1 00:00:07,132 --> 00:00:09,468 Minęło trochę czasu od ostatniego razu. 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,638 Dla dobra wszystkich będę trzymać się tekstu. 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,393 Są przypuszczenia, że brałem udział w zdarzeniach… 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,023 Sądzi pan, że uwierzymy, 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,693 że to ochroniarz w przebraniu pojawił się przypadkiem, 6 00:00:26,777 --> 00:00:29,488 mimo że pan nie znosi ochroniarzy? 7 00:00:29,571 --> 00:00:30,697 Tak. 8 00:00:30,781 --> 00:00:35,452 A ten tajemniczy ochroniarz był wyposażony 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,788 w wysoce zmechanizowany kombinezon bojowy Starka. 10 00:00:37,871 --> 00:00:38,956 Moskwa 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,999 Wiem, że to zagmatwane. 12 00:00:41,083 --> 00:00:44,628 Podważanie oficjalnej wersji to jedno, 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,923 a bezzasadne oskarżenia i insynuacje, że jestem superbohaterem - to drugie. 14 00:00:50,926 --> 00:00:54,221 Bądźmy realistami. Nie jestem typem superbohatera. 15 00:00:54,304 --> 00:00:59,434 Ogólnie znana jest długa lista moich wad i błędów. 16 00:00:59,518 --> 00:01:01,144 Prawda jest taka… 17 00:01:06,108 --> 00:01:08,068 że jestem Iron Manem. 18 00:01:47,065 --> 00:01:49,193 To ty powinieneś tam być. 19 00:01:50,068 --> 00:01:52,154 Nie słuchaj tych bzdur. 20 00:01:54,114 --> 00:01:55,657 Wybacz. 21 00:01:57,117 --> 00:02:00,579 Jedyne, co mogłem ci dać, to wiedza. 22 00:02:49,837 --> 00:02:52,381 REAKTOR ŁUKOWY 23 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 TONY TO IRON MAN 24 00:03:48,979 --> 00:03:51,064 REAKTOR STARKA 25 00:03:51,148 --> 00:03:53,567 Tony Stark: "Jestem Iron Manem." 26 00:04:01,033 --> 00:04:03,160 CZŁOWIEK ROKU - IRON MAN 27 00:04:22,346 --> 00:04:25,390 "Iron Man stabilizuje stosunki Wschód-Zachód." 28 00:05:02,344 --> 00:05:06,014 Wiatr – 30 węzłów. Stała wysokość 15.000 stóp. 29 00:05:06,098 --> 00:05:09,434 Masz zgodę na wycofanie się ze strefy zrzutu. 30 00:05:09,518 --> 00:05:14,273 Sześć miesięcy później 31 00:06:05,157 --> 00:06:08,160 Stark Expo, Flushing Park, Nowy Jork 32 00:07:08,470 --> 00:07:10,347 Jak dobrze jest wrócić! 33 00:07:12,391 --> 00:07:14,017 - Stęskniliście się. - Wysadź coś w powietrze. 34 00:07:14,101 --> 00:07:18,272 Już to zrobiłem. 35 00:07:18,355 --> 00:07:21,608 Nie chodzi o to, że dzięki mnie 36 00:07:21,692 --> 00:07:25,863 świat przeżywa najdłuższy okres nieprzerwanego pokoju. 37 00:07:28,866 --> 00:07:34,580 Nie chodzi o to... że nigdy w historii ludzkości 38 00:07:35,205 --> 00:07:39,710 z popiołów niewoli nie odrodził się większy feniks. 39 00:07:42,796 --> 00:07:48,719 Nie chodzi o to, że Wuj Sam może się rozsiąść na leżaku 40 00:07:48,802 --> 00:07:50,429 popijając mrożoną herbatę, 41 00:07:50,554 --> 00:07:53,557 ponieważ nie spotkałem nikogo kto ma dość siły, 42 00:07:53,640 --> 00:07:56,560 by zmierzyć się ze mną, gdy jestem w swej najlepszej formie. 43 00:08:00,898 --> 00:08:02,149 Kocham cię, Tony! 44 00:08:02,232 --> 00:08:04,401 Proszę. Tu nie chodzi o mnie. 45 00:08:05,736 --> 00:08:07,571 Nie chodzi też o was. 46 00:08:09,823 --> 00:08:12,784 Ani też o nas. Chodzi o dziedzictwo, 47 00:08:13,619 --> 00:08:16,622 które pozostawimy przyszłym pokoleniom. 48 00:08:16,747 --> 00:08:20,834 Dlatego też przez następny rok, i po raz pierwszy od 1974 r., 49 00:08:20,918 --> 00:08:25,422 najlepsi i najmądrzejsi ludzie z krajów i korporacji z całego świata 50 00:08:25,464 --> 00:08:28,967 połączą swoją wiedzę, stworzą wspólną wizję, 51 00:08:29,092 --> 00:08:32,095 by budować lepszą przyszłość… 52 00:08:32,179 --> 00:08:33,931 Tu nie chodzi o nas. 53 00:08:34,681 --> 00:08:37,976 Dlatego też chcę powiedzieć, jeśli już w ogóle - 54 00:08:38,101 --> 00:08:40,604 że witam was po raz kolejny na Stark Expo. 55 00:08:44,358 --> 00:08:47,027 A przed wami 56 00:08:47,110 --> 00:08:49,530 z gościnnym występem z zaświatów... 57 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 mój ojciec, Howard. 58 00:08:54,451 --> 00:08:57,454 Wszystko można osiągnąć poprzez technologię. 59 00:08:57,496 --> 00:08:59,790 Lepsze życie. Doskonałe zdrowie. 60 00:09:00,290 --> 00:09:04,837 I po raz pierwszy w historii ludzkości - pokój na Ziemi. 61 00:09:04,962 --> 00:09:06,839 W imieniu Stark Industries 62 00:09:06,964 --> 00:09:11,718 chcę wam przedstawić Miasto Przyszłości. 63 00:09:11,802 --> 00:09:15,556 Technologia daje ludzkości nieskończone możliwości. 64 00:09:15,639 --> 00:09:18,475 TOKSYNY WE KRWI: 19% 65 00:09:18,559 --> 00:09:22,145 Wkrótce technologia wpłynie na nasze codzienne życie. 66 00:09:22,229 --> 00:09:23,814 Położy kres uciążliwej pracy, 67 00:09:24,147 --> 00:09:28,527 da nam więcej czasu na odpoczynek i czerpanie radości z życia. 68 00:09:28,652 --> 00:09:31,363 Witajcie na Stark Expo. 69 00:09:36,535 --> 00:09:39,496 Jesteśmy na otwarciu Stark Expo, 70 00:09:39,538 --> 00:09:42,416 gdzie Tony Stark właśnie zszedł ze sceny. 71 00:09:42,499 --> 00:09:46,587 Nie martwcie się, ta wystawa potrwa cały rok. 72 00:09:46,670 --> 00:09:48,672 Obejrzę tu dziś wszystkie ciekawostki 73 00:09:48,755 --> 00:09:52,342 i wynalazki z całego świata. 74 00:09:52,384 --> 00:09:54,845 Tam jest szał żywiołów. 75 00:09:54,928 --> 00:09:57,764 Otwieraj. Wchodzimy. Miło cię widzieć. Dzięki. 76 00:09:57,848 --> 00:10:00,392 Pamiętam cię. 77 00:10:02,102 --> 00:10:04,563 - Zadzwoń. - Zostaw. 78 00:10:04,688 --> 00:10:07,107 - Podpisze pan? - Z przyjemnością. 79 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 - Cześć, kolego. 80 00:10:08,775 --> 00:10:09,860 To jest Larry. 81 00:10:09,943 --> 00:10:12,029 Wyrocznia firmy Oracle. Witaj. 82 00:10:12,112 --> 00:10:13,614 Zadzwoń do mnie. 83 00:10:13,697 --> 00:10:15,532 - Larry King. - Larry! 84 00:10:15,949 --> 00:10:18,368 O tak, moi ludzie. 85 00:10:18,410 --> 00:10:19,953 No już. 86 00:10:20,037 --> 00:10:21,914 - Całkiem spokojnie. - Nie było źle. 87 00:10:22,039 --> 00:10:23,290 Było doskonale. 88 00:10:23,373 --> 00:10:24,875 Nowa modelka. 89 00:10:24,958 --> 00:10:26,710 - I auto w pakiecie? - Liczę na to. 90 00:10:27,920 --> 00:10:29,087 - A ty kto? - Marshall. 91 00:10:29,213 --> 00:10:31,131 - Lubię Irlandki. - Miło pana poznać. 92 00:10:31,215 --> 00:10:33,383 Ja prowadzę. Skąd jesteś? 93 00:10:33,467 --> 00:10:34,718 - Z Bedford. - Co robisz? 94 00:10:34,760 --> 00:10:37,471 - Szukam pana. - No proszę! 95 00:10:38,931 --> 00:10:42,059 - Co robisz później? - Rozdaję wezwania na przesłuchanie. 96 00:10:44,561 --> 00:10:45,729 - O ja cię… - On nie lubi nic dostawać. 97 00:10:45,771 --> 00:10:47,397 Jestem zły. 98 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Ma pan stawić się 99 00:10:48,649 --> 00:10:50,901 przed Komisją Sił Zbrojnych Senatu USA 100 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 ...jutro o 9:00. 101 00:10:52,736 --> 00:10:54,321 - Mogę zobaczyć odznakę? - Proszę. 102 00:10:54,404 --> 00:10:56,740 Lubi odznaki. 103 00:10:56,782 --> 00:10:58,825 - Nadal je pan lubi? - Tak. 104 00:11:00,911 --> 00:11:04,414 - Jak daleko stąd do Waszyngtonu? - Waszyngton? 250 mil. 105 00:11:07,125 --> 00:11:13,006 Powróćmy do tematu. Panie Stark! 106 00:11:13,090 --> 00:11:14,675 - Tak? - Mogę prosić pana o uwagę? 107 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 Oczywiście. 108 00:11:15,926 --> 00:11:18,929 Czy posiada pan broń specjalistyczną? 109 00:11:18,971 --> 00:11:21,265 - Nie. - Nie? 110 00:11:21,431 --> 00:11:23,433 Zależy, co uważa pan za broń. 111 00:11:23,517 --> 00:11:24,768 Broń zwaną "Iron Man". 112 00:11:24,810 --> 00:11:26,603 Mój sprzęt nie odpowiada temu opisowi. 113 00:11:26,687 --> 00:11:28,438 Jak by pan go nazwał? 114 00:11:28,480 --> 00:11:31,525 Określając to, czym jest. 115 00:11:31,608 --> 00:11:35,445 - A czym? - To wysoce zmechanizowana proteza. 116 00:11:36,613 --> 00:11:38,949 To najbardziej trafny opis, jaki mogłem podać. 117 00:11:38,991 --> 00:11:40,868 To jest broń. 118 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 Jeśli pańskim priorytetem jest... 119 00:11:44,121 --> 00:11:45,539 Jest nim doprowadzenie do przekazania 120 00:11:45,622 --> 00:11:46,999 broni "Iron Man" Stanom Zjednoczonym. 121 00:11:47,124 --> 00:11:50,460 Niemożliwe. 122 00:11:51,003 --> 00:11:54,798 Ja jestem Iron Manem. Kombinezon i ja to jedno. 123 00:11:54,882 --> 00:11:57,342 Musiałbym oddać siebie, 124 00:11:57,467 --> 00:12:00,470 co oznaczałoby kontraktową niewolę lub prostytucję, 125 00:12:00,512 --> 00:12:02,181 zależy w którym stanie USA. 126 00:12:02,306 --> 00:12:05,225 - Nie dostanie pan go. - Nie jestem ekspertem. 127 00:12:05,309 --> 00:12:09,146 Od prostytucji? Jasne, że nie! Jest pan senatorem. 128 00:12:10,022 --> 00:12:12,524 Nie znam się na broni. 129 00:12:12,649 --> 00:12:14,401 Ale ekspert jest tu z nami. 130 00:12:14,526 --> 00:12:19,323 Wzywam Justina Hammera, naszego głównego producenta broni. 131 00:12:20,324 --> 00:12:23,827 Proszę zapisać, że zauważyłem wejście pana Hammera. 132 00:12:23,869 --> 00:12:25,204 I zastanawiam się, 133 00:12:25,329 --> 00:12:29,041 czy i kiedy pojawi się tu prawdziwy ekspert. 134 00:12:33,003 --> 00:12:37,341 Oczywiście. Żaden ze mnie ekspert. Zdaję się na ciebie, Anthony. 135 00:12:37,382 --> 00:12:39,384 Jesteś cudownym dzieckiem. 136 00:12:39,510 --> 00:12:41,595 Jeśli mogę, panie senatorze. 137 00:12:41,678 --> 00:12:46,183 Może ja nie jestem ekspertem, lecz wiesz, kto nim był. Twój ojciec! 138 00:12:46,225 --> 00:12:48,852 Howard Stark. 139 00:12:48,936 --> 00:12:53,357 Ojciec nas wszystkich i epoki militarno-industrialnej. 140 00:12:53,941 --> 00:12:58,529 Żeby nie było wątpliwości - on nie był dzieckiem-kwiatem. Był lwem. 141 00:12:58,570 --> 00:13:01,031 Jesteśmy tu dziś, bo pół roku temu 142 00:13:01,073 --> 00:13:05,202 Anthony Stark stworzył miecz, który ma nieskończone możliwości. 143 00:13:05,285 --> 00:13:08,121 Jednak Anthony twierdzi, że to tylko tarcza. 144 00:13:08,205 --> 00:13:12,876 Chce, byśmy mu zaufali, kryjąc się za nią pełni strachu. 145 00:13:12,918 --> 00:13:16,213 Chciałbym doznać pocieszenia. 146 00:13:16,255 --> 00:13:19,383 Chciałbym nie zamykać drzwi na klucz. 147 00:13:19,466 --> 00:13:20,926 Ale nie jesteśmy w Kanadzie. 148 00:13:21,051 --> 00:13:22,719 Żyjemy w świecie zagrożeń, których pan Stark 149 00:13:22,761 --> 00:13:26,557 nie jest w stanie przewidzieć. 150 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 Dziękuję. 151 00:13:29,101 --> 00:13:31,895 Niech Bóg błogosławi Iron Mana. I Amerykę. 152 00:13:32,938 --> 00:13:35,065 Dobrze powiedziane. 153 00:13:35,148 --> 00:13:37,109 Komisja chce teraz zaprosić 154 00:13:37,234 --> 00:13:40,320 podpułkownika Jamesa Rhodesa. 155 00:13:40,404 --> 00:13:41,905 Rhodey? 156 00:13:48,245 --> 00:13:51,498 Hej, stary. Nie spodziewałem się tu ciebie. 157 00:13:51,582 --> 00:13:54,251 Jestem tu. Pogódź się z tym. Do rzeczy. 158 00:13:54,293 --> 00:13:55,419 Ja tylko... 159 00:13:55,460 --> 00:13:56,920 Odpuść. 160 00:13:56,962 --> 00:14:00,465 Podpułkownik Rhodes sporządził kompletny raport 161 00:14:00,591 --> 00:14:03,260 na temat broni "Iron Man". Mógłby pan odczytać 162 00:14:03,302 --> 00:14:06,430 paragraf 4 ze strony 57? 163 00:14:06,513 --> 00:14:10,184 Mam odczytać konkretne fragmenty mego raportu? 164 00:14:10,267 --> 00:14:12,186 Zakładałem, że będę zeznawać w szerszym... 165 00:14:14,521 --> 00:14:16,148 Wiele się zmieniło. 166 00:14:16,273 --> 00:14:17,524 Jeden paragraf bez kontekstu, 167 00:14:17,608 --> 00:14:20,027 nie odzwierciedli... 168 00:14:20,110 --> 00:14:23,363 Proszę to odczytać. Dziękuję. 169 00:14:24,448 --> 00:14:25,824 Dobrze. 170 00:14:27,784 --> 00:14:31,121 "Iron Man, jako że nie działa w strukturach rządu, 171 00:14:33,040 --> 00:14:37,169 "stanowi potencjalne zagrożenie dla bezpieczeństwa narodu 172 00:14:37,294 --> 00:14:38,670 "i jego interesów". 