1
00:00:14,670 --> 00:00:16,060
Dit zuigt.
2
00:00:16,660 --> 00:00:18,300
Dixon, misschien moet je met een
nieuw stopwoord komen.
3
00:00:18,440 --> 00:00:19,510
"Dit is niks" of "dit is niet leuk"
bijvoorbeeld?
4
00:00:19,640 --> 00:00:20,800
Want je zegt al "dit zuigt"
5
00:00:20,930 --> 00:00:22,400
voor de laatste 1500 kilometer.
6
00:00:22,540 --> 00:00:23,380
Omdat het zuigt.
7
00:00:23,520 --> 00:00:25,480
Kom op! Het wordt leuk!
8
00:00:25,620 --> 00:00:29,650
Prachtig weer.
Palmbomen met eh...
9
00:00:29,770 --> 00:00:31,550
Meer palmbomen.
10
00:00:31,680 --> 00:00:32,830
Dit wordt echt leuk!
11
00:00:32,960 --> 00:00:34,850
Zuigt, niks, niet leuk.
12
00:00:36,200 --> 00:00:38,520
Jongens, het is nu eenmaal zo.
13
00:00:38,660 --> 00:00:39,530
Oma heeft ons nodig.
14
00:00:39,660 --> 00:00:42,670
Ze wordt ouder, en familie
is het belangrijkst.
15
00:00:42,800 --> 00:00:45,880
En je moeder en ik hebben ook
veel opgegeven hiervoor.
16
00:00:46,010 --> 00:00:46,580
Echt?
17
00:00:46,760 --> 00:00:50,130
Heb jij je vriend opgegeven
en je plek in het schoolteam?
18
00:00:50,260 --> 00:00:51,570
Eigenlijk wel, ja.
19
00:00:51,700 --> 00:00:54,410
Hij is er kapot van, en ik ook.
20
00:00:54,550 --> 00:00:56,020
Je bent zo vervelend!
21
00:00:56,150 --> 00:00:59,480
Pap, praat gewoon niet met ons
tijdens schooltijden, oké?
22
00:00:59,720 --> 00:01:01,470
Ja, meneer de directeur.
23
00:01:22,260 --> 00:01:25,120
Ik kan nog steeds niet geloven
dat je in dit huis bent opgegroeid.
24
00:01:25,260 --> 00:01:26,790
Ik kan niet geloven dat je
ooit weg bent gegaan.
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,400
Ik wel.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,290
We zijn er.
27
00:01:35,410 --> 00:01:37,150
Kom mee, je kunt Britney's huis
van hieraf zien.
28
00:01:37,280 --> 00:01:39,680
Je was geweldig
tijdens dit alles.
29
00:01:39,810 --> 00:01:40,910
Natuurlijk, waarom niet?
30
00:01:41,040 --> 00:01:42,410
Ik heb mijn hele leven
in Kansas gewoond.
31
00:01:42,540 --> 00:01:44,270
Als ik nu niets nieuws probeer,
wanneer dan wel?
32
00:01:44,400 --> 00:01:46,410
En in L.A. zijn er ook
huwelijken, toch?
33
00:01:46,540 --> 00:01:46,980
Ja.
34
00:01:47,120 --> 00:01:48,240
Genoeg trouwfoto's te maken dus.
35
00:01:48,380 --> 00:01:50,550
Misschien kun je de mijne ook fotograferen
als ik mijn droomvrouw vind.
36
00:01:51,340 --> 00:01:53,950
Man, ik ben je droomvrouw.
37
00:01:56,190 --> 00:01:57,400
Annie!
38
00:01:57,780 --> 00:01:59,530
Dixon!
- Oma!
39
00:02:00,370 --> 00:02:02,720
Je weet dat ik gisteren één
van haar Showtime films heb gezien?
40
00:02:02,850 --> 00:02:04,080
Ze heeft veel tv-films gemaakt.
41
00:02:04,210 --> 00:02:05,960
Ze was volledig naakt.
42
00:02:06,090 --> 00:02:07,100
Dat is niet goed.
43
00:02:14,070 --> 00:02:15,410
Wie het eerst bij het
zwembad is!
44
00:02:17,230 --> 00:02:18,470
Tabitha.
45
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
Dag, schat.
- Mam.
46
00:02:22,980 --> 00:02:23,690
Je hebt me.
47
00:02:23,830 --> 00:02:25,740
IJsthee voor het middaguur.
48
00:02:27,130 --> 00:02:30,050
Oké, misschien met een beetje
Long Island.
49
00:02:30,190 --> 00:02:31,700
Kan iemand een
afkick-kliniek bellen?
50
00:02:31,840 --> 00:02:32,780
Ik probeer alleen
te helpen.
51
00:02:32,930 --> 00:02:37,670
Wil je helpen? Laat de tuinman zijn
wrakkige auto dan van mijn carport halen.
52
00:02:37,810 --> 00:02:40,170
Dat is onze wrakkige auto, Tabitha.
53
00:02:40,310 --> 00:02:43,890
Zet hem dan om de hoek neer,
zodat de buren het niet zien.
54
00:02:50,330 --> 00:02:52,490
Dit zuigt écht.
55
00:02:56,140 --> 00:02:59,460
Baal je niet een béétje
dat je naar een nieuwe school moet?
56
00:02:59,600 --> 00:03:00,650
Terwijl ze al een week
begonnen zijn.
57
00:03:00,780 --> 00:03:02,450
Waar maak je je zorgen om?
58
00:03:02,590 --> 00:03:04,720
Je hebt al een vriendje hier.
59
00:03:05,000 --> 00:03:06,220
Die Ethan.
60
00:03:06,360 --> 00:03:07,870
Waar je een paar zomers geleden
mee gerommeld hebt,
61
00:03:08,010 --> 00:03:09,210
toen je hier met oma was.
62
00:03:09,340 --> 00:03:12,550
We hebben niet gerommeld,
het was een kus.
63
00:03:12,690 --> 00:03:13,950
En hij kuste mij.
64
00:03:14,100 --> 00:03:16,070
Ja, en toen hij je kuste
65
00:03:16,210 --> 00:03:18,720
dacht je ongetwijfeld: "Ethan!"
66
00:03:19,980 --> 00:03:21,080
Kappen!
67
00:03:21,220 --> 00:03:23,120
Echt niet.
68
00:03:23,460 --> 00:03:26,840
Ethan is aardig, maar ik heb hem
al een jaar niet gesproken.
69
00:03:26,970 --> 00:03:28,600
En ik heb nu sowieso Jason.
70
00:03:28,740 --> 00:03:31,780
Dan nog zal het hier makkelijker zijn
voor jou.
71
00:03:31,930 --> 00:03:33,300
Je ziet er leuk uit.
72
00:03:33,430 --> 00:03:35,260
Jongens werpen zich voor je voeten.
73
00:03:35,390 --> 00:03:36,320
Oh, hou op.
74
00:03:36,470 --> 00:03:38,640
Jij had zoveel vrienden.
75
00:03:38,780 --> 00:03:39,630
Daar.
76
00:03:39,770 --> 00:03:40,620
Thuis.
77
00:03:40,750 --> 00:03:41,930
En ze wisten het allemaal.
78
00:03:42,070 --> 00:03:43,680
Het hele adoptieverhaal.
79
00:03:43,820 --> 00:03:46,970
Ik wil dat gewoon niet telkens
opnieuw vertellen.
80
00:03:47,100 --> 00:03:48,490
Doe dat dan niet.
81
00:03:48,620 --> 00:03:50,510
Alles wat ze hoeven te weten,
is dat je mijn broer bent.
82
00:03:50,640 --> 00:03:52,230
Dat is mijn verhaal.
83
00:04:07,760 --> 00:04:09,550
Oh, my God.
84
00:04:09,680 --> 00:04:11,040
Kijk nou toch eens.
85
00:04:11,170 --> 00:04:14,770
Het lijken de Oscars wel, en iedereen
is Scarlett Johansson.
86
00:04:15,350 --> 00:04:17,730
Je zegt het alsof het iets ergs is.
87
00:04:19,210 --> 00:04:20,120
Wat?
88
00:04:22,390 --> 00:04:23,340
Oh, my God!
89
00:04:23,470 --> 00:04:24,580
Daar is Ethan.
90
00:04:24,720 --> 00:04:25,880
Ga je even mee gedag zeggen?
91
00:04:26,010 --> 00:04:26,900
Nee.
92
00:04:27,600 --> 00:04:28,990
Ik laat jullie wel alleen.
93
00:04:29,120 --> 00:04:30,520
Ik zie je straks wel.
94
00:04:57,050 --> 00:04:58,950
Hier is je kopietje. Koffie buiten beeld,
95
00:04:59,080 --> 00:05:00,500
en de microfoon hier.
96
00:05:00,630 --> 00:05:01,920
Kijk eens aan.
- Pardon.
97
00:05:02,050 --> 00:05:03,930
Is dit de journalistiek-klas?
98
00:05:04,080 --> 00:05:07,440
Jazeker, Dixon Wilson, zojuist
aangekomen uit Wichita, Kansas,
99
00:05:07,580 --> 00:05:09,930
broer van Annie en de zoon
van de nieuwe directeur
100
00:05:10,070 --> 00:05:12,090
Harrison Wilson. Ik ben Navid.
101
00:05:12,230 --> 00:05:13,390
Ik heb je verhaal opgeschreven.
102
00:05:13,530 --> 00:05:14,920
Ik heb het adoptieverhaal
eruit gelaten.
103
00:05:15,060 --> 00:05:16,210
Daar kun je een apart verhaal
van maken.
104
00:05:16,350 --> 00:05:17,920
Mensen smullen daarvan.
105
00:05:18,050 --> 00:05:19,280
Goed, je kunt hier zitten.
106
00:05:19,430 --> 00:05:20,870
Jeremy is de hele week
uit met roze-oogje,
107
00:05:21,010 --> 00:05:23,290
dus kijk uit waar je je
handen neerzet.
108
00:05:23,830 --> 00:05:26,100
Ik hoorde dat je oefent
voor het lacrosse-team.
109
00:05:26,250 --> 00:05:28,580
Misschien doe ik het verslag,
maar ik kan geen foto's beloven.
110
00:05:28,720 --> 00:05:30,660
Pas alleen op voor Ethan Ward,
hij is de sterspeler.
111
00:05:30,790 --> 00:05:31,920
Je kent hem wel
als je hem ziet.
112
00:05:32,060 --> 00:05:33,980
Er schijnt een spotlight
uit zijn kont.
113
00:05:34,120 --> 00:05:36,250
Jongens, stilte tot na het nieuws!
114
00:05:36,380 --> 00:05:38,100
Ik produceer dit.
115
00:05:38,740 --> 00:05:40,930
Hé Jeremy, je bent vroeg terug,
dat is goed.
116
00:05:41,060 --> 00:05:41,650
Goedemorgen.
117
00:05:41,780 --> 00:05:42,820
Y buenos dias.
118
00:05:42,960 --> 00:05:46,450
Ik ben Hannah Zuckerman-Vasquez, en dit is
het Blaze ochtendnieuws.
119
00:05:46,580 --> 00:05:50,080
Nieuws van de dag: West Beverly
heeft een nieuwe directeur.
120
00:05:50,220 --> 00:05:51,680
Hoe oud is die meid, 30?
121
00:05:52,580 --> 00:05:56,080
Oké jongens, geef een warm welkom
aan onze nieuwste student,
122
00:05:56,210 --> 00:05:57,820
Annie Wilson.
123
00:05:58,530 --> 00:05:59,000
Oh, kom op.
124
00:05:59,140 --> 00:06:00,300
Dat kan beter.
125
00:06:00,440 --> 00:06:01,750
Kom op.
126
00:06:01,890 --> 00:06:03,090
Klappen. Ja.
127
00:06:03,340 --> 00:06:04,290
Klikspaan.
128
00:06:06,120 --> 00:06:07,140
Erg aardig, George.
129
00:06:07,270 --> 00:06:09,980
Nog een meisje dat nooit
met je uit zal gaan.
130
00:06:10,810 --> 00:06:11,790
Waar kom je vandaan, Annie?
131
00:06:11,930 --> 00:06:13,850
Wichita, Kansas.
132
00:06:14,000 --> 00:06:16,370
Weet iemand wat de hoofdstad
van Kansas is?
133
00:06:16,790 --> 00:06:18,200
Niemand weet de
hoofdstad van Kansas?
134
00:06:18,340 --> 00:06:19,400
Oké, geweldig.
135
00:06:19,540 --> 00:06:23,360
Wie was het kleine mannetje met de dubbele
naam van Superbad?
136
00:06:23,490 --> 00:06:24,790
McLovin.
137
00:06:24,940 --> 00:06:25,970
Ja. Geweldig.
138
00:06:26,110 --> 00:06:27,350
Iedereen kent McLovin.
139
00:06:27,480 --> 00:06:31,640
En niemand weet dat Topeka
de hoofdstad van Kansas is.
140
00:06:32,740 --> 00:06:34,660
Bedankt dat je ook komt, Naomi.
141
00:06:34,800 --> 00:06:36,430
Ik ben zo blij dat je
eindelijk bij ons komt.
142
00:06:36,580 --> 00:06:37,930
Ik was bij de dokter.
143
00:06:38,410 --> 00:06:39,320
Gyneacoloog.
144
00:06:40,860 --> 00:06:42,280
Klopt, George.
145
00:06:42,420 --> 00:06:46,950
Ik was bij de gyneacoloog, ik moest jou doorgeven
dat je je vagina schoon moet houden.
146
00:06:47,560 --> 00:06:48,680
Goed, nou, Naomi,
147
00:06:48,820 --> 00:06:51,160
zet die sociale vaardigheden
maar aan het werk deze week.
148
00:06:51,300 --> 00:06:52,250
Dit is Annie.
149
00:06:52,390 --> 00:06:54,080
Ze is nieuw hier.
- Hoi.
150
00:06:54,500 --> 00:06:57,120
Je kunt haar de school
laten zien.
151
00:06:57,260 --> 00:06:59,310
Als een soort Beverly-buddy.
152
00:06:59,970 --> 00:07:02,140
Anders nog iets, Mr. Matthews?
153
00:07:02,280 --> 00:07:04,280
Ja, als je dat verslag morgen
niet inlevert,
154
00:07:04,410 --> 00:07:05,920
geef ik je een 1.
155
00:07:08,740 --> 00:07:09,770
Kijk dat haar.
156
00:07:10,790 --> 00:07:12,740
Ongelooflijk dat wij dat zijn.
157
00:07:12,890 --> 00:07:15,290
Ik liep best voor schut.
158
00:07:15,430 --> 00:07:18,740
Hé, ik dacht dat een pony leuk stond.
159
00:07:18,870 --> 00:07:20,760
Maar goed, ik was tien.
160
00:07:20,890 --> 00:07:22,930
Rustig aan, modepopje.
161
00:07:23,070 --> 00:07:26,770
Ik heb foto's van je
in stippeltjeslegging.
162
00:07:26,900 --> 00:07:29,130
Dit is goed.
163
00:07:29,260 --> 00:07:31,130
Met de oude directeur
kon ik nooit zo praten.
164
00:07:31,270 --> 00:07:32,480
Hij was zo'n watje.
165
00:07:32,610 --> 00:07:34,280
Hij liet zich intimideren
door het bestuur,
166
00:07:34,420 --> 00:07:37,390
en jij zult dat niet doen,
want jij weet hoe ze hier zijn.
167
00:07:37,530 --> 00:07:39,460
Dat is precies waarom ik
naar Kansas verhuisde.
168
00:07:39,800 --> 00:07:40,710
Maar nu ben je terug.
169
00:07:40,860 --> 00:07:42,560
Zeker weten.
170
00:07:42,700 --> 00:07:45,880
En, mevrouw leerlingbegeleidster,
misschien kun je me
171
00:07:46,010 --> 00:07:48,370
vertellen hoe ik kan zorgen dat mijn
kinderen me weer aardig vinden,
172
00:07:48,510 --> 00:07:50,300
nadat ik hen vertelde
dat we gingen verhuizen.
173
00:07:50,430 --> 00:07:52,500
Je kunt beginnen met ze
die foto te laten zien.
174
00:07:52,650 --> 00:07:53,910
Dan lachen ze wel.
175
00:07:54,100 --> 00:07:56,410
Je gaat het me weer lastig maken zeker?
- Oh ja.
176
00:07:58,200 --> 00:08:01,080
Ze is zeker wel schattig,
maar die kleren...
177
00:08:01,220 --> 00:08:02,380
Ze is waarschijnlijk arm.
178
00:08:02,520 --> 00:08:03,610
Haar pa is directeur.
179
00:08:03,730 --> 00:08:05,170
Naomi.
180
00:08:05,310 --> 00:08:07,300
Maak je maar geen zorgen
181
00:08:07,440 --> 00:08:08,920
over dat Beverly-buddy gedoe.
182
00:08:09,070 --> 00:08:11,030
Ik vind mijn eigen weg wel.
- Oh, mooi.
183
00:08:11,180 --> 00:08:13,900
Ja, het leek alsof de leraar
het als straf gaf.
184
00:08:14,340 --> 00:08:15,270
Ja!
185
00:08:15,420 --> 00:08:16,510
Dank je!
186
00:08:16,650 --> 00:08:21,010
Hij doet dat de hele tijd,
en ik heb vrijdag mijn verjaardagsfeest.
187
00:08:21,140 --> 00:08:23,300
Ik ben vreselijk gestressed.
188
00:08:23,430 --> 00:08:26,630
En hij zit te zeuren
omdat ik nog niet
189
00:08:26,770 --> 00:08:29,220
dat 'A Tale of Two Cities'-boek
heb gelezen.
190
00:08:29,350 --> 00:08:30,130
Oh, dat boek is geweldig!
191
00:08:30,410 --> 00:08:31,150
Verrassend.
192
00:08:31,290 --> 00:08:32,660
Ik heb er een verslag
van geschreven vorig jaar.
193
00:08:32,810 --> 00:08:34,190
Maakt niet uit. Ik doe het
volgende week wel.
194
00:08:34,330 --> 00:08:35,830
Dat heb ik hem ook al gezegd,
maar hij luistert gewoon niet.
195
00:08:35,970 --> 00:08:37,380
Mijn moeder regelt het wel, en...
196
00:08:37,520 --> 00:08:38,390
Ethan!
197
00:08:38,780 --> 00:08:39,500
Hé, schatje.
198
00:08:39,640 --> 00:08:42,080
Ik heb je de hele ochtend gezocht.
199
00:08:42,960 --> 00:08:45,080
Matthews heeft me weer eens
genaaid. Waar was je?
200
00:08:46,020 --> 00:08:48,850
Ik moest wat dingen doen
voor lacrosse.
