1
00:00:12,096 --> 00:00:23,566
Sub by Tony Stark - Subteam Gamevn.com
Yahoo : onimusha_knight
2
00:00:23,566 --> 00:00:25,902
Đã qua 1 thời gian kể từ lần cuối
đứng trước các bạn
3
00:00:25,944 --> 00:00:29,239
Lần này tôi sẽ dựa vào mấy mảnh ghi chú này i>
4
00:00:31,908 --> 00:00:36,121
Có suy đoán rằng tôi liên quan đến
vụ ở đường cao tốc và mái nhà
5
00:00:36,371 --> 00:00:39,750
Xin lỗi thưa ông, nhưng ông có thật sự mong
chúng tôi tin rằng
6
00:00:39,833 --> 00:00:41,835
có 1 vệ sĩ trong bộ giáp
7
00:00:41,919 --> 00:00:45,714
đã xuất hiện đúng lúc
cho dù sự thật quan hệ ông và vệ sĩ không tốt /i>
8
00:00:45,756 --> 00:00:47,258
Vâng
9
00:00:47,341 --> 00:00:49,885
Và nhân vật này...
10
00:00:49,927 --> 00:00:52,805
...bằng cách nào đó...
11
00:00:52,805 --> 00:00:55,349
đã được trang bị thiết bị tối tân
chưa biết đến của Stark
12
00:00:55,349 --> 00:00:57,894
Tôi biết nó hơi lộn xộn
13
00:00:57,935 --> 00:01:00,521
chỉ có 1 điều mọi người nên hỏi về sự
thật câu chuyện
14
00:01:00,563 --> 00:01:05,068
hơn là nghe mấy lời buộc tội tôi
hay nói bóng gió tôi là siêu anh hùng
15
00:01:07,362 --> 00:01:11,032
Hãy chấp nhận, tôi không thuộc
típ anh hùng
16
00:01:11,700 --> 00:01:14,411
Cả 1 danh sách dài về khuyết điểm
và lỗi lầm tôi gây ra
17
00:01:14,411 --> 00:01:16,455
trước cộng đồng
18
00:01:16,496 --> 00:01:17,998
Sự thật
19
00:01:22,628 --> 00:01:24,463
Tôi là Người Sắt
20
00:01:29,260 --> 00:01:30,553
Ivan ...
21
00:01:35,099 --> 00:01:36,475
Ivan?
22
00:02:03,921 --> 00:02:05,464
Đó phải là con
23
00:02:05,631 --> 00:02:08,133
Cha đừng nghe mấy thứ vớ vẩn
24
00:02:10,302 --> 00:02:12,221
Cha xin lỗi
25
00:02:13,264 --> 00:02:17,435
Tài sản của cha dành cho con chỉ là kiến thức
26
00:04:38,582 --> 00:04:42,086
Người Sắt cân bằng quan hệ giữa Đông và Tây
27
00:05:18,916 --> 00:05:22,461
Vị trí 2-7-0, tốc độ gió 30 hải lý
Duy trì độ cao 15000 feet
28
00:05:22,461 --> 00:05:25,422
Ngài trống trải để nhảy vào điểm đáp
29
00:05:26,131 --> 00:05:29,760
6 tháng sau
30
00:07:25,089 --> 00:07:26,966
Thật tuyệt khi được trở lại!
31
00:07:28,592 --> 00:07:29,844
Các bạn nhớ tôi
Tôi cũng nhớ các bạn
32
00:07:29,844 --> 00:07:32,722
- Sôi động lên!
- Sôi động sao?
33
00:07:32,763 --> 00:07:34,307
Tôi vừa làm thế rồi
34
00:07:34,891 --> 00:07:38,519
Tôi không nói là thế giới đang trải qua
35
00:07:38,519 --> 00:07:41,022
...1 thời gian dài hòa bình...
36
00:07:41,022 --> 00:07:42,607
là do tôi
37
00:07:45,485 --> 00:07:47,487
Tôi không nói rằng...
38
00:07:48,113 --> 00:07:51,449
...là do đống tro tàn sau vụ bị giam cầm
39
00:07:51,658 --> 00:07:55,996
...mà trong lịch sử loài người
chưa từng được như thế này
40
00:07:59,208 --> 00:08:00,876
Tôi không nói là ...
41
00:08:01,001 --> 00:08:05,130
... quân đội Mỹ
nằm dài trên ghế
42
00:08:05,130 --> 00:08:07,132
...uống trà đá
43
00:08:07,216 --> 00:08:09,969
...vì tôi chưa gặp được ai đủ can đảm...
44
00:08:09,969 --> 00:08:12,930
...để mà đối mặt với tôi trong những ngày này
45
00:08:17,310 --> 00:08:20,521
-Em yêu anh Tony!
- Làm ơn, đừng nói về tôi
46
00:08:22,065 --> 00:08:24,442
cũng không phải về các bạn
47
00:08:26,152 --> 00:08:29,239
Thậm chí không phải về chúng ta
mà là di sản ta để lại
48
00:08:30,115 --> 00:08:33,076
Về cái mà ta để lại cho thế hệ sau
49
00:08:33,076 --> 00:08:35,245
Vì thế, sang năm
50
00:08:35,245 --> 00:08:37,331
và cũng lần đầu tiên từ năm 1974,
51
00:08:37,331 --> 00:08:39,416
...những người đàn ông, đàn bà xuất sắc nhất
52
00:08:39,416 --> 00:08:41,794
...từ các quốc gia, công ty
trên khắp thế giới...
53
00:08:41,794 --> 00:08:45,297
cùng nhau góp nguồn lực
chia sẻ tầm nhìn
54
00:08:45,297 --> 00:08:48,467
để lại sau này 1 tương lai tốt đẹp hơn
55
00:08:48,551 --> 00:08:50,219
Đó không phải về chúng ta
56
00:08:51,137 --> 00:08:54,307
Vì thế nếu tôi phải nói cái gì đó
57
00:08:54,307 --> 00:08:57,226
Thì đó sẽ là:
Chào mừng quay lại Triển Lãm Công Nghệ Stark
58
00:09:00,897 --> 00:09:04,400
Và giờ, 1 vị khách đặc biệt từ nơi xa xăm
59
00:09:04,442 --> 00:09:05,860
sẽ tiếp tục chương trình
60
00:09:06,069 --> 00:09:08,905
Hãy chào mừng cha của tôi
Howard
61
00:09:10,824 --> 00:09:13,660
Mọi thứ đều liên quan đến công nghệ
62
00:09:13,660 --> 00:09:16,455
Cuộc sống tốt hơn
Sức khỏe tốt hơn
63
00:09:16,455 --> 00:09:18,957
Và lần đầu tiên trong lịch sử loài người
64
00:09:19,082 --> 00:09:21,043
Đại diện tập đoàn Stark
tôi tự hào giới thiệu
65
00:09:21,043 --> 00:09:25,297
Đại diện tập đoàn Stark
tôi tự hào giới thiệu
66
00:09:25,297 --> 00:09:27,591
Thành phố của tương lai
67
00:09:28,217 --> 00:09:31,595
Công nghệ đã tạo cho loài người
khả năng vô hạn
68
00:09:31,595 --> 00:09:33,014
Chất độc trong máu 19%
69
00:09:34,765 --> 00:09:38,436
Công nghệ sẽ dần ảnh hưởng tới
cuộc sống của bạn
70
00:09:38,436 --> 00:09:40,355
Không còn công việc nhàm chán
71
00:09:40,438 --> 00:09:42,941
dành nhiều thời gian cho các hoạt động
72
00:09:43,191 --> 00:09:44,901
Cuộc sống hạnh phúc.
73
00:09:44,984 --> 00:09:47,946
Chào mừng Triển Lãm Công Nghệ Stark
74
00:09:53,076 --> 00:09:55,162
Truyền hình trực tiếp từ
Triển Lãm Công Nghệ Stark
75
00:09:55,162 --> 00:09:58,665
nơi Tony Stark sẽ bước ra ngoài
76
00:09:58,665 --> 00:10:00,709
Đừng lo nếu bạn không đi được tối nay
77
00:10:00,751 --> 00:10:02,795
vì cuộc triển lãm tổ chức cả năm
78
00:10:02,795 --> 00:10:04,963
Tôi ở đây để chiêm ngưỡng những hiện vật
79
00:10:04,963 --> 00:10:08,926
và phát minh đến từ khắp thế giới
80
00:10:09,301 --> 00:10:10,803
Bên ngoài như điên dại
cẩn thận
81
00:10:10,803 --> 00:10:12,596
Mở ra
Đi thôi
82
00:10:12,763 --> 00:10:14,974
Vui được gặp các bạn
83
00:10:14,974 --> 00:10:16,434
Cám ơn
Tôi nhận ra cô đấy
84
00:10:18,394 --> 00:10:19,937
- Gọi cho em
- Thôi nào ...
85
00:10:20,355 --> 00:10:21,314
Chào
86
00:10:21,314 --> 00:10:23,566
Hân hạnh
87
00:10:23,858 --> 00:10:26,528
- Chào nhóc
Kia là Larry.
88
00:10:26,528 --> 00:10:29,280
Thật vinh hạnh
Vui được gặp anh
89
00:10:29,280 --> 00:10:30,740
Gọi cho tôi
90
00:10:30,740 --> 00:10:31,908
- Larry King.
- Larry!
91
00:10:32,492 --> 00:10:34,953
Hay quá
Người của mình
92
00:10:34,953 --> 00:10:37,831
Khá dễ dàng
Không tệ
93
00:10:37,831 --> 00:10:39,708
-Hoàn hảo mà
94
00:10:39,833 --> 00:10:41,752
Nhìn kia
Người mẫu mới
95
00:10:42,002 --> 00:10:43,587
-Tặng chung với xe à?
- Mong là thế
96
00:10:43,587 --> 00:10:44,922
Chào
Cô em là?
97
00:10:44,922 --> 00:10:46,966
Cảnh sát
Vui được gặp anh Tony
98
00:10:46,966 --> 00:10:48,926
Tôi lái cho
99
00:10:49,260 --> 00:10:50,511
- Cô từ đâu?
- Bedford.
100
00:10:50,511 --> 00:10:51,929
- Thế có chuyện gì?
-Tìm anh
101
00:10:51,971 --> 00:10:54,515
Thấy rồi đó
102
00:10:55,308 --> 00:10:58,060
-- Cô làm gì sau đó?
-Đưa giấy hầu tòa
103
00:10:58,770 --> 00:11:00,938
Tuyệt
104
00:11:01,105 --> 00:11:03,858
-Anh ấy không thích đưa tay
- Tôi bị ám ảnh
105
00:11:03,858 --> 00:11:07,362
Anh bị triệu tập đến nghị viện về lực lượng vũ trang
106
00:11:07,362 --> 00:11:08,989
Vào 9h ngày mai
107
00:11:08,989 --> 00:11:11,992
- Tôi xem phù hiệu được không?
-Anh ấy thích phù hiệu
108
00:11:13,118 --> 00:11:15,370
-Thích nữa không?
- Có
109
00:11:17,247 --> 00:11:19,583
- Bao xa tới Washington?
- DC?
110
00:11:19,666 --> 00:11:21,293
250 dặm
111
00:11:23,420 --> 00:11:27,341
Ngài Stark
Ta bắt đầu tiếp được chứ?
112
00:11:27,383 --> 00:11:28,843
Ngài Stark?
113
00:11:29,135 --> 00:11:30,302
- Làm ơn
- Gì cơ?
114
00:11:30,302 --> 00:11:32,054
- Anh tập trung được chứ?
- Dĩ nhiên
115
00:11:32,096 --> 00:11:35,349
Anh có sở hữu vũ khí đặc biệt?
116
00:11:35,349 --> 00:11:37,226
- Không có
- Không có sao?
117
00:11:37,226 --> 00:11:41,230
Tùy vào cách ông định nghĩa từ "Vũ Khí"
Vũ khí của Người Sắt
118
00:11:41,230 --> 00:11:43,358
Thiết bị của tôi không hợp với cách nói đó
119
00:11:43,358 --> 00:11:47,904
- Thế nói thế nào?
- Nói đúng bản chất thật của nó
120
00:11:48,321 --> 00:11:51,741
- Như là?
- Là các bộ phận công nghệ cao
121
00:11:52,409 --> 00:11:55,495
Đó là mô tả hợp lý nhất tôi có thể đưa ra
122
00:11:55,495 --> 00:12:00,626
- Đó là vũ khí thưa ngài Stark.
- Nếu mục đích của ông ...
123
00:12:00,792 --> 00:12:05,506
Mục đích của tôi là yêu cầu giao Người Sắt
cho nhân dân Hoa Kỳ
124
00:12:05,506 --> 00:12:07,174
Quên đi
125
00:12:07,258 --> 00:12:11,345
Tôi là Người Sắt
Bộ giáp và tôi là một
126
00:12:11,345 --> 00:12:14,473
Giao nộp bộ giáp
cũng như giao nộp chính tôi
127
00:12:14,557 --> 00:12:16,309
Nó giống như nô lệ hoặc bán dâm
128
00:12:16,434 --> 00:12:18,478
tùy thuộc ông đang đứng ở bang nào
129
00:12:18,519 --> 00:12:21,773
- Ông không có được
- Tôi không chuyên về...
130
00:12:21,773 --> 00:12:24,192
Mại dâm à?
Không đâu, ông là thượng nghị sĩ mà
131
00:12:26,569 --> 00:12:28,822
Tôi không chuyên về vũ khí
132
00:12:28,905 --> 00:12:32,742
Nhưng ta có 1 người chuyên gia về chúng
Tôi gọi Justin Hammer
133
00:12:32,742 --> 00:12:36,329
Là người cung cấp vũ khí cho chính phủ
134
00:12:36,371 --> 00:12:40,292
Hãy ghi nhận rằng tôi thấy ông Hammer
vào căn phòng
135
00:12:40,292 --> 00:12:41,627
và tôi tự hỏi...
136
00:12:41,627 --> 00:12:46,757
là tôi chả thấy chuyên gia vũ khí nào đấy cả
137
00:12:49,510 --> 00:12:51,804
Dĩ nhiên, tôi đâu có chuyên
.
138
00:12:51,804 --> 00:12:53,806
Đâu phải anh, Anthony
139
00:12:53,764 --> 00:12:55,641
Anh là cậu bé thần kỳ mà
140
00:12:55,641 --> 00:12:57,477
Thượng nghị sĩ
nếu cho phép ...
141
00:12:57,685 --> 00:13:02,231
Có thể tôi không đủ uy tín
nhưng ông biết ai chứ?
142
00:13:02,273 --> 00:13:03,983
Cha anh đấy!
143
00:13:04,025 --> 00:13:07,278
Howard Stark.
Cha của cả chúng ta
144
00:13:07,278 --> 00:13:09,990
Mở đầu cho công nghiệp vũ khí
145
00:13:10,198 --> 00:13:14,327
Rõ ràng ông ấy đâu phải là con nít
ông ấy là 1 con sư tử
146
00:13:14,911 --> 00:13:15,954
Chúng ta biết tại sao ta ở đây
147
00:13:15,954 --> 00:13:17,831
6 tháng trước
148
00:13:17,831 --> 00:13:21,668
Anthony Stark đã tạo ra 1 thanh kiếm
với sức mạnh không lường được
149
00:13:21,835 --> 00:13:24,546
vậy mà anh ta cứ khăng khăng là 1 tấm chắn
150
00:13:24,838 --> 00:13:27,216
Bảo ta hãy tin anh ấy
151
00:13:27,216 --> 00:13:29,218
khi ta hèn nhát núp sau lưng
152
00:13:29,510 --> 00:13:32,555
Tôi ước điều đó lắm, Anthony.
Thật đấy
153
00:13:32,847 --> 00:13:35,641
Tôi muốn để cửa mở khi ra khỏi nhà
154
00:13:35,683 --> 00:13:37,310
Nhưng đây đâu phải Canada.
155
00:13:37,351 --> 00:13:38,978
Ta sống trong 1 thế giới đầy hiểm họa
156
00:13:39,020 --> 00:13:43,149
mà ngài Stark không thể
nhìn thấu được
157
00:13:43,775 --> 00:13:47,696
Cám ơn
Chúa phù hộ Người Sắt, phù hộ nước Mỹ
158
00:13:49,698 --> 00:13:51,658
Nói hay lắm ngài Hammer.
159
00:13:51,825 --> 00:13:54,369
Ủy ban bây giờ muốn mời
160
00:13:54,411 --> 00:13:56,830
Trung tá James Rhodes
vào khán phòng
161
00:13:56,830 --> 00:13:58,248
Rhodey?
162
00:14:04,338 --> 00:14:07,883
Chào cậu
Tớ không mong gặp cậu ở đây
163
00:14:07,883 --> 00:14:11,595
Tớ tới rồi, chấp nhận đi
Tiếp tục thôi
164
00:14:11,637 --> 00:14:13,139
- Tớ chỉ ...
-Thôi đi
165
00:14:13,222 --> 00:14:16,767
Tôi có bản báo cáo đầy đủ về Người Sắt
166
00:14:16,851 --> 00:14:18,436
Viết bởi trung tá Rhode
167
00:14:18,436 --> 00:14:23,107
Trung tá có thể
đọc đoạn số 4 trang 57 không?
168
00:14:23,107 --> 00:14:25,985
Ông yêu cầu tôi đọc 1 đoạn trong
báo cáo của tôi??
169
00:14:25,985 --> 00:14:26,653
Vâng
170
00:14:26,653 --> 00:14:31,032
Sự hiểu biết của tôi sẽ chứng minh thuyết phục và
toàn diện hơn
171
00:14:31,032 --> 00:14:32,868
Nhiều thứ đã thay đổi
172
00:14:32,868 --> 00:14:36,705
Ông phải hiểu là đọc 1 đoạn văn không
phản ánh đúng thực tế ...