173 00:14:38,795 --> 00:14:40,631 Dalej stwierdziłem, 174 00:14:40,714 --> 00:14:43,467 że pożytek z Iron Mana przeważa nad stratami, 175 00:14:43,509 --> 00:14:45,677 i w interesie USA 176 00:14:45,802 --> 00:14:46,970 byłoby włączenie pana Starka 177 00:14:47,012 --> 00:14:48,555 w szeregi rządu. 178 00:14:48,639 --> 00:14:52,017 Mogę rozważyć funkcję Ministra Obrony jeśli ładnie poprosicie. 179 00:14:52,142 --> 00:14:54,728 Skorygujemy tylko godziny pracy. 180 00:14:55,479 --> 00:14:57,189 Chcę pokazać zdjęcia 181 00:14:57,314 --> 00:14:59,483 umieszczone w pańskim raporcie. 182 00:14:59,525 --> 00:15:04,321 Jest za wcześnie na ujawnienie tych obrazów. 183 00:15:04,363 --> 00:15:05,572 Rozumiem. 184 00:15:05,656 --> 00:15:09,743 Będziemy wdzięczni jeśli omówi je pan dla nas. 185 00:15:09,826 --> 00:15:11,745 Zobaczmy je. 186 00:15:13,205 --> 00:15:16,500 Wywiad sugeruje, że sprzęt na tych zdjęciach 187 00:15:16,542 --> 00:15:21,004 to kopie kombinezonu pana Starka. 188 00:15:21,046 --> 00:15:26,093 Nasi sprzymierzeńcy i miejscowy wywiad potwierdzają, 189 00:15:26,176 --> 00:15:28,720 że to bardzo możliwe, iż te kombinezony 190 00:15:28,804 --> 00:15:31,348 są w tej chwili w gotowości bojowej. 191 00:15:31,723 --> 00:15:35,394 Poczekaj chwilę. Coś tu jest. 192 00:15:36,019 --> 00:15:38,939 Ale jestem dobry. Przejąłem wasze ekrany. 193 00:15:39,690 --> 00:15:42,276 Są mi potrzebne. Czas na jawność. 194 00:15:42,734 --> 00:15:44,528 - Co się dzieje? - Co on robi? 195 00:15:44,570 --> 00:15:47,865 Jeśli spojrzycie na rzeczone ekrany... 196 00:15:47,906 --> 00:15:49,533 Jak sądzę, to Korea Północna. 197 00:15:57,708 --> 00:16:00,586 Wyłącz to. 198 00:16:00,711 --> 00:16:01,879 Iran. 199 00:16:05,299 --> 00:16:09,386 Nie ma tu poważnego bezpośredniego zagrożenia. Czy to Justin Hammer? 200 00:16:10,053 --> 00:16:11,889 - Co on tam robi? - Gdzie jest wtyczka? 201 00:16:12,723 --> 00:16:14,600 Justin, jesteś w telewizji. 202 00:16:15,309 --> 00:16:19,146 Obróć się w lewo. Teraz w prawo. 203 00:16:21,565 --> 00:16:24,318 - Gdzie gniazdko? - O cholera! 204 00:16:26,486 --> 00:16:30,324 Większość krajów potrzebuje 5-10 lat. 205 00:16:30,407 --> 00:16:31,742 A Hammer Industries - 20. 206 00:16:31,783 --> 00:16:34,411 Pilot testujący przeżył. 207 00:16:34,494 --> 00:16:36,079 On próbuje powiedzieć, że to koniec tematu. 208 00:16:36,121 --> 00:16:39,333 Nie ma za co. 209 00:16:39,416 --> 00:16:40,459 Że co? 210 00:16:40,584 --> 00:16:42,294 Chronię was przed atakiem nuklearnym. 211 00:16:42,419 --> 00:16:44,922 Ameryka jest bezpieczna. 212 00:16:44,963 --> 00:16:46,924 Nie dostaniecie mojej własności, 213 00:16:46,965 --> 00:16:48,342 ale zrobiłem wam dużą przysługę. 214 00:16:49,134 --> 00:16:52,012 Zdołałem sprywatyzować pokój na świecie. 215 00:16:54,848 --> 00:16:57,434 Czego więcej chcecie? Póki co?! 216 00:16:58,477 --> 00:17:01,104 Próbuję współpracować z tymi błaznami. 217 00:17:01,188 --> 00:17:04,608 Panie Stark, cię, chłopie. 218 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 We're adjourned. To była czysta rozkosz. 219 00:17:14,992 --> 00:17:17,287 Mam zobowiązania wobec kraju. 220 00:17:17,329 --> 00:17:22,542 I będę służył temu wielkiemu narodowi tak, jak ja to uznam za stosowne. 221 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 I możecie liczyć na to, 222 00:17:24,336 --> 00:17:27,673 że zrobię to tak, żeby było mi miło. 223 00:17:58,078 --> 00:18:00,330 MALIBU, KALIFORNIA 224 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 Witam w domu. 225 00:18:06,670 --> 00:18:08,505 Gratuluję otwarcia. 226 00:18:08,589 --> 00:18:11,675 Wielki sukces. Przesłuchanie przed senatem, również. 227 00:18:11,717 --> 00:18:13,510 Jaka to odmiana 228 00:18:13,552 --> 00:18:17,347 w końcu zobaczyć pana na ekranie w ubraniu. 229 00:18:19,224 --> 00:18:20,350 Ty! 230 00:18:20,934 --> 00:18:23,187 Rozbiorę cię i zamienię 231 00:18:23,228 --> 00:18:25,856 w regalik na wino. 232 00:18:26,356 --> 00:18:28,567 Ile tego obrzydlistwa 233 00:18:28,692 --> 00:18:29,735 będę musiał jeszcze wypić? 234 00:18:29,860 --> 00:18:33,780 Codziennie po 80 uncji, by przeciwdziałać symptomom. 235 00:18:34,740 --> 00:18:36,742 Sprawdź poziom palladu. 236 00:18:38,702 --> 00:18:41,038 Toksyny we krwi: 24%. 237 00:18:42,456 --> 00:18:44,875 Regularne używanie kombinezonu 238 00:18:44,917 --> 00:18:47,294 pogarsza pański stan. 239 00:18:48,879 --> 00:18:51,215 Znów kończy się pallad w rdzeniu. 240 00:18:54,635 --> 00:18:56,261 Szybko się zużywa. 241 00:18:56,386 --> 00:18:59,056 Przetestowałem wszystkie znane pierwiastki 242 00:18:59,097 --> 00:19:03,227 i żaden z nich nie zastąpi palladu. 243 00:19:05,437 --> 00:19:08,565 Kończy nam się czas i możliwości. 244 00:19:12,236 --> 00:19:16,907 Urządzenie, które trzyma pana przy życiu, jednocześnie pana zabija. 245 00:19:18,408 --> 00:19:19,785 Panna Potts przyszła. 246 00:19:19,910 --> 00:19:22,788 - Radzę poinformować... - Wyciszenie. 247 00:19:25,916 --> 00:19:27,459 Czy to żart? 248 00:19:28,836 --> 00:19:30,587 Co ty sobie myślisz? 249 00:19:30,629 --> 00:19:32,923 Myślę, że jestem zajęty, 250 00:19:33,006 --> 00:19:35,342 a ty się o coś wściekasz. 251 00:19:35,425 --> 00:19:36,802 Masz katar? 252 00:19:36,927 --> 00:19:38,303 Czy właśnie przekazałeś całą naszą 253 00:19:38,428 --> 00:19:41,932 kolekcję sztuki współczesnej na rzecz... 254 00:19:42,015 --> 00:19:43,642 ...Amerykańskich Skautów. 255 00:19:43,767 --> 00:19:45,519 To zacna organizacja. 256 00:19:45,602 --> 00:19:48,981 Nie sprawdzałem tych skrzyń osobiście, ale tak. 257 00:19:49,106 --> 00:19:51,275 To jest moja kolekcja, a nie nasza. 258 00:19:51,316 --> 00:19:53,360 Mam prawo nazwać ją 259 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 naszą kolekcją, 260 00:19:55,112 --> 00:19:58,323 biorąc pod uwagę czas, który przez 10 lat jej poświęciłam. 261 00:19:58,448 --> 00:20:00,284 To dla ulgi podatkowej. 262 00:20:00,325 --> 00:20:03,453 Mam jakieś 8011 spraw, 263 00:20:03,495 --> 00:20:05,455 które muszę z tobą omówić. 264 00:20:05,539 --> 00:20:06,999 Dummy! Skup się! 265 00:20:07,124 --> 00:20:08,542 Bridgeport wytwarza tę część. 266 00:20:08,625 --> 00:20:11,003 Expo to ogromna strata czasu. 267 00:20:11,128 --> 00:20:13,338 Możesz nosić maskę chirurgiczną? 268 00:20:13,463 --> 00:20:14,464 Jesteś gburem. 269 00:20:14,548 --> 00:20:17,467 Expo jest dla mnie najważniejsze. 270 00:20:17,551 --> 00:20:20,721 To ekspozycja twego rozbuchanego ego. 271 00:20:20,804 --> 00:20:22,556 Patrz! 272 00:20:23,807 --> 00:20:26,185 To jest sztuka współczesna. Powiesimy to. 273 00:20:26,310 --> 00:20:29,021 - Chyba żartujesz. - Wieszam to. 274 00:20:29,146 --> 00:20:31,315 W firmie jest kompletny chaos. 275 00:20:31,398 --> 00:20:33,734 Nasze akcje stoją bardzo wysoko. 276 00:20:33,817 --> 00:20:37,738 Chodzi o zarządzanie. 277 00:20:37,821 --> 00:20:39,406 Wróćmy do poprzedniego tematu. 278 00:20:39,489 --> 00:20:41,200 Nie zdejmiesz obrazu Barnetta Newmana! 279 00:20:41,325 --> 00:20:42,826 Nie zdejmuję go, 280 00:20:42,868 --> 00:20:44,161 tylko zastępuję go tym. 281 00:20:44,203 --> 00:20:45,579 Dobrze. 282 00:20:45,662 --> 00:20:48,832 Już zawarłam kontrakty 283 00:20:48,874 --> 00:20:50,542 - z właścicielami farm wiatrowych... - Nie mów o wiatrach, 284 00:20:50,667 --> 00:20:52,711 - bo mnie wzdyma. -...i producentami drzew plastikowych 285 00:20:52,836 --> 00:20:54,922 według twego pomysłu. 286 00:20:55,005 --> 00:20:56,840 Wszystko to moje pomysły. 287 00:20:56,882 --> 00:20:58,592 Nie dbam już o ekologię. 288 00:20:58,675 --> 00:21:01,053 Nudzi mnie to. 289 00:21:01,178 --> 00:21:03,430 - Ty to rób. - Co? 290 00:21:03,514 --> 00:21:05,516 Świetny pomysł - kieruj firmą. 291 00:21:05,557 --> 00:21:08,352 - Próbuję kierować firmą. - Nie chcę, żebyś próbowała, 292 00:21:08,435 --> 00:21:09,853 - chcę żebyś kierowała. - Musisz. 293 00:21:13,565 --> 00:21:15,943 Próbuję to robić. 294 00:21:16,026 --> 00:21:17,945 Chcę cię mianować dyrektorem generalnym. 295 00:21:18,028 --> 00:21:19,905 Dlaczego mi na to nie pozwalasz? 296 00:21:20,447 --> 00:21:23,450 - Piłeś coś? - Chlorofil. 297 00:21:25,369 --> 00:21:31,625 Mianuję cię prezesem i dyrektorem generalnym Stark Industries od zaraz. 298 00:21:33,794 --> 00:21:35,712 Sprawa zamknięta. 299 00:21:37,214 --> 00:21:39,758 Przemyślałem to dość starannie. 300 00:21:39,883 --> 00:21:43,762 Sprawdziłem różnych kandydatów. 301 00:21:44,054 --> 00:21:47,724 Próbowałem znaleźć odpowiedniego następcę. 302 00:21:47,808 --> 00:21:49,601 I wtedy dotarło do mnie, 303 00:21:52,145 --> 00:21:54,731 że od zawsze byłaś nim ty. 304 00:21:56,733 --> 00:21:57,818 Myślałem, że będą trudności prawne, 305 00:21:57,901 --> 00:22:01,405 lecz mam prawo wyznaczyć swego następcę. 306 00:22:02,072 --> 00:22:04,074 I będziesz nim ty. 307 00:22:06,243 --> 00:22:07,911 Gratuluję. 308 00:22:09,663 --> 00:22:11,248 - Proszę. - Nie wiem, co myśleć. 309 00:22:11,331 --> 00:22:13,125 Nie myśl. Pij. 310 00:23:00,339 --> 00:23:03,634 Jest notariusz. Możesz podpisać dokumenty? 311 00:23:03,842 --> 00:23:05,636 Mam trening z Happym. 312 00:23:11,808 --> 00:23:13,060 - Wybacz. - Co to było? 313 00:23:13,143 --> 00:23:15,562 Mieszane sztuki walk. Nowość. 314 00:23:15,646 --> 00:23:17,731 To brudny boks. Nic nowego. 315 00:23:22,986 --> 00:23:27,824 Obiecuję, że to jedyny raz, gdy proszę cię o zrzeczenie się firmy. 316 00:23:29,034 --> 00:23:31,411 Proszę o podpisy. 317 00:23:31,995 --> 00:23:34,748 Nigdy nie odwracaj wzroku... 318 00:23:37,042 --> 00:23:38,252 Mam dość. 319 00:23:38,335 --> 00:23:40,754 - Jak się pani nazywa? - Natalie Rushman. 320 00:23:40,838 --> 00:23:42,422 Zapraszam do świątyni. 321 00:23:42,506 --> 00:23:46,343 - Chyba nie zamierzasz... - Jeśli sąd pozwoli, a pozwala. 322 00:23:46,385 --> 00:23:49,721 - Nie ma sprawy. - Przepraszam. Jest ekscentryczny. 323 00:24:03,277 --> 00:24:04,444 Co? 324 00:24:08,198 --> 00:24:11,034 - Dasz jej nauczkę? - No jasne. 325 00:24:14,371 --> 00:24:16,582 - Kto to jest? - Z działu prawnego. 326 00:24:16,707 --> 00:24:20,752 Czeka cię proces o molestowanie, 327 00:24:20,878 --> 00:24:23,046 - jeśli będziesz się na nią gapić. - Muszę mieć nową asystentkę. 328 00:24:23,088 --> 00:24:27,551 Spotkasz trzy potencjalne kandydatki. 329 00:24:27,593 --> 00:24:30,512 Muszę mieć teraz. Ta jest dobra. 330 00:24:30,554 --> 00:24:31,680 Nie jest. 331 00:24:31,722 --> 00:24:33,557 - Boksowałaś się kiedyś? - Tak. 332 00:24:33,599 --> 00:24:37,561 Ćwiczysz Tae-Bo? ABT? 333 00:24:37,686 --> 00:24:41,398 - Jak zapisać twoje nazwisko, Natalie? - R-U-S-H-M-A-N. 334 00:24:41,523 --> 00:24:45,903 - Sprawdzisz ją w google? - Zamiast się gapić. 335 00:24:46,028 --> 00:24:49,698 - Imponujące! Zna płynnie francuski... - Jesteś przewidywalny. 336 00:24:49,740 --> 00:24:51,909 - ...włoski, rosyjski, łacinę. 337 00:24:52,034 --> 00:24:56,246 - Kto mówi po łacinie? - Nikt. To martwy język. 338 00:24:56,371 --> 00:24:58,123 Można w nim pisać lub czytać. 339 00:24:58,248 --> 00:25:01,627 Była modelką w Tokio. 340 00:25:01,752 --> 00:25:03,086 Doskonała. 341 00:25:03,212 --> 00:25:06,798 Nigdy nie odwracaj wzroku od przeciwnika. 342 00:25:08,050 --> 00:25:09,426 O Boże! 343 00:25:11,720 --> 00:25:14,431 - Happy! - O to mi chodziło. 344 00:25:14,556 --> 00:25:15,891 - Poślizgnąłem się. - Tak? 345 00:25:15,933 --> 00:25:18,268 Wyglądało to na nokaut. 346 00:25:20,604 --> 00:25:22,814 Proszę pana o... 347 00:25:22,940 --> 00:25:25,609 Moja opinia o pani - jak najlepsza. 348 00:25:25,734 --> 00:25:28,237 - ...o odcisk palca. - Ach tak. 349 00:25:31,073 --> 00:25:34,618 - Jak się mamy? - Świetnie. Kończymy sprawę. 350 00:25:35,827 --> 00:25:39,081 - Ty jesteś szefem. - To wszystko, panie Stark? 351 00:25:39,122 --> 00:25:43,001 - Nie. - Tak. To wszystko. Dziękuję. 