0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Beautiful Boy (2018) OCR
23.976 fps runtime 02:00:52
1
00:01:14,408 --> 00:01:16,695
มาจากสำนักพิมพ์นิวยอร์กไทม์ ใช่ไหมครับ
2
00:01:16,785 --> 00:01:20,699
ไม่ใช่ครับ ขอโทษที...
3
00:01:21,915 --> 00:01:24,658
ผมเป็นนักเขียนอิสระ
เขียนให้กับนิตยสารหลายเล่ม
4
00:01:24,710 --> 00:01:27,669
- ที่มาวันนี้เป็นเรื่องส่วนตัว
- ส่วนตัวงั้นเหรอ
5
00:01:27,713 --> 00:01:29,705
ใช่ ผมขอโทษด้วย คุยได้ไหมครับ
6
00:01:29,840 --> 00:01:33,049
ได้สิ แน่นอนอยู่แล้ว
แต่ผมถามได้ไหม ว่าเกี่ยวกับอะไร
7
00:01:33,719 --> 00:01:35,711
ลูกชายของผมครับ
8
00:01:36,722 --> 00:01:38,714
โอเค มีอะไรให้ผมช่วยได้บ้าง
9
00:01:44,062 --> 00:01:48,682
บางเวลาผมมองดูเขา
10
00:01:48,734 --> 00:01:51,351
เด็กคนนี้ ที่ผมเลี้ยงดูมา
11
00:01:51,445 --> 00:01:54,483
ผมเคยคิดว่า ผมรู้จักเขาดี
12
00:01:54,615 --> 00:01:56,732
แต่ตอนนี้ ผมสงสัยว่าเขาคือใคร
13
00:01:59,620 --> 00:02:02,488
เขาเล่นยามาหลายตัว
14
00:02:02,623 --> 00:02:05,491
แต่ตอนนี้เขาติดยาไอซ์ มันเหมือนกับว่า..
15
00:02:05,626 --> 00:02:08,084
เป็นยาที่เลวร้ายที่สุด
16
00:02:09,421 --> 00:02:12,380
ผมคิดว่าผมมาที่นี่...
17
00:02:12,424 --> 00:02:16,384
เพราะว่าผมแค่อยากรู้...
18
00:02:16,428 --> 00:02:20,798
ทุกอย่างที่ผมสามารถรู้ได้ ทุกๆ อย่าง
19
00:02:21,058 --> 00:02:24,051
เราต้องรู้จักศัตรูของเราใช่ไหม
เพราะฉะนั้น..
20
00:02:27,648 --> 00:02:30,891
คำถามใหญ่ๆ 2 ข้อที่ผมมีก็คือ
21
00:02:30,942 --> 00:02:34,811
ยาส่งผลยังไงกับเขาบ้าง
และผมจะช่วยเขาได้ยังไง
22
00:02:39,660 --> 00:02:45,657
"1 ปีก่อนหน้า"
23
00:03:33,130 --> 00:03:35,122
โรงพยาบาลเมรินสวัสดีครับ
มีอะไรให้ช่วยครับ
24
00:03:35,465 --> 00:03:38,629
สวัสดีครับ ลูกชายของผมหายตัวไป..
25
00:03:38,719 --> 00:03:41,632
ผมแค่อยากเช็คดูว่า...
26
00:03:41,722 --> 00:03:43,759
มีใครพาเขาไปส่งที่นั่นไหม
27
00:03:43,890 --> 00:03:46,974
หรือมีอุบัติเหตุอะไร เกิดขึ้นรึเปล่า
28
00:03:47,018 --> 00:03:49,635
ขอทราบชื่อ และลักษณะด้วยครับ
29
00:03:49,730 --> 00:03:53,644
ชื่อนิโคลัส เชฟ เ-ช-ฟ
30
00:03:53,734 --> 00:03:56,977
อายุ 18 ปี
31
00:03:57,028 --> 00:03:59,987
ความสูงประมาณ 6 ฟุต
32
00:04:00,031 --> 00:04:04,617
น้ำหนักประมาณ 130 ปอนด์ ผมไม่แน่ใจ
33
00:04:04,661 --> 00:04:09,156
ผมสีน้ำตาล ยาวประมาณไหล่ นัยต์ตาสีเขียว
34
00:04:09,416 --> 00:04:11,499
ขอบคุณครับ รอสักครู่
35
00:04:11,543 --> 00:04:13,000
โอเคครับ
36
00:04:13,920 --> 00:04:16,128
- คุณเชฟครับ
- ครับ
37
00:04:16,173 --> 00:04:19,211
- ไม่มีคนชื่อนั้นที่นี่ครับ
- โอเค ขอบคุณครับ
38
00:05:01,927 --> 00:05:04,169
ลูกหายไป 2 วันแล้ว
39
00:05:04,262 --> 00:05:06,254
หมายความว่าไงหายไป เกิดอะไรขึ้น
40
00:05:06,556 --> 00:05:10,266
- ผมไม่รู้เหมือนกัน
- 2 วันเหรอ ทำไมคุณไม่บอกให้เร็วกว่านี้
41
00:05:10,560 --> 00:05:13,052
ผมไม่อยากให้คุณเป็นห่วง คงงั้นมั้ง ผมแค่..
42
00:05:13,146 --> 00:05:16,639
ฉันเป็นแม่เขานะ เดวิด
คุณไม่รู้เหรอ ว่ามันจะเป็นแบบนี้
43
00:05:16,691 --> 00:05:19,149
- ผมไม่รู้
- อะไรนะ
44
00:05:19,194 --> 00:05:23,063
ผมไม่รู้จริงๆ ว่าจะเป็นแบบนี้
ถ้ารู้ผมคงทำอะไรสักอย่างไปแล้ว
45
00:05:23,156 --> 00:05:25,273
มันเป็นแค่คำถามเดวิด ให้ตายเถอะ
46
00:05:25,575 --> 00:05:27,658
ฉันไม่ค่อยได้คุยกับเขาเท่าไหร่ พักหลังนี้
47
00:05:27,702 --> 00:05:31,195
งั้นคุณก็ไม่ควรจะมาสอนผม
วิธีการเป็นพ่อแม่คนใช่ไหม
48
00:05:31,289 --> 00:05:35,954
ให้ตายเถอะ วิคกี้ เราหยุดโทษกันก่อนได้ไหม
49
00:05:36,086 --> 00:05:39,079
ใครโทษใครกันแน่ ที่ฉันแทบจะไม่ได้เจอเขาเลย
50
00:05:39,172 --> 00:05:43,291
เขาควรมาแอลเอ ช่วงเทศกาล
แต่เขาคอยหาเหตุผล ที่จะไม่มา
51
00:05:43,593 --> 00:05:46,586
แต่นั่นก็ไม่ใช่ความผิดผมนะ ใช่ไหม
52
00:06:23,717 --> 00:06:27,711
นิค นี่คือน้องชายของลูก
53
00:06:28,889 --> 00:06:31,723
อย่างนั้นแหละ แค่ประคองหัวเขา
54
00:06:38,732 --> 00:06:42,897
ว่าไง เจสเปอร์ เจ้าเด็กน้อย
55
00:06:46,031 --> 00:06:48,023
สุดยอดไปเลย
56
00:06:52,037 --> 00:06:54,029
ดูน้องแลบลิ้นสิ
57
00:06:57,375 --> 00:06:59,662
หวัดดี หนูน่ารักจัง
58
00:07:00,378 --> 00:07:03,792
- บาย น้าจะคิดถึงหนูช่วงซัมเมอร์
- ผมก็เหมือนกัน
59
00:07:03,924 --> 00:07:06,007
- โอเค เขียนจดหมายมานะ
- ส่งตอบผมด้วยนะ
60
00:07:06,051 --> 00:07:08,134
- ไปฝึกภาษาฝรั่งเศสมา
- เยส มาดาม
61
00:07:08,178 --> 00:07:11,387
ไปเที่ยวให้สนุกนะ ฝากสวัสดีแม่ของลูกด้วย
62
00:07:13,391 --> 00:07:17,055
- ทุกสิ่งทุกอย่างนะลูก
- ทุกสิ่งทุกอย่างครับพ่อ
63
00:07:36,414 --> 00:07:46,413
"แด่ลูกชายสุดที่รัก"
64
00:08:24,129 --> 00:08:27,122
- เย้
- มาเร็ว
65
00:08:49,320 --> 00:08:51,186
นี่
66
00:08:51,823 --> 00:08:53,940
- ลูกไปไหนมา
- พ่อ ผมจะนอน โอเคไหม
67
00:08:54,034 --> 00:08:56,777
- ลูกไปทำอะไรมา
- ผมจะนอนแล้ว อย่ามายุ่งได้ไหม
68
00:08:58,329 --> 00:09:01,288
เด็กๆ ลงไปข้างล่างไป
69
00:09:01,332 --> 00:09:03,324
เดี๋ยวพ่อตามไป
70
00:09:47,003 --> 00:09:49,495
พ่อฟังนะ ผม..
71
00:09:49,839 --> 00:09:52,502
ผมขอโทษจริงๆ โอเคไหม ผมแค่..
72
00:09:54,094 --> 00:09:56,507
ผมทำมันพัง มันเป็นแค่ความผิดพลาด แต่..
73
00:09:56,513 --> 00:09:58,505
มันเป็นความผิดพลาดแค่ครั้งเดียว
ผมได้บทเรียนแล้ว
74
00:09:58,848 --> 00:10:02,012
ผมไม่อยากผ่านระบบพวกนี้อีกแล้ว
เพราะฉะนั้น...
75
00:10:02,143 --> 00:10:03,509
- เข้าไปข้างในกันก่อนเถอะ
- ไม่
76
00:10:03,853 --> 00:10:06,095
คนพวกนี้เป็นมืออาชีพนะ
แค่เข้าไปฟังพวกเขาก่อน
77
00:10:06,147 --> 00:10:08,514
ฟังนะ ผม 18 แล้ว จะมาบังคับผมไม่ได้
78
00:10:08,525 --> 00:10:10,266
นี่
79
00:10:12,278 --> 00:10:16,272
เรื่องมันลามไปใหญ่แล้วนะ ใช่ไหม
เห็นด้วยกับพ่อไหม
80
00:10:20,120 --> 00:10:22,112
มาเถอะ
81
00:10:23,540 --> 00:10:26,874
ก็ได้ โอเค
82
00:10:26,918 --> 00:10:28,534
โอเค
83
00:10:32,132 --> 00:10:34,124
ผมทำเพื่อพ่อนะ
84
00:11:02,078 --> 00:11:04,570
เขาต้องได้รับการรักษา และต้องเร็วด้วย
85
00:11:04,914 --> 00:11:07,156
ยังมียาอยู่ในระบบร่างกายเขา ค่อนข้างเยอะ
86
00:11:07,584 --> 00:11:10,327
สิ่งที่แย่กว่านั้นก็คือ
เขายังดื้อและไม่ยอมรับ
87
00:11:12,338 --> 00:11:15,206
- คุณช่วยเขาได้ไหม
- ได้ค่ะ
88
00:11:15,341 --> 00:11:19,426
คนส่วนใหญ่ที่มาที่นี่
ไม่ได้มาด้วยความสมัครใจ
89
00:11:19,470 --> 00:11:21,587
ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม
ทุกคนที่นี่ มีโอกาสเท่ากันหมด
90
00:11:21,931 --> 00:11:23,923
โอเคครับ
91
00:11:23,975 --> 00:11:26,433
เรามีเตียงว่างอยู่ 1 เตียง
เพราะฉะนั้น ถ้าคุณต้องการ
92
00:11:26,477 --> 00:11:30,346
เขาสามารถเริ่มโปรแกรม 28 วันได้เลย
แล้วค่อยมาประเมินกัน
93
00:11:33,359 --> 00:11:37,979
- เปอร์เซ็นต์เลิกสำเร็จอยู่ที่เท่าไหร่
- สูงสุดอยู่ที่ 80%
94
00:11:38,114 --> 00:11:41,482
ต่ำสุดอยู่ที่ 25%
95
00:11:42,493 --> 00:11:46,578
เขาจะได้รับการรักษา และปรึกษาโดยหมอทุกวัน
96
00:11:46,623 --> 00:11:50,492
และมีการจับกลุ่มคุย
ของกลุ่มผู้อยากเลิกยาและเลิกแหล้า
97
00:11:51,211 --> 00:11:53,123
จะมีคนดูแลเขาอย่างใกล้ชิด
98
00:11:55,006 --> 00:11:56,622
ขอบคุณค่ะ
99
00:11:58,009 --> 00:12:00,092
เซ็นตรงนี้หน้าสุดท้าย
100
00:12:01,512 --> 00:12:03,378
ทุกสิ่งทุกอย่างนะลูก
101
00:12:05,642 --> 00:12:07,383
ทุกสิ่งทุกอย่าง
102
00:12:53,690 --> 00:12:57,024
ทำไมลูกอยู่ในห้องตลอดเลย
103
00:12:57,068 --> 00:13:01,438
ลูกแทบจะไม่ออกมาข้างนอกเลย
เป็นแวมไพร์ไปแล้ว
104
00:13:02,573 --> 00:13:04,530
ผมอ่านหนังสือในนี้
105
00:13:04,575 --> 00:13:06,441
ผมวาดรูปในนี้
106
00:13:07,453 --> 00:13:11,447
เราควรหาอะไรทำกันสักอย่าง ว่าไหม
ไปเล่นเซิร์ฟกันเถอะ
107
00:13:11,541 --> 00:13:13,328
งั้นเหรอ
108
00:13:13,418 --> 00:13:15,034
ฟังดูดีไหม
109
00:13:15,086 --> 00:13:18,079
ตอนนี้ผมสนใจเรื่องอื่นอยู่นะ พ่อรู้ไหม
110
00:13:18,298 --> 00:13:21,587
พ่อนักอ่านผู้เกลียดมนุษย์
และนักเขียนผู้แสนจะหดหู่
111
00:13:21,718 --> 00:13:25,337
ไม่พูดแบบนั้นสิ พวกเขาก็ไม่ได้แย่นะ ว่าไหม
112
00:13:25,471 --> 00:13:27,087
พ่อเข้าใจ
113
00:13:28,725 --> 00:13:32,469
แต่มันจะผ่านไปนะ มันผ่านไปเสมอ
114
00:13:33,313 --> 00:13:35,054
อะไรจะผ่านไป
115
00:13:35,106 --> 00:13:39,476
ความรู้สึกโดดเดียว และแปลกแยก
116
00:13:40,111 --> 00:13:42,728
ฟังแล้วช่วยมากเลย
ขอบคุณมาก สำหรับคำแนะนำนะพ่อ
117
00:13:43,740 --> 00:13:45,982
โอเค
118
00:13:47,493 --> 00:13:51,737
อันนั้นมัน ไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้น
ผมขอโทษที
119
00:14:01,758 --> 00:14:04,751
โอเคนะ ไอเดียคุณเองนะ
120
00:14:05,094 --> 00:14:07,131
ว่าไง
121
00:14:08,389 --> 00:14:10,130
ว่าไงพ่อ
122
00:14:11,142 --> 00:14:15,102
เรารู้สึกว่าเขาพัฒนาขึ้นเยอะ ใช่ไหมนิค
123
00:14:15,146 --> 00:14:18,389
- หวัดดี ดีมากเลย
- ดีมาก
124
00:14:18,524 --> 00:14:21,267
ดังนั้นบางทีเราควรจะคุย
เรื่องอาทิตย์ที่จะมาถึงนี้ นิค
125
00:14:21,361 --> 00:14:24,525
ผมคิดว่าผมต้องการเวลา อยู่ที่นี่มากกว่านี้
126
00:14:24,614 --> 00:14:28,528
ถ้าพ่อกับน้าโอเค
ผมจะขออยู่ที่บ้านครึ่งทางที่นี่
127
00:14:29,535 --> 00:14:33,404
บ้านครึ่งทาง เป็นสถานบำบัด
ที่เปิดให้เข้าออกตลอด
128
00:14:33,539 --> 00:14:35,622
แต่จะมีเจ้าหน้าที่ คอยเช็คทุกๆ คืน
129
00:14:35,666 --> 00:14:38,784
และเราก็จะช่วยเขา หางานทำ
130
00:14:39,128 --> 00:14:41,120
ครับ ผมยังไม่อยากที่จะ
131
00:14:41,172 --> 00:14:45,667
ไปเรียนมหาลัย ในตอนนี้
132
00:14:45,760 --> 00:14:48,548
โอเค แล้วลูกจะทำอะไร
133
00:14:48,805 --> 00:14:51,388
ผมคิดว่า ผมจะต้องพึ่งพาตัวเองให้ได้
134
00:14:55,395 --> 00:14:57,557
พ่อ ฟังผมนะ เรื่องนี้
135
00:14:59,565 --> 00:15:01,557
ทุกอย่างจะดีเอง
136
00:15:02,568 --> 00:15:05,436
เขาคิดจะทำอะไรกันแน่ จะชงกาแฟตลอดชีวิตหรือไง
137
00:15:05,571 --> 00:15:09,656
เฟรดเดอริคบอกฉันว่า
มีลูกชายเพื่อนเขา ที่เข้าบำบัด 4 อาทิตย์
138
00:15:09,700 --> 00:15:12,317
แล้วมันก็ไม่พอ ตอนนี้เขากำลังเข้าบำบัดเป็นปี
139
00:15:12,412 --> 00:15:14,825
คุณไม่เอาเรื่องนี้ ไปพูดกับคนอื่นจะได้ไหม
140
00:15:17,208 --> 00:15:19,325
มันเกี่ยวกับเรื่องนี้ตรงไหน
141
00:15:19,419 --> 00:15:22,708
เราต้องปกป้องนิค
ถึงจุดหนึ่ง เขาก็จะต้องไปต่อในชีวิต
142
00:15:22,839 --> 00:15:24,796
มันจะดีกว่าไหม
ถ้าทุกคนไม่ต้องมารู้เรื่องนี้
143
00:15:24,841 --> 00:15:26,582
โอเค
144
00:15:28,845 --> 00:15:31,337
เรื่องนี้ อย่าเอามาลงที่ฉันจะได้ไหม
145
00:15:31,431 --> 00:15:34,174
- ได้
- ฟังนะ นิคต้องการเวลามากกว่านี้
146
00:15:34,225 --> 00:15:36,217
และมันก็ไม่เป็นไร
147
00:15:36,853 --> 00:15:39,345
- โอเคไหม โอเคนะ
- โอเค
148
00:15:39,439 --> 00:15:41,226
โอเค
149
00:15:54,495 --> 00:15:56,578
- เดวิค เชฟพูด
- สวัสดีค่ะ คุณเดวิค เชฟ
150
00:15:56,622 --> 00:15:58,864
ดิฉันแอนนี่ โกลด์บลัม
จากสถานบำบัด โอลฮอล์ฟนะคะ
151
00:15:59,125 --> 00:16:01,242
อ้อ ครับ สวัสดีครับ
152
00:16:01,335 --> 00:16:05,625
ขอโทษด้วย ที่โทรมากวนนะคะ
แต่เราต้องแจ้งคุณเรื่องนิค
153
00:16:06,632 --> 00:16:08,123
โอเคครับ
154
00:16:08,217 --> 00:16:13,633
เขาหนีออกไป ระหว่างเวลาสันทนาการ
และถึงตอนนี้ ยังไม่กลับมา
155
00:16:14,640 --> 00:16:19,852
เราต้องขอโทษด้วยนะคะ คุณเชฟ แต่
อย่าเพิ่งสิ้นหวัง เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้
156
00:16:21,147 --> 00:16:24,606
แต่คุณบอกว่า เขาดีขึ้นมากแล้ว
157
00:16:24,650 --> 00:16:28,394
คุณจะคิดว่านี่เป็นส่วนหนึ่ง
ของกระบวนการก็ได้นะคะ
158
00:16:28,529 --> 00:16:31,146
การทรุดตัวลง เป็นส่วนหนึ่งของการรักษา
159
00:16:31,240 --> 00:16:33,277
มันเป็นส่วนหนึ่ง ของการรักษางั้นเหรอ
160
00:16:33,367 --> 00:16:36,280
มันเกี่ยวกับกระบวนการเรียนรู้ของนิคค่ะ
161
00:16:36,370 --> 00:16:41,286
งั้นนักบินก็ต้องเรียนรู้
ด้วยการทำเครื่องตกงั้นเหรอ
162
00:16:41,375 --> 00:16:44,413
ฟังก่อนนะคะ เดี๋ยวเขาก็จะกลับมา
น่าจะอีกไม่นาน
163
00:16:44,545 --> 00:16:46,411
คุณให้ใคร ไปตามหาเขาอยู่รึเปล่า
164
00:16:46,547 --> 00:16:49,915
เขาพ้นจากความรับผิดชอบของเรา
ถ้าเขาหนีออกไปค่ะ
165
00:16:50,176 --> 00:16:52,168
แต่เราก็ยินดีที่จะรับ...