173
00:14:36,705 --> 00:14:39,458
Đọc nó đi
Cám ơn
174
00:14:40,959 --> 00:14:42,252
Được thôi
175
00:14:43,879 --> 00:14:47,633
"Do không hoạt động trong chính phủ, "
176
00:14:49,510 --> 00:14:53,472
"Người Sắt được cho là 1 mối đe dọa tiêu biểu
cho an ninh quốc gia "
177
00:14:53,764 --> 00:14:55,099
"và lợi ích quốc gia."
178
00:14:55,308 --> 00:15:00,104
Tuy nhiên tôi nghĩ lợi ích Người Sắt mang lại
vượt qua các rủi ro
179
00:15:00,188 --> 00:15:01,814
Đủ rồi Trung tá
180
00:15:01,856 --> 00:15:04,943
để cho phép Tony Stark nhận lệnh từ cấp trên
181
00:15:04,943 --> 00:15:08,530
Tôi sẽ làm Bộ Trưởng Bộ Quốc Phòng
nếu ông mời tử tế
182
00:15:08,780 --> 00:15:10,573
Tôi sẽ dành chút thời gian
183
00:15:11,825 --> 00:15:15,954
Tôi muốn đưa ra các hình ảnh
từ báo cáo của Ngài
184
00:15:15,954 --> 00:15:20,751
Tôi nghĩ là quá sớm để đưa ra các hình ảnh
trước mọi người
185
00:15:20,834 --> 00:15:23,962
Tôi hiểu Trung tá
Nếu Ngài có thể giải thích cho chúng
186
00:15:24,088 --> 00:15:25,881
tôi rất biết ơn
187
00:15:26,548 --> 00:15:27,800
Cho bật đi
188
00:15:29,802 --> 00:15:32,888
Tình báo cho rằng các thiết bị trên đây
189
00:15:32,888 --> 00:15:35,474
cho thấy nỗ lực tạo ra
190
00:15:35,474 --> 00:15:37,602
Bộ giáp của Tony
191
00:15:37,602 --> 00:15:40,688
Tin được xác nhận từ đồng minh
192
00:15:40,730 --> 00:15:42,398
và tình báo địa phương
193
00:15:42,398 --> 00:15:44,818
nói rằng những bộ giáp này
194
00:15:44,901 --> 00:15:47,862
đã có thể hoạt động
195
00:15:48,279 --> 00:15:49,990
Chờ chút, anh bạn
196
00:15:50,991 --> 00:15:53,285
Có cái này
Mình giỏi thật
197
00:15:53,285 --> 00:15:55,245
Tôi cần thêm màn hình
198
00:15:56,163 --> 00:15:59,166
Tôi cần nó
Sự thật cần minh bạch
199
00:15:59,207 --> 00:16:01,084
- Xem chuyện gì đã xảy ra
- Anh ta làm gi?
200
00:16:01,084 --> 00:16:03,670
Nếu mọi người chú ý vào màn hình
201
00:16:03,670 --> 00:16:06,257
Tôi tin đó là Bắc Triều Tiên
202
00:16:15,308 --> 00:16:17,101
Tắt nó đi
203
00:16:17,101 --> 00:16:19,145
Iran.
204
00:16:21,648 --> 00:16:24,526
Không thấy mối nguy hiểm tức thì
205
00:16:24,567 --> 00:16:26,486
Có phải kia là Justin Hammer?
206
00:16:26,653 --> 00:16:29,197
- Sao Hammer lại dính vào đây?
- Tắt chỗ nào?
207
00:16:29,197 --> 00:16:31,157
Justin, anh trên TV kìa, tập trung đi
208
00:16:42,586 --> 00:16:46,840
Tôi nói là các nước khác phải thêm 5 - 10 năm nữa
209
00:16:46,924 --> 00:16:50,928
- Tập đoàn Hammer sẽ là 20.
- Đó chỉ à thử nghiệm cho phi công
210
00:16:50,928 --> 00:16:54,181
Tôi nghĩ nói thế là được rồi
Không cần thêm gì nữa
211
00:16:54,265 --> 00:16:55,850
Không có chi
212
00:16:55,850 --> 00:16:58,478
- Gì?
- Tôi ngăn chặn chiến tranh
213
00:16:58,770 --> 00:17:01,022
Nó đã thành công.
Chúng ta an toàn, nước Mỹ được an ninh
214
00:17:01,064 --> 00:17:03,233
Muốn tài sản của tôi?
Ông không có được
215
00:17:03,233 --> 00:17:05,401
Nhưng tôi đã làm 1 ân huệ lớn
216
00:17:05,401 --> 00:17:08,113
Tôi thành công trong việc bảo vệ hòa bình
217
00:17:11,199 --> 00:17:12,659
Còn muốn gì nữa chứ?
218
00:17:13,076 --> 00:17:14,411
Bây giờ
219
00:17:15,036 --> 00:17:17,873
Tôi đã cố giải thích với mấy thằng hề này
220
00:17:18,332 --> 00:17:20,876
Fuck you Mr Stark.
Fuck you buddy.
221
00:17:21,418 --> 00:17:23,712
Hôm nay vậy là xong
222
00:17:24,046 --> 00:17:25,798
Anh đang rất vui sướng
223
00:17:31,345 --> 00:17:33,347
Tôi luôn sát cánh cùng mọi người
224
00:17:33,556 --> 00:17:35,600
Tôi sẽ phục vụ đất nước này
225
00:17:35,641 --> 00:17:39,312
với vinh dự cho chính tôi
226
00:17:39,645 --> 00:17:42,649
1 thứ bạn có thể tin là
Hãy tin ở tôi
227
00:17:42,982 --> 00:17:44,234
tôi vinh dự
228
00:18:19,771 --> 00:18:22,815
- Dậy đi, bố về rồi
- Chào mừng Thưa ngài
229
00:18:22,899 --> 00:18:25,568
Chúc mừng lễ khai mạc thành công
230
00:18:25,610 --> 00:18:27,695
Cũng như vụ ở thượng viện
231
00:18:28,029 --> 00:18:32,784
và thật hạnh phúc khi thấy ngài trên video
mà vẫn mặc quần áo
232
00:18:35,829 --> 00:18:37,122
Mày
233
00:18:37,706 --> 00:18:41,210
Tao thề tao sẽ bỏ mày
Tao tháo bo mạch mày ra làm kệ để rượu
234
00:18:43,045 --> 00:18:46,131
Tao phải uống cái này mỗi này bao nhiêu?
235
00:18:46,131 --> 00:18:49,844
2.2 lít mỗi ngày để giảm các triệu chứng
236
00:18:51,303 --> 00:18:53,055
Kiểm tra nồng độ Palladium.
237
00:18:55,224 --> 00:18:57,810
Chất độc trong máu: 24%
238
00:18:58,895 --> 00:19:03,233
Có vẻ việc sử dụng bộ giáp đã
gia tăng tình trạng của ngài
239
00:19:05,318 --> 00:19:07,445
Lại 1 nhân nữa cạn kiệt
240
00:19:11,199 --> 00:19:12,701
Nhanh vậy ta
241
00:19:12,951 --> 00:19:15,412
Tôi đã mô phỏng tất cả các nguyên tố được biết
242
00:19:15,412 --> 00:19:19,041
và chưa có cái nào thay thế được Palladium.
243
00:19:21,960 --> 00:19:24,213
Ngài đang mất dần thời gian và lựa chọn
244
00:19:28,801 --> 00:19:32,722
Không may là thiết bị duy trì sự sống
đồng thời cũng giết dần ngài
245
00:19:34,724 --> 00:19:37,685
Cô Potts đang đến
Tôi khuyên ngài nên nói ...
246
00:19:37,685 --> 00:19:38,936
Tắt tiếng
247
00:19:42,357 --> 00:19:43,650
Anh đùa phải không?
248
00:19:45,318 --> 00:19:46,528
Anh nghĩ gì vậy?
249
00:19:46,569 --> 00:19:48,154
- Gì?
- Anh nghĩ gì vậy?
250
00:19:48,196 --> 00:19:51,366
Anh nghĩ anh bận
và em giận anh cái gì đó
251
00:19:51,867 --> 00:19:53,285
Em bị cảm à? Đừng tới gần
anh không muốn bị bệnh
252
00:19:53,285 --> 00:19:57,956
Có phải anh đã cho toàn bộ sưu tập nghệ thuật hiện đại ...
253
00:19:58,457 --> 00:20:00,334
- ... cho hướng đạo sinh?
Hướng đạo sinh
254
00:20:00,334 --> 00:20:02,085
Đó là 1 tổ chức tốt
255
00:20:02,085 --> 00:20:05,464
Anh không tự tay đóng gói
nhưng cơ bản là thế
256
00:20:05,464 --> 00:20:07,675
Nhưng đó là của anh
chứ không phải của ta
257
00:20:07,800 --> 00:20:11,429
Em nghĩ em có quyền nói
bộ sưu tập của ta
258
00:20:11,429 --> 00:20:15,641
đã tốn 10 năm đầu tư
và bảo tồn
259
00:20:15,641 --> 00:20:16,893
Anh đỡ phải đóng thuế
260
00:20:16,893 --> 00:20:19,145
Em có khoảng 8011 điều
261
00:20:19,187 --> 00:20:21,940
cần nói với anh
262
00:20:21,940 --> 00:20:25,026
Dừng lại đi
Bridgeport đã gia công cái đó rồi
263
00:20:25,026 --> 00:20:27,362
Triển Lãm chỉ tốn thời gian
264
00:20:27,404 --> 00:20:31,032
- Anh cần em đeo khẩu trang đến khi cảm thấy tốt hơn?
- Thật vô duyên
265
00:20:31,032 --> 00:20:32,701
Không có gì quan trọng với anh
bằng Triển Lãm
266
00:20:32,701 --> 00:20:34,161
Đó là trọng tâm của anh
267
00:20:34,161 --> 00:20:37,497
Triển lãm chỉ là thói kiêu căng điên rồ của anh
268
00:20:37,623 --> 00:20:39,166
Nhìn này
269
00:20:40,209 --> 00:20:43,128
Đây mới là nghệ thuật
Treo lên
270
00:20:43,170 --> 00:20:44,963
- Đùa à
- Treo lên nào
271
00:20:45,506 --> 00:20:48,300
Công ty đang thua lỗ...
Anh có hiểu không?
272
00:20:48,342 --> 00:20:50,428
Cổ phiếu của ta chưa bao giờ cao hơn
273
00:20:50,428 --> 00:20:54,765
- Từ 1 quan điểm về quản lý - Khi cái gì đó lộn xộn
thì hãy bỏ qua và chọn cái mới
274
00:20:54,765 --> 00:20:58,644
Không, anh không được bỏ
Barnett Newman xuống
275
00:20:58,644 --> 00:21:01,272
Anh đâu gỡ xuống
Chỉ thay thế thôi
276
00:21:01,356 --> 00:21:02,899
Được rồi
Ý em là
277
00:21:02,899 --> 00:21:06,486
Ta đã ký hợp đồng với trang trại năng lượng gió...
278
00:21:06,486 --> 00:21:08,279
Đừng nói vậy, anh cảm thấy mệt
279
00:21:08,279 --> 00:21:10,198
Việc đồn điền nhựa cây cũng là
ý tưởng của anh
280
00:21:10,240 --> 00:21:13,118
Mọi người đã đến lúc được trả lương
mà anh không quyết định
281
00:21:13,160 --> 00:21:14,953
Lúc nào cũng là anh
Anh không quan tâm mấy cái đó
282
00:21:14,953 --> 00:21:17,331
Nó chán lắm
Anh nói rồi
283
00:21:17,331 --> 00:21:18,540
Gì?
284
00:21:18,582 --> 00:21:19,875
I do what?
285
00:21:19,875 --> 00:21:22,377
Ý kiến anh đó, vừa nghĩ ra
Em điều hành công ty
286
00:21:22,795 --> 00:21:24,838
Em đã cố gắng điều hành
287
00:21:24,880 --> 00:21:28,926
Đừng cố nữa mà hãy làm thật
Anh không đưa em thông tin mà em cần
288
00:21:28,926 --> 00:21:31,303
Anh cần em làm
Em cố gắng rồi nhưng...
289
00:21:31,303 --> 00:21:34,265
Em không nghe anh gì cả
Anh muốn em làm giám đốc điều hành
290
00:21:34,307 --> 00:21:36,142
Sao em không để anh nói?
291
00:21:36,851 --> 00:21:38,394
Anh vừa uống cái gì đấy?
292
00:21:39,020 --> 00:21:40,396
Chất diệp lục
293
00:21:41,731 --> 00:21:44,651
Anh ủy quyền cho em làm
294
00:21:44,651 --> 00:21:47,362
Giám đốc điều hành tập đoàn Stark
Bắt đầu bây giờ
295
00:21:50,240 --> 00:21:51,616
Xong
296
00:21:53,702 --> 00:21:56,246
Thật ra anh đã suy nghĩ nhiều
297
00:21:56,246 --> 00:21:59,333
Em tin hay không tùy
Trong việc tìm người
298
00:22:00,375 --> 00:22:03,504
Anh cố suy nghĩ tìm người xứng đáng
299
00:22:04,213 --> 00:22:05,881
Và anh nhận ra ...
300
00:22:08,634 --> 00:22:11,387
...đó là em
luôn luôn là em
301
00:22:13,139 --> 00:22:14,890
Anh nghĩ đến vấn đề hợp pháp
nhưng thật ra
302
00:22:14,932 --> 00:22:17,602
anh có quyền chỉ đạo ai làm
303
00:22:18,436 --> 00:22:20,229
Người kế nhiệm sẽ là em
304
00:22:22,815 --> 00:22:24,317
Chúc mừng
305
00:22:25,860 --> 00:22:26,945
Cầm đi
306
00:22:26,945 --> 00:22:28,989
Em không biết nghĩ gì
Đừng nghĩ, uống đi
307
00:23:16,913 --> 00:23:20,334
Công chứng đã đến
Anh đến ký giấy ủy nhiệm nè
308
00:23:20,334 --> 00:23:21,627
Anh đang chơi vui
309
00:23:28,467 --> 00:23:29,552
-Xin lỗi
- Cái quái gì thế?
310
00:23:29,552 --> 00:23:31,554
Đó gọi là boxing được mix lại
Mới ra đời
311
00:23:31,637 --> 00:23:34,265
Đó gọi là chơi bẩn
Chả có gì mới mẻ cả
312
00:23:39,604 --> 00:23:43,733
Em hứa đây là lần duy nhất
anh phải ký vào đây
313
00:23:45,652 --> 00:23:47,654
Tôi cần cô ký mỗi trang
314
00:23:48,530 --> 00:23:50,740
Bài học 1
Không bao giờ rời mắt khỏi ...
315
00:23:53,535 --> 00:23:54,703
Tôi nghỉ
316
00:23:54,703 --> 00:23:56,913
- Cô em tên gì?
- Rushman. Natalie Rushman.
317
00:23:56,913 --> 00:23:58,665
Ghê quá, vào nhà thờ đi
318
00:23:58,665 --> 00:24:02,544
- Anh không nghiêm túc...
- Nếu tòa không cấm, thì không sao
319
00:24:02,544 --> 00:24:05,839
Không sao đâu
Tôi xin lỗi, anh ấy rất lập dị
320
00:24:19,562 --> 00:24:20,730
Sao?
321
00:24:24,734 --> 00:24:26,778
- Dạy cô ta 1 bài học nhé?
Không thành vấn đề
322
00:24:28,780 --> 00:24:29,864
Gì?
323
00:24:30,657 --> 00:24:31,825
Ai đó?
324
00:24:31,825 --> 00:24:34,453
Cô ấy từ ban luật pháp
325
00:24:34,453 --> 00:24:37,914
và có thể được bồi thường khoản lớn
vì bị quấy rối tình dục
326
00:24:37,956 --> 00:24:40,209
- Nếu anh cứ nhìn chằm chằm như thế
-Anh cần 1 trợ lý võ thuật mới
327
00:24:40,209 --> 00:24:43,796
Em có 3 ứng viên cho anh lựa chọn
họ sẵn sàng đánh hạ anh
328
00:24:43,837 --> 00:24:48,050
Anh không có thời gian để gặp
Nếu có thì có thể là cô ấy
329
00:24:48,425 --> 00:24:49,885
- Cô đánh bốc bao giờ chưa?
- Rồi
330
00:24:49,885 --> 00:24:53,139
Tae Bo? Cắm trại
Hay đại loại thế?
331
00:24:54,015 --> 00:24:57,685
- Đánh vần tên cô thế nào, Natalie?
- R-U-S-H-M-A-N.
332
00:24:57,685 --> 00:25:00,980
- Anh định google cô ta à?
- Anh nghĩ anh đã quấy rối cô ấy
333
00:25:02,106 --> 00:25:06,111
Wow, ấn tượng đấy..
-Anh dễ đoán lắm
334
00:25:06,111 --> 00:25:07,987
Nói tiếng Pháp
Ý, Nga, Latinh ...
335
00:25:07,987 --> 00:25:09,239
Ai đi nói Latinh bao giờ?
336
00:25:09,239 --> 00:25:11,616
Không ai, ngôn ngữ đó không còn nữa
337
00:25:12,784 --> 00:25:16,121
Anh có thể viết và đọc
Nhưng không ai nói cả
338
00:25:16,121 --> 00:25:18,373
Người mẫu bên Tokyo à?
Đã từng
339
00:25:18,415 --> 00:25:19,791
Cô ấy có mọi thứ anh cần
340
00:25:19,791 --> 00:25:22,127
Bài học 1
Không được rời mắt khỏi đối thủ
341
00:25:24,380 --> 00:25:26,131
Ôi chúa ơi
342
00:25:28,217 --> 00:25:30,803
- Happy!
- Đó là điều tôi nói đến
343
00:25:30,803 --> 00:25:32,972
-Tôi bị trượt chân
Vậy sao?
344
00:25:32,972 --> 00:25:34,724
Có vẻ như 1 đòn nốc ao luôn
345
00:25:37,810 --> 00:25:42,065
-Tôi cần con dấu của ông
Cô khá là khó hiểu
346
00:25:42,065 --> 00:25:44,692
- Ý tôi là vân tay
- Ừ
347
00:25:47,445 --> 00:25:50,657
- Sao rồi?