201
00:08:49,070 --> 00:08:50,170
Oh, sorry.
202
00:08:50,320 --> 00:08:52,760
Ethan, dit is Annie, de dochter
van de nieuwe directeur.
203
00:08:52,910 --> 00:08:54,180
Annie, dit is mijn vriend Ethan.
204
00:08:54,320 --> 00:08:56,400
Ja, we kennen elkaar al.
205
00:08:56,530 --> 00:08:57,370
We hebben elkaar twee zomers
geleden ontmoet.
206
00:08:57,520 --> 00:08:59,160
Onze oma's zijn bevriend.
207
00:08:59,300 --> 00:09:00,240
Oh, dus jullie gingen met elkaar om?
208
00:09:00,380 --> 00:09:01,600
Ja!
- Nou ja...
209
00:09:02,130 --> 00:09:03,200
Af en toe.
210
00:09:03,350 --> 00:09:04,350
Adrianna!
- Niet echt.
211
00:09:04,500 --> 00:09:06,180
Kom hier.
Dit is Annie.
212
00:09:06,310 --> 00:09:07,050
Jullie moeten elkaar ontmoeten.
213
00:09:07,200 --> 00:09:08,450
Jij houdt van toneel, toch?
214
00:09:08,590 --> 00:09:10,340
Je houdt van toneel?
215
00:09:10,470 --> 00:09:11,810
Adrianna heeft de hoofdrol
in Spring Awakening,
216
00:09:11,940 --> 00:09:14,660
de musical hier op school.
- Oh, my God!
217
00:09:14,810 --> 00:09:15,560
Echt?
218
00:09:15,690 --> 00:09:17,650
Ik ben zo jaloers.
Spring Awakening is zo gaaf.
219
00:09:17,800 --> 00:09:19,040
Ik wou auditie doen,
220
00:09:19,190 --> 00:09:21,090
maar ik kwam hier te laat wonen.
221
00:09:21,230 --> 00:09:23,310
Ik moest mijn toneelstuk
thuis achterlaten.
222
00:09:23,450 --> 00:09:24,600
En wat was dat?
223
00:09:33,560 --> 00:09:36,540
Zo'n modern, apart
224
00:09:36,680 --> 00:09:38,830
onbelangrijk ding.
225
00:09:38,980 --> 00:09:39,890
Hoe dan ook...
226
00:09:40,330 --> 00:09:42,120
ik doe nu decors en zo.
227
00:09:43,420 --> 00:09:45,810
Dat lijkt me de perfecte
plek voor jou.
228
00:09:45,950 --> 00:09:47,520
Het was leuk je te
ontmoeten, Annie.
229
00:09:47,660 --> 00:09:49,020
Ethan?
230
00:09:49,160 --> 00:09:49,910
We zien je nog wel, Annie.
231
00:09:50,060 --> 00:09:51,700
Ik spreek je.
232
00:09:51,850 --> 00:09:52,960
Prima.
233
00:09:53,870 --> 00:09:56,000
Ze zijn zo'n leuk stel.
234
00:10:03,030 --> 00:10:04,580
Ben je verdwaald?
235
00:10:05,040 --> 00:10:06,160
Volledig.
236
00:10:32,850 --> 00:10:33,330
Hoi.
237
00:10:33,470 --> 00:10:34,570
Hoe gaat het vandaag?
238
00:10:34,890 --> 00:10:36,980
Niet zo goed als met jou blijkbaar.
- Ja, luister,
239
00:10:37,120 --> 00:10:37,940
ik wil het uitleggen.
240
00:10:38,080 --> 00:10:39,530
Je hoeft niets uit te leggen.
241
00:10:39,680 --> 00:10:41,460
Ik vind van wel.
242
00:10:41,920 --> 00:10:43,040
Als je Naomi vertelt...
243
00:10:43,240 --> 00:10:44,420
Ik vertel haar niets.
244
00:10:44,560 --> 00:10:45,800
Ik vertel niemand iets.
245
00:10:45,940 --> 00:10:48,020
Dat is echt gaaf van je.
246
00:10:48,520 --> 00:10:50,750
Ik ben niet zo'n jongen.
247
00:10:50,890 --> 00:10:52,010
Wat voor jongen?
248
00:10:54,640 --> 00:10:56,100
Ik krijg maar geen genoeg van hem.
249
00:10:56,590 --> 00:10:58,080
Ik zie je nog wel, Annie.
250
00:11:06,430 --> 00:11:08,310
Ik heb per ongeluk
jouw boek gepakt.
251
00:11:08,460 --> 00:11:10,350
Ja, ik denk dat ik
de jouwe heb.
252
00:11:16,070 --> 00:11:18,260
De tijd is om. Ik krijg
200 dollar van je.
253
00:11:18,400 --> 00:11:19,880
Ik heb het morgen nodig.
254
00:11:21,120 --> 00:11:22,750
Dat heb ik niet.
255
00:11:24,500 --> 00:11:26,280
Maar ik regel het wel.
256
00:11:26,480 --> 00:11:27,950
Morgen.
257
00:11:28,120 --> 00:11:29,270
Ik regel het.
258
00:11:32,430 --> 00:11:33,740
Wat is dit?
259
00:11:35,040 --> 00:11:36,170
Een notitieboek.
260
00:11:36,310 --> 00:11:37,490
Nee, dit.
261
00:11:38,900 --> 00:11:40,630
Een sticker van Division Day.
262
00:11:41,120 --> 00:11:41,660
Dat kan niet.
263
00:11:41,790 --> 00:11:44,340
Ze hebben misschien maar
acht fans in totaal.
264
00:11:44,860 --> 00:11:46,380
Waar heb je die sticker vandaan?
265
00:11:46,520 --> 00:11:49,110
Brandon Flowers zette één van hun nummers
op zijn celebrity-playlist.
266
00:11:49,270 --> 00:11:51,440
En kan je je voet van mijn
notitieboek halen?
267
00:11:51,590 --> 00:11:53,480
Oh, stoere meid.
268
00:11:53,790 --> 00:11:54,830
Mooi.
269
00:11:55,210 --> 00:11:56,900
Zo heb ik ze ook gevonden.
270
00:11:59,340 --> 00:12:00,200
Neem wat patat.
271
00:12:00,340 --> 00:12:01,920
Doe ik. Ik ben Silver.
272
00:12:02,070 --> 00:12:03,230
Silver?
273
00:12:03,380 --> 00:12:07,760
Je kunt me ook Erin noemen,
maar dan antwoord ik niet.
274
00:12:08,600 --> 00:12:11,100
Ik had niet gepland je hier
welkom te heten,
275
00:12:11,250 --> 00:12:13,270
maar ik zag die sticker,
en ik dacht:
276
00:12:13,590 --> 00:12:16,080
misschien is die directeursdochter
toch zo gek nog niet.
277
00:12:17,330 --> 00:12:19,210
Je leert wel door me heen
te kijken, geloof me.
278
00:12:21,220 --> 00:12:22,740
Ik heb je nú nodig. Pronto.
279
00:12:22,900 --> 00:12:24,490
Kom op.
- Hoi Naomi.
280
00:12:24,620 --> 00:12:27,260
Als je nog hulp nodig hebt met
die Wheel of Fortune brieven,
281
00:12:27,400 --> 00:12:29,790
kan ik wel wat tijd vrijmaken.
282
00:12:32,360 --> 00:12:33,650
Hé zusje.
283
00:12:38,120 --> 00:12:40,290
Wat is er?
- Ik red je.
284
00:12:40,450 --> 00:12:42,200
Ze is gestoord, je moet haar
niet vertrouwen.
285
00:12:42,340 --> 00:12:44,920
Ze heeft zo'n website, waarop ze
gekke filmpjes van mensen zet.
286
00:12:45,060 --> 00:12:46,650
Echt? Ze leek zo aardig.
287
00:12:46,790 --> 00:12:47,930
Ja, zo gaat ze te werk.
288
00:12:48,080 --> 00:12:52,200
Ethan vertelde me hoe aardig je bent,
en dat jullie bijna familie zijn,
289
00:12:52,350 --> 00:12:55,650
dus ik heb besloten je uit te nodigen
voor mijn verjaardagsfeest.
290
00:12:55,790 --> 00:12:58,790
Het wordt een dolle boel.
291
00:12:58,920 --> 00:12:59,770
Het is aanstaande vrijdag,
292
00:12:59,920 --> 00:13:02,090
en het wordt de avond van je leven.
293
00:13:02,240 --> 00:13:03,030
Wat zeg je ervan?
294
00:13:03,170 --> 00:13:05,140
Oh, my God, dat lijkt me geweldig.
295
00:13:05,290 --> 00:13:07,010
Uiteraard, maar je hebt wel
nieuwe kleren nodig,
296
00:13:07,150 --> 00:13:08,680
dus na school gaan we winkelen.
297
00:13:10,710 --> 00:13:13,450
Ik snap niet waarom dit verslag niet
tot volgende week kan wachten.
298
00:13:13,590 --> 00:13:16,810
Naomi heeft een feestje, en ik wil niet
dat ze helemaal gestressed is.
299
00:13:16,960 --> 00:13:19,430
Kom op, het is een verjaardagsfeest
voor een verwend prinsesje.
300
00:13:19,560 --> 00:13:20,790
Ik snap het, Mr. Matthews.
301
00:13:20,920 --> 00:13:24,050
Harry, we hebben een fortuin gespendeerd
aan dit feest.
302
00:13:24,190 --> 00:13:26,450
Ik weet zeker dat je iets
voor ons kunt doen.
303
00:13:27,000 --> 00:13:28,560
Ze heeft haar taak niet gedaan.
304
00:13:28,690 --> 00:13:29,740
Wat mis ik hier?
305
00:13:29,890 --> 00:13:31,470
Laat haar gewoon dat
verslag schrijven, Charlie.
306
00:13:31,600 --> 00:13:32,480
Ik onderhandel hier niet over.
307
00:13:32,620 --> 00:13:33,820
Ik ga hiermee naar het bestuur,
308
00:13:33,960 --> 00:13:36,410
want dit is belachelijk.
309
00:13:39,790 --> 00:13:41,640
Ironisch, hè Harry?
310
00:13:41,780 --> 00:13:42,940
Als dingen anders waren gelopen,
311
00:13:43,090 --> 00:13:45,960
zouden we het nu over
ons kind hebben.
312
00:13:51,330 --> 00:13:56,660
Daar speelt nogal wat.
- Ga maar terug naar uw klas, Mr. Matthews.
313
00:13:56,880 --> 00:13:58,250
Ik zie u nog wel.
314
00:14:02,960 --> 00:14:06,710
Mrs. Clark en ik hadden een tijdje iets
op de middelbare school.
315
00:14:20,130 --> 00:14:22,710
Ik leer nooit hoe deze
machine werkt.
316
00:14:22,840 --> 00:14:25,090
Wat is er mis met normale koffie?
317
00:14:25,220 --> 00:14:25,970
Willie!
318
00:14:26,100 --> 00:14:28,770
En dat doe je écht
als je online gaat?
319
00:14:28,910 --> 00:14:30,760
Ethan vindt het geweldig.
320
00:14:31,040 --> 00:14:33,030
Ik zou alles voor hem doen.
321
00:14:33,850 --> 00:14:34,830
Eigenlijk moet ik meer doen.
322
00:14:34,980 --> 00:14:36,800
Hij is nogal afstandelijk
de laatste tijd.
323
00:14:37,840 --> 00:14:42,900
Onwijs bedankt dat je me
mee uit neemt.
324
00:14:43,180 --> 00:14:44,190
Geen probleem.
325
00:14:44,340 --> 00:14:45,900
Ik vind het ook leuk.
326
00:14:46,340 --> 00:14:48,560
Ik wou echt dat je mij
die jurk voor je had laten kopen.
327
00:14:48,700 --> 00:14:50,020
Hij stond je zó goed.
328
00:14:50,160 --> 00:14:53,040
Ik kan je geen jurk van
800 dollar laten kopen.
329
00:14:53,170 --> 00:14:54,990
Mijn vader zou...
- Dit meen je niet!
330
00:14:55,140 --> 00:14:56,630
Wat?
- Mijn moeder smst net.
331
00:14:56,770 --> 00:14:59,190
Ik moet dat verslag van Matthews
morgen af hebben.
332
00:14:59,330 --> 00:15:00,870
Hoeveel heb je al?
333
00:15:01,020 --> 00:15:02,640
Ik ben nog niet eens begonnen!
334
00:15:02,780 --> 00:15:04,830
Oh, my God, ik kan dit nu niet.
335
00:15:04,980 --> 00:15:06,590
Dit kon ik er echt niet bij hebben.
336
00:15:06,740 --> 00:15:10,640
Als ik gewoon kon schrijven,
zou ik het wel af krijgen,
337
00:15:10,770 --> 00:15:13,020
maar ik krijg er gewoon niets uit.
338
00:15:13,350 --> 00:15:15,110
Wat moet ik doen?
339
00:15:16,630 --> 00:15:17,950
Ik kan wel helpen.
340
00:15:18,090 --> 00:15:20,580
Ik had er een 10 voor,
vorig schooljaar,
341
00:15:20,730 --> 00:15:24,010
dus ik geef het je wel,
en dan kun je er wat uithalen.
342
00:15:24,150 --> 00:15:25,300
Echt?
343
00:15:26,650 --> 00:15:27,820
Dat zou zo geweldig zijn.
344
00:15:27,970 --> 00:15:30,040
Tuurlijk...zo kun je kijken
hoe het eruit moet zien.
345
00:15:30,190 --> 00:15:31,720
Ik email het je
zodra ik thuis ben.
346
00:15:31,860 --> 00:15:34,910
Oh, my God, je redt mijn leven.
347
00:15:35,050 --> 00:15:37,840
Ontzettend bedankt, je bent
zo'n goede vriendin.
348
00:15:43,110 --> 00:15:43,820
Kom op.
349
00:15:43,970 --> 00:15:45,860
Ga door. Blijf bij hem. Goedzo.
350
00:15:46,000 --> 00:15:47,250
Oké, Wilson, laat maar eens zien.
351
00:16:01,890 --> 00:16:03,550
Kom op, Dixon.
352
00:16:15,830 --> 00:16:17,610
Die directeurszoon kan er wat van.
353
00:16:22,020 --> 00:16:24,580
Mandekking, George.
354
00:16:24,730 --> 00:16:26,190
Pak die bal. Wat doe je?
355
00:16:27,180 --> 00:16:29,240
Wichita, in the house!
356
00:16:30,000 --> 00:16:31,600
Man, jij bent echt goed.
357
00:16:31,750 --> 00:16:32,800
Dank je, Ethan.
358
00:16:33,010 --> 00:16:34,540
Oké, Wilson, je zit in het team.
359
00:16:34,680 --> 00:16:35,960
Jij bent uit het eerste team, George.
360
00:16:36,100 --> 00:16:38,500
Je kunt naar het tweede team
voor een tijdje.
361
00:16:39,020 --> 00:16:40,330
Kom op, mannen,
slapen doe je 's nachts.
362
00:16:40,470 --> 00:16:41,960
Spelen. Kom op!
363
00:16:49,850 --> 00:16:52,150
George, kom op.
364
00:16:52,760 --> 00:16:53,590
Kom op, man.
365
00:16:53,750 --> 00:16:54,590
Wat?
366
00:17:00,500 --> 00:17:02,310
Ophouden nu!
367
00:17:12,590 --> 00:17:13,660
Heb je hem in elkaar geramd?
368
00:17:13,800 --> 00:17:14,740
Mam...
369
00:17:14,880 --> 00:17:18,580
Dacht jij daar dan niet aan
toen je van het gevecht hoorde?
370
00:17:18,720 --> 00:17:20,240
Misschien heeft hij daarom
wel verloren.
371
00:17:20,380 --> 00:17:21,260
Ik heb niet verloren.
372
00:17:21,400 --> 00:17:23,090
Je hoeft het niet eerlijk
te spelen.
373
00:17:23,220 --> 00:17:26,730
Pak gewoon de kroonjuwelen,
en draai ze stevig om.
374
00:17:26,880 --> 00:17:27,820
Mam!
375
00:17:29,330 --> 00:17:31,800
Ik laat jullie dit wel uitvechten.
376
00:17:31,930 --> 00:17:33,560
Hij sloeg mij eerst.
377
00:17:33,690 --> 00:17:35,500
Je moet je woede
onder controle houden.
378
00:17:35,650 --> 00:17:36,430
Mensen kennen je hier niet.
379
00:17:36,560 --> 00:17:37,640
Je wordt hier veel harder
beoordeeld.
380
00:17:37,770 --> 00:17:38,520
Ik deed alleen maar
iets terug.
381
00:17:38,660 --> 00:17:41,570
Ik denk dat het een racistisch motief had.
- Mam...
382
00:17:43,860 --> 00:17:44,900
Luister,
383
00:17:45,050 --> 00:17:46,990
Ik praat morgen wel met de trainer.
384
00:17:47,120 --> 00:17:48,070
We lossen dit wel op.
385
00:17:48,200 --> 00:17:50,190
Zorg ervoor dat hij niet te streng is
voor onze jongen.
386
00:17:50,320 --> 00:17:53,380
Ja, want het is zo'n
kwetsbaar bloempje.
387
00:17:54,520 --> 00:17:57,220
Jullie vinden het wel goed
als ik
388
00:17:57,360 --> 00:18:00,630
morgenavond naar Naomi Clark's verjaardag ga,
toch?
389
00:18:00,770 --> 00:18:02,330
Dat is snel!
Harry,
390
00:18:02,470 --> 00:18:04,790
ken je dat meisje?
- Ja, ik ken haar familie.
391
00:18:06,500 --> 00:18:07,900
Je mag gaan.
392
00:18:08,050 --> 00:18:09,010
Dank je, pap.
393
00:18:09,150 --> 00:18:12,660
Ik ga nog even wat pizza bestellen.
394
00:18:12,800 --> 00:18:15,890
Niet dat jouw eten niet lekker is, hoor.
395
00:18:25,040 --> 00:18:28,340
Je mag het niemand vertellen.
- Heb je het gezien?
396
00:18:28,480 --> 00:18:29,550
Ja, ik zag het.
397
00:18:30,300 --> 00:18:31,950
Ik heb alles gezien.
398
00:18:32,080 --> 00:18:35,320
Ik snap alleen niet waarom Ethan
iemand als Naomi bedriegt.
399
00:18:35,450 --> 00:18:36,680
Geloof me...
400
00:18:37,300 --> 00:18:39,350
Als een jongen een meisje
op die manier bedriegt,
401
00:18:39,490 --> 00:18:40,740
dan wil hij haar niet meer.
402
00:18:40,890 --> 00:18:42,090
Maar ze is zo knap.
