1 00:02:07,157 --> 00:02:09,868 "ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ" Σ. ΜΟΡΟ 2 00:02:11,959 --> 00:02:13,239 "ΜΟΣΧΑ" 3 00:03:20,708 --> 00:03:22,765 Πώς βγήκες απ' το κελί σου; 4 00:03:23,273 --> 00:03:27,748 Τι κάνεις εκεί; Ανοίξτε τον Τομέα 3. 5 00:03:28,311 --> 00:03:30,283 Πώς βγήκες έξω; 6 00:03:36,630 --> 00:03:39,663 Σου βρήκα μερικούς φίλους για να παίξεις. 7 00:04:09,634 --> 00:04:11,709 Είμαι έτοιμος. Πώς τα πας εκεί κάτω; 8 00:04:11,710 --> 00:04:13,536 Εσύ τι νομίζεις; Σε υπόνομο είμαι. 9 00:04:13,537 --> 00:04:15,687 Οι πόρτες δεν ανοίγουν. Τι έγινε; 10 00:04:15,688 --> 00:04:16,688 Ανοίξτε! 11 00:04:44,365 --> 00:04:46,009 Είμαι στη θέση μου. 12 00:04:47,215 --> 00:04:48,811 Περνάμε στη Φάση 2. 13 00:05:41,964 --> 00:05:43,693 Τι κάνεις;! Τι κάνεις;! 14 00:05:43,694 --> 00:05:45,749 Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει, Μπέντζι; 15 00:05:45,750 --> 00:05:47,313 Δεν πηγαίνει στο σημείο συνάντησης. 16 00:05:47,314 --> 00:05:49,811 Συγκεντρώσου. Ξέρει πού πάει. 17 00:05:57,624 --> 00:06:00,858 Όχι, όχι, δεν θα ανοίξω αυτήν την πόρτα. Σε παρακαλώ. 18 00:06:00,859 --> 00:06:02,728 Πήγαινε στο σημείο της συνάντησης. 19 00:06:02,729 --> 00:06:06,591 Ξέρω τι σημαίνει αλλά δεν μπορώ. 20 00:06:07,544 --> 00:06:07,592 Πήγαινε στο σημείο συνάντησης, Ίθαν. 21 00:06:07,593 --> 00:06:11,401 Πήγαινε στο σημείο συνάντησης! 22 00:06:12,011 --> 00:06:14,270 Εντάξει, τέλεια. Θα περιμένουμε. 23 00:06:14,271 --> 00:06:15,898 Τέλεια. Μπορώ να περιμένω. 24 00:06:25,487 --> 00:06:27,653 Εντάξει, καλά. Καλά, καλά! 25 00:06:28,501 --> 00:06:32,326 Ορίστε. Θα τα χαλάσεις όλα! 26 00:06:37,751 --> 00:06:41,406 Τζέιν, θα έχουμε μια μικρή καθυστέρηση. 27 00:06:58,657 --> 00:07:00,279 Γιατί θες να μπεις εκεί; 28 00:07:07,739 --> 00:07:09,238 Μπόγκναν. 29 00:07:09,848 --> 00:07:11,158 Μπόγκνταν. 30 00:07:12,434 --> 00:07:15,126 -Σέργκει; -Ώρα να φύγουμε. 31 00:07:15,614 --> 00:07:18,914 -Τώρα; -Ναι, τώρα. 32 00:07:21,672 --> 00:07:24,189 Δεν ξέρω τι κάνει. Εγώ δεν ξέρω γιατί τον βοηθάω. 33 00:07:24,397 --> 00:07:27,224 Αρκεί να είναι εκεί όταν θα τελειώσει το τραγούδι. 34 00:07:31,187 --> 00:07:32,931 Έχουμε έναν "επιβάτη". 35 00:07:59,673 --> 00:08:01,318 Σέργκει! 36 00:08:11,619 --> 00:08:12,948 Άνοιξε! Όλες! 37 00:08:27,314 --> 00:08:28,331 Από 'δω. 38 00:08:33,382 --> 00:08:35,833 Θεέ μου! Θεέ μου! 39 00:08:36,048 --> 00:08:40,005 Σεργκέι, πες μου ότι το είχες προβλέψει. 40 00:09:20,160 --> 00:09:21,625 Ο πράκτορας Χαντ; 41 00:09:21,626 --> 00:09:23,050 Και είσαι..; 42 00:09:23,232 --> 00:09:26,544 -Πράκτορας Κάρτερ. -Εντάξει. 43 00:09:27,841 --> 00:09:30,058 -Ποιος είναι ο φίλος σου; -Θα σου πω στο δρόμο. 44 00:09:34,443 --> 00:09:36,182 Άναψε το φιτίλι. 45 00:11:36,765 --> 00:11:37,867 Αλήθεια; Είσαι σίγουρος; 46 00:11:37,868 --> 00:11:41,783 Δεν θέλω να σας το χαλάσω αλλά τι δουλειά έχει εδώ ο Ρώσος; 47 00:11:41,551 --> 00:11:43,076 Ο Μπόγκνταν; Με έβαλε μέσα. 48 00:11:43,077 --> 00:11:44,986 Αν τον άφηνα εκεί θα τον σκότωναν... 49 00:11:44,987 --> 00:11:46,615 οπότε θα τον ελευθερώσουμε. 50 00:11:46,650 --> 00:11:48,039 Κάλεσες τους συντονιστές; 51 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 Είναι στο δρόμο. 52 00:11:49,384 --> 00:11:51,812 Ωραία.. Ωραία. 53 00:11:52,235 --> 00:11:57,160 -Μπέντζι, εσύ τι κάνεις εδώ; -Πέρασα τις εξετάσεις πεδίου. 54 00:11:57,486 --> 00:11:58,818 Τρελό, έτσι; 55 00:11:59,683 --> 00:12:00,845 Ναι, τρελό. 