- Tuyệt, vừa xong 1 nửa
348
00:25:52,200 --> 00:25:53,493
Em là sếp rồi đó
349
00:25:54,161 --> 00:25:55,245
Hết rồi chứ ngài Stark?
350
00:25:55,245 --> 00:25:56,204
Vậy là hết
Cám ơn nhiều
351
00:25:56,204 --> 00:25:58,624
Vậy là hết
Cám ơn nhiều
352
00:26:02,169 --> 00:26:03,754
Anh muốn 1 cô
Không
353
00:26:14,682 --> 00:26:17,310
Chào mừng với giải Grand Prix
tại Monaco.
354
00:26:17,393 --> 00:26:20,438
Năm nay sẽ rất thú vị ...
355
00:26:38,123 --> 00:26:41,919
Đây là Châu âu, nêu có chuyện gì xảy ra
thì hãy đưa anh cái đó
356
00:26:41,919 --> 00:26:43,629
-Ngài Stark?
Chào
357
00:26:43,712 --> 00:26:45,506
- Chuyến bay thế nào?
-Tuyệt
358
00:26:45,631 --> 00:26:48,926
-Vui được gặp cô
-Ta có nhiếp ảnh từ ACM (Automobile Club de Monaco)
359
00:26:50,428 --> 00:26:52,596
- Chuyện này xảy ra khi nào?
- Em bắt anh thế mà
360
00:26:52,596 --> 00:26:55,057
- Gì?
-Cười đi
361
00:26:55,433 --> 00:26:56,601
Đừng diễn nữa
362
00:26:56,601 --> 00:26:58,227
Anh thật dễ đoán
363
00:26:58,227 --> 00:27:00,104
Ngay lối này
Cám ơn, cô nhìn thật tuyệt
364
00:27:00,104 --> 00:27:02,774
-Cám ơn rất nhiều
Chương trình có gì?
365
00:27:03,024 --> 00:27:04,776
Ăn tối lúc 9h30
366
00:27:04,984 --> 00:27:08,363
Tôi sẽ đến lúc 11h. Bàn của ta à?
- Có thể thôi
367
00:27:08,697 --> 00:27:09,990
Cứ thế đi
368
00:27:10,532 --> 00:27:13,076
Ngài Musk, ngài thế nào
369
00:27:13,076 --> 00:27:14,953
Chúc mừng thăng chức
Cám ơn
370
00:27:14,953 --> 00:27:17,205
Động cơ Merlin này thật tuyệt
371
00:27:17,205 --> 00:27:19,207
Tôi lấy ý tưởng từ máy bay phản lực
372
00:27:19,207 --> 00:27:21,543
Vậy sao?
ta sẽ làm nó hoạt động
373
00:27:22,878 --> 00:27:25,589
Em muốn mát xa không
Anh sẽ hẹn Natalie
374
00:27:25,589 --> 00:27:27,633
Em không muốn Natalie làm cái gì cả
375
00:27:27,633 --> 00:27:29,718
Anh không cố ý nói vậy
Cám ơn rất nhiều
376
00:27:29,802 --> 00:27:31,595
Màu xanh không hợp với em
377
00:27:31,637 --> 00:27:33,472
- Anthony, cậu đó à?
378
00:27:33,472 --> 00:27:35,975
Em là người anh thích nhất trên đời,
Justin Hammer .Cậu sao rồi?
379
00:27:36,309 --> 00:27:39,145
Không phải mình cậu giàu có
cùng đống siêu xe đâu
380
00:27:39,353 --> 00:27:42,231
Christine Everhart từ
Vanity Fair, cậu nhớ chứ?
381
00:27:42,231 --> 00:27:43,608
Có chứ
Chào
382
00:27:43,775 --> 00:27:45,401
Hơi hơi có
383
00:27:45,568 --> 00:27:47,570
Nhân tiện, câu truyện kinh điển
384
00:27:47,654 --> 00:27:49,990
Giám đốc mới của tập đoàn Stark
385
00:27:50,365 --> 00:27:52,367
Ông biên tập sẽ giết tôi
386
00:27:52,409 --> 00:27:54,202
nếu tôi không có đề tài về Người Phụ Nữ quyền lực
387
00:27:54,244 --> 00:27:55,787
Được không?
Dĩ nhiên
388
00:27:55,787 --> 00:27:57,914
Cô ấy sẽ làm 1 vụ lớn cho tạp chí Vanity Fair.
389
00:27:57,998 --> 00:28:00,209
Tôi nghĩ sẽ tạo cơ hội cho cô ấy
390
00:28:01,710 --> 00:28:05,089
Cô ấy có 1 bài rất hay về Tony năm ngoái
391
00:28:05,089 --> 00:28:07,967
Cô ấy cũng viết về 1 câu truyện?
-Rất ấn tượng
392
00:28:07,967 --> 00:28:09,677
Rất hay
393
00:28:10,761 --> 00:28:12,888
Em đi rửa tay
Đừng bỏ anh
394
00:28:12,888 --> 00:28:15,892
Sao rồi? Cậu nhìn được lắm
395
00:28:17,226 --> 00:28:20,897
- Đây có phải lần đầu 2 người...
- Chúa ơi, kinh quá
396
00:28:21,814 --> 00:28:24,317
Có phải đây là lần đầu 2 người
gặp nhau sau Nghị viện?
397
00:28:24,317 --> 00:28:28,154
Sau khi họ bỏ hợp đồng với cậu ta à
Thực ra chỉ là trì hoãn
398
00:28:28,196 --> 00:28:29,406
Tôi nghe đâu phải vậy
399
00:28:29,406 --> 00:28:32,200
Có gì khác giữa trì hoãn và hủy bỏ nhỉ?
Sự thật?
400
00:28:32,200 --> 00:28:34,619
Sự thật là
Tắt nó đi
401
00:28:34,619 --> 00:28:38,999
thành thật mà nói
Tôi mong sẽ giới thiệu cái gì đó tại triển lãm của anh
402
00:28:39,458 --> 00:28:42,294
Nếu anh làm cái gì ra hồn
thì tôi sẽ cho anh 1 chỗ trống
403
00:28:42,377 --> 00:28:44,213
Ngài Stark.
sao?
404
00:28:44,338 --> 00:28:45,881
- Anh ấy đùa đấy,...
Bàn của ta xong rồi
405
00:28:46,090 --> 00:28:48,551
Tôi có chỗ trống mà
Hammer cần 1 chỗ kìa
406
00:28:48,801 --> 00:28:52,805
Chúng tôi chỉ nói vui thôi
407
00:29:14,828 --> 00:29:16,371
Còn ý tưởng gì không?
408
00:29:26,382 --> 00:29:28,592
Tony và tôi...
Tôi quý Tony
409
00:29:28,676 --> 00:29:30,594
Tony quý tôi
Chúng tôi không phải đối thủ
410
00:29:30,594 --> 00:29:34,348
Anh ấy rút lui để tạo cơ hội cho tập đoàn Hammer
411
00:29:35,683 --> 00:29:38,227
Mọi thứ tôi và Tony làm đều tốt...
412
00:29:38,269 --> 00:29:41,064
Sở hữu 1 chiếc xe có ích gì
413
00:29:42,023 --> 00:29:43,358
...là để tranh tài
414
00:29:43,399 --> 00:29:44,734
...khi mà bạn không lái nó
415
00:29:46,402 --> 00:29:47,904
Anh ấy lái à?
416
00:29:54,870 --> 00:29:56,496
Natalie! Natalie!
417
00:29:57,456 --> 00:29:58,749
Cô Potts?
-Có biết gì về vụ này không
418
00:29:58,749 --> 00:30:00,542
Lần đầu.
419
00:30:01,794 --> 00:30:04,338
Không thể được
Tôi hiểu. Tôi giúp được gì?
420
00:30:04,338 --> 00:30:06,090
Happy đâu? - bên ngoài
421
00:30:06,090 --> 00:30:07,550
Kêu anh ấy, tôi cần Happy
Nhanh
422
00:30:08,592 --> 00:30:10,469
Chúng tôi không phải...
423
00:30:10,553 --> 00:30:13,055
Chúng tôi không phải tranh tài
Cô hiểu chứ?
424
00:30:13,431 --> 00:30:14,765
Anh biết không?
Anh cho tôi xin phép 1 chút?
425
00:30:14,765 --> 00:30:16,934
Sao cô không đọc những gì cô vừa viết cho tôi nghe nhỉ?
-Tôi sẽ
426
00:30:16,976 --> 00:30:20,271
-Sau khi tôi gọi 1 cú điện
- Cô đi đâu thế?
427
00:30:20,271 --> 00:30:22,899
Tôi gọi trứng cá muối rồi
Tôi quay lại ngay
428
00:31:37,935 --> 00:31:40,897
Thằng khùng kia đi vào đường đua
429
00:32:14,432 --> 00:32:16,350
Chúa ơi!
430
00:32:23,483 --> 00:32:24,692
Đi đi!
431
00:32:28,279 --> 00:32:29,322
Giữ chặt
432
00:33:38,227 --> 00:33:40,063
- Đưa tôi cái cặp
- Đây, cầm lấy
433
00:33:40,730 --> 00:33:41,856
Chìa khóa đâu
Trong túi tôi
434
00:33:41,856 --> 00:33:43,316
Xe kìa
435
00:34:54,765 --> 00:34:57,351
- Không sao chứ?
- Yeah.
436
00:34:58,102 --> 00:35:00,396
- Anh định húc tôi hay hắn thế?
- Tôi muốn dọa hắn
437
00:35:00,396 --> 00:35:02,482
Anh bị điên sao?
438
00:35:02,482 --> 00:35:03,983
- Tăng cường bảo vệ
Lên xe đi
439
00:35:03,983 --> 00:35:05,819
Anh bị tấn công
440
00:35:05,860 --> 00:35:06,986
Ta cần an ninh cao hơn
Vào xe đi
441
00:35:06,986 --> 00:35:10,323
Phải có an ninh tốt hơn
Thật xấu hổ
442
00:35:11,324 --> 00:35:13,118
Kỳ nghỉ đầu tiên trong 2 năm
443
00:35:18,165 --> 00:35:19,458
Chúa ơi
444
00:35:21,126 --> 00:35:23,378
Thêm phát nữa đi!
Thêm phát nữa đi!
445
00:35:23,545 --> 00:35:25,339
Đưa anh cái cặp
446
00:35:27,299 --> 00:35:30,803
Đưa anh cái cặp
447
00:35:31,470 --> 00:35:34,515
Đưa anh ấy đi
448
00:35:43,316 --> 00:35:46,194
Đưa anh nhanh lên
449
00:37:18,165 --> 00:37:19,833
Mày thua rồi!
450
00:37:26,090 --> 00:37:29,385
Mày thua rồi
Stark.
451
00:37:47,278 --> 00:37:51,616
Chúng tôi lấy vân tay
Không có kết quả, kể cả tên
452
00:37:51,658 --> 00:37:54,035
Ta đang đi đâu
- Nói chuyện
453
00:37:54,369 --> 00:37:56,455
Có thể hắn không hiểu
454
00:37:56,455 --> 00:37:59,708
Tôi không chắc hắn nói tiếng anh.
455
00:37:59,791 --> 00:38:01,043
5 phút.
456
00:38:22,398 --> 00:38:25,985
Công nghệ khá tốt
Chu kì mỗi giây hơi thấp
457
00:38:31,741 --> 00:38:33,535
Anh có thể gấp đôi số xoay vòng
458
00:38:37,456 --> 00:38:40,250
Tập trung năng lượng qua các kênh plasma
được ion hóa
459
00:38:40,292 --> 00:38:42,127
Cũng hiệu quả
460
00:38:42,336 --> 00:38:45,839
Nhưng hiệu xuất không cao
Bản sao chấp nhận được
461
00:38:47,383 --> 00:38:50,970
Tôi không hiểu
Anh có thể kiếm được ít tiền
462
00:38:50,970 --> 00:38:53,055
khi bán cho Bắc Triều Tiên, Tàu,
463
00:38:53,347 --> 00:38:56,642
Iran
hoặc tới thẳng chợ đen
464
00:38:57,560 --> 00:38:59,479
Nhìn anh có vẻ quen người ở tầng lớp đó
465
00:39:00,646 --> 00:39:02,565
Mày đến từ gia đình
466
00:39:02,941 --> 00:39:06,194
của những thằng ăn cướp và hung bạo
467
00:39:07,529 --> 00:39:09,948
và giờ
giống như những tội đồ khác
468
00:39:10,824 --> 00:39:13,243
Muốn chuộc lại lỗi lầm
469
00:39:14,077 --> 00:39:16,747
Và quên đi những mạng sống
470
00:39:16,788 --> 00:39:19,041
mà gia đình Stark đã giết chết
471
00:39:20,125 --> 00:39:22,461
Nói về ăn cắp
Anh lấy mấy bản mẫu này ở đâu?
472
00:39:23,587 --> 00:39:26,840
Cha của tao, Anton Vanko.
473
00:39:27,716 --> 00:39:29,093
Chưa nghe bao giờ
474
00:39:30,928 --> 00:39:33,597
Cha tao là lý do mày còn sống
475
00:39:34,015 --> 00:39:36,934
Tôi còn sống là do anh thất bại trong vụ ám sát
476
00:39:37,727 --> 00:39:38,936
Vậy sao?
477
00:39:41,731 --> 00:39:43,983
Nếu mày có thể làm Chúa đổ máu
478
00:39:44,859 --> 00:39:47,070
thì mọi người sẽ không còn tin hắn nữa
479
00:39:49,072 --> 00:39:51,658
và máu sẽ hòa vào nước
480
00:39:51,658 --> 00:39:53,577
bầy cá mập sẽ tới gần
481
00:39:55,370 --> 00:39:58,874
Sự thật là cái tao cần làm là ngồi và nhìn thôi
482
00:39:59,833 --> 00:40:02,211
khi cả thế giới ăn thịt mày
483
00:40:02,544 --> 00:40:04,713
Anh định nhìn từ đâu?
484
00:40:04,755 --> 00:40:06,048
Đúng rồi
485
00:40:06,090 --> 00:40:08,217
Từ nhà đá chứ gì
Tôi sẽ gửi cho cục xà bông
486
00:40:08,634 --> 00:40:10,928
Tony, trước khi mày đi
487
00:40:10,928 --> 00:40:14,724
Palladium trong ngực là cái chết đau đớn đấy
488
00:40:31,783 --> 00:40:35,370
Thật phi thường, nó chứng minh rằng
các thiên tài đến từ bất cứ đâu
489
00:40:35,370 --> 00:40:37,789
và gã này không biết mình đang làm gì
490
00:40:37,789 --> 00:40:41,710
Hắn nghĩ vũ khí người sắt chỉ là đồ chơi
491
00:40:41,877 --> 00:40:46,548
Tôi có nghe ông Stark nói là
bộ giáp rất cứng
492
00:40:46,715 --> 00:40:50,177
và bộ giáp không thể có ở nơi khác
493
00:40:50,261 --> 00:40:52,763
không chỗ nào có
không nơi nào có
494
00:40:52,763 --> 00:40:56,142
ít nhất cũng 5-10 năm
và đây tại Monaco ta thấy
495
00:40:56,142 --> 00:40:58,978
ối giời, nó có bây giờ luôn kìa
496
00:40:58,978 --> 00:41:02,106
Tắt tiếng
497
00:41:02,106 --> 00:41:04,192
Ông ta nên tặng anh 1 huân chương
498
00:41:04,192 --> 00:41:06,402
Thật đấy
499
00:41:09,406 --> 00:41:11,491
Cái gì vậy?
500
00:41:11,491 --> 00:41:14,744
Bữa ăn của em
501
00:41:16,163 --> 00:41:18,790
- Anh làm đấy à?
- Yeah.
502
00:41:18,790 --> 00:41:22,044
Em nghĩ anh làm gì trong 3 giờ đó?
503
00:41:22,961 --> 00:41:25,172
Tony ...
504
00:41:26,507 --> 00:41:29,760
Anh giấu em cái gì?
505
00:41:32,763 --> 00:41:35,892
Anh không muốn về nhà ...
506
00:41:35,892 --> 00:41:37,977
tí nào cả
507
00:41:37,977 --> 00:41:41,105
Hủy buổi sinh nhật anh đi và
508
00:41:41,105 --> 00:41:43,483
ta đi châu âu, Venice hay Cipriani
509
00:41:43,608 --> 00:41:45,693
- Em nhớ không?
- Oh có
510
00:41:45,693 --> 00:41:48,279
Nơi đó rất tốt...
511
00:41:48,279 --> 00:41:49,322
cho sức khỏe
512
00:41:49,322 --> 00:41:52,450
Em không nghĩ đây là thời điểm thích hợp
513
00:41:52,450 --> 00:41:54,536
Ta đang có rắc rối.
514
00:41:54,536 --> 00:41:56,788
Nhưng có thể đây là lúc tốt nhất
515
00:41:57,080 --> 00:41:59,124
Wow, em nghĩ khi là Giám đốc thì cần
516
00:41:59,124 --> 00:42:02,419
có mặt. -
Giám đốc có quyền...
517
00:42:03,295 --> 00:42:05,422
- Bỏ đi?
-Rút lui
518
00:42:05,422 --> 00:42:07,466
Rút lui sao? Trong lúc này sao?
519
00:42:07,466 --> 00:42:10,761
Anh chỉ cần thay pin rồi tính tiếp
520
00:42:11,220 --> 00:42:14,932
Không phải ai cũng sống nhờ pin như anh đâu
521
00:42:47,758 --> 00:42:50,010
Khoai tây ngon miệng
522
00:43:41,230 --> 00:43:43,858
Dừng lại
523
00:43:43,858 --> 00:43:46,402
Làm gi đấy?