352 00:25:46,004 --> 00:25:47,673 - Chcę taką. - Nie. 353 00:25:53,178 --> 00:25:57,140 MONAKO 354 00:25:59,643 --> 00:26:01,645 GRAND PRIX MONAKO 355 00:26:21,623 --> 00:26:24,001 To Europa. Akceptuj wszystko. 356 00:26:24,042 --> 00:26:25,335 Akceptować? 357 00:26:25,377 --> 00:26:26,962 Panie Stark? 358 00:26:27,004 --> 00:26:28,213 Jak lot? 359 00:26:28,338 --> 00:26:29,840 Doskonały. Jak miło cię widzieć. 360 00:26:29,882 --> 00:26:34,052 Mamy tu fotografa z ACM. 361 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 - Kiedy to się stało? - To przez ciebie. 362 00:26:36,346 --> 00:26:38,849 - Dlaczego? - Uśmiech. Patrz tam! 363 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 - Nie rozszerzaj nozdrzy. - Jesteś przewidywalny. 364 00:26:41,685 --> 00:26:42,728 Tędy proszę. 365 00:26:42,853 --> 00:26:44,521 - Super wyglądasz. - Dziękuję. 366 00:26:44,646 --> 00:26:46,481 Ale bez komplementów. Co mamy? 367 00:26:46,523 --> 00:26:48,483 Kolacja o 21:30. 368 00:26:48,525 --> 00:26:50,319 Będę o 23:00. 369 00:26:50,360 --> 00:26:52,196 -To nasz stolik? - Może być nasz. 370 00:26:52,321 --> 00:26:53,989 Świetnie. Zajmij się tym. 371 00:26:54,031 --> 00:26:56,533 Panie Musk! Jak się pan miewa? 372 00:26:56,575 --> 00:26:58,493 -Gratuluję awansu. - Dziękuję. 373 00:26:58,535 --> 00:27:00,829 Te silniki Merlin są fantastyczne. 374 00:27:00,871 --> 00:27:02,873 Myślę o elektrycznym odrzutowcu. 375 00:27:04,166 --> 00:27:06,210 W takim razie zbudujemy go. 376 00:27:06,543 --> 00:27:08,045 Chcesz masaż? 377 00:27:08,086 --> 00:27:09,546 Natalie może cię umówić. 378 00:27:09,671 --> 00:27:11,048 Niczego nie potrzebuję. 379 00:27:11,173 --> 00:27:12,341 Nie chciałem cię tym zaskoczyć. 380 00:27:13,592 --> 00:27:15,552 Nie do twarzy ci w zielonym. 381 00:27:15,677 --> 00:27:17,221 Anthony! To ty? 382 00:27:17,262 --> 00:27:18,555 Justin Hammer, 383 00:27:18,680 --> 00:27:19,932 mój największy nieulubieniec. 384 00:27:20,057 --> 00:27:22,851 Jeden z wielu tu bogaczy z drogą wyścigówką. 385 00:27:22,893 --> 00:27:25,354 Znasz Christine Everhart z Vanity Fair? 386 00:27:25,395 --> 00:27:26,563 - Cześć. - Tak. 387 00:27:26,605 --> 00:27:27,898 Tak! 388 00:27:27,940 --> 00:27:29,107 Tylko trochę. 389 00:27:29,233 --> 00:27:33,237 A w ogóle - wielka sprawa. Nowa pani dyrektor Stark Industries. 390 00:27:33,362 --> 00:27:34,613 Gratuluję. 391 00:27:34,738 --> 00:27:38,200 Mój wydawca liczy na pani opinię do numeru o silnych kobietach. 392 00:27:39,535 --> 00:27:42,037 Pisze o mnie rozkładówkę do Vanity Fair. 393 00:27:42,079 --> 00:27:44,039 Zrobiłem jej tę przysługę. 394 00:27:45,249 --> 00:27:48,627 Rok temu miała świetną rozkładówkę z Tonym. 395 00:27:48,752 --> 00:27:50,087 Napisała też artykuł. 396 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 - Imponujące. - Świetny. 397 00:27:52,256 --> 00:27:54,299 Brawo. 398 00:27:54,424 --> 00:27:55,884 - Idę się odświeżyć. - Zostań. 399 00:27:55,926 --> 00:27:57,427 Jak się masz? 400 00:27:57,469 --> 00:27:58,762 - Wyglądasz uroczo. - Nie za blisko. 401 00:27:58,887 --> 00:28:01,473 Czy dziś pierwszy raz... 402 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 ..widzicie się od spotkania w senacie? 403 00:28:03,141 --> 00:28:05,435 O Boże, okropne... 404 00:28:07,938 --> 00:28:09,606 Gdy unieważniono z nim kontrakt? 405 00:28:09,731 --> 00:28:11,942 Tylko go zawieszono. 406 00:28:11,984 --> 00:28:13,986 Co różni "zawieszony" od "odwołany"? 407 00:28:14,111 --> 00:28:15,946 Tylko prawda. 408 00:28:15,988 --> 00:28:18,407 Nie. Odłóżmy to może. Prawda jest taka, 409 00:28:18,448 --> 00:28:22,452 że chcę coś pokazać na twoim Expo. 410 00:28:22,578 --> 00:28:24,955 Jeśli wymyślisz coś, co działa, 411 00:28:24,997 --> 00:28:26,456 dam ci jakąś szczelinkę. 412 00:28:26,498 --> 00:28:28,750 Stolik w rogu gotowy. 413 00:28:28,792 --> 00:28:31,003 W tym roku mam miejsce. 414 00:28:31,128 --> 00:28:34,298 - Hammer szuka szczeliny, Christine. - Żartowniś... 415 00:28:35,132 --> 00:28:36,300 Lubimy żartować. 416 00:28:36,800 --> 00:28:40,137 TOKSYNY WE KRWI: 53% 417 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 Masz jakieś inne złe pomysły? 418 00:29:09,958 --> 00:29:14,213 Kocham Tony'ego Starka, a on kocha mnie. Nie walczymy ze sobą. 419 00:29:14,338 --> 00:29:19,343 Jego nieobecność dała Hammer Industries ogromną szansę. 420 00:29:19,468 --> 00:29:22,804 - Wszystko, co robimy z Tonym… - Po co mieć wóz wyścigowy, 421 00:29:22,846 --> 00:29:25,724 ...to zdrowa rywalizacja. 422 00:29:25,849 --> 00:29:28,810 jeśli się nim nie jeździ? 423 00:29:29,853 --> 00:29:31,355 On poprowadzi? 424 00:29:38,654 --> 00:29:40,364 Natalie! 425 00:29:41,240 --> 00:29:42,491 - Tak? - Wiedziałaś o tym? 426 00:29:42,533 --> 00:29:44,743 Teraz się dowiaduję. 427 00:29:45,410 --> 00:29:46,578 Nie można na to pozwolić. 428 00:29:46,703 --> 00:29:48,372 Jak mogę pomóc? 429 00:29:48,413 --> 00:29:49,706 - Gdzie Happy? - Na zewnątrz. 430 00:29:49,748 --> 00:29:51,667 Zawołaj go. 431 00:29:52,376 --> 00:29:54,545 Tony i ja… 432 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 My nie współzawodniczymy ze sobą. 433 00:29:57,714 --> 00:30:00,717 - Mogę przeprosić na chwilę? - Co pani napisała? 434 00:30:02,052 --> 00:30:03,345 Muszę gdzieś zadzwonić. 435 00:30:03,387 --> 00:30:04,513 Gdzie pani idzie? 436 00:30:04,555 --> 00:30:05,931 - Będzie kawior. - Świetny materiał. Zaraz wracam. 437 00:32:07,135 --> 00:32:08,345 Jedź! 438 00:32:11,974 --> 00:32:13,225 Trzymaj się! 439 00:33:22,211 --> 00:33:24,046 - Daj walizkę. - Bierz. 440 00:33:24,087 --> 00:33:25,714 - Klucz! - W kieszeni. 441 00:33:25,756 --> 00:33:26,924 Auto! 442 00:34:38,620 --> 00:34:41,164 - W porządku? - Tak. 443 00:34:41,998 --> 00:34:44,168 - W kogo celowałeś? - W niego. 444 00:34:44,208 --> 00:34:46,210 - Nie zgadłbym. - Oszalałeś? Wsiadaj! 445 00:34:46,335 --> 00:34:48,297 Mam złą ochronę. 446 00:34:48,338 --> 00:34:50,132 Zaatakowano mnie! Brak mi ochrony. 447 00:34:50,174 --> 00:34:52,467 - Wsiadaj! - Trzeba wzmocnić ochronę. 448 00:34:52,509 --> 00:34:54,303 Taki wstyd. 449 00:34:55,137 --> 00:34:57,347 Pierwsze wakacje od dwóch lat. 450 00:35:02,019 --> 00:35:03,478 O Boże! 451 00:35:04,521 --> 00:35:06,815 - Mam go! - Uderz go jeszcze! 452 00:35:11,195 --> 00:35:13,238 - Mam go! - Daj walizkę! 453 00:35:15,073 --> 00:35:16,909 Przestań już! 454 00:35:22,372 --> 00:35:24,374 O Boże! 455 00:35:26,919 --> 00:35:29,713 Daj walizkę! Proszę! Szybciej! 456 00:37:02,097 --> 00:37:03,765 Przegrasz! 457 00:37:10,105 --> 00:37:12,691 Przegrasz, Stark! 458 00:37:31,835 --> 00:37:35,506 Sprawdziliśmy jego odciski. Nic nie mamy, nawet nazwiska. 459 00:37:35,547 --> 00:37:37,132 Dokąd idziemy? 460 00:37:37,174 --> 00:37:38,550 Tam. 461 00:37:38,675 --> 00:37:39,843 Nie wiemy, czy mówi po angielsku. 462 00:37:39,885 --> 00:37:43,388 Nic nie powiedział od kiedy tu jest. 463 00:37:43,514 --> 00:37:44,556 Pięć minut. 464 00:38:06,245 --> 00:38:09,915 Niezła technologia. Trochę za niskie obroty. 465 00:38:15,712 --> 00:38:18,590 Mógłbyś je podwoić. 466 00:38:21,301 --> 00:38:24,054 Przepuściłeś energię repulsora przez zjonizowaną plazmę. 467 00:38:24,137 --> 00:38:27,057 Jest efekt. Ale to mało skuteczne. 468 00:38:28,100 --> 00:38:30,435 Choć ujdzie jako kopia. 469 00:38:31,395 --> 00:38:32,646 Kilka małych zmian 470 00:38:32,729 --> 00:38:34,565 i sporo byś zarobił. 471 00:38:34,606 --> 00:38:38,777 Sprzedałbyś do Chin, Północnej Korei. Do Iranu. 472 00:38:38,902 --> 00:38:41,488 Mógłbyś rzucić to na czarny rynek. 473 00:38:41,572 --> 00:38:44,575 Widać, że masz szemranych kolesiów. 474 00:38:44,616 --> 00:38:50,163 Pochodzisz z rodziny... złodziei i rzeźników. 475 00:38:51,582 --> 00:38:53,834 A teraz, jak każdy, kto czuje się winny, 476 00:38:54,751 --> 00:38:57,421 próbujesz zmienić swoją przeszłość. 477 00:38:58,088 --> 00:39:03,093 I zapominasz o tych wszystkich, których Starkowie zniszczyli. 478 00:39:04,261 --> 00:39:07,472 A propos złodziei, skąd wziąłeś ten projekt? 479 00:39:07,598 --> 00:39:10,475 Od ojca. Antona Vanko. 480 00:39:11,685 --> 00:39:13,854 Nigdy o nim nie słyszałem. 481 00:39:14,938 --> 00:39:17,649 To dzięki memu ojcu żyjesz. 482 00:39:17,941 --> 00:39:21,528 Żyję, bo we mnie nie trafiłeś. 483 00:39:21,612 --> 00:39:22,821 Naprawdę? 484 00:39:25,699 --> 00:39:27,826 Jeśli zranisz Boga, 485 00:39:28,827 --> 00:39:31,705 ludzie przestaną w niego wierzyć. 486 00:39:33,040 --> 00:39:37,377 Woda zaczerwieni się od krwi. I podpłyną rekiny. 487 00:39:39,379 --> 00:39:43,800 Wystarczy, że będę tu siedzieć i patrzeć, 488 00:39:43,884 --> 00:39:46,386 jak świat ciebie pożera. 489 00:39:46,470 --> 00:39:48,555 Skąd będziesz na to patrzeć? 490 00:39:48,639 --> 00:39:52,559 No tak... z więzienia. Przyślę ci kostkę mydła. 491 00:39:52,643 --> 00:39:54,978 Hej, Tony, zanim pójdziesz. 492 00:39:55,020 --> 00:39:58,398 Pallad w sercu… to bolesna śmierć. 493 00:40:15,832 --> 00:40:19,336 To znaczy, ze dżinn wydostał się z lampy, 494 00:40:19,378 --> 00:40:21,839 a ten człowiek nie ma pojęcia, co robi. 495 00:40:21,922 --> 00:40:25,676 Myśli, że broń „Iron Man” to zabawka. 496 00:40:25,759 --> 00:40:30,597 Byłem na przesłuchaniu, gdzie pan Stark mówił stanowczo, 497 00:40:30,681 --> 00:40:34,351 że te kombinezony nie istnieją nigdzie indziej 498 00:40:34,393 --> 00:40:38,355 i tak będzie przez kolejne 5-10 lat, 499 00:40:38,438 --> 00:40:43,068 po czym w Monako odkrywamy, że istnieją już teraz. 500 00:40:43,193 --> 00:40:44,361 Wycisz. 501 00:40:46,613 --> 00:40:49,908 Tak naprawdę powinien dać mi medal. 502 00:40:53,453 --> 00:40:57,249 - Co to jest? - Twój posiłek podczas lotu. 503 00:41:00,252 --> 00:41:02,421 Ty go zrobiłeś? 504 00:41:02,546 --> 00:41:05,924 A jak myślisz, gdzie byłem przez te 3 godziny? 505 00:41:06,925 --> 00:41:08,093 Tony? 506 00:41:10,262 --> 00:41:12,556 O czym mi nie mówisz? 507 00:41:16,435 --> 00:41:19,438 Nie chcę wracać do domu. Wcale. 508 00:41:21,732 --> 00:41:24,401 Odwołajmy moje przyjęcie urodzinowe 509 00:41:24,484 --> 00:41:27,070 i lećmy do Wenecji - hotel Cipriani. 510 00:41:27,154 --> 00:41:28,405 - Pamiętasz? - O tak. 511 00:41:28,447 --> 00:41:30,324 To świetne miejsce, by... 512 00:41:32,826 --> 00:41:35,954 - być zdrowym. - To nie jest odpowiedni czas. 513 00:41:36,079 --> 00:41:38,290 Mamy trudną sytuację. 514 00:41:38,415 --> 00:41:40,000 Czas jest jak najbardziej odpowiedni. 515 00:41:40,083 --> 00:41:43,337 Jako szef powinnam się pokazać. 516 00:41:43,420 --> 00:41:47,758 Jako szef masz prawo… do urlopu. 517 00:41:47,799 --> 00:41:49,134 - Urlop? - Wyjazd integracyjny. 518 00:41:49,259 --> 00:41:51,762 W tak trudnym czasie? 519 00:41:51,845 --> 00:41:55,432 Podładujemy baterie i wszystko przemyślimy. 520 00:41:55,516 --> 00:41:58,268 Nie wszyscy działają na baterie. 521 00:42:31,176 --> 00:42:33,178 "Smacznego." 522 00:44:10,234 --> 00:44:12,402 W końcu! 523 00:44:13,070 --> 00:44:14,571 Jest! 524 00:44:16,448 --> 00:44:19,618 Cóż to za przyjemność. Witaj. 525 00:44:20,744 --> 00:44:21,745 Dobry Boże. 526 00:44:21,828 --> 00:44:25,415 Możemy rozkuć mego przyjaciela? 527 00:44:25,457 --> 00:44:28,961 Wybacz mi. Jestem twoim wielkim fanem. 528 00:44:29,086 --> 00:44:32,840 Nie chciałem tak zaczynać naszej znajomości. 529 00:44:32,923 --> 00:44:35,175 On nie jest zwierzęciem. 530 00:44:36,093 --> 00:44:38,762 To człowiek. Dziękuję. 531 00:44:43,809 --> 00:44:45,269 W porządku. 532 00:44:46,854 --> 00:44:48,605 Jestem Justin Hammer. 533 00:44:48,647 --> 00:44:51,984 Chcę zrobić z tobą interes. Proszę, usiądź. 534 00:44:55,696 --> 00:44:58,198 Wcinaj. Co my tu mamy? 535 00:44:58,282 --> 00:45:01,618 - Carpaccio z łososia. - Carpaccio? 536 00:45:03,120 --> 00:45:04,955 Mamy wszystko, co zechcesz. 537 00:45:04,997 --> 00:45:09,126 Ja wolę zacząć od deseru. Ten sprowadziłem z San Francisco. 538 00:45:09,168 --> 00:45:11,044 Chociaż jest włoski. 539 00:45:11,128 --> 00:45:12,963 Lody organiczne. 540 00:45:13,005 --> 00:45:16,967 Zawsze mam chętkę na słodycze. A ty, jak widzę, na Starka. 