166
00:17:09,987 --> 00:17:14,402
วัฒนธรรมมัน ไม่ใช่แค่ความคิดเห็นของคน
167
00:17:15,409 --> 00:17:19,904
ต้องหาทาง หาทางออกให้ได้ตอนที่อยู่ตรงนั้น
168
00:17:27,755 --> 00:17:29,667
ขอโทษครับ
169
00:17:29,757 --> 00:17:32,795
คุณเห็นเด็กคนนึง อยู่แถวนี้ไหม
170
00:17:32,927 --> 00:17:35,920
ไม่เหรอครับ ขอบคุณครับ
171
00:18:21,976 --> 00:18:24,719
- โหย เขาไม่อยากจะยุ่งกับเรื่องพวกนี้
- พ่อๆ อยากสูบนี่ไหม
172
00:18:24,812 --> 00:18:27,600
เดี๋ยวก่อน อะไรนะ อย่าถามพ่อแบบนั้น
173
00:18:27,690 --> 00:18:29,556
- เอามันไปให้พ้น
- เดี๋ยวเราสูบมวนนี้ด้วยกันนะ
174
00:18:29,609 --> 00:18:32,317
- ไม่ๆ ๆ นี่มันบ้าไปแล้ว
- ผมรู้นะว่าพ่อสูบ
175
00:18:32,361 --> 00:18:34,853
- ก็มีบ้าง
- งั้นก็แค่สูบมวนนี้ด้วยกัน
176
00:18:34,989 --> 00:18:37,572
- แค่บางครั้ง
- พ่อ แค่สูบมวนนี้ด้วยกัน
177
00:18:37,617 --> 00:18:40,576
- ไม่งั้นผมก็แค่
- ไม่ หยุดเดี๋ยวนี้ หยุด
178
00:18:40,620 --> 00:18:42,737
คิดดูอีกที พ่อพูดถูกนะ
งั้นผมจะสูบคนเดียวตรงนี้แหละ
179
00:18:42,830 --> 00:18:47,370
ไม่เอานะ พ่อแค่สูบในบางครั้ง
บางทีก็แค่ที่งานเลี้ยง
180
00:18:47,501 --> 00:18:49,584
แล้วก็ไม่ได้สูบมาตั้งนานแล้ว เพราะงั้น
181
00:18:49,629 --> 00:18:53,589
งั้นก็แค่สูบไปเถอะพ่อ
ถือว่าเป็นปุ๊น ฉลองความสำเร็จของผม
182
00:18:53,633 --> 00:18:56,000
ให้ตายเถอะ ไม่เอาน่า
183
00:18:56,344 --> 00:18:58,381
ไม่ๆ ลูกน่ะเก่งมาก
184
00:18:58,512 --> 00:19:00,879
ลูกสมัครสอบเข้ามหาลัย 6 ที่
แล้วก็เข้าได้ทั้ง 6 ที่เนี่ยนะ
185
00:19:01,015 --> 00:19:03,758
- ใช่แล้ว
- เลิกสงสัยในตัวเองได้แล้ว
186
00:19:03,851 --> 00:19:06,013
ดูตัวเองสิ
187
00:19:06,896 --> 00:19:09,354
เอามานี่
188
00:19:13,653 --> 00:19:16,862
- อะไร
- ดีมากพ่อ สูบเต็มปอดดีมาก
189
00:19:18,532 --> 00:19:20,364
อะไรนะ
190
00:19:22,036 --> 00:19:25,029
ขอบใจนะพ่อ นี่มันแบบ..
191
00:19:26,540 --> 00:19:28,532
เจ๋งดี
192
00:19:30,419 --> 00:19:32,786
พ่อลองเล่นยามาเยอะเลยใช่ไหม
193
00:19:32,880 --> 00:19:34,621
พ่อก็..
194
00:19:34,674 --> 00:19:36,631
พ่อก็เล่นพอสมควร
195
00:19:36,676 --> 00:19:39,669
ทดลองบางตัวไป
196
00:19:41,889 --> 00:19:44,802
ซึ่งมันก็ไม่ได้ปลอดภัย
มีเพื่อนคนนึงซึ่งเขา.. ฟังก่อน
197
00:19:44,892 --> 00:19:47,930
- ตอนนี้คือช่วงเทศนาใช่ไหม
- ใช่
198
00:19:48,062 --> 00:19:50,429
พ่อกังวลเรื่องนี้มากไปนะ รู้ไหม
ทุกคนเขาก็เล่นกัน
199
00:19:50,564 --> 00:19:52,806
- ระวังบ้างแล้วกัน
- แค่กัญชานิดหน่อยเอง
200
00:19:52,900 --> 00:19:54,937
ผมแค่ปาร์ตี้บ้างบางครั้ง ก็แค่นั้น
201
00:19:55,069 --> 00:19:57,436
พ่อเข้าใจไหม ก็แค่นานๆ ครั้ง
202
00:19:57,571 --> 00:19:59,813
ผมควรจะได้ปาร์ตี้บ้างตอนนี้
203
00:19:59,907 --> 00:20:01,944
- ควรจะได้ปาร์ตี้บ้างเหรอ
- ใช่พ่อ คืองี้ มันแค่...
204
00:20:02,076 --> 00:20:04,944
มันช่วยคลายเครียดได้
205
00:20:05,079 --> 00:20:08,698
มันช่วยให้ลืมเรื่องโง่ๆ
ในทุกวันของชีวิตจริงได้
206
00:20:12,086 --> 00:20:15,079
ชีวิตจริง มันมีส่วนไหนที่โง่
207
00:20:15,715 --> 00:20:17,957
นึกออกไหม มันเหมือนกับ
208
00:20:18,092 --> 00:20:20,926
พวกเรื่องโง่ๆ ประจำวันที่ไม่มีความหมาย
209
00:20:21,721 --> 00:20:22,962
โอเค
210
00:20:23,097 --> 00:20:26,681
ลูกพูดเรื่องไร้สาระพวกนี้ไม่ได้นะ
วันนึงจะเชื่อมันเข้าจริงๆ
211
00:20:26,726 --> 00:20:28,183
นั่นสินะ
212
00:20:39,113 --> 00:20:41,105
"ลักษณะอาการของยาไอซ์ (คริสตัลเมธแอมเฟตามีน)"
213
00:20:41,449 --> 00:20:43,566
"เป็นสารกระตุ้นประสาท ที่ติดได้ง่ายที่สุด"
214
00:20:46,829 --> 00:20:49,116
"ทำให้อารมณ์ของผู้เสพ เปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว"
215
00:20:49,457 --> 00:20:51,744
"คนเสพจะมีอาการโมโหง่าย และชอบใช้ความรุนแรง"
216
00:20:57,631 --> 00:21:00,123
ขอบใจที่เอามาให้นะ น้าคาเรน
217
00:21:05,639 --> 00:21:07,756
ถึงบ้านผมแล้ว
218
00:21:09,769 --> 00:21:14,480
ไม่กี่อาทิตย์ที่แล้ว
ลูกบอกพ่อว่า เคยลองยาไอซ์แค่ครั้งเดียว
219
00:21:14,982 --> 00:21:18,896
แต่มันนานกว่านั้นใช่ไหม
220
00:21:18,986 --> 00:21:21,478
มีอะไรมากกว่านี้อีก ใช่รึเปล่า
221
00:21:21,530 --> 00:21:23,772
- เดวิด
- เราจำเป็นต้องรู้
222
00:21:24,784 --> 00:21:26,776
เราจำเป็นที่จะต้องรู้
223
00:21:30,164 --> 00:21:32,747
ผมคิดว่า ผมชอบมันมาตลอด
224
00:21:32,792 --> 00:21:34,499
ชอบอะไร
225
00:21:36,504 --> 00:21:42,171
อะไรก็ได้ กัญชา เหล้า ยาอี โคเคน กระดาษเมา
226
00:21:43,803 --> 00:21:48,047
แล้วลูกเล่นมานานแค่ไหนแล้ว
หลายปีแล้วงั้นเหรอ
227
00:21:48,182 --> 00:21:50,174
2-3 ปีแล้ว
228
00:21:51,811 --> 00:21:53,928
แล้วยาไอซ์ล่ะ
229
00:21:54,021 --> 00:21:56,183
แค่ 2-3 เดือน
230
00:21:57,817 --> 00:21:59,809
ทำไม
231
00:22:01,529 --> 00:22:03,816
ผมไม่รู้เหมือนกัน
232
00:22:09,703 --> 00:22:12,036
ตอนที่ได้ลองเล่น ผมรู้สึก
233
00:22:17,711 --> 00:22:21,079
ผมรู้สึกดี มากกว่าทุกอย่าง
ที่ผมเคยรู้สึกมา เพราะงั้น...
234
00:22:21,215 --> 00:22:23,798
ผมก็เลยเล่นไปเรื่อยๆ
235
00:22:23,843 --> 00:22:26,961
พ่อมัวเป็นห่วงว่าแก จะสูบกัญชามากเกินไป
236
00:22:27,054 --> 00:22:31,719
ทั้งที่จริงแล้ว
แกไปเล่นยาทุกอย่าง บนโลกนี้เนี่ยนะ
237
00:22:31,725 --> 00:22:35,594
แล้วยังปิดเป็นความลับ กับโกหกพ่ออีก
238
00:22:35,729 --> 00:22:37,561
ทำไม
239
00:22:38,732 --> 00:22:41,816
- ผมไม่รู้
- ทำไมนิค บอกพ่อมาว่าทำไม
240
00:22:41,861 --> 00:22:44,228
- ผมไม่รู้
- พ่อนึกว่าเราสนิทกัน
241
00:22:44,238 --> 00:22:46,605
พ่อนึกว่าเราสนิทกัน มากกว่าพ่อลูกคู่อื่นๆ
242
00:22:46,740 --> 00:22:49,983
ผมก็รู้สึกว่า พ่อผิดหวังในตัวผมมาตลอด
ทั้งที่ผมไม่ได้ไปเรียนมหาลัย
243
00:22:50,077 --> 00:22:52,865
แกโทษพ่อได้ไหมล่ะ แค่ไม่นานมานี้
244
00:22:52,955 --> 00:22:56,995
แกยังชอบอ่านหนังสือ
ชอบเขียนหนังสือ แกอยู่ในทีมโปโลน้ำ
245
00:22:57,084 --> 00:23:01,249
แล้วดูเรา 2 คนตอนนี้สิ นี่มันไม่ใช่เรานะ
นี่ไม่ใช่สิ่งที่เราเป็น
246
00:23:01,589 --> 00:23:03,251
ทั้ง 2 คนหยุดก่อน
247
00:23:03,591 --> 00:23:06,254
พ่อ ผมขอโทษจริงๆ สำหรับทุกสิ่งทุกอย่าง
248
00:23:07,761 --> 00:23:09,878
พ่อ ผมมัน
249
00:23:12,766 --> 00:23:14,883
ผมขอโทษครับพ่อ
250
00:23:18,898 --> 00:23:22,016
นิค สิ่งที่ลูกมีอยู่
251
00:23:22,109 --> 00:23:24,601
ลูกจะหามันเจออีกครั้ง
252
00:23:27,907 --> 00:23:30,115
และลูกก็จะเอามันกลับมา
253
00:23:35,289 --> 00:23:37,281
ไปคาบมา
254
00:24:11,951 --> 00:24:13,658
นิค
255
00:24:23,671 --> 00:24:25,162
นิค
256
00:24:26,674 --> 00:24:28,040
นิค
257
00:24:30,344 --> 00:24:31,425
นิค
258
00:24:42,189 --> 00:24:43,930
นิค
259
00:24:58,706 --> 00:25:00,993
- หวัดดีพ่อ
- หวัดดี
260
00:25:01,875 --> 00:25:05,744
- นิวยอร์กเป็นไงบ้าง
- ก็ดี ดีเลยแหละ สัมภาษณ์ไปได้ดีวันนี้
261
00:25:05,879 --> 00:25:07,245
- เยี่ยมเลย
- ลูกเป็นไงบ้าง
262
00:25:07,381 --> 00:25:09,873
ผมก็โอเค
263
00:25:09,883 --> 00:25:14,002
- จริงเหรอ ชัวร์นะ
- ครับ คือผมก็..
264
00:25:14,096 --> 00:25:16,713
- อะ ไร
- คือว่า...
