1 00:00:14,670 --> 00:00:16,060 Dit zuigt. 2 00:00:16,660 --> 00:00:18,300 Dixon, misschien moet je met een nieuw stopwoord komen. 3 00:00:18,440 --> 00:00:19,510 "Dit is niks" of "dit is niet leuk" bijvoorbeeld? 4 00:00:19,640 --> 00:00:20,800 Want je zegt al "dit zuigt" 5 00:00:20,930 --> 00:00:22,400 voor de laatste 1500 kilometer. 6 00:00:22,540 --> 00:00:23,380 Omdat het zuigt. 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 Kom op! Het wordt leuk! 8 00:00:25,620 --> 00:00:29,650 Prachtig weer. Palmbomen met eh... 9 00:00:29,770 --> 00:00:31,550 Meer palmbomen. 10 00:00:31,680 --> 00:00:32,830 Dit wordt echt leuk! 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,850 Zuigt, niks, niet leuk. 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,520 Jongens, het is nu eenmaal zo. 13 00:00:38,660 --> 00:00:39,530 Oma heeft ons nodig. 14 00:00:39,660 --> 00:00:42,670 Ze wordt ouder, en familie is het belangrijkst. 15 00:00:42,800 --> 00:00:45,880 En je moeder en ik hebben ook veel opgegeven hiervoor. 16 00:00:46,010 --> 00:00:46,580 Echt? 17 00:00:46,760 --> 00:00:50,130 Heb jij je vriend opgegeven en je plek in het schoolteam? 18 00:00:50,260 --> 00:00:51,570 Eigenlijk wel, ja. 19 00:00:51,700 --> 00:00:54,410 Hij is er kapot van, en ik ook. 20 00:00:54,550 --> 00:00:56,020 Je bent zo vervelend! 21 00:00:56,150 --> 00:00:59,480 Pap, praat gewoon niet met ons tijdens schooltijden, oké? 22 00:00:59,720 --> 00:01:01,470 Ja, meneer de directeur. 23 00:01:22,260 --> 00:01:25,120 Ik kan nog steeds niet geloven dat je in dit huis bent opgegroeid. 24 00:01:25,260 --> 00:01:26,790 Ik kan niet geloven dat je ooit weg bent gegaan. 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,400 Ik wel. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,290 We zijn er. 27 00:01:35,410 --> 00:01:37,150 Kom mee, je kunt Britney's huis van hieraf zien. 28 00:01:37,280 --> 00:01:39,680 Je was geweldig tijdens dit alles. 29 00:01:39,810 --> 00:01:40,910 Natuurlijk, waarom niet? 30 00:01:41,040 --> 00:01:42,410 Ik heb mijn hele leven in Kansas gewoond. 31 00:01:42,540 --> 00:01:44,270 Als ik nu niets nieuws probeer, wanneer dan wel? 32 00:01:44,400 --> 00:01:46,410 En in L.A. zijn er ook huwelijken, toch? 33 00:01:46,540 --> 00:01:46,980 Ja. 34 00:01:47,120 --> 00:01:48,240 Genoeg trouwfoto's te maken dus. 35 00:01:48,380 --> 00:01:50,550 Misschien kun je de mijne ook fotograferen als ik mijn droomvrouw vind. 36 00:01:51,340 --> 00:01:53,950 Man, ik ben je droomvrouw. 37 00:01:56,190 --> 00:01:57,400 Annie! 38 00:01:57,780 --> 00:01:59,530 Dixon! - Oma! 39 00:02:00,370 --> 00:02:02,720 Je weet dat ik gisteren één van haar Showtime films heb gezien? 40 00:02:02,850 --> 00:02:04,080 Ze heeft veel tv-films gemaakt. 41 00:02:04,210 --> 00:02:05,960 Ze was volledig naakt. 42 00:02:06,090 --> 00:02:07,100 Dat is niet goed. 43 00:02:14,070 --> 00:02:15,410 Wie het eerst bij het zwembad is! 44 00:02:17,230 --> 00:02:18,470 Tabitha. 45 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 Dag, schat. - Mam. 46 00:02:22,980 --> 00:02:23,690 Je hebt me. 47 00:02:23,830 --> 00:02:25,740 IJsthee voor het middaguur. 48 00:02:27,130 --> 00:02:30,050 Oké, misschien met een beetje Long Island. 49 00:02:30,190 --> 00:02:31,700 Kan iemand een afkick-kliniek bellen? 50 00:02:31,840 --> 00:02:32,780 Ik probeer alleen te helpen. 51 00:02:32,930 --> 00:02:37,670 Wil je helpen? Laat de tuinman zijn wrakkige auto dan van mijn carport halen. 52 00:02:37,810 --> 00:02:40,170 Dat is onze wrakkige auto, Tabitha. 53 00:02:40,310 --> 00:02:43,890 Zet hem dan om de hoek neer, zodat de buren het niet zien. 54 00:02:50,330 --> 00:02:52,490 Dit zuigt écht. 55 00:02:56,140 --> 00:02:59,460 Baal je niet een béétje dat je naar een nieuwe school moet? 56 00:02:59,600 --> 00:03:00,650 Terwijl ze al een week begonnen zijn. 57 00:03:00,780 --> 00:03:02,450 Waar maak je je zorgen om? 58 00:03:02,590 --> 00:03:04,720 Je hebt al een vriendje hier. 59 00:03:05,000 --> 00:03:06,220 Die Ethan. 60 00:03:06,360 --> 00:03:07,870 Waar je een paar zomers geleden mee gerommeld hebt, 61 00:03:08,010 --> 00:03:09,210 toen je hier met oma was. 62 00:03:09,340 --> 00:03:12,550 We hebben niet gerommeld, het was een kus. 63 00:03:12,690 --> 00:03:13,950 En hij kuste mij. 64 00:03:14,100 --> 00:03:16,070 Ja, en toen hij je kuste 65 00:03:16,210 --> 00:03:18,720 dacht je ongetwijfeld: "Ethan!" 66 00:03:19,980 --> 00:03:21,080 Kappen! 67 00:03:21,220 --> 00:03:23,120 Echt niet. 68 00:03:23,460 --> 00:03:26,840 Ethan is aardig, maar ik heb hem al een jaar niet gesproken. 69 00:03:26,970 --> 00:03:28,600 En ik heb nu sowieso Jason. 70 00:03:28,740 --> 00:03:31,780 Dan nog zal het hier makkelijker zijn voor jou. 71 00:03:31,930 --> 00:03:33,300 Je ziet er leuk uit. 72 00:03:33,430 --> 00:03:35,260 Jongens werpen zich voor je voeten. 73 00:03:35,390 --> 00:03:36,320 Oh, hou op. 74 00:03:36,470 --> 00:03:38,640 Jij had zoveel vrienden. 75 00:03:38,780 --> 00:03:39,630 Daar. 76 00:03:39,770 --> 00:03:40,620 Thuis. 77 00:03:40,750 --> 00:03:41,930 En ze wisten het allemaal. 78 00:03:42,070 --> 00:03:43,680 Het hele adoptieverhaal. 79 00:03:43,820 --> 00:03:46,970 Ik wil dat gewoon niet telkens opnieuw vertellen. 80 00:03:47,100 --> 00:03:48,490 Doe dat dan niet. 81 00:03:48,620 --> 00:03:50,510 Alles wat ze hoeven te weten, is dat je mijn broer bent. 82 00:03:50,640 --> 00:03:52,230 Dat is mijn verhaal. 83 00:04:07,760 --> 00:04:09,550 Oh, my God. 84 00:04:09,680 --> 00:04:11,040 Kijk nou toch eens. 85 00:04:11,170 --> 00:04:14,770 Het lijken de Oscars wel, en iedereen is Scarlett Johansson. 86 00:04:15,350 --> 00:04:17,730 Je zegt het alsof het iets ergs is. 87 00:04:19,210 --> 00:04:20,120 Wat? 88 00:04:22,390 --> 00:04:23,340 Oh, my God! 89 00:04:23,470 --> 00:04:24,580 Daar is Ethan. 90 00:04:24,720 --> 00:04:25,880 Ga je even mee gedag zeggen? 91 00:04:26,010 --> 00:04:26,900 Nee. 92 00:04:27,600 --> 00:04:28,990 Ik laat jullie wel alleen. 93 00:04:29,120 --> 00:04:30,520 Ik zie je straks wel. 94 00:04:57,050 --> 00:04:58,950 Hier is je kopietje. Koffie buiten beeld, 95 00:04:59,080 --> 00:05:00,500 en de microfoon hier. 96 00:05:00,630 --> 00:05:01,920 Kijk eens aan. - Pardon. 97 00:05:02,050 --> 00:05:03,930 Is dit de journalistiek-klas? 98 00:05:04,080 --> 00:05:07,440 Jazeker, Dixon Wilson, zojuist aangekomen uit Wichita, Kansas, 99 00:05:07,580 --> 00:05:09,930 broer van Annie en de zoon van de nieuwe directeur 100 00:05:10,070 --> 00:05:12,090 Harrison Wilson. Ik ben Navid. 101 00:05:12,230 --> 00:05:13,390 Ik heb je verhaal opgeschreven. 102 00:05:13,530 --> 00:05:14,920 Ik heb het adoptieverhaal eruit gelaten. 103 00:05:15,060 --> 00:05:16,210 Daar kun je een apart verhaal van maken. 104 00:05:16,350 --> 00:05:17,920 Mensen smullen daarvan. 105 00:05:18,050 --> 00:05:19,280 Goed, je kunt hier zitten. 106 00:05:19,430 --> 00:05:20,870 Jeremy is de hele week uit met roze-oogje, 107 00:05:21,010 --> 00:05:23,290 dus kijk uit waar je je handen neerzet. 108 00:05:23,830 --> 00:05:26,100 Ik hoorde dat je oefent voor het lacrosse-team. 109 00:05:26,250 --> 00:05:28,580 Misschien doe ik het verslag, maar ik kan geen foto's beloven. 110 00:05:28,720 --> 00:05:30,660 Pas alleen op voor Ethan Ward, hij is de sterspeler. 111 00:05:30,790 --> 00:05:31,920 Je kent hem wel als je hem ziet. 112 00:05:32,060 --> 00:05:33,980 Er schijnt een spotlight uit zijn kont. 113 00:05:34,120 --> 00:05:36,250 Jongens, stilte tot na het nieuws! 114 00:05:36,380 --> 00:05:38,100 Ik produceer dit. 115 00:05:38,740 --> 00:05:40,930 Hé Jeremy, je bent vroeg terug, dat is goed. 116 00:05:41,060 --> 00:05:41,650 Goedemorgen. 117 00:05:41,780 --> 00:05:42,820 Y buenos dias. 118 00:05:42,960 --> 00:05:46,450 Ik ben Hannah Zuckerman-Vasquez, en dit is het Blaze ochtendnieuws. 119 00:05:46,580 --> 00:05:50,080 Nieuws van de dag: West Beverly heeft een nieuwe directeur. 120 00:05:50,220 --> 00:05:51,680 Hoe oud is die meid, 30? 121 00:05:52,580 --> 00:05:56,080 Oké jongens, geef een warm welkom aan onze nieuwste student, 122 00:05:56,210 --> 00:05:57,820 Annie Wilson. 123 00:05:58,530 --> 00:05:59,000 Oh, kom op. 124 00:05:59,140 --> 00:06:00,300 Dat kan beter. 125 00:06:00,440 --> 00:06:01,750 Kom op. 126 00:06:01,890 --> 00:06:03,090 Klappen. Ja. 127 00:06:03,340 --> 00:06:04,290 Klikspaan. 128 00:06:06,120 --> 00:06:07,140 Erg aardig, George. 129 00:06:07,270 --> 00:06:09,980 Nog een meisje dat nooit met je uit zal gaan. 130 00:06:10,810 --> 00:06:11,790 Waar kom je vandaan, Annie? 131 00:06:11,930 --> 00:06:13,850 Wichita, Kansas. 132 00:06:14,000 --> 00:06:16,370 Weet iemand wat de hoofdstad van Kansas is? 133 00:06:16,790 --> 00:06:18,200 Niemand weet de hoofdstad van Kansas? 134 00:06:18,340 --> 00:06:19,400 Oké, geweldig. 135 00:06:19,540 --> 00:06:23,360 Wie was het kleine mannetje met de dubbele naam van Superbad? 136 00:06:23,490 --> 00:06:24,790 McLovin. 137 00:06:24,940 --> 00:06:25,970 Ja. Geweldig. 138 00:06:26,110 --> 00:06:27,350 Iedereen kent McLovin. 139 00:06:27,480 --> 00:06:31,640 En niemand weet dat Topeka de hoofdstad van Kansas is. 140 00:06:32,740 --> 00:06:34,660 Bedankt dat je ook komt, Naomi. 141 00:06:34,800 --> 00:06:36,430 Ik ben zo blij dat je eindelijk bij ons komt. 142 00:06:36,580 --> 00:06:37,930 Ik was bij de dokter. 143 00:06:38,410 --> 00:06:39,320 Gyneacoloog. 144 00:06:40,860 --> 00:06:42,280 Klopt, George. 145 00:06:42,420 --> 00:06:46,950 Ik was bij de gyneacoloog, ik moest jou doorgeven dat je je vagina schoon moet houden. 146 00:06:47,560 --> 00:06:48,680 Goed, nou, Naomi, 147 00:06:48,820 --> 00:06:51,160 zet die sociale vaardigheden maar aan het werk deze week. 148 00:06:51,300 --> 00:06:52,250 Dit is Annie. 149 00:06:52,390 --> 00:06:54,080 Ze is nieuw hier. - Hoi. 150 00:06:54,500 --> 00:06:57,120 Je kunt haar de school laten zien. 151 00:06:57,260 --> 00:06:59,310 Als een soort Beverly-buddy. 152 00:06:59,970 --> 00:07:02,140 Anders nog iets, Mr. Matthews? 153 00:07:02,280 --> 00:07:04,280 Ja, als je dat verslag morgen niet inlevert, 154 00:07:04,410 --> 00:07:05,920 geef ik je een 1. 155 00:07:08,740 --> 00:07:09,770 Kijk dat haar. 156 00:07:10,790 --> 00:07:12,740 Ongelooflijk dat wij dat zijn. 157 00:07:12,890 --> 00:07:15,290 Ik liep best voor schut. 158 00:07:15,430 --> 00:07:18,740 Hé, ik dacht dat een pony leuk stond. 159 00:07:18,870 --> 00:07:20,760 Maar goed, ik was tien. 160 00:07:20,890 --> 00:07:22,930 Rustig aan, modepopje. 161 00:07:23,070 --> 00:07:26,770 Ik heb foto's van je in stippeltjeslegging. 162 00:07:26,900 --> 00:07:29,130 Dit is goed. 163 00:07:29,260 --> 00:07:31,130 Met de oude directeur kon ik nooit zo praten. 164 00:07:31,270 --> 00:07:32,480 Hij was zo'n watje. 165 00:07:32,610 --> 00:07:34,280 Hij liet zich intimideren door het bestuur, 166 00:07:34,420 --> 00:07:37,390 en jij zult dat niet doen, want jij weet hoe ze hier zijn. 167 00:07:37,530 --> 00:07:39,460 Dat is precies waarom ik naar Kansas verhuisde. 168 00:07:39,800 --> 00:07:40,710 Maar nu ben je terug. 169 00:07:40,860 --> 00:07:42,560 Zeker weten. 170 00:07:42,700 --> 00:07:45,880 En, mevrouw leerlingbegeleidster, misschien kun je me 171 00:07:46,010 --> 00:07:48,370 vertellen hoe ik kan zorgen dat mijn kinderen me weer aardig vinden, 172 00:07:48,510 --> 00:07:50,300 nadat ik hen vertelde dat we gingen verhuizen. 173 00:07:50,430 --> 00:07:52,500 Je kunt beginnen met ze die foto te laten zien. 174 00:07:52,650 --> 00:07:53,910 Dan lachen ze wel. 175 00:07:54,100 --> 00:07:56,410 Je gaat het me weer lastig maken zeker? - Oh ja. 176 00:07:58,200 --> 00:08:01,080 Ze is zeker wel schattig, maar die kleren... 177 00:08:01,220 --> 00:08:02,380 Ze is waarschijnlijk arm. 178 00:08:02,520 --> 00:08:03,610 Haar pa is directeur. 179 00:08:03,730 --> 00:08:05,170 Naomi. 180 00:08:05,310 --> 00:08:07,300 Maak je maar geen zorgen 181 00:08:07,440 --> 00:08:08,920 over dat Beverly-buddy gedoe. 182 00:08:09,070 --> 00:08:11,030 Ik vind mijn eigen weg wel. - Oh, mooi. 183 00:08:11,180 --> 00:08:13,900 Ja, het leek alsof de leraar het als straf gaf. 184 00:08:14,340 --> 00:08:15,270 Ja! 185 00:08:15,420 --> 00:08:16,510 Dank je! 186 00:08:16,650 --> 00:08:21,010 Hij doet dat de hele tijd, en ik heb vrijdag mijn verjaardagsfeest. 187 00:08:21,140 --> 00:08:23,300 Ik ben vreselijk gestressed. 188 00:08:23,430 --> 00:08:26,630 En hij zit te zeuren omdat ik nog niet 189 00:08:26,770 --> 00:08:29,220 dat 'A Tale of Two Cities'-boek heb gelezen. 190 00:08:29,350 --> 00:08:30,130 Oh, dat boek is geweldig! 191 00:08:30,410 --> 00:08:31,150 Verrassend. 192 00:08:31,290 --> 00:08:32,660 Ik heb er een verslag van geschreven vorig jaar. 193 00:08:32,810 --> 00:08:34,190 Maakt niet uit. Ik doe het volgende week wel. 194 00:08:34,330 --> 00:08:35,830 Dat heb ik hem ook al gezegd, maar hij luistert gewoon niet. 195 00:08:35,970 --> 00:08:37,380 Mijn moeder regelt het wel, en... 196 00:08:37,520 --> 00:08:38,390 Ethan! 197 00:08:38,780 --> 00:08:39,500 Hé, schatje. 198 00:08:39,640 --> 00:08:42,080 Ik heb je de hele ochtend gezocht. 199 00:08:42,960 --> 00:08:45,080 Matthews heeft me weer eens genaaid. Waar was je? 200 00:08:46,020 --> 00:08:48,850 Ik moest wat dingen doen voor lacrosse. 