1 00:01:14,234 --> 00:01:16,443 Is dit voor The New York Times? 2 00:01:16,568 --> 00:01:20,069 Nee. Sorry. Dat... Er... 3 00:01:21,735 --> 00:01:25,985 Nee, ik ben freelancer. Ik kom voor een persoonlijke zaak. 4 00:01:26,110 --> 00:01:29,527 Een persoonlijke zaak? -Ja. Sorry. Is dat goed? 5 00:01:29,652 --> 00:01:33,403 Ja, prima. Mag ik vragen waar het om gaat? 6 00:01:33,528 --> 00:01:35,320 Het gaat om mijn zoon. 7 00:01:36,487 --> 00:01:38,945 Wat kan ik voor u doen? 8 00:01:43,945 --> 00:01:50,905 Soms kijk ik naar hem, naar die jongen die ik heb opgevoed... 9 00:01:51,030 --> 00:01:54,113 die ik dacht door en door te kennen... 10 00:01:54,155 --> 00:01:57,155 en ik vraag me af wie hij is. 11 00:01:59,238 --> 00:02:02,156 Hij gebruikt allerlei drugs... 12 00:02:02,239 --> 00:02:07,239 maar hij is verslaafd aan crystal meth. Dat schijnt de ergste te zijn. 13 00:02:09,114 --> 00:02:14,657 Ik ben hier omdat ik wil weten... 14 00:02:16,199 --> 00:02:20,866 wat er maar te weten valt over dit alles. 15 00:02:20,991 --> 00:02:23,491 Ken de vijand, nietwaar? 16 00:02:27,450 --> 00:02:30,533 Mijn twee belangrijkste vragen zijn: 17 00:02:30,659 --> 00:02:34,416 Wat doet het met hem en hoe kan ik hem helpen? 18 00:02:38,884 --> 00:02:45,482 een jaar eerder 19 00:03:33,125 --> 00:03:35,004 Ziekenhuis Marin. 20 00:03:35,129 --> 00:03:38,178 Hallo. Mijn zoon is weg. 21 00:03:38,261 --> 00:03:42,813 Ik wilde even weten of hij is binnengebracht. 22 00:03:42,938 --> 00:03:46,612 Of dat er een ongeluk is gebeurd. 23 00:03:46,737 --> 00:03:49,326 Hoe heet hij en hoe ziet hij eruit? 24 00:03:49,452 --> 00:03:53,293 Nicolas Sheff. S-H-E-F-F. 25 00:03:53,419 --> 00:03:56,759 Hij is achttien jaar oud. 26 00:03:56,884 --> 00:03:59,682 Hij is ruim 1,80 meter. 27 00:03:59,807 --> 00:04:04,108 Een kilo of zestig, misschien iets minder. 28 00:04:05,236 --> 00:04:09,411 Bruin haar tot op de schouders, groene ogen. 29 00:04:09,536 --> 00:04:12,501 Dank u. Even geduld alstublieft. -Oké. 30 00:04:13,795 --> 00:04:15,257 Mr Sheff? -Ja? 31 00:04:15,382 --> 00:04:18,848 Er is hier niemand die zo heet. -Oké, dank u. 32 00:05:01,898 --> 00:05:06,283 Hij is al twee dagen weg. -Hoezo, weg? Wat is er aan de hand? 33 00:05:06,366 --> 00:05:09,957 Ik weet het niet. -Waarom bel je me nu pas? 34 00:05:10,082 --> 00:05:12,963 Ik wilde je niet ongerust maken. 35 00:05:13,089 --> 00:05:16,555 Ik ben zijn moeder. Zag je dit niet aankomen? 36 00:05:16,680 --> 00:05:18,851 Nee. -Wat? 37 00:05:18,976 --> 00:05:23,027 Nee, ik zag het niet aankomen. Dan had ik wel ingegrepen. 38 00:05:23,152 --> 00:05:27,411 Ik vroeg het maar, David. Ik heb hem al lang niet gesproken. 39 00:05:27,536 --> 00:05:33,341 Lees me dan niet de les over het ouderschap. Jezus, Vicki. 40 00:05:33,466 --> 00:05:37,683 Laten we elkaar niet de schuld geven. -Wat doe jij dan? 41 00:05:37,808 --> 00:05:43,195 Hij hoort met kerst naar L.A. te komen, maar hij komt er altijd onderuit. 42 00:05:43,320 --> 00:05:45,904 Dat is toch niet mijn schuld? 43 00:06:23,542 --> 00:06:25,417 Nic. 44 00:06:25,543 --> 00:06:27,085 Dit is je broertje. 45 00:06:28,710 --> 00:06:31,044 Zo. Ondersteun zijn hoofdje. 46 00:06:38,630 --> 00:06:40,589 Hoi, Jasper. 47 00:06:40,672 --> 00:06:42,548 Hoi, ventje. 48 00:06:45,882 --> 00:06:47,758 Dit is fantastisch. 49 00:06:52,009 --> 00:06:53,885 Hij steekt zijn tong uit. 50 00:06:57,511 --> 00:06:59,053 Hoi. Je bent lief. 51 00:07:00,387 --> 00:07:03,596 Dag. Ik ga je missen deze zomer. -Ik jou ook. 52 00:07:03,721 --> 00:07:05,848 Schrijf me. -Schrijf terug. 53 00:07:05,972 --> 00:07:08,265 Oefen met Frans. -Oui, madame. 54 00:07:08,390 --> 00:07:11,266 Fijne zomer. Doe je moeder de groeten. 55 00:07:13,641 --> 00:07:15,267 Alles. 56 00:07:15,433 --> 00:07:17,017 Alles. 57 00:08:25,582 --> 00:08:27,207 Kom. 58 00:08:51,632 --> 00:08:53,716 Waar was je? -Ik moet slapen. 59 00:08:53,883 --> 00:08:56,884 Wat heb je gedaan? -Laat me nou slapen. 60 00:08:58,384 --> 00:09:00,386 Jongens, ga naar beneden. 61 00:09:01,388 --> 00:09:02,931 Ik kom zo. 62 00:09:47,149 --> 00:09:50,695 Luister, pa, het spijt me echt, oké? 63 00:09:50,821 --> 00:09:52,197 En ik... 64 00:09:53,824 --> 00:09:56,369 Ik ben de fout ingegaan. 65 00:09:56,494 --> 00:10:01,417 Maar het zal niet meer gebeuren. Ik heb mijn lesje geleerd. 66 00:10:01,542 --> 00:10:05,796 Kom mee. Het zijn deskundigen. Luister naar hen. 67 00:10:05,922 --> 00:10:09,050 Ik ben 18. Je kan me niet dwingen. -Hé. 68 00:10:12,179 --> 00:10:16,100 Het is uit de hand gelopen. Vind je dat zelf ook niet? 69 00:10:20,355 --> 00:10:22,315 Kom op. 70 00:10:23,651 --> 00:10:25,695 Goed. Oké. 71 00:10:31,952 --> 00:10:33,704 Ik doe het voor jou. 72 00:11:02,071 --> 00:11:07,452 Hij moet snel behandeld worden. Er zitten nog veel drugs in zijn lichaam. 73 00:11:07,577 --> 00:11:10,956 En wat het ergste is, hij ontkent het probleem. 74 00:11:12,124 --> 00:11:14,960 Kunt u hem helpen? -Zeker. 75 00:11:15,086 --> 00:11:19,299 Veel van de mensen hier zijn hier niet uit vrije wil. 76 00:11:19,466 --> 00:11:22,386 En ze hebben even veel kans als de rest. 77 00:11:23,679 --> 00:11:28,394 We hebben een bed vrij. We kunnen hem 28 dagen behandelen. 78 00:11:28,560 --> 00:11:30,562 En dan gaan we evalueren. 79 00:11:33,607 --> 00:11:37,904 Wat is het succespercentage? -Maximaal 80 procent. 80 00:11:38,029 --> 00:11:40,449 Minimaal 25 procent. 81 00:11:42,535 --> 00:11:46,913 Hij gaat dagelijks naar de psychiater en de arts. 82 00:11:47,080 --> 00:11:52,876 Elke dag zijn er bijeenkomsten van de NA en de AA. Hij is in goede handen. 83 00:11:55,002 --> 00:11:56,963 Dank u. 84 00:11:58,047 --> 00:11:59,756 En de laatste pagina. 85 00:12:01,425 --> 00:12:03,343 Alles. 86 00:12:05,886 --> 00:12:07,388 Alles. 87 00:12:53,841 --> 00:12:58,470 Waarom zit je altijd hier? Je komt bijna nooit je kamer uit. 88 00:12:58,636 --> 00:13:01,305 Je lijkt wel een vampier. 89 00:13:02,431 --> 00:13:03,931 Ik lees. 90 00:13:04,932 --> 00:13:06,350 Ik teken. 91 00:13:07,518 --> 00:13:11,229 Weet je wat we moeten doen? We moeten gaan surfen. 92 00:13:13,189 --> 00:13:17,984 Klinkt dat goed? -Ik vind nu andere dingen leuk. 93 00:13:18,109 --> 00:13:21,154 Misantropische, deprimerende boeken. 94 00:13:21,237 --> 00:13:24,907 Kom op. Ze zijn eigenlijk toch wel goed, of niet? 95 00:13:25,032 --> 00:13:27,700 Ik snap het wel. 96 00:13:28,910 --> 00:13:33,080 Maar het gaat wel voorbij. Dat is altijd zo. 97 00:13:33,205 --> 00:13:34,748 Wat? 98 00:13:34,831 --> 00:13:38,376 Het gevoel van vervreemding en isolement. 99 00:13:39,668 --> 00:13:42,796 Dat helpt. Bedankt voor je advies, pa. 100 00:13:47,383 --> 00:13:51,200 Dat kwam er ongelukkig uit. Het spijt me. 101 00:14:02,150 --> 00:14:04,290 Oké. Jouw idee. 102 00:14:11,044 --> 00:14:14,863 Hij heeft veel vooruitgang geboekt. Toch, Nic? 103 00:14:14,989 --> 00:14:18,303 Hoi. Dat is mooi. -Dat is goed. 104 00:14:18,386 --> 00:14:21,324 Laten we over de komende weken praten. 105 00:14:21,407 --> 00:14:28,287 Ik heb nog wat meer behandeling nodig. Ik wil graag naar begeleid wonen gaan. 106 00:14:29,588 --> 00:14:35,461 Dat is een open woonvorm met elke avond nazorg. 107 00:14:35,587 --> 00:14:38,860 We zouden hem aan een baan helpen. 