403
00:18:42,230 --> 00:18:44,510
Dat betekent niet dat ze
niet irritant is.
404
00:18:50,260 --> 00:18:53,070
Die jurk is geweldig.
- Je kent me, Adrianna.
405
00:18:53,210 --> 00:18:55,570
Alvast een verjaardagscadeautje
van mezelf, aan mezelf.
406
00:18:55,710 --> 00:18:56,510
Lief ben ik, hè?
407
00:18:56,650 --> 00:18:57,420
Oh, laat mij
408
00:18:57,550 --> 00:18:58,530
deze maar betalen, dames.
409
00:18:58,660 --> 00:19:00,150
Nee schat, ik betaal vanavond.
410
00:19:00,300 --> 00:19:02,260
Zoek maar een tafel,
ik haal de drankjes.
411
00:19:02,400 --> 00:19:03,890
Dank je.
412
00:19:04,140 --> 00:19:05,590
Dit wordt zó leuk.
413
00:19:06,010 --> 00:19:08,000
Heb je het geld al?
414
00:19:13,660 --> 00:19:15,060
Pardon.
415
00:19:15,740 --> 00:19:17,380
Hoe kom jij hier verzeild?
416
00:19:18,610 --> 00:19:20,210
Ik kan jou hetzelfde vragen.
417
00:19:20,360 --> 00:19:23,050
Je bent een leraar. Kostte de entree
niet je hele maandsalaris?
418
00:19:23,190 --> 00:19:24,810
Je zou wat meer aan dat
419
00:19:24,940 --> 00:19:26,590
verslag voor morgen moeten doen.
420
00:19:26,730 --> 00:19:27,800
Ik heb het al klaar.
421
00:19:27,930 --> 00:19:29,930
Ik vond het beter om het maar
gewoon te doen.
422
00:19:30,070 --> 00:19:33,060
Ik kan niet wachten om dat
meesterstuk te lezen.
423
00:19:34,410 --> 00:19:36,300
Waarom doe je altijd
zo gemeen tegen me?
424
00:19:36,450 --> 00:19:38,150
Wie zegt dat ik gemeen ben?
425
00:19:39,620 --> 00:19:40,580
Ze is minderjarig.
426
00:19:40,730 --> 00:19:42,100
Bedien haar niet.
427
00:19:42,620 --> 00:19:44,120
Ik denk dat dat gemeen was...oeps.
428
00:19:52,860 --> 00:19:54,380
Welkomstcomitee.
429
00:19:58,320 --> 00:19:59,950
Zo, Harry...
430
00:20:00,090 --> 00:20:01,940
hoe oud waren we, 17?
431
00:20:02,080 --> 00:20:02,890
Ik weet het niet.
432
00:20:03,030 --> 00:20:04,250
Weet je, misschien moeten we...
433
00:20:04,400 --> 00:20:06,680
Dus toen besloot Harry dat
hij wilde klimmen
434
00:20:06,820 --> 00:20:09,960
op de H van de Hollywood letters,
want hij vond het op een ladder lijken.
435
00:20:10,090 --> 00:20:11,940
Het hele ding stortte naar beneden,
436
00:20:12,070 --> 00:20:14,550
en hij gleed zo'n 50 meter mee.
437
00:20:14,700 --> 00:20:17,010
We hebben zó gelachen.
438
00:20:17,150 --> 00:20:19,200
Hij had geluk dat hij niet dood was.
439
00:20:19,340 --> 00:20:20,640
Dat was lang geleden.
440
00:20:20,780 --> 00:20:21,910
Moet ik een taxi voor je bellen?
441
00:20:22,460 --> 00:20:24,520
Ik heb een beter idee.
442
00:20:24,650 --> 00:20:26,600
Waarom breng je me niet thuis?
443
00:20:26,730 --> 00:20:28,860
Of nog beter: ik breng je
naar huis,
444
00:20:29,000 --> 00:20:32,450
en dan praten we samen
over Harry's penis.
445
00:20:33,150 --> 00:20:35,870
Nee, ik heb genoeg. Dank je.
446
00:20:36,010 --> 00:20:38,760
Ik kom er wel uit. Welterusten.
447
00:20:42,260 --> 00:20:46,440
Jij mag me nooit meer pesten
met Morris Kornblum,
448
00:20:46,570 --> 00:20:49,040
want zij is zo gek als een deur.
449
00:20:49,180 --> 00:20:51,890
Ik was nog maar een tiener.
450
00:20:52,030 --> 00:20:52,810
Ze had een strandhuis.
451
00:20:53,990 --> 00:20:57,380
Maar Morris woonde in een wigwam
en jij was 22.
452
00:20:57,520 --> 00:21:00,130
Jaja...laten we naar Annie's jurk
voor morgenavond gaan kijken.
453
00:21:00,800 --> 00:21:03,600
Dit keer ga je niet winnen.
454
00:21:04,710 --> 00:21:06,470
Wie is deze mooie meid?
455
00:21:06,600 --> 00:21:07,580
Vind je het mooi, mam?
456
00:21:07,730 --> 00:21:08,850
Het is prachtig.
457
00:21:08,980 --> 00:21:10,190
Kijk naar haar kont.
458
00:21:10,330 --> 00:21:11,910
Daar kun je een eitje op breken.
459
00:21:12,050 --> 00:21:13,880
En dat vertel ik, omdat
toen ik haar leeftijd had,
460
00:21:14,020 --> 00:21:17,660
Ricardo Montalban letterlijk een eitje
op mijn kont brak.
461
00:21:17,800 --> 00:21:21,390
De rest vertel ik niet,
want dat herinner ik me niet.
462
00:21:21,520 --> 00:21:24,830
Lieverd, vind je niet dat dit
wat minder onthullend is?
463
00:21:24,950 --> 00:21:28,690
Alsjeblieft zeg, ben je een
Amish boer?
464
00:21:28,820 --> 00:21:31,290
Ga maar wat boter voor ons karnen.
465
00:21:32,820 --> 00:21:33,350
Prachtig.
466
00:21:33,360 --> 00:21:34,620
Het is echt prachtig.
467
00:21:34,750 --> 00:21:35,570
Ik vind hem leuk.
468
00:21:42,770 --> 00:21:44,990
Dixon is niet begonnen,
George begon.
469
00:21:45,110 --> 00:21:46,970
Hij is gewoon kwaad dat hij beter is,
maar George zei tegen me:
470
00:21:47,080 --> 00:21:48,550
"Je moet dit voor me doen, man.
471
00:21:48,680 --> 00:21:50,090
"Zeg dat hij begon en mij aanviel,
472
00:21:50,220 --> 00:21:51,450
zodat hij uit het team wordt gezet
en niet ik."
473
00:21:51,570 --> 00:21:53,460
Dus je moet liegen voor iemand
die je niet eens aardig vindt?
474
00:21:53,590 --> 00:21:55,160
We zijn teamgenoten.
Dat is anders.
475
00:21:55,290 --> 00:21:58,490
Als we niet in hetzelfde team zaten, zou ik niet
met hem omgaan, maar we zitten wél in hetzelfde team.
476
00:21:58,620 --> 00:22:00,610
Dat is precies waarom ik
lacrosse haat, Ethan.
477
00:22:00,740 --> 00:22:03,070
Je bent niet zoals zij.
- Jij vindt niks leuk,
478
00:22:03,190 --> 00:22:04,070
dus jij begrijpt dit niet.
479
00:22:04,200 --> 00:22:05,830
Ik vind niks leuk?
Waar slaat dat nu weer op?
480
00:22:05,960 --> 00:22:08,500
Geen sport, geen muziek.
Alleen winkelen.
481
00:22:08,940 --> 00:22:10,550
Je denkt dat ik alleen dat
leuk vind?
482
00:22:10,690 --> 00:22:14,660
We hebben het over mij, en dan opeens
gaat het weer over jou.
483
00:22:15,580 --> 00:22:16,780
Laat maar.
484
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
Ik ga naar huis.
485
00:22:20,770 --> 00:22:22,130
Ethan, wacht.
486
00:22:22,260 --> 00:22:24,000
Ik ga met je mee.
487
00:22:59,100 --> 00:23:00,460
Waar is je koe?
488
00:23:00,590 --> 00:23:02,600
Waar is je koeienvriendje?
489
00:23:07,300 --> 00:23:09,320
Waar gaat dat over?
490
00:23:09,980 --> 00:23:11,360
Dit moet je zien.
491
00:23:12,110 --> 00:23:14,180
Dit is Silver's blog,
'De Vicieuze Cirkel'.
492
00:23:14,160 --> 00:23:16,110
Een half miljoen bezoekers.
493
00:23:16,220 --> 00:23:17,230
Ik heet trouwens Navid.
494
00:23:17,350 --> 00:23:18,990
Ik produceer het Blaze nieuws.
- Ja, ja, ja...
495
00:23:19,130 --> 00:23:20,510
Kun je naar dat stukje gaan?
496
00:23:20,650 --> 00:23:21,920
Graag. Bedankt.
497
00:23:22,050 --> 00:23:23,040
Goed bezig, gast.
498
00:23:23,180 --> 00:23:24,120
Bedankt.
499
00:23:25,960 --> 00:23:28,630
Hebben jullie al gehoord Beverly Hills
is ingenomen?
500
00:23:28,760 --> 00:23:29,730
Klopt, ingenomen.
501
00:23:29,870 --> 00:23:30,760
Dus ik heb hier iets voor jullie.
502
00:23:30,880 --> 00:23:33,300
Iets persoonlijks.
503
00:23:33,430 --> 00:23:34,740
Kijk maar.
504
00:23:37,910 --> 00:23:39,380
Beverly Hills is zeker leuk.
505
00:23:39,520 --> 00:23:41,280
Mijn oude liefde.
506
00:23:41,420 --> 00:23:44,040
Ik steek graag een mes
in je rug.
507
00:23:46,790 --> 00:23:48,310
Ongelooflijk dat iemand
mijn portemonnee heeft gestolen.
508
00:23:48,450 --> 00:23:50,120
Ze hebben de mijne
ook gestolen.
509
00:23:52,000 --> 00:23:54,190
Hé, ik heb de
koeienvideo gezien.
510
00:23:54,330 --> 00:23:55,650
Grappig.
511
00:23:55,940 --> 00:23:56,570
Bedankt.
512
00:23:56,710 --> 00:23:59,900
Ik snap alleen niet wat ik gedaan heb,
dat ik je zo kwaad maakte
513
00:24:00,040 --> 00:24:02,150
dat je dit moest doen.
- Geen idee.
514
00:24:02,300 --> 00:24:05,920
Me gedist als een stuk vuilnis
en daarna bij de Barbies gaan zitten?
515
00:24:06,050 --> 00:24:08,600
Ten eerste heb ik je niet gedist.
516
00:24:08,730 --> 00:24:10,170
Naomi trok me weg.
517
00:24:10,300 --> 00:24:13,230
Als het je kwetst dat ik bij mensen zit
die jij niet aardig vindt, dan spijt me dat.
518
00:24:13,370 --> 00:24:16,320
Het is niet dat ik haar niet aardig vind.
Ik haat haar.
519
00:24:16,470 --> 00:24:18,220
Naomi is de Antichrist.
520
00:24:18,360 --> 00:24:22,180
Nou, de Antichrist zette me niet voor paal
voor een half miljoen mensen.
521
00:24:22,310 --> 00:24:23,580
Jij wel.
522
00:24:27,630 --> 00:24:29,160
Hoe ging dat?
523
00:24:29,760 --> 00:24:31,550
Ze vond het niet zo leuk.
524
00:24:31,910 --> 00:24:33,410
Kun je haar dat kwalijk nemen?
525
00:24:34,520 --> 00:24:37,660
Silver, hoe vaak hebben we al gepraat
over die blog van je?
526
00:24:37,800 --> 00:24:39,460
Het veroorzaakt alleen maar
problemen.
527
00:24:39,590 --> 00:24:41,340
Daar zijn blogs ook voor.
528
00:24:41,480 --> 00:24:42,960
Om problemen te veroorzaken.
529
00:24:43,100 --> 00:24:44,100
Je kunt me toch niet stoppen.
530
00:24:44,240 --> 00:24:45,950
Het is geen schoolactiviteit, of...
531
00:24:46,080 --> 00:24:47,520
Oké, ik zeg dit niet
532
00:24:47,660 --> 00:24:48,970
als leerlingenbegeleidster.
533
00:24:49,110 --> 00:24:51,220
Ik zeg dit als je zus.
534
00:24:51,350 --> 00:24:55,480
Dan weet je wat Naomi deed
en waarom ik haar haat.
535
00:24:55,610 --> 00:24:58,520
Ja, maar dit kwetste Naomi niet.
Het kwetste Annie.
536
00:24:58,640 --> 00:25:00,320
Kom op. Je moet die woede loslaten.
537
00:25:00,460 --> 00:25:01,830
Het is niet goed voor je.
538
00:25:01,960 --> 00:25:03,920
Je wilt niet eindigen zoals mam.
539
00:25:04,510 --> 00:25:05,440
Kom op.
540
00:25:05,580 --> 00:25:06,710
Alsjeblieft.
541
00:25:06,840 --> 00:25:09,360
Probeer het.
542
00:25:09,490 --> 00:25:10,600
Oké.
543
00:25:11,630 --> 00:25:13,010
Ik zal het proberen.
544
00:25:14,600 --> 00:25:16,650
Hoe is het met mam?
- Goed.
545
00:25:16,830 --> 00:25:19,250
Ze is mam.
546
00:25:19,390 --> 00:25:20,880
Ik moet gaan.
547
00:25:22,190 --> 00:25:23,370
Ethan.
548
00:25:23,500 --> 00:25:24,990
Ethan, als je met de coach
gaat praten
549
00:25:25,120 --> 00:25:26,510
vertel je hem de waarheid, toch?
550
00:25:26,650 --> 00:25:28,380
Dan zeg je dat George begon, toch?
551
00:25:28,500 --> 00:25:30,570
We gaan, Ward. Nu.
552
00:25:30,710 --> 00:25:31,930
Ik moet gaan.
553
00:25:32,550 --> 00:25:33,770
We moeten praten.
554
00:25:37,000 --> 00:25:39,850
En toen sloeg Dixon George, en...
555
00:25:40,000 --> 00:25:41,430
George reageerde zoals iedereen
zou doen.
556
00:25:41,560 --> 00:25:43,040
En dat heb je gezien?
557
00:25:43,180 --> 00:25:44,110
Ja.
558
00:25:44,440 --> 00:25:47,440
Je weet wat de gevolgen zijn
als je liegt?
559
00:25:48,220 --> 00:25:48,910
Ja.
560
00:25:49,080 --> 00:25:49,750
Mr. Wilson,
561
00:25:49,880 --> 00:25:51,660
Ethan heeft nooit
tegen me gelogen.
562
00:25:51,800 --> 00:25:52,780
Dat zou hij niet doen,
toch, Ethan?
563
00:25:52,910 --> 00:25:56,780
Je zou niet in mijn gezicht
tegen me liegen, hè?
564
00:25:57,490 --> 00:25:58,660
Nee.
565
00:25:59,730 --> 00:26:01,190
Goed. Want door wat je net zei,
566
00:26:01,330 --> 00:26:03,780
heb ik geen andere keus dan Dixon
uit het team te zetten.
567
00:26:03,900 --> 00:26:05,490
We kunnen geen vechtende
spelers hebben.
568
00:26:05,610 --> 00:26:07,030
Je kunt gaan, Ethan.
569
00:26:11,590 --> 00:26:12,650
Die jongen liegt.
570
00:26:12,790 --> 00:26:16,340
Misschien.
Misschien niet.
571
00:26:16,470 --> 00:26:17,810
Was je erbij? Ik was er,
en ik heb het niet gezien.
572
00:26:17,940 --> 00:26:18,980
Ik ken mijn zoon.
573
00:26:19,110 --> 00:26:21,720
Harry, hoe vaak zeggen
ouders dat niet?
574
00:26:24,690 --> 00:26:25,380
En wat als
575
00:26:25,510 --> 00:26:27,590
pa me niet terug kan krijgen
in het team?
576
00:26:28,170 --> 00:26:29,510
Ik kan het hem niet vertellen,
577
00:26:29,640 --> 00:26:32,800
maar hij is de hele reden
waarom ik speel.
578
00:26:33,440 --> 00:26:35,060
Hij speelde lacrosse,
579
00:26:35,200 --> 00:26:38,310
dus ik dacht: als ik dat ook doe...
580
00:26:39,420 --> 00:26:40,410
Wat?
581
00:26:40,670 --> 00:26:44,290
Als ik in het veld sta, en als hij
met me praat na een wedstrijd,
582
00:26:44,410 --> 00:26:46,810
dan is dat iets dat we
samen delen.
583
00:26:47,860 --> 00:26:50,020
Iets van ons.
584
00:26:52,450 --> 00:26:54,390
Alsof we echt vader en zoon zijn.
585
00:26:54,520 --> 00:26:56,940
Dat zijn jullie ook.
586
00:26:57,070 --> 00:26:57,830
Zeg niet zulke dingen.
587
00:26:57,950 --> 00:26:59,150
Het is 8 jaar geleden,
588
00:26:59,280 --> 00:27:00,760
Dixon.
589
00:27:01,790 --> 00:27:02,660
Je hoort bij ons.
590
00:27:02,810 --> 00:27:03,720
Ik...
591
00:27:04,220 --> 00:27:06,290
Ik wil gewoon echt
graag spelen.
592
00:27:08,590 --> 00:27:11,990
Hoe kon je mijn broer dat aandoen?
Hoe kon je zo liegen?
593
00:27:12,140 --> 00:27:14,680
Het is niet zo simpel.
- Dat is het wel!
594
00:27:14,820 --> 00:27:16,780
Mijn God, je liegt...
595
00:27:16,910 --> 00:27:18,010
Je bedriegt je vriendin.
596
00:27:18,140 --> 00:27:20,550
Een meisje dat ik trouwens
erg aardig vind.
597
00:27:20,690 --> 00:27:24,200
Weet je nog wat ik zo leuk aan je vond
toen ik je ontmoette?
598
00:27:26,100 --> 00:27:27,920
Dat ik zo eerlijk was.
599
00:27:28,050 --> 00:27:29,550
Ja, en ik
600
00:27:29,680 --> 00:27:31,620
vraag me af wat er in
godsnaam is gebeurd
601
00:27:31,750 --> 00:27:33,860
met die jongen van een
paar zomers geleden.
602
00:27:34,000 --> 00:27:36,780
Want hij is nu een eikel.
603
00:27:40,330 --> 00:27:42,430
"En meer dan een historisch overzicht
van divisies
604
00:27:42,560 --> 00:27:44,430
tussen klassen, laat 'A Tale of Two Cities' ons
605
00:27:44,560 --> 00:27:49,480
de moraal in ons leven onderzoeken,
en de ware betekenis van opoffering."