56 00:12:01,062 --> 00:12:02,646 -Τεστ DNA. -Εγώ είμαι. 57 00:12:02,778 --> 00:12:04,615 Είναι η διαδικασία. Βεβαιώνομαι ότι είσαι εσύ. 58 00:12:04,616 --> 00:12:05,533 Είσαι πολύ λεπτομερής. 59 00:12:05,802 --> 00:12:08,405 Σεργκέι, δεν είσαι Ρώσος; 60 00:12:08,902 --> 00:12:12,486 Πλησιάζουν οι συντονιστές. Ετοιμαστείτε. 61 00:12:12,487 --> 00:12:13,487 Ελήφθη. 62 00:12:13,802 --> 00:12:17,752 Σεργκέι, δεν είσαι ο Σεργκέι; 63 00:12:22,062 --> 00:12:27,065 Θα είσαι μια χαρά. Μπογκντάν, πάντα φροντίζω τους φίλους μου. 64 00:12:26,909 --> 00:12:28,112 Τους φίλους μου. 65 00:12:34,821 --> 00:12:36,649 Δεν ήταν και ό,τι καλύτερο που τον έφερες μαζί σου. 66 00:12:36,650 --> 00:12:37,752 Εγώ νομίζω ότι πήγε πολύ καλά. 67 00:12:37,947 --> 00:12:40,417 Θα μου πεις τι δουλειά είχες σε ρωσική φυλακή; 68 00:12:39,927 --> 00:12:42,224 Θα μου πεις, γιατί με βοήθησες να δραπετεύσω; 69 00:12:43,489 --> 00:12:46,926 -Δεν ήταν αποστολή διάσωσης; -Για να στο πω αλλιώς... 70 00:12:47,258 --> 00:12:49,167 Αν ο Υπουργός με θέλει έξω από εκεί.. 71 00:12:50,483 --> 00:12:52,860 τα πράγματα πρέπει να είναι πολύ άσχημα εδώ. 72 00:12:56,044 --> 00:12:58,143 Ψάχναμε ένα φάκελο. 73 00:12:58,411 --> 00:13:00,705 -Τον χάσαμε. -Εμείς; 74 00:13:00,947 --> 00:13:02,533 Ποιός τον έχασε. Εσύ; 75 00:13:07,461 --> 00:13:10,831 -Ο Άντον Χάναγουεϊ. -Πού είναι ο Χάναγουεϊ; 76 00:13:20,477 --> 00:13:22,307 Ήταν σ΄ένα δίσκο.. 77 00:13:23,237 --> 00:13:24,949 απόρρητος φάκελος. 78 00:13:25,154 --> 00:13:27,430 Θα ήταν μια απλή υποκλοπή. 79 00:13:35,556 --> 00:13:37,713 Ξέραμε σε ποιό τρένο ήταν ο μεταφορέας.. 80 00:13:37,714 --> 00:13:39,705 2 λεπτά για τον μεταφορέα. 81 00:13:39,706 --> 00:13:43,535 "Ένα πράγμα δεν ξέραμε μόνο." -Το τρένο θα είναι εκεί σε 6 λέπτα. 82 00:13:43,536 --> 00:13:45,604 Ποιός ήταν ο μεταφορέας. 83 00:13:58,619 --> 00:14:00,389 Ή τώρα ή ποτέ, Μπόμπκατ. 84 00:14:00,955 --> 00:14:03,480 Πώς λέγεται ο μεταφορέας του φακέλου; 85 00:14:04,494 --> 00:14:07,496 -Εμπρός, ρίξε. -Δεν έχουμε άλλο χρόνο. 86 00:14:13,734 --> 00:14:15,110 Χρειάζομαι ένα όνομα, παιδιά. 87 00:14:15,111 --> 00:14:17,435 Δεν μπορώ να παρακολουθήσω όλο αυτόν τον κόσμο. 88 00:14:18,189 --> 00:14:21,408 Ο Μαξ Στεφάνσκι. Για όνομα του Θεού! 89 00:14:22,257 --> 00:14:24,578 -Το πήρες; -Μαξ Στεφάνσκι. 90 00:14:27,858 --> 00:14:29,084 Αναζήτηση. 91 00:14:42,387 --> 00:14:43,854 Αναλαμβάνω εγώ, από ΄δω. 92 00:14:54,388 --> 00:14:55,358 Είσαι εντάξει, φίλε; 93 00:14:55,359 --> 00:14:57,548 Ο Χάναγουεϊ έριξε το στόχο και πήρε την τσάντα του. 94 00:14:57,549 --> 00:15:00,361 Καθίστε. Ξεκουραστείτε. 95 00:15:01,678 --> 00:15:05,428 Είχε το φάκελο στα χέρια του. Εύκολη δουλειά. 96 00:15:05,429 --> 00:15:06,824 Φάκελος ασφαλής. 97 00:15:08,175 --> 00:15:10,254 Αλλά δεν τον ψάχναμε, μόνο εμείς. 98 00:15:11,115 --> 00:15:13,674 Μπόμπκατ, έχουμε ακάλεστους στο πάρτι. 99 00:15:15,770 --> 00:15:17,285 Δεν είμαι μόνος. 100 00:15:18,249 --> 00:15:20,269 -Καλώ αστυνομία; -Όχι. 101 00:15:20,693 --> 00:15:22,199 Θα τον καθυστερήσω. 102 00:15:28,770 --> 00:15:29,785 Περίμενε κι έρχομαι. 103 00:15:29,786 --> 00:15:31,696 Έρχομαι να σε βοηθήσω. 104 00:15:32,365 --> 00:15:36,000 Αρνητικό. Θα είναι εκτός σε 60 δεύτερα. 105 00:15:37,984 --> 00:15:39,468 Ο φακός του Χάναγουεϊ έκανε... 106 00:15:39,469 --> 00:15:41,799 αναγνώριση προσώπου και τον προειδοποίησε. 107 00:15:44,312 --> 00:15:46,026 Ήταν όμως πολύ αργά. 108 00:15:52,812 --> 00:15:53,819 Όχι! 109 00:15:58,735 --> 00:16:00,889 Θα γίνεις καλά. 110 00:16:04,076 --> 00:16:06,965 Είσαι τόσο όμορφη. 