201 00:08:49,070 --> 00:08:50,170 Oh, sorry. 202 00:08:50,320 --> 00:08:52,760 Ethan, dit is Annie, de dochter van de nieuwe directeur. 203 00:08:52,910 --> 00:08:54,180 Annie, dit is mijn vriend Ethan. 204 00:08:54,320 --> 00:08:56,400 Ja, we kennen elkaar al. 205 00:08:56,530 --> 00:08:57,370 We hebben elkaar twee zomers geleden ontmoet. 206 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 Onze oma's zijn bevriend. 207 00:08:59,300 --> 00:09:00,240 Oh, dus jullie gingen met elkaar om? 208 00:09:00,380 --> 00:09:01,600 Ja! - Nou ja... 209 00:09:02,130 --> 00:09:03,200 Af en toe. 210 00:09:03,350 --> 00:09:04,350 Adrianna! - Niet echt. 211 00:09:04,500 --> 00:09:06,180 Kom hier. Dit is Annie. 212 00:09:06,310 --> 00:09:07,050 Jullie moeten elkaar ontmoeten. 213 00:09:07,200 --> 00:09:08,450 Jij houdt van toneel, toch? 214 00:09:08,590 --> 00:09:10,340 Je houdt van toneel? 215 00:09:10,470 --> 00:09:11,810 Adrianna heeft de hoofdrol in Spring Awakening, 216 00:09:11,940 --> 00:09:14,660 de musical hier op school. - Oh, my God! 217 00:09:14,810 --> 00:09:15,560 Echt? 218 00:09:15,690 --> 00:09:17,650 Ik ben zo jaloers. Spring Awakening is zo gaaf. 219 00:09:17,800 --> 00:09:19,040 Ik wou auditie doen, 220 00:09:19,190 --> 00:09:21,090 maar ik kwam hier te laat wonen. 221 00:09:21,230 --> 00:09:23,310 Ik moest mijn toneelstuk thuis achterlaten. 222 00:09:23,450 --> 00:09:24,600 En wat was dat? 223 00:09:33,560 --> 00:09:36,540 Zo'n modern, apart 224 00:09:36,680 --> 00:09:38,830 onbelangrijk ding. 225 00:09:38,980 --> 00:09:39,890 Hoe dan ook... 226 00:09:40,330 --> 00:09:42,120 ik doe nu decors en zo. 227 00:09:43,420 --> 00:09:45,810 Dat lijkt me de perfecte plek voor jou. 228 00:09:45,950 --> 00:09:47,520 Het was leuk je te ontmoeten, Annie. 229 00:09:47,660 --> 00:09:49,020 Ethan? 230 00:09:49,160 --> 00:09:49,910 We zien je nog wel, Annie. 231 00:09:50,060 --> 00:09:51,700 Ik spreek je. 232 00:09:51,850 --> 00:09:52,960 Prima. 233 00:09:53,870 --> 00:09:56,000 Ze zijn zo'n leuk stel. 234 00:10:03,030 --> 00:10:04,580 Ben je verdwaald? 235 00:10:05,040 --> 00:10:06,160 Volledig. 236 00:10:32,850 --> 00:10:33,330 Hoi. 237 00:10:33,470 --> 00:10:34,570 Hoe gaat het vandaag? 238 00:10:34,890 --> 00:10:36,980 Niet zo goed als met jou blijkbaar. - Ja, luister, 239 00:10:37,120 --> 00:10:37,940 ik wil het uitleggen. 240 00:10:38,080 --> 00:10:39,530 Je hoeft niets uit te leggen. 241 00:10:39,680 --> 00:10:41,460 Ik vind van wel. 242 00:10:41,920 --> 00:10:43,040 Als je Naomi vertelt... 243 00:10:43,240 --> 00:10:44,420 Ik vertel haar niets. 244 00:10:44,560 --> 00:10:45,800 Ik vertel niemand iets. 245 00:10:45,940 --> 00:10:48,020 Dat is echt gaaf van je. 246 00:10:48,520 --> 00:10:50,750 Ik ben niet zo'n jongen. 247 00:10:50,890 --> 00:10:52,010 Wat voor jongen? 248 00:10:54,640 --> 00:10:56,100 Ik krijg maar geen genoeg van hem. 249 00:10:56,590 --> 00:10:58,080 Ik zie je nog wel, Annie. 250 00:11:06,430 --> 00:11:08,310 Ik heb per ongeluk jouw boek gepakt. 251 00:11:08,460 --> 00:11:10,350 Ja, ik denk dat ik de jouwe heb. 252 00:11:16,070 --> 00:11:18,260 De tijd is om. Ik krijg 200 dollar van je. 253 00:11:18,400 --> 00:11:19,880 Ik heb het morgen nodig. 254 00:11:21,120 --> 00:11:22,750 Dat heb ik niet. 255 00:11:24,500 --> 00:11:26,280 Maar ik regel het wel. 256 00:11:26,480 --> 00:11:27,950 Morgen. 257 00:11:28,120 --> 00:11:29,270 Ik regel het. 258 00:11:32,430 --> 00:11:33,740 Wat is dit? 259 00:11:35,040 --> 00:11:36,170 Een notitieboek. 260 00:11:36,310 --> 00:11:37,490 Nee, dit. 261 00:11:38,900 --> 00:11:40,630 Een sticker van Division Day. 262 00:11:41,120 --> 00:11:41,660 Dat kan niet. 263 00:11:41,790 --> 00:11:44,340 Ze hebben misschien maar acht fans in totaal. 264 00:11:44,860 --> 00:11:46,380 Waar heb je die sticker vandaan? 265 00:11:46,520 --> 00:11:49,110 Brandon Flowers zette één van hun nummers op zijn celebrity-playlist. 266 00:11:49,270 --> 00:11:51,440 En kan je je voet van mijn notitieboek halen? 267 00:11:51,590 --> 00:11:53,480 Oh, stoere meid. 268 00:11:53,790 --> 00:11:54,830 Mooi. 269 00:11:55,210 --> 00:11:56,900 Zo heb ik ze ook gevonden. 270 00:11:59,340 --> 00:12:00,200 Neem wat patat. 271 00:12:00,340 --> 00:12:01,920 Doe ik. Ik ben Silver. 272 00:12:02,070 --> 00:12:03,230 Silver? 273 00:12:03,380 --> 00:12:07,760 Je kunt me ook Erin noemen, maar dan antwoord ik niet. 274 00:12:08,600 --> 00:12:11,100 Ik had niet gepland je hier welkom te heten, 275 00:12:11,250 --> 00:12:13,270 maar ik zag die sticker, en ik dacht: 276 00:12:13,590 --> 00:12:16,080 misschien is die directeursdochter toch zo gek nog niet. 277 00:12:17,330 --> 00:12:19,210 Je leert wel door me heen te kijken, geloof me. 278 00:12:21,220 --> 00:12:22,740 Ik heb je nú nodig. Pronto. 279 00:12:22,900 --> 00:12:24,490 Kom op. - Hoi Naomi. 280 00:12:24,620 --> 00:12:27,260 Als je nog hulp nodig hebt met die Wheel of Fortune brieven, 281 00:12:27,400 --> 00:12:29,790 kan ik wel wat tijd vrijmaken. 282 00:12:32,360 --> 00:12:33,650 Hé zusje. 283 00:12:38,120 --> 00:12:40,290 Wat is er? - Ik red je. 284 00:12:40,450 --> 00:12:42,200 Ze is gestoord, je moet haar niet vertrouwen. 285 00:12:42,340 --> 00:12:44,920 Ze heeft zo'n website, waarop ze gekke filmpjes van mensen zet. 286 00:12:45,060 --> 00:12:46,650 Echt? Ze leek zo aardig. 287 00:12:46,790 --> 00:12:47,930 Ja, zo gaat ze te werk. 288 00:12:48,080 --> 00:12:52,200 Ethan vertelde me hoe aardig je bent, en dat jullie bijna familie zijn, 289 00:12:52,350 --> 00:12:55,650 dus ik heb besloten je uit te nodigen voor mijn verjaardagsfeest. 290 00:12:55,790 --> 00:12:58,790 Het wordt een dolle boel. 291 00:12:58,920 --> 00:12:59,770 Het is aanstaande vrijdag, 292 00:12:59,920 --> 00:13:02,090 en het wordt de avond van je leven. 293 00:13:02,240 --> 00:13:03,030 Wat zeg je ervan? 294 00:13:03,170 --> 00:13:05,140 Oh, my God, dat lijkt me geweldig. 295 00:13:05,290 --> 00:13:07,010 Uiteraard, maar je hebt wel nieuwe kleren nodig, 296 00:13:07,150 --> 00:13:08,680 dus na school gaan we winkelen. 297 00:13:10,710 --> 00:13:13,450 Ik snap niet waarom dit verslag niet tot volgende week kan wachten. 298 00:13:13,590 --> 00:13:16,810 Naomi heeft een feestje, en ik wil niet dat ze helemaal gestressed is. 299 00:13:16,960 --> 00:13:19,430 Kom op, het is een verjaardagsfeest voor een verwend prinsesje. 300 00:13:19,560 --> 00:13:20,790 Ik snap het, Mr. Matthews. 301 00:13:20,920 --> 00:13:24,050 Harry, we hebben een fortuin gespendeerd aan dit feest. 302 00:13:24,190 --> 00:13:26,450 Ik weet zeker dat je iets voor ons kunt doen. 303 00:13:27,000 --> 00:13:28,560 Ze heeft haar taak niet gedaan. 304 00:13:28,690 --> 00:13:29,740 Wat mis ik hier? 305 00:13:29,890 --> 00:13:31,470 Laat haar gewoon dat verslag schrijven, Charlie. 306 00:13:31,600 --> 00:13:32,480 Ik onderhandel hier niet over. 307 00:13:32,620 --> 00:13:33,820 Ik ga hiermee naar het bestuur, 308 00:13:33,960 --> 00:13:36,410 want dit is belachelijk. 309 00:13:39,790 --> 00:13:41,640 Ironisch, hè Harry? 310 00:13:41,780 --> 00:13:42,940 Als dingen anders waren gelopen, 311 00:13:43,090 --> 00:13:45,960 zouden we het nu over ons kind hebben. 312 00:13:51,330 --> 00:13:56,660 Daar speelt nogal wat. - Ga maar terug naar uw klas, Mr. Matthews. 313 00:13:56,880 --> 00:13:58,250 Ik zie u nog wel. 314 00:14:02,960 --> 00:14:06,710 Mrs. Clark en ik hadden een tijdje iets op de middelbare school. 315 00:14:20,130 --> 00:14:22,710 Ik leer nooit hoe deze machine werkt. 316 00:14:22,840 --> 00:14:25,090 Wat is er mis met normale koffie? 317 00:14:25,220 --> 00:14:25,970 Willie! 318 00:14:26,100 --> 00:14:28,770 En dat doe je écht als je online gaat? 319 00:14:28,910 --> 00:14:30,760 Ethan vindt het geweldig. 320 00:14:31,040 --> 00:14:33,030 Ik zou alles voor hem doen. 321 00:14:33,850 --> 00:14:34,830 Eigenlijk moet ik meer doen. 322 00:14:34,980 --> 00:14:36,800 Hij is nogal afstandelijk de laatste tijd. 323 00:14:37,840 --> 00:14:42,900 Onwijs bedankt dat je me mee uit neemt. 324 00:14:43,180 --> 00:14:44,190 Geen probleem. 325 00:14:44,340 --> 00:14:45,900 Ik vind het ook leuk. 326 00:14:46,340 --> 00:14:48,560 Ik wou echt dat je mij die jurk voor je had laten kopen. 327 00:14:48,700 --> 00:14:50,020 Hij stond je zó goed. 328 00:14:50,160 --> 00:14:53,040 Ik kan je geen jurk van 800 dollar laten kopen. 329 00:14:53,170 --> 00:14:54,990 Mijn vader zou... - Dit meen je niet! 330 00:14:55,140 --> 00:14:56,630 Wat? - Mijn moeder smst net. 331 00:14:56,770 --> 00:14:59,190 Ik moet dat verslag van Matthews morgen af hebben. 332 00:14:59,330 --> 00:15:00,870 Hoeveel heb je al? 333 00:15:01,020 --> 00:15:02,640 Ik ben nog niet eens begonnen! 334 00:15:02,780 --> 00:15:04,830 Oh, my God, ik kan dit nu niet. 335 00:15:04,980 --> 00:15:06,590 Dit kon ik er echt niet bij hebben. 336 00:15:06,740 --> 00:15:10,640 Als ik gewoon kon schrijven, zou ik het wel af krijgen, 337 00:15:10,770 --> 00:15:13,020 maar ik krijg er gewoon niets uit. 338 00:15:13,350 --> 00:15:15,110 Wat moet ik doen? 339 00:15:16,630 --> 00:15:17,950 Ik kan wel helpen. 340 00:15:18,090 --> 00:15:20,580 Ik had er een 10 voor, vorig schooljaar, 341 00:15:20,730 --> 00:15:24,010 dus ik geef het je wel, en dan kun je er wat uithalen. 342 00:15:24,150 --> 00:15:25,300 Echt? 343 00:15:26,650 --> 00:15:27,820 Dat zou zo geweldig zijn. 344 00:15:27,970 --> 00:15:30,040 Tuurlijk...zo kun je kijken hoe het eruit moet zien. 345 00:15:30,190 --> 00:15:31,720 Ik email het je zodra ik thuis ben. 346 00:15:31,860 --> 00:15:34,910 Oh, my God, je redt mijn leven. 347 00:15:35,050 --> 00:15:37,840 Ontzettend bedankt, je bent zo'n goede vriendin. 348 00:15:43,110 --> 00:15:43,820 Kom op. 349 00:15:43,970 --> 00:15:45,860 Ga door. Blijf bij hem. Goedzo. 350 00:15:46,000 --> 00:15:47,250 Oké, Wilson, laat maar eens zien. 351 00:16:01,890 --> 00:16:03,550 Kom op, Dixon. 352 00:16:15,830 --> 00:16:17,610 Die directeurszoon kan er wat van. 353 00:16:22,020 --> 00:16:24,580 Mandekking, George. 354 00:16:24,730 --> 00:16:26,190 Pak die bal. Wat doe je? 355 00:16:27,180 --> 00:16:29,240 Wichita, in the house! 356 00:16:30,000 --> 00:16:31,600 Man, jij bent echt goed. 357 00:16:31,750 --> 00:16:32,800 Dank je, Ethan. 358 00:16:33,010 --> 00:16:34,540 Oké, Wilson, je zit in het team. 359 00:16:34,680 --> 00:16:35,960 Jij bent uit het eerste team, George. 360 00:16:36,100 --> 00:16:38,500 Je kunt naar het tweede team voor een tijdje. 361 00:16:39,020 --> 00:16:40,330 Kom op, mannen, slapen doe je 's nachts. 362 00:16:40,470 --> 00:16:41,960 Spelen. Kom op! 363 00:16:49,850 --> 00:16:52,150 George, kom op. 364 00:16:52,760 --> 00:16:53,590 Kom op, man. 365 00:16:53,750 --> 00:16:54,590 Wat? 366 00:17:00,500 --> 00:17:02,310 Ophouden nu! 367 00:17:12,590 --> 00:17:13,660 Heb je hem in elkaar geramd? 368 00:17:13,800 --> 00:17:14,740 Mam... 369 00:17:14,880 --> 00:17:18,580 Dacht jij daar dan niet aan toen je van het gevecht hoorde? 370 00:17:18,720 --> 00:17:20,240 Misschien heeft hij daarom wel verloren. 371 00:17:20,380 --> 00:17:21,260 Ik heb niet verloren. 372 00:17:21,400 --> 00:17:23,090 Je hoeft het niet eerlijk te spelen. 373 00:17:23,220 --> 00:17:26,730 Pak gewoon de kroonjuwelen, en draai ze stevig om. 374 00:17:26,880 --> 00:17:27,820 Mam! 375 00:17:29,330 --> 00:17:31,800 Ik laat jullie dit wel uitvechten. 376 00:17:31,930 --> 00:17:33,560 Hij sloeg mij eerst. 377 00:17:33,690 --> 00:17:35,500 Je moet je woede onder controle houden. 378 00:17:35,650 --> 00:17:36,430 Mensen kennen je hier niet. 379 00:17:36,560 --> 00:17:37,640 Je wordt hier veel harder beoordeeld. 380 00:17:37,770 --> 00:17:38,520 Ik deed alleen maar iets terug. 381 00:17:38,660 --> 00:17:41,570 Ik denk dat het een racistisch motief had. - Mam... 382 00:17:43,860 --> 00:17:44,900 Luister, 383 00:17:45,050 --> 00:17:46,990 Ik praat morgen wel met de trainer. 384 00:17:47,120 --> 00:17:48,070 We lossen dit wel op. 385 00:17:48,200 --> 00:17:50,190 Zorg ervoor dat hij niet te streng is voor onze jongen. 386 00:17:50,320 --> 00:17:53,380 Ja, want het is zo'n kwetsbaar bloempje. 387 00:17:54,520 --> 00:17:57,220 Jullie vinden het wel goed als ik 388 00:17:57,360 --> 00:18:00,630 morgenavond naar Naomi Clark's verjaardag ga, toch? 389 00:18:00,770 --> 00:18:02,330 Dat is snel! Harry, 390 00:18:02,470 --> 00:18:04,790 ken je dat meisje? - Ja, ik ken haar familie. 391 00:18:06,500 --> 00:18:07,900 Je mag gaan. 392 00:18:08,050 --> 00:18:09,010 Dank je, pap. 393 00:18:09,150 --> 00:18:12,660 Ik ga nog even wat pizza bestellen. 394 00:18:12,800 --> 00:18:15,890 Niet dat jouw eten niet lekker is, hoor. 395 00:18:25,040 --> 00:18:28,340 Je mag het niemand vertellen. - Heb je het gezien? 396 00:18:28,480 --> 00:18:29,550 Ja, ik zag het. 397 00:18:30,300 --> 00:18:31,950 Ik heb alles gezien. 398 00:18:32,080 --> 00:18:35,320 Ik snap alleen niet waarom Ethan iemand als Naomi bedriegt. 399 00:18:35,450 --> 00:18:36,680 Geloof me... 400 00:18:37,300 --> 00:18:39,350 Als een jongen een meisje op die manier bedriegt, 401 00:18:39,490 --> 00:18:40,740 dan wil hij haar niet meer. 402 00:18:40,890 --> 00:18:42,090 Maar ze is zo knap. 403 00:18:42,230 --> 00:18:44,510 Dat betekent niet dat ze niet irritant is. 404 00:18:50,260 --> 00:18:53,070 Die jurk is geweldig. - Je kent me, Adrianna. 