541 00:45:18,844 --> 00:45:21,638 To co zrobiłeś Tony’emu Starkowi na tym torze, 542 00:45:21,722 --> 00:45:25,392 jak stanąłeś przed nim w obliczu Boga i wszystkich... 543 00:45:25,475 --> 00:45:27,644 To było... 544 00:45:27,686 --> 00:45:29,229 Przemówiłeś tym do mnie. 545 00:45:29,313 --> 00:45:31,982 Wiedziałeś, że będę słuchał. 546 00:45:32,024 --> 00:45:33,567 Nie mogłem pozwolić, by cię wysłali 547 00:45:33,650 --> 00:45:36,486 Bóg wie gdzie. Szkoda talentu. 548 00:45:36,528 --> 00:45:37,863 Ale jeśli mogę coś zasugerować... 549 00:45:37,988 --> 00:45:40,657 spróbuj go nie zabić. 550 00:45:40,741 --> 00:45:44,995 Myślę… jeśli mogę… Skup się na jego dziedzictwie. 551 00:45:45,078 --> 00:45:47,164 To zniszcz. 552 00:45:47,247 --> 00:45:50,250 Jesteś taki jak ja. 553 00:45:50,334 --> 00:45:55,005 Różni nas tylko to, że ja mam środki. 554 00:45:55,839 --> 00:45:58,217 Myślę… jeśli mogę… 555 00:45:58,342 --> 00:46:00,677 że potrzebujesz moich środków. 556 00:46:00,719 --> 00:46:03,347 Wsparcia dobroczyńcy. 557 00:46:03,388 --> 00:46:05,432 Chcę być tym kimś. 558 00:46:17,361 --> 00:46:21,698 Mówisz po angielsku? Mogę sprowadzić tłumacza. 559 00:46:21,740 --> 00:46:24,576 Zrozumiałeś, co mówiłem? 560 00:46:24,701 --> 00:46:26,078 Bardzo dobry człowiek. 561 00:46:26,203 --> 00:46:29,373 Bardzo dobrze, człowieku. 562 00:46:34,378 --> 00:46:35,921 Chcę mojego ptaka. 563 00:46:37,923 --> 00:46:41,593 - Chcesz ptaka? - Mojego ptaka. 564 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 Mogę załatwić ci 10. 565 00:46:43,428 --> 00:46:44,972 Chcę mojego ptaka. 566 00:46:45,055 --> 00:46:47,599 Nie ma rzeczy niemożliwych. 567 00:46:47,724 --> 00:46:51,395 Czy mówimy o... czy ten ptak jest w Rosji? 568 00:46:51,436 --> 00:46:54,481 Podstawy firmy nadal są solidne, 569 00:46:54,565 --> 00:46:56,483 mimo wydarzeń w Monako. 570 00:46:56,567 --> 00:47:00,070 - Prasa prosi o komentarz. - Wyślij im to. 571 00:47:00,112 --> 00:47:01,613 Gdzie on jest? 572 00:47:01,738 --> 00:47:03,490 - Chciał być sam. - Jest na dole. 573 00:47:05,117 --> 00:47:07,619 Jego nieobliczalne zachowanie 574 00:47:07,744 --> 00:47:09,830 może wywołać wątpliwości, 575 00:47:09,913 --> 00:47:11,748 czy nadal potrafi nas bronić. 576 00:47:11,832 --> 00:47:15,127 Wciąż nas broni. Pokazały to wydarzenia w Monako. 577 00:47:16,420 --> 00:47:20,799 Wyszukiwanie zakończone. Anton Vanko był radzieckim fizykiem, 578 00:47:20,924 --> 00:47:23,927 który uciekł do USA w 1963 r. 579 00:47:23,969 --> 00:47:28,140 W 1967 był oskarżony o szpiegostwo i został deportowany. 580 00:47:28,265 --> 00:47:30,601 Jego syn, Ivan, również fizyk, 581 00:47:30,684 --> 00:47:35,439 został skazany za sprzedaż Pakistanowi plutonu do wyrobu broni 582 00:47:35,522 --> 00:47:38,025 i odsiedział 15 lat w więzieniu w Kopejsku. 583 00:47:38,108 --> 00:47:40,194 To tyle. 584 00:47:44,781 --> 00:47:46,450 Tony, idź na górę 585 00:47:46,491 --> 00:47:48,785 i ogarnij tę sytuację. 586 00:47:48,827 --> 00:47:53,123 Cały dzień próbowałem przekonać Gwardię Narodową, 587 00:47:53,165 --> 00:47:56,001 by nie podjechali czołgami 588 00:47:56,126 --> 00:47:58,962 pod twój dom, żeby ci je zabrać. 589 00:47:59,046 --> 00:48:01,131 Zabiorą ci kombinezony. 590 00:48:01,173 --> 00:48:03,133 Zabawa się skończyła. 591 00:48:03,175 --> 00:48:06,386 Mówiłeś, że nikt nie opanuje tej technologii przez 20 lat. 592 00:48:06,470 --> 00:48:09,681 A wczoraj ktoś to zrobił. 593 00:48:09,806 --> 00:48:12,142 To już nie jest teoria. 594 00:48:13,310 --> 00:48:15,354 Słuchasz mnie? 595 00:48:17,481 --> 00:48:20,651 - Co z tobą? - Chodźmy. 596 00:48:28,367 --> 00:48:31,745 - Co z tobą? - Muszę dojść do biurka. 597 00:48:31,828 --> 00:48:33,997 Widzisz to pudełko na cygara? 598 00:48:34,331 --> 00:48:35,916 Tu jest pallad. 599 00:48:43,006 --> 00:48:44,424 Czy to powinno się dymić? 600 00:48:44,508 --> 00:48:48,762 To uszkodzenie neutronu. Ze ściany reaktora. 601 00:48:52,516 --> 00:48:54,685 Miałeś to w ciele? 602 00:48:59,523 --> 00:49:03,360 A co to za krzyżówka na szyi? 603 00:49:03,402 --> 00:49:04,778 Alergia. 604 00:49:08,198 --> 00:49:09,575 Dziękuję. 605 00:49:21,044 --> 00:49:24,548 - Na co patrzysz? - Na ciebie. 606 00:49:24,590 --> 00:49:27,634 Zbędne są te całe występy 607 00:49:27,718 --> 00:49:29,761 samotnego rewolwerowca. Nie musisz tego robić sam. 608 00:49:29,887 --> 00:49:32,055 Chciałbym w to wierzyć. 609 00:49:32,139 --> 00:49:34,391 Ale musisz mi zaufać. 610 00:49:34,474 --> 00:49:38,270 Wbrew ogólnej opinii wiem, co robię. 611 00:49:41,231 --> 00:49:43,567 QUEENS, NOWY JORK 612 00:49:47,070 --> 00:49:49,323 W moich skromnych progach 613 00:49:49,406 --> 00:49:51,116 możesz pracować w całkowitym spokoju. 614 00:49:51,241 --> 00:49:52,910 Fajnie być trupem, co? 615 00:49:52,951 --> 00:49:54,411 Zero ciśnienia. 616 00:49:54,453 --> 00:49:57,456 Oto one. Gotowe do walki. 617 00:49:57,581 --> 00:49:58,999 Zrobiłem kilka błędów w obliczeniach 618 00:49:59,082 --> 00:50:01,084 i pośpieszyłem się z produkcją. 619 00:50:01,168 --> 00:50:03,086 Wiń mój entuzjazm. 620 00:50:03,128 --> 00:50:05,422 Śmiało, rozejrzyj się. 621 00:50:10,260 --> 00:50:12,137 Chcesz to zrobić? 622 00:50:12,262 --> 00:50:13,847 Trzeba wygenerować 623 00:50:13,931 --> 00:50:15,849 kilka zakodowanych haseł. 624 00:50:15,933 --> 00:50:18,018 Możemy to zrobić? 625 00:50:18,519 --> 00:50:20,354 BEZPIECZNE LOGOWANIE 626 00:50:20,437 --> 00:50:21,522 DOSTĘP OTWARTY 627 00:50:22,439 --> 00:50:24,107 Nieważne. 628 00:50:25,317 --> 00:50:28,612 Niezłe. 629 00:50:31,114 --> 00:50:33,450 - Słucham? - Software do dupy. 630 00:50:38,372 --> 00:50:39,831 Dobry jesteś. 631 00:50:40,123 --> 00:50:43,293 Naprawdę się przedarłeś przez firewalla. 632 00:50:44,503 --> 00:50:47,381 Pokażę ci twoje miejsce pracy. 633 00:50:47,464 --> 00:50:49,383 Śmiało, patrz sobie. 634 00:50:50,300 --> 00:50:52,970 Przyjrzyj mu się dobrze. To jest coś. 635 00:50:53,011 --> 00:50:55,013 Są tylko na pokaz. 636 00:50:55,138 --> 00:51:00,143 Każdy jest wart 125,7 miliona, więc... Czekaj! O rany... 637 00:51:02,187 --> 00:51:05,065 Jezu, wołaj tu kogoś do pomocy. 638 00:51:05,983 --> 00:51:08,527 Tu wchodzi pilot. 639 00:51:08,652 --> 00:51:12,656 Mam kłopot ze znalezieniem ochotników. 640 00:51:12,739 --> 00:51:15,909 Zajmę się tym. 641 00:51:15,993 --> 00:51:17,494 Co mają robić? 642 00:51:17,578 --> 00:51:22,833 Zapewnić mi kontrakt z Pentagonem na najbliższe 25 lat. 643 00:51:22,875 --> 00:51:24,918 Iron Man ma przy tym wyglądać jak staroć. 644 00:51:25,002 --> 00:51:26,170 Chcę jechać na Stark Expo 645 00:51:26,211 --> 00:51:28,172 i walnąć przed Tonym wielką kupę. 646 00:51:29,715 --> 00:51:31,884 Damy radę. Nie ma sprawy. 647 00:51:32,009 --> 00:51:34,178 Doskonale! Super! Nasz człowiek. 648 00:51:34,219 --> 00:51:36,930 Miałem to przeczucie. 649 00:51:44,605 --> 00:51:46,231 Stężenie palladu: 89%. 650 00:51:46,523 --> 00:51:49,026 Który zegarek pan dziś włoży? 651 00:51:49,276 --> 00:51:51,278 Przyjrzę się im. 652 00:51:54,198 --> 00:51:55,699 Powinienem odwołać przyjęcie? 653 00:51:56,742 --> 00:51:58,035 Prawdopodobnie. 654 00:51:58,076 --> 00:52:00,704 - Ponieważ to... - Nieodpowiedni czas. 655 00:52:00,787 --> 00:52:02,289 Daje zły przekaz. 656 00:52:02,372 --> 00:52:03,874 Niewłaściwy. 657 00:52:09,713 --> 00:52:12,049 Wystarczająco zmieszany? 658 00:52:12,966 --> 00:52:16,762 Złoty z brązowym paskiem - Jaeger. Na ten spojrzę. 659 00:52:17,262 --> 00:52:18,722 Przynieś je tutaj. 660 00:52:21,975 --> 00:52:24,144 Wezmę ten. Możesz... 661 00:52:36,240 --> 00:52:38,575 Ciężko cię rozgryźć. 662 00:52:38,825 --> 00:52:41,078 - Skąd jesteś? - Z działu prawnego. 663 00:52:43,747 --> 00:52:45,916 Mogę ci zadać hipotetyczne pytanie? 664 00:52:45,958 --> 00:52:47,251 Trochę dziwne. 665 00:52:47,584 --> 00:52:50,921 Gdyby to były twoje ostatnie urodziny, 666 00:52:51,004 --> 00:52:52,589 jakbyś je uczciła? 667 00:52:55,259 --> 00:52:59,429 Zrobiłabym to, co bym tylko chciała, z tym, z kim bym chciała. 668 00:53:33,172 --> 00:53:35,132 Tak, rozumiem. 669 00:53:35,716 --> 00:53:39,469 Nie będzie potrzeby. Zajmę się tym. 670 00:53:39,553 --> 00:53:41,889 Gwarantuję, że w ciągu 24 godzin, 671 00:53:41,972 --> 00:53:43,807 Iron Man wróci na stanowisko. 672 00:53:51,148 --> 00:53:52,566 Pepper! 673 00:53:52,900 --> 00:53:55,027 Idę zaczerpnąć powietrza. 674 00:53:55,152 --> 00:53:56,486 Co się stało? 675 00:53:57,321 --> 00:53:59,573 - Co robić? - To jakiś żart. 676 00:54:05,829 --> 00:54:08,415 - Dość tego. Idę... - Nie dzwoń! 677 00:54:08,498 --> 00:54:10,417 Nadstawiałem dla niego karku. 678 00:54:10,501 --> 00:54:11,752 Wiem. 679 00:54:11,835 --> 00:54:13,086 Ja się tym zajmę. 680 00:54:13,170 --> 00:54:16,089 Zrób coś, albo ja będę musiał. 681 00:54:17,341 --> 00:54:19,009 Najczęściej mnie pytają 682 00:54:19,051 --> 00:54:21,553 "Jak się w tym załatwiasz?" 683 00:54:24,932 --> 00:54:26,391 Dokładnie tak. 684 00:54:30,020 --> 00:54:32,940 Ten facet umie urządzać przyjęcia, prawda? 685 00:54:36,693 --> 00:54:37,694 Kocham was. 686 00:54:37,778 --> 00:54:40,447 Niewiarygodne. Tony, dziękujemy ci 687 00:54:40,531 --> 00:54:44,535 za tak wspaniały wieczór. 688 00:54:44,576 --> 00:54:48,580 Teraz wszystkich pożegnamy... 689 00:54:48,705 --> 00:54:49,873 Czekaj. 690 00:54:49,957 --> 00:54:51,750 Jeszcze tort i świece. 691 00:54:51,875 --> 00:54:54,628 Jesteś nie do opanowania. 692 00:54:54,711 --> 00:54:57,047 - A ty - nie do opanowania piękna. - Czas iść do łóżka. 693 00:54:57,130 --> 00:54:58,257 Daj mi buziaka. 694 00:54:58,382 --> 00:54:59,550 Wiesz, że chcesz. 695 00:54:59,633 --> 00:55:01,051 Zsikałeś się w kombinezon. 696 00:55:01,093 --> 00:55:02,553 - Ma system filtracji. - To mało sexy. 697 00:55:02,636 --> 00:55:04,054 Można pić tę wodę. 698 00:55:04,555 --> 00:55:07,724 Odpraw gości do domu. Już czas. 699 00:55:07,808 --> 00:55:09,560 Jeśli tak mówisz. 700 00:55:09,643 --> 00:55:11,812 Ja wezmę to, a ty - to. 701 00:55:13,230 --> 00:55:14,898 Pepper Potts. 702 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Ma rację. Koniec przyjęcia. 703 00:55:17,776 --> 00:55:20,737 Dla mnie się skończyło 1,5 godziny temu. 704 00:55:20,821 --> 00:55:24,324 After-party zaczyna się za 15 minut. 705 00:55:27,911 --> 00:55:32,082 I jeśli komuś... Pepper... to się nie podoba, tam są drzwi. 706 00:55:38,589 --> 00:55:39,923 Rzucaj! 707 00:55:44,303 --> 00:55:45,596 Rzucaj! 708 00:55:52,769 --> 00:55:53,937 Rzucaj! 709 00:56:03,197 --> 00:56:04,448 Ja też, ja też! 710 00:56:13,373 --> 00:56:15,626 - Chyba chce powtórkę z Gallaghera. - Trafiłeś! 711 00:56:24,968 --> 00:56:26,845 Powiem tylko raz. 712 00:56:30,349 --> 00:56:31,683 Spadać stąd! 713 00:56:38,190 --> 00:56:41,318 Nie zasługujesz na to, by go nosić. Wyłącz go. 714 00:56:42,903 --> 00:56:44,071 Goldstein. 715 00:56:45,322 --> 00:56:46,532 Tak, panie Stark? 716 00:56:46,657 --> 00:56:49,868 Dowal czymś mocnym memu kumplowi. 717 00:56:53,664 --> 00:56:55,666 Kazałem ci go wyłączyć. 718 00:57:06,176 --> 00:57:09,763 Odstaw go na miejsce, nim komuś coś się stanie. 719 00:57:16,478 --> 00:57:17,771 Naprawdę? 720 00:57:25,529 --> 00:57:29,116 Wybacz, stary, ale Iron Man radzi sobie sam. 721 00:57:29,700 --> 00:57:31,952 Poradź sobie z tym! 722 00:57:40,460 --> 00:57:41,962 Masz dość? 723 00:57:42,880 --> 00:57:44,339 - Natalie! - Panno Potts. 724 00:57:44,423 --> 00:57:46,550 Nie mów tak do mnie. Wiem, co kombinujesz. 725 00:57:46,633 --> 00:57:48,677 Od początku. 726 00:57:52,389 --> 00:57:53,432 Pepper! 727 00:57:54,975 --> 00:57:56,310 Wyjdź stąd! 728 00:58:02,566 --> 00:58:05,319 Chcesz go? To bierz! 729 00:58:46,568 --> 00:58:47,778 Opuść rękę. 730 00:58:47,861 --> 00:58:50,072 Myślisz, że możesz nosić ten kombinezon? 731 00:58:50,155 --> 00:58:51,615 Nie niszczmy się. 732 00:58:51,698 --> 00:58:53,408 Bądź machiną wojenną. 733 00:58:53,492 --> 00:58:55,327 - Opuść! - Próbuj. 