111 00:16:07,282 --> 00:16:11,350 Συγγνώμη, έπρεπε.. Έπρεπε να στο έχω πει. 112 00:16:15,386 --> 00:16:16,957 Ήταν δική μου επιχείρηση. 113 00:16:18,398 --> 00:16:20,670 Τον έβγαλα στη δράση. 114 00:16:21,113 --> 00:16:25,015 Και τον άφησε ζωντανό αρκετά για να τον δω να πεθαίνει. 115 00:16:41,759 --> 00:16:43,420 Λυπάμαι. 116 00:16:46,360 --> 00:16:47,996 Την ξέρεις. 117 00:16:47,997 --> 00:16:53,507 Την έχω ξαναδεί. Πληρωμένη δολοφόνος. 118 00:16:54,588 --> 00:16:56,447 Τι υπήρχε στο φάκελο; 119 00:17:04,060 --> 00:17:06,771 Κωδικοί για ρωσικούς πυρηνικούς πυραύλους. 120 00:17:13,633 --> 00:17:17,482 Κυνηγάω έναν εξτρεμιστή, με κωδικό όνομα Κόμπαλτ. 121 00:17:17,483 --> 00:17:19,120 Ήταν αποφασισμένος να ενεργοποιήσει... 122 00:17:19,121 --> 00:17:20,625 ένα πυρηνικό όπλο με κάθε τρόπο. 123 00:17:20,626 --> 00:17:23,121 Ξέραμε ότι η Μορό είχε ξαναδουλέψει μαζί του. 124 00:17:23,122 --> 00:17:25,458 Τι άλλο ξέρουμε γι΄αυτόν; 125 00:17:26,333 --> 00:17:27,777 Όσα ξέρεις εσύ τώρα. 126 00:17:28,163 --> 00:17:30,830 Αν υπάρχουν κωδικοί, τότε σίγουρα τους έχει ο Κόμπαλτ... 127 00:17:30,831 --> 00:17:32,602 για να εξυπηρετήσει προσωπικά συμφέροντα. 128 00:17:32,762 --> 00:17:34,645 Αυτό τον κάνει εχθρό Νο 1. 129 00:17:34,908 --> 00:17:36,241 Φτάσαμε. 130 00:17:59,644 --> 00:18:01,415 Επιβεβαίωση πράκτορα. 131 00:18:01,416 --> 00:18:03,325 Γιατί ήταν στη φυλακή; 132 00:18:04,256 --> 00:18:08,176 Εξαφανίστηκε. Αφού αυτός κι η γυναίκα του... ξέρεις. 133 00:18:08,953 --> 00:18:12,248 Νόμιζα, ότι μετατέθηκε ή ήταν σε άδεια. 134 00:18:13,051 --> 00:18:14,879 Υπήρχαν βέβαια φήμες. 135 00:18:15,333 --> 00:18:17,092 Μιλούσαν για ένα χτύπημα. 136 00:18:17,093 --> 00:18:18,653 Καλωσορίσατε Κε Χαντ. 137 00:18:18,654 --> 00:18:21,781 Κατά την απουσία σας, η ΙΜF έμαθε, ότι ο Κόμπαλτ είναι ή 138 00:18:21,782 --> 00:18:25,135 ήταν στρατηγός επιπέδου 1, για τη ρωσική αντικατασκοπεία. 139 00:18:25,104 --> 00:18:26,672 Γι΄αυτό, ο μοναδικός τρόπος για να... 140 00:18:26,673 --> 00:18:28,563 αποκαλυφθεί η πραγματική του ταυτότητα... 141 00:18:28,564 --> 00:18:31,135 είναι να διεισδύσουμε στο Κρεμλίνο. 142 00:18:31,377 --> 00:18:33,306 Για να περάσετε τα σημεία ελέγχου... 143 00:18:33,307 --> 00:18:35,825 θα παριστάνετε τον Στρατηγό Άνατολι Φέντοροφ. 144 00:18:35,826 --> 00:18:37,718 Πιστεύουμε, ότι ο Κόμπαλτ, θα κάνει τα πάντα... 145 00:18:37,719 --> 00:18:39,961 για να καταστρέψει κάθε αρχείο της ταυτότητάς του. 146 00:18:40,189 --> 00:18:42,314 Η αποστολή σας, αν τη δεχτείτε... 147 00:18:42,315 --> 00:18:45,630 είναι να διεισδύσετε στο Αρχείο Υψίστης Ασφαλείας στο Κρεμλίνο... 148 00:18:45,631 --> 00:18:48,234 και να ανακτήσετε το φάκελο του Κόμπαλτ πριν τον καταστρέψει. 149 00:18:48,444 --> 00:18:52,058 Νέες πληροφορίες, λένε, ότι ο Κόμπο είναι ήδη καθοδόν. Σας απομένουν.. 150 00:18:52,352 --> 00:18:54,822 4 ώρες και 52 λεπτά. 151 00:18:54,857 --> 00:18:56,207 για να διεισδύσετε. 152 00:18:56,208 --> 00:18:59,111 Ταυτόχρονα, επιλέξαμε τα μέλη της ομάδας σας. 153 00:18:59,112 --> 00:19:01,540 Οι πράκτορες Κάρτερ και Νταν. 154 00:19:03,321 --> 00:19:05,291 Όπως πάντα, αν εσείς ή κάποιο άλλο... 155 00:19:05,292 --> 00:19:07,898 μέλος της ομάδας σας, πιαστεί ή σκοτωθεί... 156 00:19:07,899 --> 00:19:10,678 ο Υπουργός θα αρνηθεί κάθε γνώση των πράξεών σας. 157 00:19:10,679 --> 00:19:13,054 Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί σε 5''. 