1 00:01:14,432 --> 00:01:17,060 To je torej za New York Times Magazine? –Ne. 2 00:01:17,156 --> 00:01:19,701 Žal mi je, to … 3 00:01:21,816 --> 00:01:26,194 Ne, za različne revije pišem, pri tem gre za osebno zadevo. 4 00:01:26,319 --> 00:01:29,572 Osebno zadevo? –Ja, žal mi je. Je to v redu? 5 00:01:29,698 --> 00:01:32,908 Seveda. Lahko vprašam, za kaj gre? 6 00:01:33,034 --> 00:01:35,036 Za mojega sina. 7 00:01:36,871 --> 00:01:39,115 V redu. Kako vam lahko pomagam? 8 00:01:41,159 --> 00:01:42,518 On … 9 00:01:44,212 --> 00:01:47,215 Včasih ga pogledam … 10 00:01:48,759 --> 00:01:53,513 Otroka, ki sem ga vzgojil. Mislil sem, da ga dobro poznam. 11 00:01:54,598 --> 00:01:56,599 Sprašujem se, kdo je. 12 00:01:59,603 --> 00:02:01,603 Jemlje vse sorte mamil. 13 00:02:02,522 --> 00:02:07,403 Zasvojen pa je z metamfetaminom, ki je najhujši od vseh. 14 00:02:09,447 --> 00:02:14,950 Mislim, da sem tu, ker bi rad vedel 15 00:02:16,537 --> 00:02:20,039 vse, kar lahko. O vsem tem. 16 00:02:21,292 --> 00:02:23,293 Spoznaj sovražnika, ne? 17 00:02:27,715 --> 00:02:32,093 Glavni vprašanji sta, kako to vpliva nanj 18 00:02:32,721 --> 00:02:34,888 in kako mu lahko pomagam. 19 00:02:38,850 --> 00:02:45,356 Pred enim letom 20 00:03:33,365 --> 00:03:36,366 Bolnišnica Marin. Kako vam lahko pomagam? –Zdravo. 21 00:03:36,492 --> 00:03:42,831 Moj sin je izginil. Zanima me, ali je morda pri vas. 22 00:03:43,125 --> 00:03:46,961 Ali je prišlo do kakšne nesreče. 23 00:03:47,086 --> 00:03:49,463 Povejte mi njegovo ime in ga opišite. 24 00:03:49,588 --> 00:03:56,370 Nicolas Sheff. S–H–E–F–F. Star je 18 let. 25 00:03:56,930 --> 00:04:03,519 Visok je 183 cm. Ima okoli 60 kg, morda manj, ne vem. 26 00:04:05,355 --> 00:04:09,066 Ima rjave lase do ramen in zelene oči. 27 00:04:09,818 --> 00:04:12,611 Hvala. Prosim, počakajte. –V redu. 28 00:04:13,948 --> 00:04:18,742 G. Sheff? –Ja. –Tu ni nikogar s tem imenom. –Hvala. 29 00:04:51,110 --> 00:04:54,196 F. Scott Fitzgerald, Lepi in prekleti 30 00:05:02,120 --> 00:05:06,249 Že dva dni ga ni. –Kako to misliš? Kaj se dogaja? 31 00:05:06,375 --> 00:05:10,211 Ne vem. –Dva dni? Zakaj mi nisi povedal prej? 32 00:05:10,754 --> 00:05:15,091 Nisem ti hotel povzročati skrbi, samo … –Njegova mama sem, David. 33 00:05:15,216 --> 00:05:19,595 Nisi tega pričakoval? –Ne. –Kaj? –Ne. 34 00:05:19,680 --> 00:05:23,016 Tega nisem pričakoval. Če bi pričakoval, bi ukrepal. 35 00:05:23,141 --> 00:05:27,353 Samo vprašala sem te. Zadnje čase nisva veliko govorila. 36 00:05:27,480 --> 00:05:32,733 Morda mi zato ne dajaj starševskih nasvetov. Jebemti, Vicki. 37 00:05:33,403 --> 00:05:37,863 Lahko nehava kriviti drug drugega? To … –Kdo krivi koga? 38 00:05:37,990 --> 00:05:43,370 Nič ga ne vidim, ker vedno najde kakšen izgovor, da ne pride v L. A. 39 00:05:43,495 --> 00:05:46,038 To ni moja krivda, ne? 40 00:06:23,619 --> 00:06:26,954 Nic, to je tvoj mlajši bratec. 41 00:06:28,750 --> 00:06:31,252 Tako. Podpri mu glavico. 42 00:06:38,593 --> 00:06:42,303 Živjo, Jasper. Živjo, mali. 43 00:06:45,933 --> 00:06:47,560 Izjemno. 44 00:06:51,981 --> 00:06:53,983 Jezik mi kaže. 45 00:06:57,694 --> 00:06:59,697 Živjo. Prisrčen si. 46 00:07:00,365 --> 00:07:04,744 Adijo. Čez poletje te bom pogrešala. –Jaz tudi tebe. –Piši mi. 47 00:07:04,827 --> 00:07:08,038 Odpiši mi. –Izboljšaj svojo francoščino. –Oui, madame. 48 00:07:08,165 --> 00:07:11,208 Želim ti lepo poletje. Pozdravi mamo. 49 00:07:13,711 --> 00:07:16,379 Vse. –Vse. 50 00:07:37,060 --> 00:07:42,961 DrSi predstavlja LEPI FANT 51 00:08:24,324 --> 00:08:26,324 To! –Pridi. 52 00:08:49,558 --> 00:08:51,559 Živjo. 53 00:08:51,894 --> 00:08:54,897 Kje si bil? –Samo naspati se moram. –Kaj si počel? 54 00:08:54,980 --> 00:08:58,357 Samo naspati se moram, prav? Pusti me pri miru. 55 00:08:58,525 --> 00:09:02,445 Pojdita dol. Takoj pridem. 56 00:09:47,241 --> 00:09:51,995 Poglej, oči, res mi je žal. Jaz … 57 00:09:54,081 --> 00:09:56,582 Zajebal sem. Naredil sem napako. 58 00:09:56,710 --> 00:10:01,712 Samo enkrat. Izučilo me je. Tega nočem nikoli več doživeti, prav? 59 00:10:01,840 --> 00:10:05,967 Pojdiva noter. –Ne. –Strokovnjaki so. Prisluhniva jim. 60 00:10:06,052 --> 00:10:09,514 18 sem star. Ne moreš me prisiliti. –Hej. 61 00:10:12,100 --> 00:10:15,811 Se ti ne zdi, da je to ušlo izpod nadzora? 62 00:10:20,482 --> 00:10:22,192 Daj no. 63 00:10:23,861 --> 00:10:27,490 V redu. Prav. 64 00:10:32,120 --> 00:10:34,121 To bom naredil zate. 65 00:11:02,192 --> 00:11:07,655 Na zdravljenje mora. In to hitro. V organizmu ima še veliko mamil. 66 00:11:07,865 --> 00:11:09,865 Predvsem pa se slepi. 67 00:11:12,285 --> 00:11:14,995 Mu lahko pomagate? –Ja. 68 00:11:15,331 --> 00:11:18,958 Marsikdo tu ni po lastni izbiri. 69 00:11:19,543 --> 00:11:23,672 Prav toliko možnosti imajo kot vsi drugi. –V redu. 70 00:11:23,797 --> 00:11:25,380 Imamo prosto posteljo. 71 00:11:25,508 --> 00:11:30,177 Če hočete, ga lahko sprejmemo na 28-dnevno zdravljenje. 72 00:11:33,725 --> 00:11:40,489 Kako uspešni ste? –Od 25 do 80-odstotno. 73 00:11:42,732 --> 00:11:46,945 Imel bo vsakodnevne posvete s psihiatrom in zdravnikom. 74 00:11:47,072 --> 00:11:51,033 Vsakodnevno potekajo skupinska srečanja zasvojencev. 75 00:11:51,116 --> 00:11:53,326 Pozorno ga bomo opazovali. 76 00:11:55,162 --> 00:11:56,830 Hvala. 77 00:11:58,081 --> 00:12:00,082 Še zadnja stran. 78 00:12:01,628 --> 00:12:03,211 Vse. 79 00:12:06,090 --> 00:12:07,674 Vse. 80 00:12:53,929 --> 00:12:58,557 Zakaj si vedno v tej sobi? Komaj kdaj prideš ven. 81 00:12:58,894 --> 00:13:00,559 Kot da si vampir. 82 00:13:02,562 --> 00:13:05,607 Berem. Rišem. 83 00:13:07,693 --> 00:13:12,489 Veš, kaj bi morala narediti? Morala bi iti deskat. –Ja. 84 00:13:13,450 --> 00:13:16,994 Zveni dobro? –Druge reči me zanimajo. 85 00:13:18,371 --> 00:13:23,333 Branje del ljudomrznežev in depresivnih pisateljev. –Daj no. 86 00:13:23,876 --> 00:13:26,461 Po svoje so dobri, ne? –Razumem. 87 00:13:29,048 --> 00:13:31,634 Minilo bo. Vedno mine. 88 00:13:33,302 --> 00:13:36,846 Kaj mine? –Občutek odtujenosti. 89 00:13:37,557 --> 00:13:39,182 Izoliranosti. 90 00:13:39,726 --> 00:13:43,312 To mi res pomaga. Hvala za nasvet, oči. 91 00:13:44,230 --> 00:13:45,940 V redu. 92 00:13:47,484 --> 00:13:51,403 V redu, ni bilo tako mišljeno. Oprosti. 