734 00:58:55,410 --> 00:58:56,662 - Opuść! - Nie! 735 00:58:56,745 --> 00:58:58,205 - Opuść! - Strzelaj! 736 01:00:08,567 --> 01:00:09,651 BAZA SIŁ LOTNICZYCH EDWARS MOJAVE, KALIFORNIA 737 01:00:09,735 --> 01:00:11,653 Mówi podpułkownik James Rhodes, 3 mile na wschód od bazy, 738 01:00:11,737 --> 01:00:14,948 wysokość 5000 stóp. Proszę o zgodę na lądowanie w hangarze 22. 739 01:00:59,368 --> 01:01:00,702 Panie podpułkowniku. 740 01:01:01,662 --> 01:01:02,913 Majorze. 741 01:01:05,999 --> 01:01:07,292 Tak. 742 01:01:09,127 --> 01:01:11,046 Weźmy go do środka. 743 01:01:11,129 --> 01:01:12,631 Oczyścić teren. 744 01:01:31,441 --> 01:01:33,944 PĄCZKI 745 01:01:36,697 --> 01:01:39,157 Proszę pana o opuszczenie pączka. 746 01:01:43,203 --> 01:01:45,372 Nie chcę dołączyć do waszego supertajnego bojsbandu. 747 01:01:46,248 --> 01:01:49,918 Nie. Pamiętam, że wszystko robisz sam. 748 01:01:50,002 --> 01:01:53,213 - Jak ci to idzie? - To... 749 01:01:54,715 --> 01:01:56,049 Nie chcę cię urazić. 750 01:01:56,133 --> 01:01:57,926 Masz coś z okiem? 751 01:01:59,052 --> 01:02:00,137 Mam lekkiego kaca. 752 01:02:00,220 --> 01:02:02,556 Nie wiem, czy jesteś prawdziwy... 753 01:02:02,639 --> 01:02:04,725 Jestem prawdziwy. 754 01:02:04,808 --> 01:02:06,810 Prawdziwszego ode mnie już nie spotkasz. 755 01:02:07,311 --> 01:02:10,564 - Ja to mam szczęście. Gdzie jest... - Źle to wygląda. 756 01:02:11,315 --> 01:02:13,317 Bywało gorzej. 757 01:02:14,985 --> 01:02:16,028 Zabezpieczyliśmy teren, 758 01:02:16,111 --> 01:02:18,989 ale nie przeciągajmy tego. 759 01:02:22,576 --> 01:02:25,412 - Zwalniam cię. - To nie od ciebie zależy. 760 01:02:26,121 --> 01:02:29,333 Tony, poznaj agentkę Romanoff. 761 01:02:29,416 --> 01:02:30,542 Z TARCZY. 762 01:02:30,626 --> 01:02:33,253 Oddelegowana, by ci pomóc w chorobie. 763 01:02:33,337 --> 01:02:35,172 Powinnaś mnie przeprosić. 764 01:02:35,255 --> 01:02:36,798 Byłeś bardzo zajęty. 765 01:02:36,882 --> 01:02:40,135 Mianowałeś asystentkę na dyrektora, rozdałeś rzeczy. 766 01:02:40,219 --> 01:02:43,222 Pozwoliłeś kumplowi odlecieć w kombinezonie. 767 01:02:43,305 --> 01:02:44,681 Gdybym nie wiedział... 768 01:02:44,765 --> 01:02:46,767 Sam go sobie wziął. 769 01:02:46,850 --> 01:02:49,520 Wziął? 770 01:02:49,603 --> 01:02:52,814 Jesteś Iron Manem, a on ci zabrał kombinezon? 771 01:02:52,898 --> 01:02:55,692 Czarny ci dokopał i zabrał kombinezon? 772 01:02:55,776 --> 01:02:56,985 Jak to możliwe? 773 01:02:57,069 --> 01:02:59,696 Nie pomogły zabezpieczenia bazy danych, 774 01:02:59,780 --> 01:03:02,783 które mają zapobiegać bezprawnemu wejściu. 775 01:03:05,577 --> 01:03:08,205 Czego chcecie ode mnie? 776 01:03:08,288 --> 01:03:10,165 Czego ty chcesz ode mnie? 777 01:03:10,249 --> 01:03:13,919 Stałeś się problemem, z którym muszę sobie poradzić. 778 01:03:14,002 --> 01:03:17,256 Nie jesteś pępkiem mojego wszechświata. 779 01:03:17,339 --> 01:03:20,384 Na południowym zachodzie mam większe problemy. 780 01:03:20,467 --> 01:03:21,510 Rób zastrzyk. 781 01:03:22,719 --> 01:03:26,056 Chcecie sprzedać moją nerkę? 782 01:03:26,515 --> 01:03:29,434 Mogłabyś przez 5 sekund nie robić nic złego? 783 01:03:30,018 --> 01:03:33,647 - Co ona mi zrobiła? - Co zrobiliśmy dla ciebie. 784 01:03:33,730 --> 01:03:36,149 Dwutlenek litu. Łagodzi symptomy. 785 01:03:36,233 --> 01:03:38,110 Chcemy, żebyś wrócił do roboty. 786 01:03:38,193 --> 01:03:40,279 Daj mi więcej. Będę zdrów jak ryba. 787 01:03:40,362 --> 01:03:42,281 To nie lekarstwo. Łagodzi objawy. 788 01:03:42,364 --> 01:03:44,867 Nie będzie z tobą łatwo. 789 01:03:44,950 --> 01:03:47,160 Wiem. Znam się na tym. 790 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Szukam odpowiedniego zamiennika palladu. 791 01:03:49,705 --> 01:03:54,126 Wypróbowałem każdy pierwiastek we wszystkich kombinacjach. 792 01:03:54,209 --> 01:03:57,296 A ja ci mówię, że nie wypróbowałeś wszystkich. 793 01:03:58,755 --> 01:04:01,884 Hej! Specjalna dostawa! 794 01:04:01,967 --> 01:04:03,510 Niespodzianka! 795 01:04:07,723 --> 01:04:09,183 Mam coś dla ciebie. 796 01:04:14,062 --> 01:04:15,898 Mamy twego ptaka, chłopie. 797 01:04:15,981 --> 01:04:17,316 To nie jest mój ptak. 798 01:04:17,733 --> 01:04:19,818 Jak to? To on. 799 01:04:19,902 --> 01:04:22,696 Pociągnąłem za wiele sznurków, żeby go zdobyć. 800 01:04:22,779 --> 01:04:24,072 To wspaniały ptak. 801 01:04:24,156 --> 01:04:26,783 - Piękny. - Ściągnęliśmy go z Rosji. 802 01:04:26,867 --> 01:04:29,328 Człowieku... to nie jest mój ptak. 803 01:04:31,663 --> 01:04:35,584 Nawet jeśli nie twój, to jest piękny. 804 01:04:35,667 --> 01:04:38,462 Nie przywiązuj się tak bardzo do rzeczy. 805 01:04:38,545 --> 01:04:40,255 Naucz się odpuszczać. 806 01:04:43,008 --> 01:04:45,511 Zaczekaj! Jack, co to jest? 807 01:04:46,053 --> 01:04:49,181 To nie hełm. Co to jest? 808 01:04:57,689 --> 01:05:01,235 Ivan? Co to jest? Jack? 809 01:05:02,194 --> 01:05:04,238 Nie wygląda na hełm. 810 01:05:04,321 --> 01:05:06,907 Jak w to się wkłada głowę? 811 01:05:06,990 --> 01:05:08,825 Jack, spróbujesz? 812 01:05:08,909 --> 01:05:12,120 Wsadź tu głowę. Dawaj. 813 01:05:12,204 --> 01:05:14,873 Widzisz? Nie może wsadzić tu głowy. 814 01:05:14,957 --> 01:05:19,336 To nie hełm, to głowa. 815 01:05:19,419 --> 01:05:22,798 Do tego kombinezonu muszę wsadzić człowieka. Rozumiesz? 816 01:05:23,131 --> 01:05:25,259 - Dron jest lepszy. - Dlaczego bezzałogowiec jest lepszy? 817 01:05:28,011 --> 01:05:29,805 Ludzie robią problemy. 818 01:05:29,888 --> 01:05:31,765 Wierz mi. Dron jest lepszy. 819 01:05:32,224 --> 01:05:36,395 Lubię cię Ivan. Sprowadziłem ci ptaka. 820 01:05:37,271 --> 01:05:42,109 Powiedziałeś mi "Nie ma sprawy". 821 01:05:42,192 --> 01:05:44,987 Teraz muszę dać rządowi kombinezony. 822 01:05:45,070 --> 01:05:47,072 Takie jak Iron Man! Rozumiesz? 823 01:05:47,155 --> 01:05:50,284 Tego chcą ludzie! To ich uszczęśliwi. 824 01:05:51,118 --> 01:05:52,452 Hej, człowieku... 825 01:05:53,996 --> 01:05:56,582 Nie przywiązuj się tak bardzo do rzeczy. 826 01:05:57,291 --> 01:05:59,001 Naucz się odpuszczać. 827 01:06:02,087 --> 01:06:05,090 Te bezzałogowce mają być sensacją. 828 01:06:05,716 --> 01:06:09,136 Rozumiesz? Mają wstrząsnąć światem. 829 01:06:18,729 --> 01:06:20,397 Nie do wiary. 830 01:06:20,856 --> 01:06:23,525 To zdejmie mi Senat z tyłka. 831 01:06:23,609 --> 01:06:26,987 - Działa? - W pełni zdolny do walki. 832 01:06:27,362 --> 01:06:30,741 Dobrze. Ściągnij Hammera, żeby go uzbroił. 833 01:06:31,742 --> 01:06:32,784 Panie generale? 834 01:06:32,868 --> 01:06:35,495 Hammer robi prezentację na Expo. 835 01:06:35,579 --> 01:06:37,206 Damy to na rozpoczęcie. 836 01:06:37,289 --> 01:06:38,874 Ale Expo nie... 837 01:06:38,957 --> 01:06:41,752 Świat musi to szybko zobaczyć. 838 01:06:41,835 --> 01:06:44,880 - Doprowadźmy do tego. - Tak, generale, ale... 839 01:06:44,963 --> 01:06:46,965 To jest rozkaz. 840 01:06:47,341 --> 01:06:48,675 Tak jest. 841 01:06:49,051 --> 01:06:52,513 Brawo, podpułkowniku. Kraj jest z pana dumny. 842 01:06:52,596 --> 01:06:54,223 Dziękuję, panie generale. 843 01:07:00,395 --> 01:07:04,107 Reaktor w twojej piersi opiera się na niedopracowanej technologii. 844 01:07:04,191 --> 01:07:05,234 Był skończony. 845 01:07:05,317 --> 01:07:09,446 Słabo działał, póki go nie zmniejszyłem i... 846 01:07:09,530 --> 01:07:11,657 Nie. Howard mówił, że reaktor łukowy 847 01:07:11,740 --> 01:07:13,492 to etap w drodze do czegoś lepszego. 848 01:07:13,575 --> 01:07:18,080 Miał rozpocząć wyścig energetyczny, który przyćmiłby wyścig zbrojeń. 849 01:07:18,580 --> 01:07:19,706 Pracował nad czymś wielkim. 850 01:07:19,790 --> 01:07:23,252 Tak wielkim, że reaktor jądrowy 851 01:07:23,335 --> 01:07:25,337 wyglądałby przy tym jak bateryjka. 852 01:07:25,420 --> 01:07:27,923 Tylko on? Czy razem z Antonem Vanko? 853 01:07:28,006 --> 01:07:31,093 Anton Vanko to druga strona medalu. 854 01:07:31,176 --> 01:07:33,220 Widział w tym szansę na zysk. 855 01:07:33,303 --> 01:07:35,681 Twój ojciec sprawił, że go deportowano. 856 01:07:35,764 --> 01:07:37,683 A Rosjanie zesłali go 857 01:07:37,766 --> 01:07:39,309 na Syberię, 858 01:07:39,393 --> 01:07:42,145 gdzie przez 20 lat podsycał wściekłość wódką. 859 01:07:42,229 --> 01:07:44,773 Kiepski klimat do wychowania dziecka. 860 01:07:44,857 --> 01:07:48,986 Z jego synem miałeś nieszczęście spotkać się w Monako. 861 01:07:49,361 --> 01:07:50,696 Mówiłeś, że nie próbowałem wszystkiego. 862 01:07:50,779 --> 01:07:52,990 Co przegapiłem? 863 01:07:53,073 --> 01:07:57,327 Howard powiedział, że tylko ty masz środki i wiedzę, 864 01:07:57,452 --> 01:07:59,454 by skończyć to, co on zaczął. 865 01:07:59,538 --> 01:08:01,039 Tak powiedział? 866 01:08:01,206 --> 01:08:03,834 Jesteś tym człowiekiem? 867 01:08:03,917 --> 01:08:09,214 Bo jeśli tak, to możesz rozwiązać zagadkę swego serca. 868 01:08:13,510 --> 01:08:14,970 Nie wiem, skąd masz te informacje, 869 01:08:15,053 --> 01:08:17,305 ale Howard nie przepadał za mną. 870 01:08:17,389 --> 01:08:18,765 Co o nim pamiętasz? 871 01:08:18,849 --> 01:08:20,559 Był zimny, wyrachowany. 872 01:08:20,642 --> 01:08:23,395 Nie mówił, że mnie kocha, ani nawet że lubi. 873 01:08:23,478 --> 01:08:25,063 Trudno więc uwierzyć, 874 01:08:25,147 --> 01:08:27,608 że powiedział, że przyszłość zależy ode mnie. 875 01:08:27,691 --> 01:08:30,652 I że mi ją przekazuje. 876 01:08:30,736 --> 01:08:31,987 Cieszył się, gdy mnie wysłał 877 01:08:32,069 --> 01:08:33,572 do szkoły z internatem. 878 01:08:33,654 --> 01:08:34,740 Nieprawda. 879 01:08:34,823 --> 01:08:37,492 Znasz więc mego ojca lepiej niż ja. 880 01:08:37,910 --> 01:08:41,580 Znałem. Był jednym z założycieli TARCZY. 881 01:08:41,662 --> 01:08:42,831 Co? 882 01:08:43,372 --> 01:08:45,459 - Mam spotkanie o 14:00. - Czekaj. 883 01:08:45,542 --> 01:08:47,085 -Co to jest? - Jesteś gotowy? 884 01:08:47,169 --> 01:08:48,921 Dasz radę, tak? 885 01:08:49,004 --> 01:08:50,881 Ale z czym? 886 01:08:50,964 --> 01:08:54,218 Natasza pozostanie w firmie. 887 01:08:54,301 --> 01:08:57,220 - Pamiętasz agenta Coulsona, tak? - Tak. 888 01:08:57,638 --> 01:08:59,139 Aha, Tony... 889 01:09:00,349 --> 01:09:03,393 pamiętaj, mam cię na oku. 890 01:09:09,441 --> 01:09:12,694 Odcięliśmy łączność. Nie masz kontaktu ze światem. 891 01:09:12,778 --> 01:09:14,154 Powodzenia. 892 01:09:18,242 --> 01:09:19,493 Proszę. 893 01:09:20,077 --> 01:09:23,287 Najpierw mały relaks. Potem praca w laboratorium. 894 01:09:23,372 --> 01:09:25,541 Jeden z twoich obwiesi 895 01:09:25,624 --> 01:09:28,210 mógłby polecieć po kawę do Starbucksa. 896 01:09:28,292 --> 01:09:29,419 Mam cię tu zatrzymać. 897 01:09:29,502 --> 01:09:30,962 Dyrektor Fury upoważnił mnie 898 01:09:31,046 --> 01:09:33,506 do użycia wszelkich środków. 899 01:09:33,590 --> 01:09:36,218 Jeśli spróbujesz jakichś sztuczek, 900 01:09:36,301 --> 01:09:39,513 obezwładnię cię i włączę Supernianię, a ty będziesz się ślinić na dywanie. 901 01:09:39,595 --> 01:09:41,849 Chyba załapałem. 902 01:09:41,932 --> 01:09:43,809 Dobrej zabawy. 903 01:09:48,104 --> 01:09:51,024 WŁASNOŚĆ: H.STARK 904 01:10:10,169 --> 01:10:11,795 To ich źródło zasilania? 905 01:10:11,879 --> 01:10:16,675 Majorze. To nie są ćwiczenia naukowe. Uzbroimy go, dobrze? 906 01:10:17,801 --> 01:10:19,136 Tak jest. 907 01:10:19,553 --> 01:10:20,846 O, tak! 908 01:10:21,263 --> 01:10:23,182 Tak! 909 01:10:23,265 --> 01:10:25,017 Czy dziś są moje urodziny? 910 01:10:25,309 --> 01:10:28,729 Jak go zdobyłeś? Jak go zdobyłeś? 911 01:10:31,857 --> 01:10:34,693 - To jest to, o czym myślę? - Tak. 912 01:10:34,776 --> 01:10:37,863 Chcę wiedzieć, co pan dla nas zrobi. 913 01:10:38,030 --> 01:10:39,531 Co dla was zrobię? 914 01:10:39,615 --> 01:10:42,659 Przede wszystkim uaktualnię wasze oprogramowanie... 915 01:10:42,743 --> 01:10:45,746 Nie o to mi chodzi, Hammer! 916 01:10:45,829 --> 01:10:48,165 Pytam o broń! 917 01:10:49,666 --> 01:10:51,752 Mówi pan z właściwym człowiekiem. 