265
00:25:16,765 --> 00:25:18,973
เกิดอะไรขึ้น
266
00:25:19,018 --> 00:25:22,136
คือที่นี่มีช่วงเวลานั่งคุยกัน ที่มันดีมาก
267
00:25:22,229 --> 00:25:25,768
ผู้ชายคนนึงพูดขึ้นมาว่า เขาจะทำทุกอย่าง
เพื่อให้ได้เรียนมหาลัย แต่เขาไปไม่ได้แล้ว
268
00:25:25,899 --> 00:25:27,891
- โอเค
- หลังจากนั้นผมไปคุยกับเขา เขาบอกว่า..
269
00:25:27,901 --> 00:25:32,020
นายยังเรียนมหาลัยได้อยู่
อย่าทำตัวเป็นคนโง่ ไปเรียนซะ
270
00:25:33,240 --> 00:25:38,156
มันอาจฟังดูบ้านะ
ผมแค่มารู้ตัวว่า ผมไม่ควรจะตามหลังคนอื่นๆ
271
00:25:38,245 --> 00:25:41,989
ผมรักการเขียน แล้วผมก็รู้สึกว่าผมทำได้ดี
272
00:25:42,041 --> 00:25:44,283
แล้วผมก็เขียนบ่อยมาก แต่ก็เถอะ
273
00:25:44,418 --> 00:25:47,286
มันเห็นได้ชัด ว่ายังมีอีกมาก
274
00:25:47,379 --> 00:25:50,247
ที่ผมยังต้องเรียนรู้ แล้วก็..
275
00:25:51,425 --> 00:25:54,008
ยังไงก็ตาม
276
00:25:54,053 --> 00:25:56,261
ผมอยากไปลองดู ถ้าสมมติ..
277
00:25:56,305 --> 00:25:59,264
ถ้าสมมติว่า พวกพ่อโอเค
278
00:26:01,935 --> 00:26:05,929
โอเค เดี๋ยวพ่อลองคุยกับน้าคาเรนกับแม่ของลูกดู
279
00:26:06,815 --> 00:26:08,772
อยู่ด้านหลังนู่น
280
00:26:32,091 --> 00:26:36,085
- ลูกเจอเพื่อนร่วมห้องรึยัง
- เจอแล้วครับตรงห้องโถง เขาดูโอเคนะ
281
00:26:36,804 --> 00:26:38,796
พ่อสงสารลูกอยู่นะ
282
00:26:39,473 --> 00:26:42,807
- โอ๊ย
- ไม่ต้องห่วงพ่อ เดี๋ยวผมสอนเขาฟังเพลงเอง
283
00:26:44,103 --> 00:26:47,471
เจอกันครั้งหน้า เขาจะนั่งฟังเพลงของจอห์น ซอร์น
284
00:26:56,490 --> 00:26:59,983
- พ่อไปก่อนนะ
- ครับ
285
00:27:11,505 --> 00:27:13,497
ทุกสิ่งทุกอย่างนะพ่อ
286
00:27:14,133 --> 00:27:16,125
ทุกสิ่งทุกอย่างลูก
287
00:27:29,857 --> 00:27:33,146
นี่คือบทกวีของชาร์ล บูคาวสกี้
288
00:27:36,363 --> 00:27:39,231
ผู้ชายคนนี้ช่วยชีวิตผม มาหลายครั้งแล้ว
289
00:27:40,033 --> 00:27:43,117
ฉันเปลี่ยนงาน เปลี่ยนเมือง
290
00:27:43,162 --> 00:27:46,906
ฉันเกลียดเทศกาล เด็กเล็ก ประวัติศาสตร์
291
00:27:47,040 --> 00:27:51,125
หนังสือพิมพ์ พิพิธภัณฑ์ เหล่าคุณยาย
292
00:27:51,170 --> 00:27:54,629
ชีวิตคู่ ภาพยนตร์ แมงมุม
293
00:27:54,923 --> 00:27:57,165
- โยนแรงๆ เลย
- คนทิ้งขยะ
294
00:27:57,259 --> 00:27:59,046
- สำเนียงอังกฤษ
- เก่งมาก โยนอีก
295
00:27:59,052 --> 00:28:02,511
ประเทศสเปน อังกฤษ อีตาลี
296
00:28:02,556 --> 00:28:06,300
ลูกวอลนัท และสีส้ม
297
00:28:06,393 --> 00:28:10,888
พีชคณิตทำให้ฉันโกรธ เพลงโอเปราทำให้ฉันคลื่นไส้
298
00:28:10,939 --> 00:28:15,400
ชาร์ลี แชปลินเป็นของปลอม
ดอกไม้มีไว้สำหรับพวกกะเทย
299
00:28:18,572 --> 00:28:21,440
ขอบคุณครับ
300
00:28:36,924 --> 00:28:38,415
มานี่สิ
301
00:29:13,627 --> 00:29:16,085
- ห้องน้ำอยู่ตรงไหนครับ
- ทางนี้จ้ะ
302
00:29:16,129 --> 00:29:18,997
ขึ้นไปข้างบน อยู่ทางซ้ายมือ
303
00:30:31,330 --> 00:30:35,290
- ครับพ่อ
- ว่าไงนิค เป็นไงบ้าง อยู่ที่นั่นเป็นไง
304
00:30:35,334 --> 00:30:37,075
ครับ ทุกอย่างดีครับพ่อ
305
00:30:37,210 --> 00:30:39,452
ขอบคุณนะพ่อที่ส่งเงินมาให้ ช่วยผมได้จริงๆ
306
00:30:39,463 --> 00:30:42,331
"การฉีดยาแบบปลอดภัย"
307
00:32:06,258 --> 00:32:08,671
ลูกน่ะคอยเอาฟองดู ไปกินคนเดียวตลอด
308
00:32:08,802 --> 00:32:11,169
แล้วก็แพทริกกับฟิล จะไปเดินป่าพรุ่งนี้
309
00:32:11,304 --> 00:32:13,762
เขาชวนพวกเราไปด้วย
310
00:32:18,687 --> 00:32:21,304
เจสเปอร์กับเดซี่ อยู่บ้านไหมนะ
311
00:32:21,314 --> 00:32:23,681
- ไม่อยู่
- ไม่อยู่เหรอ เขาไม่อยากเจอผมกันเหรอ
312
00:32:23,817 --> 00:32:26,525
- พ่อก็ว่าพวกเขาไม่อยากเจอลูก
- ฟังแล้วเจ็บปวด
313
00:32:26,570 --> 00:32:30,814
งั้นผมว่าผมจะนั่งตรงนี้แล้วค่อยๆ คิดละกัน
314
00:32:32,659 --> 00:32:37,199
พระเจ้าช่วย นี่มันเดซี่กับเจสเปอร์
315
00:32:37,330 --> 00:32:40,198
ให้ตายเถอะ พวกนายโตขึ้นเยอะเลย
316
00:32:40,333 --> 00:32:42,666
พระเจ้าช่วย พวกนายนี่..
317
00:32:44,463 --> 00:32:47,831
ประเทศเดนมาร์ก ปี 1632 พวกเรา
318
00:32:48,175 --> 00:32:52,419
อยากที่จะมองกลับไป
ในประวัติศาสตร์ของห่วงฮูลาฮูป
319
00:32:52,679 --> 00:32:58,425
มันสำคัญมาก สำหรับวัฒนธรรมแห่งสันติและปัญญา
320
00:32:58,477 --> 00:33:01,686
ผู้ชายคนหนึ่งชื่อว่านายจอร์จ นามสกุลฮูปปุลู
321
00:33:04,691 --> 00:33:07,434
วันหนึ่งเขาคิดว่า เอาล่ะ
322
00:33:07,486 --> 00:33:10,229
ฉันจะพัฒนาของสิ่งหนึ่งซึ่ง...
323
00:33:16,203 --> 00:33:18,490
- ว่าไงลูก
- ว่าไง
324
00:33:20,207 --> 00:33:22,494
พ่อครับ
325
00:33:23,376 --> 00:33:25,618
ผมอยากถามว่า ผมเอารถออกไปใช้ได้ไหมคืนนี้
326
00:33:25,712 --> 00:33:27,749
เพราะว่าผมแค่อยากจะไปเจอ คนในกลุ่มเลิกยา
327
00:33:27,881 --> 00:33:31,875
เขาจัดกันวันนี้เหรอ เอาไปสิ
328
00:33:35,514 --> 00:33:39,224
- ลูกโอเคไหม
- ครับ ผมแค่
329
00:33:39,518 --> 00:33:43,728
- เด็กๆ บ้ากันมากเลย
- น้องๆ ตื่นเต้นกันมากที่ลูกกลับมาบ้าน
330
00:33:45,524 --> 00:33:48,733
- เจอกันตอนเช้าครับ
- โอเค
331
00:33:49,903 --> 00:33:51,895
โอเค
332
00:34:48,253 --> 00:34:51,963
- เอาไปไว้ไหน
- ฉันไม่มีสักหน่อย
333
00:34:58,346 --> 00:35:01,510
- เธอนั่นแหละเอาไป
- ไม่ทำอย่างนั้น หยุดก่อน
334
00:35:01,641 --> 00:35:05,009
- พ่อ หนูไม่ได้เอาไป
- พ่อรู้ว่าหนูไม่ได้เอาไป
335
00:35:05,270 --> 00:35:07,637
ลงไปข้างล่าง ไปกินข้าวเช้าก่อนไป
336
00:35:07,731 --> 00:35:09,643
นี่มันเกิดอะไรขึ้น
337
00:35:10,775 --> 00:35:14,394
- มันหายไปแล้ว
- งั้นเหรอ หนูมั่นใจใช่ไหมว่าเก็บไว้ในนั้น
338
00:35:14,487 --> 00:35:17,525
- เมื่อวานมันยังอยู่
- โอเค
339
00:35:24,539 --> 00:35:27,373
เงินเก็บของเจสเปอร์หายไป
340
00:35:28,668 --> 00:35:31,001
อย่างงั้นเหรอ แปลกจัง
341
00:35:36,384 --> 00:35:38,876
ลูกเอาเงิน 8 เหรียญของน้องไปรึเปล่า
342
00:35:40,680 --> 00:35:42,888
- อะไรนะ
- ลูกได้ยินพ่อถามแล้ว
343
00:35:43,683 --> 00:35:45,675
ทำไมผมต้องทำอย่างนั้นด้วย
344
00:35:46,394 --> 00:35:48,386
เงินหายไป แสดงว่ามีใครสักคนเอาไป
345
00:35:48,438 --> 00:35:50,521
งั้นก็ต้องเป็นผมใช่ไหม
346
00:35:50,565 --> 00:35:53,399
นี่มันไร้สาระสิ้นดี
347
00:35:54,694 --> 00:35:58,404
- ลูกกลับไปใช้ยาอีกแล้วใช่ไหม
- ผมกลับไปใช้ยาอีก... เปล่า
348
00:36:01,576 --> 00:36:03,943
ตอนนี้เมายาอยู่รึเปล่า
349
00:36:04,079 --> 00:36:06,662
อะไรนะ เปล่า พ่อไปตายซะ
350
00:36:06,706 --> 00:36:10,575
ไปตายซะเหรอ อย่ามาพูดแบบนี้
ตอนนี้แกเมายาอยู่รึเปล่า
351
00:36:10,919 --> 00:36:13,957
- เปล่า
- แกไม่ได้ใช้ยาเหรอตอนนี้
352
00:36:14,089 --> 00:36:17,833
- แกใช้อยู่รึเปล่า
- เปล่า พ่อ ผมไม่ได้เมาอะไรทั้งนั้น
353
00:36:18,718 --> 00:36:20,710
โอเค
354
00:36:24,099 --> 00:36:27,467
ฟังนะ มันเป็นการเสี่ยงโชคที่ส่งลูกไปมหาลัย
355
00:36:27,602 --> 00:36:29,594
ทุกคนก็สนับสนุน
356
00:36:30,939 --> 00:36:32,851
พ่อก็ดีใจ ที่แกตัดสินใจไป
357
00:36:33,441 --> 00:36:35,979
การทรุดตัวลง มันเป็นส่วนหนึ่งของการ...
358
00:36:36,111 --> 00:36:38,694
การทรุดตัวลง มันเป็นส่วนหนึ่งของการรักษาตัว
359
00:36:38,738 --> 00:36:41,731
เพราะยังงั้น ผมไปดีกว่า
360
00:36:51,751 --> 00:36:55,711
นี่ เดี๋ยว ลูกจะไปไหน
361
00:36:55,755 --> 00:36:58,589
ลูกจะไปเฉยๆ ไม่ได้นะ มาคุยกันก่อน
362
00:36:58,633 --> 00:37:01,000
คุยกับเราก่อนได้ไหม น้าแค่อยากจะคุยกันก่อน
363
00:37:01,136 --> 00:37:05,005
- พยายามช่วยให้เราเข้าใจหน่อย
- ให้เราช่วยเถอะ
364
00:37:05,140 --> 00:37:07,598
ผมไม่ต้องการความช่วยเหลืออะไรทั้งนั้น
พ่อไม่มีวันเข้าใจหรอก
365
00:37:07,642 --> 00:37:10,726
ให้ตายเหอะ นี่เป็นอะไรกันมากไหมวะ
แม่งอะไรกันนักหนา
366
00:37:10,770 --> 00:37:14,389
ไม่เอาแล้ว พวกพ่อทำให้ผมหายใจไม่ออก
ผมหายใจไม่ออก
367
00:37:14,482 --> 00:37:16,769
เดี๋ยวก่อนนะ พวกพ่อคือตัวปัญหางั้นเหรอ
368
00:37:16,776 --> 00:37:19,393
ไม่ใช่แล้ว แกรู้อะไรไหม
แกนั่นแหละ เป็นคนก่อปัญหา
369
00:37:19,487 --> 00:37:23,026
แกเป็นคนทำให้มันเกิดขึ้นมา
แล้วแกก็เป็นคนเดียว ที่จะหยุดมันได้
370
00:37:23,158 --> 00:37:25,491
ไปหัดแก้ปัญหาไป
371
00:37:53,438 --> 00:37:54,428
แม่งเอ๊ย
372
00:37:55,815 --> 00:37:56,931
แม่ง
373
00:39:02,257 --> 00:39:06,592
"ทุกอย่างพังลงไป เร็วยิ่งกว่าเดิม"
374
00:39:26,531 --> 00:39:28,898
"หายาไอซ์ไม่ได้ที่นี่ ดีที่ได้เฮโรอีนแทน"
375
00:39:50,638 --> 00:39:54,131
มาจากสำนักพิมพ์นิวยอร์กไทม์ ใช่ไหมครับ
376
00:39:54,183 --> 00:39:56,926
ไม่ใช่ครับ คือผม
377
00:39:57,020 --> 00:40:01,936
ผมเป็นนักเขียนอิสระ เขียนให้กับนิตยสารหลายเล่ม
แต่ที่มาวันนี้ เป็นเรื่องส่วนตัว
378
00:40:02,025 --> 00:40:05,189
- เรื่องส่วนตัวงั้นเหรอครับ
- ครับ ต้องขอโทษด้วย คุยได้ไหม
379
00:40:05,320 --> 00:40:08,813
ได้แน่นอนอยู่แล้ว
แต่ถามได้ไหม ว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร
380
00:40:09,657 --> 00:40:11,774
เกี่ยวกับลูกชายของผมครับ
381
00:40:11,826 --> 00:40:13,943
ครับ
382
00:40:16,664 --> 00:40:19,077
เขาเล่นยามาหลายตัว
383
00:40:19,167 --> 00:40:22,786
แต่ตอนนี้เขาติดยาไอซ์ มันเหมือนกับว่า..