108 00:14:38,986 --> 00:14:45,027 Ja. Ik wil niet gaan studeren. Niet nu. 109 00:14:46,705 --> 00:14:49,306 Wat wil je dan doen? 110 00:14:49,432 --> 00:14:51,488 Ik wil onafhankelijk zijn. 111 00:14:55,431 --> 00:14:57,278 Papa, geloof me, dit... 112 00:15:00,005 --> 00:15:01,515 Dit pakt goed uit. 113 00:15:03,151 --> 00:15:05,921 Gaat hij in een koffietent werken? 114 00:15:06,046 --> 00:15:12,675 Vrienden van Frederick lieten hun zoon eerst vier weken afkicken. Nu een jaar. 115 00:15:12,716 --> 00:15:14,730 Praat er toch niet zo over. 116 00:15:17,457 --> 00:15:19,681 Wat heeft dat ermee te maken? 117 00:15:19,765 --> 00:15:25,093 Ik wil Nic beschermen. Hij moet straks zijn leven weer kunnen oppakken. 118 00:15:29,456 --> 00:15:32,183 Kunnen we niet doen alsof dit om mij draait? 119 00:15:32,351 --> 00:15:36,043 Nic heeft wat meer tijd nodig. Dat is prima. 120 00:15:55,174 --> 00:15:58,739 David Sheff. -U spreekt met Annie Goldblum. 121 00:15:58,822 --> 00:16:01,807 Van het Ohlhoff Center. -O ja. Hallo. 122 00:16:01,889 --> 00:16:06,324 Sorry dat ik u stoor, maar ik moet u iets vertellen over Nic. 123 00:16:08,645 --> 00:16:14,117 Hij heeft toen ze vrij waren, het centrum verlaten en hij is nog niet terug. 124 00:16:15,526 --> 00:16:19,795 Het spijt me, Mr Sheff. Houd moed. Dit gebeurt wel vaker. 125 00:16:21,660 --> 00:16:25,225 U had gezegd dat het zo goed met hem ging. 126 00:16:25,349 --> 00:16:28,956 Dit hoort bij het proces. 127 00:16:29,080 --> 00:16:33,349 Een terugval hoort bij het herstel. -Het hoort erbij? 128 00:16:33,474 --> 00:16:36,624 Het is onderdeel van Nics leerproces. 129 00:16:36,748 --> 00:16:41,805 Neerstorten is toch ook geen onderdeel van leren vliegen? 130 00:16:41,888 --> 00:16:44,789 Hij komt wel weer terug. Vast al snel. 131 00:16:44,913 --> 00:16:49,639 Zoeken jullie naar hem? -Wij zijn niet meer verantwoordelijk. 132 00:16:49,763 --> 00:16:51,711 Oké. -Maar hij mag... 133 00:17:28,145 --> 00:17:32,000 Pardon, heb je hier een jongen zien rondhangen? 134 00:17:32,124 --> 00:17:35,108 Nee. -Nee? Oké, dank je. 135 00:18:21,739 --> 00:18:24,433 Dat willen ze niet. -Wil jij ook? 136 00:18:24,557 --> 00:18:27,874 Wat? Wacht. Doe die eens weg. 137 00:18:28,039 --> 00:18:31,024 We roken hem samen op. -Doe niet zo raar. 138 00:18:31,148 --> 00:18:33,304 Ik weet dat je blowt. -Ja... 139 00:18:33,428 --> 00:18:35,832 We roken hem samen. -Af en toe... 140 00:18:35,956 --> 00:18:39,340 We roken hem samen op. Of ik... -Hou op. 141 00:18:40,385 --> 00:18:44,940 Je hebt gelijk. Ik rook hem zelf wel op. -Niet doen. Af en toe... 142 00:18:45,065 --> 00:18:49,536 neem ik wat trekjes, op een feestje. Het is al lang geleden. 143 00:18:49,662 --> 00:18:53,590 Doe dan mee. Rook een joint met je zoon om het te vieren. 144 00:18:53,715 --> 00:18:55,846 Nee. God. Kom op, zeg. 145 00:18:55,971 --> 00:19:00,735 Je bent geweldig. Je mag kiezen uit zes universiteiten. 146 00:19:01,905 --> 00:19:05,122 Twijfel niet zo aan jezelf. Kijk jou eens. 147 00:19:06,544 --> 00:19:08,466 Geef eens hier. 148 00:19:13,397 --> 00:19:15,946 Wat? -Dat was een goede haal. 149 00:19:18,244 --> 00:19:19,707 Wat? 150 00:19:21,963 --> 00:19:24,261 Dank je. Dit is fijn... 151 00:19:26,392 --> 00:19:28,315 om te doen. 152 00:19:30,194 --> 00:19:36,463 Je hebt veel drugs gebruikt, toch? -Ik heb aardig wat gebruikt, ja. 153 00:19:36,588 --> 00:19:39,597 Ik heb wat geëxperimenteerd. Ja. 154 00:19:41,603 --> 00:19:46,032 Maar het was niet onschuldig. -Nu komt er een preek. 155 00:19:46,157 --> 00:19:50,211 Ja toch? Maak je niet druk. Iedereen doet het. 156 00:19:50,336 --> 00:19:54,890 Als je maar oppast. -Het is maar wiet. Ik maak plezier. 157 00:19:55,016 --> 00:19:57,398 Ik doe het maar af en toe. 158 00:19:57,523 --> 00:20:00,448 Ik heb wel een feestje verdiend. -Ja ja. 159 00:20:00,615 --> 00:20:05,212 Het maakt alles gewoon wat draaglijker. 160 00:20:05,337 --> 00:20:08,340 De stomme, alledaagse werkelijkheid. 161 00:20:12,011 --> 00:20:14,595 Wat is er stom aan de werkelijkheid? 162 00:20:15,596 --> 00:20:20,018 Elke dag weer van die stomme dingen die er niet toe doen. 163 00:20:22,854 --> 00:20:26,899 Hou op met die onzin. Straks ga je het nog geloven ook. 164 00:20:38,910 --> 00:20:40,787 symptomen crystal meth 165 00:20:40,912 --> 00:20:43,248 zeer verslavend 166 00:20:46,542 --> 00:20:51,464 Meth kan iemands stemming doen omslaan. Het kan agressief maken. 167 00:20:57,595 --> 00:20:59,889 Bedankt, Karen. 168 00:21:05,560 --> 00:21:07,354 Dit is mijn huis. 169 00:21:09,481 --> 00:21:14,819 Kort geleden vertelde je me dat je maar één keer crystal meth had gebruikt. 170 00:21:14,903 --> 00:21:20,783 Maar dit kan niet het hele verhaal zijn. Er moet meer achter zitten. 171 00:21:20,866 --> 00:21:22,701 Toch? -David. 172 00:21:22,826 --> 00:21:25,996 We moeten het weten. 173 00:21:30,000 --> 00:21:33,629 Ik heb het altijd al lekker gevonden. -Wat? 174 00:21:36,172 --> 00:21:40,468 Alles. Wiet, alcohol, ecstasy, cocaïne. 175 00:21:40,593 --> 00:21:42,178 LSD. 176 00:21:43,680 --> 00:21:47,809 En gebruik je al die drugs al jarenlang? 177 00:21:47,892 --> 00:21:49,560 Een paar jaar, ja. 178 00:21:51,728 --> 00:21:53,814 En crystal meth? 179 00:21:53,897 --> 00:21:55,983 Nog maar een paar maanden. 180 00:21:57,776 --> 00:21:59,194 Waarom? 181 00:22:01,654 --> 00:22:03,656 Dat weet ik niet. 182 00:22:09,411 --> 00:22:12,329 Toen ik het probeerde, voelde ik me... 183 00:22:17,583 --> 00:22:20,962 Ik voelde me beter dan ooit. 184 00:22:21,128 --> 00:22:23,463 Dus ging ik ermee door. 185 00:22:23,588 --> 00:22:26,841 Ik was bang dat je te veel blowde. 186 00:22:26,924 --> 00:22:31,428 Maar jij gebruikte dus alle mogelijke drugs. 187 00:22:31,553 --> 00:22:35,390 En dat verborg je voor me en je loog erover. 188 00:22:35,515 --> 00:22:36,932 Waarom? 189 00:22:38,434 --> 00:22:40,519 Ik weet het niet. -Waarom? 190 00:22:40,686 --> 00:22:42,895 Zeg het me. -Ik weet het niet. 191 00:22:42,979 --> 00:22:46,357 Ik dacht dat we een goede band hadden. 192 00:22:46,482 --> 00:22:51,236 Je bent teleurgesteld in me. -Vind je het gek? 193 00:22:51,361 --> 00:22:56,741 Kort geleden las je nog, je schreef, je zat in het waterpoloteam. 194 00:22:56,866 --> 00:23:00,869 Kijk nou wat er van ons geworden is. -Hou op. 195 00:23:00,994 --> 00:23:05,331 Hou allebei op. -Papa, het spijt me heel erg. 196 00:23:07,540 --> 00:23:09,208 Papa, het... 197 00:23:12,503 --> 00:23:14,546 Het spijt me echt, papa. 198 00:23:18,799 --> 00:23:23,637 Nic, wat je hebt, dat zal je terugvinden. 199 00:23:27,682 --> 00:23:29,808 Je krijgt het wel weer terug. 200 00:23:35,146 --> 00:23:36,606 Zo. 201 00:24:58,547 --> 00:25:00,091 Hoi, pa. -Hoi. 202 00:25:01,718 --> 00:25:05,682 Hoe is het in New York? -Goed. Goed interview vandaag. 203 00:25:05,807 --> 00:25:07,310 Fijn. -Hoe is het? 204 00:25:07,435 --> 00:25:09,021 Goed, hoor. 205 00:25:10,147 --> 00:25:13,652 Ja? -Ja. Ik... Nou ja... 206 00:25:13,777 --> 00:25:16,323 Wat is er? -Nou... 207 00:25:16,448 --> 00:25:18,117 Wat is er aan de hand? 208 00:25:19,118 --> 00:25:25,878 Bij een groepssessie zei iemand dat hij dolgraag naar de universiteit zou gaan. 209 00:25:26,046 --> 00:25:30,761 Later zei hij: Jij kan nog gaan studeren. Ga studeren, man. 210 00:25:33,097 --> 00:25:38,688 Ineens besefte ik dat ik niet moet achterblijven. Ik hou van schrijven. 