm. 857 00:38:26,560 --> 00:38:28,730 Yani bilmiyorum, sinirliydim. 858 00:38:28,730 --> 00:38:30,230 Sen uyuşturucu kullanırken, 859 00:38:30,230 --> 00:38:31,530 sana yardım etmek istedim. 860 00:38:31,530 --> 00:38:33,730 Sana ulaşmaya çalıştım ama sen beni çok kırdın. 861 00:38:33,730 --> 00:38:38,260 Yalan söyledin... beni ortada bıraktın. 862 00:38:40,000 --> 00:38:41,630 Farkındayım. 863 00:38:41,630 --> 00:38:43,760 Ve özür dilerim. 864 00:38:43,760 --> 00:38:46,030 Peki... 865 00:38:46,030 --> 00:38:48,660 Ne yapıyoruz? 866 00:38:48,660 --> 00:38:52,100 Ben 16 yaşındayım... 867 00:38:52,100 --> 00:38:53,800 Bir bebeğim olacak, 868 00:38:53,800 --> 00:38:56,530 Yani bu yüzden dikkatli olmalıyım. 869 00:38:56,530 --> 00:38:58,330 Ve erkek arkadaşım az önce beni terk etti... 870 00:38:58,330 --> 00:38:59,460 Ne? 871 00:38:59,460 --> 00:39:01,730 Evet,bu enfes. 872 00:39:01,730 --> 00:39:04,230 Yalnızım ve bunu üstesinden gelmeliyim. 873 00:39:04,230 --> 00:39:06,130 Yalnız değilsin, Ade. 874 00:39:06,130 --> 00:39:09,400 Ben yanındayım, tam burada. Tamam mı? 875 00:39:09,400 --> 00:39:11,730 Ve eğer bu bebeği doğurmak istiyorsan, 876 00:39:11,730 --> 00:39:13,530 seninle doğum eğitimlerine gelirim. 877 00:39:13,530 --> 00:39:16,300 Yada doğurmak istemezsen, seni klinike götürürüm. 878 00:39:16,300 --> 00:39:17,660 Ve eğer karar veremezsen, 879 00:39:17,660 --> 00:39:21,100 Kararını verenen kadar yanında olurum. 880 00:39:21,100 --> 00:39:23,800 Eğer istersen. 881 00:39:24,830 --> 00:39:26,760 Sağol. 882 00:39:26,760 --> 00:39:28,160 Naomi, adrianna, 883 00:39:28,160 --> 00:39:30,700 Sizi bekliyoruz! 884 00:39:30,700 --> 00:39:33,300 Bırak bu oyunları, yaşlı garip suratlı. 885 00:39:33,300 --> 00:39:35,000 Gidelim. 886 00:39:37,560 --> 00:39:39,900 Ethan? 887 00:39:43,030 --> 00:39:44,800 Seninle konuşmam gerekiyor. 888 00:39:44,800 --> 00:39:46,600 Bu sabah arabada gördüklerimiz 889 00:39:46,600 --> 00:39:49,960 hakkında birşey söylemene gerek yok. 890 00:39:57,360 --> 00:39:59,630 Dün gece... 891 00:39:59,630 --> 00:40:04,060 Seninle deliler gibi olmak istedim, 892 00:40:04,060 --> 00:40:08,160 Ama... Korktum 893 00:40:08,160 --> 00:40:11,560 Çünkü seninle olan sadece seks değil. 894 00:40:11,560 --> 00:40:13,060 Daha fazlası var. 895 00:40:13,060 --> 00:40:15,530 Hissettiklerin, duyguların ve etraf, 896 00:40:15,530 --> 00:40:17,860 seni sekse çekti, 897 00:40:17,860 --> 00:40:22,030 Bende aynı şeyleri hissettim. 898 00:40:22,030 --> 00:40:25,330 Ve istedim, ama emin olmak istedim 899 00:40:25,330 --> 00:40:28,630 güçlü olduğumuzu... 900 00:40:28,630 --> 00:40:30,760 Neyse ne yaşadıklarımız orada kaldı. 901 00:40:30,760 --> 00:40:34,660 Belki biraz yavaştan almalıyız ilişkiyi? 902 00:40:36,700 --> 00:40:40,300 Ve bunun için ne teklif ediyorsun? 903 00:40:40,300 --> 00:40:44,930 Bir randevu teklif ediyorum. 904 00:40:44,930 --> 00:40:48,130 Tipik,normal, sıkıcı lise buluşması. 905 00:40:48,130 --> 00:40:49,730 Kalmak yok, ciddi restorant yok. 906 00:40:49,730 --> 00:40:52,230 Sadece film ve makara. 907 00:40:52,230 --> 00:40:54,100 Ne diyorsun? 908 00:40:55,430 --> 00:40:58,160 Evet diyorum. 909 00:41:01,700 --> 00:41:03,230 Seni seviyorum, Annie Wilson. 910 00:41:03,230 --> 00:41:06,860 Seni seviyorum, Ethan Ward.