384
00:40:22,837 --> 00:40:24,920
เป็นยาที่เลวร้ายที่สุด
385
00:40:24,964 --> 00:40:29,925
ผมคิดว่าผมมาที่นี่เพราะว่าแค่อยากรู้
386
00:40:29,969 --> 00:40:33,963
ทุกอย่างที่ผมสามารถรู้ได้ ทุกๆ อย่าง
387
00:40:34,057 --> 00:40:36,595
ครับ ยาไอซ์นะครับ
388
00:40:36,684 --> 00:40:40,974
มันให้ความรู้สึกเคลิ้ม กับผู้เสพขณะใช้
389
00:40:41,105 --> 00:40:44,815
แต่เวลาหมดฤทธิ์
สารโดพามีนในร่างกาย จะลดลงกว่า 60%
390
00:40:44,859 --> 00:40:47,101
ทำให้ผู้เสพ ต้องใช้ยาเพิ่มขึ้น
391
00:40:47,195 --> 00:40:50,814
คนเล่นต้องเพิ่มยาเป็น 2 เท่า 3 เท่า
เพื่อให้รู้สึกอะไรสักอย่าง
392
00:40:50,865 --> 00:40:53,232
ยิ่งทำให้ระบบประสาท เสียหายมากขึ้น
393
00:40:53,368 --> 00:40:58,830
และเพิ่มความอยากมากขึ้นไปอีก
กลายเป็นวงจรอุบาทว์
394
00:41:00,708 --> 00:41:05,828
- เป็นไงบ้าง
- ผมกำลังหาข้อมูล อะไรนิดหน่อย
395
00:41:33,741 --> 00:41:34,982
หวัดดี
396
00:41:41,040 --> 00:41:45,375
หนูหิวไหม อยากไปกินอะไรไหม
397
00:41:46,921 --> 00:41:49,038
ผู้ชายส่วนใหญ่ ขอให้ไปอมให้ตรงๆ นะ
398
00:41:49,132 --> 00:41:52,876
อ้อ ไม่ใช่แบบนั้น
ฉันก็แค่ อยากจะหาอะไรให้หนูกิน
399
00:41:52,927 --> 00:41:55,010
ขอคุยด้วยนิดหน่อย ถ้าหนูโอเค
400
00:41:55,054 --> 00:41:58,013
ยาไอซ์เปลี่ยนสภาพสมองของผู้ใช้
401
00:41:58,057 --> 00:42:02,927
เรากำลังมองไปที่ ส่วนรับสารโดพามีน
ในสมองของผู้เสพที่หายไป
402
00:42:03,938 --> 00:42:06,021
ผมจะให้คุณดูอะไรอีกอย่าง
403
00:42:06,065 --> 00:42:10,935
คุณเห็นจุดสีแดงขนาดใหญ่
หลายๆ จุดตรงนี้ไหม
404
00:42:10,945 --> 00:42:13,904
ส่วนนั้นคือการทำงานอย่างหนัก
ของเนื้อเยื่อประสาท ชื่ออมิกดาลา
405
00:42:13,948 --> 00:42:18,192
อมิกดาลาเป็นส่วนของสมอง ที่เชื่อมต่อ
กับความรู้สึกกังวล และความกลัว
406
00:42:18,286 --> 00:42:20,198
เจ้าส่วนนี้ในรูปนี้ กำลังกรีดร้อง
407
00:42:24,792 --> 00:42:29,332
สิ่งที่เรารู้ก็คือ มันมีเหตุผลทางชีวภาพ
408
00:42:29,464 --> 00:42:32,207
ที่ผู้ใช้ยาไอซ์อาจจะไม่สามารถ...
409
00:42:32,300 --> 00:42:34,337
ไม่ใช่ว่าไม่อยาก แต่ไม่สามารถ..
410
00:42:34,469 --> 00:42:38,053
ที่จะเข้าร่วมโปรแกรมการรักษา แบบปกติได้
411
00:42:38,097 --> 00:42:40,214
ฉันก็เคยไปสถานบำบัดเหมือนกัน
412
00:42:40,308 --> 00:42:42,049
3 ครั้ง
413
00:42:42,101 --> 00:42:44,093
หนีออกมาทุกครั้ง
414
00:42:44,479 --> 00:42:46,095
ทำไมล่ะ
415
00:42:46,981 --> 00:42:48,813
มันเหมือนกับนรก
416
00:42:49,108 --> 00:42:51,100
ทำให้ฉันอยากตาย
417
00:42:51,819 --> 00:42:53,731
ทำไมมันถึงเหมือนกับนรก
418
00:42:53,821 --> 00:42:55,813
เรื่องพระเจ้าบ้าบอพวกนั้น
419
00:42:56,824 --> 00:42:59,817
แล้วคนอื่นไม่รู้หรอกว่า
ตอนรู้สึกดี มันดีแค่ไหน
420
00:43:00,495 --> 00:43:02,452
อธิบายยาก
421
00:43:02,497 --> 00:43:05,956
เหมือนตอนเล่นโคเคน แต่คูณไปอีกสักพันเท่า
422
00:43:06,000 --> 00:43:10,119
- ล้านเท่า
- ถ้ายังงี้ มันแปลว่าอะไรสำหรับนิค
423
00:43:10,129 --> 00:43:12,371
คืองี้นะ คุณเชฟ ผม...
424
00:43:12,507 --> 00:43:15,375
ผมไม่รู้ว่า ใครสัญญาอะไรกับคุณไว้
425
00:43:15,510 --> 00:43:18,844
แต่เปอร์เซ็นต์การหายนั้น
มันเป็นเลขตัวเดียว
426
00:43:21,140 --> 00:43:22,381
โอเค
427
00:43:25,144 --> 00:43:27,136
แล้วพ่อแม่หนูล่ะ
428
00:43:27,855 --> 00:43:29,141
พ่อแม่ฉันทำไม
429
00:43:29,857 --> 00:43:32,770
หนูไม่คิดว่าเขา เป็นห่วงหนูเหรอ
430
00:43:32,860 --> 00:43:35,102
หนูไม่ลอง...
431
00:43:35,154 --> 00:43:37,771
หาทางบอกเขา
432
00:43:37,865 --> 00:43:39,982
พวกเขาไม่สนใจหรอก
433
00:43:40,034 --> 00:43:42,902
ฉันคิดว่าเขาสนใจนะ
434
00:43:44,372 --> 00:43:46,489
นายจะไปรู้อะไรวะ
435
00:43:54,173 --> 00:43:56,165
ต้องไปแล้ว
436
00:43:57,176 --> 00:43:58,917
โอเค
437
00:44:03,182 --> 00:44:04,889
ขอบใจนะ
438
00:45:22,470 --> 00:45:23,881
ให้ตาย
439
00:46:53,227 --> 00:46:55,719
เดี๋ยวพ่อจะลองพูดภาษาคลิงออนนะ
พร้อมรึยัง
440
00:47:04,572 --> 00:47:06,609
- รู้ไหมว่าพ่อพูดอะไร
- พ่ออยากกินน้ำโคล่าใช่ไหม
441
00:47:06,741 --> 00:47:09,984
ใช่แล้ว ถูกต้องเลย
442
00:47:10,077 --> 00:47:13,491
- นั่นแหละที่พ่อถาม
- ผมกินน้ำโคล่าได้ไหม
443
00:47:13,581 --> 00:47:17,245
เอางี้ ถ้าลูกถามในภาษาคลิงออนได้
พ่ออาจจะสั่งให้
444
00:47:34,769 --> 00:47:36,510
ว่าไงพ่อ
445
00:47:50,117 --> 00:47:52,109
โอ้โห
446
00:47:53,621 --> 00:47:57,535
ไม่เปลี่ยนเลยสักนิดนะ ที่นี่น่ะ
447
00:48:00,127 --> 00:48:04,417
- ลูกเป็นไงบ้าง
- ผมกำลังไปได้สวยเลย แค่..
448
00:48:07,426 --> 00:48:09,543
แค่ทำสิ่งที่จะต้องทำ
449
00:48:10,137 --> 00:48:14,677
- หมายความว่ายังไง
- ก็แค่รับผิดชอบตัวผมเอง แล้วก็..
450
00:48:14,809 --> 00:48:17,552
ผมเลิกด้วยตัวเองแล้วนะ พ่อรู้ไหม
451
00:48:17,645 --> 00:48:19,557
เลิกมา 5 วันแล้ว
452
00:48:21,148 --> 00:48:23,390
ผมกำลังไปได้ดี แต่ผมแค่ต้องการ
453
00:48:23,442 --> 00:48:26,150
ผมแค่ต้องการเงิน 200-300 เหรียญ
454
00:48:26,821 --> 00:48:29,438
นิค พ่อให้เงินลูกไม่ได้
455
00:48:30,658 --> 00:48:32,399
อืม
456
00:48:32,451 --> 00:48:34,317
โอเค
457
00:48:35,162 --> 00:48:37,700
แค่ 200 เหรียญเท่านั้นเอง ผมแค่ต้องไป..
458
00:48:37,832 --> 00:48:40,074
ผมแค่ต้องไปจัดการเรื่องบางอย่าง
ผมอยากไปนิวยอร์ก
459
00:48:40,167 --> 00:48:42,079
- นิวยอร์กเนี่ยนะ
- ใช่
460
00:48:42,169 --> 00:48:45,082
ผมต้องออกจากซานฟรานซิสโก ที่นี่มัน...
461
00:48:45,172 --> 00:48:48,586
บรรยากาศแม่งแย่ตลอดเวลา
462
00:48:50,678 --> 00:48:52,590
นั่นแหละ ผมต้องการแค่เงินไม่กี่ร้อย
463
00:48:52,680 --> 00:48:56,344
เรานั่งกินข้าว แล้วคุยกันได้ไหม
เราทำแบบนั้นได้ใช่ไหม
464
00:49:02,857 --> 00:49:05,725
น้าคาเรนกับเด็กๆ เป็นไงบ้าง
465
00:49:05,860 --> 00:49:08,819
พวกเขาโอเค เขาถามถึงลูกนะ
466
00:49:09,488 --> 00:49:12,481
เขามีงานแสดงกันอาทิตย์หน้า
พ่อคิดว่าเขาคงจะดีใจ ถ้า...
467
00:49:12,575 --> 00:49:14,567
พ่อ พ่อทำให้ผมรู้สึกผิดอยู่นะ
468
00:49:14,618 --> 00:49:17,611
- เปล่านะ พ่อแค่กำลังบอกว่า...
- ผมรู้สึกว่า ผมนี่แย่มากเลย
469
00:49:19,248 --> 00:49:23,492
พ่อแค่รู้ว่าน้องๆ อยากให้ลูกไป ก็แค่นั้น
470
00:49:24,378 --> 00:49:27,121
ผมขอโทษนะ พ่อ
471
00:49:27,214 --> 00:49:29,126
ผมแม่งแค่อยากได้เงิน โอเคไหม
472
00:49:29,216 --> 00:49:31,833
- ผมขอร้องล่ะ แค่ให้เงินมาเถอะ
- แล้วยังไงต่อ มันจะจบลงตรงไหน
473
00:49:31,886 --> 00:49:34,754
ผมอยากไปในทางของผมให้สุด
ตอนนี้มันกำลังไปได้ดี
474
00:49:34,889 --> 00:49:37,347
- ผมไม่ได้เล่นมา 5 วันแล้ว
- มันดูเหมือนไม่ได้ดีขึ้นเลย นิค
475
00:49:37,391 --> 00:49:39,633
พ่อว่าไม่ดีงั้นเหรอ แล้วไงล่ะ
ผมต้องไปบำบัดอีกเหรอ
476
00:49:39,727 --> 00:49:44,222
ลูกกลับมาบ้านได้นะ
เราจะหาทางช่วยกัน พ่อขอร้องล่ะนิค
477
00:49:45,733 --> 00:49:47,520
ได้โปรด
478
00:49:53,908 --> 00:49:58,653
- พ่อไปหาข้อมูลเรื่องนี้มา
- หาข้อมูล.. พ่อล้อผมเล่นใช่ไหม
479
00:49:58,746 --> 00:50:01,659
ลูกคิดว่าลูก สามารถควบคุมมันได้
480
00:50:01,749 --> 00:50:03,661
และพ่อเข้าใจ ว่าลูกกลัวแค่ไหน
481
00:50:03,751 --> 00:50:06,789
ผมรู้ว่าทำไม ผมถึงทำเรื่องบางอย่าง
มันไม่ได้ทำให้ผมแปลกไปกว่าใคร
482
00:50:06,921 --> 00:50:10,505
ผมเสพติดความบ้าคลั่ง
แล้วพ่อแค่อาย เพราะมันเหมือนกับ..
483
00:50:10,549 --> 00:50:13,667
ผมเหมือนสิ่งวิเศษบางอย่าง
เป็นสิ่งประดิษฐ์พิเศษของพ่อ อะไรแบบนั้น
484
00:50:13,761 --> 00:50:16,674
- แล้วพ่อก็ไม่ชอบ สิ่งที่ผมเป็นในตอนนี้
- อย่างงั้นเหรอ ลูกเป็นใครล่ะ นิค
485
00:50:16,764 --> 00:50:19,882
ผมก็เป็นผมไง พ่อ นี่ไง ผมเป็นผมคนนี้
486
00:50:26,941 --> 00:50:28,898
ไม่ชอบสิ่งที่เห็นอยู่หรือไง
487
00:50:35,783 --> 00:50:38,446
พ่อรู้อะไรไหม ผมยิ่งคิดถึงมันมากเท่าไหร่
488
00:50:40,287 --> 00:50:42,825
แม่น่าจะได้สิทธิ์เลี้ยงผมนะ
489
00:50:42,957 --> 00:50:46,325
เพราะว่าพ่อต้องควบคุม
ทุกสิ่งทุกอย่าง ตลอดเวลา
490
00:50:46,460 --> 00:50:48,577
ลูกมีสิทธิ์โกรธพ่อได้นะ นิค
491
00:50:48,671 --> 00:50:52,415
พ่อเข้าใจว่าทำผิดพลาด
พ่อหวังว่าพ่อไม่ได้ทำ แต่พ่อทำไปแล้ว
492
00:50:52,466 --> 00:50:56,301
แต่สิ่งที่ลูกพูดอยู่ตอนนี้
มันไม่สมเหตุสมผลเลยสักนิด
493
00:50:56,345 --> 00:50:59,429
พ่อทำแบบนี้อีกแล้ว พ่อแม่งควบคุมผมอีกแล้ว
494
00:50:59,473 --> 00:51:02,716
- นี่มันไม่ใช่ลูก นิค นี่มันเป็นผลจากยา
- หมายความว่าไง
495
00:51:02,851 --> 00:51:05,434
มันเป็นความกลัวทางจิต
เป็นสิ่งที่คนติดเยาเขาทำกัน
496
00:51:05,479 --> 00:51:07,562
งั้นสิ่งที่พ่อทำนี่ มันอะไรล่ะ
ไอ้นี่มันคืออะไร
497
00:51:07,606 --> 00:51:09,598
พ่อทำอะไรอยู่
498
00:51:18,325 --> 00:51:19,816
ให้ตายเถอะ
499
00:51:22,871 --> 00:51:25,614
ผมไม่ได้อยากจะไปแบบนี้
500
00:51:29,628 --> 00:51:32,871
ผมต้องไปละพ่อ
501
00:51:37,636 --> 00:51:41,971
- ขอให้พ่อจองโรงแรมให้สัก 2-3 คืนได้ไหม
- พ่อ ผมต้องไปแล้ว
502
00:51:43,350 --> 00:51:46,388
ทำไมเราไม่กินข้าวกันก่อน
503
00:51:47,855 --> 00:51:50,643
- อย่างน้อยบอกลากันก่อนได้ไหม
- บาย พ่อ
504
00:52:02,536 --> 00:52:04,653
พี่เขานอนที่ไหนอ่ะ
505
00:52:05,873 --> 00:52:08,035
หนูไม่ต้องเป็นห่วงลูก เขาโอเค
506
00:52:16,050 --> 00:52:19,009
บางทีพี่เขาอาจจะมีเพื่อน
และเขาก็นอนกับเพื่อน
507
00:52:19,053 --> 00:52:22,797
- โลมา
- ก็อาจใช่
508
00:52:22,890 --> 00:52:26,679
- ต้องใช้ ช ช้าง
- หนูโทรหาเขาได้ไหม
509
00:52:27,561 --> 00:52:30,929
ไม่ได้ พ่อลองแล้ว ติดต่อไม่ได้
510
00:52:31,065 --> 00:52:36,402
หนูส่งข้อความหาเขาได้ไหม บางทีพี่เขา
อาจจะเหงาขึ้นมา แล้วเปิดดูก็ได้
511
00:52:37,071 --> 00:52:39,529
ไอเดียดีนะ
512
00:52:39,573 --> 00:52:41,815
ดีเลย เดี๋ยวเราลองกันดู
513
00:53:35,629 --> 00:53:38,622
- เดฟ
- ว่าไง
514
00:53:43,762 --> 00:53:46,470
- เดฟ หลับตาก่อน
- โอเค
515
00:53:50,477 --> 00:53:52,764
แล้วก็ เปิดได้
516
00:53:53,772 --> 00:53:56,606
- ว้าว
- ว้าว
517
00:54:55,667 --> 00:54:59,581
- สวัสดีครับ
- จูลี่จาก รพ.เบลเลอวู ในนิวยอร์กนะคะ
518
00:54:59,671 --> 00:55:01,833
นิค เชฟเป็นลูกชายของคุณรึเปล่า
519
00:55:05,677 --> 00:55:08,590
คุณเชฟครับ ผมขอโทษ
ที่ไม่ได้รับสายก่อนหน้านี้
520
00:55:08,680 --> 00:55:12,219
นิคยังคงมีอาการ หลอดลมตีบอยู่
521
00:55:12,476 --> 00:55:14,718
แต่ชีพจรต่างๆ กลับมาทำงานแล้ว
แต่เขายังคงอ่อนแออยู่
522
00:55:14,853 --> 00:55:18,096
- ผู้โดยสารคะ เครื่องกำลังออกแล้วค่ะ
- โอเค โอเค
523
00:55:19,691 --> 00:55:22,104
- ผมขอคุยกับเขาได้ไหม
- เรื่องนั้นยังเป็นไปไม่ได้ครับ
524
00:55:22,236 --> 00:55:24,944
- ผู้โดยสารคะ กรุณาวางหูด้วยค่ะ
- เชื่อผมเถอะ เรายังไม่ควรปลุกเขาขึ้นมา
525
00:55:24,988 --> 00:55:28,948
- เราจะลองอีก ใน 2-3 ชั่วโมงนะครับ
- ครับ คุณช่วยบอกเขาหน่อยได้ไหมว่า..