211 00:25:38,813 --> 00:25:43,195 En ik ben er goed in en ik doe het vaak, maar... 212 00:25:44,405 --> 00:25:48,536 ik kan natuurlijk nog heel veel leren. 213 00:25:51,207 --> 00:25:58,175 Hoe dan ook, ik zou het graag proberen. Als jullie het goedvinden. 214 00:26:01,889 --> 00:26:06,020 Ja. Ik zal het met Karen overleggen. En met je moeder. 215 00:26:06,813 --> 00:26:08,232 Daar. 216 00:26:32,017 --> 00:26:36,565 Heb je je kamergenoot al gezien? -Ja. Hij lijkt me wel aardig. 217 00:26:36,690 --> 00:26:39,444 Ik heb met je te doen. 218 00:26:39,569 --> 00:26:42,991 Au. -Ik zal hem wel opvoeden. 219 00:26:43,992 --> 00:26:47,205 Voor je het weet luistert hij naar John Zorn. 220 00:26:56,677 --> 00:26:59,515 Ik moet maar eens gaan. -Goed. 221 00:27:11,533 --> 00:27:12,994 Alles. 222 00:27:14,162 --> 00:27:15,665 Alles. 223 00:27:29,853 --> 00:27:32,941 Dit is een gedicht van Charles Bukowski. 224 00:27:36,405 --> 00:27:39,827 Deze man heeft me meer dan eens gered. 225 00:27:39,952 --> 00:27:44,668 Ik ben veranderd van baan en van stad. Ik haatte vakanties... 226 00:27:44,793 --> 00:27:49,383 baby's, geschiedenis, kranten, musea... 227 00:27:49,550 --> 00:27:55,350 grootmoeders, het huwelijk, films, spinnen... 228 00:27:55,517 --> 00:27:58,772 vuilnismannen, een Brits accent... 229 00:27:58,897 --> 00:28:05,867 Spanje, Frankrijk, Italië, walnoten, de kleur oranje. 230 00:28:05,950 --> 00:28:10,624 Algebra maakte me boos, opera maakte me misselijk... 231 00:28:10,791 --> 00:28:15,173 Charlie Chaplin was onecht en bloemen waren voor mietjes. 232 00:28:18,345 --> 00:28:19,972 Bedankt. 233 00:28:36,873 --> 00:28:38,291 Kom hier. 234 00:29:13,470 --> 00:29:16,642 Waar is de wc? -Ik laat het wel even zien. 235 00:29:16,767 --> 00:29:18,478 Boven, dan naar links. 236 00:30:31,424 --> 00:30:35,096 Hoi, pa. -Hé, Nic. Hoe gaat het? 237 00:30:35,221 --> 00:30:39,185 Alles gaat goed hier. Bedankt voor het geld. 238 00:30:39,310 --> 00:30:41,313 veiliger spuiten 239 00:32:06,570 --> 00:32:08,739 Je pikt altijd de fondue in. 240 00:32:08,865 --> 00:32:13,665 Patrick en Phil gaan morgen wandelen. Ze willen dat we mee gaan. 241 00:32:19,008 --> 00:32:21,722 Zijn Jasper en Daisy er? -Nee. 242 00:32:21,847 --> 00:32:24,977 Nee? Wilden ze me niet zien? -Precies. 243 00:32:25,102 --> 00:32:30,738 Dat vind ik nou jammer. Ik ga eens hier zitten om daar over na te denken. 244 00:32:32,574 --> 00:32:37,124 Mijn god, daar is Daisy. O, Jasper. 245 00:32:37,208 --> 00:32:40,214 Wat zijn jullie gegroeid. 246 00:32:40,339 --> 00:32:42,217 Wat zijn jullie... 247 00:32:44,262 --> 00:32:47,100 Denemarken, 1632. We... 248 00:32:48,353 --> 00:32:52,277 kijken naar de geschiedenis van de hoelahoep. 249 00:32:52,402 --> 00:32:58,120 Die vormde de cultuur van vreedzaamheid en wijsheid. 250 00:32:58,205 --> 00:33:00,208 Een man genaamd George... 251 00:33:00,333 --> 00:33:04,550 Hoephoeloe. Hij was... 252 00:33:04,675 --> 00:33:10,101 En hij dacht: Ik ga iets maken wat... 253 00:33:23,375 --> 00:33:27,550 Mag ik de auto lenen? Ik wil naar een bijeenkomst. 254 00:33:28,635 --> 00:33:32,141 Heb je vanavond een bijeenkomst? Ja, dat mag. 255 00:33:35,731 --> 00:33:38,445 Gaat het? -Ja. 256 00:33:39,697 --> 00:33:43,287 Ze zijn dol. -Ze zijn blij dat je thuis bent. 257 00:33:45,582 --> 00:33:48,504 Ik zie je morgenochtend wel. -Oké. 258 00:33:50,592 --> 00:33:52,053 Goed. 259 00:34:40,433 --> 00:34:43,062 Waar is het? -Ik heb het niet. 260 00:34:43,187 --> 00:34:45,650 Waar is het? -Ik heb het niet. 261 00:34:45,775 --> 00:34:47,988 Kinderen. 262 00:34:48,113 --> 00:34:53,164 Waar is het? -Doe eens rustig. Wat is er? 263 00:34:53,289 --> 00:34:56,712 Ze heeft mijn geld gepakt. -Niet waar. 264 00:34:56,837 --> 00:35:01,554 Ga maar naar beneden, naar mama. Hou op. 265 00:35:01,679 --> 00:35:05,208 Ik heb het niet gepakt. -Dat weet ik. 266 00:35:05,292 --> 00:35:08,821 Ga maar wat eten. Wat is er gebeurd? 267 00:35:10,815 --> 00:35:14,344 Ze zijn weg. -Weet je zeker dat het daar in zat? 268 00:35:14,428 --> 00:35:17,500 Ja. Gisteren had ik ze nog. -Oké. 269 00:35:24,560 --> 00:35:27,175 Jasper zijn spaargeld is weg. 270 00:35:28,919 --> 00:35:30,622 Ja? Vreemd. 271 00:35:36,353 --> 00:35:38,677 Heb jij zijn acht dollar gepakt? 272 00:35:40,670 --> 00:35:43,826 Wat? -Je hebt me wel gehoord. 273 00:35:43,951 --> 00:35:48,228 Waarom zou ik dat doen? -Iemand heeft het gepakt. 274 00:35:48,352 --> 00:35:52,505 Dus heb ik het gedaan. Dit slaat echt nergens op. 275 00:35:54,291 --> 00:35:58,029 Gebruik je weer drugs? -Of ik weer gebruik? Nee. 276 00:36:01,350 --> 00:36:02,886 Ben je nu high? 277 00:36:03,883 --> 00:36:10,444 Wat? Nee. Rot op. -Let op je woorden. Ben je nu high? 278 00:36:10,568 --> 00:36:14,845 Nee. -Dus je bent niet aan het gebruiken? 279 00:36:14,887 --> 00:36:17,295 Nee, ik ben verdomme niet high. 280 00:36:24,147 --> 00:36:29,030 Het was een gok om je te laten studeren. Iedereen stond erachter. 281 00:36:30,741 --> 00:36:32,786 Ik ben blij dat je het deed. 282 00:36:32,869 --> 00:36:34,914 Een terugval hoort bij... 283 00:36:35,958 --> 00:36:40,589 Een terugval hoort bij het herstel. -Ik kan maar beter gaan. 284 00:36:51,524 --> 00:36:55,113 Luister, waar wil je eigenlijk naartoe gaan? 285 00:36:55,238 --> 00:36:58,994 Ga nou niet zomaar weg. -Praat alsjeblieft met ons. 286 00:36:59,119 --> 00:37:03,417 We willen gewoon met je praten. -Help ons het te begrijpen. 287 00:37:03,543 --> 00:37:06,922 Laat ons je helpen. -Ik wil jullie hulp niet. 288 00:37:07,048 --> 00:37:12,473 Jullie snappen het niet. Wat is er mis met jullie? Jullie verstikken me. 289 00:37:12,599 --> 00:37:16,479 Jullie verstikken me. -O, ligt het aan ons? 290 00:37:16,605 --> 00:37:20,777 Je doet het zelf, hoor. Jij bent de oorzaak. 291 00:37:20,902 --> 00:37:24,618 Alleen jij kan zorgen dat dit ophoudt. Los het op. 292 00:38:13,360 --> 00:38:15,071 geest met cool kapsel 293 00:38:16,073 --> 00:38:19,120 dronkemansrit 294 00:38:27,173 --> 00:38:28,676 geeft niks 295 00:38:28,926 --> 00:38:31,472 Eén percocetje kan geen kwaad. 296 00:38:34,686 --> 00:38:38,358 Je vergeet waarom het slecht is. Eén kan geen kwaad. 297 00:38:46,788 --> 00:38:48,206 maak je geen zorgen 298 00:38:48,333 --> 00:38:53,423 Drugs geven mijn leven kleur. Ik stop niet. Ik zeg wat ze willen horen. 299 00:39:02,187 --> 00:39:04,524 Het gaat steeds sneller mis. 300 00:39:07,654 --> 00:39:12,745 Als ik gebruik, doe ik gênante dingen en dan ga ik nog meer gebruiken. 301 00:39:17,836 --> 00:39:21,258 Teruggaan lijkt me een te lange reis. 302 00:39:26,183 --> 00:39:28,979 Meth lastig te krijgen. Heb heroïne. 303 00:39:29,146 --> 00:39:32,568 Ik kan alleen verdergaan en niet terugkijken. 304 00:39:50,346 --> 00:39:53,851 Is dit voor The New York Times? 305 00:39:55,477 --> 00:40:01,609 Nee, ik ben freelancer. Ik kom voor een persoonlijke zaak. 306 00:40:01,776 --> 00:40:05,196 Een persoonlijke zaak? -Ja. Sorry. Is dat goed? 307 00:40:05,321 --> 00:40:08,284 Ja, prima. Mag ik vragen waar het om gaat? 308 00:40:08,367 --> 00:40:10,911 Het gaat om mijn zoon. 309 00:40:16,501 --> 00:40:19,254 Hij gebruikt allerlei drugs... 310 00:40:19,379 --> 00:40:24,969 maar hij is verslaafd aan crystal meth. Dat schijnt de ergste te zijn. 311 00:40:25,094 --> 00:40:29,600 Ik ben hier omdat ik wil weten... 312 00:40:29,767 --> 00:40:32,896 wat er maar te weten valt over dit alles. 