93 00:13:51,864 --> 00:13:53,489 Ne, ne. 94 00:14:02,081 --> 00:14:04,708 V redu, to je bila tvoja zamisel. 95 00:14:05,126 --> 00:14:06,793 Živjo. 96 00:14:11,174 --> 00:14:14,802 Dosegel je ogromen napredek. Ne, Nic? 97 00:14:14,928 --> 00:14:17,764 Živjo. –Živjo. –Super. –Dobro. 98 00:14:18,474 --> 00:14:22,809 Pogovorimo se o prihajajočih tednih. –Mislim, da moram … 99 00:14:22,937 --> 00:14:26,813 Še nekaj časa moram ostati na zdravljenju. Če se strinjata, 100 00:14:26,899 --> 00:14:29,109 bi ostal v prehodni hiši. 101 00:14:29,567 --> 00:14:33,321 Prehodna hiša je odprta bivalna enota. 102 00:14:33,697 --> 00:14:38,493 Vsak večer se pogovorimo. Pomagali bi mu poiskati službo. 103 00:14:38,911 --> 00:14:42,205 Ja. Nočem na kolidž. 104 00:14:44,125 --> 00:14:47,753 Za zdaj. –V redu. Kaj pa bi počel? 105 00:14:49,172 --> 00:14:52,131 Mislim, da moram postati neodvisen. 106 00:14:55,259 --> 00:14:57,470 Oči, povem ti, to je … 107 00:14:59,807 --> 00:15:01,474 Dobro bo. 108 00:15:02,809 --> 00:15:05,519 Kaj bo počel? Do konca življenja kuhal kavo? 109 00:15:05,645 --> 00:15:09,524 Sin Frederickovih prijateljev je opravil štiritedenski program, 110 00:15:09,650 --> 00:15:12,277 a ni bilo dovolj. Zdaj je v letnem programu. 111 00:15:12,361 --> 00:15:15,404 Ni mi všeč, da z vsemi govoriš o tem. 112 00:15:17,158 --> 00:15:20,201 Kakšno zvezo pa ima to? –Zaščititi hočem Nica. 113 00:15:20,286 --> 00:15:22,620 Nekoč bo hotel živeti naprej. 114 00:15:22,746 --> 00:15:26,457 Morda je bolje, da tega ne vedo vsi. –V redu. 115 00:15:29,086 --> 00:15:33,798 Se lahko nehava prepirati o meni? Nic potrebuje več časa. 116 00:15:34,299 --> 00:15:36,009 S tem ni nič narobe. 117 00:15:37,302 --> 00:15:40,346 V redu? –V redu. –Res? –Ja, v redu. 118 00:15:54,488 --> 00:15:59,365 David Sheff. –Dober dan, g. Sheff. Tu Amy Goldblum iz klinike Ohlhoff. 119 00:15:59,450 --> 00:16:04,955 Dober dan. –Oprostite, da vas motim, a obvestiti vas moram o NICU. 120 00:16:06,707 --> 00:16:12,754 V redu.–Danes je zapustil kliniko in odtlej se še ni vrnil. 121 00:16:14,841 --> 00:16:19,344 Žal mi je, g. Sheff. A ne obupujte, to se zgodi. 122 00:16:21,346 --> 00:16:24,392 Niste rekli, da mu gre dobro? 123 00:16:24,850 --> 00:16:27,894 Na to glejte kot na del postopka. 124 00:16:28,645 --> 00:16:32,899 Ponovno jemanje mamil je del okrevanja. –Res? 125 00:16:33,025 --> 00:16:35,735 Ja, je del Nicovega učenja. 126 00:16:36,363 --> 00:16:41,616 Kot bi rekli, daje strmoglavljenje del pilotskega usposabljanja. 127 00:16:41,743 --> 00:16:46,246 Verjetno se bo hitro vrnil. –Ga kdo išče? 128 00:16:46,373 --> 00:16:49,290 Ko zapusti kliniko, to ni več naša odgovornost. 129 00:16:49,417 --> 00:16:51,418 V redu. –A lahko … 130 00:17:27,705 --> 00:17:32,292 Oprostite, ste v bližini videli kakšnega fanta? 131 00:17:32,794 --> 00:17:35,171 Ne? V redu, hvala. 132 00:18:22,679 --> 00:18:28,141 S tem se nočejo ukvarjati. –Bi kadil tole? –Nehaj, pospravi to. 133 00:18:28,267 --> 00:18:33,563 Skupaj bova kadila. –Ne. Si nor? To je noro. –Vem, da kadiš. –Ja. 134 00:18:33,690 --> 00:18:37,233 Torej kadiva skupaj. –Ne, ne. Občasno … –Pokadiva skupaj. 135 00:18:37,401 --> 00:18:40,028 Ali pa … –Poslušaj. Ne, nehaj. 136 00:18:40,697 --> 00:18:43,615 Veš, kaj? Prav imaš. Sam si bom prižgal. –Ne. 137 00:18:43,740 --> 00:18:49,288 Občasno si na zabavi privoščim dim ali dva. Že dolgo si ga nisem. 138 00:18:49,413 --> 00:18:51,080 Pa ga pokadi samo pol. 139 00:18:51,207 --> 00:18:56,211 Privošči si slavnostni džojnt s sinom. –Daj no. 140 00:18:56,336 --> 00:19:01,549 Ne, izjemen si. Sprejeli so te na šest kolidžev. –Ja. 141 00:19:01,926 --> 00:19:04,803 Nehaj dvomiti o sebi. Poglej se. 142 00:19:06,847 --> 00:19:08,848 Daj mi ga. 143 00:19:13,645 --> 00:19:16,523 Kaj? –Dobro si potegnil. 144 00:19:18,693 --> 00:19:20,694 Kaj? 145 00:19:22,279 --> 00:19:27,617 Hvala, to je lepo od tebe. 146 00:19:30,622 --> 00:19:36,125 Jemal si mamila, ne? –Sem, ja. 147 00:19:36,711 --> 00:19:39,922 Eksperimentiral sem z mamili. Res. 148 00:19:42,009 --> 00:19:47,221 Niso pa neškodljiva. Neki tip … Ne, ne. –Je to lekcija? 149 00:19:47,722 --> 00:19:51,308 Ja. –Preveč te skrbi. Vsi jih jemljejo. –Previden bodi. 150 00:19:51,433 --> 00:19:56,521 Samo malo se zabavam s travo. Vsake toliko. 151 00:19:57,691 --> 00:20:01,903 Zaslužim si malo zabave. –Zaslužiš … –Poglej, samo … 152 00:20:02,028 --> 00:20:08,116 Vse skupaj mi olajša. Olajša neumno resničnost vsakdana. 153 00:20:12,204 --> 00:20:16,500 Zakaj je resničnost neumna? –Ne, samo … 154 00:20:18,002 --> 00:20:20,672 Dnevne nepomembne bedarije. 155 00:20:21,632 --> 00:20:27,261 Če boš govoril takšne neumnosti, boš začel verjeti samemu sebi. 156 00:20:39,107 --> 00:20:40,982 Simptomi jemanja metamfetamina 157 00:20:41,109 --> 00:20:44,403 Poživilo, ki povzroča hudo zasvojenost. 158 00:20:46,656 --> 00:20:51,576 Povzroči lahko nagle spremembe razpoloženja, npr. jezo in nasilje. 159 00:20:57,876 --> 00:21:00,961 Hvala, da si mi prinesla reči, Karen. 160 00:21:05,759 --> 00:21:07,760 To je moj dom. 161 00:21:09,721 --> 00:21:14,892 Pred nekaj tedni si rekel, da si samo enkrat vzel metamfetamin. 162 00:21:15,060 --> 00:21:20,105 To ni cela zgodba, ne? Več je na tem. 163 00:21:21,107 --> 00:21:23,902 Ja? –David. –Morava vedeti. 164 00:21:25,028 --> 00:21:27,029 Morava vedeti. 165 00:21:30,326 --> 00:21:33,619 Mislim, da mi je bilo vedno všeč. –Kaj? 166 00:21:36,499 --> 00:21:41,920 Karkoli. Trava, alkohol, ekstazi, kokain, LSD. 167 00:21:44,007 --> 00:21:49,219 Vse to uživaš že leta? –Ja, nekaj let. 168 00:21:52,015 --> 00:21:55,433 Pa metamfetamin? –Nekaj mesecev. 169 00:21:58,020 --> 00:21:59,688 Zakaj? 170 00:22:01,773 --> 00:22:03,482 Ne vem. 171 00:22:09,699 --> 00:22:12,785 Ko sem ga poskusil, sem se počutil … 172 00:22:17,790 --> 00:22:23,086 Počutil sem se bolje kot kadarkoli. Zato sem ga še naprej jemal. 173 00:22:23,837 --> 00:22:26,839 Skrbelo me je, da pokadiš preveč trave. 174 00:22:26,965 --> 00:22:31,386 Ti pa si medtem jemal vsa mamila na svetu? 175 00:22:31,762 --> 00:22:34,515 In mi to prikrival in lagal? 176 00:22:35,724 --> 00:22:37,351 Zakaj? 177 00:22:38,769 --> 00:22:43,022 Ne vem. –Zakaj, Nic? Povej mi, zakaj. –Ne vem. 178 00:22:43,148 --> 00:22:46,527 Mislil sem, da sva si bližje kot večina očetov in sinov. 179 00:22:46,653 --> 00:22:49,822 Vedno si razočaran nad mano. Ker ne grem na kolidž. 