526
00:55:28,992 --> 00:55:32,827
- ผู้โดยสารคะ
- บอกเขาได้ไหม ว่าผมกำลังจะไปหา
527
00:55:41,880 --> 00:55:43,712
- เขาไม่อยู่แล้วค่ะ
- อะไรนะ
528
00:55:43,757 --> 00:55:46,750
- ไม่ฟังคำสั่งหมอ
- ไม่สิ ไม่ เขาเกือบตายนะ
529
00:55:46,885 --> 00:55:50,094
ขอโทษค่ะ เขาดึงสายน้ำเกลือออกเองแล้วหนีไป
530
00:55:50,138 --> 00:55:53,631
- หนีไปนานรึยัง
- 10-15 นาทีค่ะ
531
00:55:53,725 --> 00:55:55,887
เสียใจด้วยนะคะ
532
00:56:20,919 --> 00:56:22,751
ฮัลโหล
533
00:56:42,774 --> 00:56:48,190
ผมมาคิดดูแล้ว ผมจบแล้วกับเรื่องยา
ไม่เอาอีกแล้ว
534
00:56:51,074 --> 00:56:53,066
ฟังผมหน่อย
535
00:56:53,577 --> 00:56:55,569
ผมไม่เอาแล้ว
536
00:57:05,797 --> 00:57:08,039
แล้วจะใช้วิธียังไง
537
00:57:08,091 --> 00:57:11,175
หลังจากเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้น
538
00:57:25,233 --> 00:57:26,724
"ข่าวด่วน"
539
00:57:26,818 --> 00:57:30,061
คำสั่งและรายละเอียดของการอพยพ
สำหรับผู้ที่อยู่ในพื้นที่
540
00:57:30,113 --> 00:57:32,856
รวมถึงที่หลบภัย สามารถค้นได้ที่..
541
00:57:32,991 --> 00:57:36,951
เราจะประชุมสายกับสถานที่
ในรัฐมิซซิสซิปปีตอนบ่าย 3
542
00:57:37,871 --> 00:57:41,865
3 โมงครึ่งคุยกับอีกที่นึง ในรัฐนิวเม็กซิโก
4 โมงของรัฐโอเรกอน
543
00:57:42,000 --> 00:57:45,209
ฉันลองหาข้อมูล ของที่นิวเม็กซิโกมาแล้ว
544
00:57:45,253 --> 00:57:47,620
ราคาเดือนละ 40,000 เหรียญ
545
00:57:47,714 --> 00:57:51,207
จริงๆ รีวิวก็ไม่ได้ดีเท่าไหร่
เราตัดที่นั่นไปดีกว่า
546
00:57:51,259 --> 00:57:54,377
ฟังนะ ถ้ามันมีที่ว่างที่แอลเอนี่
547
00:57:54,638 --> 00:57:56,755
บางทีมันอาจะเป็นทางออกที่ดีที่สุด ในตอนนี้
548
00:57:56,848 --> 00:57:59,215
เขาน่าจะติดต่อกลับ ภายในชั่วโมงนี้
549
00:58:00,268 --> 00:58:04,763
พักบ้างเถอะ เดวิด
ปล่อยให้ฉันจัดการต่อช่วงนี้ก่อน
550
00:58:12,155 --> 00:58:14,021
พ่อครับ
551
00:58:14,157 --> 00:58:15,273
ว่าไงลูก
552
00:58:15,409 --> 00:58:19,153
พ่อจะคอยเช็คผมทุกๆ 15 นาทีไหม
553
00:58:19,871 --> 00:58:21,658
เช็คสิ
554
00:58:27,671 --> 00:58:30,288
หลับตาซะ
555
00:58:31,299 --> 00:58:34,258
ไม่ต้องกลัว
556
00:58:34,302 --> 00:58:38,421
ปีศาจหายไปแล้ว มันหนีไป
557
00:58:38,682 --> 00:58:42,050
และพ่ออยู่ตรงนี้แล้ว
558
00:58:43,186 --> 00:58:47,146
งดงาม งดงาม งดงามเหลือเกิน
559
00:58:47,190 --> 00:58:50,308
เด็กชายน้อยช่างงดงาม
560
00:58:52,904 --> 00:58:56,818
งดงาม งดงาม งดงามเหลือเกิน
561
00:58:56,950 --> 00:58:59,818
เด็กชายน้อยแสนงดงาม
562
00:58:59,911 --> 00:59:01,823
ลูกอยากเอาไดโนเสาร์ของลูกไปด้วยไหม
563
00:59:01,913 --> 00:59:04,701
ก่อนที่เจ้าจะข้ามถนน
564
00:59:05,709 --> 00:59:07,951
- เอาหนังสือไปด้วยไหม
- จับมือพ่อไว้
565
00:59:08,045 --> 00:59:10,332
ไม่เอาเหรอ โอเค
566
00:59:10,714 --> 00:59:15,300
ชีวิตคือสิ่งที่เกิดขึ้นกับเจ้า
ในเวลาที่เจ้า มัวแต่ยุ่งวางแผน
567
00:59:15,343 --> 00:59:17,335
พร้อมรึยัง
568
00:59:18,096 --> 00:59:19,837
นี่ มานี่
569
00:59:19,931 --> 00:59:22,344
ที่รัก ที่รัก ที่รักของพ่อ
570
00:59:22,476 --> 00:59:24,308
ขอพ่อกอดหน่อยได้ไหม
571
00:59:24,352 --> 00:59:29,188
ไม่เหรอ ทำไมล่ะ ลูกโกรธพ่อเหรอ
572
00:59:29,232 --> 00:59:31,349
เพราะว่าลูกต้องไปงั้นเหรอ
573
00:59:32,944 --> 00:59:35,857
โอเค
574
00:59:35,947 --> 00:59:38,109
แต่ลูกก็ดีใจ ที่จะได้ไปเจอแม่ใช่ไหม
575
00:59:40,368 --> 00:59:42,485
พ่ออยากให้ลูกรู้อะไรบางอย่าง
576
00:59:42,746 --> 00:59:45,864
ตอนที่ลูกกลับมา พ่อจะรออยู่ตรงนี้
577
00:59:45,957 --> 00:59:49,746
พ่อจะรอลูกอยู่ตรงนี้ โอเคไหม
578
00:59:49,961 --> 00:59:53,125
คิดถึงก็ให้โทรมา พ่อก็จะโทรหาหนูเหมือนกัน
579
00:59:53,965 --> 00:59:56,252
ลูกรู้ไหม ว่าพ่อรักลูกแค่ไหน
580
01:00:03,975 --> 01:00:07,139
ถ้าลูกเอาทุกๆ คำพูดที่มีในภาษามา
581
01:00:08,146 --> 01:00:11,014
มันก็ยังอธิบาย ความรักของพ่อไม่หมด
582
01:00:11,149 --> 01:00:14,233
แล้วถ้าลูกรวมคำพวกนั้น มาไว้ด้วยกัน
583
01:00:14,277 --> 01:00:16,519
มันก็ยังอธิบายความรู้สึก ของพ่อได้ไม่พอ
584
01:00:16,780 --> 01:00:20,273
สิ่งที่พ่อรู้สึกกับลูก มันคือทุกสิ่งทุกอย่าง
585
01:00:21,993 --> 01:00:24,280
พ่อรักลูก มากกว่าทุกสิ่งทุกอย่าง
586
01:00:26,289 --> 01:00:28,281
ทุกสิ่งทุกอย่าง เลยเหรอครับ
587
01:00:28,416 --> 01:00:30,783
ใช่แล้ว ทุกสิ่งทุกอย่าง
588
01:01:02,826 --> 01:01:04,442
อ้าว
589
01:01:05,036 --> 01:01:06,447
นั่นแม่ผมเอง
590
01:01:06,580 --> 01:01:09,414
แม่ดีใจมากนะ ที่ลูกมาอยู่ที่นี่
591
01:01:09,457 --> 01:01:11,449
ลูกรู้ใช่ไหม
592
01:01:18,216 --> 01:01:21,584
- ลูกคงไม่รู้ ว่ามันรู้สึกยังไงที่
- แม่ ขอร้องอย่าทำแบบนี้
593
01:01:21,845 --> 01:01:24,212
แม่ขอโทษ
594
01:01:30,478 --> 01:01:33,221
แม่คิดถึงแต่ลูก
595
01:01:38,361 --> 01:01:41,854
ผมรู้ว่าผมพูดไปก็เท่านั้น แต่ผมขอโทษนะแม่
596
01:01:45,368 --> 01:01:47,485
ผมขอโทษ
597
01:01:48,872 --> 01:01:51,239
โธ่ นิคกี้
598
01:01:56,254 --> 01:02:00,498
ลูกเป็นเด็กน่ารักนะ ลูกรู้ใช่ไหม
599
01:02:21,404 --> 01:02:24,397
- มาเร็วสิลุง
- นายนี่ไม่เคารพกันเลย
600
01:02:24,491 --> 01:02:27,529
- ผมไม่ได้ทำอะไรเลย
- ไม่เคารพกันสักนิด
601
01:02:29,537 --> 01:02:32,154
- ฉันจะตามทันให้ดู
- เชี่ยเอ้ย
602
01:02:32,290 --> 01:02:36,409
นายจะได้มองตูดฉันแล้ว
ไอ้เด็กน้อย นายได้มองตูดฉันแล้ว
603
01:03:10,453 --> 01:03:12,445
นี่นะคือสิ่งที่ฉันได้รับ จากการช่วยนาย
604
01:03:31,599 --> 01:03:33,591
รู้สึกเป็นไงบ้าง
605
01:03:38,189 --> 01:03:40,977
รู้สึกเหมือนผม เป็นมนุษย์เต็มตัว
606
01:03:48,992 --> 01:03:52,736
วันหนึ่งผมได้ลองยาไอซ์
607
01:03:52,996 --> 01:03:55,238
รู้สึกดีนะ
608
01:03:55,373 --> 01:03:58,116
แล้วผมก็มีความคิดว่า
609
01:03:58,209 --> 01:04:00,576
นี่แหละ คือสิ่งที่ขาดหายไป
610
01:04:00,628 --> 01:04:02,620
ผมรู้สึกสมบูรณ์
611
01:04:03,381 --> 01:04:04,622
วันนี้เป็นวันที่ดีนะ
612
01:04:04,758 --> 01:04:09,378
หลังจากนั้นผมก็ไล่ตามหา ความรู้สึกนั้นมาตลอด
613
01:04:10,221 --> 01:04:13,635
ไม่ว่าจะเป็นยาไอซ์
614
01:04:13,767 --> 01:04:17,761
หรืออะไรก็ตาม ที่ผมหาเอามาเสพได้
615
01:04:18,021 --> 01:04:20,638
มันก็ไม่เคยพอ
616
01:04:23,401 --> 01:04:28,271
ผมไปสถานบำบัดหลายต่อหลายที่ ไปถอนพิษ
617
01:04:28,406 --> 01:04:31,149
ได้คุยกันเรื่องโรค
618
01:04:31,242 --> 01:04:34,406
แต่มันก็ไม่เคยสำเร็จ
619
01:04:37,248 --> 01:04:41,413
จนวันนึง ผมตื่นขึ้นมาในโรงพยาบาล
620
01:04:41,503 --> 01:04:45,167
มีคนถามผมว่า
621
01:04:45,256 --> 01:04:47,418
นายมีปัญหาอะไร
622
01:04:50,261 --> 01:04:53,800
ผมตอบเขาว่า ผมเป็นคนติดเหล้าและติดยา
623
01:04:54,057 --> 01:04:56,515
แล้วเขาก็ตอบว่า
624
01:04:56,559 --> 01:04:58,801
นั่นมันเป็นวิธีที่นาย ใช้แก้ปัญหาต่างหาก
625
01:04:59,062 --> 01:05:00,519
ถูกต้อง
626
01:05:00,563 --> 01:05:03,681
ผมรู้แล้วตอนนี้ ว่าผมต้องหาทาง
627
01:05:03,817 --> 01:05:06,275
มาเติมเต็มสิ่งนี้
628
01:05:07,570 --> 01:05:09,311
ช่องว่าง...
629
01:05:09,447 --> 01:05:11,689
ช่องใหญ่ในตัวผม
630
01:05:16,079 --> 01:05:17,820
ยังไงก็ตาม
631
01:05:18,081 --> 01:05:20,289
ผมปลอดยามา 14 เดือนแล้ว
632
01:05:21,292 --> 01:05:23,454
ผมมีงานทำที่สถานบำบัด
633
01:05:24,712 --> 01:05:27,455
มันช่างมีความหมาย ที่ได้ช่วยให้คนอื่นเลิกยา
634
01:05:29,592 --> 01:05:32,300
ผมมีสเปนเซอร์ เป็นสปอนเซอร์ของผม
635
01:05:32,720 --> 01:05:36,088
เขาทำให้ผมเห็นว่า ชีวิตปลอดยามันดีแค่ไหน
636
01:05:36,724 --> 01:05:39,592
และผมก็ยังมีครอบครัวของผม
637
01:05:41,479 --> 01:05:43,436
แม่ของผมเหลือเชื่อมาก
638
01:05:44,107 --> 01:05:46,815
พ่อผมก็เหมือนกัน
639
01:05:52,740 --> 01:05:55,483
ผมอยากให้พวกเขา ภูมิใจในตัวผม
640
01:06:34,532 --> 01:06:35,773
ลูกโอเครึเปล่า
641
01:06:36,659 --> 01:06:39,276
เกิดอะไรขึ้น ตื่นเต้นเหรอ
642
01:06:39,370 --> 01:06:40,486
ครับ
643
01:06:47,378 --> 01:06:49,540
ขอบคุณนะ ที่แต่งงานกับฉัน
644
01:06:50,673 --> 01:06:55,668
ขอบคุณที่เป็นคู่ชีวิตที่สมบูรณ์แบบ
ในโลกที่ไม่สมบูรณ์
645
01:06:56,554 --> 01:06:59,388
ขอบคุณที่แนะนำฉันให้รู้จัก
กับลูกชายสุดวิเศษ
646
01:07:02,685 --> 01:07:04,802
ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ
และฉันจะอยู่ไปอีกนาน
647
01:07:04,938 --> 01:07:08,557
คาเรน ขอบคุณที่คุณรักผม
648
01:07:10,193 --> 01:07:12,560
และขอบคุณที่คุณรักเขา
649
01:07:21,955 --> 01:07:25,448
เขาพูดแบบไม่หลบตาผมสักนิด ว่าซุปเปอร์แมน
650
01:07:50,233 --> 01:07:54,603
ดีใจที่ได้เจอพ่อนะ ว่าไงเดซี่
651
01:07:57,448 --> 01:08:00,612
ว่าไงแจ๊สสี่ เป็นไงบ้างเจ้าหนู
652
01:08:01,452 --> 01:08:04,741
พี่คิดถึงนาย ยิ่งกว่าพระอาทิตย์
คิดถึงพระจันทร์ ตอนกลางคืนซะอีก
653
01:08:09,460 --> 01:08:11,873
- หวัดดีครับ น้าคาเรน
- ว่าไง
654
01:08:16,759 --> 01:08:19,968
ขอบคุณที่เชิญผมมา ขอบคุณจริงๆ
655
01:08:50,501 --> 01:08:53,994
ไปเร็วเดซี่ ไปเร็วเดซี่ ไปเร็วเดซี่
656
01:08:54,339 --> 01:08:55,625
ว่าไงลูก
657
01:08:59,636 --> 01:09:01,343
ไปเร็วเดซี่ไปเร็ว
658
01:09:10,521 --> 01:09:17,018
เยี่ยมเลย
659
01:09:17,362 --> 01:09:20,651
- เธอนี่
- เดซี่
660
01:09:33,878 --> 01:09:36,621
ถ้าหากว่าตัวชี้วัดนั่น
ยุบลงในสมองของผู้เสพยาไอซ์
661
01:09:36,673 --> 01:09:39,416
อาจสามารถสรุปได้ว่า มีการสูญเสียปลายประสาท
662
01:09:39,550 --> 01:09:42,042
และความเสียหายในสมอง ไม่อาจรักษาคืนมาได้
663
01:09:42,387 --> 01:09:46,051
อย่างไรก็ตาม
ตอนที่ผมตรวจหาตัววีแมท เขามีสภาวะปกติ
664
01:09:46,391 --> 01:09:50,305
- อย่างนั้นก็มีความหวัง
- สภาวะปกติถือว่ามีความหวัง
665
01:09:50,895 --> 01:09:53,057
- มีจริงๆ
- โอเค ฉันก็แค่เช็คดู
666
01:09:53,398 --> 01:09:55,936
ไม่ๆ มันเป็นสิ่งที่ดี ตามหลักแล้ว
667
01:09:56,025 --> 01:10:01,692
เส้นปลายประสาทของนิค ที่พังไปแล้ว
สามารถโตกลับขึ้นมาได้
668
01:10:02,031 --> 01:10:04,023
เขาบอกว่าอาจจะใช้เวลาถึง 2 ปี แต่ว่า
669
01:10:04,075 --> 01:10:06,442
- 2 ปีเลยเหรอ
- ใช่
670
01:10:06,577 --> 01:10:08,694
แต่ก็ดีแล้ว เดวิด
671
01:10:18,047 --> 01:10:20,039
- ว่าไง
- ว่าไงพ่อ
672
01:10:21,426 --> 01:10:24,464
- ลูกกลับดึกนะ
- ครับ กลุ่มนัดครั้งนี้มันดีมาก
673
01:10:24,595 --> 01:10:27,963
หลังจากนั้นเราไปเจอกัน
ที่บ้านสปอนเซอร์คนนึง แล้วดูวีดีโอ
674
01:10:28,057 --> 01:10:32,097
ได้เจอเพื่อนๆ ที่หายขาด
แล้วอยู่ที่นั่นด้วย ก็เลยนาน
675
01:10:32,437 --> 01:10:35,851
- โทรศัพท์ไม่ได้เอาไปเหรอ
- ของผมแบตหมด
676
01:10:39,610 --> 01:10:42,102
ลูกจะโอเคไหม ถ้าพ่อจะตรวจหายาหน่อย
677
01:10:43,448 --> 01:10:46,862
- ก็ได้ โอเค
- โอเค
678
01:11:04,969 --> 01:11:06,961
ลูกเข้าใจใช่ไหมว่าทำไม
679
01:11:07,472 --> 01:11:11,716
ครับ ผมน่าจะโทรมาบอกพ่อก่อน
680
01:11:11,768 --> 01:11:15,227
พ่อไว้ใจลูกนะ
แต่เราแค่ ต้องการมีอะไรเป็นหลักฐาน
681
01:11:19,484 --> 01:11:22,022
ฟังดูขัดแย้งกัน แต่โอเค
682
01:11:22,111 --> 01:11:24,103
ผมรู้ ผมรู้
683
01:11:26,115 --> 01:11:28,528
ผมทำได้ ไม่มีปัญหา
684
01:11:28,659 --> 01:11:30,651
ไม่มีอะไรต้องซ่อน
685
01:11:31,662 --> 01:11:33,494
โอเค
686
01:11:35,792 --> 01:11:38,000
ลูกกำลังไปได้ดีนะ
687
01:11:39,796 --> 01:11:41,753
จริงๆ
688
01:11:41,798 --> 01:11:44,916
ตามที่พ่อนับก็ ทำได้มา 485 วันแล้ว
689
01:11:45,009 --> 01:11:47,797
ว้าว ดูสิ นั่นมัน...