606
00:27:50,080 --> 00:27:50,750
Dank je, Naomi.
607
00:27:50,890 --> 00:27:52,090
Dat was...
608
00:27:52,570 --> 00:27:54,400
dat was erg goed geschreven.
609
00:27:54,540 --> 00:27:57,690
Ik kan niet geloven dat je alles
woordelijk hebt overgenomen!
610
00:27:57,840 --> 00:27:59,280
Wat had je dan gedacht?
611
00:27:59,410 --> 00:28:00,270
Niet dat.
612
00:28:00,410 --> 00:28:02,200
Misschien wat dingen
eruit halen,
613
00:28:02,350 --> 00:28:03,570
maar op z'n minst het stuk
een beetje veranderen.
614
00:28:03,700 --> 00:28:05,380
Wat maakt het uit?
Het was toch een oud verslag?
615
00:28:05,520 --> 00:28:08,190
Je had het eerst moeten vragen.
616
00:28:08,840 --> 00:28:10,020
Ik had je geholpen,
als je dat nodig had.
617
00:28:10,160 --> 00:28:10,940
Dat doen vriendinnen.
618
00:28:11,080 --> 00:28:12,880
Je hebt me geholpen, Annie.
619
00:28:13,020 --> 00:28:15,360
Ik snap niet waarom je je
hier zo over opwindt.
620
00:28:15,720 --> 00:28:16,840
Hier.
621
00:28:17,240 --> 00:28:19,370
Het is de jurk van Maxfield
waar je zo weg van was.
622
00:28:19,500 --> 00:28:22,980
Ik heb hem toch voor je gekocht.
Dat doen vriendinnen.
623
00:28:38,860 --> 00:28:40,290
Niet slecht, hè?
624
00:28:45,650 --> 00:28:47,610
Ik heb zo'n zin in het feest vanavond.
625
00:28:47,750 --> 00:28:49,520
Iedereen heeft al laten
weten dat ie komt.
626
00:28:50,390 --> 00:28:52,510
Cory Kennedy komt.
627
00:28:52,650 --> 00:28:54,860
En Tillie & the Wall treden op.
628
00:28:55,000 --> 00:28:56,040
Ik ben zo opgewonden!
Wat denk je dat ik...
629
00:28:56,170 --> 00:28:58,580
Wat denk je dat ik moet doen
met mijn jurk, ik...
630
00:29:01,330 --> 00:29:04,290
Ethan bedriegt je.
Je weet dat het waar is.
631
00:29:13,700 --> 00:29:16,300
Goed, we doen dit nog een keer.
632
00:29:16,430 --> 00:29:18,800
De achtergrond van "Mama."
633
00:29:18,930 --> 00:29:20,640
Het is niet krachtig genoeg, jongens.
634
00:29:20,770 --> 00:29:22,050
Het moet luider.
635
00:29:22,190 --> 00:29:23,420
Het moet sterker,
636
00:29:23,550 --> 00:29:25,010
oké?
- Hé, Miss Austin.
637
00:29:25,140 --> 00:29:26,160
Waarom neem je Annie er niet bij?
638
00:29:26,290 --> 00:29:27,370
Ze heeft zitten kijken.
639
00:29:27,500 --> 00:29:30,110
Ze weet vast alle woorden.
- Dat is een beetje laat.
640
00:29:30,240 --> 00:29:31,340
Dat klopt.
641
00:29:31,480 --> 00:29:32,700
Ik weet ze echt allemaal, Miss Austin.
642
00:29:32,840 --> 00:29:34,450
Ik heb de CD zo vaak geluisterd,
643
00:29:34,590 --> 00:29:36,020
en naar de danspasjes gekeken,
dus...
644
00:29:36,150 --> 00:29:37,250
ik denk echt dat ik het kan.
645
00:29:40,180 --> 00:29:41,390
Laat maar eens zien dan.
Pak de microfoon.
646
00:29:41,520 --> 00:29:43,620
Ga in het midden van
het toneel staan.
647
00:29:46,300 --> 00:29:48,000
Beginnen bij het begin.
648
00:29:48,130 --> 00:29:49,760
Eén, twee, drie...
649
00:30:23,090 --> 00:30:25,570
Dat was heel goed, Annie.
650
00:30:25,930 --> 00:30:27,070
Hoe zou je het vinden om die
verfkwast neer te leggen
651
00:30:27,190 --> 00:30:28,000
en bij het koor te komen?
652
00:30:28,140 --> 00:30:29,430
Dat zou ik geweldig vinden.
653
00:30:29,580 --> 00:30:31,840
Ontzettend bedankt!
654
00:30:31,970 --> 00:30:33,460
Graag gedaan.
Ik zie je morgen.
655
00:30:34,390 --> 00:30:35,770
Pap, ik mocht net optreden.
656
00:30:35,900 --> 00:30:37,000
Zag je dat? Het was...
657
00:30:37,150 --> 00:30:38,900
zo fantastisch!
658
00:30:39,790 --> 00:30:40,760
We moeten praten.
659
00:30:40,900 --> 00:30:43,040
Waarom heeft Naomi Clark
jouw verslag ingeleverd?
660
00:30:56,710 --> 00:30:58,970
Naomi, ik kom bij je terug
zodra ik heb gebeld.
661
00:30:59,110 --> 00:31:03,020
Annie, jij wacht hier op me
tot het eind van de dag.
662
00:31:05,580 --> 00:31:07,060
Ik kan er niet bij dat je je
pappie alles hebt verteld.
663
00:31:07,190 --> 00:31:08,890
Ben je gek geworden?
- Hij herkende het verslag.
664
00:31:09,030 --> 00:31:10,210
En Mr. Matthews wist het ook al.
665
00:31:10,350 --> 00:31:11,340
Wat kon ik doen?
666
00:31:11,480 --> 00:31:12,470
Huilen. Hem bedreigen.
667
00:31:12,610 --> 00:31:13,410
Wees creatief.
668
00:31:13,550 --> 00:31:15,230
Je klinkt als een verwend nest.
669
00:31:15,360 --> 00:31:17,020
En jij klinkt als een
krengetje.
670
00:31:17,150 --> 00:31:20,460
En om het maar duidelijk te stellen:
je bent niet meer uitgenodigd voor mijn feest.
671
00:31:20,590 --> 00:31:21,120
Lekker belangrijk.
672
00:31:21,250 --> 00:31:23,080
Wacht maar.
673
00:31:26,090 --> 00:31:27,580
Kon je zien of Wilson
moest janken?
674
00:31:27,730 --> 00:31:28,590
Hou je kop.
675
00:31:28,730 --> 00:31:30,300
Wees niet zo'n watje, man.
676
00:31:30,440 --> 00:31:32,000
Wie geeft er nou iets
om dat joch?
677
00:31:37,610 --> 00:31:39,310
Als ze niet wil dat ik hier
werk van maak,
678
00:31:39,450 --> 00:31:41,910
schrijft ze een nieuw verslag over een
ander boek, voor het eind van de dag.
679
00:31:42,040 --> 00:31:43,300
Dat is onmogelijk.
680
00:31:43,450 --> 00:31:44,310
Dat kan ze niet.
681
00:31:44,440 --> 00:31:46,830
Dan zal ze haar zus niet achterna gaan
naar Yale.
682
00:31:46,980 --> 00:31:48,940
Ze gaat niet naar Yale.
683
00:31:49,090 --> 00:31:50,060
Wat betekent dat?
684
00:31:50,200 --> 00:31:52,410
Jij hebt gewoon andere interesses.
685
00:31:52,550 --> 00:31:53,810
Ik ben net zo slim als Jen, mam.
686
00:31:53,950 --> 00:31:56,770
Schat, ik bedoelde alleen maar dat je
vanavond je feest hebt.
687
00:31:56,900 --> 00:31:58,350
Je moet je kleren nog uitkiezen.
688
00:31:58,490 --> 00:31:59,760
Lieverd, je bent emotioneel.
689
00:31:59,890 --> 00:32:01,010
Je portemonnee is gestolen...
690
00:32:01,140 --> 00:32:03,400
Kun je ophouden haar te excuseren?
691
00:32:03,530 --> 00:32:05,020
Naomi, hoor je dit?
692
00:32:05,170 --> 00:32:08,210
Mr. Matthews denkt dat je het niet kunt,
je moeder denkt het ook...
693
00:32:08,350 --> 00:32:09,890
Praat niet zo tegen mijn dochter.
694
00:32:10,020 --> 00:32:12,580
Ik probeer haar verantwoordelijkheid
te laten nemen voor haar leven.
695
00:32:12,710 --> 00:32:14,830
Dat moet jij nodig zeggen.
696
00:32:15,860 --> 00:32:17,980
Dit gaat over Naomi.
697
00:32:18,120 --> 00:32:20,010
En je bent lui.
698
00:32:20,150 --> 00:32:21,400
Ik denk dat je slim bent.
699
00:32:21,540 --> 00:32:22,580
Ik denk dat je het kunt.
700
00:32:22,710 --> 00:32:24,430
Kom op, Naomi. Bewijs dat ze
het mis hebben.
701
00:32:24,560 --> 00:32:26,290
Tenzij ik het helemaal mis heb,
en je inderdaad de boel beduvelde
702
00:32:26,430 --> 00:32:28,820
omdat je niet slim genoeg bent,
en nog een week nodig hebt.
703
00:32:28,950 --> 00:32:30,280
Schat, neem nog een week.
704
00:32:30,420 --> 00:32:32,190
Ik heb geen week nodig!
705
00:32:32,330 --> 00:32:34,140
Ik heb het niet gedaan omdat ik
dat verslag niet kon schrijven.
706
00:32:34,280 --> 00:32:36,190
Ik schrijf dat stomme verslag nu, mam.
707
00:32:36,320 --> 00:32:37,030
Ik laat het je zien...
708
00:32:37,160 --> 00:32:40,050
Naomi, je...
- Mam, kun je gewoon
709
00:32:40,670 --> 00:32:42,820
weggaan?
710
00:33:00,870 --> 00:33:03,580
Ik ben niet goed in excuses,
711
00:33:03,720 --> 00:33:07,630
maar ik had die koeienvideo
niet moeten posten,
712
00:33:08,070 --> 00:33:10,050
en ik hoopte, dat door je te helpen
met dat toneelstuk
713
00:33:10,190 --> 00:33:12,110
ik het weer goed kon maken.
714
00:33:12,850 --> 00:33:14,500
Misschien vriendinnen?
715
00:33:15,910 --> 00:33:17,560
Ja, dat zou leuk zijn.
716
00:33:20,290 --> 00:33:22,270
Ethan, wat is er gebeurd?
717
00:33:22,410 --> 00:33:24,740
Zeg tegen je broer dat hij
weer in het team zit.
718
00:33:29,700 --> 00:33:31,920
Dixon, Dixon.
719
00:33:32,060 --> 00:33:33,530
Je zit weer in het team.
720
00:33:33,670 --> 00:33:36,430
Ik wou je gezicht zien
als ik het je vertelde.
721
00:33:36,560 --> 00:33:39,240
Ik sprak Ethan, en ik denk dat hij
de coach de waarheid heeft verteld.
722
00:33:40,480 --> 00:33:43,880
Ethan maakt me af als hij ontdekt wat ik
gedaan heb om wraak te nemen.
723
00:33:44,310 --> 00:33:45,760
Wat heb je gedaan?
724
00:33:45,910 --> 00:33:50,690
Ik heb Naomi gesmst en verteld
dat Ethan haar bedriegt.
725
00:33:50,830 --> 00:33:52,900
Wat? Waarom heb je dat gedaan?
726
00:33:53,040 --> 00:33:55,050
Het spijt me, maar ik heb gewoon
iets terug gedaan.
727
00:33:55,180 --> 00:33:57,550
Ik was kwaad.
- Ik ben de enige die hem met dat meisje heeft gezien.
728
00:33:57,690 --> 00:33:59,690
Hij zal denken dat ik...
729
00:33:59,830 --> 00:34:01,430
Wat moet ik doen?
730
00:34:02,060 --> 00:34:04,200
Wat moet ik nou?
731
00:34:10,760 --> 00:34:14,130
Is het eerlijk dat Dixon wel naar een feestje mag
na dat gevecht,
732
00:34:14,270 --> 00:34:15,310
maar dat Annie huisarrest heeft?
733
00:34:15,450 --> 00:34:17,190
Hadden we haar geen straf
moeten geven dan?
734
00:34:17,330 --> 00:34:18,770
Nee, maar het had morgen
kunnen ingaan.
735
00:34:18,900 --> 00:34:20,310
Thuis wel ja.
Maar hier...
736
00:34:20,450 --> 00:34:22,500
Hier zijn zoveel meer verleidingen
737
00:34:22,650 --> 00:34:23,540
en manieren om in de problemen te raken.
738
00:34:23,680 --> 00:34:26,020
We moeten hier strenger zijn.
739
00:34:26,160 --> 00:34:28,360
Soms lijkt het alsof we soepeler
voor Dixon zijn,
740
00:34:28,500 --> 00:34:31,240
maar niet hetzelfde doen voor Annie.
741
00:34:33,820 --> 00:34:34,920
Annie.
742
00:34:35,610 --> 00:34:37,190
Lieverd?
743
00:34:37,970 --> 00:34:41,630
Je moeder en ik hebben gepraat,
en besloten dat je naar het feest mag.
744
00:34:41,780 --> 00:34:43,130
Annie?
745
00:34:43,780 --> 00:34:44,840
Dat is vreemd.
746
00:34:46,790 --> 00:34:48,630
Mam, heb jij Annie gezien?
747
00:34:48,780 --> 00:34:53,430
Ja, net voor ze wegging.
Ze zag er geweldig uit.
748
00:35:24,720 --> 00:35:26,650
Misschien is Ethan er niet eens.
749
00:35:26,790 --> 00:35:27,930
Misschien is het al uit.
750
00:35:28,070 --> 00:35:30,840
Hoe dan ook, ik moet mijn
excuses aanbieden.
751
00:35:30,980 --> 00:35:32,970
En als ze hem er al mee
heeft geconfronteerd,
752
00:35:33,120 --> 00:35:35,550
dan moet ik de gevolgen maar dragen.
753
00:35:35,680 --> 00:35:36,850
Hoe dan ook, we moeten het hem
vertellen.
754
00:35:36,990 --> 00:35:38,420
Dat is het enige juiste.
755
00:35:38,560 --> 00:35:40,160
Gaan jullie naar de kerk of zo?
756
00:35:40,760 --> 00:35:41,980
We bellen, D.
757
00:35:44,020 --> 00:35:45,720
Mooie plaatjes hier.
758
00:35:46,540 --> 00:35:50,110
Wie is dat?
- "Vergeet het maar" is haar naam.
759
00:35:50,240 --> 00:35:51,190
Vergeet niet, dankzij mij
ben je hier.
760
00:35:51,320 --> 00:35:53,570
Je bent geen gast.
Je bent mijn slaaf.
761
00:35:53,700 --> 00:35:55,350
Ga wat materiaal halen
voor ons verhaal.
762
00:35:55,490 --> 00:35:56,330
Slaaf?
763
00:35:56,470 --> 00:35:58,650
We moeten over jouw sociale
vaardigheden praten.
764
00:36:08,560 --> 00:36:11,680
Ongelooflijk dat we echt op
Naomi's feest zijn!
765
00:36:11,810 --> 00:36:13,360
Ik zei het je toch.
766
00:36:13,570 --> 00:36:14,830
Niks aan.
767
00:36:16,290 --> 00:36:19,300
Oké, laten we Ethan zoeken.
768
00:36:28,570 --> 00:36:30,420
Debbie, er lopen honderden mensen hier.
769
00:36:30,560 --> 00:36:31,880
Ik ga haar nooit vinden.
770
00:36:32,010 --> 00:36:33,690
Ik zie je thuis wel.
- Harry?
771
00:36:34,480 --> 00:36:36,430
Wat doe jij hier?
772
00:36:37,360 --> 00:36:38,660
Lang verhaal.
773
00:36:39,700 --> 00:36:41,470
We moeten praten.
774
00:36:43,790 --> 00:36:44,770
Oké.
775
00:36:51,180 --> 00:36:52,340
Hebben jullie Ethan gezien?
776
00:36:52,470 --> 00:36:53,100
Dixon.
777
00:36:54,300 --> 00:36:56,690
Je zus gaat dit niet geloven.
778
00:36:56,830 --> 00:36:57,230
Wat?
779
00:36:57,370 --> 00:36:58,970
Nee, ik vertel het haar.
780
00:37:00,820 --> 00:37:02,180
Haar portemonnee gestolen?
781
00:37:02,320 --> 00:37:03,540
Gisteravond in The Pit.
782
00:37:03,680 --> 00:37:04,700
Die van haar en die van
Adrianna.
783
00:37:04,840 --> 00:37:06,630
Portemonnee, sleutels, mobieltje...
784
00:37:06,770 --> 00:37:07,830
Dus ze heeft die sms
nooit gehad.
785
00:37:07,980 --> 00:37:09,190
Nooit gehad?
786
00:37:09,330 --> 00:37:11,080
Ze heeft hem niet gehad!
787
00:37:11,220 --> 00:37:12,230
Dank u, God.
788
00:37:12,380 --> 00:37:14,200
Je gaat echt naar de kerk!
789
00:37:14,340 --> 00:37:15,640
Sorry dat ik zo laat ben.
790
00:37:15,780 --> 00:37:17,740
Kijk eens wat ik gevonden heb.
791
00:37:17,880 --> 00:37:19,090
Oh, my God.
792
00:37:19,230 --> 00:37:21,080
Oh, my God, waar heb je die gevonden?
793
00:37:21,210 --> 00:37:21,930
Die jongen van The Pit belde me.
794
00:37:22,070 --> 00:37:23,430
Ze hebben onze portemonnees gevonden.
795
00:37:23,570 --> 00:37:24,660
Waar?
796
00:37:25,010 --> 00:37:26,380
Geen idee. Gewoon gevonden.
797
00:37:33,360 --> 00:37:35,330
Ik ben nog steeds erg boos, Harry.
798
00:37:35,470 --> 00:37:37,600
Ik wist niet hoe ik ermee om
moest gaan, oké?
799
00:37:37,730 --> 00:37:39,630
Het was uit tussen ons.
Wat wil je dat ik zeg?
800
00:37:39,760 --> 00:37:40,590
Dat het me spijt?
801
00:37:40,720 --> 00:37:43,310
Ja.
- Oké, het spijt me dat ik flipte...
802
00:37:43,440 --> 00:37:46,900
Maar het is 20 jaar geleden,
en trouwens, ik heb
803
00:37:47,050 --> 00:37:49,030
gebeld om naar je te vragen, maar je
moeder zei
804
00:37:49,160 --> 00:37:50,610
dat je een jaar naar Europa was.