180 00:22:49,948 --> 00:22:56,369 Mi to lahko očitaš? –Še pred kratkim si bral, pisal in igral vaterpolo. 181 00:22:57,079 --> 00:23:03,001 Pa naju poglej zdaj. Nisva takšna. –Nehajta, prosim vaju. 182 00:23:03,420 --> 00:23:05,880 Oči, res mi je žal za vse. 183 00:23:07,653 --> 00:23:09,082 Oči … 184 00:23:12,637 --> 00:23:14,638 Res mi je žal. 185 00:23:18,977 --> 00:23:23,646 Nic, spet boš našel to, kar je v tebi. 186 00:23:27,861 --> 00:23:29,862 To si boš povrnil. 187 00:24:11,905 --> 00:24:13,906 Nic! 188 00:24:23,459 --> 00:24:27,461 Nic! Nic! 189 00:24:30,548 --> 00:24:32,549 Nic! 190 00:24:42,103 --> 00:24:44,104 Nic! 191 00:24:58,702 --> 00:25:00,703 Živjo, oči. –Živjo. 192 00:25:02,039 --> 00:25:05,916 Kako je v New Yorku? –V redu. Danes sem opravil dober intervju. 193 00:25:06,001 --> 00:25:09,462 Lepo. –Kako pa si ti? –V redu. 194 00:25:10,338 --> 00:25:14,844 Res? Si prepričan? –Ja, ne … No … –Kaj? 195 00:25:15,010 --> 00:25:17,804 Samo … –Kaj se dogaja? 196 00:25:19,056 --> 00:25:21,767 Imeli smo super skupinski pogovor 197 00:25:21,893 --> 00:25:25,644 in nekdo je rekel, da bi storil vse, da bi lahko šel na kolidž. 198 00:25:25,771 --> 00:25:31,276 V redu. –Pozneje mi je rekel, naj ne bom bedak, naj grem na kolidž. 199 00:25:33,447 --> 00:25:37,950 Ne vem, noro je. Spoznal sem, da ne smem zamuditi kolidža. 200 00:25:38,034 --> 00:25:43,163 Rad pišem in zdi se mi, da sem dober. Veliko pišem, 201 00:25:44,540 --> 00:25:48,877 a seveda se lahko še veliko naučim. 202 00:25:51,464 --> 00:25:58,186 Kakorkoli … Če se strinjate, bi rad poskusil. 203 00:26:02,017 --> 00:26:05,478 Ja. Govoril bom s Karen in s tvojo mamo. 204 00:26:32,256 --> 00:26:36,675 Si že spoznal svojega cimra? –Zdi se simpatičen. Na hodniku je. 205 00:26:36,801 --> 00:26:38,802 Vseeno se mi smiliš. 206 00:26:40,971 --> 00:26:43,974 Brez skrbi, ga bom že razsvetlil. 207 00:26:44,101 --> 00:26:47,228 Kmalu bo začel poslušati Johna Zorna. 208 00:26:56,864 --> 00:26:59,656 Počasi bom šel. –Prav. 209 00:27:11,752 --> 00:27:14,923 Vse. –Vse. 210 00:27:29,688 --> 00:27:32,981 To je pesem Charlesa Bukowskega. 211 00:27:36,569 --> 00:27:38,988 Večkrat mi je rešil življenje. 212 00:27:40,115 --> 00:27:42,784 Menjal sem službe in mesta. 213 00:27:43,035 --> 00:27:46,746 Sovražil sem počitnice, dojenčke, zgodovino, 214 00:27:47,080 --> 00:27:54,695 časopise, muzeje, babice, zakon, filme, pajke, 215 00:27:55,673 --> 00:28:02,179 smetarje, angleške naglase, Španijo, Francijo, Italijo, 216 00:28:02,555 --> 00:28:05,473 orehe in oranžno barvo. 217 00:28:06,226 --> 00:28:10,144 Algebra me je jezila, od opere me je slabilo, 218 00:28:10,563 --> 00:28:15,733 Charlie Chaplin se je pretvarjal, cvetlice pa so bile za reve. 219 00:28:18,528 --> 00:28:20,154 Hvala. 220 00:28:36,882 --> 00:28:38,548 Pridi sem. 221 00:29:13,626 --> 00:29:18,380 Grem lahko na stranišče? –Seveda. Pokazala ti bom, kje je. 222 00:30:31,454 --> 00:30:35,249 Živjo, oči. –Živjo, Nic. Kako si? Kaj se dogaja? 223 00:30:35,334 --> 00:30:39,127 Vse je super. Hvala, da si mi poslal denar. To res cenim. 224 00:30:39,337 --> 00:30:41,338 Varnejše vbrizganje 225 00:32:06,592 --> 00:32:11,555 Vedno si prisvojiš fondu. Patrick in Phil gresta jutri v hribe. 226 00:32:11,682 --> 00:32:13,973 Povabila sta naju zraven. 227 00:32:19,064 --> 00:32:22,857 Sta Jasper in Daisy tu? –Ni ju. –Ne? –Ne. 228 00:32:23,026 --> 00:32:26,445 Me nista hotela videti? –Ne. –To je pa grdo slišati. 229 00:32:26,570 --> 00:32:30,656 Sedel bom na kavč in se zamislil nad tem. 230 00:32:32,452 --> 00:32:35,453 Mojbog! Mojbog, to je Daisy. 231 00:32:36,038 --> 00:32:39,625 Jasper! Mojbog, kako sta zrasla. 232 00:32:40,419 --> 00:32:42,420 Mojbog, kako … 233 00:32:44,338 --> 00:32:52,221 Danska, 1632. Radi … –Se oziramo v zgodovino obročev hulahop. 234 00:32:52,347 --> 00:32:58,059 Pomembna je za kulturo miru in modrosti. 235 00:32:58,644 --> 00:33:01,896 Moški, ki mu je bilo ime George … –Huphulu. 236 00:33:02,065 --> 00:33:05,692 To je … –Mislil si je: 237 00:33:06,278 --> 00:33:10,155 "Razvil bom nekaj … " 238 00:33:16,121 --> 00:33:18,122 Hej. –Hej. 239 00:33:20,291 --> 00:33:22,292 Hej. 240 00:33:23,461 --> 00:33:28,465 Bi si lahko nocoj sposodil avto? Rad bi šel na srečanje. 241 00:33:28,800 --> 00:33:31,301 Imaš nocoj srečanje? Prav. 242 00:33:35,682 --> 00:33:38,226 Si v redu? –Ja, samo … 243 00:33:39,269 --> 00:33:42,939 Nora sta. –Zelo sta vesela, da si doma. 244 00:33:45,567 --> 00:33:48,278 Se vidiva zjutraj. –V redu. 245 00:33:50,490 --> 00:33:52,240 V redu. 246 00:34:40,081 --> 00:34:45,210 Kje je? –Nimam ga! 247 00:34:45,335 --> 00:34:47,755 Otroka, otroka. 248 00:34:48,005 --> 00:34:52,925 Kje je? –Nehajta. Pomirita se. Kaj se dogaja? 249 00:34:53,135 --> 00:34:55,846 Vzela je moj denar. –Nisem. 250 00:34:55,972 --> 00:35:01,559 V redu, ljubica, pojdi dol k mamici. –Vzela si ga. –Nehaj. 251 00:35:01,643 --> 00:35:04,855 Nisem ga vzela, oči. –Vem, da nisi. 252 00:35:05,190 --> 00:35:08,608 Pojdi dol na zajtrk. Kaj se je zgodilo? 253 00:35:10,737 --> 00:35:14,322 Ni jih več. –V redu. Si prepričan, da si jih imel tam? 254 00:35:14,449 --> 00:35:17,409 Ja, včeraj sem jih še imel. –V redu. 255 00:35:24,625 --> 00:35:27,543 Izginili so Jasperjevi prihranki. 256 00:35:28,838 --> 00:35:30,838 Čudno. 257 00:35:36,304 --> 00:35:38,847 Si vzel njegovih osem dolarjev? 258 00:35:40,559 --> 00:35:42,726 Kaj? –Slišal si me. 259 00:35:43,978 --> 00:35:49,273 Zakaj bi jih vzel? –Izginili so, nekdo jih je moral vzeti. –Jaz. 260 00:35:50,652 --> 00:35:52,652 Neumnost. 261 00:35:54,614 --> 00:35:58,742 Spet jemlješ mamila? –Ali spet jemljem mamila? Ne. 262 00:36:01,454 --> 00:36:05,289 Si zadet? –Kaj, za … Ne. 263 00:36:05,626 --> 00:36:10,128 Jebi se. –Jebi se? Ne govori tako z mano. Si zadet? 264 00:36:10,755 --> 00:36:13,632 Ne. –Ne jemlješ mamil? 265 00:36:14,217 --> 00:36:17,344 Jemlješ mamila? –Ne, oči, nisem zadet! 266 00:36:18,972 --> 00:36:20,972 V redu. 267 00:36:24,311 --> 00:36:29,898 Poslušaj, tvegano te je bilo poslati na kolidž. Vsi smo te podprli. 268 00:36:30,943 --> 00:36:35,905 Vesel sem, da si šel. Ponovno jemanje mamil je del V redu … 269 00:36:36,280 --> 00:36:41,369 Ponovno jemanje mamil je del okrevanja. Zato bomo … –Odšel bom. 270 00:36:51,838 --> 00:36:57,927 Kam boš pa šel? Ne moreš kar oditi, to je trapasto. 