313 00:40:33,980 --> 00:40:38,610 Crystal meth leidt direct tot euforie bij de gebruiker. 314 00:40:38,777 --> 00:40:40,488 Als hij het gebruikt. 315 00:40:40,613 --> 00:40:46,620 Maar daarna neemt het dopaminepeil sterk af, dus moet de dosis omhoog. 316 00:40:46,787 --> 00:40:50,499 Hij moet twee, drie keer zo veel gaan gebruiken. 317 00:40:50,624 --> 00:40:56,422 Dat veroorzaakt nog meer zenuwschade. Daardoor moet hij nog meer gebruiken. 318 00:40:57,673 --> 00:40:59,426 Een vreselijke cyclus. 319 00:41:00,636 --> 00:41:02,554 Wat is er? -Hoi. 320 00:41:02,679 --> 00:41:05,140 Ik doe wat onderzoek. 321 00:41:40,974 --> 00:41:44,557 Heb je honger? Zullen we iets gaan eten? 322 00:41:46,515 --> 00:41:52,556 De meeste mannen willen een pijpbeurt. -Ik bied je gewoon iets te eten aan. 323 00:41:52,681 --> 00:41:54,930 Misschien kunnen we praten. 324 00:41:55,013 --> 00:41:57,847 Meth verandert de hersenen. 325 00:41:57,972 --> 00:42:02,637 Hier zien we verlies van dopaminereceptoren bij een gebruiker. 326 00:42:03,971 --> 00:42:10,761 Ik ga je nog iets anders laten zien. Zie je die twee grote rode vlekken hier? 327 00:42:10,928 --> 00:42:15,136 De amygdala is hyperactief. De amygdala is een gebied... 328 00:42:15,261 --> 00:42:20,593 dat in verband wordt gebracht met angst. Hier zie je de amygdala gillen. 329 00:42:24,592 --> 00:42:30,425 Er is dus een biologische basis om aan te nemen dat meth-gebruikers... 330 00:42:30,550 --> 00:42:34,174 niet in staat zijn, los van of ze het willen... 331 00:42:34,299 --> 00:42:37,841 om deel te nemen aan afkickprogramma's. 332 00:42:37,924 --> 00:42:41,716 Ik heb ook in een afkickkliniek gezeten. Drie keer. 333 00:42:41,881 --> 00:42:44,090 Ik ben steeds weggelopen. 334 00:42:44,215 --> 00:42:45,756 Waarom? 335 00:42:46,881 --> 00:42:48,880 Het was een hel. 336 00:42:48,922 --> 00:42:51,422 Ik wilde dood. 337 00:42:51,547 --> 00:42:55,171 Waarom was het een hel? -Al dat gelul over God. 338 00:42:56,547 --> 00:42:59,462 En je hebt geen idee hoe goed het voelt. 339 00:43:00,462 --> 00:43:05,670 Het is moeilijk uit te leggen. Net cocaïne, maar duizend keer zo sterk. 340 00:43:05,837 --> 00:43:07,298 Of een miljoen keer. 341 00:43:07,423 --> 00:43:09,885 Wat betekent dat voor Nic? 342 00:43:09,969 --> 00:43:15,062 Luister, Mr Sheff, ik weet niet wie u wat beloofd heeft... 343 00:43:15,187 --> 00:43:18,151 maar het succespercentage ligt onder de 10%. 344 00:43:24,913 --> 00:43:28,462 En je ouders? -Wat is daarmee? 345 00:43:29,756 --> 00:43:35,016 Denk je niet dat ze zich zorgen maken? Moet je ze niet... 346 00:43:35,141 --> 00:43:36,685 laten weten dat... 347 00:43:37,687 --> 00:43:39,607 Het kan ze niets schelen. 348 00:43:40,943 --> 00:43:43,030 Ik denk van wel. 349 00:43:44,366 --> 00:43:46,411 Wat weet jij er nou van? 350 00:43:54,009 --> 00:43:57,974 Ik moet gaan. -O. Oké. 351 00:44:03,025 --> 00:44:04,486 Bedankt. 352 00:46:53,088 --> 00:46:55,468 Ik ga wat Klingon praten. Klaar? 353 00:47:04,776 --> 00:47:06,822 Wat zei ik? -Coca-Cola. 354 00:47:06,906 --> 00:47:10,120 Precies. Helemaal goed. 355 00:47:10,287 --> 00:47:13,293 Dat zei ik. -Mag ik Coca-Cola? 356 00:47:13,418 --> 00:47:16,757 Als je het vraagt in het Klingon misschien. 357 00:47:53,701 --> 00:47:56,914 Er is hier helemaal niets veranderd. 358 00:48:00,045 --> 00:48:02,800 Hoe gaat het met je? -Heel goed. 359 00:48:02,925 --> 00:48:04,596 Ik... 360 00:48:07,267 --> 00:48:11,263 Ik doe wat ik moet doen. -Hoe bedoel je? 361 00:48:11,430 --> 00:48:13,594 Ik zorg goed voor mezelf. 362 00:48:15,134 --> 00:48:19,089 Ik ben op eigen kracht gestopt. Nu al vijf dagen. 363 00:48:21,211 --> 00:48:25,457 Het gaat goed, maar ik heb een paar honderd dollar nodig. 364 00:48:26,956 --> 00:48:29,121 Ik kan je geen geld geven. 365 00:48:35,115 --> 00:48:39,694 Het is maar 200 dollar. Ik wil naar New York. 366 00:48:39,819 --> 00:48:44,189 New York? -Ja. Ik moet weg uit San Francisco. 367 00:48:45,230 --> 00:48:48,060 Al die slechte vibes hier. 368 00:48:50,850 --> 00:48:55,719 Gewoon een paar honderd dollar. -Laten we gewoon eten en praten. 369 00:49:02,838 --> 00:49:05,668 Hoe is het met Karen en met de kinderen? 370 00:49:05,793 --> 00:49:08,582 Goed. Ze vragen naar je. 371 00:49:09,581 --> 00:49:12,203 Volgende week hebben ze de musical. 372 00:49:12,370 --> 00:49:16,699 Je praat me een schuldgevoel aan. Ik voel me slecht over mezelf. 373 00:49:19,239 --> 00:49:23,151 Ik weet gewoon dat ze zouden willen dat je erbij was. 374 00:49:24,275 --> 00:49:28,978 Het spijt me, pa. Ik heb gewoon wat geld nodig, oké? 375 00:49:29,104 --> 00:49:31,975 Geef me nou geld. -Wanneer houdt het op? 376 00:49:32,101 --> 00:49:35,597 Het gaat goed. Ik heb vijf dagen niets gebruikt. 377 00:49:35,722 --> 00:49:39,510 Het gaat niet goed. -Moet ik dan in therapie? 378 00:49:39,635 --> 00:49:43,923 Kom naar huis. Dan vinden we er wel wat op. Toe, Nic. 379 00:49:45,463 --> 00:49:47,127 Alsjeblieft. 380 00:49:53,871 --> 00:49:58,334 Ik heb wat research gedaan. -Research? Hou op. 381 00:49:58,459 --> 00:50:03,381 Je denkt dat je het in de hand hebt. Ik weet hoe bang je bent. 382 00:50:03,506 --> 00:50:07,927 Ik begrijp mezelf heel goed. Ik ben dol op gekke dingen. 383 00:50:08,052 --> 00:50:13,182 Jij schaamt je voor me omdat je me heel bijzonder vond... 384 00:50:13,349 --> 00:50:16,477 en je baalt van wie ik nu ben. -Wie ben je? 385 00:50:16,602 --> 00:50:19,188 Dit ben ik, papa. Zo ben ik. 386 00:50:26,736 --> 00:50:29,155 Staat het je niet aan? 387 00:50:35,578 --> 00:50:37,956 Hoe langer ik erover nadenk... 388 00:50:40,083 --> 00:50:42,836 Mama had de voogdij moeten krijgen. 389 00:50:42,919 --> 00:50:46,214 Je wil altijd maar de baas spelen. 390 00:50:46,381 --> 00:50:52,053 Je mag boos op me zijn. Ik heb fouten gemaakt, daar heb ik spijt van. 391 00:50:52,178 --> 00:50:55,932 Maar wat je zegt, is gewoon niet logisch. 392 00:50:56,057 --> 00:50:58,935 Nu probeer je alweer de baas te spelen. 393 00:50:59,102 --> 00:51:02,605 Dat zeg jij niet, dat zeggen de drugs. -Wat? 394 00:51:02,731 --> 00:51:07,193 Het is psychische terreur. -En wat ben jij aan het doen? 395 00:51:07,360 --> 00:51:09,487 Wat ben jij aan het doen? 396 00:51:17,953 --> 00:51:19,455 O, man. 397 00:51:22,750 --> 00:51:25,169 Ik wilde niet dat het zo zou gaan. 398 00:51:29,631 --> 00:51:32,551 Oké. Ik kan maar beter gaan, pa. 399 00:51:37,514 --> 00:51:41,977 Ik boek wel een hotelkamer voor je. -Nee, pa. 400 00:51:43,020 --> 00:51:46,025 Laten we wat eten... -Ik moet gaan. 401 00:51:47,903 --> 00:51:50,783 Neem tenminste afscheid. -Dag, pa. 402 00:52:02,342 --> 00:52:04,513 Waar slaapt hij? 403 00:52:05,807 --> 00:52:09,396 Zit daar maar niet over in. Hij redt zich wel. 404 00:52:15,948 --> 00:52:19,870 Misschien slaapt hij bij een vriend. -Dolfijn. 405 00:52:19,954 --> 00:52:22,792 Ja. Misschien. 406 00:52:22,917 --> 00:52:25,921 Olifant. -Mag ik hem bellen? 407 00:52:27,215 --> 00:52:30,929 Nee. Zijn telefoon staat uit. 408 00:52:31,013 --> 00:52:35,562 Mag ik hem een bericht sturen? Voor als hij hem weer aanzet? 409 00:52:36,939 --> 00:52:39,276 Dat is een goed idee. 410 00:52:39,443 --> 00:52:41,655 Ja, laten we dat eens doen. 411 00:53:35,408 --> 00:53:37,661 Dave. -Ja. 412 00:53:43,671 --> 00:53:46,007 Doe je ogen dicht. -Oké. 413 00:53:50,055 --> 00:53:52,016 Doe ze maar open. 414 00:54:55,785 --> 00:54:57,454 Ja? -Met Julie Ford... 415 00:54:57,621 --> 00:55:02,087 van het Bellevue-ziekenhuis in New York. Is Nic Sheff uw zoon? 416 00:55:05,509 --> 00:55:08,472 Sorry, we hadden elkaar gemist. 