524
00:44:26,361 --> 00:44:29,406
Hey, đây kìa
525
00:44:29,406 --> 00:44:32,450
Anh ấy đây rồi
526
00:44:32,784 --> 00:44:34,786
Rất hân hạnh
527
00:44:34,786 --> 00:44:36,747
Chào mừng
528
00:44:36,747 --> 00:44:41,460
Vì chúa, tháo còng cho anh bạn tôi đi
529
00:44:41,543 --> 00:44:43,545
Cho tôi xin lỗi
530
00:44:43,545 --> 00:44:45,547
Tôi là fan của anh
531
00:44:45,547 --> 00:44:47,508
tôi không muốn...
532
00:44:47,508 --> 00:44:49,134
gây ân tượng như vậy
533
00:44:49,009 --> 00:44:51,679
nh ấy đâu phải thú vật
534
00:44:51,679 --> 00:44:53,806
Con người mà
535
00:44:53,806 --> 00:44:56,601
Cám ơn
536
00:44:57,018 --> 00:44:59,187
Cứ mặc
537
00:45:00,063 --> 00:45:02,482
Không sao
538
00:45:03,107 --> 00:45:05,109
Tên tôi là Justin Hammer
539
00:45:05,109 --> 00:45:07,112
Tôi muốn làm việc với anh
540
00:45:07,112 --> 00:45:09,197
làm ơn ngồi
541
00:45:12,075 --> 00:45:15,078
Hôm nay ta có gì, Jack?
542
00:45:15,078 --> 00:45:16,455
Carpaccio cá hồi
543
00:45:16,455 --> 00:45:18,206
Carpaccio cá hồi?
544
00:45:19,458 --> 00:45:21,668
Anh ăn gì cũng được, tôi có hết
545
00:45:21,668 --> 00:45:23,670
Tôi thích tráng miện trước
546
00:45:23,670 --> 00:45:25,589
Lấy từ San Francisco,
547
00:45:25,589 --> 00:45:27,591
của Ý
548
00:45:27,591 --> 00:45:29,468
Kem hữu cơ
549
00:45:29,510 --> 00:45:32,471
Anh có bộ răng đẹp
Anh cũng đẹp zai nữa
550
00:45:32,471 --> 00:45:34,849
về Tony Stark.
551
00:45:34,890 --> 00:45:37,518
Khi tôi thấy anh làm với Tony trên trường đua
552
00:45:37,518 --> 00:45:41,439
Khi anh bước tới hắn trước mắt mọi người và đất trời
553
00:45:41,648 --> 00:45:43,650
Quả thật... WOW
554
00:45:43,650 --> 00:45:45,693
Anh nói tôi cái anh đã làm
555
00:45:45,693 --> 00:45:47,654
Tôi biết là anh hiểu là tôi sẽ lắng nghe
556
00:45:48,196 --> 00:45:51,199
Đó là lý do tôi phải bí mật đưa anh tới đây
557
00:45:51,199 --> 00:45:53,159
Cái anh làm thật phí tài năng
558
00:45:53,201 --> 00:45:55,162
Như tôi nghĩ anh đâu phải
tự nhiên ra đó
559
00:45:55,162 --> 00:45:58,165
và giết 1 người.
560
00:45:58,165 --> 00:46:00,209
Tôi nghĩ, nếu cho phép
561
00:46:00,209 --> 00:46:02,252
Anh muốn tài sản của hắn
562
00:46:02,252 --> 00:46:04,213
Đó là cái anh cần
563
00:46:04,213 --> 00:46:07,258
Ta giống nhau nhiều lắm đấy
564
00:46:07,258 --> 00:46:10,219
Điều khác biết giữa 2 ta
565
00:46:10,219 --> 00:46:12,680
là tôi có nguồn lực
566
00:46:12,680 --> 00:46:15,224
Tôi nghĩ, nếu cho phép
567
00:46:15,224 --> 00:46:17,226
Anh cần nguồn lực của tôi
568
00:46:17,226 --> 00:46:19,187
Ai đó sau lưng anh
569
00:46:19,187 --> 00:46:22,315
1 ân nhân
Tôi sẽ là người đó
570
00:46:33,660 --> 00:46:35,662
Được rồi
Anh có nói tiếng anh?
571
00:46:35,662 --> 00:46:38,665
Vì tôi có thể gọi phiên dịch
572
00:46:38,665 --> 00:46:41,126
Tôi không biết là anh có hiểu gì không
573
00:46:41,126 --> 00:46:43,712
Rất tốt anh bạn
Rất tốt anh bạn
574
00:46:43,712 --> 00:46:46,840
Rất tốt anh bạn
575
00:46:49,718 --> 00:46:52,888
- Gì
- Tôi muốn 1 con chim
576
00:46:53,723 --> 00:46:55,725
1 con chim?
577
00:46:55,725 --> 00:46:57,768
- Anh muốn 1 con?
Tôi muốn con tôi cần
578
00:46:57,768 --> 00:46:59,771
Tôi cho anh 10 con luôn
579
00:46:59,771 --> 00:47:01,689
Tôi muốn con tôi cần
được rồi
580
00:47:01,731 --> 00:47:03,691
Không có gì không thể
581
00:47:03,691 --> 00:47:07,320
Ta có đang nói về...
Mang về từ Nga à?
582
00:47:07,612 --> 00:47:10,782
Về cơ bản công ty vẫn rất vững mạnh
583
00:47:11,616 --> 00:47:14,619
Cho dù vụ ở Monaco.
584
00:47:14,619 --> 00:47:16,663
Fax cho họ
585
00:47:16,663 --> 00:47:18,707
Anh ấy đâu?
Anh ấy không muốn làm phiền
586
00:47:18,707 --> 00:47:21,668
Dưới lầu.
587
00:47:21,668 --> 00:47:23,670
Nhưng những hành động vô lý của anh ta
588
00:47:23,670 --> 00:47:26,048
khiến dân tình đặt câu hỏi
589
00:47:26,048 --> 00:47:28,050
Anh ta vẫn có thể bảo vệ ta chứ?
590
00:47:28,133 --> 00:47:29,760
-Người Sắt không bao giờ ngừng bảo vệ ta
591
00:47:29,760 --> 00:47:32,680
Vụ ở Monaco đã chứng minh
592
00:47:32,680 --> 00:47:34,682
Tìm kiếm thành công
593
00:47:34,682 --> 00:47:37,143
Anton Vanko là nhà vật lý Soviet
594
00:47:37,143 --> 00:47:40,396
trốn tới Mỹ năm 1963
595
00:47:40,396 --> 00:47:42,690
Tuy nhiên, bị buộc tội gián điệp và bị trục xuất
596
00:47:42,690 --> 00:47:44,692
năm 1967.
597
00:47:44,692 --> 00:47:46,694
Con trai Ivan, cũng là nhà vật lý
598
00:47:46,694 --> 00:47:50,699
bị buộc tội bán vũ khí Plutoni của Nga
599
00:47:50,699 --> 00:47:54,661
cho Pakistan lãnh án 15 tù
ở nhà tù Kopeisk
600
00:47:54,661 --> 00:47:57,789
Thông tin khác không tìm được
601
00:48:00,626 --> 00:48:04,630
Tony, cậu phải lên trên và giải quyết vấn đề ngay bây giờ
602
00:48:04,630 --> 00:48:08,551
Nghe đây, tớ đã nói chuyện với lực lượng cảnh sát
603
00:48:08,551 --> 00:48:10,302
Cả ngày
604
00:48:10,302 --> 00:48:13,014
thuyết phục họ không đem xe tăng tới
605
00:48:13,014 --> 00:48:15,516
bắn sập cửa nhà cậu và lấy những thứ này
606
00:48:15,516 --> 00:48:17,560
Họ sẽ lấy bộ giáp, Tony,
607
00:48:17,560 --> 00:48:19,520
Họ chán với trò này rồi
608
00:48:19,520 --> 00:48:22,523
Cậu nói sẽ không ai làm được thế này
trong 20 năm
609
00:48:22,523 --> 00:48:25,485
và xem, ai đó đã có trong ngày hôm qua
610
00:48:25,777 --> 00:48:28,697
Không còn là lý thuyết nữa rồi
611
00:48:29,531 --> 00:48:32,659
Cậu có nghe không đó?
612
00:48:33,493 --> 00:48:36,496
Không sao chứ?
613
00:48:36,496 --> 00:48:39,625
Đi thôi
614
00:48:44,463 --> 00:48:47,633
không sao chứ?
Tớ nên đến cái bàn
615
00:48:47,716 --> 00:48:50,719
Thấy hộp xì gà chứ?
- Ừ
616
00:48:50,719 --> 00:48:53,931
Là palladium đấy
617
00:48:58,770 --> 00:49:00,772
Nó phải bốc khói như vậy à?
618
00:49:00,772 --> 00:49:02,815
Nếu cậu biết, nó từ các hạt nơtron đấy
619
00:49:02,815 --> 00:49:05,902
Từ trong lò phản ứng
620
00:49:08,738 --> 00:49:11,950
Cậu có cái này trong người à?
621
00:49:15,746 --> 00:49:18,915
Mấy cái đường trên cổ cậu là cái gì?
622
00:49:19,750 --> 00:49:22,878
Phát ban ấy mà
623
00:49:24,755 --> 00:49:26,840
Cám ơn
624
00:49:37,810 --> 00:49:39,937
Cậu đang nhìn gì vậy?
- Nhìn cậu
625
00:49:40,772 --> 00:49:43,775
Cậu muốn làm việc đơn độc
626
00:49:43,775 --> 00:49:46,778
Nó không cần thiết
Cậu không cần làm 1 mình
627
00:49:46,778 --> 00:49:48,780
Tớ mong như thế, thật ấy
628
00:49:48,780 --> 00:49:50,740
Nhưng cậu phải tin tớ
629
00:49:50,740 --> 00:49:53,910
Trái với mọi người nghĩ
Tớ biết tớ đang làm gì
630
00:50:03,337 --> 00:50:05,798
Chỗ của tôi đây
Khá khiêm tốn
631
00:50:05,798 --> 00:50:07,758
Anh có thể làm trong yên tĩnh
632
00:50:07,758 --> 00:50:10,886
Chết trong này cũng hay đấy
Không áp lực gì
633
00:50:11,095 --> 00:50:13,764
Ah, Chúng đây rồi
Chúng sẵn sàng rồi
634
00:50:13,764 --> 00:50:15,766
Tôi có thể tính sai 1 chút
635
00:50:15,766 --> 00:50:17,768
Vội đưa ra nguyên mẫu,
nhưng kiện tôi đi
636
00:50:17,768 --> 00:50:20,897
Tôi rất hứng thú
Nhìn xung quanh đi
637
00:50:26,736 --> 00:50:28,738
Anh không cần làm thế
638
00:50:28,738 --> 00:50:31,741
Anh có thể truy cập khi tôi đưa mật khẩu
639
00:50:31,741 --> 00:50:35,120
Ta nhập vài mật khẩu được không?
640
00:50:35,746 --> 00:50:37,748
Lấy mật khẩu.., Jack.
641
00:50:38,749 --> 00:50:41,877
Thôi bỏ đi
642
00:50:42,711 --> 00:50:45,881
Wow, được, giỏi lắm
643
00:50:47,091 --> 00:50:49,927
Gì cơ?
- Phần mềm như lềnh
644
00:50:54,765 --> 00:50:56,767
Anh giỏi đấy
645
00:50:56,767 --> 00:50:59,896
Anh vượt qua cả tường lửa
646
00:51:00,730 --> 00:51:03,775
Tôi sẽ chỉ anh chỗ làm việc chính
647
00:51:03,775 --> 00:51:06,778
Cứ nhìn đi
648
00:51:06,778 --> 00:51:08,988
Soi thật kĩ vào
Ngon lắm phải không?
649
00:51:08,988 --> 00:51:11,950
Chúng chỉ để trưng bày thôi
650
00:51:12,742 --> 00:51:15,912
125.7 triệu 1 con
651
00:51:18,790 --> 00:51:21,752
Gọi người đến giúp được không?
652
00:51:21,752 --> 00:51:24,713
Đó là chỗ phi công mặc vào
653
00:51:24,713 --> 00:51:27,883
Thật khó để tìm được ai tình nguyện
654
00:51:28,717 --> 00:51:31,887
Tôi sửa nó cho, bỏ đi
655
00:51:32,138 --> 00:51:33,723
Cậu muốn nó làm cái gì?
656
00:51:33,723 --> 00:51:35,725
1 thời gian trước tôi muốn nó đưa tôi đến
657
00:51:35,725 --> 00:51:38,728
Lầu 5 góc trong 25 năm nữa
658
00:51:38,728 --> 00:51:40,813
Tôi muốn Người Sắt thành hàng cổ
659
00:51:40,813 --> 00:51:42,732
Tôi muốn đến triển lãm
660
00:51:42,732 --> 00:51:44,776
và khiến hàng Tony chỉ là
đồ bỏ
661
00:51:44,776 --> 00:51:48,363
- Hiểu không?
Tớ làm được không vấn đề
662
00:51:48,822 --> 00:51:50,782
Tuyệt
Tôi thích thế
663
00:51:50,782 --> 00:51:53,910
Đây là người của mình
Tôi có linh cảm rồi
664
00:52:02,795 --> 00:52:05,798
Ông đeo đồng hồ nào tối nay ông Stark?
665
00:52:05,798 --> 00:52:08,926
Để tôi xem
666
00:52:10,761 --> 00:52:12,763
Tôi có nên hủy buổi tiệc không?
667
00:52:12,763 --> 00:52:15,725
- Có thể
Bởi vì...
668
00:52:15,725 --> 00:52:18,728
Bệnh tật à?
Ừ, hãy viện cớ gì đó
669
00:52:18,728 --> 00:52:21,856
-Chưa thích đáng
670
00:52:25,693 --> 00:52:28,738
Rượu đục vậy được chưa?
671
00:52:28,738 --> 00:52:30,782
Mặt vàng, dây nâu...
672
00:52:31,199 --> 00:52:33,743
The Jaeger.
Tôi sẽ xem
673
00:52:33,743 --> 00:52:36,913
Đem ra đây
674
00:52:37,748 --> 00:52:40,918
Tôi lấy nó
Sao cô không...
675
00:52:52,388 --> 00:52:54,765
Phải nói thật khó để hiểu được cô
676
00:52:54,765 --> 00:52:57,894
- Cô từ đâu tới?
-Bộ phận pháp lý
677
00:52:59,771 --> 00:53:02,899
Tôi có thể hỏi không
Giả thiết thôi
678
00:53:03,775 --> 00:53:09,280
Nếu đây là sinh nhật cuối cùng của cô
cô tổ chức thế nào?
679
00:53:11,700 --> 00:53:14,202
Tôi sẽ làm bất cứ thứ gì tôi muốn
680
00:53:14,202 --> 00:53:16,913
với bất cứ ai tôi muốn
681
00:53:49,739 --> 00:53:51,741
Vâng thưa ngài
Tôi hiểu
682
00:53:51,741 --> 00:53:54,911
Không cần thiết thưa ngài
Tôi sẽ lo được
683
00:53:55,746 --> 00:53:57,914
Tôi đảm bảo trong 24h
684
00:53:57,914 --> 00:54:00,000
tôi sẽ mang bộ giáp về
685
00:54:07,758 --> 00:54:09,760
Chào, Pepper ...
686
00:54:09,760 --> 00:54:12,930
-Em đi ra ngoài cho thoáng
Sao thế?
687
00:54:13,764 --> 00:54:16,934
-Em không biết làm gì cả
Đùa à trời
688
00:54:21,731 --> 00:54:24,734
Thôi được, anh ta...
Đừng gọi ai cả
689
00:54:24,734 --> 00:54:26,820
Thật kì cục khi anh kẹt với thằng này
690
00:54:26,820 --> 00:54:29,739
Em biết, em xử lý được
Để em
691
00:54:29,739 --> 00:54:32,909
Làm đi, hoặc anh sẽ làm
692
00:54:33,743 --> 00:54:36,913
Có mấy câu hỏi rằng Tony anh đi vệ sinh thế nào trong bộ giáp?
693
00:54:40,751 --> 00:54:43,921
Cứ đi vậy thôi
694
00:54:46,173 --> 00:54:48,968
Anh ấy có bữa tiệc quá vui phải không?
695
00:54:52,805 --> 00:54:54,807
Anh yêu em
696
00:54:54,807 --> 00:54:59,604
Không thể tin được. Cám ơn rất nhiều
Tony, chúng tôi rất vui anh đã tổ chức
697
00:54:59,812 --> 00:55:02,732
buổi tối tuyệt vời
Tôi sẽ nói chúc ngủ ngon tất cả
698
00:55:02,732 --> 00:55:04,734
Cám ơn đã tới dự tiệc
699
00:55:04,734 --> 00:55:07,946
Không, chúng ta còn chưa đem bánh kem
thổi nến nữa
700
00:55:07,946 --> 00:55:09,739
Anh đang mất kiểm soát
701
00:55:09,739 --> 00:55:11,700
Tin em đi.
702
00:55:11,700 --> 00:55:14,828
- Đên giờ ngủ rồi
- Hôn anh đi
703
00:55:14,828 --> 00:55:16,788
Em muốn mà
704
00:55:16,788 --> 00:55:17,873
Anh vừa tè ra bộ giáp
705
00:55:17,873 --> 00:55:20,167
Anh biết, nó có bộ lọc
Không hay đâu
706
00:55:20,167 --> 00:55:22,711
Em có thể uống
Cho mọi người về đi
707
00:55:22,711 --> 00:55:24,797
- Đến giờ...
- Nếu em nóithế
708
00:55:24,797 --> 00:55:26,799
Em cầm cho
709
00:55:26,799 --> 00:55:29,760
Anh cầm cái này
710
00:55:29,760 --> 00:55:32,763
Pepper Potts.