271 00:36:58,052 --> 00:37:00,887 Bi se pogovoril z nama? Samo pogovorila bi se rada. 272 00:37:01,014 --> 00:37:05,059 Pomagaj nama razumeti. –Ali pa dovoli, da ti pomagava. 273 00:37:05,143 --> 00:37:10,481 Ne razumeta, da nočem vajine jebene pomoči? Kaj je narobe z vama? 274 00:37:10,565 --> 00:37:16,778 Ne! Dušita me! –Je težava v nama? 275 00:37:16,905 --> 00:37:20,742 Ne, ti to počneš. Ti si začel s tem. 276 00:37:21,119 --> 00:37:25,121 In samo ti lahko nehaš in rešiš to jebeno težavo! 277 00:37:53,108 --> 00:37:57,028 Jebemti! 278 00:38:29,103 --> 00:38:34,106 Kako mi lahko škodi en oksikodon? 279 00:38:34,192 --> 00:38:36,985 Sčasoma pozabiš, zakaj se moraš strezniti. 280 00:38:37,112 --> 00:38:39,947 Dopovedujem si, da nisem izgubil nadzora. 281 00:38:47,956 --> 00:38:52,418 Ko sem odkril mamila, je svet dobil barve. Temu se ne morem odpovedati. 282 00:38:52,543 --> 00:38:55,380 Zato ljudem govorim, kar želijo slišati. 283 00:39:02,012 --> 00:39:06,306 Reči se hitreje rušijo. 284 00:39:07,559 --> 00:39:11,144 Bolj ko se zadevam, bolj sramotne reči počnem. 285 00:39:11,230 --> 00:39:15,106 Potem se zadanem, da se mi ni treba soočati s tem. 286 00:39:18,152 --> 00:39:21,072 Pot nazaj se zdi predolga. 287 00:39:26,202 --> 00:39:29,496 Tu težko dobim metamfetamin. Namesto tega sem vzel heroin. 288 00:39:29,623 --> 00:39:32,750 Lahko grem samo naprej in se ne oziram nazaj. 289 00:39:50,518 --> 00:39:54,188 To je torej za New York Times Magazine? 290 00:39:55,523 --> 00:40:01,653 Ne, za različne revije pišem, a pri tem gre za osebno zadevo. 291 00:40:01,947 --> 00:40:05,240 Osebno zadevo? –Ja, žal mi je. Je to v redu? 292 00:40:05,326 --> 00:40:08,536 Seveda. Lahko vprašam, za kaj gre? 293 00:40:09,246 --> 00:40:12,414 Za mojega sina. –V redu. 294 00:40:16,628 --> 00:40:18,630 Jemlje vse sorte mamil. 295 00:40:19,423 --> 00:40:24,552 Zasvojen pa je z metamfetaminom, ki je najhujši od vseh. 296 00:40:25,221 --> 00:40:32,751 Mislim, da sem tu, ker bi rad vedel vse, kar lahko. O vsem tem. 297 00:40:34,105 --> 00:40:40,108 Metamfetamin ob zaužitju povzroči občutek takojšnje evforije. 298 00:40:40,860 --> 00:40:46,699 Ko popusti, dopamin upade za vsaj 60 %. Treba je povečati odmerek. 299 00:40:46,784 --> 00:40:50,494 Ga podvojiti, potrojiti, da pride do kakšnih občutkov. 300 00:40:50,621 --> 00:40:56,585 To še bolj poškoduje živce in potreba po jemanju se še poveča. 301 00:40:57,753 --> 00:40:59,753 Grozljiv začaran krog. 302 00:41:00,798 --> 00:41:05,344 Kaj se dogaja? –Raziskujem. 303 00:41:33,873 --> 00:41:35,539 Živjo. 304 00:41:41,172 --> 00:41:44,675 Si lačna? Bi kaj pojedla? 305 00:41:46,719 --> 00:41:49,596 Večina hoče samo, da jim ga potegnem. 306 00:41:49,722 --> 00:41:54,851 Ne, samo hrano ti ponujam. Morda pogovor, če zmoreš. 307 00:41:55,018 --> 00:41:57,813 Metamfetamin fizično spremeni možgane. 308 00:41:57,938 --> 00:42:00,608 To je izguba receptorjev za dopamin 309 00:42:00,733 --> 00:42:04,027 v možganih odvisnika od metamfetamina. 310 00:42:04,195 --> 00:42:10,659 Še nekaj vam bom pokazal. Vidite rdeči lisi? –Ja. 311 00:42:10,994 --> 00:42:13,579 Prikazujeta hiperaktivnost v amigdali. 312 00:42:13,704 --> 00:42:18,083 Amigdala je del možganov, povezan z zaskrbljenostjo in strahom. 313 00:42:18,208 --> 00:42:20,293 Tu amigdala kar kriči. 314 00:42:24,757 --> 00:42:30,471 Zasvojenci z metamfetaminom na podlagi bioloških dejavnikov 315 00:42:30,597 --> 00:42:35,516 morda ne morejo … Ne da nočejo, ampak ne morejo sodelovati 316 00:42:35,643 --> 00:42:38,021 v običajnih programih zdravljenja. 317 00:42:38,146 --> 00:42:43,318 Tudi jaz sem bila na odvajanju. Trikrat. Vsakič sem pobegnila. 318 00:42:44,443 --> 00:42:47,780 Zakaj? –Ker je bilo peklensko. 319 00:42:49,032 --> 00:42:52,619 Hotela sem umreti. –Zakaj je bilo peklensko? 320 00:42:53,536 --> 00:42:55,538 Vse to sranje o Bogu. 321 00:42:56,706 --> 00:42:59,541 Ne veš, kako dobro je, ko je dobro. 322 00:43:00,543 --> 00:43:06,842 Težko pojasnim. Kot pri kokainu, a tisočkrat boljše. Ali milijonkrat. 323 00:43:07,510 --> 00:43:11,512 Kaj to pomeni za Nica? –Poglejte, g. Sheff … 324 00:43:12,514 --> 00:43:15,307 Ne vem, kaj so vam obljubili, 325 00:43:15,434 --> 00:43:18,518 a uspeh je manj kot 10-odstoten. 326 00:43:21,315 --> 00:43:23,023 V redu. 327 00:43:25,068 --> 00:43:28,487 Kaj pa tvoji starši? –Kaj je z njimi? 328 00:43:29,907 --> 00:43:32,367 Ne misliš, da jih skrbi zate? 329 00:43:32,742 --> 00:43:36,496 Jih ne bi obvestila, da … 330 00:43:37,873 --> 00:43:42,543 Vseeno jim je. –Mislim, da jim ni. 331 00:43:44,547 --> 00:43:46,255 Kaj pa ti veš? 332 00:43:54,224 --> 00:43:55,849 Grem. 333 00:43:57,309 --> 00:43:58,976 V redu. 334 00:44:03,148 --> 00:44:04,817 Hvala. 335 00:45:22,603 --> 00:45:24,605 Mojbog. 336 00:46:53,237 --> 00:46:56,822 Zanima me, ali boš razumel klingonščino. Si pripravljen? 337 00:47:04,664 --> 00:47:09,043 Veš, kaj sem rekel? "–Lahko dobim kokakolo?" –Res je. 338 00:47:10,255 --> 00:47:13,590 Točno to sem rekel. –Lahko dobim kokakolo? 339 00:47:13,675 --> 00:47:17,677 Če me prosiš v klingonščini, ti jo morda naročim. 340 00:47:34,695 --> 00:47:36,403 Živjo. 341 00:47:53,713 --> 00:47:57,050 Tu se ni čisto nič spremenilo. 342 00:47:59,971 --> 00:48:03,722 Kako si? –Super, samo … 343 00:48:07,311 --> 00:48:09,313 Počnem, kar je treba. 344 00:48:09,981 --> 00:48:13,400 Kaj to pomeni? –Odgovoren sem sam zase. 345 00:48:14,735 --> 00:48:18,905 Sam sem nehal. Pet dni sem že čist. 346 00:48:21,159 --> 00:48:25,161 Dobro mi gre, a potrebujem nekaj stotakov. 347 00:48:26,956 --> 00:48:29,708 Nic, ne morem ti dati denarja. 348 00:48:30,751 --> 00:48:33,253 Ja, v redu. 349 00:48:35,130 --> 00:48:39,677 Samo 200 dolarjev, da grem lahko v New York. 350 00:48:39,844 --> 00:48:45,139 V New York? –Ja. –Zapustiti moram San Francisco. Preveč je … 351 00:48:45,224 --> 00:48:47,976 Tu je polno slabih vibracij. 352 00:48:50,981 --> 00:48:56,277 Nekaj stotakov potrebujem. –Lahko samo kosiva in se pogovoriva? 353 00:49:02,867 --> 00:49:06,494 Kako so Karen in otroka? –V redu. 354 00:49:07,163 --> 00:49:11,541 Sprašujeta po tebi. Naslednji teden imata nastop. 355 00:49:11,710 --> 00:49:14,378 Vem, da si želita … –Zbujaš mi občutek krivde. 356 00:49:14,503 --> 00:49:17,715 Ne, pravim samo … –Grozno se počutim. 