417 00:55:08,597 --> 00:55:14,899 Nic heeft nog steeds ademdepressie, maar zijn vitale functies worden beter. 418 00:55:15,024 --> 00:55:18,029 We gaan zo vertrekken, meneer. -Oké. 419 00:55:19,448 --> 00:55:22,077 Mag ik hem spreken? -Dat kan niet. 420 00:55:22,244 --> 00:55:26,244 Zet uw telefoon uit. -Over een paar uur misschien. 421 00:55:27,327 --> 00:55:29,743 Meneer... -Wilt u hem... 422 00:55:29,869 --> 00:55:32,910 Wilt u hem laten weten dat ik eraan kom? 423 00:55:41,994 --> 00:55:45,035 Hij is weggegaan. Tegen ons advies in. 424 00:55:45,161 --> 00:55:49,785 Hij heeft een overdosis genomen. -Hij is zelf weggegaan. 425 00:55:49,910 --> 00:55:52,660 Wanneer? -Een kwartiertje geleden. 426 00:55:54,035 --> 00:55:55,869 Het spijt me, meneer. 427 00:56:42,492 --> 00:56:47,492 Ik heb erover nagedacht. Ik ben klaar met de drugs. Dit was het. 428 00:56:50,993 --> 00:56:54,576 Echt, pa. Ik ben er klaar mee. 429 00:57:05,659 --> 00:57:10,492 Hoe zie je dat voor je? Na wat er net gebeurd is? 430 00:57:25,034 --> 00:57:26,742 net binnen 431 00:57:26,867 --> 00:57:32,742 Als u daar bent, kunt u zien waar u onderdak kunt vinden op... 432 00:57:32,867 --> 00:57:37,700 Om drie uur is er een intakegesprek met de mensen in Mississippi. 433 00:57:37,825 --> 00:57:41,992 Om halfvier met die in New Mexico, om vier uur Oregon. 434 00:57:42,159 --> 00:57:47,366 Ik heb eens gekeken naar die in New Mexico. Die kost 40.000 per maand. 435 00:57:47,491 --> 00:57:51,242 Hij staat niet eens zo goed bekend. Laat maar. 436 00:57:51,366 --> 00:57:56,575 Als er plek in Los Angeles is, is dat misschien de beste oplossing. 437 00:57:56,700 --> 00:57:59,241 Ze bellen over een uur terug. 438 00:58:00,366 --> 00:58:04,617 Laat het even rusten, David. Laat mij het even overnemen. 439 00:58:12,116 --> 00:58:15,241 Papa? -Ja. 440 00:58:15,366 --> 00:58:18,915 Kom je elk kwartier bij me kijken? 441 00:58:27,351 --> 00:58:32,862 wees niet bang slaap maar zacht 442 00:58:34,491 --> 00:58:38,208 het monster vlucht het is beducht 443 00:58:38,333 --> 00:58:41,674 papa houdt de wacht 444 00:58:43,051 --> 00:58:49,857 prachtige prachtige prachtige prachtige knul 445 00:58:52,823 --> 00:58:59,671 prachtige prachtige prachtige prachtige knul 446 00:58:59,796 --> 00:59:01,258 Dinosaurus? 447 00:59:01,383 --> 00:59:03,847 voordat je oversteekt 448 00:59:05,266 --> 00:59:08,481 Een boek? -pak je mijn hand 449 00:59:10,778 --> 00:59:17,083 het leven overkomt je en het gaat nooit netjes volgens plan 450 00:59:19,672 --> 00:59:23,389 liefste, liefste, liefste... -Knuffel? 451 00:59:24,975 --> 00:59:28,442 liefste knul -Waarom niet? Ben je boos op me? 452 00:59:29,527 --> 00:59:31,531 Omdat je weg moet? 453 00:59:35,874 --> 00:59:38,421 Maar je mag naar mama, dat is fijn. 454 00:59:40,551 --> 00:59:47,065 Luister, als je terugkomt, dan ben ik er voor jou. 455 00:59:49,863 --> 00:59:52,869 Bel me als je me mist. Ik zal jou bellen. 456 00:59:54,081 --> 00:59:56,711 Weet je hoeveel ik van je hou? 457 01:00:03,768 --> 01:00:06,900 Als je alle woorden van de taal zou nemen... 458 01:00:08,153 --> 01:00:10,825 kan je dat nog niet beschrijven. 459 01:00:10,950 --> 01:00:16,588 Al die woorden bij elkaar beschrijven niet wat ik voor je voel. 460 01:00:16,713 --> 01:00:20,297 Wat ik voor jou voel, is alles. 461 01:00:21,838 --> 01:00:24,213 Ik hou meer van je dan alles. 462 01:00:26,131 --> 01:00:28,131 Alles? 463 01:00:28,256 --> 01:00:29,964 Ja, alles. 464 01:01:04,843 --> 01:01:06,552 Dat is mijn moeder. 465 01:01:06,635 --> 01:01:11,427 Ik ben blij dat je naar L.A. bent gekomen. Dat weet je, toch? 466 01:01:18,178 --> 01:01:20,762 Je weet niet hoe... -Niet doen. 467 01:01:21,803 --> 01:01:23,845 Sorry. Oké. 468 01:01:30,512 --> 01:01:33,929 Ik kon aan niets anders denken dan aan jou. 469 01:01:38,472 --> 01:01:42,306 Het klinkt vast nietszeggend, maar het spijt me. 470 01:01:45,222 --> 01:01:47,265 Het spijt me. 471 01:01:48,890 --> 01:01:50,765 Nicky toch. 472 01:01:56,099 --> 01:01:59,475 Wat ben je toch lief. Dat weet je toch wel? 473 01:02:21,310 --> 01:02:24,186 Kom op, ouwe. -Niet zo respectloos. 474 01:02:24,311 --> 01:02:27,019 Dat ben ik niet. -Echt wel. 475 01:02:29,144 --> 01:02:32,270 Ik ga je inhalen. -Klootzak. 476 01:02:32,436 --> 01:02:35,936 Je gaat naar mijn kont kijken. 477 01:02:36,062 --> 01:02:37,562 Kom op. 478 01:02:45,271 --> 01:02:47,188 Val dood. 479 01:03:10,441 --> 01:03:13,608 Stank voor dank. 480 01:03:31,526 --> 01:03:33,240 Hoe voelt dit? 481 01:03:37,752 --> 01:03:40,050 Alsof ik een mens ben. 482 01:03:48,698 --> 01:03:51,873 Een keer probeerde ik methamfetamine. 483 01:03:53,753 --> 01:03:55,174 Dat was lekker. 484 01:03:55,300 --> 01:03:59,059 En ik dacht: Dit is wat eraan ontbrak. 485 01:04:00,605 --> 01:04:03,029 Ik voelde me compleet. 486 01:04:03,154 --> 01:04:04,658 Dit is een goede dag. 487 01:04:04,783 --> 01:04:08,669 Ik ben altijd op zoek geweest naar de high van toen. 488 01:04:09,922 --> 01:04:16,273 Hoeveel meth of wat dan ook ik in mijn lijf spoot... 489 01:04:17,860 --> 01:04:20,701 het is nooit genoeg. 490 01:04:22,999 --> 01:04:28,138 Ik heb in afkickcentra gezeten... 491 01:04:28,263 --> 01:04:31,021 en daar spraken we over een ziekte. 492 01:04:31,146 --> 01:04:34,656 Maar het drong nooit echt tot me door. 493 01:04:37,037 --> 01:04:40,380 Tot ik op een dag bijkwam in een ziekenhuis... 494 01:04:41,425 --> 01:04:46,396 en iemand me vroeg: Wat is je probleem? 495 01:04:49,990 --> 01:04:53,916 Ik zei: Ik ben alcoholist en ik ben verslaafd. 496 01:04:54,000 --> 01:04:58,679 En hij zei: Nee, zo was je je probleem aan het behandelen. 497 01:04:58,805 --> 01:05:00,309 Inderdaad. 498 01:05:00,434 --> 01:05:05,239 Ik weet nu dat ik een manier moet zoeken om dit... 499 01:05:07,537 --> 01:05:11,799 grote zwarte gat in mij te vullen. 500 01:05:15,935 --> 01:05:19,562 Hoe dan ook, ik ben nu 14 maanden clean. 501 01:05:21,230 --> 01:05:27,608 Ik werk bij een afkickcentrum. Het voelt goed om anderen te helpen. 502 01:05:29,818 --> 01:05:32,903 Ik heb een sponsor, Spencer. 503 01:05:33,028 --> 01:05:36,781 Hij laat zien hoe mooi een drugsvrij leven kan zijn. 504 01:05:36,906 --> 01:05:40,032 Ik heb nog familie. 505 01:05:41,409 --> 01:05:43,910 Mijn moeder is echt geweldig. 506 01:05:44,035 --> 01:05:46,036 Mijn vader is ook geweldig. 507 01:05:52,957 --> 01:05:55,208 Ik wil dat ze trots op me zijn. 508 01:06:34,274 --> 01:06:36,567 Gaat het? 509 01:06:36,734 --> 01:06:39,235 Wat is er? Ben je nerveus? 510 01:06:47,365 --> 01:06:49,658 Bedankt dat je met me trouwt. 511 01:06:50,742 --> 01:06:56,495 Bedankt dat je een volmaakte partner bent in een onvolmaakte wereld. 512 01:06:56,620 --> 01:07:00,247 Bedankt dat ik je prachtzoon mocht leren kennen. 513 01:07:02,374 --> 01:07:04,834 Ik ben er voor jou, voor altijd. 514 01:07:04,959 --> 01:07:08,252 Karen, bedankt dat je van me houdt. 515 01:07:10,336 --> 01:07:12,672 En bedankt dat je van hem houdt. 516 01:07:22,136 --> 01:07:25,262 Hij kijkt me strak aan en zegt: Superman. 517 01:07:50,111 --> 01:07:53,821 Goed om je te zien. Hoi Daisy. Hoi Daisy. 