405 00:18:53,210 --> 00:18:55,570 Alvast een verjaardagscadeautje van mezelf, aan mezelf. 406 00:18:55,710 --> 00:18:56,510 Lief ben ik, hè? 407 00:18:56,650 --> 00:18:57,420 Oh, laat mij 408 00:18:57,550 --> 00:18:58,530 deze maar betalen, dames. 409 00:18:58,660 --> 00:19:00,150 Nee schat, ik betaal vanavond. 410 00:19:00,300 --> 00:19:02,260 Zoek maar een tafel, ik haal de drankjes. 411 00:19:02,400 --> 00:19:03,890 Dank je. 412 00:19:04,140 --> 00:19:05,590 Dit wordt zó leuk. 413 00:19:06,010 --> 00:19:08,000 Heb je het geld al? 414 00:19:13,660 --> 00:19:15,060 Pardon. 415 00:19:15,740 --> 00:19:17,380 Hoe kom jij hier verzeild? 416 00:19:18,610 --> 00:19:20,210 Ik kan jou hetzelfde vragen. 417 00:19:20,360 --> 00:19:23,050 Je bent een leraar. Kostte de entree niet je hele maandsalaris? 418 00:19:23,190 --> 00:19:24,810 Je zou wat meer aan dat 419 00:19:24,940 --> 00:19:26,590 verslag voor morgen moeten doen. 420 00:19:26,730 --> 00:19:27,800 Ik heb het al klaar. 421 00:19:27,930 --> 00:19:29,930 Ik vond het beter om het maar gewoon te doen. 422 00:19:30,070 --> 00:19:33,060 Ik kan niet wachten om dat meesterstuk te lezen. 423 00:19:34,410 --> 00:19:36,300 Waarom doe je altijd zo gemeen tegen me? 424 00:19:36,450 --> 00:19:38,150 Wie zegt dat ik gemeen ben? 425 00:19:39,620 --> 00:19:40,580 Ze is minderjarig. 426 00:19:40,730 --> 00:19:42,100 Bedien haar niet. 427 00:19:42,620 --> 00:19:44,120 Ik denk dat dat gemeen was...oeps. 428 00:19:52,860 --> 00:19:54,380 Welkomstcomitee. 429 00:19:58,320 --> 00:19:59,950 Zo, Harry... 430 00:20:00,090 --> 00:20:01,940 hoe oud waren we, 17? 431 00:20:02,080 --> 00:20:02,890 Ik weet het niet. 432 00:20:03,030 --> 00:20:04,250 Weet je, misschien moeten we... 433 00:20:04,400 --> 00:20:06,680 Dus toen besloot Harry dat hij wilde klimmen 434 00:20:06,820 --> 00:20:09,960 op de H van de Hollywood letters, want hij vond het op een ladder lijken. 435 00:20:10,090 --> 00:20:11,940 Het hele ding stortte naar beneden, 436 00:20:12,070 --> 00:20:14,550 en hij gleed zo'n 50 meter mee. 437 00:20:14,700 --> 00:20:17,010 We hebben zó gelachen. 438 00:20:17,150 --> 00:20:19,200 Hij had geluk dat hij niet dood was. 439 00:20:19,340 --> 00:20:20,640 Dat was lang geleden. 440 00:20:20,780 --> 00:20:21,910 Moet ik een taxi voor je bellen? 441 00:20:22,460 --> 00:20:24,520 Ik heb een beter idee. 442 00:20:24,650 --> 00:20:26,600 Waarom breng je me niet thuis? 443 00:20:26,730 --> 00:20:28,860 Of nog beter: ik breng je naar huis, 444 00:20:29,000 --> 00:20:32,450 en dan praten we samen over Harry's penis. 445 00:20:33,150 --> 00:20:35,870 Nee, ik heb genoeg. Dank je. 446 00:20:36,010 --> 00:20:38,760 Ik kom er wel uit. Welterusten. 447 00:20:42,260 --> 00:20:46,440 Jij mag me nooit meer pesten met Morris Kornblum, 448 00:20:46,570 --> 00:20:49,040 want zij is zo gek als een deur. 449 00:20:49,180 --> 00:20:51,890 Ik was nog maar een tiener. 450 00:20:52,030 --> 00:20:52,810 Ze had een strandhuis. 451 00:20:53,990 --> 00:20:57,380 Maar Morris woonde in een wigwam en jij was 22. 452 00:20:57,520 --> 00:21:00,130 Jaja...laten we naar Annie's jurk voor morgenavond gaan kijken. 453 00:21:00,800 --> 00:21:03,600 Dit keer ga je niet winnen. 454 00:21:04,710 --> 00:21:06,470 Wie is deze mooie meid? 455 00:21:06,600 --> 00:21:07,580 Vind je het mooi, mam? 456 00:21:07,730 --> 00:21:08,850 Het is prachtig. 457 00:21:08,980 --> 00:21:10,190 Kijk naar haar kont. 458 00:21:10,330 --> 00:21:11,910 Daar kun je een eitje op breken. 459 00:21:12,050 --> 00:21:13,880 En dat vertel ik, omdat toen ik haar leeftijd had, 460 00:21:14,020 --> 00:21:17,660 Ricardo Montalban letterlijk een eitje op mijn kont brak. 461 00:21:17,800 --> 00:21:21,390 De rest vertel ik niet, want dat herinner ik me niet. 462 00:21:21,520 --> 00:21:24,830 Lieverd, vind je niet dat dit wat minder onthullend is? 463 00:21:24,950 --> 00:21:28,690 Alsjeblieft zeg, ben je een Amish boer? 464 00:21:28,820 --> 00:21:31,290 Ga maar wat boter voor ons karnen. 465 00:21:32,820 --> 00:21:33,350 Prachtig. 466 00:21:33,360 --> 00:21:34,620 Het is echt prachtig. 467 00:21:34,750 --> 00:21:35,570 Ik vind hem leuk. 468 00:21:42,770 --> 00:21:44,990 Dixon is niet begonnen, George begon. 469 00:21:45,110 --> 00:21:46,970 Hij is gewoon kwaad dat hij beter is, maar George zei tegen me: 470 00:21:47,080 --> 00:21:48,550 "Je moet dit voor me doen, man. 471 00:21:48,680 --> 00:21:50,090 "Zeg dat hij begon en mij aanviel, 472 00:21:50,220 --> 00:21:51,450 zodat hij uit het team wordt gezet en niet ik." 473 00:21:51,570 --> 00:21:53,460 Dus je moet liegen voor iemand die je niet eens aardig vindt? 474 00:21:53,590 --> 00:21:55,160 We zijn teamgenoten. Dat is anders. 475 00:21:55,290 --> 00:21:58,490 Als we niet in hetzelfde team zaten, zou ik niet met hem omgaan, maar we zitten wél in hetzelfde team. 476 00:21:58,620 --> 00:22:00,610 Dat is precies waarom ik lacrosse haat, Ethan. 477 00:22:00,740 --> 00:22:03,070 Je bent niet zoals zij. - Jij vindt niks leuk, 478 00:22:03,190 --> 00:22:04,070 dus jij begrijpt dit niet. 479 00:22:04,200 --> 00:22:05,830 Ik vind niks leuk? Waar slaat dat nu weer op? 480 00:22:05,960 --> 00:22:08,500 Geen sport, geen muziek. Alleen winkelen. 481 00:22:08,940 --> 00:22:10,550 Je denkt dat ik alleen dat leuk vind? 482 00:22:10,690 --> 00:22:14,660 We hebben het over mij, en dan opeens gaat het weer over jou. 483 00:22:15,580 --> 00:22:16,780 Laat maar. 484 00:22:17,530 --> 00:22:19,200 Ik ga naar huis. 485 00:22:20,770 --> 00:22:22,130 Ethan, wacht. 486 00:22:22,260 --> 00:22:24,000 Ik ga met je mee. 487 00:22:59,100 --> 00:23:00,460 Waar is je koe? 488 00:23:00,590 --> 00:23:02,600 Waar is je koeienvriendje? 489 00:23:07,300 --> 00:23:09,320 Waar gaat dat over? 490 00:23:09,980 --> 00:23:11,360 Dit moet je zien. 491 00:23:12,110 --> 00:23:14,180 Dit is Silver's blog, 'De Vicieuze Cirkel'. 492 00:23:14,160 --> 00:23:16,110 Een half miljoen bezoekers. 493 00:23:16,220 --> 00:23:17,230 Ik heet trouwens Navid. 494 00:23:17,350 --> 00:23:18,990 Ik produceer het Blaze nieuws. - Ja, ja, ja... 495 00:23:19,130 --> 00:23:20,510 Kun je naar dat stukje gaan? 496 00:23:20,650 --> 00:23:21,920 Graag. Bedankt. 497 00:23:22,050 --> 00:23:23,040 Goed bezig, gast. 498 00:23:23,180 --> 00:23:24,120 Bedankt. 499 00:23:25,960 --> 00:23:28,630 Hebben jullie al gehoord Beverly Hills is ingenomen? 500 00:23:28,760 --> 00:23:29,730 Klopt, ingenomen. 501 00:23:29,870 --> 00:23:30,760 Dus ik heb hier iets voor jullie. 502 00:23:30,880 --> 00:23:33,300 Iets persoonlijks. 503 00:23:33,430 --> 00:23:34,740 Kijk maar. 504 00:23:37,910 --> 00:23:39,380 Beverly Hills is zeker leuk. 505 00:23:39,520 --> 00:23:41,280 Mijn oude liefde. 506 00:23:41,420 --> 00:23:44,040 Ik steek graag een mes in je rug. 507 00:23:46,790 --> 00:23:48,310 Ongelooflijk dat iemand mijn portemonnee heeft gestolen. 508 00:23:48,450 --> 00:23:50,120 Ze hebben de mijne ook gestolen. 509 00:23:52,000 --> 00:23:54,190 Hé, ik heb de koeienvideo gezien. 510 00:23:54,330 --> 00:23:55,650 Grappig. 511 00:23:55,940 --> 00:23:56,570 Bedankt. 512 00:23:56,710 --> 00:23:59,900 Ik snap alleen niet wat ik gedaan heb, dat ik je zo kwaad maakte 513 00:24:00,040 --> 00:24:02,150 dat je dit moest doen. - Geen idee. 514 00:24:02,300 --> 00:24:05,920 Me gedist als een stuk vuilnis en daarna bij de Barbies gaan zitten? 515 00:24:06,050 --> 00:24:08,600 Ten eerste heb ik je niet gedist. 516 00:24:08,730 --> 00:24:10,170 Naomi trok me weg. 517 00:24:10,300 --> 00:24:13,230 Als het je kwetst dat ik bij mensen zit die jij niet aardig vindt, dan spijt me dat. 518 00:24:13,370 --> 00:24:16,320 Het is niet dat ik haar niet aardig vind. Ik haat haar. 519 00:24:16,470 --> 00:24:18,220 Naomi is de Antichrist. 520 00:24:18,360 --> 00:24:22,180 Nou, de Antichrist zette me niet voor paal voor een half miljoen mensen. 521 00:24:22,310 --> 00:24:23,580 Jij wel. 522 00:24:27,630 --> 00:24:29,160 Hoe ging dat? 523 00:24:29,760 --> 00:24:31,550 Ze vond het niet zo leuk. 524 00:24:31,910 --> 00:24:33,410 Kun je haar dat kwalijk nemen? 525 00:24:34,520 --> 00:24:37,660 Silver, hoe vaak hebben we al gepraat over die blog van je? 526 00:24:37,800 --> 00:24:39,460 Het veroorzaakt alleen maar problemen. 527 00:24:39,590 --> 00:24:41,340 Daar zijn blogs ook voor. 528 00:24:41,480 --> 00:24:42,960 Om problemen te veroorzaken. 529 00:24:43,100 --> 00:24:44,100 Je kunt me toch niet stoppen. 530 00:24:44,240 --> 00:24:45,950 Het is geen schoolactiviteit, of... 531 00:24:46,080 --> 00:24:47,520 Oké, ik zeg dit niet 532 00:24:47,660 --> 00:24:48,970 als leerlingenbegeleidster. 533 00:24:49,110 --> 00:24:51,220 Ik zeg dit als je zus. 534 00:24:51,350 --> 00:24:55,480 Dan weet je wat Naomi deed en waarom ik haar haat. 535 00:24:55,610 --> 00:24:58,520 Ja, maar dit kwetste Naomi niet. Het kwetste Annie. 536 00:24:58,640 --> 00:25:00,320 Kom op. Je moet die woede loslaten. 537 00:25:00,460 --> 00:25:01,830 Het is niet goed voor je. 538 00:25:01,960 --> 00:25:03,920 Je wilt niet eindigen zoals mam. 539 00:25:04,510 --> 00:25:05,440 Kom op. 540 00:25:05,580 --> 00:25:06,710 Alsjeblieft. 541 00:25:06,840 --> 00:25:09,360 Probeer het. 542 00:25:09,490 --> 00:25:10,600 Oké. 543 00:25:11,630 --> 00:25:13,010 Ik zal het proberen. 544 00:25:14,600 --> 00:25:16,650 Hoe is het met mam? - Goed. 545 00:25:16,830 --> 00:25:19,250 Ze is mam. 546 00:25:19,390 --> 00:25:20,880 Ik moet gaan. 547 00:25:22,190 --> 00:25:23,370 Ethan. 548 00:25:23,500 --> 00:25:24,990 Ethan, als je met de coach gaat praten 549 00:25:25,120 --> 00:25:26,510 vertel je hem de waarheid, toch? 550 00:25:26,650 --> 00:25:28,380 Dan zeg je dat George begon, toch? 551 00:25:28,500 --> 00:25:30,570 We gaan, Ward. Nu. 552 00:25:30,710 --> 00:25:31,930 Ik moet gaan. 553 00:25:32,550 --> 00:25:33,770 We moeten praten. 554 00:25:37,000 --> 00:25:39,850 En toen sloeg Dixon George, en... 555 00:25:40,000 --> 00:25:41,430 George reageerde zoals iedereen zou doen. 556 00:25:41,560 --> 00:25:43,040 En dat heb je gezien? 557 00:25:43,180 --> 00:25:44,110 Ja. 558 00:25:44,440 --> 00:25:47,440 Je weet wat de gevolgen zijn als je liegt? 559 00:25:48,220 --> 00:25:48,910 Ja. 560 00:25:49,080 --> 00:25:49,750 Mr. Wilson, 561 00:25:49,880 --> 00:25:51,660 Ethan heeft nooit tegen me gelogen. 562 00:25:51,800 --> 00:25:52,780 Dat zou hij niet doen, toch, Ethan? 563 00:25:52,910 --> 00:25:56,780 Je zou niet in mijn gezicht tegen me liegen, hè? 564 00:25:57,490 --> 00:25:58,660 Nee. 565 00:25:59,730 --> 00:26:01,190 Goed. Want door wat je net zei, 566 00:26:01,330 --> 00:26:03,780 heb ik geen andere keus dan Dixon uit het team te zetten. 567 00:26:03,900 --> 00:26:05,490 We kunnen geen vechtende spelers hebben. 568 00:26:05,610 --> 00:26:07,030 Je kunt gaan, Ethan. 569 00:26:11,590 --> 00:26:12,650 Die jongen liegt. 570 00:26:12,790 --> 00:26:16,340 Misschien. Misschien niet. 571 00:26:16,470 --> 00:26:17,810 Was je erbij? Ik was er, en ik heb het niet gezien. 572 00:26:17,940 --> 00:26:18,980 Ik ken mijn zoon. 573 00:26:19,110 --> 00:26:21,720 Harry, hoe vaak zeggen ouders dat niet? 574 00:26:24,690 --> 00:26:25,380 En wat als 575 00:26:25,510 --> 00:26:27,590 pa me niet terug kan krijgen in het team? 576 00:26:28,170 --> 00:26:29,510 Ik kan het hem niet vertellen, 577 00:26:29,640 --> 00:26:32,800 maar hij is de hele reden waarom ik speel. 578 00:26:33,440 --> 00:26:35,060 Hij speelde lacrosse, 579 00:26:35,200 --> 00:26:38,310 dus ik dacht: als ik dat ook doe... 580 00:26:39,420 --> 00:26:40,410 Wat? 581 00:26:40,670 --> 00:26:44,290 Als ik in het veld sta, en als hij met me praat na een wedstrijd, 582 00:26:44,410 --> 00:26:46,810 dan is dat iets dat we samen delen. 583 00:26:47,860 --> 00:26:50,020 Iets van ons. 584 00:26:52,450 --> 00:26:54,390 Alsof we echt vader en zoon zijn. 585 00:26:54,520 --> 00:26:56,940 Dat zijn jullie ook. 586 00:26:57,070 --> 00:26:57,830 Zeg niet zulke dingen. 587 00:26:57,950 --> 00:26:59,150 Het is 8 jaar geleden, 588 00:26:59,280 --> 00:27:00,760 Dixon. 589 00:27:01,790 --> 00:27:02,660 Je hoort bij ons. 590 00:27:02,810 --> 00:27:03,720 Ik... 591 00:27:04,220 --> 00:27:06,290 Ik wil gewoon echt graag spelen. 592 00:27:08,590 --> 00:27:11,990 Hoe kon je mijn broer dat aandoen? Hoe kon je zo liegen? 593 00:27:12,140 --> 00:27:14,680 Het is niet zo simpel. - Dat is het wel! 594 00:27:14,820 --> 00:27:16,780 Mijn God, je liegt... 595 00:27:16,910 --> 00:27:18,010 Je bedriegt je vriendin. 596 00:27:18,140 --> 00:27:20,550 Een meisje dat ik trouwens erg aardig vind. 597 00:27:20,690 --> 00:27:24,200 Weet je nog wat ik zo leuk aan je vond toen ik je ontmoette? 598 00:27:26,100 --> 00:27:27,920 Dat ik zo eerlijk was. 599 00:27:28,050 --> 00:27:29,550 Ja, en ik 600 00:27:29,680 --> 00:27:31,620 vraag me af wat er in godsnaam is gebeurd 601 00:27:31,750 --> 00:27:33,860 met die jongen van een paar zomers geleden. 602 00:27:34,000 --> 00:27:36,780 Want hij is nu een eikel. 603 00:27:40,330 --> 00:27:42,430 "En meer dan een historisch overzicht van divisies 604 00:27:42,560 --> 00:27:44,430 tussen klassen, laat 'A Tale of Two Cities' ons 605 00:27:44,560 --> 00:27:49,480 de moraal in ons leven onderzoeken, en de ware betekenis van opoffering." 