357 00:49:19,300 --> 00:49:23,094 Vem, da si želita, da bi prišel. To je vse. 358 00:49:24,264 --> 00:49:26,266 Žal mi je, oči. 359 00:49:27,059 --> 00:49:31,978 Samo nekaj denarja potrebujem, prav? Daj mi denar. –Kako se bo končalo? 360 00:49:32,106 --> 00:49:35,692 Vztrajati moram, dobro mi gre. Pet dni sem že čist. 361 00:49:35,817 --> 00:49:40,362 Ni videti. –Res ne? Kaj pa potem, zdravljenje? –Lahko prideš domov. 362 00:49:40,489 --> 00:49:44,326 Ne, to … Potrudili se bomo. Prosim te, Nic. 363 00:49:45,619 --> 00:49:47,621 Prosim. 364 00:49:54,043 --> 00:49:57,963 Raziskoval sem. –Me zafrkavaš? 365 00:49:58,673 --> 00:50:03,552 Misliš, da se imaš pod nadzorom. Razumem, da si prestrašen. 366 00:50:03,679 --> 00:50:06,722 Razumem, zakaj počnem reči, a zato nisem nič drugačen. 367 00:50:06,849 --> 00:50:10,226 Privlači me norost, tebe pa je sram, ker sem bil … 368 00:50:10,353 --> 00:50:15,106 Bil sem tvoja posebna stvaritev, zdaj pa ti ni več všeč, kdo sem. 369 00:50:15,231 --> 00:50:19,068 Kdo pa si, Nic? –To je to, oči. To sem. 370 00:50:26,952 --> 00:50:29,454 Ti ni všeč to, kar vidiš? 371 00:50:35,753 --> 00:50:38,672 Veš, bolj ko razmišljam o tem … 372 00:50:40,300 --> 00:50:42,925 Mama bi morala dobiti skrbništvo. 373 00:50:43,052 --> 00:50:48,139 Ti moraš imeti vedno vse pod nadzorom. –Lahko si jezen name. 374 00:50:48,474 --> 00:50:52,353 Razumem, da sem delal napake. Želim si, da jih ne bi, a sem jih. 375 00:50:52,478 --> 00:50:57,356 A kar govoriš, nima nobenega smisla. –Hočeš me imeti pod nadzorom. 376 00:50:57,525 --> 00:51:02,695 To nisi ti, Nic. To govorijo mamila. –Kaj to sploh pomeni? 377 00:51:02,822 --> 00:51:05,155 Zasvojenci izvajajo psihološki teror. 378 00:51:05,282 --> 00:51:08,784 Kaj pa počneš ti? Kaj je to? Kaj počneš? 379 00:51:18,545 --> 00:51:20,213 Stari. 380 00:51:22,717 --> 00:51:25,302 Nisem hotel, da bi bilo tako. 381 00:51:29,849 --> 00:51:32,516 V redu. Bolje, da grem. 382 00:51:37,773 --> 00:51:42,235 Naj ti za nekaj noči najamem hotelsko sobo. –Ne, oči. 383 00:51:43,195 --> 00:51:46,949 Zakaj ne bi kaj pojedla? –Bolje, da grem. 384 00:51:48,034 --> 00:51:50,952 Se lahko vsaj posloviš? –Adijo, oči. 385 00:52:02,632 --> 00:52:08,137 Kje spi? –Ne skrbi, ljubček. V redu je. 386 00:52:16,021 --> 00:52:22,068 Morda spi pri prijatelju. –Delfin. –Ja. Morda. 387 00:52:22,945 --> 00:52:25,822 E. Emu. –Ga lahko pokličem? 388 00:52:27,615 --> 00:52:30,827 Ne. Poskusil sem že, izklopil je telefon. 389 00:52:30,952 --> 00:52:36,666 Mu lahko pošljem sporočilo? Morda ga bo dobil, ko ga spet vklopi. 390 00:52:37,126 --> 00:52:41,086 Dobra zamisel. Poskusiva. 391 00:53:35,518 --> 00:53:37,893 Dave! –Ja? 392 00:53:43,860 --> 00:53:46,068 Dave, zapri oči. –V redu. 393 00:53:50,907 --> 00:53:52,326 In jih odpri! 394 00:54:55,849 --> 00:54:59,601 Prosim? –Tu Julie Ford iz bolnišnice Bellevue v New Yorku. 395 00:54:59,728 --> 00:55:01,519 Je Nic Sheff vaš sin? 396 00:55:05,608 --> 00:55:08,485 G. Sheff, žal mi je, prej nisem imel časa. 397 00:55:08,570 --> 00:55:12,197 Nic ima še vedno nekaj težav z dihanjem, 398 00:55:12,324 --> 00:55:14,824 a vitalne funkcije se izboljšujejo. 399 00:55:14,951 --> 00:55:18,036 Gospod, vzleteli bomo. –V redu. 400 00:55:19,581 --> 00:55:23,708 Lahko govorim z njim? –Ne. –Prosim, izklopite telefon. 401 00:55:23,835 --> 00:55:27,338 Bolje, da ga ne zbujamo. Morda čez nekaj ur. –V redu. 402 00:55:27,463 --> 00:55:32,969 Gospod, prosim. –Prosim, povejte mu, da prihajam. 403 00:55:41,936 --> 00:55:45,606 Odšel je. –Kaj? –Brez zdravnikovega privoljenja. –Ne, ne. 404 00:55:45,690 --> 00:55:49,818 Vzel je prevelik odmerek mamil. –Izpulil si je infuzijo in odšel. 405 00:55:49,945 --> 00:55:53,822 Kdaj? –Pred desetimi do petnajstimi minutami. 406 00:55:53,949 --> 00:55:55,951 Žal mi je. 407 00:56:20,976 --> 00:56:22,643 Ja? 408 00:56:42,664 --> 00:56:47,543 Premišljeval sem. Opravil sem z mamili. To je to. 409 00:56:51,215 --> 00:56:54,384 Povem ti, oči, nič več. 410 00:57:05,938 --> 00:57:10,692 Kako pa bo to delovalo? Po tem, kar se je zgodilo? 411 00:57:26,958 --> 00:57:32,797 Če se nahajate na tem območju, ukaze za evakuacijo in podrobnosti … 412 00:57:32,923 --> 00:57:37,677 Ob treh imamo telefonsko konferenco s kliniko iz Mississippija, 413 00:57:37,762 --> 00:57:39,889 ob pol štirih s tisto iz Nove Mehike 414 00:57:40,014 --> 00:57:42,181 ob štirih pa s tisto iz Oregona. 415 00:57:42,349 --> 00:57:47,563 Raziskala sem tisto v Novi Mehiki. Računajo 4000 dolarjev na mesec. 416 00:57:47,688 --> 00:57:51,398 Nima tako dobrih kritik. Preskočili jo bomo. 417 00:57:51,525 --> 00:57:56,695 Če bo prostor v L. A.-ju, bo to za zdaj morda najboljša rešitev. 418 00:57:56,780 --> 00:57:59,324 Čez eno uro me bodo poklicali. 419 00:58:00,661 --> 00:58:04,579 Odpočij se, David. Zakaj ne bi za zdaj tega prepustil meni? 420 00:58:12,380 --> 00:58:14,755 Oči? –Ja? 421 00:58:15,717 --> 00:58:20,804 Me boš prišel pogledat vsakih 15 minut? –Ja. 422 00:58:27,646 --> 00:58:33,233 Zapri oči, ničesar se ne boj. 423 00:58:34,777 --> 00:58:41,574 Pošasti ni več, zbežala je proč, tu je očka tvoj. 424 00:58:43,411 --> 00:58:50,159 Lepi, lepi, lepi, lepi fant. 425 00:58:53,088 --> 00:58:59,260 Lepi, lepi, lepi, lepi fant. 426 00:58:59,887 --> 00:59:04,347 Vzameva tudi vse dinozavre? Preden prečkaš cesto … 427 00:59:05,516 --> 00:59:09,896 Kakšno knjigo? … me primi za roko. Ne? V redu. 428 00:59:10,813 --> 00:59:17,403 Življenje se ti zgodi, ko načrtuješ druge reči. Si pripravljen? 429 00:59:18,322 --> 00:59:23,409 Hej. Me lahko objameš? 430 00:59:24,286 --> 00:59:28,373 Ne? Zakaj ne? Si jezen name? 431 00:59:29,666 --> 00:59:31,668 Ker moraš iti? 432 00:59:33,003 --> 00:59:37,882 V redu. Lepo bo videti mamico, ne? 433 00:59:40,635 --> 00:59:47,224 Nekaj moraš vedeti. Ko se vrneš, bom tu. 434 00:59:48,184 --> 00:59:53,856 V redu? Pokliči me, kadar me boš pogrešal, in jaz bom poklical tebe. 435 00:59:54,275 --> 00:59:56,652 Veš, kako zelo te imam rad? 436 01:00:03,867 --> 01:00:10,581 Vse besede jezika ne bi mogle opisati, kako zelo te imam rad. 437 01:00:11,000 --> 01:00:16,630 Vse skupaj še vedno ne bi opisale, kaj čutim do tebe. 438 01:00:16,797 --> 01:00:19,632 Do tebe čutim vse. 439 01:00:21,969 --> 01:00:23,971 Imam te raje kot vse. 440 01:00:26,306 --> 01:00:29,684 Vse? –Ja, vse. 441 01:01:02,927 --> 01:01:06,346 Živjo. To je moja mama. 442 01:01:06,889 --> 01:01:11,018 Vesela sem, da si prišel v L. A. Saj to veš, ne? 443 01:01:18,275 --> 01:01:23,405 Ne veš, kako je … –Prosim, ne počni tega. –Oprosti. V redu. 444 01:01:30,748 --> 01:01:33,123 Samo nate sem lahko mislila. 