518 01:07:57,240 --> 01:08:00,117 Hé, Jazzy Jeff. Hoe is het, man? 519 01:08:01,368 --> 01:08:04,953 Ik mis je meer dan de zon de maan 's avonds mist. 520 01:08:09,539 --> 01:08:11,290 Hoi, Karen. 521 01:08:16,710 --> 01:08:19,839 Bedankt voor de uitnodiging. Ik meen het. 522 01:08:50,332 --> 01:08:53,086 Rennen, Daisy. Rennen. 523 01:08:54,087 --> 01:08:55,755 Hoi, lieverd. 524 01:08:59,468 --> 01:09:01,095 Rennen, Daisy. 525 01:09:10,231 --> 01:09:11,691 Leuk. 526 01:09:17,114 --> 01:09:18,615 Jij. 527 01:09:33,632 --> 01:09:36,511 Als de marker is uitgeput... 528 01:09:36,636 --> 01:09:42,185 gaan zenuwuitlopers kapot en ontstaat blijvende hersenbeschadiging. 529 01:09:42,310 --> 01:09:46,189 Maar de VMAT2-waarde bleek normaal te zijn. 530 01:09:46,314 --> 01:09:49,151 Dat is dus hoopgevend? -Inderdaad. 531 01:09:50,611 --> 01:09:52,947 Echt. -Ik vroeg het maar. 532 01:09:53,031 --> 01:09:59,747 Nee, het is goed. Het komt erop neer dat Nics kapotte zenuwuiteinden... 533 01:09:59,914 --> 01:10:01,999 terug kunnen groeien. 534 01:10:02,124 --> 01:10:05,169 Het kan twee jaar duren. -Twee jaar? 535 01:10:06,296 --> 01:10:08,256 Dat is prachtig nieuws. 536 01:10:21,397 --> 01:10:24,234 Het is laat. -De bijeenkomst was goed. 537 01:10:24,359 --> 01:10:28,113 Na afloop hebben we nog een video gekeken. 538 01:10:28,238 --> 01:10:31,867 Er waren wat van mijn sponsors, dus... 539 01:10:31,992 --> 01:10:35,413 Geen telefoon? -Hij was leeg. 540 01:10:39,418 --> 01:10:42,293 Zou je een drugstest willen ondergaan? 541 01:10:43,419 --> 01:10:45,293 Ja. Prima. 542 01:11:04,965 --> 01:11:10,550 Je snapt toch wel waarom ik het vraag? -Ja. Ik had moeten bellen. 543 01:11:11,550 --> 01:11:14,800 Ik vertrouw je, maar er moet bewijs zijn. 544 01:11:19,510 --> 01:11:23,553 Dat is compleet tegenstrijdig. -Ik weet het. 545 01:11:26,095 --> 01:11:29,762 Ik zal het wel doen. Ik heb niks te verbergen. 546 01:11:35,680 --> 01:11:37,472 Je bent heel goed bezig. 547 01:11:39,723 --> 01:11:41,473 Echt waar. 548 01:11:41,597 --> 01:11:44,807 Al 485 dagen clean, als ik het goed heb. 549 01:11:44,932 --> 01:11:46,974 Wauw, dat is... 550 01:11:50,599 --> 01:11:52,976 Ik laat het wel achter op de wc. 551 01:11:54,600 --> 01:11:57,643 Oké. Welterusten, pa. -Welterusten. 552 01:11:57,768 --> 01:12:00,144 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 553 01:12:31,192 --> 01:12:33,318 Ben je er klaar voor, Jasper? 554 01:12:33,443 --> 01:12:34,901 Daar gaan we. 555 01:12:35,985 --> 01:12:38,819 Nee, wacht. Jasper. 556 01:12:38,902 --> 01:12:42,903 Ik wil niet dat je erin gaat. -We gaan er niet ver in. 557 01:12:42,986 --> 01:12:47,362 De golven zijn te hoog. -Ik ben hogere golven gewend. 558 01:12:47,487 --> 01:12:49,904 Ik weet het... -Ik blijf bij hem. 559 01:12:49,988 --> 01:12:52,572 Nic blijft wel bij me in de buurt. 560 01:12:53,780 --> 01:12:55,655 Karen, ik blijf bij hem. 561 01:12:55,780 --> 01:12:59,780 Nic mag erin, jij niet. Punt uit. 562 01:12:59,864 --> 01:13:01,905 Dat zullen we weleens zien. 563 01:13:02,031 --> 01:13:05,615 Oké. Geen probleem. 564 01:13:15,323 --> 01:13:17,656 Zullen we een spelletje doen? 565 01:13:21,865 --> 01:13:24,489 Ben je een hurfplank? -Nee. 566 01:13:27,198 --> 01:13:30,073 Ben je een hiets? -Nee. 567 01:13:30,198 --> 01:13:33,781 Ben je eetbaar? -Niet echt. 568 01:13:33,865 --> 01:13:37,240 Niet echt? Ergens dus wel. 569 01:13:37,407 --> 01:13:38,823 Nou... 570 01:13:40,198 --> 01:13:43,490 ben je soms een huis? -Ja. Hoe wist je dat? 571 01:13:45,198 --> 01:13:47,991 Gewoon. Ik kan je gedachten lezen. 572 01:13:52,949 --> 01:13:58,158 Je kan goed zwemmen. Volgende zwemwedstrijd kom ik kijken. Goed? 573 01:13:58,325 --> 01:14:00,616 Ja? Oké. 574 01:14:02,450 --> 01:14:05,241 Is het gek om me na zo lang weer te zien? 575 01:14:05,450 --> 01:14:10,241 Eerst wel. Ik dacht dat je veranderd zou zijn. 576 01:14:10,408 --> 01:14:12,949 Maar je bent gewoon dezelfde Nic. 577 01:14:36,409 --> 01:14:38,367 Dat was een fijn weekend. 578 01:14:40,992 --> 01:14:42,659 Dag, Nic. 579 01:15:32,411 --> 01:15:33,827 Goed zo, Nic. 580 01:16:03,953 --> 01:16:05,454 Dag, Nic. 581 01:16:31,038 --> 01:16:34,091 Stap voor stap. Welkom in de echte wereld. 582 01:16:34,216 --> 01:16:37,435 Ik wil niet meer in de echte wereld leven. 583 01:16:37,560 --> 01:16:41,699 Dat zegt je ziekte. Die probeert je dood te maken. 584 01:16:41,783 --> 01:16:45,923 Dit voelt niet als een ziekte, Spencer. Het voelt als... 585 01:16:46,048 --> 01:16:50,731 Je moet... -Het is geen kanker. Dit is mijn keus. 586 01:16:50,815 --> 01:16:57,044 Ik heb dit aan mezelf te wijten. -Klopt. Ga je me nu laten uitpraten? 587 01:16:57,170 --> 01:17:02,522 Je bent een schrijver. Ga schrijven. Daar ben je goed in. Je moet kiezen. 588 01:17:02,647 --> 01:17:05,742 Als je high wordt, heb je geen keuzes meer. 589 01:17:05,825 --> 01:17:08,375 Ja. -Blijf de goede keuzes maken. 590 01:17:12,096 --> 01:17:15,817 Ja. -Ja. Maak de goede keuzes. 591 01:17:15,944 --> 01:17:19,999 Ja. Luister, ik bel je nog wel. Ik denk dat het goed komt. 592 01:17:20,124 --> 01:17:24,557 Ga je me nu afwimpelen? Ik ben er voor jou, man. 593 01:17:24,682 --> 01:17:27,358 Ik ga steak bakken. Kom bij me eten. 594 01:17:27,441 --> 01:17:31,790 Goed. Ik zie je dan. Dat klinkt goed. Tot dan. 595 01:17:31,832 --> 01:17:33,337 Nick. -Dag. 596 01:18:31,413 --> 01:18:35,176 Nic Sheff. -Lauren. Wat? 597 01:18:35,301 --> 01:18:36,932 Wat doe je... 598 01:18:39,441 --> 01:18:42,410 Dat is lang geleden. Wat doe je hier? 599 01:18:43,998 --> 01:18:45,964 Nou ja... 600 01:18:47,301 --> 01:18:49,178 Wat? 601 01:18:52,973 --> 01:18:56,893 Ik ben al een tijd clean maar ik heb zin in een feestje. 602 01:19:20,789 --> 01:19:24,792 Ik heb wat jij nodig hebt. We hebben E. -Ik zei het toch? 603 01:19:33,759 --> 01:19:37,471 Wil je wat water en een lepel pakken? 604 01:19:56,946 --> 01:19:59,448 Oké. -Alsjeblieft. 605 01:19:59,573 --> 01:20:01,033 Dank je. 606 01:20:02,076 --> 01:20:04,161 Watten en een lepel. 607 01:20:41,276 --> 01:20:43,695 Oké. Dat was het. 608 01:23:15,912 --> 01:23:21,835 Uw telefoontje wordt doorgeschakeld naar voicemail. Spreek iets in. 609 01:23:23,210 --> 01:23:27,715 Weer met je vader. Je leek me een beetje neerslachtig. 610 01:23:27,840 --> 01:23:31,342 Als je wilt praten, ben ik er voor je. Oké. 611 01:23:44,521 --> 01:23:47,273 Heb je geen idee waar hij is? 612 01:23:47,398 --> 01:23:52,236 Spencer zei dat hij het moeilijk had maar dat hij sterk bleef. 613 01:23:52,361 --> 01:23:57,365 Maar hij is niet op zijn werk, niet thuis. Zijn telefoon staat uit. 614 01:23:57,490 --> 01:24:01,745 Vicki, hij is al twee dagen geleden bij ons vertrokken. 615 01:24:01,870 --> 01:24:07,750 Waarom zorg je niet voor hem? -Wie zorgt er nou al een jaar voor hem? 616 01:24:07,875 --> 01:24:13,379 Was even bij hem gaan kijken. -Wat denk je dat ik de hele dag doe? 617 01:24:13,504 --> 01:24:16,883 En we kunnen hem niet altijd in de gaten houden. 618 01:24:17,884 --> 01:24:22,012 Ga naar de politie en geef hem op als vermist. 619 01:24:22,179 --> 01:24:25,932 Hou op met schreeuwen. -Dat ga ik niet doen. 620 01:24:26,016 --> 01:24:30,311 Waar ben je mee bezig? -Dit is niet eerlijk. 621 01:24:30,436 --> 01:24:32,563 Luister. Waar... 622 01:24:47,951 --> 01:24:49,953 Wil je me even bellen? 