158 00:19:13,055 --> 00:19:14,517 Καλή τύχη, Ίθαν. 159 00:19:38,143 --> 00:19:39,598 Τι έμαθες; 160 00:19:44,164 --> 00:19:46,744 Θα πάμε στο Κρεμλίνο. 161 00:19:48,690 --> 00:19:50,250 Νόμιζα, ότι είπε στο Κρεμλίνο. 162 00:19:52,025 --> 00:19:53,834 Νόμιζα, ότι είπες στο Κρεμλίνο. 163 00:19:56,560 --> 00:19:57,662 Εντάξει. 164 00:20:35,074 --> 00:20:37,057 Χαίρομαι πολύ... 165 00:20:38,669 --> 00:20:41,479 να είμαι έξω στη δράση μαζί σου. 166 00:20:42,320 --> 00:20:44,637 Ήταν το όνειρό μου. 167 00:20:46,778 --> 00:20:49,465 Τέλεια η μεταμφίεση πάντως, του μοιάζεις πολύ. 168 00:20:50,905 --> 00:20:53,076 Έπρεπε να φοράμε μάσκες, 169 00:20:53,077 --> 00:20:55,291 ολόκληρες μάσκες. 170 00:20:55,786 --> 00:20:58,326 Όλοι φοράνε μάσκα εκτός απ' τον Μπέντζι. 171 00:20:59,330 --> 00:21:02,362 Συγγνώμη. Έχω άγχος και φλυαρώ. 172 00:21:18,371 --> 00:21:21,706 Τέσσερις φρουροί, κάμερες ασφαλείας... 173 00:21:21,707 --> 00:21:24,481 ανιχνευτές μετάλλων. Θα τα καταφέρουμε. 174 00:21:29,378 --> 00:21:33,259 Ελευθερώνω σε 3,2,1. 175 00:21:40,210 --> 00:21:43,080 Απαθές πρόσωπο. Πρόσωπο του Κρεμλίνου. 176 00:21:46,155 --> 00:21:48,323 Με συγχωρείτε.. 177 00:21:48,324 --> 00:21:52,773 Είμαι ο Ιγκόροφ. Τις ταυτότητές σας, παρακαλώ. 178 00:21:58,673 --> 00:22:02,956 Δεν ξέρεις ποιος είμαι; 179 00:22:26,768 --> 00:22:28,993 Δεν σας βρίσκει. 180 00:22:34,016 --> 00:22:38,792 Ξαναδοκίμασε. 181 00:22:48,069 --> 00:22:51,645 Συγγνώμη, στρατηγέ. Δεν σας αναγνώρισα. 182 00:22:52,368 --> 00:22:55,669 Απορώ πώς μπήκες εδώ μέσα, Ιγκόροφ! 183 00:23:04,156 --> 00:23:06,457 Νομίζω ότι πήγε πολύ καλά. 184 00:23:06,458 --> 00:23:08,723 -Σκάσε. -Συγγνώμη. 185 00:24:32,550 --> 00:24:34,645 Θα τα καταφέρουμε. 186 00:24:34,975 --> 00:24:39,041 Λυπάμαι, πάντως, για σένα και τη Τζούλια. 187 00:24:40,484 --> 00:24:42,219 Που δεν πήγε καλά τελικά. 188 00:24:42,429 --> 00:24:45,315 Ήθελα να σου πω κάτι πριν φύγεις, αλλά.. 189 00:24:45,860 --> 00:24:47,768 Τη συμπαθούσα. 190 00:24:48,657 --> 00:24:50,485 Έκλεισε το τηλέφωνο. 191 00:28:27,659 --> 00:28:29,620 Είναι άδεια. 192 00:28:29,621 --> 00:28:31,833 Η φωλιά είναι άδεια. 193 00:28:46,406 --> 00:28:48,896 -Έλεγχος, αρχηγέ. -Ελήφθη. 194 00:28:48,897 --> 00:28:51,600 Επαναλαμβάνω. Έλεγχος, αρχηγέ. 195 00:28:51,900 --> 00:28:53,800 Μπήκες στο Αρχειοφυλάκειο; 196 00:28:53,801 --> 00:28:56,537 Αρχηγέ, στο Αρχειοφυλάκειο! Γρήγορα! 197 00:28:59,033 --> 00:29:01,484 Κάποιος έχει μπει στη συχνότητά μας. 198 00:29:01,809 --> 00:29:04,340 Αρχηγέ, περιμένω το σήμα σου. 199 00:29:04,579 --> 00:29:06,576 Έτοιμος για την εκτόξευση. 200 00:29:06,577 --> 00:29:08,298 Ματαίωση. 201 00:29:11,336 --> 00:29:13,402 Θα συναντηθούμε στο σημείο 92. 202 00:32:28,760 --> 00:32:31,553 Τα ΜΜΕ μας είναι το ίδιο αληθινά με τα δικά σας. 203 00:32:32,058 --> 00:32:33,726 Αμερικάνε. 204 00:32:34,265 --> 00:32:37,673 Αλλά και οι δύο ξέρουμε ότι πίσω από την έκρηξη... 205 00:32:38,151 --> 00:32:39,201 ήσουν εσύ. 206 00:32:44,871 --> 00:32:49,519 Περιμένω το σήμα σου, αρχηγέ. Έτοιμος για εκτόξευση. 207 00:32:50,624 --> 00:32:54,530 Το χειρότερο σημείο, αρχηγέ... 208 00:32:54,946 --> 00:32:58,696 είναι ότι εγώ είμαι αυτός, που θα σε κάνει να υποφέρεις γι΄αυτό. 209 00:32:58,697 --> 00:33:01,485 Γι΄αυτό που έκανες στην πατρίδα μου. 210 00:33:03,407 --> 00:33:05,333 Εδώ είναι νοσοκομείο... 211 00:33:06,264 --> 00:33:07,335 όχι κλαμπ. 212 00:33:07,336 --> 00:33:09,280 Μίσα, έλα να τον πάρουμε. 213 00:33:39,404 --> 00:33:44,531 Έχει πληροφορίες, που θα μας φανούν χρήσιμες. 