445 01:01:38,713 --> 01:01:42,632 Vem, da to zveni kot prazne besede, a žal mi je. 446 01:01:45,429 --> 01:01:47,429 Žal mi je. 447 01:01:48,931 --> 01:01:50,932 Nicky. 448 01:01:56,398 --> 01:01:59,775 Pravi angelček si. Saj to veš, ne? 449 01:02:21,507 --> 01:02:27,010 Daj, stari! –Nespoštljiv si. –Nisem. –In to kako. 450 01:02:29,472 --> 01:02:36,195 Dohitel te bom. –Jebemti. –Še malo, pa boš gledal mojo rit. 451 01:03:10,514 --> 01:03:13,724 To sem dobil v zameno za pomoč. 452 01:03:31,702 --> 01:03:33,702 Kako se počutiš? 453 01:03:38,041 --> 01:03:40,335 Kot da sem resničen človek. 454 01:03:48,969 --> 01:03:52,014 Nekega dne sem poskusil metamfetamin. 455 01:03:53,099 --> 01:03:55,099 Ja, dober občutek. 456 01:03:55,309 --> 01:03:59,771 In mislil sem si, da je to to, kar mi je manjkalo. 457 01:04:00,773 --> 01:04:02,775 Počutil sem se celega. 458 01:04:03,318 --> 01:04:08,780 Danes je dober dan. –Odtlej se ženem za tem občutkom. 459 01:04:10,199 --> 01:04:16,831 Ne glede na to, koliko metamfetamina ali česarkoli drugega vzamem, 460 01:04:18,083 --> 01:04:20,208 ni nikoli dovolj. 461 01:04:23,380 --> 01:04:28,425 Bil sem na nekaj zdravljenjih. Na odvajanju. 462 01:04:28,550 --> 01:04:34,389 Ja, govorili smo o bolezni, a tega nisem nikoli dojel. 463 01:04:37,393 --> 01:04:41,438 Dokler se nisem nekega dne prebudil v bolnišnici. 464 01:04:41,565 --> 01:04:46,652 Nekdo me je vprašal, v čem je moja težava. 465 01:04:50,364 --> 01:04:54,034 Rekel sem, da sem alkoholik in zasvojenec. 466 01:04:54,161 --> 01:04:59,081 On pa je rekel, da s tem samo poskušam rešiti svojo težavo. 467 01:04:59,333 --> 01:05:05,378 Tako je. –Zdaj vem, da moram nekako zapolniti to … 468 01:05:07,673 --> 01:05:10,927 Ogromno črno luknjo v sebi. 469 01:05:16,141 --> 01:05:19,643 Kakorkoli, 14 mesecev sem že čist. 470 01:05:21,355 --> 01:05:24,690 Zaposlen sem na kliniki za odvajanje. 471 01:05:24,942 --> 01:05:29,195 To, da drugim pomagam k streznitvi, me izpolnjuje. 472 01:05:29,905 --> 01:05:31,905 Imam mentorja Spencerja. 473 01:05:33,032 --> 01:05:36,786 Pokazal mi je, kako lepo je lahko življenje brez mamil. 474 01:05:36,954 --> 01:05:38,954 Še vedno imam družino. 475 01:05:41,583 --> 01:05:45,961 Moja mama je čudovita. Moj oče tudi. 476 01:05:52,969 --> 01:05:55,221 Hočem, da sta ponosna name. 477 01:06:34,594 --> 01:06:40,266 Si v redu? Kaj je narobe? Si živčen? –Ja. 478 01:06:47,483 --> 01:06:50,152 Hvala, da se ženiš z mano. 479 01:06:50,903 --> 01:06:55,282 Hvala, da si popoln partner v nepopolnem svetu. 480 01:06:56,617 --> 01:07:00,788 Hvala, da si mi predstavil svojega čudovitega sina. 481 01:07:02,623 --> 01:07:04,791 Stojim ti ob strani in vedno ti bom. 482 01:07:04,960 --> 01:07:08,378 Karen, hvala, da me imaš rada. 483 01:07:10,297 --> 01:07:12,715 In hvala, da imaš rada njega. 484 01:07:22,184 --> 01:07:26,438 Pogledal me je naravnost v oči in rekel: "Superman." 485 01:07:50,130 --> 01:07:53,923 Lepo te je videti. Živjo, Daisy. 486 01:07:57,387 --> 01:08:00,681 Živjo, Jazzy Jeff. Kaj se dogaja, stari? 487 01:08:01,474 --> 01:08:05,644 Pogrešal sem te bolj kot sonce ponoči pogreša luno. 488 01:08:09,483 --> 01:08:11,483 Živjo, Karen. –Živjo. 489 01:08:16,864 --> 01:08:19,783 Hvala za povabilo. Resno. 490 01:08:50,649 --> 01:08:53,192 Teci, Daisy! 491 01:08:54,362 --> 01:08:56,363 Živjo, ljubica. 492 01:08:59,742 --> 01:09:01,742 Teci, Daisy, teci! 493 01:09:10,543 --> 01:09:12,545 Lepo. 494 01:09:17,342 --> 01:09:20,095 Ti. –Daisy. 495 01:09:33,777 --> 01:09:36,610 Če je označevalec v možganih zasvojenca zmanjšan, 496 01:09:36,737 --> 01:09:42,158 je verjetna izguba živčnih končičev. Poškodba možganov je nepopravljiva. 497 01:09:42,284 --> 01:09:47,454 A njegova stopnja VMAT2 je običajna. –To je dober znak. 498 01:09:47,582 --> 01:09:50,542 Običajna stopnja je dober znak. 499 01:09:50,918 --> 01:09:56,006 Res je. –V redu, samo preverjam. –Ne, to je dobro. V bistvu … 500 01:09:56,131 --> 01:10:01,219 Nicovi scvrti živčni končiči lahko zrastejo nazaj. 501 01:10:02,305 --> 01:10:08,351 Menda to lahko traja dve leti, a … –Dve leti? –Ja. –To je super, David. 502 01:10:18,195 --> 01:10:24,117 Živjo. –Živjo. –Pozen si. –Srečanje je bilo super. 503 01:10:24,243 --> 01:10:28,121 Potem smo si šli h govorniku ogledat posnetek. 504 01:10:28,247 --> 01:10:31,832 Tam je bilo nekaj ljudi, ki jih mentoriram. 505 01:10:32,252 --> 01:10:35,921 Nimaš telefona? –Zmanjkalo mi je baterije. 506 01:10:39,634 --> 01:10:45,180 Bi privolil v test prisotnosti mamil v telesu? –Ja, prav. 507 01:10:45,640 --> 01:10:47,349 V redu. 508 01:11:05,118 --> 01:11:10,747 Saj razumeš, zakaj, ne? –Ja, moral bi te poklicati in te obvestiti. 509 01:11:11,707 --> 01:11:14,460 Zaupam ti, a potrebujeva dokaz. 510 01:11:19,548 --> 01:11:23,260 To je popolnoma protislovno, ampak … –Vem. 511 01:11:26,347 --> 01:11:30,268 Opravil ga bom, brez skrbi. Ničesar ne skrivam. 512 01:11:31,811 --> 01:11:33,479 V redu. 513 01:11:35,899 --> 01:11:37,608 Odlično ti gre. 514 01:11:39,903 --> 01:11:41,612 Res. 515 01:11:41,738 --> 01:11:45,115 Če sem prav preštel, si že 485 dni čist. 516 01:11:45,908 --> 01:11:47,909 To je … 517 01:11:50,872 --> 01:11:54,292 V kopalnici ga bom pustil, prav? V redu. 518 01:11:54,626 --> 01:11:57,796 V redu. Lahko noč, oči. –Lahko noč. 519 01:11:57,921 --> 01:12:00,506 Rad te imam. –Jaz tudi tebe. 520 01:12:31,497 --> 01:12:34,791 Jasper, si pripravljen? –Ja. –Pojdiva. 521 01:12:36,042 --> 01:12:40,963 Ne, ne, počakajta. Jasper, nočem, da hodiš v vodo. 522 01:12:41,090 --> 01:12:44,634 Ne bova šla daleč, obljubim. –Valovi so previsoki, nevarno je. 523 01:12:44,760 --> 01:12:48,220 Dober plavalec sem, tudi višje valove obvladam. –Vem, a … 524 01:12:48,389 --> 01:12:51,975 Ob njem bom. –Vidiš, Nic bo ob meni. 525 01:12:53,978 --> 01:12:59,649 Karen, ob njem bom. –Nic gre lahko v vodo, ti pa ne. In pika. 526 01:13:00,318 --> 01:13:04,945 To bomo pa še videli. –Hej! –V redu je. 527 01:13:15,541 --> 01:13:18,792 Bi se namesto tega igrala? Ja? 528 01:13:22,131 --> 01:13:25,425 Si heska? –Ne. –Ne? 529 01:13:27,302 --> 01:13:32,181 Si holo? –Ne. –V redu. Si užiten? 