690
01:11:50,681 --> 01:11:53,640
ให้ผมทิ้งไว้ในห้องน้ำใช่ไหม ได้เลย
691
01:11:54,685 --> 01:11:57,769
- ฝันดีครับพ่อ
- ฝันดีลูก
692
01:11:57,814 --> 01:12:00,522
- ผมรักพ่อ
- พ่อก็รักลูก
693
01:12:31,305 --> 01:12:33,547
- เอาล่ะ เจสเปอร์ นายพร้อมไหม
- พร้อม
694
01:12:33,599 --> 01:12:35,841
ไปกันเร็ว
695
01:12:35,977 --> 01:12:37,843
เดี๋ยว รอก่อน
696
01:12:37,979 --> 01:12:40,847
เจสเปอร์ แม่ไม่อยากให้ลูกลเงน้ำ
697
01:12:40,940 --> 01:12:43,057
แม่ เราไม่ไปไกลกันหรอก ผมสาบาน
698
01:12:43,109 --> 01:12:45,726
- คลื่นมันสูงเกินไป มันอันตราย
- แต่ผมว่ายน้ำเก่งนะ
699
01:12:45,820 --> 01:12:48,233
- ผมลงไปเล่นคลื่น ที่สูงกว่านี้มาแล้ว
- แม่รู้
700
01:12:48,322 --> 01:12:52,817
- เดี๋ยวผมอยู่ใกล้ๆ น้องเอง
- เห็นไหม นิคจะอยู่ใกล้ๆ
701
01:12:53,828 --> 01:12:55,865
น้าคาเรน เดี๋ยวผมอยู่ใกล้ๆ กับน้องเอง
702
01:12:55,997 --> 01:13:00,082
นิคไปได้ แต่หนูห้ามไป ไม่มีการเถียง
703
01:13:00,126 --> 01:13:02,243
- เดี๋ยวเราเห็นกัน
- นี่
704
01:13:02,336 --> 01:13:05,625
โอเคนะ ไม่เป็นไร
705
01:13:15,349 --> 01:13:18,092
งั้นเราเล่นเกมแทนดีกว่าไหม
706
01:13:18,144 --> 01:13:19,635
ก็ได้
707
01:13:22,148 --> 01:13:24,606
- นายเป็นบอร์ดไว้เซิร์ฟรึเปล่า
- เปล่า
708
01:13:24,650 --> 01:13:26,141
เปล่าเหรอ
709
01:13:27,153 --> 01:13:30,646
- นายเป็นไบค์ไว้ปั่นรึเปล่า
- เปล่า
710
01:13:30,656 --> 01:13:34,149
- โอเค งั้นนายกินได้รึเปล่า
- ก็ไม่เชิง
711
01:13:34,160 --> 01:13:36,117
- ไม่เชิงงั้นเหรอ
- ไม่เชิง
712
01:13:36,162 --> 01:13:39,155
งั้นก็กลายๆ งั้นก็...
713
01:13:40,374 --> 01:13:44,038
- นายเป็นบ้านใช่ไหม
- ใช่แล้ว พี่รู้ได้ไง
714
01:13:45,171 --> 01:13:47,128
นายก็รู้
715
01:13:47,173 --> 01:13:49,165
พี่อ่านใจนายออก
716
01:13:53,179 --> 01:13:55,171
พี่รู้ว่านายว่ายน้ำเก่ง
717
01:13:55,306 --> 01:13:58,299
นายมีนัดว่ายน้ำคราวหน้า
พี่จะไปเชียร์ด้วย ฟังดูเป็นไง
718
01:13:58,392 --> 01:13:59,928
ดีไหม
719
01:14:00,061 --> 01:14:01,677
โอเค
720
01:14:02,688 --> 01:14:05,305
รู้สึกแปลกๆ บ้างไหม
ที่มาเจอพี่ ตลอดเวลาที่ผ่านมานี้
721
01:14:05,399 --> 01:14:08,142
ตอนแรกก็แปลกๆ นะ
722
01:14:08,194 --> 01:14:10,311
ผมคิดว่าพี่จะเปลี่ยนไปแล้ว
723
01:14:10,404 --> 01:14:13,192
แต่พี่ก็เป็นนิคคนเดิม
724
01:14:36,430 --> 01:14:38,717
อาทิตย์นี้ผมรู้สึกดีมาก
725
01:14:41,102 --> 01:14:43,219
บ๊ายบายนิค
726
01:15:32,403 --> 01:15:34,269
สู้เขา นิค
727
01:16:02,516 --> 01:16:06,009
บายนิค บ๊ายบาย
728
01:16:31,337 --> 01:16:34,455
สู้ไปทีละวันไง ยินดีด้วยนะ
ยินดีต้อนรับ สู่โลกแห่งความจริง
729
01:16:34,548 --> 01:16:37,416
แต่ผมไม่อยากอยู่ในโลกแห่งความจริง
ผมเบื่อที่จะต้องใช้ชีวิต
730
01:16:37,468 --> 01:16:39,460
นั่นมันมาจากโรค ที่อยู่ในตัวนาย
731
01:16:39,553 --> 01:16:41,966
มันพยายามแยกนายออกมา พยายามจะฆ่านาย
732
01:16:42,056 --> 01:16:45,345
ผมไม่ได้รู้สึกว่ามันเป็นเชื้อโรค
สเปนเซอร์ ผมรู้สึกเหมือนว่า...
733
01:16:46,227 --> 01:16:49,311
- นายต้องพยายาม...
- นี่มัน ไม่ใช่โรคเหมือนกับมะเร็ง
734
01:16:49,355 --> 01:16:52,473
ผมเลือกเอง ผมทำเองตัวเองทั้งนั้น
735
01:16:52,566 --> 01:16:55,980
ใช่ไง นายทำตัวเอง นี่จะฟังฉันให้จบไหม
736
01:16:56,070 --> 01:16:59,108
โอเคนะ นายก็เป็นนักเขียน ไปหาอะไรเขียนซะ
737
01:16:59,240 --> 01:17:02,108
นี่มันคือวันของนาย นี่คือทางเลือกที่นายมี
แล้วตอนนี้นายอยากทำอะไร
738
01:17:02,243 --> 01:17:04,826
- เชี่ยเอ๊ย
- เริ่มเล่นยาเมื่อไหร่ เมื่อนั้นนายก็ไม่เหลือทางเลือก
739
01:17:04,870 --> 01:17:06,486
- เริ่มเล่นยาเมื่อไหร่ เมื่อนั้นนายไม่เหลืออะไรเลย
- อืม
740
01:17:06,580 --> 01:17:09,072
นายก็ต้องเลือกทางที่ถูกต้อง
741
01:17:12,086 --> 01:17:15,579
- ครับ
- ใช่แล้ว นายเลือกทางที่ถูกต้อง
742
01:17:16,257 --> 01:17:18,840
ครับ เอางี้นะ เดี๋ยวผมโทรหาใหม่
743
01:17:18,884 --> 01:17:20,375
ผมคิดว่าผมโอเคแล้ว
744
01:17:20,511 --> 01:17:22,503
นายจะวางสายแล้วหรือไง
นายเป็นคนโทรหาฉัน ไม่ใช่เหรอ
745
01:17:22,596 --> 01:17:24,838
อย่าทำให้ฉันเสียเวลา เข้าใจไหม
ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อนายเสมอ
746
01:17:24,890 --> 01:17:27,507
เอางี้นะ คืนนี้ฉันจะทำสเต๊ก
ทำไมไม่เข้ามากินข้าวด้วยกันล่ะ
747
01:17:27,601 --> 01:17:30,389
ได้สิ เดี๋ยวผมเข้าไป เดี๋ยวเจอกัน
748
01:17:30,521 --> 01:17:33,389
- เดี๋ยวก่อน นิค
- ไว้เจอกันครับ บาย
749
01:18:31,332 --> 01:18:33,324
นิค เชฟใช่ไหม
750
01:18:33,417 --> 01:18:37,206
ลอเรน อะไรเนี่ย เธอมาทำอะไรที่นี่
751
01:18:39,465 --> 01:18:42,958
โห ไม่ได้เจอกันนานแล้วนะ เธอมาทำอะไรแถวนี้
752
01:18:43,969 --> 01:18:46,177
ฉันก็
753
01:18:47,348 --> 01:18:49,340
อะไร
754
01:18:52,978 --> 01:18:56,346
ฉันเลิกเมามาพักนึงแล้ว
แต่ตอนนี้โคตรอยากปาร์ตี้
755
01:19:20,506 --> 01:19:23,465
มีมาให้นะเว้ย ทั้งอี ทั้งโค้ก
756
01:19:23,509 --> 01:19:25,091
ฉันบอกแกแล้ว
757
01:19:33,519 --> 01:19:36,512
ช่วยเอาน้ำแก้วนึง กับช้อนมาได้ไหม
758
01:19:37,398 --> 01:19:39,230
โอเค
759
01:19:56,750 --> 01:19:58,286
โอเค
760
01:19:58,419 --> 01:20:01,036
- เอามาให้แล้ว
- ขอบใจ
761
01:20:02,047 --> 01:20:04,039
สำลีกับช้อน
762
01:20:30,284 --> 01:20:32,571
เชี่ยเอ๊ย
763
01:20:41,295 --> 01:20:44,459
อย่างนั้นแหละ
764
01:23:15,949 --> 01:23:19,863
สายของท่าน ได้ถูกโอน
เข้าสู่บริการรับฝากข้อความ
765
01:23:19,953 --> 01:23:22,240
หลังจากเสียงสัญญาณ กรุณาบันทึกเสียง
766
01:23:22,956 --> 01:23:27,371
นี่พ่ออีกทีนะ พ่อรู้สึกว่า
ลูกดูซึมๆ ตอนที่ออกไปนะนิค
767
01:23:27,461 --> 01:23:31,455
พ่ออยู่ตรงนี้ ให้ลูกโทรหาตลอด แค่นี้นะ
768
01:23:44,353 --> 01:23:46,766
คุณก็ไม่รู้เหรอ ว่าลูกอยู่ที่ไหน
769
01:23:47,481 --> 01:23:49,723
สเปนเซอร์บอกฉัน ว่านิคโทรหา
770
01:23:49,775 --> 01:23:53,519
เขาบอกว่ากำลังมีปัญหา
แต่เขาดูจะผ่านมันไปได้
771
01:23:53,654 --> 01:23:56,397
แต่ก็นั่นแหละ เขาไม่ได้อยู่ที่ทำงาน
เขาไม่ได้อยู่ที่บ้าน
772
01:23:56,490 --> 01:23:58,402
- โทรศัพท์ติดต่อไม่ได้
- ให้ตายเถอะ วิคกี้
773
01:23:58,492 --> 01:24:01,906
ลูกออกจากที่นี่ไป 2 วันแล้วนะ
ทำไมคุณถึงไม่เช็คล่ะ
774
01:24:01,995 --> 01:24:04,282
คุณควรเป็นคนดูแล เด็กคนนี้ไม่ใช่เหรอ
775
01:24:04,414 --> 01:24:07,907
อะไรนะ ใครกันที่เป็นคนดูแลเขา
ตลอดปีที่ผ่านมา
776
01:24:08,001 --> 01:24:11,244
อย่างน้อย คุณก็ควรจะเช็คหน่อย
คุณเป็นอะไรของคุณ
777
01:24:11,296 --> 01:24:13,413
คุณคิดว่าวันๆ ฉันทำอะไรบ้าง
778
01:24:13,507 --> 01:24:16,921
นอกจากนี้นะ
เราจะมาจับตาดูลูก ตลอด 24 ชั่วโมงไม่ได้
779
01:24:17,678 --> 01:24:22,423
คุณต้องไปแจ้งความคนหาย
ที่สถานีตำรวจเดี๋ยวนี้
780
01:24:22,516 --> 01:24:25,930
- หยุดตะโกนใส่ฉันได้แล้ว
- ผมจะไม่หยุดตะโกน วิคกี้
781
01:24:26,019 --> 01:24:28,932
เพราะว่าคุณมัน.. คุณอยู่ที่นู่นได้ทำอะไรบ้าง
782
01:24:29,022 --> 01:24:32,311
- ไม่ยุติธรรมสิ้นดี เดวิด
- ไม่ ฟังผมนะ อะไรคือ...
783
01:24:36,697 --> 01:24:38,313
แม่งเอ๊ย
784
01:24:45,831 --> 01:24:47,288
เดฟ
785
01:24:47,833 --> 01:24:50,041
คุณโทรเข้าโทรศัพท์ผมหน่อยได้ไหม
786
01:24:53,338 --> 01:24:56,706
- เกิดอะไรขึ้น
- เขาหายไป
787
01:24:58,844 --> 01:25:00,961
เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเขายังอยู่ในแอลเอรึเปล่า
788
01:25:01,305 --> 01:25:03,968
เขาอาจจะไปซานฟรานซิสโกแล้ว เขาอาจจะไป..