918 01:10:53,045 --> 01:10:56,340 Claridge Hi-Tec, półautomatyczny pistolet 9 mm. 919 01:10:57,633 --> 01:10:59,968 Zbyt miejski? Zgoda. 920 01:11:00,511 --> 01:11:02,763 Karabin M-24. 921 01:11:03,388 --> 01:11:04,681 Magazynek na 5 kul. 922 01:11:04,765 --> 01:11:06,099 Ale nie jesteście myśliwymi. 923 01:11:06,183 --> 01:11:08,268 Pozbędę się ich. 924 01:11:08,352 --> 01:11:10,812 To FN-2000 z Belgii. 925 01:11:10,896 --> 01:11:13,190 Jednak robią coś lepszego od czekoladek. 926 01:11:14,024 --> 01:11:16,151 Piękny. Ale nie wiem, 927 01:11:16,235 --> 01:11:17,528 czy jest dla was dość szpanerski. 928 01:11:17,611 --> 01:11:20,656 Granatnik Milkor 40 mm. 929 01:11:20,739 --> 01:11:23,784 Gaz łzawiący, dym. By opanować hipisów. 930 01:11:24,034 --> 01:11:25,369 Twardziele z was. 931 01:11:25,452 --> 01:11:27,955 Rozmiar ma znaczenie. 932 01:11:28,038 --> 01:11:29,540 Nie dajcie sobie wmówić, że jest inaczej. 933 01:11:29,957 --> 01:11:33,252 To jest M-134, karabin maszynowy 7,62 mm. 934 01:11:33,335 --> 01:11:36,797 Sześć osobnych magazynków. Rozwala wszystko w pył. 935 01:11:36,880 --> 01:11:39,007 Nasi żołnierze nazywają go Wujek Gazpacho 936 01:11:39,091 --> 01:11:41,468 albo "Puff, Magiczny Smok". 937 01:11:47,474 --> 01:11:51,270 Ta broń jest jak kubańskie wśród cygar. Cohiba, Montecristo. 938 01:11:52,938 --> 01:11:54,857 Wyrzutnia pocisków Sidewinder 939 01:11:54,940 --> 01:11:59,236 z heksogenem jako pomocniczym materiałem wybuchowym. 940 01:11:59,820 --> 01:12:03,323 Rozwali bunkier pod bunkrem, który wyleciał w powietrze. 941 01:12:03,407 --> 01:12:05,576 Napisałbym o tym książkę. 942 01:12:05,659 --> 01:12:09,079 Przy niej "Ulisses" byłby na wypociny przedszkolaka. 943 01:12:09,663 --> 01:12:11,498 A on by ją wam przeczytał. 944 01:12:11,582 --> 01:12:13,083 To moja Wieża Eiffla, 945 01:12:13,166 --> 01:12:16,253 III Symfonia Rachmaninowa. Moja Pieta. 946 01:12:16,336 --> 01:12:19,423 Elegancka, nieskończenie piękna. 947 01:12:19,506 --> 01:12:24,219 Może wybić do zera ludzi w największej budowli. 948 01:12:25,304 --> 01:12:27,222 Nazywam go Eks-Żoną. 949 01:12:32,352 --> 01:12:34,271 To najlepsze, co mam. 950 01:12:39,359 --> 01:12:41,028 Podpisujemy umowę? 951 01:12:41,111 --> 01:12:43,947 Milczy pan jak sfinks. Nie wiem, co pan myśli. 952 01:12:44,031 --> 01:12:45,282 Biorę to. 953 01:12:45,365 --> 01:12:48,035 - Którą broń? - Wszystko. 954 01:12:49,995 --> 01:12:51,038 Wszystko. 955 01:13:01,173 --> 01:13:04,009 REAKTOR ŁUKOWY - ANTON VANKO - HOWARD STARK 956 01:13:28,450 --> 01:13:32,246 Akcja. Wszystko można osiągnąć poprzez technologię. 957 01:13:32,329 --> 01:13:34,748 Lepsze życie. Doskonałe zdrowie. 958 01:13:34,831 --> 01:13:40,671 I po raz pierwszy w historii ludzkości... pokój na ziemi. 959 01:13:41,171 --> 01:13:42,381 Jestem Howard Stark. 960 01:13:42,464 --> 01:13:46,510 Wszystko, czego potrzebujecie na przyszłość, jest tutaj. 961 01:13:46,593 --> 01:13:49,596 Miasto Przyszłości? Miasto Jutra? Czekajcie. 962 01:13:55,435 --> 01:13:56,603 Jestem Howard Stark. 963 01:13:56,687 --> 01:14:00,566 Wszystko, czego potrzebujecie na przyszłość, jest tutaj. 964 01:14:00,649 --> 01:14:03,527 W imieniu Stark Industries 965 01:14:03,610 --> 01:14:05,904 chcę wam przedstawić... 966 01:14:06,530 --> 01:14:08,782 Tony, co ty robisz? Co to jest? 967 01:14:08,866 --> 01:14:12,452 Odłóż to tam, skąd to wziąłeś. 968 01:14:12,661 --> 01:14:14,830 Gdzie mama? Maria? 969 01:14:15,247 --> 01:14:17,165 Idź, idź. 970 01:14:19,459 --> 01:14:21,712 Dobrze. Myślę, że... 971 01:14:22,045 --> 01:14:23,839 Wejdę i... 972 01:14:27,759 --> 01:14:29,678 Czekacie na mnie? 973 01:14:31,471 --> 01:14:36,101 W imieniu Stark Industries chcę wam przedstawić... 974 01:14:36,894 --> 01:14:37,936 ...mój tyłek. 975 01:14:38,020 --> 01:14:40,105 Chciałbym... To jest... 976 01:14:40,189 --> 01:14:42,566 Mamy to, prawda, Philip? 977 01:14:42,649 --> 01:14:45,611 Idiotyczny sposób zarabiania na życie. 978 01:14:46,069 --> 01:14:47,571 Wszystko... 979 01:14:48,572 --> 01:14:50,073 można osiągnąć... 980 01:14:50,824 --> 01:14:52,701 poprzez technologię. 981 01:15:05,172 --> 01:15:06,340 Tony. 982 01:15:06,423 --> 01:15:08,300 Jesteś zbyt młody, by to teraz zrozumieć, 983 01:15:08,383 --> 01:15:11,386 dlatego to nagrywam. 984 01:15:13,222 --> 01:15:15,098 Zbudowałem to dla ciebie. 985 01:15:16,058 --> 01:15:18,685 Kiedyś zrozumiesz, że to coś więcej 986 01:15:18,769 --> 01:15:22,731 niż wynalazki. To jest dzieło mego życia. 987 01:15:23,941 --> 01:15:26,276 Klucz do przyszłości. 988 01:15:29,196 --> 01:15:33,992 Teraz ogranicza mnie technologia. Ale kiedyś to wszystko powiążesz. 989 01:15:34,868 --> 01:15:36,578 A wtedy... 990 01:15:37,496 --> 01:15:39,623 zmienisz świat. 991 01:15:41,041 --> 01:15:45,003 A moim największym dziełem teraz i na zawsze... 992 01:15:47,381 --> 01:15:48,757 będziesz ty. 993 01:16:09,736 --> 01:16:12,531 - Po ile? - Seis dolarów. Sześć. 994 01:16:12,614 --> 01:16:14,199 - Nie mam pieniędzy. Proszę. - To za dużo. 995 01:16:14,283 --> 01:16:15,492 W porządku. 996 01:16:15,576 --> 01:16:17,578 To... nie. 997 01:16:17,828 --> 01:16:20,789 Proszę to wziąć. Nie lubię, jak mi ktoś coś podaje. 998 01:16:20,873 --> 01:16:22,791 Proszę położyć to tutaj. 999 01:16:23,125 --> 01:16:25,752 - Czy pan to Iron Man? - Czasami. 1000 01:16:25,919 --> 01:16:27,671 Wierzymy w pana! 1001 01:16:28,088 --> 01:16:30,841 To było nielegalne przejęcie własności. 1002 01:16:31,216 --> 01:16:32,342 Panno Potts? 1003 01:16:32,426 --> 01:16:33,468 - Pan Stark jest... - Tutaj. 1004 01:16:33,552 --> 01:16:35,429 - Nie chce... - W porządku. 1005 01:16:35,512 --> 01:16:38,056 - Chwila. - Twierdzimy, 1006 01:16:38,140 --> 01:16:40,434 że Stark nadal jest 1007 01:16:40,517 --> 01:16:43,228 prawowitym właścicielem platformy Wersja II. 1008 01:16:43,312 --> 01:16:46,064 Kiedy pan Stark przyznał, że jest Iron Manem, 1009 01:16:46,148 --> 01:16:48,358 obiecał, że będzie się opiekował Ameryką 1010 01:16:50,444 --> 01:16:52,529 Jednak tego nie zrobił. 1011 01:16:52,613 --> 01:16:54,948 A teraz dowiadujemy się, że jego sekretarka, 1012 01:16:55,032 --> 01:16:57,367 Virginia "Pepper" Potts, 1013 01:16:57,451 --> 01:17:00,162 została naczelnym dyrektorem Stark Industries. 1014 01:17:00,245 --> 01:17:01,788 Jakie są jej kwalifikacje? 1015 01:17:01,872 --> 01:17:02,956 Nie zrobiła nic... 1016 01:17:04,249 --> 01:17:05,751 Wycisz. 1017 01:17:08,670 --> 01:17:11,131 Mówisz mi, że mamy najlepszych prawników w kraju, 1018 01:17:11,215 --> 01:17:13,300 ale nie pozwalasz wnieść oskarżenia. 1019 01:17:13,675 --> 01:17:14,760 Zabiorę to stąd. 1020 01:17:14,843 --> 01:17:17,679 Niech prezes podpisze zamówienie. 1021 01:17:18,472 --> 01:17:19,932 Omówimy to na Expo. 1022 01:17:20,015 --> 01:17:23,018 Hammer ma jutro wieczorem prezentację. 1023 01:17:23,101 --> 01:17:25,979 - Czy będzie tam Tony Stark? - Będę? 1024 01:17:26,605 --> 01:17:28,899 - Nie będzie. - Chciałbym być. 1025 01:17:30,150 --> 01:17:31,235 - Masz minutę? - Nie. 1026 01:17:31,318 --> 01:17:34,071 - Gadałaś przez telefon. - 30 sekund. 1027 01:17:35,489 --> 01:17:37,824 29... 28... 1028 01:17:37,908 --> 01:17:39,535 Jechałem tu i myślałem, 1029 01:17:39,618 --> 01:17:42,120 że jadę cię przeprosić, ale nie. 1030 01:17:42,204 --> 01:17:44,998 - Nie? - Wiesz, że nie przepraszam. 1031 01:17:45,082 --> 01:17:46,667 Pracuję nad tym. 1032 01:17:46,750 --> 01:17:50,712 Ale nie byłem do końca z tobą szczery. 1033 01:17:50,796 --> 01:17:52,005 I chcę to naprawić. 1034 01:17:52,089 --> 01:17:54,383 Mogę to przesunąć? 1035 01:17:54,466 --> 01:17:55,592 To jest jak diabelski młyn. 1036 01:17:55,676 --> 01:17:56,802 Nie. 1037 01:17:59,555 --> 01:18:01,932 Życie jest krótkie. 1038 01:18:02,015 --> 01:18:05,060 I jeśli nigdy nie wyraziłem... 1039 01:18:05,143 --> 01:18:07,813 A przy okazji - to jest dla mnie odkryciem. 1040 01:18:07,896 --> 01:18:10,357 Nie zależy mi. To znaczy, zależy... 1041 01:18:10,440 --> 01:18:12,067 Ja nie oczekuję, że... 1042 01:18:12,150 --> 01:18:13,318 Ja chcę powiedzieć.... 1043 01:18:13,402 --> 01:18:15,279 Zaczekaj. 1044 01:18:15,362 --> 01:18:17,823 Bo jeśli jeszcze raz powiesz "ja", 1045 01:18:17,906 --> 01:18:20,701 walnę cię czymś w głowę. 1046 01:18:21,285 --> 01:18:23,203 Próbuję kierować firmą. 1047 01:18:23,287 --> 01:18:25,831 - Wiesz, z czym to się wiąże? - Tak. 1048 01:18:25,914 --> 01:18:28,917 Ludzie wierzą, że jesteś Iron Manem, a ty znikasz. 1049 01:18:29,001 --> 01:18:32,337 A ja gaszę po tobie pożary i zbieram nagany. 1050 01:18:34,965 --> 01:18:38,427 Próbuję robić to, co ty powinieneś. 1051 01:18:42,181 --> 01:18:44,516 Przywiozłeś mi truskawki? 1052 01:18:45,642 --> 01:18:49,062 Jest tylko jedna rzecz, na którą mam alergię... 1053 01:18:49,146 --> 01:18:51,398 Truskawki. 1054 01:18:55,068 --> 01:18:57,779 Wiedziałem, że coś cię z nimi wiąże. 1055 01:18:58,697 --> 01:18:59,948 - Chcę... - Też ciebie chcę. 1056 01:19:00,032 --> 01:19:02,701 ...żebyś teraz wyszedł. 1057 01:19:07,873 --> 01:19:09,291 Panno Potts? 1058 01:19:09,917 --> 01:19:13,253 - Wejdź. - Odlot za 25 minut. 1059 01:19:16,924 --> 01:19:18,425 - Coś jeszcze, szefie? - Nie. 1060 01:19:18,509 --> 01:19:21,595 Nie, jeszcze tylko chwilka. 1061 01:19:22,596 --> 01:19:24,223 Przez ten rozwód straciłem dwójkę dzieci. 1062 01:19:28,477 --> 01:19:29,561 Nie. 1063 01:19:31,730 --> 01:19:36,860 Zadomowiłaś się już, Natalie? Tu, w Stark... Enterprises. 1064 01:19:37,986 --> 01:19:40,239 Masz na imię Natalie, prawda? 1065 01:19:40,322 --> 01:19:43,283 Myślałem, że nie lubicie się zbytnio. 1066 01:19:43,367 --> 01:19:46,662 - To nie tak. - Tylko o mnie nie dbacie. 1067 01:19:46,870 --> 01:19:49,289 - Nie? Nic. - Skoro tu jesteś, 1068 01:19:49,373 --> 01:19:52,459 omówcie sprawę rzeczy osobistych. 1069 01:19:52,543 --> 01:19:53,961 Oczywiście. 1070 01:20:00,425 --> 01:20:01,468 Możesz trzymać buzię na kłódkę? 1071 01:20:02,719 --> 01:20:05,264 Jesteś zaskakująco dwulicowa. 1072 01:20:05,347 --> 01:20:07,182 Jesteś potrójną oszustką. 1073 01:20:07,266 --> 01:20:09,560 Czy jest coś w tobie prawdziwego? 1074 01:20:09,643 --> 01:20:10,727 Mówisz po łacinie? 1075 01:20:12,896 --> 01:20:15,524 Co to znaczy? 1076 01:20:15,607 --> 01:20:18,861 Że albo sam jedziesz do domu, albo wyślę kogoś po ciebie. 1077 01:20:20,445 --> 01:20:21,905 Dobra jesteś. 1078 01:20:53,061 --> 01:20:55,105 "KLUCZ DO PRZYSZŁOŚCI JEST TUTAJ" 1079 01:21:21,673 --> 01:21:24,343 Jarvis, stworzysz cyfrowy szkielet? 1080 01:21:24,426 --> 01:21:26,970 Chcę zrobić projekcję. 1081 01:21:34,228 --> 01:21:37,773 Skan makiety Stark Expo 1974 zakończony. 1082 01:21:40,025 --> 01:21:41,860 Ile tu jest budynków? 1083 01:21:41,944 --> 01:21:44,404 Mam też dołączyć stanowiska z goframi? 1084 01:21:44,488 --> 01:21:47,032 Pokaż mi to po prostu. 1085 01:21:59,795 --> 01:22:04,424 Co ci to przypomina? Niepodobny do atomu. 1086 01:22:04,508 --> 01:22:07,970 W takim razie jądro... będzie tutaj. 1087 01:22:09,054 --> 01:22:11,139 Podświetl szkielet kuli. 1088 01:22:19,940 --> 01:22:24,987 - Wyrzuć ścieżki. Pozbądź się ich. - Do czego pan zmierza? 1089 01:22:25,028 --> 01:22:26,864 Odkrywam... 1090 01:22:26,989 --> 01:22:30,951 Poprawka: odkrywam ponownie... nowy pierwiastek. 1091 01:22:31,702 --> 01:22:34,788 Wyrzuć ozdoby krajobrazu, krzewy, drzewa, 1092 01:22:34,872 --> 01:22:37,165 parkingi, wyjścia, wejścia. 1093 01:22:41,962 --> 01:22:47,968 Ułóż protony i neutrony używając pawilonów jako podstawy. 1094 01:23:13,410 --> 01:23:18,207 Nie żyje od 20 lat, a nadal mnie uczy. 1095 01:23:24,421 --> 01:23:29,051 Proponowany pierwiastek powinien posłużyć jako zamiennik palladu. 1096 01:23:29,092 --> 01:23:30,219 Dzięki, tato. 1097 01:23:30,260 --> 01:23:33,514 Niestety, nie można go zsyntetyzować. 1098 01:23:38,060 --> 01:23:41,605 Zmiana projektu. Wracamy do trybu sprzętowego. 1099 01:24:29,444 --> 01:24:31,738 Wyszedłeś poza dozwolony teren. 1100 01:24:31,822 --> 01:24:33,740 3 lata temu. Gdzie byłeś? 