711
00:55:32,763 --> 00:55:34,765
Cô ấy đúng bữa tiệc đã xong
712
00:55:34,765 --> 00:55:37,810
Cuộc vui đã qua trong 1h 30 phút trước
713
00:55:37,810 --> 00:55:40,980
Tăng 2 sẽ bắt đầu trong 15'
714
00:55:43,816 --> 00:55:46,986
Nếu ai không thích, như Peper
715
00:55:47,278 --> 00:55:49,906
thì hãy ra về
716
00:56:29,781 --> 00:56:32,909
Tôi nghĩ cô ta thích ăn dưa nát
717
00:56:40,751 --> 00:56:43,921
Tôi nói 1 lần thôi đấy
718
00:56:46,632 --> 00:56:49,760
Ra hết
719
00:56:54,598 --> 00:56:57,768
Cậu không xứng để mặc bộ giáp
Tắt nó đi
720
00:56:58,603 --> 00:57:01,606
Goldstein.
721
00:57:01,606 --> 00:57:02,607
Vâng?
722
00:57:02,607 --> 00:57:05,777
Cho tôi 1 ít giai điệu tặng cho anh bạn...
723
00:57:09,781 --> 00:57:12,742
Tôi nói là tắt đi mà
724
00:57:22,586 --> 00:57:25,756
Bỏ lại bộ giáp về chỗ cũ đi thì
sẽ không ai bị thương
725
00:57:32,555 --> 00:57:35,766
Thật sao?
726
00:57:41,814 --> 00:57:45,318
Xin lỗi anh bạn
Người Sắt không cần trợ lý
727
00:57:45,985 --> 00:57:49,739
Ăn cái này đi
728
00:57:56,580 --> 00:57:58,540
Ăn đủ chưa?
729
00:57:58,540 --> 00:58:00,584
- Natalie!
- Cô Potts ...
730
00:58:00,584 --> 00:58:04,463
Đừng cô Potts với. Tôi biết
từ khi cô tới đây...
731
00:58:08,551 --> 00:58:11,554
Pepper!
732
00:58:11,554 --> 00:58:14,724
Ra khỏi đây
733
00:58:18,603 --> 00:58:21,814
Muốn không?
Nhận lấy
734
00:59:02,607 --> 00:59:04,609
Bỏ xuống đi?
735
00:59:04,609 --> 00:59:06,611
Cậu nghĩ bộ giáp có cái cậu cần à?
736
00:59:06,611 --> 00:59:08,655
- Ta không phải làm như vậy, Tony.
- Cậu muốn làm War Machine? Bắn đi
737
00:59:08,655 --> 00:59:11,074
- Bắn đi
- Để tay xuống đi
738
00:59:11,074 --> 00:59:13,660
-Câu muốn bắn thật à?
- Bỏ tay xuống ngay
739
00:59:13,660 --> 00:59:16,788
Bỏ đi Tony
Nhận lấy
740
01:00:26,069 --> 01:00:30,407
Tháp canh đây là trung tá James Rhodes
3 dặm phía đông,...
741
01:01:15,495 --> 01:01:17,247
Trung tá
742
01:01:18,081 --> 01:01:19,791
Thiếu tá
743
01:01:22,461 --> 01:01:23,587
Yeah.
744
01:01:25,673 --> 01:01:27,758
Hãy đem vào trong
745
01:01:27,800 --> 01:01:29,093
Giải tán
746
01:01:51,783 --> 01:01:55,871
Thưa ngài! Tôi phải mời anh ra khỏi cái bánh đó
747
01:01:59,541 --> 01:02:02,127
Tôi nói rồi, tôi không muốn tham gia mấy vụ
siêu nhân này
748
01:02:02,711 --> 01:02:05,881
Không, tôi nhớ là anh tự làm mọi thứ
749
01:02:05,923 --> 01:02:07,967
Giờ sao rồi
750
01:02:11,053 --> 01:02:14,265
Tôi không muốn hiểu lầm
nhưng tôi nên nhìn vào băng hay vào mắt?
751
01:02:15,600 --> 01:02:18,811
Thật sự mà nói tôi vừa tỉnh rượu
Không biết ông có phải là ảo ảnh không...
752
01:02:19,103 --> 01:02:23,441
Tôi rất thật
Tôi là người mà anh cần gặp nhất
753
01:02:23,733 --> 01:02:27,237
- May thật, nhân viên đâu rồi?
- Nhìn không tốt cho lắm
754
01:02:28,238 --> 01:02:30,532
Nó sẽ còn tệ hơn
755
01:02:31,616 --> 01:02:34,953
Phạm vi đã an ninh nhưng tôi
không nghĩ nên kéo dài
756
01:02:39,249 --> 01:02:42,336
Cô bị sa thải
Anh không có quyền
757
01:02:42,628 --> 01:02:45,547
Tony
Tôi muốn anh gặp đặc vụ Romanoff .
758
01:02:45,547 --> 01:02:49,593
Tôi là thành viên của SHIELD
được phân công giám sát anh
759
01:02:49,718 --> 01:02:51,137
Tôi đề nghị 1 lời xin lỗi
760
01:02:51,178 --> 01:02:53,264
Anh có vẻ khá bận
761
01:02:53,431 --> 01:02:56,809
Đưa bạn gái lên làm giám đốc
Anh bỏ hết các thứ của mình
762
01:02:56,893 --> 01:02:59,061
Để bạn anh bay đi với bộ giáp
763
01:02:59,061 --> 01:03:01,522
Nếu tôi không lầm
Ông lầm rồi
764
01:03:02,190 --> 01:03:04,108
Tôi không đưa mà anh ấy lấy đi
765
01:03:04,234 --> 01:03:09,364
Anh ta lấy nó? Anh là Người Sắt và anh ta cứ lấy nó?
766
01:03:09,531 --> 01:03:11,866
Cứ đi vào tự nhiên, đập anh nhừ tử
rồi lấy bộ giáp
767
01:03:11,950 --> 01:03:13,535
Có vụ đó sao?
768
01:03:13,577 --> 01:03:16,121
-Dựa vào hệ thống an ninh Stark,
769
01:03:16,121 --> 01:03:19,166
Thì không có ngăn chặn truy cập trái phép nào cả
770
01:03:21,793 --> 01:03:24,171
Anh cần gì ở tôi?
Tôi cần gì ở anh sao?, không, không
771
01:03:24,296 --> 01:03:26,298
Anh cần gì ở tôi mới đúng?
772
01:03:26,340 --> 01:03:30,344
Anh có vấn đề, cái mà tôi phải đối mặt với
773
01:03:30,344 --> 01:03:33,681
Hãy biết là anh không phải trung tâm vũ trụ
Tôi hiểu rồi
774
01:03:33,681 --> 01:03:38,060
Tôi có vấn đền đáng quân tâm hơn anh ở Tây Nam
775
01:03:39,687 --> 01:03:42,607
Anh định lấy thận tôi rồi đem bán à?
776
01:03:43,107 --> 01:03:46,319
Cô có thể không làm cái gì tàn ác trong 5s không?
777
01:03:46,528 --> 01:03:47,695
Cô vừa làm gì tôi?
778
01:03:47,695 --> 01:03:50,156
Cái tôi làm cho anh
779
01:03:50,281 --> 01:03:54,161
Là lithium dioxide.Làm anh bớt căng thẳng
Anh sẽ quay trở lại công việc
780
01:03:54,327 --> 01:03:58,665
Đưa tôi thêm vài hộp thì dễ thôi
- Nó không phải thuốc chữa trị, chỉ giảm triệu chứng
781
01:03:58,707 --> 01:04:03,462
- Chữa cũng không dễ đâu.
- Tin tôi đi tôi giỏi mấy thứ này mà
782
01:04:03,754 --> 01:04:06,215
Tôi đã tìm nhiều cái thay thế Palladium.
783
01:04:06,215 --> 01:04:10,094
Tôi kết hợp đủ thứ, tât cả hoán vị của nguyên tố được biết
784
01:04:10,177 --> 01:04:13,681
Tôi đến để nói
Chưa hêt đâu
785
01:04:15,224 --> 01:04:18,019
Hey, hey, hey.
Bưu kiện đặc biệt
786
01:04:18,269 --> 01:04:19,687
Kẹo ngọt
787
01:04:23,524 --> 01:04:25,777
Tôi mang cái này cho anh
788
01:04:30,198 --> 01:04:33,451
Tôi cho anh 1 con chim rồi đấy
Không phải con tôi cần
789
01:04:33,869 --> 01:04:37,205
Ý anh là gì?
Chim đấy chứ còn gì
790
01:04:37,205 --> 01:04:38,915
Tôi phải tốn công lắm đấy
791
01:04:38,957 --> 01:04:41,293
Con chim này tuyệt
Rất đẹp mà
792
01:04:41,293 --> 01:04:45,714
- Tôi mang tận về từ Nga
Này, Không phải con tôi cần
793
01:04:47,675 --> 01:04:52,012
Nếu nó không phải đi nữa
Nhưng con này cũng rất đẹp mà
794
01:04:52,138 --> 01:04:55,975
Đừng quá yêu thích 1 thứ
Bỏ đi
795
01:04:59,103 --> 01:05:01,856
Chò đã, Jack, cái gì thế?
796
01:05:02,106 --> 01:05:05,276
Đó đâu phải là mũ sắt?
Cái gì thế
797
01:05:13,702 --> 01:05:17,414
Ivan,gì đây?
Jack.
798
01:05:18,206 --> 01:05:22,920
Có phải mũ sắt không? Tôi không thấy thế
Phải bỏ đầu vào được chứ
799
01:05:23,003 --> 01:05:26,173
- Jack , ông bỏ đầu vào được không?
Thử xem sao
800
01:05:26,173 --> 01:05:28,050
Thử đi xem nào
801
01:05:28,133 --> 01:05:30,678
Thấy không Ivan
Đâu được đâu
802
01:05:31,095 --> 01:05:33,389
Nó không phải mũ sắt
Chỉ là cái đầu
803
01:05:33,389 --> 01:05:34,807
Tôi cần bỏ người vào đó
804
01:05:34,807 --> 01:05:38,811
Tôi cần bỏ vừa 1 người trong đó, hiểu chứ?
805
01:05:39,103 --> 01:05:40,229
Người máy thì tốt hơn
806
01:05:40,271 --> 01:05:42,023
Gì?
Người máy thì tốt hơn sao?
807
01:05:42,023 --> 01:05:43,983
Sao lại tốt hơn?
808
01:05:43,983 --> 01:05:45,902
Con người sẽ gây ra vấn đề
809
01:05:45,944 --> 01:05:47,862
Tin tôi đi, người máy tốt hơn
810
01:05:48,279 --> 01:05:52,659
Ivan, Tôi thích anh
Tôi cho anh con chim
811
01:05:53,243 --> 01:05:57,998
Anh nói không có vấn đề gì
Anh nói vậy mà
812
01:05:58,081 --> 01:06:01,001
Tôi cần bộ giáp
Chính phủ cần bộ giáp
813
01:06:01,001 --> 01:06:03,045
Như Người Sắt ấy, hiểu chứ?
814
01:06:03,045 --> 01:06:06,465
Đó là điều họ muốn
Sẽ làm họ vui
815
01:06:07,007 --> 01:06:08,551
này...
816
01:06:09,885 --> 01:06:13,013
Đừng quá quyến luyến vào 1 thứ
817
01:06:13,013 --> 01:06:14,849
Dạy họ biết bỏ qua đi
818
01:06:18,186 --> 01:06:21,522
Mấy thứ này phải thành công đấy, Ivan.
819
01:06:21,522 --> 01:06:25,318
Hiểu chứ? Nhớ lời tôi đó
820
01:06:34,786 --> 01:06:36,663
Không thể tin được
821
01:06:36,872 --> 01:06:39,625
Có cái này tôi sẽ được yên thân với Thượng nghị sĩ
822
01:06:39,708 --> 01:06:43,170
Còn hoạt động không?
- Sẵn sàng cho nhiệm vụ
823
01:06:43,337 --> 01:06:46,465
Tốt
Gọi Hammer xuống kiểm tra
824
01:06:47,633 --> 01:06:48,592
Thưa ngài?
825
01:06:48,592 --> 01:06:51,595
Justin Hammer
sẽ giới thiệu tại triển lãm
826
01:06:51,595 --> 01:06:53,222
Tôi muốn nó được giới thiệu
827
01:06:53,264 --> 01:06:54,807
Thưa ngài, tôi không nghĩ triển lãm...
828
01:06:54,807 --> 01:06:57,852
Trung tá
Thế giới cần phải biết ngay
829
01:06:57,977 --> 01:06:59,645
Ta phải làm
830
01:06:59,645 --> 01:07:02,857
- Vâng thưa ông, nhưng...
- Đó là lệnh
831
01:07:03,274 --> 01:07:04,776
Vâng thưa ngài
832
01:07:04,943 --> 01:07:07,946
Tốt lắm Trung tá
Anh làm cho đất nước tự hào
833
01:07:08,655 --> 01:07:10,323
Cám ơn ngài
834
01:07:16,455 --> 01:07:20,167
Cái trong ngực anh là 1 công nghệ chưa hoàn thành
835
01:07:20,334 --> 01:07:23,128
Nó đã hoàn thành, nó chưa bao giờ hiệu quả
836
01:07:23,128 --> 01:07:26,173
đến khi tôi thu nhỏ nó và đặt nó vào...
837
01:07:26,340 --> 01:07:29,593
Howard nói rằng lò phản ứng hồ quang điện
sẽ tiến tới điều gì đó lớn hơn
838
01:07:29,677 --> 01:07:31,220
Ông ấy khởi đầu trong cuộc chạy đua năng lượng
839
01:07:31,262 --> 01:07:34,348
rồi sau đó là cuộc chạy đua vũ trang
840
01:07:34,515 --> 01:07:37,727
ông ấy chuyên tâm vào 1 thứ vĩ đại
1 thứ vĩ đại đến độ
841
01:07:37,727 --> 01:07:41,397
sẽ làm cho 1 lò phản ứng hạt nhân
chỉ bé bằng pin AAA
842
01:07:41,439 --> 01:07:43,858
Ông ấy hay cả Anton Vanko?
843
01:07:43,858 --> 01:07:47,153
Anton Vanko lại ở phía khác
844
01:07:47,153 --> 01:07:49,447
Anton, tìm cách làm giàu từ đó
845
01:07:49,447 --> 01:07:51,866
Khi bố anh biết được thì trục xuất hắn đi
846
01:07:51,866 --> 01:07:55,537
Khi nước Nga nhận ra hắn không mang lại điều gì
đã chuyển hắn tới Siberia
847
01:07:55,537 --> 01:07:58,290
và đã trải qua 20 năm trong tức giận
848
01:07:58,290 --> 01:08:00,876
Đó cũng không phải là 1 môi trường tốt
để nuôi dạy con trẻ
849
01:08:00,959 --> 01:08:05,047
Và đứa con, cái thằng mà chặn đường anh ở Monaco
850
01:08:05,422 --> 01:08:07,716
Anh nói tôi chưa thử hết nguyên tố
Nghĩa là sao?
851
01:08:07,716 --> 01:08:09,301
Tôi chưa thử cái gì?
852
01:08:09,301 --> 01:08:13,139
Anh là người duy nhất có nguồn lực và kiến thức
853
01:08:13,347 --> 01:08:15,474
Hãy hoàn thành cái ông ấy đã bắt đâu
854
01:08:15,474 --> 01:08:16,851
Ông ấy nói vậy à?
855
01:08:17,101 --> 01:08:19,479
Anh có phải ông ấy không?
Có phải không?
856
01:08:19,771 --> 01:08:25,652
Nếu phải thì anh đã giải quyết được
cái vấn đề về tim rồi
857
01:08:29,364 --> 01:08:33,159
Tôi không biết anh lấy thông tin từ đâu
nhưng ông ấy không thích tôi
858
01:08:33,159 --> 01:08:36,204
Anh nhớ gì về Bố của mình?
- Ông ấy lạnh lùng, tính toán
859
01:08:36,204 --> 01:08:39,249
Chưa bao giờ nói yêu tôi
thích tôi
860
01:08:39,249 --> 01:08:43,879
Thật khó khăn khi tin rằng ông ấy nói
toàn bộ tương lai phụ thuộc đến tôi
861
01:08:43,879 --> 01:08:46,298
rồi ông ấy qua đời...
Tôi không hiểu
862
01:08:46,632 --> 01:08:48,050
Tôi nói tới cái người đã sống hạnh phúc
863
01:08:48,050 --> 01:08:49,593
khi ông chuyển tôi đến trường nội trú
864
01:08:49,635 --> 01:08:50,761
Không đúng
865
01:08:50,761 --> 01:08:53,264
Rõ ràng anh biết bố tôi hơn cả tôi
866
01:08:53,514 --> 01:08:55,600
Thật ra là đúng
867
01:08:55,725 --> 01:08:57,476
Ông ấy là 1 trong những người
đã sáng lập ra S.H.I.E.L.D
868
01:08:57,518 --> 01:09:00,396
Gì?
Tôi có hẹn lúc 2h
869
01:09:00,396 --> 01:09:02,231
Chờ đã
Gì đây?
870
01:09:02,231 --> 01:09:04,108
Anh ổn phải không?
Anh giữ nó nhé?
871
01:09:04,108 --> 01:09:07,070
Anh giữ nó nhe? Giữ gì?
Tôi không biết tôi nhận cái gì cả
872
01:09:07,153 --> 01:09:10,323
Natasha sẽ ở lại Tập đoàn Stark
với vỏ bọc có sẵn
873
01:09:10,323 --> 01:09:12,325
Và anh nhớ đặc vụ Coulson đúng không?
874
01:09:12,367 --> 01:09:13,827
Có
875
01:09:13,910 --> 01:09:15,162
Oh, và Tony...
876
01:09:16,246 --> 01:09:19,416
Nhớ đấy
tôi để mắt đến anh
877
01:09:25,422 --> 01:09:28,008
Chúng tôi đã ngắt kết nối liên lạc với bên ngoài
878
01:09:28,008 --> 01:09:29,844
Chúc may mắn
879
01:09:34,223 --> 01:09:36,058
Làm ơn...