606 00:27:50,080 --> 00:27:50,750 Dank je, Naomi. 607 00:27:50,890 --> 00:27:52,090 Dat was... 608 00:27:52,570 --> 00:27:54,400 dat was erg goed geschreven. 609 00:27:54,540 --> 00:27:57,690 Ik kan niet geloven dat je alles woordelijk hebt overgenomen! 610 00:27:57,840 --> 00:27:59,280 Wat had je dan gedacht? 611 00:27:59,410 --> 00:28:00,270 Niet dat. 612 00:28:00,410 --> 00:28:02,200 Misschien wat dingen eruit halen, 613 00:28:02,350 --> 00:28:03,570 maar op z'n minst het stuk een beetje veranderen. 614 00:28:03,700 --> 00:28:05,380 Wat maakt het uit? Het was toch een oud verslag? 615 00:28:05,520 --> 00:28:08,190 Je had het eerst moeten vragen. 616 00:28:08,840 --> 00:28:10,020 Ik had je geholpen, als je dat nodig had. 617 00:28:10,160 --> 00:28:10,940 Dat doen vriendinnen. 618 00:28:11,080 --> 00:28:12,880 Je hebt me geholpen, Annie. 619 00:28:13,020 --> 00:28:15,360 Ik snap niet waarom je je hier zo over opwindt. 620 00:28:15,720 --> 00:28:16,840 Hier. 621 00:28:17,240 --> 00:28:19,370 Het is de jurk van Maxfield waar je zo weg van was. 622 00:28:19,500 --> 00:28:22,980 Ik heb hem toch voor je gekocht. Dat doen vriendinnen. 623 00:28:38,860 --> 00:28:40,290 Niet slecht, hè? 624 00:28:45,650 --> 00:28:47,610 Ik heb zo'n zin in het feest vanavond. 625 00:28:47,750 --> 00:28:49,520 Iedereen heeft al laten weten dat ie komt. 626 00:28:50,390 --> 00:28:52,510 Cory Kennedy komt. 627 00:28:52,650 --> 00:28:54,860 En Tillie & the Wall treden op. 628 00:28:55,000 --> 00:28:56,040 Ik ben zo opgewonden! Wat denk je dat ik... 629 00:28:56,170 --> 00:28:58,580 Wat denk je dat ik moet doen met mijn jurk, ik... 630 00:29:01,330 --> 00:29:04,290 Ethan bedriegt je. Je weet dat het waar is. 631 00:29:13,700 --> 00:29:16,300 Goed, we doen dit nog een keer. 632 00:29:16,430 --> 00:29:18,800 De achtergrond van "Mama." 633 00:29:18,930 --> 00:29:20,640 Het is niet krachtig genoeg, jongens. 634 00:29:20,770 --> 00:29:22,050 Het moet luider. 635 00:29:22,190 --> 00:29:23,420 Het moet sterker, 636 00:29:23,550 --> 00:29:25,010 oké? - Hé, Miss Austin. 637 00:29:25,140 --> 00:29:26,160 Waarom neem je Annie er niet bij? 638 00:29:26,290 --> 00:29:27,370 Ze heeft zitten kijken. 639 00:29:27,500 --> 00:29:30,110 Ze weet vast alle woorden. - Dat is een beetje laat. 640 00:29:30,240 --> 00:29:31,340 Dat klopt. 641 00:29:31,480 --> 00:29:32,700 Ik weet ze echt allemaal, Miss Austin. 642 00:29:32,840 --> 00:29:34,450 Ik heb de CD zo vaak geluisterd, 643 00:29:34,590 --> 00:29:36,020 en naar de danspasjes gekeken, dus... 644 00:29:36,150 --> 00:29:37,250 ik denk echt dat ik het kan. 645 00:29:40,180 --> 00:29:41,390 Laat maar eens zien dan. Pak de microfoon. 646 00:29:41,520 --> 00:29:43,620 Ga in het midden van het toneel staan. 647 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 Beginnen bij het begin. 648 00:29:48,130 --> 00:29:49,760 Eén, twee, drie... 649 00:30:23,090 --> 00:30:25,570 Dat was heel goed, Annie. 650 00:30:25,930 --> 00:30:27,070 Hoe zou je het vinden om die verfkwast neer te leggen 651 00:30:27,190 --> 00:30:28,000 en bij het koor te komen? 652 00:30:28,140 --> 00:30:29,430 Dat zou ik geweldig vinden. 653 00:30:29,580 --> 00:30:31,840 Ontzettend bedankt! 654 00:30:31,970 --> 00:30:33,460 Graag gedaan. Ik zie je morgen. 655 00:30:34,390 --> 00:30:35,770 Pap, ik mocht net optreden. 656 00:30:35,900 --> 00:30:37,000 Zag je dat? Het was... 657 00:30:37,150 --> 00:30:38,900 zo fantastisch! 658 00:30:39,790 --> 00:30:40,760 We moeten praten. 659 00:30:40,900 --> 00:30:43,040 Waarom heeft Naomi Clark jouw verslag ingeleverd? 660 00:30:56,710 --> 00:30:58,970 Naomi, ik kom bij je terug zodra ik heb gebeld. 661 00:30:59,110 --> 00:31:03,020 Annie, jij wacht hier op me tot het eind van de dag. 662 00:31:05,580 --> 00:31:07,060 Ik kan er niet bij dat je je pappie alles hebt verteld. 663 00:31:07,190 --> 00:31:08,890 Ben je gek geworden? - Hij herkende het verslag. 664 00:31:09,030 --> 00:31:10,210 En Mr. Matthews wist het ook al. 665 00:31:10,350 --> 00:31:11,340 Wat kon ik doen? 666 00:31:11,480 --> 00:31:12,470 Huilen. Hem bedreigen. 667 00:31:12,610 --> 00:31:13,410 Wees creatief. 668 00:31:13,550 --> 00:31:15,230 Je klinkt als een verwend nest. 669 00:31:15,360 --> 00:31:17,020 En jij klinkt als een krengetje. 670 00:31:17,150 --> 00:31:20,460 En om het maar duidelijk te stellen: je bent niet meer uitgenodigd voor mijn feest. 671 00:31:20,590 --> 00:31:21,120 Lekker belangrijk. 672 00:31:21,250 --> 00:31:23,080 Wacht maar. 673 00:31:26,090 --> 00:31:27,580 Kon je zien of Wilson moest janken? 674 00:31:27,730 --> 00:31:28,590 Hou je kop. 675 00:31:28,730 --> 00:31:30,300 Wees niet zo'n watje, man. 676 00:31:30,440 --> 00:31:32,000 Wie geeft er nou iets om dat joch? 677 00:31:37,610 --> 00:31:39,310 Als ze niet wil dat ik hier werk van maak, 678 00:31:39,450 --> 00:31:41,910 schrijft ze een nieuw verslag over een ander boek, voor het eind van de dag. 679 00:31:42,040 --> 00:31:43,300 Dat is onmogelijk. 680 00:31:43,450 --> 00:31:44,310 Dat kan ze niet. 681 00:31:44,440 --> 00:31:46,830 Dan zal ze haar zus niet achterna gaan naar Yale. 682 00:31:46,980 --> 00:31:48,940 Ze gaat niet naar Yale. 683 00:31:49,090 --> 00:31:50,060 Wat betekent dat? 684 00:31:50,200 --> 00:31:52,410 Jij hebt gewoon andere interesses. 685 00:31:52,550 --> 00:31:53,810 Ik ben net zo slim als Jen, mam. 686 00:31:53,950 --> 00:31:56,770 Schat, ik bedoelde alleen maar dat je vanavond je feest hebt. 687 00:31:56,900 --> 00:31:58,350 Je moet je kleren nog uitkiezen. 688 00:31:58,490 --> 00:31:59,760 Lieverd, je bent emotioneel. 689 00:31:59,890 --> 00:32:01,010 Je portemonnee is gestolen... 690 00:32:01,140 --> 00:32:03,400 Kun je ophouden haar te excuseren? 691 00:32:03,530 --> 00:32:05,020 Naomi, hoor je dit? 692 00:32:05,170 --> 00:32:08,210 Mr. Matthews denkt dat je het niet kunt, je moeder denkt het ook... 693 00:32:08,350 --> 00:32:09,890 Praat niet zo tegen mijn dochter. 694 00:32:10,020 --> 00:32:12,580 Ik probeer haar verantwoordelijkheid te laten nemen voor haar leven. 695 00:32:12,710 --> 00:32:14,830 Dat moet jij nodig zeggen. 696 00:32:15,860 --> 00:32:17,980 Dit gaat over Naomi. 697 00:32:18,120 --> 00:32:20,010 En je bent lui. 698 00:32:20,150 --> 00:32:21,400 Ik denk dat je slim bent. 699 00:32:21,540 --> 00:32:22,580 Ik denk dat je het kunt. 700 00:32:22,710 --> 00:32:24,430 Kom op, Naomi. Bewijs dat ze het mis hebben. 701 00:32:24,560 --> 00:32:26,290 Tenzij ik het helemaal mis heb, en je inderdaad de boel beduvelde 702 00:32:26,430 --> 00:32:28,820 omdat je niet slim genoeg bent, en nog een week nodig hebt. 703 00:32:28,950 --> 00:32:30,280 Schat, neem nog een week. 704 00:32:30,420 --> 00:32:32,190 Ik heb geen week nodig! 705 00:32:32,330 --> 00:32:34,140 Ik heb het niet gedaan omdat ik dat verslag niet kon schrijven. 706 00:32:34,280 --> 00:32:36,190 Ik schrijf dat stomme verslag nu, mam. 707 00:32:36,320 --> 00:32:37,030 Ik laat het je zien... 708 00:32:37,160 --> 00:32:40,050 Naomi, je... - Mam, kun je gewoon 709 00:32:40,670 --> 00:32:42,820 weggaan? 710 00:33:00,870 --> 00:33:03,580 Ik ben niet goed in excuses, 711 00:33:03,720 --> 00:33:07,630 maar ik had die koeienvideo niet moeten posten, 712 00:33:08,070 --> 00:33:10,050 en ik hoopte, dat door je te helpen met dat toneelstuk 713 00:33:10,190 --> 00:33:12,110 ik het weer goed kon maken. 714 00:33:12,850 --> 00:33:14,500 Misschien vriendinnen? 715 00:33:15,910 --> 00:33:17,560 Ja, dat zou leuk zijn. 716 00:33:20,290 --> 00:33:22,270 Ethan, wat is er gebeurd? 717 00:33:22,410 --> 00:33:24,740 Zeg tegen je broer dat hij weer in het team zit. 718 00:33:29,700 --> 00:33:31,920 Dixon, Dixon. 719 00:33:32,060 --> 00:33:33,530 Je zit weer in het team. 720 00:33:33,670 --> 00:33:36,430 Ik wou je gezicht zien als ik het je vertelde. 721 00:33:36,560 --> 00:33:39,240 Ik sprak Ethan, en ik denk dat hij de coach de waarheid heeft verteld. 722 00:33:40,480 --> 00:33:43,880 Ethan maakt me af als hij ontdekt wat ik gedaan heb om wraak te nemen. 723 00:33:44,310 --> 00:33:45,760 Wat heb je gedaan? 724 00:33:45,910 --> 00:33:50,690 Ik heb Naomi gesmst en verteld dat Ethan haar bedriegt. 725 00:33:50,830 --> 00:33:52,900 Wat? Waarom heb je dat gedaan? 726 00:33:53,040 --> 00:33:55,050 Het spijt me, maar ik heb gewoon iets terug gedaan. 727 00:33:55,180 --> 00:33:57,550 Ik was kwaad. - Ik ben de enige die hem met dat meisje heeft gezien. 728 00:33:57,690 --> 00:33:59,690 Hij zal denken dat ik... 729 00:33:59,830 --> 00:34:01,430 Wat moet ik doen? 730 00:34:02,060 --> 00:34:04,200 Wat moet ik nou? 731 00:34:10,760 --> 00:34:14,130 Is het eerlijk dat Dixon wel naar een feestje mag na dat gevecht, 732 00:34:14,270 --> 00:34:15,310 maar dat Annie huisarrest heeft? 733 00:34:15,450 --> 00:34:17,190 Hadden we haar geen straf moeten geven dan? 734 00:34:17,330 --> 00:34:18,770 Nee, maar het had morgen kunnen ingaan. 735 00:34:18,900 --> 00:34:20,310 Thuis wel ja. Maar hier... 736 00:34:20,450 --> 00:34:22,500 Hier zijn zoveel meer verleidingen 737 00:34:22,650 --> 00:34:23,540 en manieren om in de problemen te raken. 738 00:34:23,680 --> 00:34:26,020 We moeten hier strenger zijn. 739 00:34:26,160 --> 00:34:28,360 Soms lijkt het alsof we soepeler voor Dixon zijn, 740 00:34:28,500 --> 00:34:31,240 maar niet hetzelfde doen voor Annie. 741 00:34:33,820 --> 00:34:34,920 Annie. 742 00:34:35,610 --> 00:34:37,190 Lieverd? 743 00:34:37,970 --> 00:34:41,630 Je moeder en ik hebben gepraat, en besloten dat je naar het feest mag. 744 00:34:41,780 --> 00:34:43,130 Annie? 745 00:34:43,780 --> 00:34:44,840 Dat is vreemd. 746 00:34:46,790 --> 00:34:48,630 Mam, heb jij Annie gezien? 747 00:34:48,780 --> 00:34:53,430 Ja, net voor ze wegging. Ze zag er geweldig uit. 748 00:35:24,720 --> 00:35:26,650 Misschien is Ethan er niet eens. 749 00:35:26,790 --> 00:35:27,930 Misschien is het al uit. 750 00:35:28,070 --> 00:35:30,840 Hoe dan ook, ik moet mijn excuses aanbieden. 751 00:35:30,980 --> 00:35:32,970 En als ze hem er al mee heeft geconfronteerd, 752 00:35:33,120 --> 00:35:35,550 dan moet ik de gevolgen maar dragen. 753 00:35:35,680 --> 00:35:36,850 Hoe dan ook, we moeten het hem vertellen. 754 00:35:36,990 --> 00:35:38,420 Dat is het enige juiste. 755 00:35:38,560 --> 00:35:40,160 Gaan jullie naar de kerk of zo? 756 00:35:40,760 --> 00:35:41,980 We bellen, D. 757 00:35:44,020 --> 00:35:45,720 Mooie plaatjes hier. 758 00:35:46,540 --> 00:35:50,110 Wie is dat? - "Vergeet het maar" is haar naam. 759 00:35:50,240 --> 00:35:51,190 Vergeet niet, dankzij mij ben je hier. 760 00:35:51,320 --> 00:35:53,570 Je bent geen gast. Je bent mijn slaaf. 761 00:35:53,700 --> 00:35:55,350 Ga wat materiaal halen voor ons verhaal. 762 00:35:55,490 --> 00:35:56,330 Slaaf? 763 00:35:56,470 --> 00:35:58,650 We moeten over jouw sociale vaardigheden praten. 764 00:36:08,560 --> 00:36:11,680 Ongelooflijk dat we echt op Naomi's feest zijn! 765 00:36:11,810 --> 00:36:13,360 Ik zei het je toch. 766 00:36:13,570 --> 00:36:14,830 Niks aan. 767 00:36:16,290 --> 00:36:19,300 Oké, laten we Ethan zoeken. 768 00:36:28,570 --> 00:36:30,420 Debbie, er lopen honderden mensen hier. 769 00:36:30,560 --> 00:36:31,880 Ik ga haar nooit vinden. 770 00:36:32,010 --> 00:36:33,690 Ik zie je thuis wel. - Harry? 771 00:36:34,480 --> 00:36:36,430 Wat doe jij hier? 772 00:36:37,360 --> 00:36:38,660 Lang verhaal. 773 00:36:39,700 --> 00:36:41,470 We moeten praten. 774 00:36:43,790 --> 00:36:44,770 Oké. 775 00:36:51,180 --> 00:36:52,340 Hebben jullie Ethan gezien? 776 00:36:52,470 --> 00:36:53,100 Dixon. 777 00:36:54,300 --> 00:36:56,690 Je zus gaat dit niet geloven. 778 00:36:56,830 --> 00:36:57,230 Wat? 779 00:36:57,370 --> 00:36:58,970 Nee, ik vertel het haar. 780 00:37:00,820 --> 00:37:02,180 Haar portemonnee gestolen? 781 00:37:02,320 --> 00:37:03,540 Gisteravond in The Pit. 782 00:37:03,680 --> 00:37:04,700 Die van haar en die van Adrianna. 783 00:37:04,840 --> 00:37:06,630 Portemonnee, sleutels, mobieltje... 784 00:37:06,770 --> 00:37:07,830 Dus ze heeft die sms nooit gehad. 785 00:37:07,980 --> 00:37:09,190 Nooit gehad? 786 00:37:09,330 --> 00:37:11,080 Ze heeft hem niet gehad! 787 00:37:11,220 --> 00:37:12,230 Dank u, God. 788 00:37:12,380 --> 00:37:14,200 Je gaat echt naar de kerk! 789 00:37:14,340 --> 00:37:15,640 Sorry dat ik zo laat ben. 790 00:37:15,780 --> 00:37:17,740 Kijk eens wat ik gevonden heb. 791 00:37:17,880 --> 00:37:19,090 Oh, my God. 792 00:37:19,230 --> 00:37:21,080 Oh, my God, waar heb je die gevonden? 793 00:37:21,210 --> 00:37:21,930 Die jongen van The Pit belde me. 794 00:37:22,070 --> 00:37:23,430 Ze hebben onze portemonnees gevonden. 795 00:37:23,570 --> 00:37:24,660 Waar? 796 00:37:25,010 --> 00:37:26,380 Geen idee. Gewoon gevonden. 797 00:37:33,360 --> 00:37:35,330 Ik ben nog steeds erg boos, Harry. 798 00:37:35,470 --> 00:37:37,600 Ik wist niet hoe ik ermee om moest gaan, oké? 799 00:37:37,730 --> 00:37:39,630 Het was uit tussen ons. Wat wil je dat ik zeg? 800 00:37:39,760 --> 00:37:40,590 Dat het me spijt? 801 00:37:40,720 --> 00:37:43,310 Ja. - Oké, het spijt me dat ik flipte... 