1101 01:24:33,824 --> 01:24:37,828 - Miałem kilka spraw. - Ja też... i coś mi się udało. 1102 01:24:37,953 --> 01:24:39,955 Gram z naszymi... 1103 01:24:39,997 --> 01:24:42,124 dla ciebie i dla naszych wspaniałych odjazdowców. 1104 01:24:42,165 --> 01:24:44,001 Dasz mi pracować czy będziesz mnie gnębić? 1105 01:24:46,295 --> 01:24:48,297 A to co tu robi? 1106 01:24:50,132 --> 01:24:51,175 Tego szukam. 1107 01:24:52,467 --> 01:24:54,636 - Daj mi to. - Wiesz, co to jest? 1108 01:24:54,678 --> 01:24:56,180 Coś, co mi pomoże. 1109 01:24:58,182 --> 01:24:59,183 Podnieś to. 1110 01:24:59,683 --> 01:25:01,143 Dawaj! Uklęknij na tym. 1111 01:25:01,768 --> 01:25:03,645 I... 1112 01:25:04,688 --> 01:25:06,607 upuść to. 1113 01:25:09,776 --> 01:25:12,863 Doskonale równe. Jestem zajęty. Czego chcesz? 1114 01:25:12,988 --> 01:25:16,158 Niczego. Żegnam. Przeniesiono mnie. 1115 01:25:16,700 --> 01:25:18,327 Jadę do Nowego Meksyku. 1116 01:25:18,368 --> 01:25:20,871 - Kraina Oczarowania. - Tak słyszałem. 1117 01:25:20,954 --> 01:25:22,998 - Tajne sprawy. - Coś w tym rodzaju. 1118 01:25:24,374 --> 01:25:25,459 Powodzenia. 1119 01:25:25,542 --> 01:25:27,628 - Dzięki. - Jesteś nam potrzebny. 1120 01:25:27,711 --> 01:25:30,672 - Bardziej niż myślisz. - Nie tak bardzo. 1121 01:25:49,024 --> 01:25:51,652 Przygotowuję akcelerator pryzmatyczny. 1122 01:25:57,741 --> 01:26:00,160 Zbliżamy się do maksymalnego zasilania. 1123 01:26:47,624 --> 01:26:48,876 To było proste. 1124 01:27:05,434 --> 01:27:07,394 Gratuluję. 1125 01:27:09,146 --> 01:27:11,648 Stworzył pan nowy pierwiastek. 1126 01:27:19,573 --> 01:27:23,410 Reaktor zaakceptował zmodyfikowane jądro. 1127 01:27:23,493 --> 01:27:26,079 Uruchomię diagnostykę. 1128 01:27:31,960 --> 01:27:33,337 Hej, Ivan. 1129 01:27:33,587 --> 01:27:35,255 Jest tu senator Stern. 1130 01:27:35,339 --> 01:27:37,674 Może wpadniemy spojrzeć na drony. 1131 01:27:37,758 --> 01:27:40,010 Dron nie będzie gotowy. 1132 01:27:40,302 --> 01:27:41,512 Jak to? 1133 01:27:41,637 --> 01:27:45,098 Mogę to zaprezentować, ale nie demonstrować. 1134 01:27:45,182 --> 01:27:47,184 Jaka to różnica? 1135 01:27:47,267 --> 01:27:50,020 Prezentacja. Bez lotu. Bez strzelania. 1136 01:27:50,312 --> 01:27:52,189 Czekaj. 1137 01:27:52,272 --> 01:27:55,359 To co one będą robić? To pokaz broni. 1138 01:27:55,484 --> 01:27:58,820 - Mogą robić salut. - "Robić salut?" 1139 01:27:58,862 --> 01:28:00,280 Co to jest? 1140 01:28:00,364 --> 01:28:04,451 Co to znaczy, do diabła? Nie tak się umawialiśmy. 1141 01:28:04,535 --> 01:28:07,162 Obiecałeś mi kombinezony, potem bezzałogowce... 1142 01:28:07,204 --> 01:28:11,333 - Stary... wszystko będzie OK. - Nie tego chciałem. 1143 01:28:23,470 --> 01:28:26,056 Tutaj jest! Nasz ptasznik! 1144 01:28:27,641 --> 01:28:33,230 Teraz podoba ci się ptaszek. To twój ptak? Bo już sam nie wiem. 1145 01:28:34,231 --> 01:28:37,568 Mówiłeś, że nie, a teraz jesteście najlepszymi kumplami. 1146 01:28:37,693 --> 01:28:41,572 Kochasz tego ptaka, co? Bierz ptaka. 1147 01:28:46,577 --> 01:28:49,246 Zabierz też poduszki. Obydwie. 1148 01:28:50,539 --> 01:28:52,499 I jego buty. 1149 01:28:56,545 --> 01:28:58,255 Zabrałem twoje rzeczy. 1150 01:28:58,338 --> 01:29:01,508 I jak się czujesz? Źle? 1151 01:29:02,217 --> 01:29:04,928 To dobrze. Bo tak ja się czuję. 1152 01:29:06,847 --> 01:29:08,724 Mieliśmy umowę. 1153 01:29:09,266 --> 01:29:11,101 Ja cię ratuję, 1154 01:29:11,894 --> 01:29:13,896 a ty dajesz mi kombinezony. 1155 01:29:14,438 --> 01:29:16,190 Taka była umowa. 1156 01:29:16,273 --> 01:29:18,275 A ty się nie wywiązałeś. 1157 01:29:19,109 --> 01:29:23,614 Nie wiem, czy jesteś geniuszem, czy oszustem. 1158 01:29:25,949 --> 01:29:29,286 Trafiła mi się wspaniała okazja. 1159 01:29:29,912 --> 01:29:33,123 Gdyby nie to, byłbym dziś zdany na ciebie. 1160 01:29:33,415 --> 01:29:37,211 Teraz mam kawałek sprzętu Starka, który sam podrasowałem. 1161 01:29:37,461 --> 01:29:39,213 Twoje przesadnie drogie przyciski do papieru 1162 01:29:39,296 --> 01:29:41,882 będą tłem dla mego pokazu. 1163 01:29:42,382 --> 01:29:44,593 Łapiesz? 1164 01:29:46,803 --> 01:29:51,099 Może tego nie wiesz, ale nie gadam po rosyjsku! 1165 01:29:54,478 --> 01:29:56,396 Teraz pojadę na Expo. 1166 01:29:56,480 --> 01:29:59,566 Może nawet coś sobie bzyknę. 1167 01:30:00,317 --> 01:30:02,152 Ci faceci to twoje niańki. 1168 01:30:02,319 --> 01:30:04,821 Lepiej ich nie lekceważyć. 1169 01:30:05,155 --> 01:30:07,074 Kiedy wrócę, zrenegocjujemy 1170 01:30:07,157 --> 01:30:09,493 warunki naszej umowy. 1171 01:30:10,077 --> 01:30:12,120 Wywiążesz się ze swego zobowiązania. 1172 01:30:12,663 --> 01:30:13,789 A jeśli nie - staniesz się tym, 1173 01:30:13,830 --> 01:30:16,291 czym byłeś, gdy cię znalazłem 1174 01:30:16,333 --> 01:30:18,001 trupem. 1175 01:30:18,126 --> 01:30:19,503 Łapiesz? 1176 01:30:20,504 --> 01:30:22,840 Może zobaczysz mnie w telewizji. 1177 01:30:32,266 --> 01:30:34,643 Dummy! Sprzątniesz ten bałagan? 1178 01:30:34,685 --> 01:30:37,980 Rozmowa z zastrzeżonego numeru. 1179 01:30:38,021 --> 01:30:41,275 Przywrócono mi łączność. Cudownie. 1180 01:30:41,358 --> 01:30:42,818 Coulson, jak tam Kraina Oczarowania? 1181 01:30:42,860 --> 01:30:45,612 Hej, Tony, jak się masz? 1182 01:30:47,197 --> 01:30:49,199 - Zdwoiłem obroty. - Co? 1183 01:30:50,200 --> 01:30:54,121 Mówiłeś, żeby dać więcej mocy. Dobra rada. 1184 01:30:54,454 --> 01:30:56,123 Mówisz dość dziarsko jak na trupa. 1185 01:30:56,206 --> 01:30:57,708 Ty też. 1186 01:31:00,294 --> 01:31:01,628 Namierz go. 1187 01:31:01,712 --> 01:31:05,465 Teraz powstanie prawdziwa historia rodziny Starków. 1188 01:31:05,549 --> 01:31:06,633 Gdzie on jest? 1189 01:31:06,717 --> 01:31:10,846 Wchodzę do sieci Oracle. Wschodnie wybrzeże. 1190 01:31:10,888 --> 01:31:15,058 To, co twój ojciec robił z moją rodziną przez 40 lat, 1191 01:31:15,893 --> 01:31:18,520 ja zrobię z tobą w 40 minut. 1192 01:31:18,729 --> 01:31:20,647 OK. Spotkajmy się i zadecydujmy. 1193 01:31:20,898 --> 01:31:22,232 Region Nowego Jorku. 1194 01:31:22,357 --> 01:31:24,568 Manhattan i sąsiadujące dzielnice. 1195 01:31:24,693 --> 01:31:26,570 Mam nadzieję, że jesteś gotowy. 1196 01:31:29,364 --> 01:31:31,366 Namiar niedokończony. 1197 01:31:34,369 --> 01:31:36,872 W OBRONIE POKOJU Justin Hammer 1198 01:31:41,919 --> 01:31:44,546 - Sir! - Chcesz testować, testuj. 1199 01:31:45,589 --> 01:31:47,549 I złóż kombinezon. 1200 01:31:47,591 --> 01:31:50,052 - Nie jesteśmy pewni efektów. - Nie chcę tego słuchać. 1201 01:31:54,431 --> 01:31:58,352 Ma smak kokosa i metalu. 1202 01:32:12,866 --> 01:32:14,701 Tu zaczekam z samochodem. 1203 01:32:14,785 --> 01:32:16,078 Dziękuję, Happy. 1204 01:32:16,119 --> 01:32:18,455 Prezentacja Justina Hammera za chwilę 1205 01:32:18,539 --> 01:32:20,916 rozpocznie się w głównym pawilonie. 1206 01:32:41,770 --> 01:32:45,107 Dzięki, że przyszliście. 1207 01:32:45,732 --> 01:32:47,651 Proszę państwa, przez zbyt długi czas w tym kraju 1208 01:32:47,776 --> 01:32:52,322 dzielni mężczyźni i kobiety narażali swoje życie. 1209 01:32:52,489 --> 01:32:54,116 Ale pojawił się Iron Man 1210 01:32:54,157 --> 01:32:57,828 i pomyśleliśmy, że czas ofiar jest za nami. 1211 01:32:58,662 --> 01:33:01,456 Niestety, ta technologia nie była ogólnie dostępna. 1212 01:33:01,498 --> 01:33:03,834 Niedobrze. 1213 01:33:03,959 --> 01:33:06,170 - Wielka szkoda. - O Boże. 1214 01:33:06,295 --> 01:33:08,338 Była to imponująca innowacja, 1215 01:33:08,463 --> 01:33:11,341 pisano o niej na pierwszych stronach gazet. 1216 01:33:11,758 --> 01:33:13,343 Dziś, moi przyjaciele... 1217 01:33:13,468 --> 01:33:16,930 prasę czeka całkiem inny problem. 1218 01:33:17,431 --> 01:33:19,933 Zabraknie im farby drukarskiej. 1219 01:33:25,480 --> 01:33:27,441 Zabierzcie to stąd. 1220 01:33:28,358 --> 01:33:30,277 Mili państwo 1221 01:33:31,320 --> 01:33:33,864 dziś przedstawiam wam 1222 01:33:33,947 --> 01:33:37,159 nową twarz wojskowości Stanów Zjednoczonych! 1223 01:33:38,535 --> 01:33:39,786 Bezzałogowiec Hammera! 1224 01:33:42,372 --> 01:33:43,790 Armia! 1225 01:33:56,887 --> 01:33:58,055 Marynarka! 1226 01:34:08,315 --> 01:34:09,733 Siły powietrzne! 1227 01:34:17,658 --> 01:34:18,909 Marines! 1228 01:34:36,927 --> 01:34:39,847 To dużo lepsze niż cheerleaderki. 1229 01:34:41,181 --> 01:34:44,059 Ta technologia, jakkolwiek rewolucyjna, 1230 01:34:44,101 --> 01:34:47,855 zawsze będzie wymagała udziału człowieka w walce. 1231 01:34:48,438 --> 01:34:51,441 Mili państwo, z dumą przedstawiam 1232 01:34:51,567 --> 01:34:53,277 prototyp kombinezonu bojowego 1233 01:34:53,402 --> 01:34:56,655 szerokiego zastosowania 1234 01:34:56,780 --> 01:35:00,617 i jego pilota, podpułkownika sił powietrznych Jamesa Rhodesa! 1235 01:35:02,119 --> 01:35:03,412 Co? 1236 01:35:24,308 --> 01:35:27,519 Dla USA i jego sprzymierzeńców Hammer Industries melduje się... 1237 01:35:44,536 --> 01:35:46,205 Mamy kłopot. 1238 01:35:46,330 --> 01:35:47,998 Tu są cywile, Tony. 1239 01:35:48,123 --> 01:35:50,709 Nie róbmy tego teraz. 1240 01:35:50,834 --> 01:35:52,127 Pomachaj do nich. 1241 01:35:54,463 --> 01:35:56,507 Ci ludzie są zagrożeni. Trzeba ich stąd wyciągnąć. 1242 01:35:56,548 --> 01:35:58,550 Zaufaj mi. 1243 01:35:58,675 --> 01:36:00,719 Zrobiłem to i mnie poobijałeś. 1244 01:36:00,844 --> 01:36:02,846 Myślę, że pracuje z Vanko. 1245 01:36:02,971 --> 01:36:04,556 Vanko żyje? 1246 01:36:07,017 --> 01:36:08,310 Gdzie on jest? 1247 01:36:08,685 --> 01:36:10,687 - Co? - Gdzie jest Vanko? 1248 01:36:11,146 --> 01:36:12,397 - Kto? - Powiedz. 1249 01:36:13,023 --> 01:36:15,025 Co tu robisz? 1250 01:36:19,029 --> 01:36:20,030 ATAK 1251 01:36:21,198 --> 01:36:23,575 - Czy to ty? - Ja tego nie robię. 1252 01:36:24,701 --> 01:36:27,371 Nie mogę się ruszyć. Nie mam kontroli nad kombinezonem! 1253 01:36:28,163 --> 01:36:30,332 Uciekaj! Ktoś wszedł w nasz system. 1254 01:36:31,708 --> 01:36:33,585 Wyjdźmy na zewnątrz. 1255 01:36:40,843 --> 01:36:41,885 WPROWADZIĆ 1256 01:36:45,722 --> 01:36:47,015 Nie! 1257 01:36:56,942 --> 01:37:00,237 - Jarvis, przejmij nad nim kontrolę. - Tak jest. 1258 01:37:02,072 --> 01:37:04,950 Mam namierzony cel. 1259 01:37:05,075 --> 01:37:06,702 - Na co? - Na ciebie. 1260 01:37:11,748 --> 01:37:13,584 Na twojej szóstej! 1261 01:37:30,893 --> 01:37:33,270 - Co się dzieje? - Przesterowano oprogramowanie. 1262 01:37:33,312 --> 01:37:34,563 To znaczy? 1263 01:37:34,605 --> 01:37:35,939 Przejął nasze drony. 1264 01:37:36,064 --> 01:37:37,149 Niemożliwe. 1265 01:37:37,274 --> 01:37:38,942 - Wezwij straże. - Telefony nie działają. 1266 01:37:38,984 --> 01:37:41,111 Dzwoń na komórki. 1267 01:37:41,236 --> 01:37:42,779 Też nie działają. 1268 01:37:42,821 --> 01:37:44,072 Odciął nas od systemu. 1269 01:37:44,114 --> 01:37:45,324 Kto? 1270 01:37:45,449 --> 01:37:46,950 Idź. 1271 01:37:47,075 --> 01:37:48,410 - Mam to pod kontrolą. - Masz? 1272 01:37:48,452 --> 01:37:49,620 Tak. 1273 01:37:49,661 --> 01:37:52,122 Gdyby Tony się nie zjawił, to by się nie zdarzyło. 1274 01:37:52,247 --> 01:37:54,625 Proszę, idź! 1275 01:37:54,958 --> 01:37:57,294 Trzeba wyciągnąć stąd te suki. 1276 01:37:59,087 --> 01:38:00,422 Kto za tym stoi? 1277 01:38:00,464 --> 01:38:05,010 Ivan Vanko. 1278 01:38:05,469 --> 01:38:08,013 - Gdzie on jest? - U mnie. 1279 01:38:11,350 --> 01:38:13,018 - Proszę z policją. - Nie, skarbie. 1280 01:38:14,353 --> 01:38:16,313 Nie wzywaj władz! 1281 01:38:16,355 --> 01:38:18,440 Zejdź mi z drogi! Z drogi. 1282 01:38:19,358 --> 01:38:21,026 Mów, co wiesz. 1283 01:38:28,492 --> 01:38:31,495 - Jak sytuacja, Jarvis? - Restart się nie powiódł. 1284 01:38:51,139 --> 01:38:52,975 Co się dzieje? 1285 01:38:53,016 --> 01:38:55,310 Zawieź mnie do Hammer Industries. 1286 01:38:55,352 --> 01:38:57,813 - Nigdzie cię nie zabiorę. - Mam prowadzić? 1287 01:38:57,855 --> 01:39:00,399 Nie, ja. Wsiadaj. 