880
01:09:36,058 --> 01:09:39,395
Đầu tiên tôi cần tập thể hình
sau đó tới phòng thí nghiệm
881
01:09:39,395 --> 01:09:44,108
Nếu anh có thể gửi toán lính anh đi Coffee Bean
hay Starbucks, sẽ hay lắm đó
882
01:09:44,108 --> 01:09:46,736
Tôi tới đây không vì thế
Tôi có quyền
883
01:09:46,736 --> 01:09:49,531
sử dụng bất kì thứ gì cần để giữ anh bên trong
884
01:09:49,531 --> 01:09:52,284
Còn nếu anh muốn phá rào
đùa với tôi
885
01:09:52,284 --> 01:09:53,660
Tôi sẽ chích điện anh
886
01:09:53,660 --> 01:09:55,495
rồi xem chương trình Supernanny
trong khi anh đau đớn
887
01:09:55,954 --> 01:09:59,416
- Tôi nghĩ tôi hiểu rồi
- Tận hưởng buổi chiều
888
01:10:26,027 --> 01:10:27,862
Đây là nguồn điện à?
889
01:10:27,862 --> 01:10:30,782
Thiếu tá
Đây không phải lúc luyện tập khoa học
890
01:10:30,782 --> 01:10:32,951
Tập trung vào vũ khí được chứ?
891
01:10:33,785 --> 01:10:35,537
Vâng
892
01:10:35,537 --> 01:10:36,997
Oh, hay lắm
893
01:10:37,289 --> 01:10:39,249
Oh,hay ,hay ,hay
894
01:10:39,291 --> 01:10:41,293
Sinh nhật tôi à?
895
01:10:41,335 --> 01:10:44,838
Anh đã làm gì?
Anh đã làm gì?
896
01:10:47,800 --> 01:10:50,511
- Cái tôi nghĩ tới đây sao?
- Đúng
897
01:10:50,970 --> 01:10:54,140
Hammer,Tôi muốn biết anh làm được gì?
898
01:10:54,307 --> 01:10:56,350
Làm được gì hả?
899
01:10:56,392 --> 01:11:02,190
Đầu tiên tôi sẽ nâng cấp phần mềm
Tôi không nói cái đó
900
01:11:01,814 --> 01:11:05,026
Tôi nói đến vấn đề súng ống
901
01:11:06,402 --> 01:11:08,530
Nói đúng người rồi đó
902
01:11:09,406 --> 01:11:12,784
Claridge công nghệ cao
bán tự động, súng ngắn 9mm
903
01:11:13,994 --> 01:11:16,371
Quá nhỏ à?
Đồng ý
904
01:11:16,830 --> 01:11:19,291
M-24 shotgun
905
01:11:19,708 --> 01:11:22,336
1 băng 5 viên
Nhưng anh không phải thợ săn
906
01:11:22,336 --> 01:11:24,421
Tôi nói gì vậy nhỉ?
Bỏ nó qua 1 bên
907
01:11:24,421 --> 01:11:27,216
Đây là FN-2000 từ Belgium.
908
01:11:27,216 --> 01:11:29,009
Thực nghiệm tốt hơn là nói
909
01:11:30,094 --> 01:11:32,513
Rất đẹp nhưng phải phải nói
Cái này chưa đủ cho cậu
910
01:11:32,513 --> 01:11:34,015
Tôi sẽ để nó ngay đây
911
01:11:34,015 --> 01:11:38,603
Phóng lưụ Milkor 40 mm
Phóng ga, khói
912
01:11:38,603 --> 01:11:40,980
Hợp với anh
913
01:11:40,980 --> 01:11:43,900
Nhưng tôi nói
Nhưng kích thước rất quan trọng
914
01:11:43,900 --> 01:11:45,735
Đừng để ai nói anh sự khác biệt
915
01:11:45,902 --> 01:11:50,740
Đây là M134 7.62li mỗi nòng
6 ống
916
01:11:50,740 --> 01:11:53,159
Tạo ra khói
917
01:11:53,201 --> 01:11:56,997
Mấy anh lính gọi nó là chú Gazpacho
hay Puff-rồng pháp thuật
918
01:12:00,292 --> 01:12:01,501
Được rồi
919
01:12:03,295 --> 01:12:07,174
Cái này là xì gà Cuba
là Monte cristos...
920
01:12:08,551 --> 01:12:10,803
Đây là tên lửa động lực học
921
01:12:10,803 --> 01:12:15,016
với đầu nổ thứ cấp
cyclotrimethylenetrinitramine
922
01:12:15,641 --> 01:12:19,228
Nó có thể thổi bay 1 cái boongke và
cả cái boongke phía dưới cái vừa nổ
923
01:12:19,228 --> 01:12:21,230
Nếu nó thông minh thêm tí nữa thì có thể viết cả sách đấy
924
01:12:21,230 --> 01:12:24,567
Cuốn sách sẽ khiến
tiểu thuyết Ulysses chỉ là thứ viết bằng sáp màu
925
01:12:25,109 --> 01:12:26,778
Tôi đọc cho anh đó
926
01:12:27,529 --> 01:12:31,116
Đây là tháp Eiffel của tôi
Bản giao hưởng số 3.
927
01:12:31,116 --> 01:12:35,120
Pieta của tôi, rất thanh lịch và
đẹp đến chết người
928
01:12:35,370 --> 01:12:39,750
Nó có thể làm dân số của bất kì công trình
về con số 0
929
01:12:41,084 --> 01:12:43,587
Tôi gọi cái này là "vợ cũ"
930
01:12:48,175 --> 01:12:50,010
Hàng tốt nhất rồi đó
931
01:12:55,016 --> 01:12:57,894
Muốn làm thế nào?
Nói gì đi
932
01:12:57,935 --> 01:12:59,437
Tôi không hiểu được anh?
933
01:12:59,937 --> 01:13:01,189
Tôi sẽ lấy
934
01:13:01,189 --> 01:13:03,816
Lấy cái gì?
Tất cả
935
01:13:05,777 --> 01:13:07,112
Tất cả sao?
936
01:13:40,021 --> 01:13:41,189
Diễn
937
01:13:44,359 --> 01:13:48,238
Tất cả mọi thứ đều liên quan tới công nghệ
938
01:13:48,238 --> 01:13:50,532
cuộc sống tốt hơn, sức khỏe tốt hơn
939
01:13:50,740 --> 01:13:54,161
và lần đầu tiên trong lịch sử con người
940
01:13:54,202 --> 01:13:56,913
về việc thực thi hòa bình thế giới
941
01:13:57,122 --> 01:14:00,584
Tôi là Howard Stark, tất cả những gì cần thiết cho tương lai
942
01:14:00,584 --> 01:14:02,085
sẽ tìm thấy ở đây
943
01:14:02,294 --> 01:14:06,298
Thành phố của tương lai,
Thành phố của ngày mai...
944
01:14:11,220 --> 01:14:12,596
Tôi là Howard Stark.
945
01:14:12,596 --> 01:14:15,600
và tất cả những gì cần thiết cho tương lai
sẽ tìm thấy ở đây
946
01:14:16,392 --> 01:14:21,105
Đại diện Tập Đoàn Stark
tôi xin giới thiệu<
..
947
01:14:22,273 --> 01:14:24,442
Tony? con làm gì vậy ?
Cái gì thế
948
01:14:24,442 --> 01:14:27,403
Bỏ nó lại chỗ cũ
949
01:14:28,446 --> 01:14:30,365
Mẹ đâu?
Maria
950
01:14:30,907 --> 01:14:33,201
Đi đi đi...
951
01:14:35,120 --> 01:14:36,997
Xin lỗi ta có..
952
01:14:37,748 --> 01:14:40,083
Tôi sẽ đứng đây...
953
01:14:43,796 --> 01:14:45,589
Anh đang đợi tôi à?
954
01:14:47,216 --> 01:14:51,387
Đại diện Tập Đoàn Stark, tôi xin giới thiệu ...
955
01:14:52,680 --> 01:14:53,806
cái mông tôi
956
01:14:53,806 --> 01:14:58,394
Tôi muốn
Ta làm được phải không?
957
01:14:58,478 --> 01:15:00,938
Cái đó thật lố bịch
958
01:15:01,898 --> 01:15:03,232
Mọi thứ...
959
01:15:04,400 --> 01:15:06,152
có thể làm..
960
01:15:06,820 --> 01:15:08,071
thông qua công nghệ
961
01:15:20,918 --> 01:15:22,419
Tony...
962
01:15:22,419 --> 01:15:26,674
Tony, con quá nhỏ để hiểu nên bố làm phim cho con
963
01:15:28,968 --> 01:15:31,053
Bố làm cái này cho con.
964
01:15:31,929 --> 01:15:36,517
Vào 1 ngày con sẽ hiểu được cái này hơn cả là
1 phát minh con người
965
01:15:36,976 --> 01:15:39,020
Đây là công việc cả đời bố
966
01:15:39,729 --> 01:15:41,981
đây là chìa khóa tới tương lai
967
01:15:45,109 --> 01:15:47,695
Bố bị giới hạn công nghệ ở thời đại này
968
01:15:48,154 --> 01:15:50,198
nhưng 1 ngày con sẽ tìm ra được
969
01:15:50,532 --> 01:15:55,036
và khi đó, còn sẽ thay đổi cả thế giới
970
01:15:56,788 --> 01:16:01,084
Tác phẩm vĩ đại nhất của bố
và sẽ luôn như thế
971
01:16:03,086 --> 01:16:04,755
Chính là con đấy
972
01:16:24,400 --> 01:16:25,818
Chào
973
01:16:25,818 --> 01:16:28,655
- $6.
- Tôi không có...
974
01:16:28,655 --> 01:16:31,449
Đó là quá nhiều thưa ngài
Cứ cầm đi
975
01:16:34,119 --> 01:16:35,662
Cầm đi
976
01:16:35,912 --> 01:16:38,790
Tôi không thích người khác đưa bằng tay
cứ để đó
977
01:16:39,082 --> 01:16:41,418
Ngài là Người Sắt à?
-Thi thoảng
978
01:16:41,668 --> 01:16:43,295
Chúng tôi tin ở ngài
979
01:16:43,796 --> 01:16:46,590
Đó là bất hợp pháp khi sỡ hữu
nhãn hiệu
980
01:16:46,632 --> 01:16:49,218
Cô Pott , Ngài Stark đến
981
01:16:49,218 --> 01:16:52,471
- ông ấy không...
- Không sao, 1 chút thôi
982
01:16:52,847 --> 01:16:58,644
Vị trí chúng tôi cho rằng Stark vẫn
có quyền sở hữu Bộ Mark II
983
01:16:59,061 --> 01:17:01,939
Khi ngài Stark công bố là Người Sắt
984
01:17:01,939 --> 01:17:06,152
ông ấy hứa với nước Mỹ sẽ bảo vệ chúng ta
985
01:17:06,152 --> 01:17:08,154
Nhưng lại không
986
01:17:08,405 --> 01:17:10,448
và ta biết thư ký của ông ta
987
01:17:10,490 --> 01:17:13,034
1 phụ nữ tên Virginia Pepper Potts
988
01:17:13,118 --> 01:17:15,454
đã được ủy nhiệm làm giám đốc điều hành
tập đoàn Stark
989
01:17:15,537 --> 01:17:17,748
Trình độ của cô ta ra sao?
990
01:17:17,748 --> 01:17:18,373
Không
991
01:17:18,373 --> 01:17:20,834
-Cô Pott chưa làm cái gì để làm dịu đi
Tắt tiếng
992
01:17:22,294 --> 01:17:27,049
Bert, đừng nói là ta có luật sư tốt nhất
993
01:17:27,049 --> 01:17:28,842
rồi lại không cho tôi theo kiện
994
01:17:29,468 --> 01:17:30,553
Anh lấy cái này ra
995
01:17:30,553 --> 01:17:32,680
Vậy nói tổng thống ký lệnh đi
996
01:17:34,015 --> 01:17:36,309
Nói về triển lãm,
997
01:17:36,309 --> 01:17:38,519
Hammer sẽ tổ chức
vào tối mai
998
01:17:38,811 --> 01:17:42,315
Và Tony Stark sẽ ở đó?
Phải đi à?
999
01:17:42,315 --> 01:17:44,317
Anh ta không đi
Anh muốn đi
1000
01:17:45,818 --> 01:17:47,112
- Có 1 phút không?
Không
1001
01:17:47,112 --> 01:17:49,239
Thôi nào, em vừa gác máy
30s thôi
1002
01:17:52,033 --> 01:17:54,327
29 ... 28 ...
1003
01:17:54,536 --> 01:17:58,915
Anh đến đây, và anh nghĩ anh đến
để xin lỗi nhưng không phải
1004
01:17:58,999 --> 01:18:02,961
- Anh không đến xin lỗi à?
- Anh đang cố gắng
1005
01:18:03,212 --> 01:18:06,966
Nhưng chưa bao giờ nói trước mặt em
1006
01:18:06,966 --> 01:18:08,634
và anh chỉ muốn làm nó tốt
1007
01:18:08,634 --> 01:18:12,096
Anh vứt cái này đi được không
Nó khiến anh phát điên
1008
01:18:12,096 --> 01:18:13,305
Không
1009
01:18:16,225 --> 01:18:18,060
Em có biêt cuộc sống ngắn ngủi thê nào không?
1010
01:18:18,644 --> 01:18:21,647
Anh chưa bao giờ thẳng thắn...
1011
01:18:21,647 --> 01:18:24,525
cả với bản thân mình
1012
01:18:24,525 --> 01:18:27,362
Anh không quan tâm
ý anh là có
1013
01:18:27,362 --> 01:18:30,198
Anh không mong em...
Anh cố nói em cái này
1014
01:18:30,615 --> 01:18:33,535
Dừng lại được chứ
Anh mà nói "Anh"
1015
01:18:33,535 --> 01:18:36,913
em sẽ ném cái
gì đó vào đầu anh đó
1016
01:18:37,956 --> 01:18:41,710
Em cố gằng điều hành công ty
Anh có biết khó khăn thế nào không
1017
01:18:41,710 --> 01:18:42,586
Yes.
1018
01:18:42,669 --> 01:18:45,631
Có
Mọi người phụ thuộc vào anh là Người Sắt
1019
01:18:45,631 --> 01:18:49,009
Và anh biến mất
và em là người hứng chịu tất cả
1020
01:18:51,595 --> 01:18:55,308
Em cố làm công việc của anh
1021
01:18:58,811 --> 01:19:00,730
Anh mang dâu tây đến cho em à?
1022
01:19:02,065 --> 01:19:06,319
Anh có biết thứ duy nhất trên đời mà em dị ứng không
1023
01:19:06,319 --> 01:19:07,487
Em dị ứng dâu mà
1024
01:19:10,407 --> 01:19:14,119
Có tiên bộ đó, anh đã biết tương quan giữa em
và dâu tây rồi
1025
01:19:15,245 --> 01:19:17,414
Anh cần em
Anh muốn nói thế
1026
01:19:17,497 --> 01:19:20,000
Đi ngay
1027
01:19:24,588 --> 01:19:25,756
Cô Potts.
1028
01:19:26,507 --> 01:19:29,969
- Chào, vào đi
- Ta sẽ đi trong 25' nữa
1029
01:19:30,344 --> 01:19:31,929
Cám ơn
1030
01:19:33,597 --> 01:19:34,682
Còn gì nữa không sếp?
1031
01:19:34,682 --> 01:19:38,311
-Không có, Hap
Chỉ 1 phút nữa
1032
01:19:39,312 --> 01:19:41,230
Tôi đánh mất 2 thứ sau vụ nhượng quyền (Pepper và Happy)
1033
01:19:45,151 --> 01:19:46,361
Không à?
1034
01:19:48,488 --> 01:19:51,283
Cô làm ở đây có ổn không Natalie?
1035
01:19:51,533 --> 01:19:53,994
Ở tập đoàn Stark?
1036
01:19:54,619 --> 01:19:56,288
Tên cô là Natalie phải không?
1037
01:19:56,997 --> 01:20:00,334
Tôi nghĩ 2 người không hợp nhau mấy
1038
01:20:00,334 --> 01:20:02,753
Đâu phải thế
Chỉ có tôi là không được quan tâm
1039
01:20:03,504 --> 01:20:04,630
Không có gì?
1040
01:20:04,630 --> 01:20:08,926
Khi anh ở đây thì anh và Natalie có thể
bàn tán về vấn đề đó
1041
01:20:08,926 --> 01:20:10,094
Vâng
1042
01:20:17,059 --> 01:20:21,314
- Anh nên giữ cái mồm
Cô hay thật.
1043
01:20:21,314 --> 01:20:22,148
Làm thế nào đấy?
1044
01:20:22,190 --> 01:20:24,943
Cô sống 2 mặt
Tôi chưa thấy ai như vậy
1045
01:20:24,984 --> 01:20:27,028
Ở cô có gì là thật không?
Cô có nói tiêng Latin không?
1046
01:20:27,028 --> 01:20:29,197
"Fallaces sunt rerum species."
1047
01:20:29,197 --> 01:20:32,158
Nghĩa là gì?
Cô nói gì?
1048
01:20:32,158 --> 01:20:34,953
Ý tôi là hãy đi về hoặc
Tôi sẽ gửi người đến
1049
01:20:37,080 --> 01:20:38,540
Cô giỏi lắm
1050
01:21:38,186 --> 01:21:41,147
Jarvis, quét dưới dạng kỹ thuật số
1051
01:21:41,189 --> 01:21:42,815
Tao cần 1 bản chiếu
1052
01:21:51,074 --> 01:21:54,369
Tập đoàn Stark mẫu năm 1974
quét thành công
1053
01:21:56,413 --> 01:22:00,959
-Bao nhiêu tòa nhà?
- Có tính luôn của hiệu Belgian Waffles ?
1054
01:22:01,168 --> 01:22:03,170
Cứ nói đi
1055
01:22:16,017 --> 01:22:18,060
Mày nghĩ nó giống cái gì Jarvis?