805
00:37:50,750 --> 00:37:55,710
Ik ging niet naar Europa,
en ook niet naar de kliniek.
806
00:37:57,650 --> 00:38:00,580
Ik ging weg om ons kind te krijgen.
807
00:38:01,120 --> 00:38:04,030
Zodat hij geadopteerd kon worden.
808
00:38:04,930 --> 00:38:07,860
We hebben een zoon samen.
809
00:38:23,300 --> 00:38:25,850
Ik wil jullie allemaal bedanken
voor jullie komst,
810
00:38:25,990 --> 00:38:28,730
om Naomi's verjaardag hier te vieren.
811
00:38:31,480 --> 00:38:33,250
Ik dacht dat haar mobieltje was gestolen.
812
00:38:33,390 --> 00:38:35,890
En ik kan nog wel uren praten,
813
00:38:36,030 --> 00:38:38,170
maar ik wil liever de eregast ontmoeten,
814
00:38:38,310 --> 00:38:39,460
en ik kan geen betere manier bedenken
om dat te doen,
815
00:38:39,600 --> 00:38:42,990
dan Naomi en Ethan de eerste dans
te laten openen,
816
00:38:43,140 --> 00:38:46,130
dus een applaus voor de liefste en mooiste
zestienjarige
817
00:38:46,260 --> 00:38:49,100
die je ooit gezien hebt:
mijn dochter Naomi Clark.
818
00:39:10,820 --> 00:39:13,180
Je ziet er prachtig uit.
819
00:39:14,310 --> 00:39:15,930
Ik hou van je.
820
00:39:19,540 --> 00:39:21,170
Is het waar?
821
00:39:21,300 --> 00:39:23,600
Ga je vreemd?
822
00:39:23,740 --> 00:39:25,080
Zeg het.
823
00:39:26,030 --> 00:39:29,180
Zeg me de waarheid
en lieg niet tegen me.
824
00:39:42,240 --> 00:39:44,830
Kom op, jongens. Doe mee.
825
00:39:44,970 --> 00:39:46,490
Dank jullie wel,
dat jullie dit
826
00:39:46,630 --> 00:39:49,320
de mooiste verjaardag ooit maakten!
827
00:40:09,140 --> 00:40:12,060
Ik voel me zo vreselijk.
828
00:40:12,180 --> 00:40:13,330
Ik wou het hem vertellen.
829
00:40:13,470 --> 00:40:14,890
Dat weet ik.
830
00:40:16,760 --> 00:40:19,850
Wil je hier weg, naar een echt feest?
831
00:40:20,000 --> 00:40:22,530
Met normale mensen?
832
00:40:23,060 --> 00:40:24,010
Ja.
833
00:40:45,700 --> 00:40:48,030
Gaat dit elke week zo?
834
00:40:48,180 --> 00:40:49,460
Meestal wel.
835
00:40:49,830 --> 00:40:52,260
Er is een hele wereld buiten Beverly Hills.
836
00:40:56,240 --> 00:40:57,780
Is dat Ethan?
837
00:40:58,680 --> 00:41:00,480
Hij komt hier al sinds
de lagere school.
838
00:41:00,630 --> 00:41:02,330
Ik zei toch dat je hem hier zou vinden.
839
00:41:10,890 --> 00:41:16,030
Ethan, het spijt me zo van alles.
840
00:41:16,180 --> 00:41:19,730
Ik zag wat er gebeurde.
- Nou, je had gelijk.
841
00:41:19,860 --> 00:41:22,710
Ik ben echt een eikel geworden.
842
00:41:23,260 --> 00:41:24,120
Niet helemaal.
843
00:41:24,270 --> 00:41:26,030
Je hielp Dixon. Waarom deed je dat?
844
00:41:26,160 --> 00:41:26,830
Ik weet het niet.
845
00:41:26,960 --> 00:41:32,520
Ik denk dat ik die jongen probeerde te vinden
die jij toentertijd zo leuk vond.
846
00:41:41,120 --> 00:41:42,080
Maar bedankt.
847
00:41:44,190 --> 00:41:45,910
Ik spreek je nog wel.
848
00:42:06,070 --> 00:42:07,610
Hij heeft naar je gevraagd.
849
00:42:08,610 --> 00:42:09,650
Ik kan nu niet praten.
850
00:42:09,780 --> 00:42:11,010
Hij komt net binnen.
851
00:42:12,280 --> 00:42:14,430
Ik kan niet slapen, mama.
852
00:42:14,580 --> 00:42:16,470
Kom hier.
853
00:42:16,620 --> 00:42:17,910
Ik zal je wiegen.
854
00:42:18,050 --> 00:42:19,450
Weet je wie er nog meer
niet kan slapen?
855
00:42:19,600 --> 00:42:20,550
Wie?
856
00:42:20,920 --> 00:42:22,470
Het kietelmonster.
857
00:42:49,550 --> 00:42:50,460
Deze plek...
858
00:42:50,590 --> 00:42:52,290
zuigt zéker niet.
859
00:42:52,430 --> 00:42:53,480
Absoluut niet!
860
00:42:53,570 --> 00:42:56,200
Welkom in Californië.
861
00:42:56,340 --> 00:42:57,990
Kom op!
862
00:43:36,910 --> 00:43:37,780
Goedemorgen.
863
00:43:37,920 --> 00:43:40,070
Mijn computer is weer vastgelopen.
864
00:43:40,230 --> 00:43:42,000
Wat heb je er dit keer
op geknoeid, mam?
865
00:43:42,130 --> 00:43:43,080
Whisky.
866
00:43:43,220 --> 00:43:45,250
Ik bedoel: ijsthee.
867
00:43:45,400 --> 00:43:46,850
De goede ijsthee.
868
00:43:46,990 --> 00:43:48,540
Ik breng hem wel naar de
reparatiezaak voor je.
869
00:43:48,680 --> 00:43:50,140
Nee, dat doe ik zelf wel.
870
00:43:50,280 --> 00:43:52,730
Ik moet toch nog wat ijsthee halen.
871
00:43:52,870 --> 00:43:53,730
Mam, je kan niet rijden.
872
00:43:53,880 --> 00:43:55,940
Daarom staat er zo'n sticker
op je hart-tabletten,
873
00:43:56,080 --> 00:43:58,240
dat je geen machines kunt bedienen en zo.
874
00:43:58,380 --> 00:43:59,760
Bekijk het.
875
00:43:59,910 --> 00:44:02,510
Het is een Mercedes,
geen maalmachine.
876
00:44:02,640 --> 00:44:05,550
Ik moet mijn biografie afmaken,
voor mijn vriendin Virginia dat doet.
877
00:44:05,690 --> 00:44:08,030
We hebben met dezelfde mannen geslapen.
878
00:44:08,170 --> 00:44:12,700
Als ik vijf seconden later binnenkwam,
had ik dat niet hoeven horen.
879
00:44:12,830 --> 00:44:15,330
Mam, laat Debbie het maar doen.
Jij gaat...
880
00:44:17,190 --> 00:44:18,520
Lieverd, is alles oké?
881
00:44:18,690 --> 00:44:19,990
Het is uit met Jason.
882
00:44:20,140 --> 00:44:22,430
Oh, wat erg.
- Wat zonde.
883
00:44:22,580 --> 00:44:26,620
Het komt erop neer, dat de afstand
te groot werd.
884
00:44:26,760 --> 00:44:29,770
Ik had wel kunnen voorspellen
dat dat zou gebeuren.
885
00:44:29,910 --> 00:44:32,540
Dat maakt het niet makkelijker.
Ga aan de kant!
886
00:44:32,680 --> 00:44:37,690
De groeten aan die boer, en hallo
tegen de Californische jongens!
887
00:44:37,840 --> 00:44:41,950
Dixon, ik haal mijn sleutels en ik
breng je naar de training.
888
00:44:42,090 --> 00:44:44,070
Kunnen we even praten, schat?
889
00:44:47,780 --> 00:44:50,270
Tracy heeft vanmorgen weer gebeld.
890
00:44:50,410 --> 00:44:51,760
Wat ga je doen?
891
00:44:51,900 --> 00:44:53,280
Ik heb geen idee.
892
00:44:53,420 --> 00:44:55,330
Ik denk dat ik nog in shock ben.
893
00:44:55,360 --> 00:44:58,490
Ik wil hier op de juiste manier mee
omgaan, voor ons.
894
00:44:58,640 --> 00:45:03,430
Ik weet dat het een zwaar weekend was,
maar zeg me hoe ik je kan helpen.
895
00:45:03,570 --> 00:45:04,030
Ik weet het niet, Harry.
896
00:45:04,170 --> 00:45:05,850
Ik verwachtte niet dat ik op
zaterdagochtend wakker zou worden,
897
00:45:05,990 --> 00:45:09,320
om te horen dat mijn man een kind heeft
met een andere vrouw.
898
00:45:09,460 --> 00:45:12,590
Dit kan zo'n grote verandering zijn
voor ons gezin.
899
00:45:12,710 --> 00:45:15,210
Sorry dat het zo rauw op je dak viel,
maar ik beloof je
900
00:45:15,350 --> 00:45:17,750
dat we het samen oplossen.
Ik zal...
901
00:45:18,490 --> 00:45:23,020
Dat is Antonio. Z'n eerste werkdag en hij
heeft me al 10 keer gebeld over die sessie.
902
00:45:23,150 --> 00:45:24,130
School.
903
00:45:24,270 --> 00:45:25,220
Weet je, we moeten...
904
00:45:25,370 --> 00:45:26,440
Er vanavond maar over praten?
905
00:45:26,580 --> 00:45:28,160
Ja, vanavond.
906
00:45:32,850 --> 00:45:34,800
Wat? De hele voorste gang?
907
00:45:45,720 --> 00:45:46,890
Ongelooflijk.
908
00:45:47,040 --> 00:45:48,680
Het Palisades Hall lacrosse team heeft dit gedaan?
909
00:45:48,830 --> 00:45:49,480
Ze hebben ons goed te pakken.
910
00:45:49,620 --> 00:45:50,620
Luister goed, team.
911
00:45:50,770 --> 00:45:53,340
Ik weet dat jullie kwaad zijn.
Dat begrijp ik.
912
00:45:53,480 --> 00:45:55,820
Ik zou ook wraak willen als ik
in jullie schoenen stond,
913
00:45:55,970 --> 00:45:56,970
maar dat gaan we niet doen.
914
00:45:57,120 --> 00:45:58,650
Maakt u een grap?
Kijk naar de grond!
915
00:45:58,800 --> 00:46:00,740
Ik maak geen grap. We laten het
bestuur dit afhandelen.
916
00:46:00,870 --> 00:46:04,080
We pakken ze wel op het veld,
niet naast het veld.
917
00:46:04,210 --> 00:46:05,060
Wat een slecht idee.
918
00:46:05,200 --> 00:46:06,930
Ik vroeg niet om je mening.
919
00:46:07,060 --> 00:46:09,240
Kom op jongens, we kunnen laten zien
920
00:46:09,380 --> 00:46:10,910
wat voor karakter we hebben.
921
00:46:11,050 --> 00:46:11,830
Wat voor mannen we zijn.
922
00:46:11,980 --> 00:46:13,170
Watjes?
923
00:46:13,320 --> 00:46:18,430
Geen wraak op Palisades Hall.
Einde discussie.
924
00:46:18,570 --> 00:46:19,950
Ben ik duidelijk?
925
00:46:23,930 --> 00:46:25,330
Ben ik duidelijk?
926
00:46:25,480 --> 00:46:27,490
Jongens, kom op. Jullie horen
de directeur.
927
00:46:27,630 --> 00:46:28,840
Ja, Mr. Wilson.
928
00:46:30,700 --> 00:46:32,170
Ja, pap.
929
00:46:48,830 --> 00:46:50,160
Hier...
930
00:46:50,720 --> 00:46:53,030
Ik heb dit. Hij is een beetje geplet,
931
00:46:53,170 --> 00:46:55,640
maar hij liet me aan jou denken,
dus...
932
00:46:56,040 --> 00:46:57,850
Omdat hij verpletterd is?
933
00:46:59,500 --> 00:47:01,300
Komt het nog goed?
934
00:47:04,260 --> 00:47:05,930
Ik hoop het.
935
00:47:09,810 --> 00:47:11,990
Ik zie je na de les.
936
00:47:18,360 --> 00:47:20,720
Waarom kijk je niet uit
waar je loopt, Ward?
937
00:47:20,870 --> 00:47:22,060
Knuffel nodig?
938
00:47:22,200 --> 00:47:23,870
Het komt wel goed.
939
00:47:24,010 --> 00:47:25,970
Alles komt goed.
940
00:47:31,670 --> 00:47:34,360
Luister, ik wou gewoon zeggen
941
00:47:34,500 --> 00:47:36,450
dat het me spijt van alles
de laatste week.
942
00:47:36,590 --> 00:47:37,460
Het is al goed.
943
00:47:37,600 --> 00:47:41,960
Niet echt...maar goed, hoe is het met jou?
944
00:47:42,110 --> 00:47:44,660
Jason heeft het uitgemaakt.
945
00:47:44,800 --> 00:47:46,090
Mijn vriend van thuis.
946
00:47:46,230 --> 00:47:47,610
Dat is rot voor je.
947
00:47:49,520 --> 00:47:51,240
Moet ik hem in elkaar slaan?
948
00:47:51,370 --> 00:47:52,820
Dat zou ik wel voor je doen.
949
00:47:52,950 --> 00:47:56,340
Hij maakt je af, maar goed,
bedankt voor het aanbod.
950
00:47:59,830 --> 00:48:02,280
Wacht...hij maakt me af?
951
00:48:16,550 --> 00:48:18,260
Het...het...
952
00:48:18,410 --> 00:48:19,960
spijt me.
953
00:48:20,230 --> 00:48:20,860
Was ik zo slecht?
954
00:48:21,000 --> 00:48:23,370
Nee, nee, helemaal niet...
955
00:48:23,990 --> 00:48:25,290
Het was geweldig.
956
00:48:25,660 --> 00:48:29,310
Je hebt een hele mooie stem.
957
00:48:29,580 --> 00:48:30,890
Ik ben Annie.
958
00:48:31,430 --> 00:48:32,560
Ik zit ook in de musical.
959
00:48:32,700 --> 00:48:33,950
Maar gewoon bij het koor.
960
00:48:34,090 --> 00:48:34,940
Je hebt me waarschijnlijk
nooit gezien,
961
00:48:35,090 --> 00:48:37,630
want waarom zou je achter je kijken?
962
00:48:37,940 --> 00:48:39,620
Ik heb je gezien, Annie.
963
00:48:42,000 --> 00:48:45,510
Je hebt dit laten vallen.
964
00:48:45,650 --> 00:48:46,540
Dank je.
965
00:48:46,910 --> 00:48:48,600
Ik ben aan het oefenen.
966
00:48:48,740 --> 00:48:51,170
Ga je gang.
967
00:48:51,310 --> 00:48:54,340
Dank je. We beginnen weer
vooraan.
968
00:48:56,850 --> 00:48:57,630
Oké, we beginnen
969
00:48:57,760 --> 00:48:59,090
met het huiswerk van gisteren.
970
00:48:59,370 --> 00:49:00,790
Wie kan me vertellen
wat een haiku is?
971
00:49:00,920 --> 00:49:04,080
En als je zegt dat het een nieuwe
sushi-rol is bij Koi,
972
00:49:04,210 --> 00:49:05,570
dan is dat niet goed.
973
00:49:13,430 --> 00:49:16,350
Sorry.
974
00:49:24,130 --> 00:49:26,130
Adrianna, wat is er aan de hand?
Gaat het wel goed?
975
00:49:26,260 --> 00:49:28,320
Ja, ik ben gewoon afgeleid.
976
00:49:28,470 --> 00:49:30,410
Ik heb een belangrijke filmauditie
deze week.
977
00:49:30,540 --> 00:49:33,290
En ik heb niet zoveel geslapen.
978
00:49:33,420 --> 00:49:36,030
En als je de rol krijgt, wat dan?
979
00:49:36,160 --> 00:49:39,890
Dan speel ik in een film,
en verdien ik veel geld.
980
00:49:40,030 --> 00:49:43,720
En dan kun je een nieuw mobieltje
of gave schoenen kopen?
981
00:49:43,870 --> 00:49:45,900
Of een dure auto die je
eigenlijk niet echt nodig hebt?
982
00:49:46,040 --> 00:49:50,280
Nee, dan kan ik de hypotheek betalen,
want mijn moeder kan dat niet.
983
00:49:56,660 --> 00:49:59,480
Vond je mijn feest leuk?
984
00:49:59,640 --> 00:50:01,260
Ik weet dat we niet hadden
moeten komen, maar...
985
00:50:01,400 --> 00:50:03,490
Gave tattoo!
986
00:50:03,790 --> 00:50:06,200
Ik neem het je niet kwalijk.
987
00:50:06,340 --> 00:50:08,350
Het was een fantastisch feest.
988
00:50:08,490 --> 00:50:09,770
Ik had alleen niet verwacht
je daar te zien, weet je...
989
00:50:09,910 --> 00:50:12,390
met jouw normen en waarden.
990
00:50:12,540 --> 00:50:13,890
Dank je.
991
00:50:16,820 --> 00:50:18,070
Miss Taylor?
992
00:50:18,200 --> 00:50:19,770
Mr. Matthews.
993
00:50:19,900 --> 00:50:22,900
Als je bij me komt zitten,
krijg je de helft van mijn sandwich.
994
00:50:23,030 --> 00:50:25,690
Wat vind je ervan als ik bij je kom zitten
en je mag die sandwich houden?
995
00:50:25,830 --> 00:50:26,960
Je bent te makkelijk.
996
00:50:27,100 --> 00:50:28,170
Heeft niemand je dat ooit verteld?
997
00:50:28,310 --> 00:50:29,740
De laatste tijd niet, nee.
998
00:50:36,370 --> 00:50:38,040
Jongens...
999
00:50:40,130 --> 00:50:41,690
pakken we ze terug of niet?
1000
00:50:41,840 --> 00:50:44,420
Nee, man. Je hoorde wat
Mr. Wilson zei.
1001
00:50:44,550 --> 00:50:46,470
Ik bedoel: je vader.
1002
00:50:46,620 --> 00:50:48,690
Geen wraak.
1003
00:50:48,850 --> 00:50:51,370
Kom op jongens, ik wil meedoen.
1004
00:50:51,510 --> 00:50:52,330
Ik vertel het aan niemand.
1005
00:50:52,470 --> 00:50:55,020
Je bent de zoon
van de directeur.