802 00:37:43,440 --> 00:37:46,900 Maar het is 20 jaar geleden, en trouwens, ik heb 803 00:37:47,050 --> 00:37:49,030 gebeld om naar je te vragen, maar je moeder zei 804 00:37:49,160 --> 00:37:50,610 dat je een jaar naar Europa was. 805 00:37:50,750 --> 00:37:55,710 Ik ging niet naar Europa, en ook niet naar de kliniek. 806 00:37:57,650 --> 00:38:00,580 Ik ging weg om ons kind te krijgen. 807 00:38:01,120 --> 00:38:04,030 Zodat hij geadopteerd kon worden. 808 00:38:04,930 --> 00:38:07,860 We hebben een zoon samen. 809 00:38:23,300 --> 00:38:25,850 Ik wil jullie allemaal bedanken voor jullie komst, 810 00:38:25,990 --> 00:38:28,730 om Naomi's verjaardag hier te vieren. 811 00:38:31,480 --> 00:38:33,250 Ik dacht dat haar mobieltje was gestolen. 812 00:38:33,390 --> 00:38:35,890 En ik kan nog wel uren praten, 813 00:38:36,030 --> 00:38:38,170 maar ik wil liever de eregast ontmoeten, 814 00:38:38,310 --> 00:38:39,460 en ik kan geen betere manier bedenken om dat te doen, 815 00:38:39,600 --> 00:38:42,990 dan Naomi en Ethan de eerste dans te laten openen, 816 00:38:43,140 --> 00:38:46,130 dus een applaus voor de liefste en mooiste zestienjarige 817 00:38:46,260 --> 00:38:49,100 die je ooit gezien hebt: mijn dochter Naomi Clark. 818 00:39:10,820 --> 00:39:13,180 Je ziet er prachtig uit. 819 00:39:14,310 --> 00:39:15,930 Ik hou van je. 820 00:39:19,540 --> 00:39:21,170 Is het waar? 821 00:39:21,300 --> 00:39:23,600 Ga je vreemd? 822 00:39:23,740 --> 00:39:25,080 Zeg het. 823 00:39:26,030 --> 00:39:29,180 Zeg me de waarheid en lieg niet tegen me. 824 00:39:42,240 --> 00:39:44,830 Kom op, jongens. Doe mee. 825 00:39:44,970 --> 00:39:46,490 Dank jullie wel, dat jullie dit 826 00:39:46,630 --> 00:39:49,320 de mooiste verjaardag ooit maakten! 827 00:40:09,140 --> 00:40:12,060 Ik voel me zo vreselijk. 828 00:40:12,180 --> 00:40:13,330 Ik wou het hem vertellen. 829 00:40:13,470 --> 00:40:14,890 Dat weet ik. 830 00:40:16,760 --> 00:40:19,850 Wil je hier weg, naar een echt feest? 831 00:40:20,000 --> 00:40:22,530 Met normale mensen? 832 00:40:23,060 --> 00:40:24,010 Ja. 833 00:40:45,700 --> 00:40:48,030 Gaat dit elke week zo? 834 00:40:48,180 --> 00:40:49,460 Meestal wel. 835 00:40:49,830 --> 00:40:52,260 Er is een hele wereld buiten Beverly Hills. 836 00:40:56,240 --> 00:40:57,780 Is dat Ethan? 837 00:40:58,680 --> 00:41:00,480 Hij komt hier al sinds de lagere school. 838 00:41:00,630 --> 00:41:02,330 Ik zei toch dat je hem hier zou vinden. 839 00:41:10,890 --> 00:41:16,030 Ethan, het spijt me zo van alles. 840 00:41:16,180 --> 00:41:19,730 Ik zag wat er gebeurde. - Nou, je had gelijk. 841 00:41:19,860 --> 00:41:22,710 Ik ben echt een eikel geworden. 842 00:41:23,260 --> 00:41:24,120 Niet helemaal. 843 00:41:24,270 --> 00:41:26,030 Je hielp Dixon. Waarom deed je dat? 844 00:41:26,160 --> 00:41:26,830 Ik weet het niet. 845 00:41:26,960 --> 00:41:32,520 Ik denk dat ik die jongen probeerde te vinden die jij toentertijd zo leuk vond. 846 00:41:41,120 --> 00:41:42,080 Maar bedankt. 847 00:41:44,190 --> 00:41:45,910 Ik spreek je nog wel. 848 00:42:06,070 --> 00:42:07,610 Hij heeft naar je gevraagd. 849 00:42:08,610 --> 00:42:09,650 Ik kan nu niet praten. 850 00:42:09,780 --> 00:42:11,010 Hij komt net binnen. 851 00:42:12,280 --> 00:42:14,430 Ik kan niet slapen, mama. 852 00:42:14,580 --> 00:42:16,470 Kom hier. 853 00:42:16,620 --> 00:42:17,910 Ik zal je wiegen. 854 00:42:18,050 --> 00:42:19,450 Weet je wie er nog meer niet kan slapen? 855 00:42:19,600 --> 00:42:20,550 Wie? 856 00:42:20,920 --> 00:42:22,470 Het kietelmonster. 857 00:42:49,550 --> 00:42:50,460 Deze plek... 858 00:42:50,590 --> 00:42:52,290 zuigt zéker niet. 859 00:42:52,430 --> 00:42:53,480 Absoluut niet! 860 00:42:53,570 --> 00:42:56,200 Welkom in Californië. 861 00:42:56,340 --> 00:42:57,990 Kom op! 862 00:43:36,910 --> 00:43:37,780 Goedemorgen. 863 00:43:37,920 --> 00:43:40,070 Mijn computer is weer vastgelopen. 864 00:43:40,230 --> 00:43:42,000 Wat heb je er dit keer op geknoeid, mam? 865 00:43:42,130 --> 00:43:43,080 Whisky. 866 00:43:43,220 --> 00:43:45,250 Ik bedoel: ijsthee. 867 00:43:45,400 --> 00:43:46,850 De goede ijsthee. 868 00:43:46,990 --> 00:43:48,540 Ik breng hem wel naar de reparatiezaak voor je. 869 00:43:48,680 --> 00:43:50,140 Nee, dat doe ik zelf wel. 870 00:43:50,280 --> 00:43:52,730 Ik moet toch nog wat ijsthee halen. 871 00:43:52,870 --> 00:43:53,730 Mam, je kan niet rijden. 872 00:43:53,880 --> 00:43:55,940 Daarom staat er zo'n sticker op je hart-tabletten, 873 00:43:56,080 --> 00:43:58,240 dat je geen machines kunt bedienen en zo. 874 00:43:58,380 --> 00:43:59,760 Bekijk het. 875 00:43:59,910 --> 00:44:02,510 Het is een Mercedes, geen maalmachine. 876 00:44:02,640 --> 00:44:05,550 Ik moet mijn biografie afmaken, voor mijn vriendin Virginia dat doet. 877 00:44:05,690 --> 00:44:08,030 We hebben met dezelfde mannen geslapen. 878 00:44:08,170 --> 00:44:12,700 Als ik vijf seconden later binnenkwam, had ik dat niet hoeven horen. 879 00:44:12,830 --> 00:44:15,330 Mam, laat Debbie het maar doen. Jij gaat... 880 00:44:17,190 --> 00:44:18,520 Lieverd, is alles oké? 881 00:44:18,690 --> 00:44:19,990 Het is uit met Jason. 882 00:44:20,140 --> 00:44:22,430 Oh, wat erg. - Wat zonde. 883 00:44:22,580 --> 00:44:26,620 Het komt erop neer, dat de afstand te groot werd. 884 00:44:26,760 --> 00:44:29,770 Ik had wel kunnen voorspellen dat dat zou gebeuren. 885 00:44:29,910 --> 00:44:32,540 Dat maakt het niet makkelijker. Ga aan de kant! 886 00:44:32,680 --> 00:44:37,690 De groeten aan die boer, en hallo tegen de Californische jongens! 887 00:44:37,840 --> 00:44:41,950 Dixon, ik haal mijn sleutels en ik breng je naar de training. 888 00:44:42,090 --> 00:44:44,070 Kunnen we even praten, schat? 889 00:44:47,780 --> 00:44:50,270 Tracy heeft vanmorgen weer gebeld. 890 00:44:50,410 --> 00:44:51,760 Wat ga je doen? 891 00:44:51,900 --> 00:44:53,280 Ik heb geen idee. 892 00:44:53,420 --> 00:44:55,330 Ik denk dat ik nog in shock ben. 893 00:44:55,360 --> 00:44:58,490 Ik wil hier op de juiste manier mee omgaan, voor ons. 894 00:44:58,640 --> 00:45:03,430 Ik weet dat het een zwaar weekend was, maar zeg me hoe ik je kan helpen. 895 00:45:03,570 --> 00:45:04,030 Ik weet het niet, Harry. 896 00:45:04,170 --> 00:45:05,850 Ik verwachtte niet dat ik op zaterdagochtend wakker zou worden, 897 00:45:05,990 --> 00:45:09,320 om te horen dat mijn man een kind heeft met een andere vrouw. 898 00:45:09,460 --> 00:45:12,590 Dit kan zo'n grote verandering zijn voor ons gezin. 899 00:45:12,710 --> 00:45:15,210 Sorry dat het zo rauw op je dak viel, maar ik beloof je 900 00:45:15,350 --> 00:45:17,750 dat we het samen oplossen. Ik zal... 901 00:45:18,490 --> 00:45:23,020 Dat is Antonio. Z'n eerste werkdag en hij heeft me al 10 keer gebeld over die sessie. 902 00:45:23,150 --> 00:45:24,130 School. 903 00:45:24,270 --> 00:45:25,220 Weet je, we moeten... 904 00:45:25,370 --> 00:45:26,440 Er vanavond maar over praten? 905 00:45:26,580 --> 00:45:28,160 Ja, vanavond. 906 00:45:32,850 --> 00:45:34,800 Wat? De hele voorste gang? 907 00:45:45,720 --> 00:45:46,890 Ongelooflijk. 908 00:45:47,040 --> 00:45:48,680 Het Palisades Hall lacrosse team heeft dit gedaan? 909 00:45:48,830 --> 00:45:49,480 Ze hebben ons goed te pakken. 910 00:45:49,620 --> 00:45:50,620 Luister goed, team. 911 00:45:50,770 --> 00:45:53,340 Ik weet dat jullie kwaad zijn. Dat begrijp ik. 912 00:45:53,480 --> 00:45:55,820 Ik zou ook wraak willen als ik in jullie schoenen stond, 913 00:45:55,970 --> 00:45:56,970 maar dat gaan we niet doen. 914 00:45:57,120 --> 00:45:58,650 Maakt u een grap? Kijk naar de grond! 915 00:45:58,800 --> 00:46:00,740 Ik maak geen grap. We laten het bestuur dit afhandelen. 916 00:46:00,870 --> 00:46:04,080 We pakken ze wel op het veld, niet naast het veld. 917 00:46:04,210 --> 00:46:05,060 Wat een slecht idee. 918 00:46:05,200 --> 00:46:06,930 Ik vroeg niet om je mening. 919 00:46:07,060 --> 00:46:09,240 Kom op jongens, we kunnen laten zien 920 00:46:09,380 --> 00:46:10,910 wat voor karakter we hebben. 921 00:46:11,050 --> 00:46:11,830 Wat voor mannen we zijn. 922 00:46:11,980 --> 00:46:13,170 Watjes? 923 00:46:13,320 --> 00:46:18,430 Geen wraak op Palisades Hall. Einde discussie. 924 00:46:18,570 --> 00:46:19,950 Ben ik duidelijk? 925 00:46:23,930 --> 00:46:25,330 Ben ik duidelijk? 926 00:46:25,480 --> 00:46:27,490 Jongens, kom op. Jullie horen de directeur. 927 00:46:27,630 --> 00:46:28,840 Ja, Mr. Wilson. 928 00:46:30,700 --> 00:46:32,170 Ja, pap. 929 00:46:48,830 --> 00:46:50,160 Hier... 930 00:46:50,720 --> 00:46:53,030 Ik heb dit. Hij is een beetje geplet, 931 00:46:53,170 --> 00:46:55,640 maar hij liet me aan jou denken, dus... 932 00:46:56,040 --> 00:46:57,850 Omdat hij verpletterd is? 933 00:46:59,500 --> 00:47:01,300 Komt het nog goed? 934 00:47:04,260 --> 00:47:05,930 Ik hoop het. 935 00:47:09,810 --> 00:47:11,990 Ik zie je na de les. 936 00:47:18,360 --> 00:47:20,720 Waarom kijk je niet uit waar je loopt, Ward? 937 00:47:20,870 --> 00:47:22,060 Knuffel nodig? 938 00:47:22,200 --> 00:47:23,870 Het komt wel goed. 939 00:47:24,010 --> 00:47:25,970 Alles komt goed. 940 00:47:31,670 --> 00:47:34,360 Luister, ik wou gewoon zeggen 941 00:47:34,500 --> 00:47:36,450 dat het me spijt van alles de laatste week. 942 00:47:36,590 --> 00:47:37,460 Het is al goed. 943 00:47:37,600 --> 00:47:41,960 Niet echt...maar goed, hoe is het met jou? 944 00:47:42,110 --> 00:47:44,660 Jason heeft het uitgemaakt. 945 00:47:44,800 --> 00:47:46,090 Mijn vriend van thuis. 946 00:47:46,230 --> 00:47:47,610 Dat is rot voor je. 947 00:47:49,520 --> 00:47:51,240 Moet ik hem in elkaar slaan? 948 00:47:51,370 --> 00:47:52,820 Dat zou ik wel voor je doen. 949 00:47:52,950 --> 00:47:56,340 Hij maakt je af, maar goed, bedankt voor het aanbod. 950 00:47:59,830 --> 00:48:02,280 Wacht...hij maakt me af? 951 00:48:16,550 --> 00:48:18,260 Het...het... 952 00:48:18,410 --> 00:48:19,960 spijt me. 953 00:48:20,230 --> 00:48:20,860 Was ik zo slecht? 954 00:48:21,000 --> 00:48:23,370 Nee, nee, helemaal niet... 955 00:48:23,990 --> 00:48:25,290 Het was geweldig. 956 00:48:25,660 --> 00:48:29,310 Je hebt een hele mooie stem. 957 00:48:29,580 --> 00:48:30,890 Ik ben Annie. 958 00:48:31,430 --> 00:48:32,560 Ik zit ook in de musical. 959 00:48:32,700 --> 00:48:33,950 Maar gewoon bij het koor. 960 00:48:34,090 --> 00:48:34,940 Je hebt me waarschijnlijk nooit gezien, 961 00:48:35,090 --> 00:48:37,630 want waarom zou je achter je kijken? 962 00:48:37,940 --> 00:48:39,620 Ik heb je gezien, Annie. 963 00:48:42,000 --> 00:48:45,510 Je hebt dit laten vallen. 964 00:48:45,650 --> 00:48:46,540 Dank je. 965 00:48:46,910 --> 00:48:48,600 Ik ben aan het oefenen. 966 00:48:48,740 --> 00:48:51,170 Ga je gang. 967 00:48:51,310 --> 00:48:54,340 Dank je. We beginnen weer vooraan. 968 00:48:56,850 --> 00:48:57,630 Oké, we beginnen 969 00:48:57,760 --> 00:48:59,090 met het huiswerk van gisteren. 970 00:48:59,370 --> 00:49:00,790 Wie kan me vertellen wat een haiku is? 971 00:49:00,920 --> 00:49:04,080 En als je zegt dat het een nieuwe sushi-rol is bij Koi, 972 00:49:04,210 --> 00:49:05,570 dan is dat niet goed. 973 00:49:13,430 --> 00:49:16,350 Sorry. 974 00:49:24,130 --> 00:49:26,130 Adrianna, wat is er aan de hand? Gaat het wel goed? 975 00:49:26,260 --> 00:49:28,320 Ja, ik ben gewoon afgeleid. 976 00:49:28,470 --> 00:49:30,410 Ik heb een belangrijke filmauditie deze week. 977 00:49:30,540 --> 00:49:33,290 En ik heb niet zoveel geslapen. 978 00:49:33,420 --> 00:49:36,030 En als je de rol krijgt, wat dan? 979 00:49:36,160 --> 00:49:39,890 Dan speel ik in een film, en verdien ik veel geld. 980 00:49:40,030 --> 00:49:43,720 En dan kun je een nieuw mobieltje of gave schoenen kopen? 981 00:49:43,870 --> 00:49:45,900 Of een dure auto die je eigenlijk niet echt nodig hebt? 982 00:49:46,040 --> 00:49:50,280 Nee, dan kan ik de hypotheek betalen, want mijn moeder kan dat niet. 983 00:49:56,660 --> 00:49:59,480 Vond je mijn feest leuk? 984 00:49:59,640 --> 00:50:01,260 Ik weet dat we niet hadden moeten komen, maar... 985 00:50:01,400 --> 00:50:03,490 Gave tattoo! 986 00:50:03,790 --> 00:50:06,200 Ik neem het je niet kwalijk. 987 00:50:06,340 --> 00:50:08,350 Het was een fantastisch feest. 988 00:50:08,490 --> 00:50:09,770 Ik had alleen niet verwacht je daar te zien, weet je... 989 00:50:09,910 --> 00:50:12,390 met jouw normen en waarden. 990 00:50:12,540 --> 00:50:13,890 Dank je. 991 00:50:16,820 --> 00:50:18,070 Miss Taylor? 992 00:50:18,200 --> 00:50:19,770 Mr. Matthews. 993 00:50:19,900 --> 00:50:22,900 Als je bij me komt zitten, krijg je de helft van mijn sandwich. 994 00:50:23,030 --> 00:50:25,690 Wat vind je ervan als ik bij je kom zitten en je mag die sandwich houden? 995 00:50:25,830 --> 00:50:26,960 Je bent te makkelijk. 996 00:50:27,100 --> 00:50:28,170 Heeft niemand je dat ooit verteld? 997 00:50:28,310 --> 00:50:29,740 De laatste tijd niet, nee. 998 00:50:36,370 --> 00:50:38,040 Jongens... 999 00:50:40,130 --> 00:50:41,690 pakken we ze terug of niet? 1000 00:50:41,840 --> 00:50:44,420 Nee, man. Je hoorde wat Mr. Wilson zei. 1001 00:50:44,550 --> 00:50:46,470 Ik bedoel: je vader. 1002 00:50:46,620 --> 00:50:48,690 Geen wraak. 1003 00:50:48,850 --> 00:50:51,370 Kom op jongens, ik wil meedoen. 1004 00:50:51,510 --> 00:50:52,330 Ik vertel het aan niemand. 1005 00:50:52,470 --> 00:50:55,020 Je bent de zoon van de directeur. 