214 00:33:44,532 --> 00:33:46,889 Πρόσεχε λίγο! 215 00:33:47,934 --> 00:33:49,826 -Ετοιμάστε τη μεταφορά. -Μάλιστα. 216 00:34:37,226 --> 00:34:39,454 Δεν είναι καλή ιδέα. 217 00:34:40,433 --> 00:34:43,719 Έτσι μου φάνηκε πριν από λίγο. 218 00:35:58,903 --> 00:36:02,139 Γενική Ασφαλιστική Δέλτα. Πως μπορώ να σας βοηθήσω; 219 00:36:02,140 --> 00:36:06,564 Κωδικός 20. Πράκτορας Α2DE, αίτηση για άμεση εκκένωση. 220 00:36:06,565 --> 00:36:09,994 -Ραντεβού Α113. -Επιβεβαιώθηκε. 221 00:36:09,995 --> 00:36:11,830 Α113. 222 00:36:35,294 --> 00:36:37,786 "...για το σύστημα φυσικού αερίου... 223 00:36:37,787 --> 00:36:39,446 "...που διαπερνά το κάτω μέρος της πλατείας... 224 00:36:41,109 --> 00:36:43,178 "...το μεγαλύτερο μέρος έχει κατασκεύαστεί επι ΕΣΣΔ... 225 00:36:43,179 --> 00:36:45,833 "...και δεν είχε συντηρηθεί εδώ και δεκαετίες." 226 00:36:45,834 --> 00:36:48,596 Άνια, Άνια. Σκεφτόμουν... 227 00:36:48,597 --> 00:36:51,227 καλύτερα να φύγουμε για λίγο. 228 00:36:57,346 --> 00:36:59,794 Πρέπει να φύγουμε για λίγες μέρες. 229 00:36:59,795 --> 00:37:02,742 Ο Άλεξ, εγώ, εσύ, για διακοπές. 230 00:37:03,538 --> 00:37:05,242 -Τώρα; -Απόψε. 231 00:37:07,639 --> 00:37:10,936 Μόνο οι τρεις μας. 232 00:37:17,258 --> 00:37:19,466 Πού θα πάμε; 233 00:37:23,688 --> 00:37:25,143 Λέονιντ! 234 00:37:30,167 --> 00:37:33,415 "Ενώ ρώσοι αξιωματούχοι μιλούν για έκρηξη αερίου... 235 00:37:33,416 --> 00:37:37,952 "οι ειδικοί, κρίνοντας από το μέγεθος της έκρηξης... 236 00:37:37,987 --> 00:37:40,827 "επιμένουν ότι μπορεί να τοποθετήθηκαν εκρηκτικά... 237 00:37:40,828 --> 00:37:43,010 "κάτι που οδηγεί στο συμπέρασμα ότι... 238 00:37:43,011 --> 00:37:44,993 είναι πιθανόν να ήταν πράξη ακύρηχτου πολέμου." 239 00:37:48,916 --> 00:37:51,706 Άνια, ετοίμασε και τη βαλίτσα του Άλεξ. 240 00:37:52,999 --> 00:37:54,531 Φεύγουμε τώρα. 241 00:38:12,034 --> 00:38:14,219 Έχουμε δουλειά. 242 00:38:43,981 --> 00:38:45,816 Κύριε Υπουργέ... 243 00:38:48,955 --> 00:38:50,974 Δεν ήξερα ότι είστε στη Ρωσία. 244 00:38:50,975 --> 00:38:51,413 Δεν είμαι. 245 00:38:51,414 --> 00:38:54,535 Όχι από τότε που μια βόμβα ανατίναξε το Κρεμλίνο. 246 00:38:58,417 --> 00:39:00,510 Χθες πέταξα στη Ρωσία για να δεχτώ... 247 00:39:00,511 --> 00:39:03,403 το αίτημα φιλίας του αντιπροέδρου της Ρωσίας. 248 00:39:03,404 --> 00:39:05,587 Και τώρα επιστρέφω στην Ουάσιγκτον... 249 00:39:05,588 --> 00:39:08,670 για να υποβάλω στον Πρόεδρο την παραίτησή μου. 250 00:39:11,507 --> 00:39:13,981 Ο επικεφαλής αναλύσεων, Γουίλιαμ Μπράντ. 251 00:39:22,592 --> 00:39:24,776 Ίθαν, τι έγινε στο Κρεμλίνο; 252 00:39:25,554 --> 00:39:27,139 Είπες επικεφαλής αναλύσεων; 253 00:39:27,140 --> 00:39:29,973 -Αν υπαινίσσεσαι ότι εγώ... -Άνδρας, Ευρωπαίος, 254 00:39:29,974 --> 00:39:34,343 γύρω στα 50, 1,80 ύψος, 70 κιλά, μπλε μάτια. Ποιός είναι; 255 00:39:36,428 --> 00:39:39,107 Δεν είναι καλή η ζωγραφιά, αλλά από την περιγραφή σου. 256 00:39:39,108 --> 00:39:41,015 Μάλλον είναι ο Κερτ Χέντριξ. 257 00:39:41,130 --> 00:39:44,652 Δείκτης νοημοσύνης 190, υπηρέτησε στις Ειδικές Δυνάμεις της Σουηδίας. 258 00:39:44,653 --> 00:39:47,785 Καθηγητής Φυσικής, στο Πανεπιστήμιο της Στοκχόλμης. 259 00:39:47,786 --> 00:39:49,532 Ειδικός στην Πυρηνική Θεωρία 260 00:39:49,533 --> 00:39:51,401 Του ζητήθηκε να παραιτηθεί.. 261 00:39:52,596 --> 00:39:54,722 γιατί είναι τρελός. 262 00:39:55,109 --> 00:39:56,436 Ο Κόμπαλτ. 263 00:39:59,598 --> 00:40:00,821 Πρέπει να ειδοποιήσεις το Κρεμλίνο... 