623 01:24:53,539 --> 01:24:56,333 Wat is er aan de hand? -Hij is weg. 624 01:24:58,960 --> 01:25:03,923 Hoe weten we dat hij in L.A. zit? Hij kan ook in San Francisco zitten. 625 01:25:04,006 --> 01:25:07,175 Hij kan wel in Mexico zitten. 626 01:25:07,300 --> 01:25:10,594 Ik moet gaan. -Ik heb je hier nodig. 627 01:25:10,719 --> 01:25:14,847 Vicki kan het niet aan. -Dat kan me niets schelen. 628 01:25:14,972 --> 01:25:18,768 Kalmeer even. Wees eens redelijk. 629 01:25:18,893 --> 01:25:23,855 Wees jij eens redelijk. Doe jij redelijk? -Nee. 630 01:25:24,897 --> 01:25:28,943 Hoe kan ik redelijk doen? Ik weet niet wat mijn zoon doet. 631 01:25:29,068 --> 01:25:32,946 Ik weet niet hoe ik hem kan helpen. -Dat kan je niet. 632 01:25:43,579 --> 01:25:45,372 Ik kan niet slapen. 633 01:25:49,208 --> 01:25:52,086 Kan je niet slapen? -Ik kan niet slapen. 634 01:25:57,757 --> 01:25:59,591 Welterusten, papa. 635 01:26:01,343 --> 01:26:02,845 Welterusten. 636 01:26:39,623 --> 01:26:42,959 Laat los. In het vliegtuig. 637 01:26:46,129 --> 01:26:49,548 Vliegtuig, vlieg maar, vlieg. 638 01:26:51,925 --> 01:26:53,843 Vliegtuig, duwen. 639 01:27:57,727 --> 01:28:01,021 Nee, jij niet. Ga terug. -Wacht, lieverd. 640 01:28:01,146 --> 01:28:02,815 Wacht. Goed zo. 641 01:28:03,941 --> 01:28:07,735 Wat is er? -Ik dacht dat Nic er zou zijn. 642 01:28:07,860 --> 01:28:10,069 Er is iets tussen gekomen. 643 01:28:11,653 --> 01:28:17,113 Mag ik hem bellen? -Nee. Dat kan niet. 644 01:28:17,279 --> 01:28:20,364 Waarom niet? -Daarom niet. 645 01:28:20,489 --> 01:28:23,365 Is Nic weer aan de drugs? 646 01:28:27,950 --> 01:28:30,033 Dat weten we niet, lieverd. 647 01:30:06,645 --> 01:30:08,229 Oké. 648 01:31:01,786 --> 01:31:04,829 Nic bleef een week weg. 649 01:31:12,165 --> 01:31:18,750 Soms stuurt hij grappige mailtjes. Heb je mijn prachtige knul gezien? Ik mis hem. 650 01:31:49,092 --> 01:31:50,926 Kom op, Jasper. 651 01:32:29,521 --> 01:32:31,687 O, fuck. Hé, Lauren. 652 01:32:33,396 --> 01:32:35,731 Lauren, kom. We moeten weg. 653 01:32:37,773 --> 01:32:40,941 Wat is er? -Hier. We moeten weg. 654 01:32:42,982 --> 01:32:44,441 Goed dan. 655 01:32:59,279 --> 01:33:02,447 Volgens mij zag ik Nic net. 656 01:33:02,572 --> 01:33:06,115 Volgens mij zag ik Nic en een meisje wegrennen. 657 01:33:12,492 --> 01:33:15,367 Nic. -Nee, blijf binnen. 658 01:33:17,618 --> 01:33:21,577 Nee, blijf binnen. Ik meen het. 659 01:33:21,702 --> 01:33:23,245 Blijf daar. 660 01:33:28,956 --> 01:33:33,250 Nooit meer. -Wat moeten we doen? 661 01:33:33,375 --> 01:33:34,834 Rustig maar. 662 01:33:39,795 --> 01:33:41,796 Wat was dat erg. 663 01:35:56,403 --> 01:35:58,571 Het spijt me. 664 01:36:26,919 --> 01:36:28,544 Alarmnummer. 665 01:36:28,628 --> 01:36:33,255 M'n vriendin heeft een overdosis genomen. Stuur een ambulance. 666 01:36:33,381 --> 01:36:36,548 Kunt u reanimeren? -Daar ben ik mee bezig. 667 01:36:36,674 --> 01:36:39,800 Stuur een ambulance. -Waar bent u? 668 01:36:41,510 --> 01:36:45,178 Ik weet het niet. Traceer het telefoontje maar. 669 01:36:46,553 --> 01:36:48,596 Meneer, bent u daar nog? 670 01:37:05,479 --> 01:37:07,855 Kijk omhoog. 671 01:37:07,981 --> 01:37:10,023 Wil je even omhoog kijken? 672 01:37:11,482 --> 01:37:13,817 Kun je schuin omhoog kijken, zo? 673 01:37:14,985 --> 01:37:19,486 Je moet mee naar het ziekenhuis. -Dat wil ik niet. 674 01:37:19,569 --> 01:37:21,570 Je moet mee. -Ze wil niet. 675 01:37:21,654 --> 01:37:24,364 Ze moet mee. -Maar ze wil niet. 676 01:37:24,489 --> 01:37:30,283 Ze moet mee naar het ziekenhuis. Moet er politie bij komen? 677 01:37:30,409 --> 01:37:32,785 Verdomme. 678 01:37:32,909 --> 01:37:35,577 Je komt me wel opzoeken, toch? -Ja. 679 01:37:35,786 --> 01:37:37,578 Beloof je dat? -Ja. 680 01:37:37,745 --> 01:37:40,420 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 681 01:37:42,593 --> 01:37:46,062 Beloof je... -Ja. Ik kom. Wat wil je nou? 682 01:37:47,274 --> 01:37:48,862 Godallemachtig. 683 01:38:15,777 --> 01:38:19,121 David Sheff. -Hoi, pa, met mij. 684 01:38:22,547 --> 01:38:24,136 Nic? -Ja. 685 01:38:33,789 --> 01:38:36,297 Haat me alsjeblieft niet, papa. 686 01:38:37,425 --> 01:38:39,389 Ik weet dat ik fout zat. 687 01:38:41,312 --> 01:38:46,453 Ik wil stoppen, maar alsjeblieft geen afkickcentrum. Ik wil naar huis. 688 01:38:46,578 --> 01:38:50,841 Weet je, ik besef nu... 689 01:38:51,008 --> 01:38:54,727 dat jullie me de kracht kunnen geven om te stoppen. 690 01:38:56,733 --> 01:38:58,280 Goed? 691 01:39:02,166 --> 01:39:04,507 Dat gaat niet gebeuren. 692 01:39:13,117 --> 01:39:18,215 Ik wou dat ik je kon helpen, maar dat kan ik niet. 693 01:39:18,340 --> 01:39:21,726 Ik kan het niet. -Help me alsjeblieft. 694 01:39:23,439 --> 01:39:25,946 Ik heb gewoon een beetje hulp nodig. 695 01:39:28,245 --> 01:39:32,968 Laat me naar huis komen. -Je weet wat je moet doen. 696 01:39:33,135 --> 01:39:36,228 Luister nou. -Bel je sponsor. 697 01:39:36,353 --> 01:39:40,323 Ik wil met jou praten. -Zoek hulp. 698 01:39:41,702 --> 01:39:45,673 Ik hou van je en ik hoop dat je je leven op orde krijgt. 699 01:39:45,798 --> 01:39:48,557 Ik hou ook van jou. Ik hou van je. 700 01:42:19,136 --> 01:42:22,597 Nicolas heeft gebeld. Hij klinkt wanhopig. 701 01:42:23,597 --> 01:42:26,765 Hij gaat dood als we niks doen. -Nou... 702 01:42:27,766 --> 01:42:33,519 hij gaat ook dood als we wel iets doen. Wat wij doen, heeft geen effect op hem. 703 01:42:39,648 --> 01:42:43,276 Ik heb gefaald. -Je schaamt je. Ik ook. 704 01:42:45,235 --> 01:42:50,280 Maar je hebt het geweldig gedaan. Karen ook. Bedankt daarvoor. 705 01:42:50,405 --> 01:42:55,033 Eerst konden jullie het aan en ik niet. Ik ga het nu niet opgeven. 706 01:42:55,116 --> 01:42:56,825 Nooit. 707 01:42:58,744 --> 01:43:01,745 Maar ik kan het niet alleen. 708 01:43:04,705 --> 01:43:06,415 Ik heb je hulp nodig. 709 01:43:09,708 --> 01:43:12,710 Ik denk dat je mensen niet kunt redden. 710 01:43:14,211 --> 01:43:17,046 Je kunt er voor ze zijn, toch? 711 01:43:22,549 --> 01:43:24,051 Kijk. 712 01:43:29,095 --> 01:43:31,639 Ik ben er klaar mee. 713 01:43:31,764 --> 01:43:33,473 Oké? Ik... 714 01:44:05,534 --> 01:44:10,329 het ligt niet aan mij, ik kan het in toom houden noch genezen 715 01:44:10,453 --> 01:44:13,330 Oké, mensen, we gaan beginnen. 716 01:44:26,505 --> 01:44:28,006 Ik... 717 01:44:29,590 --> 01:44:31,758 Ik heb een zware week gehad. 718 01:44:33,301 --> 01:44:37,220 Sommigen van jullie weten het, anderen niet. 719 01:44:37,345 --> 01:44:41,305 Mijn Frances is zondag overleden aan een overdosis. 720 01:44:42,974 --> 01:44:46,225 Dus ik ben denk ik in de rouw. 721 01:44:47,434 --> 01:44:50,899 Maar ik besefte iets. 722 01:44:51,024 --> 01:44:54,865 Ik ben al jaren in de rouw. 723 01:44:56,784 --> 01:45:00,708 Want toen ze nog leefde, was ze er niet. 724 01:45:02,210 --> 01:45:04,715 Als je om de levenden rouwt... 725 01:45:06,886 --> 01:45:08,930 dan heb je een zwaar leven. 726 01:45:11,560 --> 01:45:13,062 En dus... 727 01:45:14,148 --> 01:45:17,905 is dit op een bepaalde manier maar beter. 728 01:45:22,120 --> 01:45:26,962 Het was een schat van een jonge vrouw. 729 01:45:29,884 --> 01:45:35,101 Ik had altijd het gevoel dat ik sterk moest blijven. 730 01:45:35,185 --> 01:45:40,819 Dat er nog iets zou gebeuren waar ik al mijn kracht voor nodig zou hebben. 