1006 00:50:55,150 --> 00:50:57,990 Denk je dat we stom zijn? 1007 00:51:00,960 --> 00:51:03,040 Ik denk dat dit mijn beste log is. 1008 00:51:03,170 --> 00:51:05,030 Waarom word ik daar bang van? 1009 00:51:05,170 --> 00:51:07,390 Jij hoeft niet bang te zijn. Anderen wel. 1010 00:51:07,530 --> 00:51:11,860 Serieus, Silver, het is gemeen, en het voelt alsof ik je niets kan vertellen. 1011 00:51:11,990 --> 00:51:14,630 Waarschijnlijk heb ik je al veel te veel verteld. 1012 00:51:17,770 --> 00:51:19,100 Oké, wat was dat? 1013 00:51:20,960 --> 00:51:23,330 Ty Collins stopte zo ongeveer zijn tong in je mond. 1014 00:51:23,470 --> 00:51:24,090 Dat is 'wat'. 1015 00:51:24,230 --> 00:51:24,990 Hou op! 1016 00:51:25,120 --> 00:51:28,250 Oké, jij bent duidelijk te verward om te zien wat er gaande is, 1017 00:51:28,380 --> 00:51:30,530 dus doe ik dat wel voor je. 1018 00:51:30,670 --> 00:51:32,420 Ty Collins vindt jou leuk? 1019 00:51:32,550 --> 00:51:34,440 Jij moet Ty Collins leuk vinden. 1020 00:51:35,520 --> 00:51:37,080 Oké, kun je me even wat tijd geven, 1021 00:51:37,210 --> 00:51:39,290 want mijn vorige relatie is net 6 uur uit. 1022 00:51:39,420 --> 00:51:41,490 Een scharrel is de beste remedie. 1023 00:51:41,630 --> 00:51:44,640 Hij laat meisjes meestal snikkend bij zijn kluisje achter, 1024 00:51:44,770 --> 00:51:48,030 maar voor iets tijdelijks is hij zeker de goeie. 1025 00:51:48,170 --> 00:51:50,130 Dat is een slechte aanrader. 1026 00:51:50,270 --> 00:51:53,170 En ik denk niet dat hij me zo leuk vindt. 1027 00:51:54,930 --> 00:51:55,860 Ja... 1028 00:51:55,990 --> 00:51:57,350 Want je bent zo dom. 1029 00:51:57,490 --> 00:51:58,680 Bedankt. 1030 00:52:07,670 --> 00:52:09,850 Zin om iets te gaan eten na de repetitie? 1031 00:52:10,000 --> 00:52:12,630 Ja. 1032 00:52:12,770 --> 00:52:13,620 Gaaf. 1033 00:52:18,390 --> 00:52:20,650 Ik vind het zo erg wat er gebeurd is. 1034 00:52:20,790 --> 00:52:22,860 Ik weet niet waarom mensen vreemdgaan. 1035 00:52:23,010 --> 00:52:25,370 Wie ben jij en waarom praat je tegen me? 1036 00:52:26,080 --> 00:52:30,350 Welkom bij de eerste aflevering van het Poppen Wraak Theater 1037 00:52:30,500 --> 00:52:34,720 Deze aflevering heet "We vechten...opnieuw" 1038 00:52:34,850 --> 00:52:36,160 Hoe kon je me bedriegen? 1039 00:52:36,300 --> 00:52:37,980 Ik vind dat ik zo knap ben. 1040 00:52:38,120 --> 00:52:39,550 Ik ben dol op lacrosse. 1041 00:52:39,680 --> 00:52:41,450 Nee, je moet dol op mij zijn! 1042 00:52:41,590 --> 00:52:45,520 Want jij bent de enige die zo stom is om te denken dat ik interessant ben. 1043 00:52:45,640 --> 00:52:47,010 Ik ben gek op lacrosse. 1044 00:52:47,150 --> 00:52:47,770 Hoi, Ethan. 1045 00:52:47,900 --> 00:52:51,580 Kunnen we die lacrosse stick van jou eens in je auto bekijken? 1046 00:53:01,080 --> 00:53:03,310 Iedereen heeft het gezien, Ethan! 1047 00:53:03,440 --> 00:53:05,920 Iedereen weet het! - Ik weet het, het spijt me. 1048 00:53:20,650 --> 00:53:22,230 Die klap gaat legendarisch worden. 1049 00:53:22,380 --> 00:53:24,330 Jammer dat dat niet op Silver's site staat. 1050 00:53:24,900 --> 00:53:26,800 Misschien kun je het nog een keer doen. 1051 00:53:27,700 --> 00:53:30,260 Hoe harder je slaat, hoe sneller ze terugrennen. 1052 00:53:30,400 --> 00:53:33,100 Jij moet echt een relatieblog gaan schrijven. 1053 00:53:34,270 --> 00:53:37,030 Wacht maar tot je het volgende deel van mijn plan ziet. 1054 00:53:38,730 --> 00:53:41,240 Waarom wil je met die sukkels omgaan? 1055 00:53:41,380 --> 00:53:43,170 Ze gaan later autobanden of autoverzekeringen verkopen. 1056 00:53:43,310 --> 00:53:45,010 Ik heb je gedood! 1057 00:53:45,150 --> 00:53:45,640 Doei-doei. 1058 00:53:45,770 --> 00:53:49,330 Het leuke van in een team zitten, is er deel van uitmaken, 1059 00:53:49,470 --> 00:53:53,540 en dat weet jij niet, want jij zat nooit in een team. 1060 00:53:53,670 --> 00:53:54,760 Hoe doe je dat steeds? 1061 00:53:54,900 --> 00:53:57,070 Jij bent mijn slaaf. 1062 00:53:57,220 --> 00:53:58,240 Ik zat in een team, in groep 8. 1063 00:53:58,380 --> 00:53:59,760 Ik speelde voetbal met al die jongens. 1064 00:53:59,900 --> 00:54:02,790 Maar ik scoorde steeds voor de tegenstander, dus onze wegen scheidden. 1065 00:54:03,880 --> 00:54:04,750 Ik raakte jou eerst! 1066 00:54:04,880 --> 00:54:06,380 Waarom ben je dan dood? 1067 00:54:06,520 --> 00:54:10,160 Ik moet gewoon met de beste wraak ooit komen, man. 1068 00:54:10,290 --> 00:54:12,130 De beste. 1069 00:54:12,260 --> 00:54:15,150 Zodat ze me niet meer zien als zoon van de directeur. 1070 00:54:16,890 --> 00:54:18,560 Gaaf man, je at mijn hoofd op. 1071 00:54:20,010 --> 00:54:21,050 Wat ga je doen? 1072 00:54:21,340 --> 00:54:22,750 Geen idee. 1073 00:54:23,270 --> 00:54:24,800 Weet jij iets? 1074 00:54:29,750 --> 00:54:31,760 Schat, ik kom om in het werk. Is het belangrijk? 1075 00:54:31,880 --> 00:54:33,930 Ik ga alleen iets eten met een vriend na het toneelstuk. 1076 00:54:34,060 --> 00:54:37,060 Is dat goed? - Eten? Met welke vriend? 1077 00:54:37,200 --> 00:54:38,790 Gewoon een jongen... 1078 00:54:38,910 --> 00:54:40,560 Een afspraakje? Dat is snel. 1079 00:54:40,700 --> 00:54:42,370 Het is geen afspraakje, mam. 1080 00:54:42,500 --> 00:54:43,260 Gewoon gezellig. 1081 00:54:43,400 --> 00:54:45,170 Op een doordeweekse avond? 1082 00:54:45,310 --> 00:54:46,690 Ik weet dat het doordeweeks is, 1083 00:54:46,830 --> 00:54:49,030 maar het is gewoon een jongen van het toneelstuk. 1084 00:54:49,160 --> 00:54:50,330 Hij heet Ty, 1085 00:54:50,460 --> 00:54:52,410 en we willen gewoon een beetje over het toneelstuk kletsen. 1086 00:54:52,540 --> 00:54:54,170 Niks bijzonders, gewoon... 1087 00:54:54,310 --> 00:54:56,020 Oké, rustig maar. 1088 00:54:56,190 --> 00:54:59,470 Het is leuk om mijn gedachten van Jason af te halen, weet je. 1089 00:54:59,600 --> 00:55:01,620 Ik beloof dat ik het niet te laat maak. 1090 00:55:01,760 --> 00:55:02,980 Ik heb nog geen ja gezegd. 1091 00:55:03,120 --> 00:55:05,940 Kom op, mam, alsjeblieft. 1092 00:55:06,080 --> 00:55:07,110 Oké, op één voorwaarde. 1093 00:55:07,250 --> 00:55:08,720 Het wordt hier later dan ik dacht, 1094 00:55:08,860 --> 00:55:12,010 dus kunnen jullie oma's computer ophalen 1095 00:55:12,150 --> 00:55:13,820 en die even thuis brengen voordat jullie gaan? 1096 00:55:13,960 --> 00:55:14,720 Doen we. 1097 00:55:14,840 --> 00:55:17,170 Tien uur thuis. - Ik hou van je. 1098 00:55:17,310 --> 00:55:19,480 Ik zie je om 9:59. 1099 00:55:20,800 --> 00:55:22,220 Oké, daar gaan we. 1100 00:55:23,400 --> 00:55:26,580 Bullitt Central High School in Shepherdsville, Kentucky, 1101 00:55:26,720 --> 00:55:29,810 deed jeukpoeder in de toques van de tegenstander. 1102 00:55:29,950 --> 00:55:32,660 Wil je echt hun toques aanraken? 1103 00:55:32,800 --> 00:55:34,040 Daar zeg je wat. 1104 00:55:34,460 --> 00:55:35,740 Dag heren. 1105 00:55:35,870 --> 00:55:36,820 Hé oma, hoe is het? 1106 00:55:36,960 --> 00:55:40,070 Ik wacht op Annie, die brengt mijn computer terug. 1107 00:55:40,210 --> 00:55:42,990 Ik hoorde van het vuilnis op school. 1108 00:55:44,800 --> 00:55:47,110 Je vader hield wel van een goede wraak. 1109 00:55:47,240 --> 00:55:52,130 In zijn laatste jaar hadden hij en zijn team 50 biggen - God weet waar vandaan - 1110 00:55:52,260 --> 00:55:54,600 en ze lieten ze los op Palisades' veld. 1111 00:55:54,730 --> 00:55:56,830 Het kostte hen 6 uur om ze allemaal te vangen, 1112 00:55:56,960 --> 00:56:00,290 en ze speelden de wedstrijd middenin de varkenspoep. 1113 00:56:01,830 --> 00:56:04,600 Ik laat jullie nu weer studeren. 1114 00:56:05,950 --> 00:56:08,900 Ik denk dat ik een idee heb. 1115 00:56:17,440 --> 00:56:18,650 Waar zijn we? 1116 00:56:18,780 --> 00:56:20,440 Dit lijkt op een vliegveld. 1117 00:56:20,680 --> 00:56:21,700 Dat is het ook. 1118 00:56:21,840 --> 00:56:23,100 De vliegtuigen zijn klein. 1119 00:56:23,240 --> 00:56:25,910 Privé vliegtuigen, privé vliegveld. 1120 00:56:26,340 --> 00:56:28,940 Waar is het restaurant? 1121 00:56:29,090 --> 00:56:31,280 In San Francisco. 1122 00:56:38,050 --> 00:56:40,680 Hij heeft een vliegtuig, Silver. Een vliegtuig! 1123 00:56:40,820 --> 00:56:42,510 Dat is het coolste dat ik ooit gezien heb. 1124 00:56:42,650 --> 00:56:44,160 Net als in Pretty Woman, alleen ben ik geen hoer. 1125 00:56:44,290 --> 00:56:46,880 Ja, hij is de rijkste jongen van de school. 1126 00:56:47,010 --> 00:56:50,960 Ik zou ook direct ja zeggen, dus wat is het probleem? 1127 00:56:51,100 --> 00:56:55,540 Het probleem is, dat mijn moeder me afmaakt. 1128 00:56:55,680 --> 00:56:57,370 Ze liet me al bijna niet gaan, 1129 00:56:57,520 --> 00:56:59,420 toen ze nog dacht dat we gingen eten bij Astro Burger. 1130 00:56:59,560 --> 00:57:01,110 Het is een uur vliegen, toch? 1131 00:57:01,250 --> 00:57:03,810 Dat is hetzelfde als vaststaan in het verkeer op Sunset. 1132 00:57:03,960 --> 00:57:06,080 Dus jij denkt dat ik...? 1133 00:57:06,220 --> 00:57:08,350 Op moet houden zo'n boerenmeisje te zijn - en gaan! 1134 00:57:08,490 --> 00:57:09,820 Ik spreek je later. 1135 00:57:14,540 --> 00:57:18,560 Hé Naomi...ik vind het zo erg dat Ethan je heeft afgewezen. 1136 00:57:18,690 --> 00:57:19,720 Je bent zo'n goede meid. 1137 00:57:19,850 --> 00:57:21,620 Je verdient het gelukkig te zijn. 1138 00:57:21,760 --> 00:57:23,420 Hij wees haar niet af, bitch. 1139 00:57:23,560 --> 00:57:24,390 Ze sloeg hem. 1140 00:57:24,510 --> 00:57:27,650 Ja, zijn vreemdgaan was echt een daad van liefde. 1141 00:57:27,790 --> 00:57:28,210 Zie jullie later, 1142 00:57:28,360 --> 00:57:31,140 Breek geen nagel. 1143 00:57:35,410 --> 00:57:37,360 Ik probeer heel cool te doen, 1144 00:57:37,500 --> 00:57:40,150 maar ik ga zo door het lint! 1145 00:57:40,540 --> 00:57:41,340 Ik ga ook door het lint. 1146 00:57:41,480 --> 00:57:43,840 De piloot praat met dubbele tong. 1147 00:57:43,970 --> 00:57:45,130 Meen je dat? 1148 00:57:45,550 --> 00:57:47,010 Nee. 1149 00:57:48,110 --> 00:57:50,790 Je belt je moeder...gaat uit je dak vanwege een vliegtuig... 1150 00:57:50,920 --> 00:57:52,080 Het is... 1151 00:57:52,420 --> 00:57:53,380 schattig. 1152 00:57:53,520 --> 00:57:55,240 Dat klinkt niet best. 1153 00:57:55,380 --> 00:57:56,960 Het is juist geweldig. 1154 00:58:03,490 --> 00:58:08,850 Ik kreeg een hekel aan de modewereld, dus ik haalde mijn psychologie graad, 1155 00:58:08,990 --> 00:58:10,400 en ik dacht: waarom niet? 1156 00:58:10,550 --> 00:58:13,480 Ik haalde mijn master, en hier ben ik. 1157 00:58:13,950 --> 00:58:14,460 En jij? 1158 00:58:14,590 --> 00:58:16,190 Hoe ben jij begonnen met lesgeven? 1159 00:58:16,320 --> 00:58:17,490 Voor de meiden. 1160 00:58:18,620 --> 00:58:23,630 Ik wilde je iets vragen, buiten school. 1161 00:58:23,770 --> 00:58:26,600 Wil je met me uit eten? 1162 00:58:26,740 --> 00:58:27,720 Ik weet niet. 1163 00:58:27,850 --> 00:58:30,100 Betekent dat "ik vind je niet leuk" 1164 00:58:30,240 --> 00:58:31,490 of is het meer 1165 00:58:31,630 --> 00:58:33,350 "doe wat beter je best"? 1166 00:58:34,440 --> 00:58:36,220 Ik moet een oppas regelen. 1167 00:58:36,370 --> 00:58:37,160 Heb je een kind? 1168 00:58:37,290 --> 00:58:39,990 Ja, dus je kunt je aanbod nu terugtrekken - geen probleem. 1169 00:58:40,120 --> 00:58:41,930 Nee, het maakt me niet uit. 1170 00:58:42,090 --> 00:58:44,420 Iedereen heeft zijn bagage. 1171 00:58:44,590 --> 00:58:49,380 Ik zie mijn zoon niet echt als bagage, maar oké. 1172 00:58:50,170 --> 00:58:51,640 Ik weet ook niet waarom dat er zo uitkwam. 1173 00:58:51,790 --> 00:58:53,430 Zo bedoelde ik het niet. 1174 00:58:53,740 --> 00:58:54,740 Wat ik bedoelde, was... 1175 00:58:54,880 --> 00:58:56,210 was... 1176 00:58:57,230 --> 00:58:58,920 Hoe oud is hij? 1177 00:58:59,060 --> 00:59:00,220 Vierenhalf. 1178 00:59:00,350 --> 00:59:04,100 Vierenhalf...dat is een leuke leeftijd. 1179 00:59:05,050 --> 00:59:05,870 Ik weet niet of dat zo is. 1180 00:59:06,000 --> 00:59:07,760 Ik hoor mensen dat wel eens zeggen, en ik dacht dat het misschien... 1181 00:59:07,900 --> 00:59:09,940 het juiste zou zijn om te zeggen. 1182 00:59:10,450 --> 00:59:12,170 Ik zie je later. - Ja, ik zie je. 1183 00:59:12,310 --> 00:59:14,230 Nooit meer. Echt jammer. 1184 00:59:15,550 --> 00:59:17,830 Oké iedereen, repetitie over 5 minuten. 1185 00:59:17,970 --> 00:59:20,640 Dus jouw pa is een filmregisseur of zoiets, toch? 1186 00:59:20,780 --> 00:59:21,580 Ja. 1187 00:59:21,720 --> 00:59:22,830 Daar zijn ze. 1188 00:59:25,180 --> 00:59:26,700 Dit is gaaf. 1189 00:59:26,830 --> 00:59:28,110 Hoe laat gaan jullie draaien? 1190 00:59:28,260 --> 00:59:29,400 Over een paar uur. 1191 00:59:29,550 --> 00:59:30,810 We zijn snel terug. 1192 00:59:30,970 --> 00:59:32,150 Hierheen. 1193 00:59:34,410 --> 00:59:36,430 Hé Lila, leuk om je weer te zien. 1194 00:59:38,720 --> 00:59:41,490 Wat voor films maakt je vader? 1195 00:59:42,100 --> 00:59:43,200 Porno. 1196 00:59:43,590 --> 00:59:45,850 Hij is de grootste pornoproducent per wereld. 1197 00:59:46,000 --> 00:59:47,250 Kunnen we blijven kijken? 1198 00:59:47,380 --> 00:59:48,920 Nee, man. - Waarom niet? 1199 00:59:49,060 --> 00:59:50,300 Mijn pa heeft twee regels: 1200 00:59:50,430 --> 00:59:54,630 geen porno tot ik 21 ben, en elke avond samen eten. 1201 01:00:07,360 --> 01:00:09,010 Ik wou dat ik wist waar je aan dacht. 