530 01:13:32,850 --> 01:13:37,395 Niti ne. –Niti ne? Torej po svoje si. 531 01:13:37,771 --> 01:13:43,484 Si hiša? –Ja. Kako si vedel? 532 01:13:45,404 --> 01:13:48,364 Saj veš, berem ti misli. 533 01:13:53,453 --> 01:13:55,247 Vem, da si dober plavalec. 534 01:13:55,372 --> 01:14:00,001 Na naslednjem tekmovanju bom navijal zate. Kaj praviš? Ja? 535 01:14:00,086 --> 01:14:01,878 V redu. 536 01:14:02,755 --> 01:14:05,506 Me je čudno videti po vsem tem času? Ali ne? 537 01:14:05,634 --> 01:14:10,220 Na začetku je bilo čudno. Mislil sem, da boš drugačen. 538 01:14:10,555 --> 01:14:12,805 A si dobri stari Nic. 539 01:14:36,789 --> 01:14:39,167 Super vikend je bil. –Res je. 540 01:16:31,529 --> 01:16:34,198 Dan za dnem. Dobrodošel v resničnem svetu. 541 01:16:34,324 --> 01:16:37,618 Nočem živeti v resničnem svetu. Sit sem ga. 542 01:16:37,744 --> 01:16:41,873 To govori bolezen. Skuša te izolirati in ubiti. To veš. 543 01:16:42,000 --> 01:16:45,085 Ne počutim se bolnega. Počutim se … 544 01:16:46,296 --> 01:16:52,426 Pa si. –To ni rak. Moja izbira je. Sam sem se spravil v to. 545 01:16:52,551 --> 01:16:56,639 Res je. Mi boš pustil do besede ali ne? 546 01:16:56,972 --> 01:17:00,057 Pisatelj si, ne? Torej piši. To obvladaš. 547 01:17:00,184 --> 01:17:02,853 Sam odločaš, kaj boš naredil z današnjim dnem. 548 01:17:02,979 --> 01:17:06,398 Ko se zadeneš, nimaš več izbire. S tem vse izgubiš. –Ja. 549 01:17:06,524 --> 01:17:09,568 Vsakič znova moraš izbrati pravo pot. 550 01:17:12,404 --> 01:17:15,114 Ja. –Tako je, izberi pravo pot. 551 01:17:16,242 --> 01:17:20,412 V redu. Pozneje te pokličem, prav? Mislim, da bom v redu. 552 01:17:20,538 --> 01:17:24,832 Se me hočeš znebiti? Ne trati mojega časa. Stojim ti ob strani, stari. 553 01:17:24,958 --> 01:17:27,461 Nocoj bom pripravil zrezke. Pridi na večerjo. 554 01:17:27,587 --> 01:17:30,338 Prav, se vidiva. Zveni super, se vidiva. 555 01:17:30,506 --> 01:17:33,341 Nic! –Ja, se vidiva. –Nic! –Adijo. 556 01:18:31,319 --> 01:18:36,698 Nic Sheff. –Lauren, kaj pa ti tu? 557 01:18:39,533 --> 01:18:42,994 Dolgo časa se nisva videla. Kaj počneš tu? 558 01:18:43,956 --> 01:18:45,957 Samo … 559 01:18:47,335 --> 01:18:49,336 Kaj? 560 01:18:52,797 --> 01:18:57,426 Nekaj časa sem bil čist, a zdaj bi se res rad zabaval. 561 01:19:20,868 --> 01:19:24,787 Imam, kar potrebuješ. Ekstazi, tablete. –Saj sem ti rekel. 562 01:19:33,922 --> 01:19:37,259 Te lahko prosim za kozarec vode in žlico? 563 01:19:56,988 --> 01:20:00,198 V redu. –Izvoli. –Hvala. 564 01:20:01,993 --> 01:20:03,993 Vata in žlica. 565 01:20:41,115 --> 01:20:43,868 V redu, to je to. 566 01:23:16,105 --> 01:23:19,815 Klic je bil preusmerjen na avtomatski odzivnik. 567 01:23:19,943 --> 01:23:22,234 Po pisku pustite sporočilo. 568 01:23:23,238 --> 01:23:27,949 Oči tu, spet. Ko si odhajal, si se mi zdel slabe volje. 569 01:23:28,076 --> 01:23:31,161 Če hočeš, se lahko pogovoriva. V redu. 570 01:23:44,176 --> 01:23:46,635 Nimaš pojma, kje je? 571 01:23:47,511 --> 01:23:51,431 Spencer je rekel, da se mu je oglasil. Težko mu je, 572 01:23:51,557 --> 01:23:56,229 a se je dobro držal. Ni ga v službi ali doma. 573 01:23:56,354 --> 01:23:59,899 Ne oglasi se na telefon. –Prekleto. Pred dvema dnevoma je odšel. 574 01:24:00,024 --> 01:24:04,110 Zakaj ga nisi poklicala? Morala bi paziti nanj, ne? 575 01:24:04,238 --> 01:24:07,907 Kaj, za vraga, David? Kdo zadnje leto skrbi zanj? 576 01:24:08,033 --> 01:24:13,496 Lahko bi ga poklicala. Kaj te muči? –Kaj, misliš, da počnem ves dan? 577 01:24:13,621 --> 01:24:16,873 Ne moremo ga nadzorovati 24 ur na dan. 578 01:24:17,960 --> 01:24:22,337 Mislim, da moraš takoj na policijo. Prijavi njegovo izginotje. 579 01:24:22,463 --> 01:24:28,802 Nehaj kričati name! –Ne bom, ker samo … Kaj sploh počneš? 580 01:24:28,929 --> 01:24:32,724 Nisi pošten, David! –Ne, poslušaj me. Kaj … 581 01:24:37,061 --> 01:24:38,979 Jebemti! 582 01:24:46,154 --> 01:24:49,990 Dave? –Lahko, prosim, pokličeš na moj telefon? 583 01:24:53,703 --> 01:24:55,997 Kaj se dogaja? –Izginil je. 584 01:24:59,083 --> 01:25:03,962 Kako veš, da je v L. A.-ju? Lahko bi bil v San Franciscu. Lahko bi … 585 01:25:04,090 --> 01:25:06,091 Lahko bi bil v Mehiki. 586 01:25:07,510 --> 01:25:13,847 Moram iti. –Tu te potrebujem. –Vicki tega ne zmore. –Vseeno mi je. 587 01:25:13,974 --> 01:25:18,854 Ne gre za Vicki. –Sprosti se in bodi razumna. 588 01:25:19,020 --> 01:25:23,815 Ti bodi razumen. –Saj sem. –Je to razumno? –Ne, ni! 589 01:25:24,944 --> 01:25:29,113 Kako naj bom razumen? Ne vem, kaj počne moj sin. 590 01:25:29,323 --> 01:25:33,577 Ne vem, kako naj mu pomagam. –Ne moreš mu pomagati. 591 01:25:43,753 --> 01:25:45,755 Ne morem spati. 592 01:25:49,510 --> 01:25:52,136 Ne moreš spati? –Ne morem spati. 593 01:25:52,512 --> 01:25:54,514 V redu. 594 01:25:57,768 --> 01:25:59,769 Lahko noč, oči. 595 01:26:01,480 --> 01:26:03,105 Lahko noč. 596 01:26:39,769 --> 01:26:43,020 Izpusti! Letalo je poletelo! 597 01:26:46,109 --> 01:26:49,819 Letalo, poleti! 598 01:26:51,863 --> 01:26:53,864 Letalo! Potisni me! 599 01:27:57,805 --> 01:28:02,601 Ne, ne ti. Spravi se nazaj. –Počakaj. –Bravo. 600 01:28:04,104 --> 01:28:08,106 Kaj te muči? –Mislil sem, da bo Nic danes tu. 601 01:28:08,234 --> 01:28:10,484 Ne, nekaj je prišlo vmes. 602 01:28:11,904 --> 01:28:16,949 Ga lahko pokličem? –Ne, ne bo šlo. 603 01:28:17,534 --> 01:28:19,536 Zakaj ne? –Ker ne bo. 604 01:28:20,662 --> 01:28:22,663 Nic spet jemlje mamila? 605 01:28:28,128 --> 01:28:30,130 Ne vemo, ljubček. 606 01:30:06,895 --> 01:30:08,604 V redu. 607 01:31:02,074 --> 01:31:06,746 Nica potem ves teden ni bilo domov. Dopovedovali smo si, da je najstnik. 608 01:31:12,420 --> 01:31:16,546 Ste videli mojega sina? Ste videli mojega lepega fanta? 609 01:31:16,715 --> 01:31:18,966 Povejte mu, da ga pogrešam. 610 01:31:49,456 --> 01:31:52,041 Dajmo, Jasper! 611 01:32:29,914 --> 01:32:31,914 Jebemti. V redu. Lauren. 