1006
00:50:55,150 --> 00:50:57,990
Denk je dat we stom zijn?
1007
00:51:00,960 --> 00:51:03,040
Ik denk dat dit mijn beste log is.
1008
00:51:03,170 --> 00:51:05,030
Waarom word ik daar bang van?
1009
00:51:05,170 --> 00:51:07,390
Jij hoeft niet bang te zijn.
Anderen wel.
1010
00:51:07,530 --> 00:51:11,860
Serieus, Silver, het is gemeen, en het voelt
alsof ik je niets kan vertellen.
1011
00:51:11,990 --> 00:51:14,630
Waarschijnlijk heb ik je al
veel te veel verteld.
1012
00:51:17,770 --> 00:51:19,100
Oké, wat was dat?
1013
00:51:20,960 --> 00:51:23,330
Ty Collins stopte zo ongeveer
zijn tong in je mond.
1014
00:51:23,470 --> 00:51:24,090
Dat is 'wat'.
1015
00:51:24,230 --> 00:51:24,990
Hou op!
1016
00:51:25,120 --> 00:51:28,250
Oké, jij bent duidelijk te verward
om te zien wat er gaande is,
1017
00:51:28,380 --> 00:51:30,530
dus doe ik dat wel voor je.
1018
00:51:30,670 --> 00:51:32,420
Ty Collins vindt jou leuk?
1019
00:51:32,550 --> 00:51:34,440
Jij moet Ty Collins leuk vinden.
1020
00:51:35,520 --> 00:51:37,080
Oké, kun je me even
wat tijd geven,
1021
00:51:37,210 --> 00:51:39,290
want mijn vorige relatie
is net 6 uur uit.
1022
00:51:39,420 --> 00:51:41,490
Een scharrel is de beste remedie.
1023
00:51:41,630 --> 00:51:44,640
Hij laat meisjes meestal snikkend
bij zijn kluisje achter,
1024
00:51:44,770 --> 00:51:48,030
maar voor iets tijdelijks
is hij zeker de goeie.
1025
00:51:48,170 --> 00:51:50,130
Dat is een slechte aanrader.
1026
00:51:50,270 --> 00:51:53,170
En ik denk niet dat hij me
zo leuk vindt.
1027
00:51:54,930 --> 00:51:55,860
Ja...
1028
00:51:55,990 --> 00:51:57,350
Want je bent zo dom.
1029
00:51:57,490 --> 00:51:58,680
Bedankt.
1030
00:52:07,670 --> 00:52:09,850
Zin om iets te gaan eten
na de repetitie?
1031
00:52:10,000 --> 00:52:12,630
Ja.
1032
00:52:12,770 --> 00:52:13,620
Gaaf.
1033
00:52:18,390 --> 00:52:20,650
Ik vind het zo erg
wat er gebeurd is.
1034
00:52:20,790 --> 00:52:22,860
Ik weet niet waarom
mensen vreemdgaan.
1035
00:52:23,010 --> 00:52:25,370
Wie ben jij en waarom praat je tegen me?
1036
00:52:26,080 --> 00:52:30,350
Welkom bij de eerste aflevering
van het Poppen Wraak Theater
1037
00:52:30,500 --> 00:52:34,720
Deze aflevering heet "We vechten...opnieuw"
1038
00:52:34,850 --> 00:52:36,160
Hoe kon je me bedriegen?
1039
00:52:36,300 --> 00:52:37,980
Ik vind dat ik zo knap ben.
1040
00:52:38,120 --> 00:52:39,550
Ik ben dol op lacrosse.
1041
00:52:39,680 --> 00:52:41,450
Nee, je moet dol op mij zijn!
1042
00:52:41,590 --> 00:52:45,520
Want jij bent de enige die zo stom is
om te denken dat ik interessant ben.
1043
00:52:45,640 --> 00:52:47,010
Ik ben gek op lacrosse.
1044
00:52:47,150 --> 00:52:47,770
Hoi, Ethan.
1045
00:52:47,900 --> 00:52:51,580
Kunnen we die lacrosse stick van jou
eens in je auto bekijken?
1046
00:53:01,080 --> 00:53:03,310
Iedereen heeft het gezien, Ethan!
1047
00:53:03,440 --> 00:53:05,920
Iedereen weet het!
- Ik weet het, het spijt me.
1048
00:53:20,650 --> 00:53:22,230
Die klap gaat legendarisch worden.
1049
00:53:22,380 --> 00:53:24,330
Jammer dat dat niet op
Silver's site staat.
1050
00:53:24,900 --> 00:53:26,800
Misschien kun je het
nog een keer doen.
1051
00:53:27,700 --> 00:53:30,260
Hoe harder je slaat, hoe sneller
ze terugrennen.
1052
00:53:30,400 --> 00:53:33,100
Jij moet echt een relatieblog
gaan schrijven.
1053
00:53:34,270 --> 00:53:37,030
Wacht maar tot je het volgende deel
van mijn plan ziet.
1054
00:53:38,730 --> 00:53:41,240
Waarom wil je met die sukkels omgaan?
1055
00:53:41,380 --> 00:53:43,170
Ze gaan later autobanden
of autoverzekeringen verkopen.
1056
00:53:43,310 --> 00:53:45,010
Ik heb je gedood!
1057
00:53:45,150 --> 00:53:45,640
Doei-doei.
1058
00:53:45,770 --> 00:53:49,330
Het leuke van in een team zitten,
is er deel van uitmaken,
1059
00:53:49,470 --> 00:53:53,540
en dat weet jij niet, want jij
zat nooit in een team.
1060
00:53:53,670 --> 00:53:54,760
Hoe doe je dat steeds?
1061
00:53:54,900 --> 00:53:57,070
Jij bent mijn slaaf.
1062
00:53:57,220 --> 00:53:58,240
Ik zat in een team, in groep 8.
1063
00:53:58,380 --> 00:53:59,760
Ik speelde voetbal met al die jongens.
1064
00:53:59,900 --> 00:54:02,790
Maar ik scoorde steeds voor de tegenstander,
dus onze wegen scheidden.
1065
00:54:03,880 --> 00:54:04,750
Ik raakte jou eerst!
1066
00:54:04,880 --> 00:54:06,380
Waarom ben je dan dood?
1067
00:54:06,520 --> 00:54:10,160
Ik moet gewoon met de beste
wraak ooit komen, man.
1068
00:54:10,290 --> 00:54:12,130
De beste.
1069
00:54:12,260 --> 00:54:15,150
Zodat ze me niet meer zien
als zoon van de directeur.
1070
00:54:16,890 --> 00:54:18,560
Gaaf man, je at mijn hoofd op.
1071
00:54:20,010 --> 00:54:21,050
Wat ga je doen?
1072
00:54:21,340 --> 00:54:22,750
Geen idee.
1073
00:54:23,270 --> 00:54:24,800
Weet jij iets?
1074
00:54:29,750 --> 00:54:31,760
Schat, ik kom om in het werk.
Is het belangrijk?
1075
00:54:31,880 --> 00:54:33,930
Ik ga alleen iets eten met een vriend
na het toneelstuk.
1076
00:54:34,060 --> 00:54:37,060
Is dat goed?
- Eten? Met welke vriend?
1077
00:54:37,200 --> 00:54:38,790
Gewoon een jongen...
1078
00:54:38,910 --> 00:54:40,560
Een afspraakje? Dat is snel.
1079
00:54:40,700 --> 00:54:42,370
Het is geen afspraakje, mam.
1080
00:54:42,500 --> 00:54:43,260
Gewoon gezellig.
1081
00:54:43,400 --> 00:54:45,170
Op een doordeweekse avond?
1082
00:54:45,310 --> 00:54:46,690
Ik weet dat het doordeweeks is,
1083
00:54:46,830 --> 00:54:49,030
maar het is gewoon een jongen
van het toneelstuk.
1084
00:54:49,160 --> 00:54:50,330
Hij heet Ty,
1085
00:54:50,460 --> 00:54:52,410
en we willen gewoon een beetje
over het toneelstuk kletsen.
1086
00:54:52,540 --> 00:54:54,170
Niks bijzonders, gewoon...
1087
00:54:54,310 --> 00:54:56,020
Oké, rustig maar.
1088
00:54:56,190 --> 00:54:59,470
Het is leuk om mijn gedachten van Jason
af te halen, weet je.
1089
00:54:59,600 --> 00:55:01,620
Ik beloof dat ik het niet te laat maak.
1090
00:55:01,760 --> 00:55:02,980
Ik heb nog geen ja gezegd.
1091
00:55:03,120 --> 00:55:05,940
Kom op, mam, alsjeblieft.
1092
00:55:06,080 --> 00:55:07,110
Oké, op één voorwaarde.
1093
00:55:07,250 --> 00:55:08,720
Het wordt hier later dan ik dacht,
1094
00:55:08,860 --> 00:55:12,010
dus kunnen jullie oma's computer ophalen
1095
00:55:12,150 --> 00:55:13,820
en die even thuis brengen
voordat jullie gaan?
1096
00:55:13,960 --> 00:55:14,720
Doen we.
1097
00:55:14,840 --> 00:55:17,170
Tien uur thuis.
- Ik hou van je.
1098
00:55:17,310 --> 00:55:19,480
Ik zie je om 9:59.
1099
00:55:20,800 --> 00:55:22,220
Oké, daar gaan we.
1100
00:55:23,400 --> 00:55:26,580
Bullitt Central High School in
Shepherdsville, Kentucky,
1101
00:55:26,720 --> 00:55:29,810
deed jeukpoeder in de toques
van de tegenstander.
1102
00:55:29,950 --> 00:55:32,660
Wil je echt hun toques aanraken?
1103
00:55:32,800 --> 00:55:34,040
Daar zeg je wat.
1104
00:55:34,460 --> 00:55:35,740
Dag heren.
1105
00:55:35,870 --> 00:55:36,820
Hé oma, hoe is het?
1106
00:55:36,960 --> 00:55:40,070
Ik wacht op Annie, die brengt
mijn computer terug.
1107
00:55:40,210 --> 00:55:42,990
Ik hoorde van het vuilnis op school.
1108
00:55:44,800 --> 00:55:47,110
Je vader hield wel van een goede wraak.
1109
00:55:47,240 --> 00:55:52,130
In zijn laatste jaar hadden hij en zijn team
50 biggen - God weet waar vandaan -
1110
00:55:52,260 --> 00:55:54,600
en ze lieten ze los op Palisades' veld.
1111
00:55:54,730 --> 00:55:56,830
Het kostte hen 6 uur om
ze allemaal te vangen,
1112
00:55:56,960 --> 00:56:00,290
en ze speelden de wedstrijd
middenin de varkenspoep.
1113
00:56:01,830 --> 00:56:04,600
Ik laat jullie nu weer studeren.
1114
00:56:05,950 --> 00:56:08,900
Ik denk dat ik een idee heb.
1115
00:56:17,440 --> 00:56:18,650
Waar zijn we?
1116
00:56:18,780 --> 00:56:20,440
Dit lijkt op een vliegveld.
1117
00:56:20,680 --> 00:56:21,700
Dat is het ook.
1118
00:56:21,840 --> 00:56:23,100
De vliegtuigen zijn klein.
1119
00:56:23,240 --> 00:56:25,910
Privé vliegtuigen, privé vliegveld.
1120
00:56:26,340 --> 00:56:28,940
Waar is het restaurant?
1121
00:56:29,090 --> 00:56:31,280
In San Francisco.
1122
00:56:38,050 --> 00:56:40,680
Hij heeft een vliegtuig, Silver.
Een vliegtuig!
1123
00:56:40,820 --> 00:56:42,510
Dat is het coolste dat ik ooit gezien heb.
1124
00:56:42,650 --> 00:56:44,160
Net als in Pretty Woman,
alleen ben ik geen hoer.
1125
00:56:44,290 --> 00:56:46,880
Ja, hij is de rijkste jongen van de school.
1126
00:56:47,010 --> 00:56:50,960
Ik zou ook direct ja zeggen,
dus wat is het probleem?
1127
00:56:51,100 --> 00:56:55,540
Het probleem is, dat mijn moeder
me afmaakt.
1128
00:56:55,680 --> 00:56:57,370
Ze liet me al bijna niet gaan,
1129
00:56:57,520 --> 00:56:59,420
toen ze nog dacht dat we
gingen eten bij Astro Burger.
1130
00:56:59,560 --> 00:57:01,110
Het is een uur vliegen, toch?
1131
00:57:01,250 --> 00:57:03,810
Dat is hetzelfde als vaststaan in
het verkeer op Sunset.
1132
00:57:03,960 --> 00:57:06,080
Dus jij denkt dat ik...?
1133
00:57:06,220 --> 00:57:08,350
Op moet houden zo'n boerenmeisje
te zijn - en gaan!
1134
00:57:08,490 --> 00:57:09,820
Ik spreek je later.
1135
00:57:14,540 --> 00:57:18,560
Hé Naomi...ik vind het zo erg dat
Ethan je heeft afgewezen.
1136
00:57:18,690 --> 00:57:19,720
Je bent zo'n goede meid.
1137
00:57:19,850 --> 00:57:21,620
Je verdient het gelukkig te zijn.
1138
00:57:21,760 --> 00:57:23,420
Hij wees haar niet af, bitch.
1139
00:57:23,560 --> 00:57:24,390
Ze sloeg hem.
1140
00:57:24,510 --> 00:57:27,650
Ja, zijn vreemdgaan was echt
een daad van liefde.
1141
00:57:27,790 --> 00:57:28,210
Zie jullie later,
1142
00:57:28,360 --> 00:57:31,140
Breek geen nagel.
1143
00:57:35,410 --> 00:57:37,360
Ik probeer heel cool te doen,
1144
00:57:37,500 --> 00:57:40,150
maar ik ga zo door het lint!
1145
00:57:40,540 --> 00:57:41,340
Ik ga ook door het lint.
1146
00:57:41,480 --> 00:57:43,840
De piloot praat met dubbele tong.
1147
00:57:43,970 --> 00:57:45,130
Meen je dat?
1148
00:57:45,550 --> 00:57:47,010
Nee.
1149
00:57:48,110 --> 00:57:50,790
Je belt je moeder...gaat uit je dak
vanwege een vliegtuig...
1150
00:57:50,920 --> 00:57:52,080
Het is...
1151
00:57:52,420 --> 00:57:53,380
schattig.
1152
00:57:53,520 --> 00:57:55,240
Dat klinkt niet best.
1153
00:57:55,380 --> 00:57:56,960
Het is juist geweldig.
1154
00:58:03,490 --> 00:58:08,850
Ik kreeg een hekel aan de modewereld,
dus ik haalde mijn psychologie graad,
1155
00:58:08,990 --> 00:58:10,400
en ik dacht: waarom niet?
1156
00:58:10,550 --> 00:58:13,480
Ik haalde mijn master,
en hier ben ik.
1157
00:58:13,950 --> 00:58:14,460
En jij?
1158
00:58:14,590 --> 00:58:16,190
Hoe ben jij begonnen met lesgeven?
1159
00:58:16,320 --> 00:58:17,490
Voor de meiden.
1160
00:58:18,620 --> 00:58:23,630
Ik wilde je iets vragen,
buiten school.
1161
00:58:23,770 --> 00:58:26,600
Wil je met me uit eten?
1162
00:58:26,740 --> 00:58:27,720
Ik weet niet.
1163
00:58:27,850 --> 00:58:30,100
Betekent dat "ik vind je niet leuk"
1164
00:58:30,240 --> 00:58:31,490
of is het meer
1165
00:58:31,630 --> 00:58:33,350
"doe wat beter je best"?
1166
00:58:34,440 --> 00:58:36,220
Ik moet een oppas regelen.
1167
00:58:36,370 --> 00:58:37,160
Heb je een kind?
1168
00:58:37,290 --> 00:58:39,990
Ja, dus je kunt je aanbod nu
terugtrekken - geen probleem.
1169
00:58:40,120 --> 00:58:41,930
Nee, het maakt me niet uit.
1170
00:58:42,090 --> 00:58:44,420
Iedereen heeft zijn bagage.
1171
00:58:44,590 --> 00:58:49,380
Ik zie mijn zoon niet echt als
bagage, maar oké.
1172
00:58:50,170 --> 00:58:51,640
Ik weet ook niet waarom dat
er zo uitkwam.
1173
00:58:51,790 --> 00:58:53,430
Zo bedoelde ik het niet.
1174
00:58:53,740 --> 00:58:54,740
Wat ik bedoelde, was...
1175
00:58:54,880 --> 00:58:56,210
was...
1176
00:58:57,230 --> 00:58:58,920
Hoe oud is hij?
1177
00:58:59,060 --> 00:59:00,220
Vierenhalf.
1178
00:59:00,350 --> 00:59:04,100
Vierenhalf...dat is een leuke leeftijd.
1179
00:59:05,050 --> 00:59:05,870
Ik weet niet of dat zo is.
1180
00:59:06,000 --> 00:59:07,760
Ik hoor mensen dat wel eens zeggen,
en ik dacht dat het misschien...
1181
00:59:07,900 --> 00:59:09,940
het juiste zou zijn om te zeggen.
1182
00:59:10,450 --> 00:59:12,170
Ik zie je later.
- Ja, ik zie je.
1183
00:59:12,310 --> 00:59:14,230
Nooit meer. Echt jammer.
1184
00:59:15,550 --> 00:59:17,830
Oké iedereen, repetitie over 5 minuten.
1185
00:59:17,970 --> 00:59:20,640
Dus jouw pa is een filmregisseur of zoiets, toch?
1186
00:59:20,780 --> 00:59:21,580
Ja.
1187
00:59:21,720 --> 00:59:22,830
Daar zijn ze.
1188
00:59:25,180 --> 00:59:26,700
Dit is gaaf.
1189
00:59:26,830 --> 00:59:28,110
Hoe laat gaan jullie draaien?
1190
00:59:28,260 --> 00:59:29,400
Over een paar uur.
1191
00:59:29,550 --> 00:59:30,810
We zijn snel terug.
1192
00:59:30,970 --> 00:59:32,150
Hierheen.
1193
00:59:34,410 --> 00:59:36,430
Hé Lila, leuk om je weer te zien.
1194
00:59:38,720 --> 00:59:41,490
Wat voor films maakt je vader?
1195
00:59:42,100 --> 00:59:43,200
Porno.
1196
00:59:43,590 --> 00:59:45,850
Hij is de grootste pornoproducent
per wereld.
1197
00:59:46,000 --> 00:59:47,250
Kunnen we blijven kijken?
1198
00:59:47,380 --> 00:59:48,920
Nee, man.
- Waarom niet?
1199
00:59:49,060 --> 00:59:50,300
Mijn pa heeft twee regels:
1200
00:59:50,430 --> 00:59:54,630
geen porno tot ik 21 ben,
en elke avond samen eten.