1202 01:00:09,380 --> 01:00:11,170 Ik denk... 1203 01:00:11,330 --> 01:00:15,220 dat ik zojuist de beste maaltijd ooit had, 1204 01:00:15,370 --> 01:00:19,190 in het meest hippe restaurant ooit. 1205 01:00:19,330 --> 01:00:20,900 Waar heb je Italiaans leren spreken? 1206 01:00:21,050 --> 01:00:24,250 Oh, dat is het voordeel van je zomers doorbrengen in Italië. 1207 01:00:24,550 --> 01:00:27,120 En wat is het nadeel? 1208 01:00:27,270 --> 01:00:28,520 Dat is er niet. 1209 01:00:29,790 --> 01:00:33,540 Deze avond is totaal niet wat ik verwacht had. 1210 01:00:34,030 --> 01:00:35,510 Is dat iets goeds? 1211 01:00:36,960 --> 01:00:38,660 Het is geweldig. 1212 01:00:43,270 --> 01:00:44,540 Helemaal alleen, Kel? 1213 01:00:44,670 --> 01:00:46,380 Nee, ik wacht op iemand. 1214 01:00:46,530 --> 01:00:49,580 Nat, een milkshake, en Franse friet, extra krokant... 1215 01:00:54,720 --> 01:00:57,610 Het is zo goed om jullie twee hier samen te zien. 1216 01:00:57,760 --> 01:00:58,590 Hoe is het met je broer? 1217 01:00:58,740 --> 01:00:59,620 Alles is goed met Brandon. 1218 01:00:59,760 --> 01:01:01,340 Ik moest je zeggen, dat elke keer 1219 01:01:01,490 --> 01:01:04,020 als hij aan je denkt, hij naar een Mega Burger verlangt. 1220 01:01:04,390 --> 01:01:05,730 Ik heb indruk gemaakt. 1221 01:01:07,620 --> 01:01:11,300 En ik moest tegen jou zeggen dat je prachtig bent. 1222 01:01:11,440 --> 01:01:15,000 Ja, dat zei hij aan de telefoon om 3 uur 's nachts, 1223 01:01:15,140 --> 01:01:16,790 toen hij belde uit Belize. 1224 01:01:16,930 --> 01:01:17,960 Wat is dat toch met jullie? 1225 01:01:18,110 --> 01:01:19,380 Jullie kunnen niet op één plek blijven. 1226 01:01:19,510 --> 01:01:21,640 Ik ben hier minstens een maand, voor het toneelstuk. 1227 01:01:21,790 --> 01:01:22,810 Dus dat is toch iets. 1228 01:01:22,950 --> 01:01:24,740 Dat is waar. 1229 01:01:25,330 --> 01:01:27,330 Ik zat te denken... 1230 01:01:27,470 --> 01:01:28,820 we moeten meer tijd samen doorbrengen. 1231 01:01:28,950 --> 01:01:30,780 Het is zo lang geleden. 1232 01:01:30,910 --> 01:01:32,980 De laatste keer dat je Sammy zag was hij nog een baby. 1233 01:01:33,120 --> 01:01:34,490 Ik weet het. 1234 01:01:36,070 --> 01:01:38,890 En ik zat eraan te denken, dat we veel tijd hebben verspild 1235 01:01:39,010 --> 01:01:41,430 de laatste jaren, weet je. 1236 01:01:41,570 --> 01:01:43,030 Ja, ik weet het. 1237 01:01:43,170 --> 01:01:45,980 Dus laten we stoppen met verspillen en verdergaan waar we waren gebleven? 1238 01:01:46,120 --> 01:01:46,530 Klinkt goed. 1239 01:01:46,660 --> 01:01:48,210 Mijn enige vraag is: wat doen we hier 1240 01:01:48,350 --> 01:01:50,850 met alleen een milkshake? - Goede vraag. Nat? 1241 01:02:02,630 --> 01:02:05,320 Die hand staat nog steeds op je gezicht. 1242 01:02:05,470 --> 01:02:08,120 Boeien. Er geeft tenminste iemand genoeg om me om me te slaan. 1243 01:02:08,270 --> 01:02:09,580 Beter dan jij en je hand. 1244 01:02:09,720 --> 01:02:11,160 Deze wraak kan maar beter een goeie zijn. 1245 01:02:11,300 --> 01:02:12,910 En wat doet hij hier? 1246 01:02:13,060 --> 01:02:14,240 Hij zit niet eens in het team. 1247 01:02:14,400 --> 01:02:16,410 Ik doe mee als fan. 1248 01:02:16,560 --> 01:02:19,440 Ik denk dat ik iets in mijn kamer heb van jou, Mikey. 1249 01:02:19,590 --> 01:02:20,330 Heel grappig. 1250 01:02:20,480 --> 01:02:23,880 Als jullie het idee niet leuk vinden, doen we het wel alleen. 1251 01:02:24,020 --> 01:02:25,690 Laat maar zien wat je hebt. 1252 01:02:32,030 --> 01:02:33,250 Waar heb je die vandaan? 1253 01:02:33,390 --> 01:02:34,400 Ze zijn van mijn pa. 1254 01:02:34,540 --> 01:02:36,770 Waarom zijn pornogasten altijd zo raar? 1255 01:02:36,920 --> 01:02:39,150 Hou ze vast, hou ze vast. 1256 01:02:39,300 --> 01:02:40,590 We moeten ze terugpakken. 1257 01:02:40,730 --> 01:02:42,370 Er zijn maar drie biggen. 1258 01:02:42,520 --> 01:02:46,530 Maar als ze die nummer 4 zien, zullen ze er de hele dag naar zoeken. 1259 01:02:46,830 --> 01:02:48,240 Dit is ziek. 1260 01:02:48,380 --> 01:02:51,050 Ik bedoel: walgelijk, maar ook ziek. 1261 01:03:09,820 --> 01:03:12,440 Ik denk echt dat we een leuk stel zouden zijn. 1262 01:03:13,000 --> 01:03:15,820 Met mijn schoonheid en jouw hersens, 1263 01:03:15,970 --> 01:03:18,070 is er niets dat wij niet kunnen. 1264 01:03:18,960 --> 01:03:19,990 Is dat zo? 1265 01:03:20,150 --> 01:03:21,530 Zal ik je iets vertellen? 1266 01:03:21,680 --> 01:03:22,910 Niet echt. 1267 01:03:23,050 --> 01:03:24,250 In de brugklas, 1268 01:03:24,400 --> 01:03:26,240 wilde ik graag achter je zitten met geschiedenis 1269 01:03:26,400 --> 01:03:28,730 omdat je haar naar grapefruit rook. 1270 01:03:28,880 --> 01:03:30,860 Waarom ben je zo raar? 1271 01:03:32,060 --> 01:03:33,750 Ik zeg alleen wat ik denk. 1272 01:03:33,890 --> 01:03:36,170 Dat is eng. 1273 01:03:38,070 --> 01:03:39,930 Heel erg eng. 1274 01:03:50,380 --> 01:03:52,380 Kom op, vertel me... - Wat? 1275 01:03:52,520 --> 01:03:55,620 Hoeveel meisjes heb je meegenomen naar San Francisco op de eerste date? 1276 01:03:56,070 --> 01:03:57,410 Je telefoon gaat. 1277 01:03:59,470 --> 01:04:01,370 Acht berichten! 1278 01:04:01,530 --> 01:04:03,490 Ja, je hebt geen bereik gehad 1279 01:04:03,640 --> 01:04:05,740 in het vliegtuig. - Oh nee! 1280 01:04:05,880 --> 01:04:07,370 Wat is er? 1281 01:04:08,100 --> 01:04:10,610 Mijn oma heeft een ongeluk gehad. 1282 01:04:10,750 --> 01:04:13,790 Een auto-ongeluk. 1283 01:04:18,040 --> 01:04:20,080 Het spijt me zo erg. 1284 01:04:20,230 --> 01:04:21,140 En terecht. 1285 01:04:21,280 --> 01:04:24,510 Tabitha is de computer gaan halen, omdat jij niet gestoord wilde worden. 1286 01:04:24,660 --> 01:04:26,420 Ik ben het helemaal vergeten. 1287 01:04:26,560 --> 01:04:28,300 Hoe is het met haar? - Nu goed. 1288 01:04:28,440 --> 01:04:30,230 Ze is boven aan het praten met een vriendin. 1289 01:04:30,370 --> 01:04:37,260 Ik heb geen excuus, ik ben het gewoon vergeten. 1290 01:04:37,410 --> 01:04:39,390 Straf me, doe wat je wilt. 1291 01:04:39,540 --> 01:04:41,200 Het spijt me zo erg. 1292 01:04:41,350 --> 01:04:43,160 Ik waardeer je eerlijkheid, Annie. 1293 01:04:43,290 --> 01:04:44,980 Geen afspraakjes meer op doordeweekse avonden. 1294 01:04:45,120 --> 01:04:46,790 Waar is die Ty? 1295 01:04:46,930 --> 01:04:48,870 Ik dacht dat het beter was als hij niet binnen kwam. 1296 01:04:49,010 --> 01:04:49,980 Ja. 1297 01:04:50,130 --> 01:04:52,320 En toen zei Pacino: 1298 01:04:52,450 --> 01:04:55,610 Het kan me niet schelen wie het gekookt heeft, ik eet het niet. 1299 01:04:59,050 --> 01:05:01,020 Ik denk dat hij het nu wel zou eten. 1300 01:05:01,150 --> 01:05:03,600 En alle andere dingen die je hem voor zou zetten. 1301 01:05:05,000 --> 01:05:07,560 Tabitha, er is iemand die naar je wil komen kijken. 1302 01:05:07,710 --> 01:05:09,980 Oma...is alles goed? 1303 01:05:10,110 --> 01:05:11,500 Lieverd, ik ben in orde. 1304 01:05:11,630 --> 01:05:12,310 Heb je het gehoord? 1305 01:05:12,450 --> 01:05:13,530 Ik heb een SUV geramd. 1306 01:05:13,680 --> 01:05:16,180 Hij nam drie parkeerplaatsen in. 1307 01:05:17,110 --> 01:05:18,040 Hallo, mrs. Brewer. 1308 01:05:18,190 --> 01:05:20,980 Hi, Annie. Goed je te zien. 1309 01:05:21,130 --> 01:05:22,980 Ik denk dat je mijn kleinzoon wel kent. 1310 01:05:36,520 --> 01:05:37,990 Vind je hem leuk? 1311 01:05:38,970 --> 01:05:41,800 Ja, ik vind hem leuk. 1312 01:05:41,950 --> 01:05:43,380 We hebben plezier gehad. 1313 01:05:43,530 --> 01:05:46,100 Sowieso worden we wel vrienden. 1314 01:05:47,280 --> 01:05:48,810 Alleen vrienden, of...? 1315 01:05:48,950 --> 01:05:53,220 Dat is het belangrijkst. Als je geen vrienden kunt worden, kun je niets worden. 1316 01:05:53,370 --> 01:05:54,920 Ja toch? - Dat is waar. 1317 01:05:59,170 --> 01:06:00,800 Zijn wij vrienden? 1318 01:06:06,540 --> 01:06:08,210 Weet je nog, die 4e juli op de pier? 1319 01:06:08,340 --> 01:06:09,010 Dat was leuk. 1320 01:06:09,160 --> 01:06:10,090 Ja, ja! 1321 01:06:10,240 --> 01:06:12,410 Ik ben nog steeds kwaad daarover. 1322 01:06:12,540 --> 01:06:14,160 Je zou me die foto's sturen van de octopus... 1323 01:06:14,310 --> 01:06:16,250 De pentapus - hij had maar 5 tentakels. 1324 01:06:16,380 --> 01:06:18,450 Jaja, de pentapus. Ja. 1325 01:06:18,600 --> 01:06:20,640 De pentapus die ik won. - Ik won! 1326 01:06:20,810 --> 01:06:24,240 Wie gooide die bal 1327 01:06:24,390 --> 01:06:26,880 over de laatste melkfles? - Hij wiebelde daarvoor al. 1328 01:06:27,030 --> 01:06:28,080 Hij was al aan het omvallen. 1329 01:06:28,240 --> 01:06:30,940 Jij pakte gewoon de bal en gooide hem nog een keer. Dat telt niet... 1330 01:06:31,090 --> 01:06:33,280 Ik gooide hem om. Daarom won ik 1331 01:06:33,440 --> 01:06:36,060 de pentapus, dank je wel. 1332 01:06:36,210 --> 01:06:38,570 God, dat was het lelijkste ding dat ik ooit gezien heb. 1333 01:06:39,530 --> 01:06:41,900 Volgens mij zat er asbest in of zo. 1334 01:06:42,040 --> 01:06:44,420 Ik heb een week uitslag gehad nadat ik hem vasthield. 1335 01:06:44,570 --> 01:06:46,240 Dat was echt niet goed. 1336 01:06:46,380 --> 01:06:48,430 Wat is ermee gebeurd? 1337 01:06:48,840 --> 01:06:49,720 Geen idee. 1338 01:06:49,880 --> 01:06:51,830 Waarschijnlijk verteerd of zo. 1339 01:06:57,130 --> 01:06:59,870 Hoe is het met jou en Naomi? 1340 01:07:00,340 --> 01:07:02,000 Niet goed. 1341 01:07:02,140 --> 01:07:03,740 Dat spijt me. 1342 01:07:04,420 --> 01:07:06,170 Ja, mij ook. 1343 01:07:06,780 --> 01:07:07,900 Ik heb van veel dingen spijt. 1344 01:07:12,110 --> 01:07:14,400 Ethan, we gaan! 1345 01:07:14,540 --> 01:07:16,580 Ik moet er vandoor. 1346 01:07:17,420 --> 01:07:19,320 Heeft jouw oma ook moeilijkheden met autorijden? 1347 01:07:19,480 --> 01:07:21,500 Oud worden zuigt echt. 1348 01:07:21,640 --> 01:07:23,160 Nou, eigenlijk 1349 01:07:23,510 --> 01:07:24,720 rijdt ze prima. 1350 01:07:41,110 --> 01:07:43,820 Dus niemand weet iets over die vier varkens 1351 01:07:43,970 --> 01:07:48,370 die gisteravond Palisades Hall's cafetaria verwoestten? 1352 01:07:49,830 --> 01:07:51,270 Werkelijk. 1353 01:07:51,410 --> 01:07:52,650 Interessant. 1354 01:07:52,800 --> 01:07:54,340 Want los van de enorme schade, 1355 01:07:54,480 --> 01:07:56,460 hebben ze de dierenambulance moeten bellen, die 1356 01:07:56,610 --> 01:07:58,670 de afgelopen 10 uur de varkens probeerde te vangen, 1357 01:07:58,810 --> 01:08:02,150 en ze maar niet allemaal kan vinden. 1358 01:08:02,300 --> 01:08:04,210 Veel scholen haten Palisades. 1359 01:08:04,350 --> 01:08:04,980 Zij kunnen het ook zijn geweest. 1360 01:08:05,120 --> 01:08:08,620 Nee, deze varkens droegen West Beverly lacrosse shirts. 1361 01:08:08,770 --> 01:08:10,210 Dan zijn wij het inderdaad. 1362 01:08:10,370 --> 01:08:13,550 Was ik niet duidelijk toen ik zei 'geen wraak'? 1363 01:08:13,680 --> 01:08:14,900 Laat me hier duidelijk over zijn... 1364 01:08:15,050 --> 01:08:17,410 Als de dader zich niet voor 1 uur bij mij meldt, 1365 01:08:17,550 --> 01:08:22,370 en zijn verantwoordelijkheid neemt, dan is dit lacrosse seizoen over. 1366 01:08:25,770 --> 01:08:28,930 Het was leuk, jongens, maar iemand moet het opbiechten. 1367 01:08:34,010 --> 01:08:35,380 Nog steeds je tekst aan het leren? 1368 01:08:35,520 --> 01:08:37,110 Ja, ik ben er bijna doorheen. 1369 01:08:37,260 --> 01:08:38,340 Ben je klaar voor je auditie? 1370 01:08:38,500 --> 01:08:40,090 Mijn moeder denkt van wel. 1371 01:08:40,230 --> 01:08:41,420 En jij dan? 1372 01:08:41,710 --> 01:08:43,360 Ja. Dat bedoel ik ook. 1373 01:08:43,510 --> 01:08:45,350 Ik ben er klaar voor. 1374 01:08:45,670 --> 01:08:49,720 De hele school praat over jou en George. 1375 01:08:50,070 --> 01:08:51,210 Weet ik. 1376 01:08:51,670 --> 01:08:52,760 Heeft Ethan gebeld? 1377 01:08:52,910 --> 01:08:54,050 Ik zie hem vanavond. 1378 01:08:54,200 --> 01:08:56,130 Ik zei toch dat het zou werken. Succes. 1379 01:08:56,270 --> 01:08:57,590 Jij ook. 1380 01:09:01,090 --> 01:09:03,690 Je moet het me zeggen als je iets weet. - Hoe kun je 1381 01:09:03,830 --> 01:09:06,540 dat van me vragen? - Het is beter als iemand naar voren stapt. 1382 01:09:06,680 --> 01:09:09,490 Dus je vraagt me mijn team te verraden? 1383 01:09:09,640 --> 01:09:11,470 Ze vertrouwen me nu al amper. 1384 01:09:11,610 --> 01:09:13,840 Denk je dat ze niet weten dat ik nu hier zit, 1385 01:09:13,980 --> 01:09:14,940 en denken dat ik hen verlink? 1386 01:09:15,100 --> 01:09:17,780 Valt er iets te verlinken? 1387 01:09:17,930 --> 01:09:20,450 Vraag je dit als mijn vader, of als directeur? 1388 01:09:20,600 --> 01:09:21,800 Want mijn vader zou aan mijn kant staan. 1389 01:09:21,940 --> 01:09:25,290 Je vader en je directeur proberen je iets over karakter te leren. 1390 01:09:25,430 --> 01:09:26,660 Door mijn team te verlinken. - Nee. 1391 01:09:26,800 --> 01:09:29,120 Door verantwoordelijkheid te nemen voor je daden. 1392 01:09:29,260 --> 01:09:31,760 De dader moet naar voren stappen, 1393 01:09:31,900 --> 01:09:34,100 anders wordt het hele team gestraft. 