789
01:25:04,057 --> 01:25:06,720
เขาอาจจะอยู่ที่เม็กซิโกแล้วก็ได้
เราไม่รู้อะไรเลย
790
01:25:07,352 --> 01:25:10,811
- ผมต้องไป
- แต่ฉันต้องการให้คุณอยู่ที่นี่
791
01:25:10,856 --> 01:25:13,724
- วิคกี้จัดการเรื่องนี้ไม่ได้
- ช่างวิคกี้สิ
792
01:25:13,817 --> 01:25:17,606
- เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับวิคกี้
- คุณช่วยใจเย็นๆ ก่อน
793
01:25:17,738 --> 01:25:19,980
- แล้วพยายามใช้เหตุผล
- อะไรนะ คุณนั่นแหละใช้เหตุผล
794
01:25:20,073 --> 01:25:22,315
- ผมใช้เหตุผลอยู่นี่ไง
- ทำแบบนี้มีเหตุผลเหรอ
795
01:25:22,367 --> 01:25:24,825
จะมีเหตุผลได้ไง
796
01:25:24,870 --> 01:25:28,989
ลูกชายผมหายตัวไป
และผมก็ไม่รู้ว่าเขา เป็นตายร้ายดียังไง
797
01:25:29,082 --> 01:25:32,746
- ผมไม่รู้ว่าจะช่วยเขาได้ยังไง
- คุณช่วยเขาไม่ได้
798
01:25:43,096 --> 01:25:45,463
หนูนอนไม่หลับ
799
01:25:49,519 --> 01:25:52,353
- นอนไม่หลับเหรอลูก
- ค่ะ
800
01:25:52,397 --> 01:25:53,888
โอเค
801
01:25:57,611 --> 01:25:59,773
ฝันดีค่ะพ่อ
802
01:26:01,114 --> 01:26:03,106
ฝันดีลูก
803
01:26:39,653 --> 01:26:43,647
ปล่อยเลย เครื่องบินๆ แล้ว
804
01:26:46,159 --> 01:26:47,900
เครื่องบิน
805
01:26:47,953 --> 01:26:50,445
บินไปเลย
806
01:26:51,832 --> 01:26:53,949
ผลักหน่อยเร็ว
807
01:27:57,481 --> 01:27:59,768
ไม่ใช่พวกเธอ ไม่ต้องออกมานะ
808
01:27:59,900 --> 01:28:03,018
- รอก่อนลูก
- ดีมาก
809
01:28:04,029 --> 01:28:07,773
- ว่าไง
- ผมนึกว่า พี่นิคจะมาดูด้วยวันนี้
810
01:28:07,908 --> 01:28:10,025
เขาติดเรื่องบางอย่างอยู่
811
01:28:11,912 --> 01:28:13,778
ผมโทรหาเขาได้ไหม
812
01:28:13,914 --> 01:28:17,157
ไม่ได้ลูก มันเป็นไปไม่ได้
813
01:28:17,250 --> 01:28:20,493
- ทำไมล่ะ
- เพราะว่ามันเป็นไปไม่ได้
814
01:28:20,545 --> 01:28:23,538
พี่นิคกลับไปติดยาอีกแล้วเหรอ
815
01:28:28,261 --> 01:28:29,752
เราก็ไม่รู้เหมือนกันลูก
816
01:30:06,651 --> 01:30:08,358
ถือให้หน่อย
817
01:31:12,676 --> 01:31:16,670
มีใครเห็นลูกชายผมบ้าง
มีใครเห็นเด็กน้อย ผู้งดงามของผมบ้าง
818
01:31:16,721 --> 01:31:19,088
ช่วยบอกเขาด้วย ว่าผมคิดถึงเขา
819
01:31:49,254 --> 01:31:51,462
สู้เขา เจสเปอร์
820
01:32:30,003 --> 01:32:32,290
เชี่ยแล้ว ลอเรน
821
01:32:33,506 --> 01:32:36,294
ลอเรน เราต้องไปแล้ว
822
01:32:38,011 --> 01:32:41,504
- เกิดอะไรขึ้นนะ
- มานี่ เราต้องไปแล้ว
823
01:32:43,016 --> 01:32:44,507
ก็ได้
824
01:32:59,532 --> 01:33:01,819
ผมว่าผมเห็นนิคนะ
825
01:33:01,910 --> 01:33:03,026
อะไรนะ
826
01:33:03,078 --> 01:33:05,946
ผมเห็นนิคกับผู้หญิงคนนึง กำลังวิ่งหนีไป
827
01:33:12,545 --> 01:33:15,458
- นิค
- ไม่ต้องออกมา
828
01:33:15,548 --> 01:33:18,086
โอเค... ไม่
829
01:33:18,218 --> 01:33:22,087
บอกว่าไม่ต้องออกมา
แม่ไม่ได้พูดเล่น เข้าใจไหม
830
01:33:22,222 --> 01:33:23,212
อยู่ตรงนั้นแหละ
831
01:33:26,935 --> 01:33:28,346
โอเคนะ
832
01:33:29,229 --> 01:33:31,972
แม่ง ไม่เอาอีกแล้ว
833
01:33:32,065 --> 01:33:34,853
- เราจะทำยังไงกัน
- ไม่เป็นไร
834
01:33:40,073 --> 01:33:41,985
นั่นมันแย่มาก
835
01:33:42,075 --> 01:33:44,067
เชี่ยเอ๊ย
836
01:33:49,582 --> 01:33:51,995
นิค นิค
837
01:34:07,267 --> 01:34:09,975
โอ้ ไม่นะ
838
01:35:25,303 --> 01:35:27,465
เร็วสิ
839
01:35:56,084 --> 01:35:59,373
พ่อขอโทษนะ พ่อขอโทษ
840
01:36:22,527 --> 01:36:25,235
โอเค เอาล่ะ
841
01:36:27,240 --> 01:36:29,027
สายด่วน 911 คุณมีเหตุฉุกเฉินอะไร
842
01:36:29,117 --> 01:36:33,487
เพื่อนผมหยุดหายใจตอนใช้ยา
ผมต้องการความช่วยเหลือ
843
01:36:33,538 --> 01:36:37,157
- คุณรู้วิธีการปั๊มหายใจไหม
- กำลังทำอยู่
844
01:36:37,250 --> 01:36:39,162
ช่วยส่งรถพยาบาลมาเดี๋ยวนี้
845
01:36:39,252 --> 01:36:41,244
ตอนนี้อยู่ที่ไหนคะ
846
01:36:41,754 --> 01:36:44,497
ผมก็ไม่รู้ ตามสัญญาณเอาละกัน
847
01:36:44,549 --> 01:36:46,256
ฮัลโหล
848
01:36:47,135 --> 01:36:49,422
คุณคะ ยังอยู่ในสายไหม
849
01:37:05,445 --> 01:37:07,562
มองข้างบนค่ะ
850
01:37:08,281 --> 01:37:10,273
มองข้างบนหน่อยค่ะ
851
01:37:11,659 --> 01:37:14,276
มองมาด้านนี้ได้ไหม
852
01:37:15,163 --> 01:37:18,201
ฟังนะคะ เราจะต้องพาคุณไปที่ห้องฉุกเฉิน
853
01:37:18,291 --> 01:37:19,702
ฉันไม่อยากไป
854
01:37:19,792 --> 01:37:22,330
- เราจำเป็นต้องพาคุณไป
- เขาไม่อยากไป
855
01:37:22,462 --> 01:37:24,579
- เขาไม่โอเค เราจะต้องพาเขาไปห้องฉุกเฉิน
- แต่เขาไม่อยากไป
856
01:37:24,672 --> 01:37:27,710
เขาจะต้องไปค่ะ
857
01:37:27,800 --> 01:37:30,543
ถ้าคุณมีปัญหา ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ
858
01:37:30,595 --> 01:37:32,427
แม่งเอ๊ย
859
01:37:33,181 --> 01:37:35,719
เธอจะตามมาเจอฉันใช่ไหม
860
01:37:36,059 --> 01:37:38,096
- ไปสิ
- สัญญานะ
861
01:37:38,186 --> 01:37:41,600
- ฉันรักเธอ
- ฉันก็รักเธอเหมือนกัน
862
01:37:42,357 --> 01:37:44,565
- เธอสัญญาว่าจะตามมาหานะ
- ใช่แล้ว ลอเรน
863
01:37:44,609 --> 01:37:47,568
เดี๋ยวฉันตามไปหา จะเอาอะไรกันนักหนา
864
01:37:47,612 --> 01:37:49,353
ให้ตายเถอะ
865
01:38:16,224 --> 01:38:18,261
เดวิด เชพพูดสาย
866
01:38:18,351 --> 01:38:20,343
พ่อ นี่ผมเอง
867
01:38:22,647 --> 01:38:25,355
- นิคเหรอ
- ครับ
868
01:38:33,866 --> 01:38:36,358
ขอร้องพ่ออย่าเกลียดผมแลย
869
01:38:37,662 --> 01:38:39,870
ผมรู้ว่าผมทำผิด
870
01:38:41,541 --> 01:38:45,410
ผมอยากหยุดแล้ว
แต่ผมขอไม่ไปสถานบำบัดแล้วได้ไหม
871
01:38:45,545 --> 01:38:48,413
ให้ผมกลับบ้านเถอะ เอางี้นะ
872
01:38:48,548 --> 01:38:51,165
ผมเพิ่งรู้ว่าจริงๆ แล้ว
873
01:38:51,259 --> 01:38:55,378
ผมแค่ต้องอยู่บ้าน
ผมจะได้มีกำลัง ที่จะหยุดจากพวกพ่อ
874
01:38:56,889 --> 01:38:58,881
โอเคไหม
875
01:39:02,395 --> 01:39:04,557
เรื่องนั้นเป็นไปไม่ได้
876
01:39:13,406 --> 01:39:16,319
พ่อหวังเหลือเกิน ที่จะช่วยลูกได้
877
01:39:16,409 --> 01:39:20,323
แต่พ่อทำไม่ได้จริงๆ พ่อทำไม่ได้แล้ว
878
01:39:20,413 --> 01:39:22,575
พ่อช่วยผมเถอะ ได้โปรด
879
01:39:23,416 --> 01:39:26,580
ผมแค่ต้องการความช่วยเหลืออีกนิดเดียว
880
01:39:28,421 --> 01:39:30,333
พ่อ ได้โปรดเถอะ ผมอยากกลับบ้าน
881
01:39:30,423 --> 01:39:33,336
สิ่งที่พ่อบอกลูกได้ ลูกก็รู้หมดแล้ว
882
01:39:33,426 --> 01:39:35,418
พ่อไม่ได้ฟังที่ผมพูดหรือไง
883
01:39:35,470 --> 01:39:39,339
- โทรหาสปอนเซอร์ของลูกซะ
- ผมไม่อยากคุยกับเขา ผมอยากคุยกับพ่อ
884
01:39:39,432 --> 01:39:40,923
ไปหาความช่วยเหลือ
885
01:39:41,726 --> 01:39:45,845
พ่อรักลูก และพ่อหวังว่าลูก
จะจัดการชีวิตของลูกให้ดีขึ้น
886
01:39:45,938 --> 01:39:49,431
ผมก็รักพ่อ ผมรักพ่อครับ
887
01:42:17,882 --> 01:42:22,092
- ฮัลโหล
- นิโคลัสโทรมา เขาฟังดูไม่มีความหวังแล้ว
888
01:42:23,596 --> 01:42:25,588
ลูกอาจจะตายนะ ถ้าเราไม่ทำอะไรซักอย่าง
889
01:42:25,640 --> 01:42:27,597
อืม
890
01:42:27,642 --> 01:42:30,100
ถึงเราทำอะไรไป เขาก็ตายอยู่ดี
891
01:42:30,895 --> 01:42:33,603
เราทำอะไรไปก็ไม่เกิดผล
892
01:42:39,487 --> 01:42:40,648
ผมล้มเหลวไปแล้ว
893
01:42:40,780 --> 01:42:43,773
ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกละอาย ฉันก็เหมือนกัน
894
01:42:44,909 --> 01:42:47,401
แต่คุณช่วยเขาไว้เยอะนะ เดวิด
895
01:42:47,495 --> 01:42:50,112
คาเรนก็เหมือนกัน ฉันต้องขอบคุณด้วย
896
01:42:50,373 --> 01:42:53,992
คุณทำสิ่งเหล่านี้ ในเวลาที่ฉันไม่พร้อม
และฉันจะไม่มายอมแพ้ตอนนี้
897
01:42:54,919 --> 01:42:56,626
ไม่มีทาง
898
01:42:58,631 --> 01:43:01,419
แต่ฉันไปต่อคนเดียวไม่ได้
899
01:43:04,512 --> 01:43:06,629
ฉันต้องการให้คุณช่วย
900
01:43:09,517 --> 01:43:12,430
วิคกี้ ผมไม่คิดว่าเราสามารถช่วยชีวิตใครได้
901
01:43:14,146 --> 01:43:16,934
แต่เราอยู่ตรงนั้น เพื่อเขาได้ไม่ใช่เหรอ
902
01:43:28,828 --> 01:43:30,660
ผมพอแล้ว
903
01:43:31,831 --> 01:43:34,574
เข้าใจไหม ผม..
904
01:43:34,667 --> 01:43:36,158
โอเค
905
01:44:06,991 --> 01:44:09,950
"ฉันไม่ได้ทำให้มันเกิดขึ้น
ฉันควบคุมมันไม่ได้ ฉันรักษามันเองไม่ได้"
906
01:44:09,994 --> 01:44:13,863
เอาล่ะทุกคน ถึงเวลามารวมกันแล้ว
907
01:44:29,597 --> 01:44:31,589
อาทิตย์ที่ผ่านมามันหนักมาก
908
01:44:33,017 --> 01:44:36,761
บางคนในนี้รู้เรื่อง บางคนโน้นไม่รู้
909
01:44:36,896 --> 01:44:38,979
ขั้นสูญเสียฟรานซ์ของฉันไป ในอาทิตย์นี้
910
01:44:39,023 --> 01:44:42,516
เขาจากไปเพราะใช้ยาเกินขนาด ในวันอาทิตย์
911
01:44:42,610 --> 01:44:44,522
เพราะฉะนั้น
912
01:44:44,612 --> 01:44:46,604
ฉันคิดว่าฉันกำลังไว้ทุกข์อยู่
913
01:44:47,239 --> 01:44:50,232
แต่ฉันนึกอะไรขึ้นได้
914
01:44:50,910 --> 01:44:55,621
ฉันไว้ทุกข์ให้เขา มาหลายปีแล้ว
915
01:44:56,916 --> 01:45:01,035
เพราะถึงเมื่อตอนเขามีชีวิตอยู่
เขาก็ไม่ได้อยู่ตรงนั้น
916
01:45:02,046 --> 01:45:04,914
ถ้าคุณต้องไว้ทุกข์ ให้กับคนที่ยังอยู่
917
01:45:06,759 --> 01:45:09,046
ช่างเป็นการใช้ชีวิต ที่ยากลำบาก
918
01:45:11,639 --> 01:45:14,006
เพราะฉะนั้น
919
01:45:14,058 --> 01:45:16,550
ถ้ามองอีกทางหนึ่ง
920
01:45:16,644 --> 01:45:18,761
มันอาจจะดีกว่า ฉันว่านะ
921
01:45:21,941 --> 01:45:25,685
เขาเป็นผู้หญิง...