264 00:40:00,822 --> 00:40:02,042 ότι ένας από τους στρατηγούς τους... 265 00:40:02,043 --> 00:40:03,442 έχει μια συσκευή εκτόξευσης πυραύλων... 266 00:40:03,443 --> 00:40:04,657 κι ένας από τους πράκτορές του... 267 00:40:04,658 --> 00:40:06,458 έχει τους κωδικούς για να την ενεργοποιήσει. 268 00:40:06,459 --> 00:40:08,235 Γιατί το λες αυτό; 269 00:40:09,149 --> 00:40:10,385 Τον είδα. 270 00:40:10,788 --> 00:40:13,309 Με τη θωρακισμένη τσάντα στο χέρι. 271 00:40:13,310 --> 00:40:15,673 Έστησε την έκρηξη για να καλύψει τα ίχνη του. 272 00:40:15,674 --> 00:40:17,921 Θα περάσουν εβδομάδες μέχρι να καταλάβουν οι Ρώσοι ότι λείπει. 273 00:40:17,922 --> 00:40:20,812 -Εκτός αν τους το πούμε. -Δεν θα μας ακούσουν. 274 00:40:21,021 --> 00:40:25,011 Όσον αφορά τους Ρώσους, εμείς βομβαρδίσαμε το Κρεμλίνο. 275 00:40:25,337 --> 00:40:27,508 Η ένταση μεταξύ των ΗΠΑ και της Ρωσίας... 276 00:40:27,509 --> 00:40:30,993 δεν ήταν τόσο έκρυθμη από τότε με τους πυραύλους της Κούβας. 277 00:40:30,994 --> 00:40:32,747 Και το φταίξιμο, καλώς ή κακώς... 278 00:40:32,748 --> 00:40:35,244 πηγαίνει στις Δυνάμεις Επικίνδυνων Αποστόλων. 279 00:40:40,351 --> 00:40:47,713 Ο Πρόεδρος έθεσε σε εφαρμογή το Πρωτόκολλο Φάντασμα. 280 00:40:50,281 --> 00:40:52,119 Και τι θα γίνει τώρα; 281 00:40:52,461 --> 00:40:55,839 Τώρα έχω την εντολή να σε φέρω πίσω στην Ουάσιγκτον. 282 00:40:55,943 --> 00:40:58,794 Το Υπουργείο θα σε χαρακτηρίσει ως παγκόσμιο εξτρεμιστή... 283 00:40:58,795 --> 00:41:00,353 και θα φορτώσει τον βομβαρδισμό... 284 00:41:00,354 --> 00:41:02,463 του Κρεμλίνου σε σένα και την ομάδα σου. 285 00:41:02,751 --> 00:41:04,031 Εκτός... 286 00:41:04,815 --> 00:41:09,715 κι αν δραπετεύσεις από εδώ μέχρι το αεροδρόμιο. 287 00:41:09,716 --> 00:41:13,608 Φυσικά θα επιτεθείς σε μένα και τον κύριο Μπραντ. 288 00:41:13,814 --> 00:41:15,096 Κύριε; 289 00:41:15,097 --> 00:41:21,481 Εσύ θα πάρεις παράνομα προμήθειες από μια εφεδρική αποθήκη.. 290 00:41:21,482 --> 00:41:22,482 ενώ στην ίδια αποθήκη... 291 00:41:22,842 --> 00:41:24,837 εσύ και η ομάδα σου θα περιμένετε περαιτέρω οδηγίες. 292 00:41:25,693 --> 00:41:30,660 Θα εξαφανιστείτε και αυτήν η κουβέντα δεν έχει γίνει ποτέ... 293 00:41:30,661 --> 00:41:33,684 και οι προθέσεις σας δεν θα είναι ξεκαθαρισμένες. 294 00:41:33,888 --> 00:41:36,387 Αν όμως ποτέ κάποιος απ' την ομάδα σου συλληφθεί... 295 00:41:36,388 --> 00:41:37,312 ή σκοτωθεί... 296 00:41:37,313 --> 00:41:43,454 θα θεωρηθείτε τρομοκράτες ενός πυρηνικού πολέμου. 297 00:41:50,109 --> 00:41:51,887 Η αποστολή σου... 298 00:41:52,342 --> 00:41:54,987 αν αποφασίσεις να την δεχτείς. 299 00:42:02,735 --> 00:42:04,953 Και λυπάμαι που πρέπει να τελειώσει έτσι... 300 00:42:04,954 --> 00:42:07,337 μετά από όλες τις θυσίες που έχεις κάνει. 301 00:42:09,488 --> 00:42:12,007 Αν δεν ξανασυναντηθούμε θέλω μόνο να ξέρεις... 302 00:42:12,802 --> 00:42:15,337 ότι πάντα σε θεωρούσαμε φίλο. 303 00:42:16,038 --> 00:42:18,786 Μείνετε κάτω! Πιο γρήγορα! 304 00:42:44,859 --> 00:42:46,067 Είσαι καλά; 305 00:42:47,962 --> 00:42:50,184 Πάρε βαθιά ανάσα. Μείνε μαζί μου. 306 00:42:50,586 --> 00:42:51,463 Έτοιμος; 307 00:43:16,272 --> 00:43:17,442 Τι θα κάνουμε; 308 00:43:19,139 --> 00:43:20,338 Περίμενε εδώ. 309 00:43:22,538 --> 00:43:24,439 Πού αλλού να πάω; 310 00:43:55,441 --> 00:43:57,765 Μην πυροβολείτε! Μην πυροβολείτε! 311 00:43:58,964 --> 00:44:00,487 Μην πυροβολείτε! 