1201
01:00:07,360 --> 01:00:09,010
Ik wou dat ik wist
waar je aan dacht.
1202
01:00:09,380 --> 01:00:11,170
Ik denk...
1203
01:00:11,330 --> 01:00:15,220
dat ik zojuist de beste maaltijd ooit had,
1204
01:00:15,370 --> 01:00:19,190
in het meest hippe restaurant ooit.
1205
01:00:19,330 --> 01:00:20,900
Waar heb je Italiaans leren spreken?
1206
01:00:21,050 --> 01:00:24,250
Oh, dat is het voordeel van je
zomers doorbrengen in Italië.
1207
01:00:24,550 --> 01:00:27,120
En wat is het nadeel?
1208
01:00:27,270 --> 01:00:28,520
Dat is er niet.
1209
01:00:29,790 --> 01:00:33,540
Deze avond is totaal niet
wat ik verwacht had.
1210
01:00:34,030 --> 01:00:35,510
Is dat iets goeds?
1211
01:00:36,960 --> 01:00:38,660
Het is geweldig.
1212
01:00:43,270 --> 01:00:44,540
Helemaal alleen, Kel?
1213
01:00:44,670 --> 01:00:46,380
Nee, ik wacht op iemand.
1214
01:00:46,530 --> 01:00:49,580
Nat, een milkshake, en Franse friet,
extra krokant...
1215
01:00:54,720 --> 01:00:57,610
Het is zo goed om jullie twee
hier samen te zien.
1216
01:00:57,760 --> 01:00:58,590
Hoe is het met je broer?
1217
01:00:58,740 --> 01:00:59,620
Alles is goed met Brandon.
1218
01:00:59,760 --> 01:01:01,340
Ik moest je zeggen,
dat elke keer
1219
01:01:01,490 --> 01:01:04,020
als hij aan je denkt, hij naar een
Mega Burger verlangt.
1220
01:01:04,390 --> 01:01:05,730
Ik heb indruk gemaakt.
1221
01:01:07,620 --> 01:01:11,300
En ik moest tegen jou zeggen
dat je prachtig bent.
1222
01:01:11,440 --> 01:01:15,000
Ja, dat zei hij aan de telefoon
om 3 uur 's nachts,
1223
01:01:15,140 --> 01:01:16,790
toen hij belde uit Belize.
1224
01:01:16,930 --> 01:01:17,960
Wat is dat toch met jullie?
1225
01:01:18,110 --> 01:01:19,380
Jullie kunnen niet op één plek blijven.
1226
01:01:19,510 --> 01:01:21,640
Ik ben hier minstens een maand,
voor het toneelstuk.
1227
01:01:21,790 --> 01:01:22,810
Dus dat is toch iets.
1228
01:01:22,950 --> 01:01:24,740
Dat is waar.
1229
01:01:25,330 --> 01:01:27,330
Ik zat te denken...
1230
01:01:27,470 --> 01:01:28,820
we moeten meer tijd samen doorbrengen.
1231
01:01:28,950 --> 01:01:30,780
Het is zo lang geleden.
1232
01:01:30,910 --> 01:01:32,980
De laatste keer dat je Sammy zag
was hij nog een baby.
1233
01:01:33,120 --> 01:01:34,490
Ik weet het.
1234
01:01:36,070 --> 01:01:38,890
En ik zat eraan te denken, dat we
veel tijd hebben verspild
1235
01:01:39,010 --> 01:01:41,430
de laatste jaren, weet je.
1236
01:01:41,570 --> 01:01:43,030
Ja, ik weet het.
1237
01:01:43,170 --> 01:01:45,980
Dus laten we stoppen met verspillen
en verdergaan waar we waren gebleven?
1238
01:01:46,120 --> 01:01:46,530
Klinkt goed.
1239
01:01:46,660 --> 01:01:48,210
Mijn enige vraag is:
wat doen we hier
1240
01:01:48,350 --> 01:01:50,850
met alleen een milkshake?
- Goede vraag. Nat?
1241
01:02:02,630 --> 01:02:05,320
Die hand staat nog steeds op je gezicht.
1242
01:02:05,470 --> 01:02:08,120
Boeien. Er geeft tenminste iemand genoeg om me
om me te slaan.
1243
01:02:08,270 --> 01:02:09,580
Beter dan jij en je hand.
1244
01:02:09,720 --> 01:02:11,160
Deze wraak kan maar beter
een goeie zijn.
1245
01:02:11,300 --> 01:02:12,910
En wat doet hij hier?
1246
01:02:13,060 --> 01:02:14,240
Hij zit niet eens in het team.
1247
01:02:14,400 --> 01:02:16,410
Ik doe mee als fan.
1248
01:02:16,560 --> 01:02:19,440
Ik denk dat ik iets in mijn kamer
heb van jou, Mikey.
1249
01:02:19,590 --> 01:02:20,330
Heel grappig.
1250
01:02:20,480 --> 01:02:23,880
Als jullie het idee niet leuk vinden,
doen we het wel alleen.
1251
01:02:24,020 --> 01:02:25,690
Laat maar zien wat je hebt.
1252
01:02:32,030 --> 01:02:33,250
Waar heb je die vandaan?
1253
01:02:33,390 --> 01:02:34,400
Ze zijn van mijn pa.
1254
01:02:34,540 --> 01:02:36,770
Waarom zijn pornogasten
altijd zo raar?
1255
01:02:36,920 --> 01:02:39,150
Hou ze vast, hou ze vast.
1256
01:02:39,300 --> 01:02:40,590
We moeten ze terugpakken.
1257
01:02:40,730 --> 01:02:42,370
Er zijn maar drie biggen.
1258
01:02:42,520 --> 01:02:46,530
Maar als ze die nummer 4 zien, zullen ze
er de hele dag naar zoeken.
1259
01:02:46,830 --> 01:02:48,240
Dit is ziek.
1260
01:02:48,380 --> 01:02:51,050
Ik bedoel: walgelijk, maar ook ziek.
1261
01:03:09,820 --> 01:03:12,440
Ik denk echt dat we een
leuk stel zouden zijn.
1262
01:03:13,000 --> 01:03:15,820
Met mijn schoonheid
en jouw hersens,
1263
01:03:15,970 --> 01:03:18,070
is er niets dat wij niet kunnen.
1264
01:03:18,960 --> 01:03:19,990
Is dat zo?
1265
01:03:20,150 --> 01:03:21,530
Zal ik je iets vertellen?
1266
01:03:21,680 --> 01:03:22,910
Niet echt.
1267
01:03:23,050 --> 01:03:24,250
In de brugklas,
1268
01:03:24,400 --> 01:03:26,240
wilde ik graag achter je zitten
met geschiedenis
1269
01:03:26,400 --> 01:03:28,730
omdat je haar naar grapefruit rook.
1270
01:03:28,880 --> 01:03:30,860
Waarom ben je zo raar?
1271
01:03:32,060 --> 01:03:33,750
Ik zeg alleen wat ik denk.
1272
01:03:33,890 --> 01:03:36,170
Dat is eng.
1273
01:03:38,070 --> 01:03:39,930
Heel erg eng.
1274
01:03:50,380 --> 01:03:52,380
Kom op, vertel me...
- Wat?
1275
01:03:52,520 --> 01:03:55,620
Hoeveel meisjes heb je meegenomen
naar San Francisco op de eerste date?
1276
01:03:56,070 --> 01:03:57,410
Je telefoon gaat.
1277
01:03:59,470 --> 01:04:01,370
Acht berichten!
1278
01:04:01,530 --> 01:04:03,490
Ja, je hebt geen bereik gehad
1279
01:04:03,640 --> 01:04:05,740
in het vliegtuig.
- Oh nee!
1280
01:04:05,880 --> 01:04:07,370
Wat is er?
1281
01:04:08,100 --> 01:04:10,610
Mijn oma heeft een ongeluk gehad.
1282
01:04:10,750 --> 01:04:13,790
Een auto-ongeluk.
1283
01:04:18,040 --> 01:04:20,080
Het spijt me zo erg.
1284
01:04:20,230 --> 01:04:21,140
En terecht.
1285
01:04:21,280 --> 01:04:24,510
Tabitha is de computer gaan halen,
omdat jij niet gestoord wilde worden.
1286
01:04:24,660 --> 01:04:26,420
Ik ben het helemaal vergeten.
1287
01:04:26,560 --> 01:04:28,300
Hoe is het met haar?
- Nu goed.
1288
01:04:28,440 --> 01:04:30,230
Ze is boven aan het praten
met een vriendin.
1289
01:04:30,370 --> 01:04:37,260
Ik heb geen excuus, ik ben het
gewoon vergeten.
1290
01:04:37,410 --> 01:04:39,390
Straf me, doe wat je wilt.
1291
01:04:39,540 --> 01:04:41,200
Het spijt me zo erg.
1292
01:04:41,350 --> 01:04:43,160
Ik waardeer je eerlijkheid, Annie.
1293
01:04:43,290 --> 01:04:44,980
Geen afspraakjes meer op
doordeweekse avonden.
1294
01:04:45,120 --> 01:04:46,790
Waar is die Ty?
1295
01:04:46,930 --> 01:04:48,870
Ik dacht dat het beter was
als hij niet binnen kwam.
1296
01:04:49,010 --> 01:04:49,980
Ja.
1297
01:04:50,130 --> 01:04:52,320
En toen zei Pacino:
1298
01:04:52,450 --> 01:04:55,610
Het kan me niet schelen wie het
gekookt heeft, ik eet het niet.
1299
01:04:59,050 --> 01:05:01,020
Ik denk dat hij het nu wel
zou eten.
1300
01:05:01,150 --> 01:05:03,600
En alle andere dingen
die je hem voor zou zetten.
1301
01:05:05,000 --> 01:05:07,560
Tabitha, er is iemand die
naar je wil komen kijken.
1302
01:05:07,710 --> 01:05:09,980
Oma...is alles goed?
1303
01:05:10,110 --> 01:05:11,500
Lieverd, ik ben in orde.
1304
01:05:11,630 --> 01:05:12,310
Heb je het gehoord?
1305
01:05:12,450 --> 01:05:13,530
Ik heb een SUV geramd.
1306
01:05:13,680 --> 01:05:16,180
Hij nam drie parkeerplaatsen in.
1307
01:05:17,110 --> 01:05:18,040
Hallo, mrs. Brewer.
1308
01:05:18,190 --> 01:05:20,980
Hi, Annie. Goed je te zien.
1309
01:05:21,130 --> 01:05:22,980
Ik denk dat je mijn kleinzoon wel kent.
1310
01:05:36,520 --> 01:05:37,990
Vind je hem leuk?
1311
01:05:38,970 --> 01:05:41,800
Ja, ik vind hem leuk.
1312
01:05:41,950 --> 01:05:43,380
We hebben plezier gehad.
1313
01:05:43,530 --> 01:05:46,100
Sowieso worden we wel vrienden.
1314
01:05:47,280 --> 01:05:48,810
Alleen vrienden, of...?
1315
01:05:48,950 --> 01:05:53,220
Dat is het belangrijkst. Als je geen vrienden kunt
worden, kun je niets worden.
1316
01:05:53,370 --> 01:05:54,920
Ja toch?
- Dat is waar.
1317
01:05:59,170 --> 01:06:00,800
Zijn wij vrienden?
1318
01:06:06,540 --> 01:06:08,210
Weet je nog, die 4e juli op de pier?
1319
01:06:08,340 --> 01:06:09,010
Dat was leuk.
1320
01:06:09,160 --> 01:06:10,090
Ja, ja!
1321
01:06:10,240 --> 01:06:12,410
Ik ben nog steeds kwaad daarover.
1322
01:06:12,540 --> 01:06:14,160
Je zou me die foto's sturen
van de octopus...
1323
01:06:14,310 --> 01:06:16,250
De pentapus - hij had maar 5 tentakels.
1324
01:06:16,380 --> 01:06:18,450
Jaja, de pentapus. Ja.
1325
01:06:18,600 --> 01:06:20,640
De pentapus die ik won.
- Ik won!
1326
01:06:20,810 --> 01:06:24,240
Wie gooide die bal
1327
01:06:24,390 --> 01:06:26,880
over de laatste melkfles?
- Hij wiebelde daarvoor al.
1328
01:06:27,030 --> 01:06:28,080
Hij was al aan het omvallen.
1329
01:06:28,240 --> 01:06:30,940
Jij pakte gewoon de bal en gooide hem nog
een keer. Dat telt niet...
1330
01:06:31,090 --> 01:06:33,280
Ik gooide hem om. Daarom won ik
1331
01:06:33,440 --> 01:06:36,060
de pentapus, dank je wel.
1332
01:06:36,210 --> 01:06:38,570
God, dat was het lelijkste ding
dat ik ooit gezien heb.
1333
01:06:39,530 --> 01:06:41,900
Volgens mij zat er asbest in of zo.
1334
01:06:42,040 --> 01:06:44,420
Ik heb een week uitslag gehad
nadat ik hem vasthield.
1335
01:06:44,570 --> 01:06:46,240
Dat was echt niet goed.
1336
01:06:46,380 --> 01:06:48,430
Wat is ermee gebeurd?
1337
01:06:48,840 --> 01:06:49,720
Geen idee.
1338
01:06:49,880 --> 01:06:51,830
Waarschijnlijk verteerd of zo.
1339
01:06:57,130 --> 01:06:59,870
Hoe is het met jou en Naomi?
1340
01:07:00,340 --> 01:07:02,000
Niet goed.
1341
01:07:02,140 --> 01:07:03,740
Dat spijt me.
1342
01:07:04,420 --> 01:07:06,170
Ja, mij ook.
1343
01:07:06,780 --> 01:07:07,900
Ik heb van veel dingen spijt.
1344
01:07:12,110 --> 01:07:14,400
Ethan, we gaan!
1345
01:07:14,540 --> 01:07:16,580
Ik moet er vandoor.
1346
01:07:17,420 --> 01:07:19,320
Heeft jouw oma ook moeilijkheden
met autorijden?
1347
01:07:19,480 --> 01:07:21,500
Oud worden zuigt echt.
1348
01:07:21,640 --> 01:07:23,160
Nou, eigenlijk
1349
01:07:23,510 --> 01:07:24,720
rijdt ze prima.
1350
01:07:41,110 --> 01:07:43,820
Dus niemand weet iets
over die vier varkens
1351
01:07:43,970 --> 01:07:48,370
die gisteravond Palisades Hall's
cafetaria verwoestten?
1352
01:07:49,830 --> 01:07:51,270
Werkelijk.
1353
01:07:51,410 --> 01:07:52,650
Interessant.
1354
01:07:52,800 --> 01:07:54,340
Want los van de enorme schade,
1355
01:07:54,480 --> 01:07:56,460
hebben ze de dierenambulance
moeten bellen, die
1356
01:07:56,610 --> 01:07:58,670
de afgelopen 10 uur de varkens
probeerde te vangen,
1357
01:07:58,810 --> 01:08:02,150
en ze maar niet allemaal kan vinden.
1358
01:08:02,300 --> 01:08:04,210
Veel scholen haten Palisades.
1359
01:08:04,350 --> 01:08:04,980
Zij kunnen het ook zijn geweest.
1360
01:08:05,120 --> 01:08:08,620
Nee, deze varkens droegen
West Beverly lacrosse shirts.
1361
01:08:08,770 --> 01:08:10,210
Dan zijn wij het inderdaad.
1362
01:08:10,370 --> 01:08:13,550
Was ik niet duidelijk
toen ik zei 'geen wraak'?
1363
01:08:13,680 --> 01:08:14,900
Laat me hier duidelijk over zijn...
1364
01:08:15,050 --> 01:08:17,410
Als de dader zich niet
voor 1 uur bij mij meldt,
1365
01:08:17,550 --> 01:08:22,370
en zijn verantwoordelijkheid neemt,
dan is dit lacrosse seizoen over.
1366
01:08:25,770 --> 01:08:28,930
Het was leuk, jongens,
maar iemand moet het opbiechten.
1367
01:08:34,010 --> 01:08:35,380
Nog steeds je tekst aan het leren?
1368
01:08:35,520 --> 01:08:37,110
Ja, ik ben er bijna doorheen.
1369
01:08:37,260 --> 01:08:38,340
Ben je klaar voor je auditie?
1370
01:08:38,500 --> 01:08:40,090
Mijn moeder denkt van wel.
1371
01:08:40,230 --> 01:08:41,420
En jij dan?
1372
01:08:41,710 --> 01:08:43,360
Ja. Dat bedoel ik ook.
1373
01:08:43,510 --> 01:08:45,350
Ik ben er klaar voor.
1374
01:08:45,670 --> 01:08:49,720
De hele school praat
over jou en George.
1375
01:08:50,070 --> 01:08:51,210
Weet ik.
1376
01:08:51,670 --> 01:08:52,760
Heeft Ethan gebeld?
1377
01:08:52,910 --> 01:08:54,050
Ik zie hem vanavond.
1378
01:08:54,200 --> 01:08:56,130
Ik zei toch dat het zou werken.
Succes.
1379
01:08:56,270 --> 01:08:57,590
Jij ook.
1380
01:09:01,090 --> 01:09:03,690
Je moet het me zeggen als je iets weet.
- Hoe kun je
1381
01:09:03,830 --> 01:09:06,540
dat van me vragen?
- Het is beter als iemand naar voren stapt.
1382
01:09:06,680 --> 01:09:09,490
Dus je vraagt me mijn team
te verraden?
1383
01:09:09,640 --> 01:09:11,470
Ze vertrouwen me nu al amper.
1384
01:09:11,610 --> 01:09:13,840
Denk je dat ze niet weten
dat ik nu hier zit,
1385
01:09:13,980 --> 01:09:14,940
en denken dat ik hen verlink?
1386
01:09:15,100 --> 01:09:17,780
Valt er iets te verlinken?
1387
01:09:17,930 --> 01:09:20,450
Vraag je dit als mijn vader,
of als directeur?
1388
01:09:20,600 --> 01:09:21,800
Want mijn vader zou aan
mijn kant staan.
1389
01:09:21,940 --> 01:09:25,290
Je vader en je directeur proberen
je iets over karakter te leren.
1390
01:09:25,430 --> 01:09:26,660
Door mijn team te verlinken.
- Nee.
1391
01:09:26,800 --> 01:09:29,120
Door verantwoordelijkheid
te nemen voor je daden.
1392
01:09:29,260 --> 01:09:31,760
De dader moet naar voren stappen,
1393
01:09:31,900 --> 01:09:34,100
anders wordt het hele team gestraft.
1394
01:09:34,250 --> 01:09:36,700
Prima! Ik was het.
1395
01:09:36,850 --> 01:09:37,520
Wat?