1288 01:39:58,916 --> 01:40:00,584 Dobra robota, mały. 1289 01:40:02,294 --> 01:40:05,631 - Drony lecą na ciebie. - Oddalmy się od Expo. 1290 01:40:11,094 --> 01:40:13,472 Ty będziesz pilnować terenu. 1291 01:40:13,597 --> 01:40:17,267 Ja wejdę do budynku i zdejmę cel. 1292 01:40:19,478 --> 01:40:22,105 - Uważaj. - Jasne. 1293 01:40:44,294 --> 01:40:45,963 ODŁĄCZONY 1294 01:40:53,679 --> 01:40:55,764 Jedna grupa się odłączyła. Wrócili na Expo. 1295 01:40:55,806 --> 01:40:57,140 Rozumiem. 1296 01:41:00,936 --> 01:41:02,437 Zbliżam się. 1297 01:41:02,479 --> 01:41:04,857 Jesteś pod ostrzałem. 1298 01:41:20,706 --> 01:41:23,458 - Zostań w aucie. - Nie zostanę. 1299 01:41:23,500 --> 01:41:25,043 Mówię, zostań. 1300 01:41:25,210 --> 01:41:27,212 Co ty masz na sobie? 1301 01:41:28,505 --> 01:41:30,841 Nie pójdziesz tam sama. 1302 01:41:30,883 --> 01:41:32,342 Chcesz pomóc? Grzej silnik. 1303 01:41:32,384 --> 01:41:33,677 OK. 1304 01:41:34,970 --> 01:41:36,346 WYŁOM 1305 01:41:37,181 --> 01:41:39,516 Nie możesz tu wejść. 1306 01:42:22,226 --> 01:42:23,268 ROZMIEŚCIĆ 1307 01:42:26,188 --> 01:42:28,106 Każda grupa dronów ma własny język. 1308 01:42:28,232 --> 01:42:30,943 Wybierz jeden i skup się na nim. 1309 01:42:31,068 --> 01:42:33,070 Próbowałeś po rosyjsku? 1310 01:43:22,828 --> 01:43:24,288 Mam go! 1311 01:43:39,136 --> 01:43:41,180 Nadal masz namierzony cel? 1312 01:43:41,305 --> 01:43:44,766 Wkładaj kalosze, będziemy się pluskać. 1313 01:43:46,935 --> 01:43:48,020 Czekaj! 1314 01:44:07,664 --> 01:44:09,041 Uciekł. 1315 01:44:13,170 --> 01:44:15,172 Wybacz, musiałem przerzedzić stado. 1316 01:44:16,006 --> 01:44:17,841 Gdzie jesteś? 1317 01:44:29,394 --> 01:44:32,231 - Co robisz? - Restartuję kombinezon Rhodeya. 1318 01:44:46,411 --> 01:44:47,454 DOSTĘP DO SYSTEMU 1319 01:44:56,213 --> 01:44:57,881 Restart zakończony. 1320 01:44:58,549 --> 01:45:00,300 Odzyskałeś przyjaciela. 1321 01:45:00,384 --> 01:45:03,762 - Dziękuję, agentko Romanoff. - Gratuluję nowego reaktora. 1322 01:45:03,887 --> 01:45:07,558 Wyższa wydajność i lepsze oznaki zdrowia. 1323 01:45:07,599 --> 01:45:10,394 Tak. Póki co - nie umieram. 1324 01:45:10,435 --> 01:45:12,563 Powiedziałeś, że umierasz? 1325 01:45:12,604 --> 01:45:14,398 Nie. Już nie. 1326 01:45:14,439 --> 01:45:15,983 Co się dzieje? 1327 01:45:16,066 --> 01:45:17,818 Miałem ci powiedzieć. 1328 01:45:17,901 --> 01:45:19,403 Umierałeś? 1329 01:45:19,486 --> 01:45:21,238 - Nie dałaś mi powiedzieć. - Dlaczego nie mówiłeś? 1330 01:45:21,321 --> 01:45:24,074 Chciałem ci powiedzieć przy omlecie. 1331 01:45:24,157 --> 01:45:27,119 Odłóżcie to na podróż poślubną. Zbliża się atak, Tony. 1332 01:45:28,912 --> 01:45:30,747 - Pepper? - Co z tobą? 1333 01:45:30,789 --> 01:45:31,999 Dobrze. Nie wściekaj się. 1334 01:45:32,082 --> 01:45:33,667 - Jestem zła. - Przeproszę cię 1335 01:45:33,750 --> 01:45:36,753 po ataku Hammerdronów. 1336 01:45:36,795 --> 01:45:38,255 Mogliśmy być w Wenecji. 1337 01:45:38,297 --> 01:45:39,339 Proszę. 1338 01:45:42,676 --> 01:45:44,094 Rhodes! 1339 01:45:44,511 --> 01:45:47,181 Weź się w garść. Jesteś mi potrzebny. 1340 01:45:47,973 --> 01:45:50,267 Nadchodzą. Spływamy. 1341 01:45:53,604 --> 01:45:55,689 Zabieraj ten kombinezon. 1342 01:45:59,193 --> 01:46:00,527 W porządku? 1343 01:46:00,694 --> 01:46:02,279 Tak, dzięki. 1344 01:46:03,822 --> 01:46:06,283 - Tony... przykro mi. - Nie trzeba. 1345 01:46:06,325 --> 01:46:07,534 Powinienem był ci zaufać. 1346 01:46:07,618 --> 01:46:09,203 To moja wina. 1347 01:46:09,286 --> 01:46:11,622 Racja. Ale mi jest przykro. 1348 01:46:11,705 --> 01:46:15,000 Dzięki. Tylko to chciałem usłyszeć... partnerze. 1349 01:46:15,292 --> 01:46:18,837 Mogą nadlecieć w każdej chwili. Jak gramy? 1350 01:46:19,463 --> 01:46:21,131 Wysoko. 1351 01:46:21,173 --> 01:46:22,799 Dajmy największe działko tam. 1352 01:46:24,968 --> 01:46:26,053 - Gdzie ma być? - A ty dokąd? 1353 01:46:27,846 --> 01:46:29,848 Masz dużą broń, ale nią nie jesteś. 1354 01:46:29,973 --> 01:46:31,308 - Nie bądź zazdrosny. - Tylko trochę. 1355 01:46:31,391 --> 01:46:32,559 Gnojek z ciebie. 1356 01:46:32,643 --> 01:46:35,145 Spoko. 1357 01:46:35,854 --> 01:46:39,233 Leć na górę, ja ich ściągnę. 1358 01:46:39,316 --> 01:46:41,193 Nie zostawaj tu. 1359 01:46:41,318 --> 01:46:42,528 A gdzie mam być? 1360 01:46:42,653 --> 01:46:45,531 To pole ognia. Zginiemy tu. 1361 01:47:35,247 --> 01:47:37,040 - Widzisz? - Niezłe. 1362 01:47:45,048 --> 01:47:46,300 Rhodey... 1363 01:47:47,718 --> 01:47:49,136 padnij! 1364 01:47:59,396 --> 01:48:01,899 Od tego zacznij następnym razem. 1365 01:48:01,940 --> 01:48:05,277 Mogę użyć tego tylko raz. Tego nie da się powtórzyć. 1366 01:48:07,738 --> 01:48:09,907 Mówiłem ci to 5 minut temu. 1367 01:48:11,158 --> 01:48:12,576 To twój człowiek. 1368 01:48:13,911 --> 01:48:15,913 Jest pan aresztowany. 1369 01:48:15,996 --> 01:48:17,456 - Żartujesz? - Ręce z tyłu. 1370 01:48:17,581 --> 01:48:19,166 Próbuję pomóc. 1371 01:48:23,295 --> 01:48:26,840 Widzę, co robisz. Próbujesz zwalić na mnie winę. 1372 01:48:26,924 --> 01:48:28,509 Doskonale. 1373 01:48:28,592 --> 01:48:31,512 Zaczynasz myśleć jak szef - pozbyć się konkurencji. 1374 01:48:31,678 --> 01:48:34,097 Myślisz, że coś mi utrudniłaś? 1375 01:48:34,181 --> 01:48:35,265 Teraz ja ci utrudnię. 1376 01:48:35,349 --> 01:48:38,352 Już wkrótce znów cię zobaczę. 1377 01:48:42,606 --> 01:48:44,107 Trzeba zabezpieczyć 1378 01:48:44,149 --> 01:48:46,985 południowo-wschodnie i zachodnie wejścia. 1379 01:48:47,110 --> 01:48:49,154 Zamknęliśmy linię metra nr 7. 1380 01:48:49,279 --> 01:48:52,032 Niech autobusy przewożą ludzi do innych linii. 1381 01:48:52,115 --> 01:48:53,617 Jedzie pani z nami? 1382 01:48:53,784 --> 01:48:57,204 Zostanę, aż wszyscy stąd wyjadą. 1383 01:48:58,956 --> 01:49:01,458 Uwaga. Kolejny atak dronów. 1384 01:49:01,625 --> 01:49:02,960 Ten wygląda inaczej. 1385 01:49:03,377 --> 01:49:05,796 Sygnał repulsora jest wyraźnie wyższy. 1386 01:49:16,849 --> 01:49:18,517 Dobrze jest wrócić. 1387 01:49:19,142 --> 01:49:20,644 Nie będzie tak dobrze. 1388 01:49:24,147 --> 01:49:26,191 Mam coś dla niego. 1389 01:49:26,316 --> 01:49:28,402 Rozwalę bunkier Eks-Żoną. 1390 01:49:28,485 --> 01:49:29,987 Czym? 1391 01:49:40,330 --> 01:49:42,833 - Dzieło Hammera? - Tak. 1392 01:49:44,668 --> 01:49:46,253 Zajmę się tym. 1393 01:50:39,223 --> 01:50:41,225 Rhodes, mam pomysł. 1394 01:50:41,558 --> 01:50:44,061 - Chcesz być bohaterem? - Co? 1395 01:50:44,394 --> 01:50:47,397 Przydałby mi się pomocnik. Ręka do góry. 1396 01:50:47,439 --> 01:50:49,316 - To twój pomysł? - Tak. 1397 01:50:50,067 --> 01:50:52,611 Jestem gotowy! Ruszaj! 1398 01:50:56,406 --> 01:50:57,491 Dawaj! 1399 01:51:26,103 --> 01:51:27,479 Przegrywasz. 1400 01:51:35,028 --> 01:51:37,781 Te drony mogą eksplodować. Wiejmy stąd! 1401 01:52:19,698 --> 01:52:21,491 Już nie mogę tego znieść. 1402 01:52:21,533 --> 01:52:22,993 Ty nie możesz? 1403 01:52:23,035 --> 01:52:25,829 - Spójrz na mnie. - Już nie zniosę stresu. 1404 01:52:25,871 --> 01:52:30,375 Nigdy nie wiem, czy się zabijesz, zniszczysz firmę, czy... 1405 01:52:30,501 --> 01:52:32,503 Myślę, że dobrze mi poszło. 1406 01:52:32,669 --> 01:52:34,671 Rezygnuję z posady. 1407 01:52:35,339 --> 01:52:36,673 Mam dość. 1408 01:52:37,257 --> 01:52:39,843 Co mówisz? Że to koniec? 1409 01:52:41,178 --> 01:52:44,681 Zaskoczyłaś mnie. Rozumiem. 1410 01:52:45,057 --> 01:52:48,352 - Nie musisz się usprawiedliwiać. - Nie usprawiedliwiam się. 1411 01:52:48,435 --> 01:52:49,561 Właśnie to zrobiłaś. 1412 01:52:49,686 --> 01:52:51,188 Nie, bo jestem usprawiedliwiona. 1413 01:52:52,648 --> 01:52:54,983 Zasługujesz na coś lepszego. 1414 01:52:55,067 --> 01:52:57,653 Tak dobrze się mną opiekowałaś. 1415 01:52:58,529 --> 01:53:00,948 Wyciągnęłaś mnie z opresji. 1416 01:53:01,031 --> 01:53:02,282 Prawda? 1417 01:53:02,366 --> 01:53:03,617 Dziękuję. 1418 01:53:04,409 --> 01:53:07,371 Dziękuję za zrozumienie. 1419 01:53:07,454 --> 01:53:10,123 - Dopilnuję przekazania firmy. - A co z prasą? 1420 01:53:10,207 --> 01:53:12,084 Miałaś tę posadę tylko przez tydzień. 1421 01:53:12,167 --> 01:53:13,877 - Z tobą czas się liczy jak wiek psom. - Dziwne. 1422 01:53:29,893 --> 01:53:31,395 W porządku, tak? 1423 01:53:31,478 --> 01:53:33,397 Jeszcze raz. 1424 01:53:33,480 --> 01:53:35,357 Trochę to było dziwne. 1425 01:53:35,774 --> 01:53:38,735 Wyglądaliście jak dwie foki walczące o rybkę. 1426 01:53:39,278 --> 01:53:41,738 Rzuciłam pracę, więc... 1427 01:53:41,822 --> 01:53:44,324 Nie tłumacz się. Wszystko słyszałem. 1428 01:53:44,408 --> 01:53:47,327 - Spływaj! - Byłem tu pierwszy. A wy - na dach. 1429 01:53:48,245 --> 01:53:50,789 - Myślałem, że skończyły ci się żarty. - Ten był ostatni. 1430 01:53:50,873 --> 01:53:53,500 - Nieźle im dałeś popalić. - Ty też. 1431 01:53:53,584 --> 01:53:56,086 Straciłem wóz podczas wybuchu... 1432 01:53:56,170 --> 01:53:59,339 zatrzymam więc kombinezon, OK? 1433 01:53:59,423 --> 01:54:01,175 Nie odpowiada mi to. 1434 01:54:01,758 --> 01:54:03,010 To nie było pytanie. 1435 01:54:08,599 --> 01:54:11,935 Jak chcesz zrezygnować... jeśli tego nie zaakceptuję? 1436 01:54:24,323 --> 01:54:26,116 PRZEDSIĘWZIĘCIE AVENGER 1437 01:54:26,200 --> 01:54:28,035 WSTĘPNY RAPORT 1438 01:54:31,788 --> 01:54:34,708 Nie chcę, żebyś to czytał. 1439 01:54:34,875 --> 01:54:37,044 To już ciebie nie dotyczy. 1440 01:54:37,127 --> 01:54:42,382 Ale tu z kolei mamy raport na twój temat sporządzony przez agentkę Romanoff. 1441 01:54:43,634 --> 01:54:44,718 Czytaj. 1442 01:54:46,637 --> 01:54:50,641 "Ocena osobowości: pan Stark zachowuje się kompulsywnie". 1443 01:54:50,724 --> 01:54:52,893 W obronie własnej, tydzień temu. 1444 01:54:54,937 --> 01:54:57,773 "Autodestrukcyjne tendencje". Umierałem. 1445 01:54:57,898 --> 01:55:00,484 Chyba każdy z nas to ma? 1446 01:55:00,859 --> 01:55:03,695 "Podręcznikowy... narcyzm?" 1447 01:55:05,739 --> 01:55:06,823 Zgadzam się. 1448 01:55:07,908 --> 01:55:09,284 O tu jest. 1449 01:55:09,368 --> 01:55:12,704 "Ocena rekrutacyjna do 'Avenger Initiative. Iron Man... tak". 1450 01:55:12,788 --> 01:55:15,332 - Pomyślę o tym. - Czytaj dalej. 1451 01:55:17,876 --> 01:55:19,419 "Tony Stark... 1452 01:55:19,503 --> 01:55:21,046 nie polecany". 1453 01:55:22,256 --> 01:55:23,465 Bez sensu. 1454 01:55:23,549 --> 01:55:26,468 Jak można mnie akceptować, nie akceptując? 1455 01:55:27,135 --> 01:55:28,554 Mam nowe serce. 1456 01:55:28,637 --> 01:55:31,640 Chcę być dobry dla Pepper. 1457 01:55:32,224 --> 01:55:35,143 Jestem w stał... awym związku. 1458 01:55:35,978 --> 01:55:37,855 To oznacza, że będziesz tylko 1459 01:55:37,938 --> 01:55:41,108 naszym konsultantem. 1460 01:55:48,031 --> 01:55:49,908 Nie stać was na mnie. 1461 01:55:52,244 --> 01:55:54,496 A z drugiej strony - mogę zrezygnować z mego stałego honorarium 1462 01:55:54,580 --> 01:55:57,457 w zamian za małą przysługę. 1463 01:55:58,417 --> 01:56:01,170 Wraz z Rhodeyem zostaniemy odznaczeni w Waszyngtonie 1464 01:56:01,253 --> 01:56:03,338 i potrzebny nam jest prezenter. 1465 01:56:05,174 --> 01:56:06,675 Zobaczę, co da się zrobić. 1466 01:56:08,385 --> 01:56:13,223 Mam zaszczyt wręczyć dziś te wyjątkowe nagrody 1467 01:56:13,307 --> 01:56:17,311 podpułkownikowi Jamesowi Rhodesowi i panu Tony'emu Starkowi, 1468 01:56:17,394 --> 01:56:20,731 który jest naszym skarbem narodowym. 1469 01:56:22,900 --> 01:56:24,234 Dziękuję panu 1470 01:56:24,318 --> 01:56:26,695 za tak niezwykłą postawę. 1471 01:56:26,987 --> 01:56:28,989 - Zasłużył pan na to. - Dziękuję. 1472 01:56:30,699 --> 01:56:31,992 Panie Stark, 1473 01:56:32,075 --> 01:56:36,163 dziękuję za tak wyjątkowo niezwykłą postawę. 1474 01:56:36,246 --> 01:56:37,915 Zasłużył pan na to. 1475 01:56:39,374 --> 01:56:41,835 Przepraszam. 1476 01:56:41,919 --> 01:56:45,339 Zabawne, jak takie gówienko może irytować. 1477 01:56:46,798 --> 01:56:48,592 Zróbmy sobie zdjęcie. 1478 02:03:55,519 --> 02:03:58,438 Nowy Meksyk Kraina Oczarowania 1479 02:04:14,746 --> 02:04:16,707 Znaleźliśmy to.