922
01:45:25,778 --> 01:45:27,644
ที่ช่างแสนดี
923
01:45:29,782 --> 01:45:31,819
ฉันรู้สึกอยู่เสมอ
924
01:45:31,951 --> 01:45:34,785
ว่าฉันจะต้องเข้มแข็ง
925
01:45:34,829 --> 01:45:37,697
และมันจะมีเหตุการณ์ข้างหน้า
926
01:45:37,832 --> 01:45:40,950
ที่ฉันจะต้องใช้ ความเข้มแข็งทั้งหมด
เพื่อสู้กับมัน
927
01:45:44,088 --> 01:45:46,580
แต่มันไม่มีอะไรแล้วหลังจากนี้
928
01:45:47,967 --> 01:45:50,960
ฉันหวังว่าตอนนี้เขาไม่เจ็บปวดหรือทรมาน
929
01:45:56,809 --> 01:45:59,096
ลาก่อน ฟรานซ์
930
01:47:55,970 --> 01:47:57,962
เป็นไงบ้าง
931
01:47:58,097 --> 01:47:59,929
หวัดดี
932
01:48:09,817 --> 01:48:13,436
- ลูกเป็นไงบ้าง
- หมออยู่กับเขาตอนนี้
933
01:48:15,114 --> 01:48:20,234
เหมือนเป็นปาฏิหาริย์ ที่นิครอด
เมื่อดูปริมาณสารเสพติดในตัวเขา
934
01:50:34,378 --> 01:50:38,088
"การใช้ยาเกินขนาด เป็นสาเหตุหลักของการตาย
ของชาวอเมริกัน ที่มีอายุต่ำกว่า 50 ปี"
935
01:50:40,008 --> 01:50:45,345
"จากการสนับสนุนมากมายประกอบกับโชค นิค
เลิกยามาแล้ว 8 ปี.. ด้วยการต่อสู้ไปทีละวัน"
936
01:50:47,141 --> 01:50:51,010
"ขณะที่กระบวนการรักษาอาการเสพติดได้รับ
ทุนสนับสนุน และการควบคุมแค่เพียงเล็กน้อย
937
01:50:51,103 --> 01:50:54,267
ยังมีกลุ่มคนที่ยังทำงาน อย่างไม่เหน็ดเหนื่อย
ในทุกชุมชน เพื่อต่อสู้กับการระบาดนี้"
938
01:50:56,108 --> 01:50:59,021
"ความช่วยเหลือมีอยู่ไม่ไกล
สำหรับใครก็ตามที่กำลังต่อสู้
939
01:50:59,111 --> 01:51:02,104
สำหรับเหล่าคนที่เป็นที่รัก
และเหล่าคนที่สูญเสีย"
940
01:55:19,413 --> 01:55:23,373
ไม่ว่าความสงบหรือความสุข ให้มันเปิดใจคุณ
941
01:55:23,417 --> 01:55:25,283
ตอนที่ผมยังเป็นเด็กหนุ่ม
942
01:55:25,293 --> 01:55:28,627
ผมรู้สึกว่ามันช่างงี่เง่า ไม่ละเอียดอ่อน
943
01:55:28,672 --> 01:55:32,757
ผมมีเลือดชั่ว จิตใจบิดเบี้ยว
เติบโตแบบสุ่มเสี่ยง
944
01:55:32,801 --> 01:55:34,542
ผมแข็งกร้าวเหมือนดั่งหิน
945
01:55:34,636 --> 01:55:36,377
ผมมองพระอาทิตย์
946
01:55:36,430 --> 01:55:39,798
ผมไม่เชื่อใจใคร โดยเฉพาะผู้หญิง
947
01:55:39,891 --> 01:55:43,384
ผมเหมือนอยู่ในนรก ในห้องแคบๆ
948
01:55:43,437 --> 01:55:46,680
ทำลายข้าวของ เหยียบเศษแก้ว
949
01:55:46,815 --> 01:55:50,308
ผมท้าทายทุกอย่าง ถูกขับไล่เป็นประจำ
950
01:55:50,402 --> 01:55:53,270
ทั้งติดคุก วนเวียนกับการต่อสู้
กับจิตใจของตัวเองมาตลอด
951
01:55:53,321 --> 01:55:56,405
ผมมักเชยชมสาวๆ แล้วผมก็เทพวกหล่อน
952
01:55:56,450 --> 01:55:57,816
ผมไม่ค่อยมีเพื่อนผู้ชาย
953
01:55:58,160 --> 01:55:59,901
ผมเปลี่ยนที่ทำงาน ย้ายเมืองไปเรื่อย
954
01:56:00,162 --> 01:56:04,577
ผมเกลียดช่วงเทศกาล, เกลียดเด็กๆ
ประวัติศาสตร์, หนังสือพิมพ์, พิพิธภัณฑ์
955
01:56:04,666 --> 01:56:08,580
พวกคุณยาย..พวกคู่รัก..
ภาพยนตร์, แมงมุม, คนเก็บขยะ
956
01:56:08,712 --> 01:56:12,581
สำเนียงอังกฤษ สเปน ฝรั่งเศส อิตาลี
957
01:56:12,674 --> 01:56:15,291
ลูกวอล์นัท แล้วก็สีส้ม
958
01:56:15,343 --> 01:56:17,209
พีชคณิตทำ ให้ผมโกรธ
959
01:56:17,345 --> 01:56:18,711
โอเปร่าทำ ให้ผมแทบอยากจะอ้วก
960
01:56:18,847 --> 01:56:23,217
ชาร์ลี แชปลินเป็นของปลอม,
ดอกไม้สำหรับพวกกระเทย
961
01:56:23,351 --> 01:56:26,844
ความสงบและความสุขสำหรับผม
เป็นสัญลักษณ์สำหรับความต่ำต้อย
962
01:56:26,938 --> 01:56:29,430
ครอบจิตใจที่อ่อนแอ และยุ่งเหยิง
963
01:56:29,483 --> 01:56:33,693
แต่เมื่อผม ได้ผ่านการต่อสู้
ผ่านปีแห่งการฆ่าตัวตาย
964
01:56:33,737 --> 01:56:35,945
การเดินทางผ่าน เหล่าบรรดาพวกผู้หญิง
965
01:56:36,198 --> 01:56:38,235
มันก็เริ่มเกิดขึ้นกับผม
966
01:56:38,366 --> 01:56:40,232
ว่าผมไม่ได้แตกต่างจากคนอื่น
967
01:56:40,327 --> 01:56:41,488
ผมก็เหมือนคนอื่นๆ
968
01:56:41,495 --> 01:56:43,361
พวกเขาเต็ม ไปด้วยความเกลียดชัง
969
01:56:43,371 --> 01:56:45,613
ถูกเคลือบด้วยความเศร้า น่าเวทนา
970
01:56:45,707 --> 01:56:48,450
ชายคนที่ผมต่อสู้ด้วย มี ใจแกร่งดั่งหิน
971
01:56:48,502 --> 01:56:51,210
ทุกคนต่างกระเสือกกระสน คดโกง
972
01:56:51,254 --> 01:56:53,246
เพื่อความ ได้เปรียบเพียงเล็กน้อย
973
01:56:53,381 --> 01:56:56,499
คำ โกหกคืออาวุธ เรื่องราวมันว่างเปล่า
974
01:56:56,593 --> 01:56:58,380
ความมือคือเผด็จการ
975
01:56:58,386 --> 01:57:01,879
ผมยอมให้ตัวเองรู้สึกดี อย่างระแวดระวัง
976
01:57:01,890 --> 01:57:04,382
ผมเจอช่วงเวลาแห่งความสงบ ในห้องถูกๆ
977
01:57:04,518 --> 01:57:06,851
มองไปที่กลอนของตู้เสื้อผ้า
978
01:57:06,895 --> 01:57:09,387
หรือฟังเสียงฝน ในความมืด
979
01:57:09,523 --> 01:57:14,518
ยิ่งผมต้องการมันน้อยเท่าไหร่ ผมก็รู้สึกดีขึ้น
เท่านั้น บางทีอีกชีวิตนึงของผม คงทำให้ผมเหนื่อย
980
01:57:14,528 --> 01:57:18,147
ผมไปเจอความยินดี ที่จะพูดเสริมคนอื่น
981
01:57:18,240 --> 01:57:23,861
หรือการประกบร่าง กับผู้หญิงมึนเมา
ซึ่งคนมีชีวิตหลุดไปในความเศร้า
982
01:57:23,912 --> 01:57:26,495
ผมไม่สามารถยอมรับ ชีวิตที่เป็นอยู่ได้
983
01:57:26,540 --> 01:57:29,499
ผมไม่สามารถ กลืนพิษของมันได้หมด
984
01:57:29,543 --> 01:57:33,253
แต่มันมีบางส่วน ส่วนพิเศษที่เปิดรับคำถาม
985
01:57:33,296 --> 01:57:34,787
ผมปรับตัวอีกครั้ง
986
01:57:34,881 --> 01:57:36,998
ผมไม่รู้ว่า เมื่อไหร่วันเวลาพวกนั้น
987
01:57:37,259 --> 01:57:38,545
แต่มีการเปลี่ยนแปลงแล้ว
988
01:57:38,677 --> 01:57:41,545
บางอย่างในตัวผมผ่อนคลาย โอนอ่อน
989
01:57:41,555 --> 01:57:44,423
ผมไม่ต้องพิสูจน์ ว่าผมเป็นผู้ชาย
990
01:57:44,432 --> 01:57:45,798
ผมไม่ต้องพิสูจน์อะไรเลย
991
01:57:45,892 --> 01:57:47,679
ผมเริ่มจะเห็นบางอย่าง
992
01:57:47,769 --> 01:57:50,182
ถ้วยกาแฟวางอยู่ ในชั้นวางของร้าน
993
01:57:50,313 --> 01:57:52,680
หรือหมาที่กำลังเดิน อยู่บนริมทาง
994
01:57:52,774 --> 01:57:55,642
หรือวิถีที่หนู
บนตู้เสื้อผ้าของผมหยุดเดิน
995
01:57:55,694 --> 01:57:59,438
หยุดนิ่งสนิท ทั้งตัว ทั้งหู ทั้งจมูก
996
01:57:59,573 --> 01:58:02,566
มันอยู่กับที่ ชีวิตติดอยู่ตรงนั้น
997
01:58:02,576 --> 01:58:06,570
ดวงตาของมันมองมาที่ผม และมันช่างสวยงาม
998
01:58:06,663 --> 01:58:09,451
แล้วกันก็หายไป
999
01:58:09,457 --> 01:58:10,948
ผมเริ่มรู้สึกดี
1000
01:58:11,293 --> 01:58:13,205
เริ่มรู้สึกดี ในสถานที่ๆ แย่ที่สุด
1001
01:58:13,336 --> 01:58:14,793
แล้วมันก็มีเยอะซะด้วย
1002
01:58:14,838 --> 01:58:18,047
เช่น หัวหน้าที่อยู่ที่โต๊ะ
1003
01:58:18,300 --> 01:58:19,916
เขากำลังจะไล่ผมออก
1004
01:58:19,968 --> 01:58:21,709
ผมลางานบ่อยเกินไป
1005
01:58:21,803 --> 01:58:25,046
เขาแต่งชุดสูท ผูกไทด์ ใส่แว่น
1006
01:58:25,307 --> 01:58:28,425
เขาบอกว่า "ผมจำเป็นต้องปล่อยคุณไป"
1007
01:58:28,476 --> 01:58:30,308
"ไม่เป็น ไร" ผมบอกเขา
1008
01:58:30,353 --> 01:58:31,560
เขาต้องทำ ในสิ่งที่ต้องทำ
1009
01:58:31,605 --> 01:58:34,439
เขามีภรรยา มีบ้าน มีลูก มีค่าใช้จ่าย
1010
01:58:34,482 --> 01:58:36,439
อาจจะมีแฟนด้วย
1011
01:58:36,484 --> 01:58:37,850
ผมเสียใจกับเขา
1012
01:58:37,944 --> 01:58:39,435
เขาติดกับ
1013
01:58:39,487 --> 01:58:41,604
ผมเดินออกมา ยามแสงอาทิตย์สาดส่อง
1014
01:58:41,615 --> 01:58:44,323
ทั้งวันนี้เป็นของผม จริงๆ ก็แค่ชั่วคราว
1015
01:58:44,367 --> 01:58:46,734
โลกทั้งหมด อยู่ที่คอของโลกนี้
1016
01:58:46,828 --> 01:58:49,741
ทุกคนรู้สึก โกรธ ถูกหลอก ถูกนอก ใจ
1017
01:58:49,831 --> 01:58:51,993
ทุกคนหมดหวัง ไม่มีภาพฝัน
1018
01:58:52,334 --> 01:58:55,623
ผมยอมรับความสงบอันน้อยนิด เศษเสี้ยวของความสุข
1019
01:58:55,629 --> 01:58:58,497
ผมโอบรับสิ่งต่างๆ เช่นเบอร์สวย
1020
01:58:58,590 --> 01:59:01,003
ส้นสูง หน้าอก การขับร้อง งาน
1021
01:59:01,343 --> 01:59:02,459
อย่าเข้าใจผมผิดนะ
1022
01:59:02,510 --> 01:59:04,467
นี่แหละการที่เรียกว่า มองโลกในแง่ดี
1023
01:59:04,512 --> 01:59:05,844
มองข้ามปัญหาพื้นๆ ไป
1024
01:59:05,889 --> 01:59:07,096
เพื่อตัวของมันเอง
1025
01:59:07,349 --> 01:59:09,341
มันคือเกราะและความเจ็บปวด
1026
01:59:09,392 --> 01:59:11,600
มีดมาจ่อที่คอหอยผมอีกแล้ว
1027
01:59:11,645 --> 01:59:13,887
ผมเกือบจะเปิดเตาแก๊สอีกแล้ว
1028
01:59:14,022 --> 01:59:15,479
แต่เมื่อช่วงเวลาดีๆ กลับมาอีกครั้ง
1029
01:59:15,523 --> 01:59:17,640
ผมก็ไม่ได้ขับไล่มันไป
1030
01:59:17,776 --> 01:59:18,857
ผมยอมให้มัน พาตัวผมไป
1031
01:59:18,902 --> 01:59:20,484
ผมมีความสุขกับมัน
1032
01:59:20,528 --> 01:59:21,894
ผมต้อนรับมันกลับมา
1033
01:59:22,030 --> 01:59:23,646
ผมเคยมอง ไปในกระจกครั้งหนึ่ง
1034
01:59:23,782 --> 01:59:26,650
คิดว่าตัวเองช่างแสนน่าเกียจ
1035
01:59:26,743 --> 01:59:28,279
แต่ตอนนี้ ผมชอบสิ่งที่ผมเห็น
1036
01:59:28,411 --> 01:59:30,118
เกือบจะหล่อแล้ว
1037
01:59:30,372 --> 01:59:34,616
ใช่ อย่าดู โทรมหน่อย มีรอยแผล รอยนูน
1038
01:59:34,668 --> 01:59:36,785
แต่ทั้งหมด ก็ไม่ได้แย่นะ
1039
01:59:36,878 --> 01:59:38,540
เกือบจะหล่อแล้ว
1040
01:59:38,630 --> 01:59:40,747
ดีขึ้นหน่อย อย่างน้อยก็ดีกว่าดาราพวกนั้น
1041
01:59:40,799 --> 01:59:42,631
บางคนก็มีแก้มเหมือนก้นเด็ก
1042
01:59:42,676 --> 01:59:46,420
แต่สุดท้าย ผมก็ได้พบกับ
ความรู้สึกที่แท้จริงของคนอื่น
1043
01:59:46,513 --> 01:59:48,425
อย่างไม่ทันตั้งตัว
1044
01:59:48,556 --> 01:59:51,674
เช่นเมื่อเช้า ตอนที่ผมจะออกไปวิ่ง
1045
01:59:51,810 --> 01:59:53,676
ผมเห็นภรรยาอยู่ที่เตียง
1046
01:59:53,687 --> 01:59:54,803
ลูบศีรษะของเธอ
1047
01:59:54,896 --> 01:59:56,933
ตรงนั้น
1048
01:59:57,023 --> 02:00:00,016
ไม่ลืมศตวรรษของผู้มีชีวิต
1049
02:00:00,068 --> 02:00:01,400
ผู้ตาย ผู้ที่กำลังจะตาย
1050
02:00:01,444 --> 02:00:03,686
พีรามิด โมสาร์ทตายแล้วแต่เพลงของเขายังอยู่
1051
02:00:03,697 --> 02:00:05,654
กัญชาเติบโต โลกหมุนไป
1052
02:00:05,699 --> 02:00:07,816
กระดานนั่น รอผมอยู่
1053
02:00:07,909 --> 02:00:10,902
ผมเห็นศีรษะของภรรยา เธอนิ่งมาก
1054
02:00:10,954 --> 02:00:14,538
ผมเจ็บปวดกับเธอยู่ที่นั่น พลางตัว
1055
02:00:14,582 --> 02:00:17,074
ผมจูบที่หน้าผาเธอ เดินลงไปชั้นล่าง
1056
02:00:17,085 --> 02:00:19,168
ออกไปข้างนอก ขึ้นรถคันเก่งของผม
1057
02:00:19,421 --> 02:00:21,538
คาดเข็มขัดนิรภัย พอรถออก
1058
02:00:21,589 --> 02:00:23,706
สัมผัสถึงความอบอุ่นที่ปลายนิ้ว
1059
02:00:23,717 --> 02:00:26,334
ไล่ลงมาถึงเท้า ไปยังคันเร่ง
1060
02:00:26,469 --> 02:00:29,678
ผมกลับสู่โลกอีกครั้ง ขับรถลงเนินเขา
1061
02:00:29,723 --> 02:00:31,806
ผ่านบ้านที่เต็มไปด้วยผู้คน
และว่างเปล่า
1062
02:00:31,850 --> 02:00:34,342
ผมเห็นบุรุษไปรษณีย์บีบแตร
1063
02:00:34,477 --> 02:00:36,719
เขาโบกมือมาให้ผม
1064
02:00:51,100 --> 02:00:51,900
[THAI]