1396
01:09:37,670 --> 01:09:39,130
Ik deed het.
1397
01:09:39,270 --> 01:09:40,730
Wat deed je?
- Ik...
1398
01:09:40,870 --> 01:09:44,760
liet die varkens los, ik heb alles
gepland, helemaal alleen.
1399
01:09:45,560 --> 01:09:47,480
Kom op, Dixon.
1400
01:09:47,730 --> 01:09:49,100
Wat? Geloof je me niet?
1401
01:09:49,240 --> 01:09:50,790
Nee, ik geloof je niet.
1402
01:09:50,940 --> 01:09:52,870
Waar denk je dat ik het idee
vandaan heb?
1403
01:09:53,010 --> 01:09:56,260
Oma vertelde me over jouw actie
toen jij in het team zat.
1404
01:10:04,870 --> 01:10:06,330
Oké.
1405
01:10:07,820 --> 01:10:10,930
Weet je heel zeker dat je...
1406
01:10:11,070 --> 01:10:14,240
de volle verantwoordelijkheid
hiervoor wilt nemen?
1407
01:10:14,390 --> 01:10:16,660
Alles op jouw nek?
1408
01:10:16,800 --> 01:10:19,650
Alles in je eentje?
1409
01:10:20,800 --> 01:10:24,040
Dat is mijn makkelijkste beslissing
sinds ik hier kwam.
1410
01:10:24,560 --> 01:10:25,480
Oké.
1411
01:10:28,270 --> 01:10:29,540
Skyler.
1412
01:10:42,020 --> 01:10:43,250
Adrianna?
1413
01:10:43,780 --> 01:10:45,110
Ik denk dat ze weg is gegaan.
1414
01:10:45,250 --> 01:10:46,290
Oké.
1415
01:10:47,990 --> 01:10:49,370
Vertel op!
1416
01:10:49,520 --> 01:10:51,040
Wat is er gebeurd?
1417
01:10:51,180 --> 01:10:53,050
We hebben niet eens gezoend.
1418
01:10:53,200 --> 01:10:57,240
Ik was zo nerveus dat ik maar bleef praten
en ik gaf hem niet eens de kans.
1419
01:10:57,380 --> 01:11:00,610
Nou, je hebt in elk geval in een
privé-jet gevlogen.
1420
01:11:00,760 --> 01:11:02,310
Dat maakt je een winnaar:
ik ben een loser.
1421
01:11:02,450 --> 01:11:04,450
Ik was in The Pit en heb de hele
avond koffie gedronken.
1422
01:11:04,600 --> 01:11:05,470
Loser!
1423
01:11:07,810 --> 01:11:10,220
Gave tattoo.
1424
01:11:10,370 --> 01:11:11,280
Wat betekent het?
1425
01:11:11,440 --> 01:11:15,120
Het is het Chinese symbool
voor vriendschap,
1426
01:11:15,260 --> 01:11:17,380
want vrienden zijn gaaf.
1427
01:11:17,520 --> 01:11:19,470
Naomi heeft dezelfde.
1428
01:11:26,080 --> 01:11:26,670
Oké dan...
1429
01:11:26,810 --> 01:11:30,660
In de brugklas ging mijn vader vreemd
met mijn moeder's beste vriendin.
1430
01:11:30,960 --> 01:11:33,300
Ik was... God, ik was zo kwaad.
1431
01:11:33,450 --> 01:11:36,220
Zo ongelooflijk bang...
1432
01:11:36,370 --> 01:11:40,190
dat ze erachter zou komen,
en zou willen scheiden,
1433
01:11:40,340 --> 01:11:43,330
of weer zou gaan drinken.
1434
01:11:43,530 --> 01:11:46,930
Dus ik hield het geheim,
1435
01:11:47,080 --> 01:11:49,640
maar het knaagde aan me,
en ik...
1436
01:11:50,070 --> 01:11:51,340
ik móest het aan iemand kwijt.
1437
01:11:51,480 --> 01:11:55,950
Dus ik vertelde het aan mijn
beste vriendin, Naomi.
1438
01:11:57,380 --> 01:11:59,980
Ze beloofde het niet door te vertellen.
1439
01:12:00,380 --> 01:12:04,290
En ze vertelde het aan iedereen.
- Waarom deed ze dat?
1440
01:12:04,570 --> 01:12:07,230
Omdat ze meer moet weten
dan iedereen.
1441
01:12:07,360 --> 01:12:10,540
Dat geeft haar de macht
om mensen neer te halen.
1442
01:12:10,830 --> 01:12:11,930
Dus...
1443
01:12:12,080 --> 01:12:13,320
mijn moeder kwam erachter.
1444
01:12:13,480 --> 01:12:20,220
Ze confronteerde mijn vader,
en alles waar ik voor vreesde, gebeurde.
1445
01:12:21,550 --> 01:12:22,620
Dus...
1446
01:12:23,280 --> 01:12:27,870
nu is het mijn levensdoel
om haar terug te pakken.
1447
01:12:31,110 --> 01:12:32,480
Het spijt me voor je.
1448
01:12:44,920 --> 01:12:48,120
Hoe ging de auditie?
1449
01:12:48,290 --> 01:12:49,900
Het ging goed. Echt heel goed.
1450
01:12:50,070 --> 01:12:52,490
Het gaat tussen mij
en een ander meisje,
1451
01:12:52,640 --> 01:12:54,800
dus duim maar voor me.
1452
01:12:54,940 --> 01:12:56,220
Dat zal ik doen.
1453
01:12:57,230 --> 01:12:58,920
Gefeliciteerd.
1454
01:12:59,070 --> 01:13:00,590
Bedankt.
1455
01:13:05,640 --> 01:13:06,960
Dat had je niet hoeven doen, man.
1456
01:13:07,120 --> 01:13:08,360
Zit er maar niet over in.
1457
01:13:08,510 --> 01:13:09,480
Het was mijn idee.
1458
01:13:09,620 --> 01:13:11,320
Ja, maar nu heeft hij je
uit het team gezet.
1459
01:13:11,460 --> 01:13:14,270
Ja, maar de anderen
hadden er niets mee te maken.
1460
01:13:14,410 --> 01:13:16,670
En anders waren zij de dupe
voor het hele seizoen.
1461
01:13:16,820 --> 01:13:18,510
Ik moest het wel doen.
1462
01:13:18,730 --> 01:13:20,170
Ik zie je later.
1463
01:13:25,740 --> 01:13:27,560
Denk je dat zijn pa hem weer
terugzet in het team?
1464
01:13:27,710 --> 01:13:29,160
Ik weet het niet.
1465
01:13:35,800 --> 01:13:37,750
Wat kan ik voor je doen, Mr. Ward?
1466
01:13:39,890 --> 01:13:42,420
Dixon deed het niet alleen.
Ik hielp hem.
1467
01:13:44,190 --> 01:13:47,630
Dus als u hem schorst,
moet u mij ook schorsen.
1468
01:13:47,770 --> 01:13:48,890
En mij ook.
1469
01:13:49,040 --> 01:13:50,780
Navid, jij ook?
1470
01:13:51,130 --> 01:13:54,110
Het zijn mijn varkens, meneer,
en dat kan ik bewijzen.
1471
01:13:54,510 --> 01:13:57,650
Ze komen als ik ze roep.
1472
01:14:04,820 --> 01:14:07,190
Kijk eens wat ik in je broekzak vond.
1473
01:14:07,340 --> 01:14:09,380
San Francisco, Annie?
1474
01:14:15,760 --> 01:14:17,700
Ik voelde me rot over Jason,
1475
01:14:17,850 --> 01:14:20,290
en Ty was grappig en aardig,
1476
01:14:20,440 --> 01:14:22,070
en ik wist dat je nee zou zeggen.
1477
01:14:22,220 --> 01:14:24,610
Wacht even. Ik zei ja tegen een
afspraakje op een doordeweekse avond,
1478
01:14:24,750 --> 01:14:26,490
en dat was best soepel van mij.
1479
01:14:26,630 --> 01:14:30,250
Sorry dat ik het niet goed vind
als mijn 15-jarige dochter
1480
01:14:30,390 --> 01:14:31,420
naar San Francisco vliegt
met een jongen
1481
01:14:31,570 --> 01:14:32,760
die ze amper kent.
1482
01:14:32,910 --> 01:14:33,790
Maar dat doet iedereen hier.
1483
01:14:33,840 --> 01:14:36,330
Ze hebben vliegtuigen! En daarmee
vliegen ze naar andere plaatsen,
1484
01:14:36,470 --> 01:14:39,260
en dat vertellen ze hun ouders niet,
want het maakt niet uit.
1485
01:14:39,410 --> 01:14:41,900
Het is maar een uurtje vliegen
naar San Francisco,
1486
01:14:42,360 --> 01:14:44,860
en het is hetzelfde als
het verkeer op Sunset.
1487
01:14:45,000 --> 01:14:46,520
We hebben regels, Annie!
1488
01:14:46,660 --> 01:14:49,560
Wat nou als je ergens bent, en er gebeurt iets,
en wij weten niet waar je zit?
1489
01:14:49,700 --> 01:14:52,140
Je mag best veel, maar ik moet je
kunnen vertrouwen,
1490
01:14:52,260 --> 01:14:53,130
en op dit moment weet ik niet
1491
01:14:53,250 --> 01:14:55,380
wanneer ik dat weer kan.
1492
01:14:55,500 --> 01:14:56,620
Ga je het aan pap vertellen?
1493
01:14:56,750 --> 01:14:59,390
Natuurlijk vertel ik het aan pap.
1494
01:15:06,620 --> 01:15:08,000
George?
1495
01:15:08,890 --> 01:15:09,520
Van alle jongens,
1496
01:15:09,670 --> 01:15:11,320
waarom hij? Waar iedereen bij zat?
1497
01:15:11,470 --> 01:15:13,310
Ik deed hetzelfde
als wat jij bij mij deed.
1498
01:15:13,450 --> 01:15:15,490
Wat ik gedaan heb, was vreselijk.
1499
01:15:15,630 --> 01:15:16,820
Ik voel me verschrikkelijk.
1500
01:15:16,960 --> 01:15:19,490
Maar "ik doe jou pijn,
dus jij doet mij pijn"...
1501
01:15:19,640 --> 01:15:21,730
werkt het nu zo met ons?
1502
01:15:22,090 --> 01:15:25,360
Dat zou ik niet bij een vriend doen,
en wij horen meer te zijn dan vrienden.
1503
01:15:25,490 --> 01:15:26,800
Dat zijn we ook.
1504
01:15:27,850 --> 01:15:29,720
We zijn meer dan vrienden, Ethan.
1505
01:15:29,850 --> 01:15:32,370
En we hebben wel vaker ruzie gehad.
We lossen het altijd weer op.
1506
01:15:35,250 --> 01:15:39,890
Weet je...jij vroeg me
waarom ik het deed.
1507
01:15:40,040 --> 01:15:41,910
Ik zei dat ik het niet wist.
1508
01:15:43,830 --> 01:15:46,000
Ik denk dat ik het
nu wel weet.
1509
01:15:49,480 --> 01:15:51,030
Ik wilde weg.
1510
01:15:55,560 --> 01:15:57,830
Maak je het uit met me?
1511
01:15:59,990 --> 01:16:02,410
Ik maak het uit met ons.
1512
01:16:09,260 --> 01:16:13,030
Dankzij je vrienden, ben je
terug in het team.
1513
01:16:13,170 --> 01:16:15,670
Jij en Ethan zitten op de bank
bij de wedstrijd met Palisades,
1514
01:16:15,820 --> 01:16:17,600
en Navid moet vuilnis rapen.
1515
01:16:17,760 --> 01:16:18,870
Echt?
1516
01:15:49,898 --> 01:16:22,320
Ja. En ik moet me verontschuldigen.
1517
01:16:22,470 --> 01:16:25,410
Het was niet eerlijk om te verwachten
dat je je vrienden zou verraden.
1518
01:16:25,560 --> 01:16:27,200
Ik zat ook ooit in een team.
1519
01:16:27,350 --> 01:16:28,340
Ik weet hoe het werkt.
1520
01:16:28,500 --> 01:16:32,650
Sorry dat ik ongehoorzaam was.
1521
01:16:32,800 --> 01:16:34,570
Ik probeer nog steeds
mijn weg hier te vinden.
1522
01:16:34,720 --> 01:16:39,690
Ik moet uitvinden wanneer ik directeur
moet zijn, en wanneer vader.
1523
01:16:40,720 --> 01:16:43,530
Ik vind mijn vader leuker
dan de directeur.
1524
01:16:43,670 --> 01:16:46,830
Niet meer, zodra je zijn straf hoort.
1525
01:17:09,000 --> 01:17:10,280
Sorry, ik zocht Kelly.
1526
01:17:10,430 --> 01:17:11,410
Dan zit je hier goed.
1527
01:17:11,540 --> 01:17:13,670
Ze legt net Sammy op bed.
1528
01:17:13,800 --> 01:17:15,740
Ik ben haar vriendin Brenda.
Ik ben net weer in de stad.
1529
01:17:15,870 --> 01:17:17,160
We halen wat tijd in.
1530
01:17:17,310 --> 01:17:19,110
Jij bent waarschijnlijk Ryan?
1531
01:17:19,260 --> 01:17:20,340
Dat klopt.
1532
01:17:24,090 --> 01:17:26,030
Ik weet dat het raar is
dat ik hier ben.
1533
01:17:26,180 --> 01:17:27,540
Ik ben geen stalker.
1534
01:17:27,690 --> 01:17:31,050
Ik voelde me gewoon rot
om die opmerking.
1535
01:17:31,190 --> 01:17:32,680
Die ene opmerking.
1536
01:17:32,820 --> 01:17:35,980
Dus ik wou je deze brengen.
1537
01:17:37,420 --> 01:17:38,370
Dank je.
1538
01:17:38,510 --> 01:17:40,060
En ik werk ook nog parttime
1539
01:17:40,190 --> 01:17:42,080
voor de Blackhawks fanshop,
1540
01:17:42,220 --> 01:17:45,560
dus ik heb deze meegebracht.
Voor je zoontje.
1541
01:17:45,700 --> 01:17:47,430
Ja, dat dacht ik al.
1542
01:17:50,280 --> 01:17:52,490
Je hebt gezelschap
en je bent druk,
1543
01:17:52,630 --> 01:17:53,530
dus ik...
1544
01:17:53,670 --> 01:17:56,130
Als jullie iets willen gaan drinken,
1545
01:17:56,270 --> 01:17:57,350
kan ik wel hier op Sammy passen.
1546
01:17:57,490 --> 01:17:58,390
Als hij toch al slaapt,
1547
01:17:58,530 --> 01:17:59,780
merkt hij niet eens dat je weg bent.
1548
01:17:59,930 --> 01:18:02,980
Lijkt me geweldig,
maar jij beslist.
1549
01:18:03,360 --> 01:18:04,540
Je bent hier net.
1550
01:18:04,670 --> 01:18:06,720
Maak je geen zorgen,
ik blijf nog wel even.
1551
01:18:13,770 --> 01:18:14,340
Weet je het zeker?
1552
01:18:15,840 --> 01:18:17,510
Ik pak mijn spullen.
1553
01:18:27,290 --> 01:18:28,500
En?
1554
01:18:28,640 --> 01:18:34,470
Ik ben de lul. Geen smsjes,
direct na huis na de training...
1555
01:18:34,630 --> 01:18:37,880
En na toneel...en geen
afspraakjes de komende 2 weken,
1556
01:18:38,020 --> 01:18:40,030
geen feestjes en
geen lunchgeld.
1557
01:18:40,160 --> 01:18:42,330
Maar jij was tenminste
in San Francisco!
1558
01:18:42,510 --> 01:18:43,580
Ik weet het.
1559
01:18:45,430 --> 01:18:47,780
Dit is geen Kansas meer.
1560
01:18:52,120 --> 01:18:53,930
Vind je het jammer dat we
hierheen zijn verhuisd?
1561
01:18:54,420 --> 01:18:56,470
Dat weet ik nog niet.
1562
01:18:56,610 --> 01:18:57,560
Er zijn veel verleidingen hier.
1563
01:18:57,700 --> 01:18:59,650
Ik maak me gewoon zorgen
om de kinderen.
1564
01:18:59,780 --> 01:19:02,740
Zeg het maar, en we verhuizen
weer terug naar Kansas.
1565
01:19:02,880 --> 01:19:03,830
Zou je dat echt doen?
1566
01:19:03,970 --> 01:19:06,160
Ja.
1567
01:19:06,510 --> 01:19:08,780
De verhuizing was moeilijk,
1568
01:19:08,930 --> 01:19:10,730
maar als jij en de kinderen
ongelukkig zijn,
1569
01:19:10,880 --> 01:19:15,320
gaan we weer terug
naar Kansas.
1570
01:19:15,450 --> 01:19:19,100
Ik geef het nog even, maar het is fijn
te weten dat er een andere optie is.
1571
01:19:19,240 --> 01:19:20,690
Die is er.
1572
01:19:21,990 --> 01:19:23,080
En dat met Tracy,
1573
01:19:23,240 --> 01:19:25,570
ik wou dat ik wist wat ik moest doen,
maar ik weet het niet.
1574
01:19:25,710 --> 01:19:27,600
Ik ben nieuwsgierig naar het kind,
1575
01:19:27,740 --> 01:19:31,010
maar ik heb ook een adoptiezoon,
1576
01:19:31,150 --> 01:19:35,960
en ik zou Dixon's biologische ouders
ook niet hier willen hebben.
1577
01:19:36,110 --> 01:19:39,530
Dixon is een puber.
Dit is een man.
1578
01:19:39,790 --> 01:19:42,960
Voordat je iets doet,
moet je echt
1579
01:19:43,100 --> 01:19:45,520
uitvogelen hoe je eruit wilt komen
met Tracy.
1580
01:19:45,670 --> 01:19:47,620
Ik weet het niet.
Ik geef toe,
1581
01:19:47,760 --> 01:19:49,710
ik was toen echt geen aardige jongen.
1582
01:19:49,860 --> 01:19:53,100
Ik maak me drukker om de
man die je nu bent.
1583
01:19:53,770 --> 01:19:58,330
Neem je tijd, en vogel uit
hoe je hiermee om wilt gaan.
1584
01:20:01,870 --> 01:20:03,280
Dat doe ik.
1585
01:20:05,450 --> 01:20:08,200
En jij bent de eerste die het hoort.
1586
01:20:17,720 --> 01:20:20,840
Als mijn ouders je zien,
worden ze echt gek.
1587
01:20:20,980 --> 01:20:23,490
Nou, haast je dan maar.
1588
01:20:23,630 --> 01:20:24,950
Haasten?
1589
01:20:24,951 --> 01:20:27,951
Vertaald door:
Aaltje