312 00:44:04,746 --> 00:44:06,829 Γιατί πυροβολείτε, γαμώτο; 313 00:44:45,947 --> 00:44:47,828 Πώς λειτουργεί; 314 00:44:49,289 --> 00:44:51,721 -Πώς λειτουργεί τι; -Η φωτοβολίδα στο σώμα. 315 00:44:51,722 --> 00:44:53,754 -Πώς ήξερες ότι θα έπιανε; -Έπιασε. 316 00:44:54,039 --> 00:44:55,504 Το ξέρω. 317 00:44:56,084 --> 00:44:57,100 Γιατί όμως; 318 00:44:57,957 --> 00:45:00,725 Πού το ήξερες ότι θα τραβήξει τα πυρά; 319 00:45:00,726 --> 00:45:02,908 Δεν το ήξερα. Απλό προαίσθημα. 320 00:45:04,429 --> 00:45:07,471 Εντάξει. Και τι ακριβώς είχες στο μυαλό σου; 321 00:45:07,814 --> 00:45:10,479 Πυροβολούν έναν τύπο μέσα στο νερό... 322 00:45:10,620 --> 00:45:14,152 και ξαφνικά εμφανίζεται μια φωτοβολίδα; 323 00:45:14,973 --> 00:45:17,150 Τι φαντάστηκες ότι θα σκέφτηκαν; 324 00:45:17,562 --> 00:45:18,816 -Τι θα σκέφτηκαν; -Ναι. 325 00:45:20,235 --> 00:45:21,896 Δεν φαντάστηκα ότι σκέφτονταν. 326 00:45:21,897 --> 00:45:26,102 Σκεφτόμουν ότι πυροβολούσαν και ότι κινούνταν ήταν στόχος. 327 00:45:26,790 --> 00:45:29,384 Αλλά αυτοί οι τύποι είναι ερασιτέχνες. 328 00:45:33,746 --> 00:45:36,076 Συνέβη πραγματικά, ε; 329 00:45:36,077 --> 00:45:36,979 Ναι. 330 00:45:38,165 --> 00:45:41,232 Ο ήχος είναι γνωστός. Ας φύγουμε από 'δω. 331 00:45:41,787 --> 00:45:43,654 Θέλουμε το πράσινο βαγόνι. 332 00:45:43,926 --> 00:45:45,368 Το 47. 333 00:45:48,189 --> 00:45:49,624 Βλέπω το πράσινο. 334 00:45:56,087 --> 00:45:57,996 -47. -Το βλέπω. 335 00:46:07,606 --> 00:46:09,540 Η θύρα. 336 00:46:09,822 --> 00:46:11,719 Εισάγετε τον κωδικό σας. 337 00:46:17,923 --> 00:46:19,872 Αποδοχή. 338 00:46:21,785 --> 00:46:23,760 Σάρωση αμφιβληστροειδούς. 339 00:46:26,380 --> 00:46:28,941 Απαιτείται σάρωση αμφιβληστροειδούς. 340 00:46:28,942 --> 00:46:30,157 Πρόσεξε. 341 00:46:30,982 --> 00:46:33,867 Απαιτείται αναγνώριση αμφιβληστροειδούς. 342 00:46:34,209 --> 00:46:35,402 Επιβεβαιώθηκε. 343 00:46:48,519 --> 00:46:50,907 Ίθαν; Νομίζαμε ότι πέθανες. 344 00:46:51,233 --> 00:46:53,261 -Όλοι μας. -Ποιος είναι αυτός; 345 00:46:53,285 --> 00:46:54,598 Ο Νταν και η Κάρτερ. 346 00:46:54,599 --> 00:46:57,290 Ο Γουίλιαμ Μπραντ, επικεφαλής αναλυτής. 347 00:47:02,410 --> 00:47:04,468 Επιβεβαίωση πράκτορα. 348 00:47:11,149 --> 00:47:14,397 Ενώ ο κόσμος πλησιάζει στο τέλος του... 349 00:47:16,090 --> 00:47:18,940 η δουλειά μου είναι να προβλέψω το απρόβλεπτο... 350 00:47:20,591 --> 00:47:24,139 να χειρίζομαι το θάνατο δισεκατομμυρίων σαν παιχνίδι... 351 00:47:24,140 --> 00:47:28,183 μετά από 20 χρόνια το συνήθισα... 352 00:47:28,184 --> 00:47:32,453 και μια καινούρια ερώτηση μου ήρθε στο μυαλό... 353 00:47:32,910 --> 00:47:35,594 Τι θα συμβεί μετά το τέλος του κόσμου; 354 00:47:35,856 --> 00:47:37,788 Η γραμμή είναι σίγουρα ασφαλής; 355 00:47:37,789 --> 00:47:40,396 ''Κάθε 2-3 εκατ. χρόνια..." -Είσαι σίγουρος... 356 00:47:40,397 --> 00:47:42,365 ότι η γραμμή σου είναι ασφαλής; 357 00:47:42,366 --> 00:47:46,576 "...μια φυσική καταστροφή εξαφανίζει όλη τη ζωή στη γη." 358 00:47:46,577 --> 00:47:48,621 "Αλλά η ζωή συνεχίζεται." 359 00:47:48,622 --> 00:47:52,163 "Και ό,τι θα μείνει, θα είναι πιο δυνατό." 360 00:47:53,681 --> 00:47:59,197 "Η παγκόσμια καταστροφή είναι απαραίτητο κομμάτι της εξέλιξης." 361 00:48:01,861 --> 00:48:03,863 "Τι θα γίνει τότε αναρωτιέμαι..." 362 00:48:03,864 --> 00:48:05,197 "όταν η ανθρωπότητα θα αντιμετωπίσει... 363 00:48:05,198 --> 00:48:06,582 "τη νέα συντέλεια του κόσμου." 364 00:48:06,834 --> 00:48:08,393 Δεν μ' ενδιαφέρει τι πρέπει να κάνεις... 