1056
01:22:18,853 --> 01:22:20,688
Có vẻ là 1 nguyên tử
1057
01:22:20,938 --> 01:22:24,859
Nêu thế, thì đây là nhân
1058
01:22:25,735 --> 01:22:27,237
Đánh dấu nó
1059
01:22:36,163 --> 01:22:41,418
-Bỏ đường đi
Ngài hi vọng sẽ được cái gì?
1060
01:22:41,793 --> 01:22:45,047
Khám phá... à không, khám phá lại
1061
01:22:46,090 --> 01:22:47,383
... nguyên tố hoàn toàn mới
1062
01:22:48,550 --> 01:22:51,846
Bỏ phong cảnh đi
Bỏ vườn, cậy
1063
01:22:51,846 --> 01:22:53,806
bãi đỗ xe, lối ra, cổng.
1064
01:22:58,227 --> 01:23:00,813
trình bày bày bản mẫu theo proton và nơtron
1065
01:23:00,980 --> 01:23:04,651
dựng hình dạng khung thống nhất
1066
01:23:29,593 --> 01:23:31,929
Đã có từ 20 năm trước...
1067
01:23:33,389 --> 01:23:35,433
...mà vẫn phải học đấy
1068
01:23:40,772 --> 01:23:45,485
Đó sẽ là nguyên tố có thể thay thế Palladium.
1069
01:23:45,985 --> 01:23:47,153
Thanks, Dad.
1070
01:23:47,153 --> 01:23:50,115
Cám ơn bố
Nhưng không may là nó không thể tạo ra được
1071
01:23:54,327 --> 01:23:58,206
Chuẩn bị tổ chức lại
Ta trở về vấn đề phần cứng
1072
01:24:45,798 --> 01:24:48,217
Sao anh vượt qua phạm vi được?
1073
01:24:48,300 --> 01:24:50,427
Từ 3 năm trước rồi
Anh ở đâu?
1074
01:24:50,427 --> 01:24:53,639
Tôi làm việc
Tôi cũng thế
1075
01:24:55,141 --> 01:24:59,353
Chúng ta cùng phe nhau mà Colson
Anh và toán lính nhí nhố của anh
1076
01:24:59,353 --> 01:25:01,272
Để tôi làm, hay cản trở tôi?
1077
01:25:02,857 --> 01:25:04,192
Cái này làm gì ở đây?
1078
01:25:06,986 --> 01:25:08,279
Đúng rồi
1079
01:25:08,822 --> 01:25:10,323
Đưa cho tôi
1080
01:25:10,657 --> 01:25:13,076
- Anh biết là cái gì à?
- Đó là cái tôi cần cho cái này hoạt động
1081
01:25:14,828 --> 01:25:16,204
Nâng ống lên
1082
01:25:16,121 --> 01:25:19,166
Nào, bỏ đầu gối vào
1083
01:25:19,207 --> 01:25:20,626
và...
1084
01:25:21,376 --> 01:25:23,295
Thả xuống
1085
01:25:26,632 --> 01:25:27,716
Cân bằng hoàn hảo
1086
01:25:28,592 --> 01:25:30,636
Tôi bận, anh cần gì?
không có gì
1087
01:25:30,678 --> 01:25:33,347
Chào.
Tôi đã được chỉ định nơi khác
1088
01:25:33,472 --> 01:25:35,057
Fury điều tôi đến New Mexico
1089
01:25:35,057 --> 01:25:37,852
Tuyệt, vùng đất kì thú
Tôi cũng biết
1090
01:25:37,894 --> 01:25:39,645
Mấy vụ tuyệt mật
Đại loại vậy
1091
01:25:41,105 --> 01:25:42,231
Chúc may mắn
Xin chào
1092
01:25:42,732 --> 01:25:44,400
Cám ơn
Chúng tôi cần anh
1093
01:25:44,400 --> 01:25:47,111
-Ừ, nhiều hơn anh tưởng
- Không nhiều thế đâu
1094
01:26:05,506 --> 01:26:07,841
Bắt đầu tăng tốc
1095
01:26:14,306 --> 01:26:16,851
Tiến gần năng lượng cực hạn
1096
01:27:04,192 --> 01:27:05,568
Cũng dễ
1097
01:27:21,960 --> 01:27:23,837
Chúc mừng thưa ngài
1098
01:27:25,547 --> 01:27:27,883
Ngài đã tạo ra nguyên tố mới
1099
01:27:35,975 --> 01:27:39,479
Lò phản ứng đã chấp nhận nhân mới
1100
01:27:40,146 --> 01:27:42,273
Tôi sẽ bắt đầu chuẩn đoán
1101
01:27:48,279 --> 01:27:50,031
Hey, Ivan.
1102
01:27:50,490 --> 01:27:54,661
Tôi và thượng nghị sĩ ở đây
sẽ ghé qua coi mấy con người máy
1103
01:27:54,327 --> 01:27:58,206
Chưa chuẩn bị xong
Ý anh là gì?
1104
01:27:58,749 --> 01:28:01,793
Anh có thể giới thiệu
nhưng không thể trưng bày
1105
01:28:01,877 --> 01:28:06,840
- Có khác gì nhau?
- Quảng cáo thôi, không bay, không bắn
1106
01:28:06,924 --> 01:28:10,094
Chờ đã, ta cho chúng làm được gì?
1107
01:28:10,135 --> 01:28:11,971
Đây là cuộc trưng bày vũ khí mà
1108
01:28:12,096 --> 01:28:13,723
Tôi có thể ra chào
1109
01:28:14,223 --> 01:28:16,809
Anh ra chào á.
Ý anh ra chào là thế quái gì?
1110
01:28:16,976 --> 01:28:18,895
Thế là cái quái gì? Ivan
1111
01:28:19,187 --> 01:28:21,564
Đây đâu phải cái tôi cần
1112
01:28:21,606 --> 01:28:24,233
Anh hứa sẽ có bộ giáp rồi sau đó lại
là người máy
1113
01:28:24,233 --> 01:28:28,113
Mọi thứ sẽ ổn thôi
Tôi không muốn vậy
1114
01:28:40,167 --> 01:28:42,920
Đây rồi, người chim
1115
01:28:45,089 --> 01:28:47,007
Thích con chim đó rồi phải không?
1116
01:28:47,174 --> 01:28:50,344
Chim anh đấy à?
Tôi bối rối
1117
01:28:50,970 --> 01:28:54,348
Anh bảo không phải mà giờ lại thích
1118
01:28:54,557 --> 01:28:56,017
Thích rồi phải không?
1119
01:28:56,767 --> 01:28:58,436
Biết gì không
Lấy chim hắn đi
1120
01:29:03,608 --> 01:29:06,110
Lấy cả gối
Cả 2
1121
01:29:07,028 --> 01:29:08,863
Cả giày
Lấy đi
1122
01:29:13,243 --> 01:29:14,786
Tôi lấy đồ của anh
1123
01:29:15,245 --> 01:29:18,373
Anh cảm thấy thế nào?
Tệ lắm à??
1124
01:29:18,915 --> 01:29:21,877
Tốt
Vì tôi cảm thấy thế!
1125
01:29:23,587 --> 01:29:25,589
Ta có hợp đồng
1126
01:29:25,798 --> 01:29:30,845
Tôi đã cứu sống anh
Và anh cho tôi bộ giáp
1127
01:29:31,137 --> 01:29:34,807
Thỏa thuận là thế
Và anh không hoàn thành
1128
01:29:35,808 --> 01:29:38,728
Tôi không cần biết anh là thiên tài hay cái gì đó
1129
01:29:42,649 --> 01:29:45,860
Có cái gì đó tuyệt vời trong lòng tôi
1130
01:29:46,736 --> 01:29:49,864
Nếu không thì chúa thương xót anh đêm nay
1131
01:29:50,073 --> 01:29:54,119
Giờ tôi đã có công nghệ Stark
Tôi sửa cho chính tôi
1132
01:29:54,119 --> 01:29:58,540
Nên mấy món đồ của anh chỉ là thứ
bỏ đi đối với tôi đêm nay
1133
01:29:58,540 --> 01:30:00,918
Có hiểu không?
1134
01:30:03,378 --> 01:30:07,716
Tôi không biết anh đã nhận ra là
tôi không nói tiếng Nga
1135
01:30:11,178 --> 01:30:16,350
Tôi sẽ đi giờ. Tôi sẽ đi đến triển lãm đây
Có khi tôi sẽ được xếp chỗ tốt
1136
01:30:17,143 --> 01:30:21,105
Thấy mấy anh không? Họ là bảo mẫu ở đây
Đừng đùa với họ nhé
1137
01:30:22,106 --> 01:30:25,568
Khi tôi quay lại thì ta sẽ thỏa thuận lại
hợp đồng
1138
01:30:26,778 --> 01:30:29,239
Và anh sẽ phải hoàn thành no cho tôi
1139
01:30:29,239 --> 01:30:31,908
Nếu không thì anh sẽ quay lại cái chỗ mà tôi đã
cứu anh ra
1140
01:30:31,950 --> 01:30:34,369
1 xác chết
1141
01:30:34,744 --> 01:30:36,163
Hiểu rồi chứ
1142
01:30:37,122 --> 01:30:39,416
Có thể thấy tôi trên TV
1143
01:30:48,634 --> 01:30:51,053
Dummy. mày dọn cho tao đống này nhé?
1144
01:30:51,720 --> 01:30:55,891
-Cuộc gọi đến từ số bị chặn
Được gọi điện rồi à
1145
01:30:55,891 --> 01:30:57,560
Quá hay
1146
01:30:57,810 --> 01:31:02,482
Coulson sao rồi?
- Tony, sao rồi?
1147
01:31:03,691 --> 01:31:05,318
Gấp đôi số vòng xoay
Gì?
1148
01:31:06,444 --> 01:31:10,865
Mày bảo tao gấp đôi số vòng xoay để mạnh hơn
khuyên hay lắm
1149
01:31:10,865 --> 01:31:14,494
Anh có vẻ không giống như sắp chết
Mày cũng vậy
1150
01:31:16,747 --> 01:31:17,789
Lần ra
1151
01:31:17,789 --> 01:31:22,294
Lịch sử sẽ ghi danh Stark
1152
01:31:22,336 --> 01:31:25,339
Jarvis ở đâu thế?
- Truy cập vào hệ thống Oracle
1153
01:31:25,964 --> 01:31:27,424
Bở biển đông
1154
01:31:27,549 --> 01:31:31,595
Cái mà cha mày làm cho gia đình tao 40 năm nay
1155
01:31:32,346 --> 01:31:34,807
Tao sẽ làm cho mày trong 40 phút
1156
01:31:34,807 --> 01:31:37,268
Nghe hay đấy
gặp nhau rồi nói chuyện
1157
01:31:37,268 --> 01:31:40,980
Vùng 3 bang, Manhattan và các quận xung quanh
1158
01:31:41,189 --> 01:31:42,982
Tao mong mày đã sẵn sàng
1159
01:31:45,860 --> 01:31:47,695
Tìm xong
1160
01:31:58,415 --> 01:32:01,043
- Sir.
- You wanna run some tests, run 'em.
1161
01:32:02,503 --> 01:32:04,296
Ghép bộ giáp lại mau đi
1162
01:32:04,296 --> 01:32:06,757
- Chúng ta chưa rõ...
-Tao không muốn nghe Jarvis
1163
01:32:10,928 --> 01:32:14,265
Vị như dừa
và kim loại
1164
01:32:28,863 --> 01:32:32,450
Tôi giữ xe dưới này
- Cám ơn
1165
01:32:58,060 --> 01:33:01,105
Đó là điều tôi nói đến
Cám ơn đã tới
1166
01:33:02,273 --> 01:33:05,318
Quý vị và các bạn
Tư lâu đất nước này đã đặt
1167
01:33:05,818 --> 01:33:08,947
những người đàn ông đàn bà dũng cảm trước
những mối rủi ro
1168
01:33:09,239 --> 01:33:11,491
và Người Sắt xuất hiện và ta tưởng ngày đó đã qua
1169
01:33:11,533 --> 01:33:14,077
những ngày mất mát tưởng đã qua
1170
01:33:15,287 --> 01:33:17,706
Không may công nghệ đã vượt quá tầm tay
1171
01:33:17,789 --> 01:33:20,208
Không công bằng cũng không đúng
1172
01:33:20,542 --> 01:33:22,878
- Chỉ là quá gà
- Oh, chúa ơi
1173
01:33:22,878 --> 01:33:27,841
Cuộc cách mạng này ảnh hưởng
tới tiêu đề các bài báo trên thế giới
1174
01:33:28,300 --> 01:33:33,472
Nhưng hôm nay báo chí sẽ đối mắt với
những cái khác
1175
01:33:34,098 --> 01:33:37,393
Họ sẽ phải tốn sạch giấy mực
1176
01:33:45,068 --> 01:33:46,861
Quý vi...
1177
01:33:47,862 --> 01:33:49,948
...Hôm nay tôi giới thiệu tới các bạn
1178
01:33:50,448 --> 01:33:53,910
...bộ mặt mới của quân đội Mỹ
1179
01:33:54,953 --> 01:33:56,663
Người máy của Hammer
1180
01:33:58,957 --> 01:34:01,043
Lục Quân
1181
01:34:13,139 --> 01:34:18,060
Hải Quân
1182
01:34:24,651 --> 01:34:27,362
Không Quân
1183
01:34:33,743 --> 01:34:36,580
Lính Thủy Đánh Bộ
1184
01:34:53,097 --> 01:34:56,517
Máy cái này con hay hơn mấy cô cổ vũ
1185
01:34:57,768 --> 01:35:00,480
Cuộc cách mạng của công nghệ này
1186
01:35:00,521 --> 01:35:04,359
sẽ luôn cần thiết cho con người trên chiến trường
1187
01:35:04,776 --> 01:35:09,906
Quý ông và quý bà
Tôi tự hào giới thiệu nguyên mẫu đầu tiên
1188
01:35:09,906 --> 01:35:13,785
bộ giáp chiến đấu chống lại các mối nguy hiểm
1189
01:35:13,785 --> 01:35:17,038
Được lái bởi Trung tá
James Rhodes.
1190
01:35:17,998 --> 01:35:19,583
Gì cơ
1191
01:35:40,396 --> 01:35:43,566
Cho nước Mỹ và đồng minh
Tập Đàon Hammer
1192
01:36:01,168 --> 01:36:03,170
Ta có vấn đề
1193
01:36:03,170 --> 01:36:05,172
Tony, có người dân ở đây
1194
01:36:05,172 --> 01:36:07,716
Tớ đến đây theo lệnh
Đừng làm chuyện đó bây giờ
1195
01:36:07,716 --> 01:36:10,302
Chào họ đi
1196
01:36:10,803 --> 01:36:13,097
Mọi người ở đây gặp nguy hiểm
Phải đưa họ ra
1197
01:36:13,097 --> 01:36:15,349
Cậu phải tin tớ trong 5' tới
1198
01:36:15,349 --> 01:36:17,351
Câu lôi và đánh tớ quanh cả ngôi nhà nhớ chứ
1199
01:36:17,351 --> 01:36:19,812
Tớ nghĩ nó liên quan tới Vanko
1200
01:36:19,812 --> 01:36:22,982
Vanko còn sống sao?
1201
01:36:23,566 --> 01:36:26,110
Hắn đâu?
- Gì?
1202
01:36:26,110 --> 01:36:27,821
Vanko đâu?
1203
01:36:27,821 --> 01:36:30,115
- Ai?
Nói đi
1204
01:36:30,115 --> 01:36:32,993
-Anh làm gì ở đây?
1205
01:36:37,539 --> 01:36:40,834
Cậu đó à?
Không phải tớ, tớ không làm
1206
01:36:40,834 --> 01:36:44,004
Tớ không di chuyển được
Tớ bị vô hiệu rồi
1207
01:36:44,421 --> 01:36:47,841
Ra khỏi đây đi
hệ thống bị xâm nhập rồi
1208
01:36:47,841 --> 01:36:50,970
Tớ sẽ ra ngoài
1209
01:37:01,814 --> 01:37:04,984
Không
1210
01:37:13,034 --> 01:37:15,996
Jarvis, hãy kiểm soát cậu ấy
vâng thưa ngài
1211
01:37:18,832 --> 01:37:21,543
Tony, Tony, tớ khóa mục tiêu rồi
1212
01:37:21,543 --> 01:37:25,005
Vào cái gì?
Vào cậu đấy
1213
01:37:28,384 --> 01:37:30,803
Tony đằng sau này
1214
01:37:46,820 --> 01:37:49,823
Có chuyện gì vậy?
Phần mêm bị ghi đè lên
1215
01:37:49,823 --> 01:37:51,825
Gì?
Ý anh ghi đè là thế nào
1216
01:37:51,825 --> 01:37:54,369
Nó kiểm soát người máy
Không thể được
1217
01:37:54,369 --> 01:37:55,829
Gọi an ninh
Điện thoại bị ngắt
1218
01:37:55,829 --> 01:37:58,832
Gọi DTDD đi
Cũng không được
1219
01:37:58,832 --> 01:38:01,835
-Anh ta khóa tôi khỏi máy chủ
-Ai khóa?
1220
01:38:01,835 --> 01:38:04,379
Làm ơn đi đi
Tôi xử lý được
1221
01:38:04,379 --> 01:38:05,839
Vậy sao?
Đúng vậy
1222
01:38:05,839 --> 01:38:07,841
Thật sự là nếu mấy người không xuất hiện
1223
01:38:07,841 --> 01:38:10,386
thì chuyện này sẽ không xảy ra
làm ơn hãy đi
1224
01:38:10,386 --> 01:38:11,846
Cám ơn
1225
01:38:11,846 --> 01:38:14,807
Ta phải cho mấy con đàn bà này ra khỏi
1226
01:38:14,807 --> 01:38:17,059
Nói cho tôi ai đằng sau vụ này?
1227
01:38:17,059 --> 01:38:18,811
Ai?
1228
01:38:18,811 --> 01:38:21,397
Ivan. Ivan Vanko.
1229
01:38:21,814 --> 01:38:24,484
- Đang ở đâu?