731 01:45:44,243 --> 01:45:46,914 Maar hierna gebeurt er niets meer. 732 01:45:47,999 --> 01:45:50,461 Ik hoop dat ze nu geen pijn heeft. 733 01:45:57,139 --> 01:45:58,852 Dag, Frances. 734 01:47:58,311 --> 01:48:00,189 Hoi. 735 01:48:10,165 --> 01:48:13,587 Hoe is het met hem? -De arts is nu bij hem. 736 01:48:15,466 --> 01:48:20,600 Het is bijna een wonder dat Nic nog leeft met al die drugs in z'n lijf. 737 01:50:34,501 --> 01:50:38,424 Een overdosis is de belangrijkste doodsoorzaak bij jonge Amerikanen. 738 01:50:40,095 --> 01:50:45,813 Door enorm veel geluk en steun is Nic acht jaar nuchter. Elke dag is er een. 739 01:50:47,399 --> 01:50:49,945 Hoewel er te weinig geld is... 740 01:50:49,986 --> 01:50:54,736 wordt er onvermoeibaar gewerkt in de verslavingszorg. 741 01:50:56,277 --> 01:51:02,568 Er is hulp - voor wie lijdt aan de ziekte, hun dierbaren en de rouwenden. 742 01:55:19,467 --> 01:55:22,967 Rust of geluk, laat je erdoor omhullen. 743 01:55:23,967 --> 01:55:29,007 Als jonge man vond ik die dingen dom, naïef. 744 01:55:29,049 --> 01:55:33,299 Ik had een verwrongen geest, was niet goed opgevoed. 745 01:55:33,424 --> 01:55:36,841 Ik was hard als graniet, loerde naar de zon. 746 01:55:36,966 --> 01:55:40,215 Geen man vertrouwde ik en zeker geen vrouw. 747 01:55:40,382 --> 01:55:44,632 Ik leefde in mijn eigen kleine hel. Ik maakte dingen kapot. 748 01:55:44,756 --> 01:55:47,173 Liep door glas heen, vloekte. 749 01:55:47,340 --> 01:55:51,090 Ik tartte iedereen, werd steeds uitgezet, opgepakt. 750 01:55:51,215 --> 01:55:53,589 Steeds vechten, steeds gek worden. 751 01:55:53,756 --> 01:55:58,256 Vrouwen neukte je of schold je uit. Ik had geen vrienden. 752 01:55:58,381 --> 01:56:01,713 Ik veranderde van baan, van stad. Ik haatte vakanties... 753 01:56:01,839 --> 01:56:05,005 baby's, geschiedenis, kranten, musea. 754 01:56:05,089 --> 01:56:07,964 grootmoeders, het huwelijk, films, spinnen... 755 01:56:08,004 --> 01:56:10,296 vuilnismannen, een Brits accent... 756 01:56:10,380 --> 01:56:15,587 Spanje, Frankrijk, Italië, walnoten, de kleur oranje. 757 01:56:15,712 --> 01:56:19,130 Algebra maakte me boos, opera maakte me misselijk... 758 01:56:19,295 --> 01:56:23,295 Charlie Chaplin was onecht en bloemen waren voor mietjes. 759 01:56:23,421 --> 01:56:26,962 Rust en geluk vond ik tekenen van minderwaardigheid. 760 01:56:27,087 --> 01:56:29,753 Symptomen van een zwakke geest. 761 01:56:29,878 --> 01:56:36,095 Maar terwijl het vechten doorging, de wanhoop, de seks... 762 01:56:36,220 --> 01:56:41,268 begon tot me door te dringen dat ik niet anders was dan de anderen. 763 01:56:41,393 --> 01:56:45,983 Ze waren allemaal vervuld van haat, van kleinzielige wrok. 764 01:56:46,066 --> 01:56:50,989 Ik vocht met mannen die hard waren. Iedereen probeerde hoe dan ook... 765 01:56:51,156 --> 01:56:56,663 een voordeeltje te behalen. De leugen was het wapen, er was geen plot. 766 01:56:56,788 --> 01:56:58,832 Duisternis was de dictator. 767 01:56:58,957 --> 01:57:02,003 Voorzichtig stond ik mezelf toe me goed te voelen. 768 01:57:02,170 --> 01:57:07,010 Ik vond momenten van rust in goedkope kamers, kijkend naar een kastje... 769 01:57:07,093 --> 01:57:09,638 of luisterend naar de regen in het donker. 770 01:57:09,764 --> 01:57:12,558 Hoe minder ik nodig had, hoe beter ik me voelde. 771 01:57:12,683 --> 01:57:18,524 Misschien was ik moe. Het deed me niets meer om iemand te overtreffen... 772 01:57:18,649 --> 01:57:24,491 of op een arme dronken vrouw te klimmen die een miserabel leven had. 773 01:57:24,616 --> 01:57:29,371 Ik kon nooit het leven nemen voor wat het was, al dat vergif slikken. 774 01:57:29,497 --> 01:57:33,460 Maar er waren deeltjes die ik wist te grijpen. 775 01:57:33,585 --> 01:57:37,299 Ik veranderde. Wanneer precies weet ik niet. 776 01:57:37,466 --> 01:57:42,222 Maar iets in mij ontspande. 777 01:57:42,388 --> 01:57:46,394 Ik hoefde m'n mannelijkheid niet meer te bewijzen, niets meer. 778 01:57:46,519 --> 01:57:50,607 Ik ging dingen zien. Koffiekopjes op een rij, in een café. 779 01:57:50,732 --> 01:57:56,031 Een hond die over de stoep liep. Hoe de muis op m'n dressoir stilstond. 780 01:57:56,156 --> 01:58:00,742 Hij stond stil. Met z'n lijfje, z'n oren, z'n neus, muisstil. 781 01:58:00,909 --> 01:58:03,034 Een sprankje leven, gevangen in zichzelf. 782 01:58:03,159 --> 01:58:07,412 Hij keek naar me. Zijn ogen waren prachtig. 783 01:58:07,537 --> 01:58:09,496 Toen was hij weer weg. 784 01:58:09,621 --> 01:58:15,207 Ik begon me goed te voelen. Zelfs in de slechtste situaties. Die waren er genoeg. 785 01:58:15,332 --> 01:58:20,251 Neem nou de baas achter z'n bureau. Hij moet me ontslaan. 786 01:58:20,418 --> 01:58:25,462 Ik kwam te vaak niet. Hij heeft een pak aan, stropdas, bril. 787 01:58:25,587 --> 01:58:28,797 Hij zegt: Ik moet je helaas ontslaan. 788 01:58:28,922 --> 01:58:34,758 Dat geeft niet, zeg ik. Hij moet wel. Hij heeft een vrouw, een huis, kinderen. 789 01:58:34,883 --> 01:58:39,593 Vast ook een vriendin. Ik heb met hem te doen. Hij zit gevangen. 790 01:58:39,719 --> 01:58:44,388 Ik loop naar buiten, de zon straalt. De dag ligt voor me open. Tijdelijk. 791 01:58:44,555 --> 01:58:49,974 De hele wereld vliegt elkaar aan. Iedereen voelt zich boos, bedrogen. 792 01:58:50,141 --> 01:58:52,766 Iedereen is gedesillusioneerd. 793 01:58:52,891 --> 01:58:55,810 Ik verwelkomde fragmentjes van rust en geluk. 794 01:58:55,935 --> 01:59:01,479 Ik omhelsde het, als een lekker stuk met alles erop en eraan. 795 01:59:01,604 --> 01:59:07,107 Begrijp me goed, er bestaat ook idioot optimisme dat alle problemen negeert. 796 01:59:07,274 --> 01:59:09,900 Dat is een schild en een ziekte. 797 01:59:09,983 --> 01:59:13,736 Het mes kwam weer bij m'n keel, ik zette weer bijna het gas aan. 798 01:59:13,860 --> 01:59:17,820 Maar toen de goede momenten kwamen, vocht ik daar niet tegen. 799 01:59:17,945 --> 01:59:22,239 Ik liet ze toe. Ik zwolg erin. Ik verwelkomde ze. 800 01:59:22,364 --> 01:59:26,692 Ik keek eens in de spiegel. Ik vond mezelf altijd lelijk. 801 01:59:26,816 --> 01:59:30,270 Nu stond m'n spiegelbeeld me wel aan. Bijna knap. 802 01:59:30,437 --> 01:59:37,052 Goed, het was een beetje ruig. Littekens, bobbels, maar niet slecht. 803 01:59:37,177 --> 01:59:42,670 Bijna knap. Beter dan van die filmsterren met wangen als babybilletjes. 804 01:59:42,795 --> 01:59:46,415 En uiteindelijk kreeg ik gevoelens voor anderen. 805 01:59:46,581 --> 01:59:52,282 Vanmorgen, bijvoorbeeld, toen ik weg zou gaan, zag ik m'n vrouw, in bed. 806 01:59:52,448 --> 01:59:57,607 Alleen de vorm van haar hoofd. De lakens hoog opgetrokken. 807 01:59:57,732 --> 02:00:03,891 Vergeet niet de eeuwen, de piramides, Mozart, dood, maar zijn muziek is er nog. 808 02:00:03,974 --> 02:00:08,052 Onkruid groeit, de aarde draait, de renbaan wacht op mij. 809 02:00:08,218 --> 02:00:14,418 Ik zag de vorm van haar hoofd, ze lag zo stil. Zo wilde ik ook liggen. 810 02:00:14,542 --> 02:00:19,495 Ik kuste haar op haar voorhoofd, stapte in m'n prachtige auto. 811 02:00:19,619 --> 02:00:23,905 Deed de gordel om, reed de oprit af en voelde me warm tot in mijn vingers. 812 02:00:24,030 --> 02:00:26,194 Tot in mijn voet op het gaspedaal. 813 02:00:26,360 --> 02:00:32,185 Ik ging de wereld weer in, reed langs de huizen, met en zonder mensen. 814 02:00:32,393 --> 02:00:36,429 Ik zag de postbode, toeterde. Hij zwaaide terug.