1394 01:09:34,250 --> 01:09:36,700 Prima! Ik was het. 1395 01:09:36,850 --> 01:09:37,520 Wat? 1396 01:09:37,670 --> 01:09:39,130 Ik deed het. 1397 01:09:39,270 --> 01:09:40,730 Wat deed je? - Ik... 1398 01:09:40,870 --> 01:09:44,760 liet die varkens los, ik heb alles gepland, helemaal alleen. 1399 01:09:45,560 --> 01:09:47,480 Kom op, Dixon. 1400 01:09:47,730 --> 01:09:49,100 Wat? Geloof je me niet? 1401 01:09:49,240 --> 01:09:50,790 Nee, ik geloof je niet. 1402 01:09:50,940 --> 01:09:52,870 Waar denk je dat ik het idee vandaan heb? 1403 01:09:53,010 --> 01:09:56,260 Oma vertelde me over jouw actie toen jij in het team zat. 1404 01:10:04,870 --> 01:10:06,330 Oké. 1405 01:10:07,820 --> 01:10:10,930 Weet je heel zeker dat je... 1406 01:10:11,070 --> 01:10:14,240 de volle verantwoordelijkheid hiervoor wilt nemen? 1407 01:10:14,390 --> 01:10:16,660 Alles op jouw nek? 1408 01:10:16,800 --> 01:10:19,650 Alles in je eentje? 1409 01:10:20,800 --> 01:10:24,040 Dat is mijn makkelijkste beslissing sinds ik hier kwam. 1410 01:10:24,560 --> 01:10:25,480 Oké. 1411 01:10:28,270 --> 01:10:29,540 Skyler. 1412 01:10:42,020 --> 01:10:43,250 Adrianna? 1413 01:10:43,780 --> 01:10:45,110 Ik denk dat ze weg is gegaan. 1414 01:10:45,250 --> 01:10:46,290 Oké. 1415 01:10:47,990 --> 01:10:49,370 Vertel op! 1416 01:10:49,520 --> 01:10:51,040 Wat is er gebeurd? 1417 01:10:51,180 --> 01:10:53,050 We hebben niet eens gezoend. 1418 01:10:53,200 --> 01:10:57,240 Ik was zo nerveus dat ik maar bleef praten en ik gaf hem niet eens de kans. 1419 01:10:57,380 --> 01:11:00,610 Nou, je hebt in elk geval in een privé-jet gevlogen. 1420 01:11:00,760 --> 01:11:02,310 Dat maakt je een winnaar: ik ben een loser. 1421 01:11:02,450 --> 01:11:04,450 Ik was in The Pit en heb de hele avond koffie gedronken. 1422 01:11:04,600 --> 01:11:05,470 Loser! 1423 01:11:07,810 --> 01:11:10,220 Gave tattoo. 1424 01:11:10,370 --> 01:11:11,280 Wat betekent het? 1425 01:11:11,440 --> 01:11:15,120 Het is het Chinese symbool voor vriendschap, 1426 01:11:15,260 --> 01:11:17,380 want vrienden zijn gaaf. 1427 01:11:17,520 --> 01:11:19,470 Naomi heeft dezelfde. 1428 01:11:26,080 --> 01:11:26,670 Oké dan... 1429 01:11:26,810 --> 01:11:30,660 In de brugklas ging mijn vader vreemd met mijn moeder's beste vriendin. 1430 01:11:30,960 --> 01:11:33,300 Ik was... God, ik was zo kwaad. 1431 01:11:33,450 --> 01:11:36,220 Zo ongelooflijk bang... 1432 01:11:36,370 --> 01:11:40,190 dat ze erachter zou komen, en zou willen scheiden, 1433 01:11:40,340 --> 01:11:43,330 of weer zou gaan drinken. 1434 01:11:43,530 --> 01:11:46,930 Dus ik hield het geheim, 1435 01:11:47,080 --> 01:11:49,640 maar het knaagde aan me, en ik... 1436 01:11:50,070 --> 01:11:51,340 ik móest het aan iemand kwijt. 1437 01:11:51,480 --> 01:11:55,950 Dus ik vertelde het aan mijn beste vriendin, Naomi. 1438 01:11:57,380 --> 01:11:59,980 Ze beloofde het niet door te vertellen. 1439 01:12:00,380 --> 01:12:04,290 En ze vertelde het aan iedereen. - Waarom deed ze dat? 1440 01:12:04,570 --> 01:12:07,230 Omdat ze meer moet weten dan iedereen. 1441 01:12:07,360 --> 01:12:10,540 Dat geeft haar de macht om mensen neer te halen. 1442 01:12:10,830 --> 01:12:11,930 Dus... 1443 01:12:12,080 --> 01:12:13,320 mijn moeder kwam erachter. 1444 01:12:13,480 --> 01:12:20,220 Ze confronteerde mijn vader, en alles waar ik voor vreesde, gebeurde. 1445 01:12:21,550 --> 01:12:22,620 Dus... 1446 01:12:23,280 --> 01:12:27,870 nu is het mijn levensdoel om haar terug te pakken. 1447 01:12:31,110 --> 01:12:32,480 Het spijt me voor je. 1448 01:12:44,920 --> 01:12:48,120 Hoe ging de auditie? 1449 01:12:48,290 --> 01:12:49,900 Het ging goed. Echt heel goed. 1450 01:12:50,070 --> 01:12:52,490 Het gaat tussen mij en een ander meisje, 1451 01:12:52,640 --> 01:12:54,800 dus duim maar voor me. 1452 01:12:54,940 --> 01:12:56,220 Dat zal ik doen. 1453 01:12:57,230 --> 01:12:58,920 Gefeliciteerd. 1454 01:12:59,070 --> 01:13:00,590 Bedankt. 1455 01:13:05,640 --> 01:13:06,960 Dat had je niet hoeven doen, man. 1456 01:13:07,120 --> 01:13:08,360 Zit er maar niet over in. 1457 01:13:08,510 --> 01:13:09,480 Het was mijn idee. 1458 01:13:09,620 --> 01:13:11,320 Ja, maar nu heeft hij je uit het team gezet. 1459 01:13:11,460 --> 01:13:14,270 Ja, maar de anderen hadden er niets mee te maken. 1460 01:13:14,410 --> 01:13:16,670 En anders waren zij de dupe voor het hele seizoen. 1461 01:13:16,820 --> 01:13:18,510 Ik moest het wel doen. 1462 01:13:18,730 --> 01:13:20,170 Ik zie je later. 1463 01:13:25,740 --> 01:13:27,560 Denk je dat zijn pa hem weer terugzet in het team? 1464 01:13:27,710 --> 01:13:29,160 Ik weet het niet. 1465 01:13:35,800 --> 01:13:37,750 Wat kan ik voor je doen, Mr. Ward? 1466 01:13:39,890 --> 01:13:42,420 Dixon deed het niet alleen. Ik hielp hem. 1467 01:13:44,190 --> 01:13:47,630 Dus als u hem schorst, moet u mij ook schorsen. 1468 01:13:47,770 --> 01:13:48,890 En mij ook. 1469 01:13:49,040 --> 01:13:50,780 Navid, jij ook? 1470 01:13:51,130 --> 01:13:54,110 Het zijn mijn varkens, meneer, en dat kan ik bewijzen. 1471 01:13:54,510 --> 01:13:57,650 Ze komen als ik ze roep. 1472 01:14:04,820 --> 01:14:07,190 Kijk eens wat ik in je broekzak vond. 1473 01:14:07,340 --> 01:14:09,380 San Francisco, Annie? 1474 01:14:15,760 --> 01:14:17,700 Ik voelde me rot over Jason, 1475 01:14:17,850 --> 01:14:20,290 en Ty was grappig en aardig, 1476 01:14:20,440 --> 01:14:22,070 en ik wist dat je nee zou zeggen. 1477 01:14:22,220 --> 01:14:24,610 Wacht even. Ik zei ja tegen een afspraakje op een doordeweekse avond, 1478 01:14:24,750 --> 01:14:26,490 en dat was best soepel van mij. 1479 01:14:26,630 --> 01:14:30,250 Sorry dat ik het niet goed vind als mijn 15-jarige dochter 1480 01:14:30,390 --> 01:14:31,420 naar San Francisco vliegt met een jongen 1481 01:14:31,570 --> 01:14:32,760 die ze amper kent. 1482 01:14:32,910 --> 01:14:33,790 Maar dat doet iedereen hier. 1483 01:14:33,840 --> 01:14:36,330 Ze hebben vliegtuigen! En daarmee vliegen ze naar andere plaatsen, 1484 01:14:36,470 --> 01:14:39,260 en dat vertellen ze hun ouders niet, want het maakt niet uit. 1485 01:14:39,410 --> 01:14:41,900 Het is maar een uurtje vliegen naar San Francisco, 1486 01:14:42,360 --> 01:14:44,860 en het is hetzelfde als het verkeer op Sunset. 1487 01:14:45,000 --> 01:14:46,520 We hebben regels, Annie! 1488 01:14:46,660 --> 01:14:49,560 Wat nou als je ergens bent, en er gebeurt iets, en wij weten niet waar je zit? 1489 01:14:49,700 --> 01:14:52,140 Je mag best veel, maar ik moet je kunnen vertrouwen, 1490 01:14:52,260 --> 01:14:53,130 en op dit moment weet ik niet 1491 01:14:53,250 --> 01:14:55,380 wanneer ik dat weer kan. 1492 01:14:55,500 --> 01:14:56,620 Ga je het aan pap vertellen? 1493 01:14:56,750 --> 01:14:59,390 Natuurlijk vertel ik het aan pap. 1494 01:15:06,620 --> 01:15:08,000 George? 1495 01:15:08,890 --> 01:15:09,520 Van alle jongens, 1496 01:15:09,670 --> 01:15:11,320 waarom hij? Waar iedereen bij zat? 1497 01:15:11,470 --> 01:15:13,310 Ik deed hetzelfde als wat jij bij mij deed. 1498 01:15:13,450 --> 01:15:15,490 Wat ik gedaan heb, was vreselijk. 1499 01:15:15,630 --> 01:15:16,820 Ik voel me verschrikkelijk. 1500 01:15:16,960 --> 01:15:19,490 Maar "ik doe jou pijn, dus jij doet mij pijn"... 1501 01:15:19,640 --> 01:15:21,730 werkt het nu zo met ons? 1502 01:15:22,090 --> 01:15:25,360 Dat zou ik niet bij een vriend doen, en wij horen meer te zijn dan vrienden. 1503 01:15:25,490 --> 01:15:26,800 Dat zijn we ook. 1504 01:15:27,850 --> 01:15:29,720 We zijn meer dan vrienden, Ethan. 1505 01:15:29,850 --> 01:15:32,370 En we hebben wel vaker ruzie gehad. We lossen het altijd weer op. 1506 01:15:35,250 --> 01:15:39,890 Weet je...jij vroeg me waarom ik het deed. 1507 01:15:40,040 --> 01:15:41,910 Ik zei dat ik het niet wist. 1508 01:15:43,830 --> 01:15:46,000 Ik denk dat ik het nu wel weet. 1509 01:15:49,480 --> 01:15:51,030 Ik wilde weg. 1510 01:15:55,560 --> 01:15:57,830 Maak je het uit met me? 1511 01:15:59,990 --> 01:16:02,410 Ik maak het uit met ons. 1512 01:16:09,260 --> 01:16:13,030 Dankzij je vrienden, ben je terug in het team. 1513 01:16:13,170 --> 01:16:15,670 Jij en Ethan zitten op de bank bij de wedstrijd met Palisades, 1514 01:16:15,820 --> 01:16:17,600 en Navid moet vuilnis rapen. 1515 01:16:17,760 --> 01:16:18,870 Echt? 1516 01:15:49,898 --> 01:16:22,320 Ja. En ik moet me verontschuldigen. 1517 01:16:22,470 --> 01:16:25,410 Het was niet eerlijk om te verwachten dat je je vrienden zou verraden. 1518 01:16:25,560 --> 01:16:27,200 Ik zat ook ooit in een team. 1519 01:16:27,350 --> 01:16:28,340 Ik weet hoe het werkt. 1520 01:16:28,500 --> 01:16:32,650 Sorry dat ik ongehoorzaam was. 1521 01:16:32,800 --> 01:16:34,570 Ik probeer nog steeds mijn weg hier te vinden. 1522 01:16:34,720 --> 01:16:39,690 Ik moet uitvinden wanneer ik directeur moet zijn, en wanneer vader. 1523 01:16:40,720 --> 01:16:43,530 Ik vind mijn vader leuker dan de directeur. 1524 01:16:43,670 --> 01:16:46,830 Niet meer, zodra je zijn straf hoort. 1525 01:17:09,000 --> 01:17:10,280 Sorry, ik zocht Kelly. 1526 01:17:10,430 --> 01:17:11,410 Dan zit je hier goed. 1527 01:17:11,540 --> 01:17:13,670 Ze legt net Sammy op bed. 1528 01:17:13,800 --> 01:17:15,740 Ik ben haar vriendin Brenda. Ik ben net weer in de stad. 1529 01:17:15,870 --> 01:17:17,160 We halen wat tijd in. 1530 01:17:17,310 --> 01:17:19,110 Jij bent waarschijnlijk Ryan? 1531 01:17:19,260 --> 01:17:20,340 Dat klopt. 1532 01:17:24,090 --> 01:17:26,030 Ik weet dat het raar is dat ik hier ben. 1533 01:17:26,180 --> 01:17:27,540 Ik ben geen stalker. 1534 01:17:27,690 --> 01:17:31,050 Ik voelde me gewoon rot om die opmerking. 1535 01:17:31,190 --> 01:17:32,680 Die ene opmerking. 1536 01:17:32,820 --> 01:17:35,980 Dus ik wou je deze brengen. 1537 01:17:37,420 --> 01:17:38,370 Dank je. 1538 01:17:38,510 --> 01:17:40,060 En ik werk ook nog parttime 1539 01:17:40,190 --> 01:17:42,080 voor de Blackhawks fanshop, 1540 01:17:42,220 --> 01:17:45,560 dus ik heb deze meegebracht. Voor je zoontje. 1541 01:17:45,700 --> 01:17:47,430 Ja, dat dacht ik al. 1542 01:17:50,280 --> 01:17:52,490 Je hebt gezelschap en je bent druk, 1543 01:17:52,630 --> 01:17:53,530 dus ik... 1544 01:17:53,670 --> 01:17:56,130 Als jullie iets willen gaan drinken, 1545 01:17:56,270 --> 01:17:57,350 kan ik wel hier op Sammy passen. 1546 01:17:57,490 --> 01:17:58,390 Als hij toch al slaapt, 1547 01:17:58,530 --> 01:17:59,780 merkt hij niet eens dat je weg bent. 1548 01:17:59,930 --> 01:18:02,980 Lijkt me geweldig, maar jij beslist. 1549 01:18:03,360 --> 01:18:04,540 Je bent hier net. 1550 01:18:04,670 --> 01:18:06,720 Maak je geen zorgen, ik blijf nog wel even. 1551 01:18:13,770 --> 01:18:14,340 Weet je het zeker? 1552 01:18:15,840 --> 01:18:17,510 Ik pak mijn spullen. 1553 01:18:27,290 --> 01:18:28,500 En? 1554 01:18:28,640 --> 01:18:34,470 Ik ben de lul. Geen smsjes, direct na huis na de training... 1555 01:18:34,630 --> 01:18:37,880 En na toneel...en geen afspraakjes de komende 2 weken, 1556 01:18:38,020 --> 01:18:40,030 geen feestjes en geen lunchgeld. 1557 01:18:40,160 --> 01:18:42,330 Maar jij was tenminste in San Francisco! 1558 01:18:42,510 --> 01:18:43,580 Ik weet het. 1559 01:18:45,430 --> 01:18:47,780 Dit is geen Kansas meer. 1560 01:18:52,120 --> 01:18:53,930 Vind je het jammer dat we hierheen zijn verhuisd? 1561 01:18:54,420 --> 01:18:56,470 Dat weet ik nog niet. 1562 01:18:56,610 --> 01:18:57,560 Er zijn veel verleidingen hier. 1563 01:18:57,700 --> 01:18:59,650 Ik maak me gewoon zorgen om de kinderen. 1564 01:18:59,780 --> 01:19:02,740 Zeg het maar, en we verhuizen weer terug naar Kansas. 1565 01:19:02,880 --> 01:19:03,830 Zou je dat echt doen? 1566 01:19:03,970 --> 01:19:06,160 Ja. 1567 01:19:06,510 --> 01:19:08,780 De verhuizing was moeilijk, 1568 01:19:08,930 --> 01:19:10,730 maar als jij en de kinderen ongelukkig zijn, 1569 01:19:10,880 --> 01:19:15,320 gaan we weer terug naar Kansas. 1570 01:19:15,450 --> 01:19:19,100 Ik geef het nog even, maar het is fijn te weten dat er een andere optie is. 1571 01:19:19,240 --> 01:19:20,690 Die is er. 1572 01:19:21,990 --> 01:19:23,080 En dat met Tracy, 1573 01:19:23,240 --> 01:19:25,570 ik wou dat ik wist wat ik moest doen, maar ik weet het niet. 1574 01:19:25,710 --> 01:19:27,600 Ik ben nieuwsgierig naar het kind, 1575 01:19:27,740 --> 01:19:31,010 maar ik heb ook een adoptiezoon, 1576 01:19:31,150 --> 01:19:35,960 en ik zou Dixon's biologische ouders ook niet hier willen hebben. 1577 01:19:36,110 --> 01:19:39,530 Dixon is een puber. Dit is een man. 1578 01:19:39,790 --> 01:19:42,960 Voordat je iets doet, moet je echt 1579 01:19:43,100 --> 01:19:45,520 uitvogelen hoe je eruit wilt komen met Tracy. 1580 01:19:45,670 --> 01:19:47,620 Ik weet het niet. Ik geef toe, 1581 01:19:47,760 --> 01:19:49,710 ik was toen echt geen aardige jongen. 1582 01:19:49,860 --> 01:19:53,100 Ik maak me drukker om de man die je nu bent. 1583 01:19:53,770 --> 01:19:58,330 Neem je tijd, en vogel uit hoe je hiermee om wilt gaan. 1584 01:20:01,870 --> 01:20:03,280 Dat doe ik. 1585 01:20:05,450 --> 01:20:08,200 En jij bent de eerste die het hoort. 1586 01:20:17,720 --> 01:20:20,840 Als mijn ouders je zien, worden ze echt gek. 1587 01:20:20,980 --> 01:20:23,490 Nou, haast je dan maar. 1588 01:20:23,630 --> 01:20:24,950 Haasten? 1589 01:20:24,951 --> 01:20:27,951 Vertaald door: Aaltje