612 01:32:33,792 --> 01:32:36,502 Lauren, greva. –Kaj? –Morava iti. 613 01:32:38,130 --> 01:32:41,091 Kaj se dogaja? –Tako. Morava iti. 614 01:32:43,136 --> 01:32:44,802 Prav. 615 01:32:59,652 --> 01:33:02,904 Mislim, da sem ravnokar videl Nica. –Kaj? 616 01:33:03,030 --> 01:33:05,907 Videl sem Nica. In neko dekle. Bežala sta. 617 01:33:12,707 --> 01:33:17,918 Nic. –Ne, ostanita notri. –V redu. –Ne. 618 01:33:18,128 --> 01:33:21,297 Ne, ostanita notri. Ne hecam se. 619 01:33:22,341 --> 01:33:24,342 Ostanita tam. 620 01:33:27,139 --> 01:33:30,515 V redu. Sranje, nikoli več. 621 01:33:31,185 --> 01:33:34,395 V redu je. –Kaj bova? –V redu je. 622 01:33:40,025 --> 01:33:43,444 Bilo je grozno. Jebemti. 623 01:33:49,536 --> 01:33:51,912 Nic! Nic? Nic! 624 01:34:07,262 --> 01:34:09,430 Kaj? Ne, ne. 625 01:35:26,132 --> 01:35:28,134 Daj no. 626 01:35:56,622 --> 01:35:59,541 Zelo mi je žal. 627 01:36:22,565 --> 01:36:24,567 V redu. 628 01:36:27,403 --> 01:36:30,988 911, kako vam lahko pomagam? –S prijateljico sem, 629 01:36:31,115 --> 01:36:35,328 vzela je prevelik odmerek mamil. Potrebujem pomoč. –Znate oživljati? 630 01:36:35,494 --> 01:36:40,416 Ja, oživljam jo. A pošljite rešilca. –Kje se nahajate? 631 01:36:42,126 --> 01:36:45,378 Ne vem. Izsledite klic. –Halo? 632 01:36:47,006 --> 01:36:49,007 Gospod, ste še tam? 633 01:37:06,150 --> 01:37:09,569 Poglejte gor. Lahko pogledate gor? 634 01:37:11,990 --> 01:37:13,992 Poglejte sem. 635 01:37:15,493 --> 01:37:18,119 Moramo vas odpeljati na urgenco. 636 01:37:18,246 --> 01:37:20,914 Nočem, v redu sem. –Moramo vas odpeljati. 637 01:37:21,041 --> 01:37:24,835 Noče iti. –Ni v redu, odpeljati jo moramo. –Noče iti. 638 01:37:24,961 --> 01:37:30,007 Mora iti. Če vas to moti, lahko pokličem policijo. 639 01:37:30,760 --> 01:37:32,760 Prekleto. 640 01:37:33,427 --> 01:37:37,640 Saj boš prišel za mano, ne? –Ja. –Obljubiš? –Ja. 641 01:37:37,891 --> 01:37:41,101 Ljubim te. –Jaz tudi tebe. 642 01:37:43,188 --> 01:37:47,608 Obljubiš, da boš prišel za mano? –Ja, Lauren! Kaj bi rada od mene? 643 01:37:47,734 --> 01:37:49,360 Ljubi bog. 644 01:38:16,220 --> 01:38:19,472 David Sheff. –Živjo, oči, jaz sem. 645 01:38:23,104 --> 01:38:25,104 Nic? –Ja. 646 01:38:34,239 --> 01:38:36,240 Prosim, ne sovraži me. 647 01:38:37,827 --> 01:38:40,161 Vem, da sem naredil napako. 648 01:38:41,788 --> 01:38:45,417 Rad bi nehal, a prosim, ne sili me na odvajanje. 649 01:38:45,542 --> 01:38:50,255 Dovoli mi priti domov. Veš, kaj? V resnici samo … 650 01:38:51,341 --> 01:38:55,635 Rad bi bil doma z vami. Dali mi boste moč, da neham. 651 01:38:57,262 --> 01:38:58,887 Prav? 652 01:39:02,518 --> 01:39:04,519 Nič ne bo s tem. 653 01:39:13,487 --> 01:39:18,033 Želim si, da bi ti lahko pomagal, a ti ne morem. 654 01:39:18,618 --> 01:39:21,828 Ne morem. –Prosim, pomagaj mi, oči. 655 01:39:23,832 --> 01:39:26,416 Samo malo pomoči potrebujem. 656 01:39:28,461 --> 01:39:33,215 Prosim, pomagaj mi. Domov hočem. –Povem ti lahko samo, kar že veš. 657 01:39:33,341 --> 01:39:36,426 Jebemti, me ne poslušaš? –Pokliči svojega mentorja. 658 01:39:36,552 --> 01:39:41,849 Nočem govoriti z njim. S tabo bi rad govoril. –Poišči si pomoč. 659 01:39:41,932 --> 01:39:46,061 Rad te imam. –Ne. –In upam, da se boš spravil k sebi. 660 01:39:46,186 --> 01:39:49,105 Tudi jaz imam rad tebe. Rad te imam. 661 01:42:18,091 --> 01:42:22,217 Prosim? –Nicolas me je poklical. Zveni obupano. 662 01:42:23,636 --> 01:42:29,435 Če ne ukrepava, bo umrl. –Tudi če ukrepava, bo umrl. 663 01:42:31,020 --> 01:42:33,896 Najina dejanja ne učinkujejo nanj. 664 01:42:39,570 --> 01:42:43,490 Ni mi uspelo. –Vem, da te je sram. Tudi mene je. 665 01:42:45,201 --> 01:42:49,704 A bil si čudovit. In Karen tudi. Hvala vama za to. 666 01:42:50,372 --> 01:42:54,126 Stal si mu ob strani, ko mu jaz nisem mogla. Ne bom se predala. 667 01:42:55,127 --> 01:42:57,128 Nikoli. 668 01:42:58,840 --> 01:43:01,091 A tega ne zmorem sama. 669 01:43:04,470 --> 01:43:06,471 Tvojo pomoč potrebujem. 670 01:43:09,766 --> 01:43:12,435 Mislim, da ljudi ne moreš rešiti. 671 01:43:14,230 --> 01:43:16,899 Lahko jim stojiš ob strani, ne? 672 01:43:22,488 --> 01:43:24,489 Poglej. 673 01:43:29,078 --> 01:43:33,164 Opravil sem s tem. V redu? Jaz … 674 01:43:34,710 --> 01:43:36,711 V redu. 675 01:44:05,698 --> 01:44:09,993 Tega nisem povzročil, tega ne morem nadzorovati ali pozdraviti. 676 01:44:10,162 --> 01:44:13,413 V redu, čas je, da se zberemo. 677 01:44:26,345 --> 01:44:31,097 Živjo. Za mano je naporen teden. 678 01:44:33,351 --> 01:44:36,020 Nekateri že veste, drugi pa ne. 679 01:44:37,273 --> 01:44:42,569 Moja Frances je v nedeljo umrla zaradi prevelikega odmerka mamil. 680 01:44:42,694 --> 01:44:46,030 Mislim, da žalujem. 681 01:44:47,408 --> 01:44:50,118 Spoznala pa sem še nekaj drugega. 682 01:44:50,953 --> 01:44:54,789 Že leta žalujem. 683 01:44:56,708 --> 01:45:00,921 Tudi ko je bila še živa, je ni bilo več. 684 01:45:02,131 --> 01:45:08,469 Težko je živeti, ko žaluješ za živim človekom. 685 01:45:11,599 --> 01:45:17,554 Zato je zdaj po svoje bolje. 686 01:45:22,068 --> 01:45:27,279 Bila je čudovito dekle. 687 01:45:29,742 --> 01:45:34,872 Vedno se mi je zdelo, da moram ostati močna. 688 01:45:34,997 --> 01:45:40,668 Da bom vso svojo moč potrebovala za dogodek, ki sledi. 689 01:45:44,256 --> 01:45:46,423 A temu ne sledi nič. 690 01:45:47,969 --> 01:45:50,554 Upam, da je zdaj ne boli. 691 01:45:57,020 --> 01:45:59,020 Adijo, Frances. 692 01:47:56,181 --> 01:47:59,100 Živjo. –Živjo. 693 01:48:09,819 --> 01:48:13,073 Kako je z njim? –Zdravnik je pri njem. 694 01:48:15,283 --> 01:48:17,493 Menda je čudež, da je Nic preživel, 695 01:48:17,619 --> 01:48:20,956 glede na to, koliko mamil ima v telesu. 696 01:50:34,257 --> 01:50:36,967 Prevelik odmerek mamil je vodilni vzrok smrti 697 01:50:37,136 --> 01:50:39,554 med Američani, mlajšimi od 50 let. 698 01:50:39,721 --> 01:50:45,266 Z ogromno podpore in truda Nic že osem let ne jemlje mamil. 699 01:50:47,104 --> 01:50:51,065 Čeprav je zdravljenje odvisnosti premalo financirano in urejeno, 700 01:50:51,192 --> 01:50:55,737 v vseh skupnostih obstajajo ljudje, ki se borijo proti tej epidemiji. 701 01:50:55,863 --> 01:50:59,783 Na voljo je pomoč za tiste, ki se spopadajo z boleznijo, 702 01:50:59,908 --> 01:51:02,368 njihove ljubljene in žalujoče. 703 01:51:04,579 --> 01:51:07,872 Režija 704 01:51:08,833 --> 01:51:12,212 Scenarij 705 01:51:13,213 --> 01:51:16,548 Posneto po istoimenski knjigi Davida Sheffa 706 01:51:17,551 --> 01:51:20,761 Posneto po knjigi Tweak Nica Sheffa 707 01:51:22,319 --> 01:51:25,158 Prevedla Maja Pavlin, Razplet, prevajalska družba