- Chỗ của tôi
1230
01:38:27,862 --> 01:38:31,282
Tôi gọi cảnh sát
Đừng gọi em ơi
1231
01:38:31,324 --> 01:38:32,450
Đừng gọi chính quyền
1232
01:38:32,576 --> 01:38:35,245
Tránh ra
1233
01:38:35,829 --> 01:38:37,414
Noi cho tôi tất cả đi
1234
01:38:44,797 --> 01:38:48,384
- Sao rồi Jarvis?
- Reset từ xa không thành công
1235
01:39:07,654 --> 01:39:11,825
- Không ai trả lời điện thoại, chuyện gì vậy?
Vào xe đi, đưa tôi tới chỗ Hammer,
1236
01:39:11,825 --> 01:39:13,201
tôi không chở cô đi đâu cả
1237
01:39:13,201 --> 01:39:16,538
Anh muốn tôi lái không?
Tôi sẽ lái, lên xe
1238
01:40:15,433 --> 01:40:17,018
Tốt lắm nhóc
1239
01:40:18,769 --> 01:40:22,148
- Tony, nhiều người máy hơn sẽ tấn công cậu đấy
ra khỏi triển lãm đi
1240
01:40:27,487 --> 01:40:30,156
Khi tới nơi anh hãy đứng trong phạm vi
1241
01:40:30,198 --> 01:40:32,409
Tôi sẽ vào dọn dẹp hết
1242
01:40:35,996 --> 01:40:37,539
Nhìn đường kìa
Được
1243
01:41:09,155 --> 01:41:12,158
Nghe tớ ,1 vài đã tách ra
Và quay lại triển lãm
1244
01:41:12,158 --> 01:41:13,326
Tớ nghe rồi
1245
01:41:17,456 --> 01:41:21,501
Tớ đang tới gần
tên lửa tới gần, cẩn thận
1246
01:41:36,892 --> 01:41:39,770
- Ở trong xe
- Tôi không ở trong xe đâu
1247
01:41:40,062 --> 01:41:42,774
Tôi bảo là trong xe mà
Cô mặc gì thế?
1248
01:41:45,318 --> 01:41:46,820
Tôi không để cô vào 1 mình đâu
1249
01:41:47,403 --> 01:41:49,989
Nếu muốn giúp thì đi thôi
1250
01:41:53,827 --> 01:41:55,954
Mấy người không được vào
1251
01:42:42,294 --> 01:42:45,547
Mỗi con người máy
kết nối với nhau qua 1 ngôn ngữ độc nhất
1252
01:42:45,547 --> 01:42:49,510
-Chọn 1 và tập trung vào nó đí
- Thử tiếng Nga chưa? Sao không thử tiếng Nga
1253
01:43:39,270 --> 01:43:40,646
Hắn tèo rồi
1254
01:43:55,370 --> 01:43:57,038
- Rhodey, vẫn bị khóa à?
Ừ
1255
01:43:57,289 --> 01:44:01,293
Cậu chuẩn bị nhé
Cú này sẽ sóc lắm đấy
1256
01:44:03,128 --> 01:44:04,797
Chờ đã
1257
01:44:23,566 --> 01:44:25,068
Hắn đi rồi
1258
01:44:29,739 --> 01:44:32,200
Xin lỗi tớ phải làm thế
1259
01:44:32,367 --> 01:44:33,994
Cậu ở đâu?
1260
01:44:45,798 --> 01:44:48,717
- Cô đang làm gì?
Khởi động lại giap của Rhode
1261
01:44:55,266 --> 01:44:56,350
Tony!
1262
01:45:12,742 --> 01:45:14,035
Khởi Động thành công
1263
01:45:14,911 --> 01:45:18,498
Bạn anh quay về rồi đó.
- Cám ơn Romanoff.
1264
01:45:18,498 --> 01:45:23,921
Rất tốt với mảnh ngực mới
Tôi đọc được nhiều khả năng hứa hẹn đấy
1265
01:45:24,129 --> 01:45:25,964
Ừ, vào lúc này tôi chưa chết
1266
01:45:26,965 --> 01:45:29,426
- Ýanh không chết là thế nào? Anh vừa nói thế à?
- Em à?
1267
01:45:29,468 --> 01:45:31,262
Không còn nữa
1268
01:45:31,470 --> 01:45:33,681
Chuyện gì thế?
Anh muốn nói với em mà không được?
1269
01:45:33,681 --> 01:45:36,767
- Anh muốn nói là anh sắp chết à?
- Em không để anh nói
1270
01:45:36,767 --> 01:45:40,563
- Sao anh không nói?
-Anh đã cố gắng nói cho em
1271
01:45:40,563 --> 01:45:44,025
Thôi này, để dành cho tuần trăng mật đi
Có vật thể đang đến, Tony
1272
01:45:44,025 --> 01:45:45,485
Chúng đang bay đến chỗ anh
1273
01:45:45,485 --> 01:45:47,237
- Tuyệt Pepper?
- Anh không sao rồi chứ?
1274
01:45:47,237 --> 01:45:50,115
Không sao rồi, Đừng giận
Em giận
1275
01:45:50,115 --> 01:45:52,993
...anh sẽ xin lỗi em sau khi xong vụ này
1276
01:45:53,910 --> 01:45:56,037
Ta sẽ đến Venice
Thôi làm ơn
1277
01:45:58,498 --> 01:45:59,833
Rhodes!
1278
01:46:00,500 --> 01:46:02,211
Tỉnh đi ,tớ cần cậu
1279
01:46:04,046 --> 01:46:05,589
Chúng đến kìa, nào cố lên
1280
01:46:09,552 --> 01:46:11,512
Cậu có thế lấy lại bộ giáp đó
1281
01:46:15,141 --> 01:46:17,768
Không sao chứ?
Không sao, cám ơn
1282
01:46:19,937 --> 01:46:22,982
-Tony, tơ xin lỗi?
- Đừng
1283
01:46:22,982 --> 01:46:25,235
- Tớ đã nên tin cậu
- Tớ đã kéo cậu vào vụ này, xin lỗi
1284
01:46:25,693 --> 01:46:27,737
Là lỗi của cậu
nhưng tớ nói xin lỗi
1285
01:46:27,737 --> 01:46:30,699
Tớ cũng chỉ muốn nghe thế
1286
01:46:31,282 --> 01:46:34,578
Chúng đến ngay giờ
Giờ thế nào
1287
01:46:35,620 --> 01:46:38,248
Ta sẽ lên vị trí cao
1288
01:46:38,248 --> 01:46:41,376
Ai súng xịn sẽ đứng hốc núi kia
1289
01:46:41,376 --> 01:46:43,462
Cậu sẽ ở đâu? -
Cậu nói gì?
1290
01:46:43,462 --> 01:46:45,839
- Tớ nghĩ là tớ
- Súng cậu mạnh chứ không phải là nhất
1291
01:46:45,839 --> 01:46:48,217
- Tony đừng ghen tỵ
-Giáp cậu rất đẹp nếu gắn thêm chuông vào
1292
01:46:48,300 --> 01:46:50,761
Đó gọi là xấu tính
Được rồi
1293
01:46:52,012 --> 01:46:55,850
Cậu trên kia, tớ dưới này
1294
01:46:55,891 --> 01:46:57,643
Đừng ở duới này
Chỗ này nguy hiểm
1295
01:46:57,643 --> 01:47:01,814
- Thế chỗ tớ ở đâu?
Đây sẽ là chỗ cậu sẽ chết
1296
01:47:51,574 --> 01:47:53,159
Thấy chưa?
Hay lắm
1297
01:48:00,834 --> 01:48:01,877
Rhodey...
1298
01:48:03,504 --> 01:48:04,546
Ngồi xuống
1299
01:48:15,516 --> 01:48:18,019
Tớ nghĩ cậu nên để cái đó cho lần sau
1300
01:48:18,019 --> 01:48:21,814
Xin lỗi, cái đó chỉ dùng 1 lần
1301
01:48:23,775 --> 01:48:25,568
Tôi nói 5' trước rồi
1302
01:48:27,195 --> 01:48:28,780
Là anh này
1303
01:48:29,989 --> 01:48:31,658
- Xin lỗi?
-Anh đã bị bắt
1304
01:48:31,950 --> 01:48:33,493
Bỏ tay ra đằng sau
1305
01:48:33,493 --> 01:48:34,870
Tôi đã cố giúp mà
1306
01:48:39,249 --> 01:48:42,836
Tôi hiểu cô làm gì rồi, làm thế này với tôi hả
1307
01:48:43,086 --> 01:48:47,424
Cô đã bắt đầu ra dáng Giám đốc rồi đấy
Đánh bật đối thủ
1308
01:48:47,424 --> 01:48:50,719
Tôi thích thế
Tưởng gây ra thế này là được à
1309
01:48:50,719 --> 01:48:53,889
Tôi sẽ quay lại, sớm thôi
1310
01:48:58,769 --> 01:49:02,690
Khi họ đến, tôi nghĩ các anh nên chặn cửa nam và đông
1311
01:49:03,232 --> 01:49:05,068
Chúng tôi đã đóng nhà ga ra và vào
Willets Point
1312
01:49:05,068 --> 01:49:08,196
Gửi xe buýt tới
Chở mọi người đi
1313
01:49:08,613 --> 01:49:10,031
Đi với chúng tôi chứ?
1314
01:49:10,031 --> 01:49:11,950
Tôi sẽ ở lại khi đã dọn xong
1315
01:49:14,995 --> 01:49:19,249
Cẩn thận , con 1 con robot nữa
Con này khác
1316
01:49:19,583 --> 01:49:21,877
Xung mạnh hơn nhiều
1317
01:49:32,805 --> 01:49:34,390
Vui khi trở lại
1318
01:49:35,391 --> 01:49:36,767
Không hay rồi
1319
01:49:40,146 --> 01:49:44,359
Tôi có quà tặng cho tên này
Gọi là "vợ cũ"
1320
01:49:44,525 --> 01:49:45,652
Gì cơ?
1321
01:49:56,538 --> 01:49:58,832
Của Hammer à?
Ừ
1322
01:50:00,709 --> 01:50:01,877
Tớ lo được
1323
01:50:55,099 --> 01:50:56,934
Rhode tớ có ý này
- Gì cơ?
1324
01:50:57,852 --> 01:50:59,687
Muốn làm anh hùng không?
1325
01:50:59,687 --> 01:51:02,440
Gì?
Tớ cần 1 trợ lý rồi đấy
1326
01:51:02,440 --> 01:51:05,360
Đưa tay ra
Ý cậu đó à?
1327
01:51:05,360 --> 01:51:08,905
- Yup.
-Sẵn sàng, bắn đi
1328
01:51:12,701 --> 01:51:14,327
Bắn hắn
1329
01:51:42,023 --> 01:51:43,900
Mày thua rồi
1330
01:51:51,157 --> 01:51:53,910
Lũ người máy hẹn giờ tự nổ
Phải ra khỏi chỗ này
1331
01:51:54,286 --> 01:51:55,829
Pepper?
1332
01:52:35,495 --> 01:52:37,539
Chúa ơi, em không chịu được
1333
01:52:37,539 --> 01:52:38,707
-Không được sao?
-Không chịu được
1334
01:52:38,707 --> 01:52:40,042
Nhìn anh này
1335
01:52:40,042 --> 01:52:44,213
Cơ thể em không chịu được sức ép
Em đâu biết anh sẽ tự giết mình
1336
01:52:44,213 --> 01:52:46,173
hay phá hủy công ty...
1337
01:52:46,173 --> 01:52:48,467
Anh nghĩ anh làm được
1338
01:52:48,801 --> 01:52:50,761
Em nghỉ việc
1339
01:52:51,053 --> 01:52:53,097
Vậy đó
1340
01:52:53,097 --> 01:52:56,225
Em nói gì?
Em nghỉ sao?
1341
01:52:56,559 --> 01:52:58,811
Ngạc nhiên đấy
Cũng không quá ngạc nhiên
1342
01:52:58,811 --> 01:53:02,732
Em không cần bào chữa
1343
01:53:02,732 --> 01:53:05,109
Em không bào chữa
Có đấy
1344
01:53:05,109 --> 01:53:08,655
Em không bào chữa bởi vì em đã làm đúng
1345
01:53:08,738 --> 01:53:10,532
Em xứng đáng hơn thế
1346
01:53:11,199 --> 01:53:13,326
Em đã quan tâm đến anh tốt
1347
01:53:14,536 --> 01:53:16,747
Anh luôn gặp rắc rối
Và em giúp anh qua khỏi
1348
01:53:16,830 --> 01:53:19,041
Cám ơn
1349
01:53:19,041 --> 01:53:22,419
Cám ơn anh đã hiểu
1350
01:53:22,419 --> 01:53:24,922
- Nói về dọn dẹp chỗ này đi
- Em lo rồi
1351
01:53:24,922 --> 01:53:27,508
Còn vụ phóng viên?
Vì em mới làm giám đốc 1 tuần, nên mấy việc này...
1352
01:53:27,508 --> 01:53:30,553
Làm cho anh như năm 1 năm conc hó vậy
1353
01:53:30,845 --> 01:53:32,221
Ý em là như phải làm tổng thống
1354
01:53:44,233 --> 01:53:45,777
Kì thật?
1355
01:53:45,777 --> 01:53:47,028
Không có
1356
01:53:47,070 --> 01:53:49,656
Không sao phải không?
1357
01:53:49,656 --> 01:53:52,325
Tớ nghĩ nó kỳ thật
1358
01:53:52,325 --> 01:53:55,704
2 người cãi nhau như con nít vậy
1359
01:53:55,704 --> 01:53:59,291
Em vừa nghỉ việc ...
Em không cần phải thế,
1360
01:53:59,291 --> 01:54:00,918
- Anh nghe cả rồi
- Cậu nên đi đi
1361
01:54:00,918 --> 01:54:03,420
Tớ ở đây trước rồi
Kiếm mái nhà khác đi
1362
01:54:03,420 --> 01:54:06,548
- Tớ nghĩ cậu đã đuối rồi chứ
- Đây là con cuối
1363
01:54:06,548 --> 01:54:09,218
- Cậu hồi nãy giỏi lắm
Cám ơn, cậu cũng vậy
1364
01:54:09,468 --> 01:54:12,388
Nghe đây, xe tớ đã bị nổ
1365
01:54:12,388 --> 01:54:15,516
Nên tớ phải mượn bộ giáp này về
1366
01:54:15,516 --> 01:54:17,768
Không được
1367
01:54:17,768 --> 01:54:21,939
Tơ đâu có hỏi
1368
01:54:26,444 --> 01:54:28,196
Anh không hiểu...
1369
01:54:47,424 --> 01:54:50,219
Tôi không nghĩ là anh muốn xem cái đó
1370
01:54:50,219 --> 01:54:52,888
Tôi không chắc với anh nữa
1371
01:54:53,055 --> 01:54:59,061
nhưng dây là báo cáo của Romanoff
viết về anh
1372
01:54:59,353 --> 01:55:01,689
Đọc đi
1373
01:55:01,856 --> 01:55:06,069
Báo cáo về tính cách của Stark
1374
01:55:06,236 --> 01:55:08,947
Đó là tuần trước rồi mà
1375
01:55:10,782 --> 01:55:14,286
Có khuynh hướng tự hủy hoại
Tuần trước tôi đang chết dần mà
1376
01:55:14,369 --> 01:55:16,997
Hết chưa?
1377
01:55:16,997 --> 01:55:20,292
Tự cao tự đại?
1378
01:55:21,043 --> 01:55:23,504
Đồng ý
1379
01:55:25,130 --> 01:55:28,467
Ở đây có tuyển dụng cho Nhóm AVENGER - Iron Man
1380
01:55:28,467 --> 01:55:31,011
Tôi sẽ xem xét
- Đọc tiếp
1381
01:55:33,848 --> 01:55:37,184
Tony Stark, không nên tuyển?
1382
01:55:37,935 --> 01:55:41,814
Không có lý gì cả
Sao chấp nhận rồi lại không chấp nhận tôi
1383
01:55:43,066 --> 01:55:48,238
Tôi có trái tim mới
Đối xử với Pepper tốt hơn
1384
01:55:48,279 --> 01:55:51,992
Ổn định mối quan hệ
1385
01:55:51,992 --> 01:55:57,289
Điều đó khiến tôi muốn chọn anh làm nhà
tư vấn
1386
01:56:03,378 --> 01:56:06,173
Anh không thể mua chuộc tôi
1387
01:56:08,384 --> 01:56:11,303
Tôi sẽ khước từ tiền ứng trước
1388
01:56:11,303 --> 01:56:13,931
để đổi lại 1 ân huệ
1389
01:56:14,890 --> 01:56:17,476
Rhodey và tôi được vinh danh ở Washington
1390
01:56:17,476 --> 01:56:20,021
Tôi cần người đại diện
1391
01:56:21,689 --> 01:56:23,232
Xem tôi sẽ làm được gì
1392
01:56:24,692 --> 01:56:26,861
Vinh dự cho tôi hôm nay
1393
01:56:26,861 --> 01:56:31,533
để tặng những giải thưởng cho trung tá James Rhodes
1394
01:56:31,533 --> 01:56:35,328
và ngài Tony Stark
là người được xem là
1395
01:56:35,328 --> 01:56:37,831
1 kho báu quốc gia
1396
01:56:39,207 --> 01:56:43,086
Cám ơn trung tá
vì những đóng góp của anh
1397
01:56:43,086 --> 01:56:46,173
Anh xứng đáng
- cám ơn ngài
1398
01:56:47,299 --> 01:56:52,513
Ngài Stark, Cám ơn
vì những đóng góp của anh
1399
01:56:52,638 --> 01:56:54,348
Anh xứng đáng
1400
01:56:55,057 --> 01:56:57,602
Xin lỗi
1401
01:56:58,477 --> 01:57:02,565
Vui thật, bị 1 cái gai đâm phải rất khó chịu phải không?
1402
01:57:02,857 --> 01:57:04,442
Chụp hình thôi
1403
02:04:31,783 --> 02:04:36,997
Thưa ngài, ta đã tìm thấy rồi