365 00:48:08,394 --> 00:48:09,987 για να τον κάνεις να συμφωνήσει... 366 00:48:10,080 --> 00:48:12,036 θα το κάνω ν' αξίζει τον κόπο, απλά κάντο. 367 00:48:12,514 --> 00:48:16,151 Εντάξει. Θα είμαστε σε επαφή. 368 00:48:17,491 --> 00:48:21,018 "...ξαναχτισμένα από στάχτες... μνημεία στο ασύλληπτο... 369 00:48:21,019 --> 00:48:23,813 "...αφιερωμένα στην έννοια της ειρήνης." 370 00:48:23,814 --> 00:48:26,869 "Σκέφτηκα ότι μπορεί ο πυρηνικός πόλεμος... 371 00:48:26,870 --> 00:48:29,924 "να έχει μια θέση στη φυσική σειρά... 372 00:48:29,925 --> 00:48:32,459 "αλλά μόνο, αν είναι ελεγχόμενος. 373 00:48:32,460 --> 00:48:37,316 "Μόνο αν άγγιζε κάθε ζωντανή ψυχή, ισάξια." 374 00:48:37,819 --> 00:48:40,108 Η IMF πλέον πιστεύει ότι αυτό ο άντρας... 375 00:48:40,109 --> 00:48:42,735 ο Κερτ Χέντριξ, είναι πυρηνικός εξτρεμιστής... 376 00:48:42,736 --> 00:48:44,233 με το κωδικό όνομα Κόμπακ. 377 00:48:44,583 --> 00:48:46,872 Σήμερα εθεάθη να φεύγει απ' το Κρεμλίνο... 378 00:48:46,873 --> 00:48:48,894 με μια συσκευή εκτόξευσης πυραύλων. 379 00:48:51,194 --> 00:48:52,674 Πριν λίγες μέρες η Σαμπίν Μορό.... 380 00:48:52,675 --> 00:48:54,745 σκότωσε έναν πράκτορά μας... 381 00:48:54,746 --> 00:48:57,175 στη Βουδαπέστη και πήρε τους κωδικούς. 382 00:48:57,176 --> 00:48:59,055 Μάθαμε ότι θα πάει σε ένα 383 00:48:59,056 --> 00:49:01,986 ξενοδοχείο στο Ντουμπάι σε 36 ώρες. 384 00:49:02,340 --> 00:49:04,980 Ο Γουίστρομ είναι εξωτερικός συνεργάτης του Κόμπoκ. 385 00:49:05,369 --> 00:49:08,010 Ο Γουίστρομ βρίσκεται τώρα στο Ντουμπάι. 386 00:49:08,011 --> 00:49:09,711 Για να λειτουργήσει η συσκευή εκτόξευσης... 387 00:49:09,712 --> 00:49:11,532 ο Κόμπακ χρειάζεται τους κωδικούς ενεργοποίησης. 388 00:49:11,533 --> 00:49:14,255 Θα στείλει τον Γουίστρομ να τους αγοράσει απ' τη Μορό. 389 00:49:15,126 --> 00:49:19,455 Ο Υπουργός είναι νεκρός. 390 00:49:24,863 --> 00:49:27,773 Ο Πρόεδρος έθεσε σε εφαρμογή το Πρωτόκολλο "Φάντασμα". 391 00:49:28,364 --> 00:49:29,449 Μας έκλεισαν. 392 00:49:30,221 --> 00:49:33,053 Δεν έχουμε δορυφόρους, ασφαλή κατοικία, υποστήριξη... 393 00:49:33,054 --> 00:49:35,418 ή εξοπλισμό. Eμείς οι τέσσερις... 394 00:49:35,419 --> 00:49:37,440 και ό,τι υπάρχει σ' αυτό το βαγόνι... 395 00:49:37,475 --> 00:49:40,477 είμαστε ό,τι απέμεινε από την ΙΜF. 396 00:49:40,478 --> 00:49:42,689 Από αυτή τη στιγμή κάθε μας πράξη είναι παράνομη. 397 00:49:42,690 --> 00:49:43,690 Γι' αυτό, αν θέλετε να αποχωρήσετε... 398 00:49:44,921 --> 00:49:46,430 να το πείτε τώρα. 399 00:50:02,262 --> 00:50:03,879 Η αποστολή μας είναι ο Χέντριξ... 400 00:50:03,880 --> 00:50:05,379 μόνο εμείς βρισκόμαστε ανάμεσα σ' αυτόν... 401 00:50:05,380 --> 00:50:07,609 και στο στόχο του. Τίποτα δεν πρέπει να γίνει στην τύχη. 402 00:50:07,649 --> 00:50:09,254 Όλοι όσοι συνδέονται μ΄αυτόν τον άντρα... 403 00:50:09,255 --> 00:50:11,202 θεωρούνται πηγές πολύτιμων πληροφοριών... 404 00:50:11,203 --> 00:50:13,034 για τον στόχο μας. 405 00:50:14,376 --> 00:50:16,508 Αν χάσουμε τώρα τον Χέντριξ, θα τον χάσουμε για πάντα. 406 00:50:16,728 --> 00:50:18,313 Λοιπόν; Ποιο είναι το σχέδιο; 407 00:50:18,314 --> 00:50:21,149 Ο Γουίστρομ θα παραδώσει στη Μορό σε 36 ώρες... 408 00:50:21,150 --> 00:50:22,076 δεν πρέπει να αφήσουμε τους... 409 00:50:22,077 --> 00:50:23,483 κωδικούς να φύγουν απ' το ξενοδοχείο... 410 00:50:23,484 --> 00:50:26,227 πρέπει ο Γουίστρομ να μας οδηγήσει στον Χέντριξ. 411 00:50:26,228 --> 00:50:28,422 Και πώς θα το κάνουμε αυτό αν έχεις τους κωδικούς; 412 00:50:28,423 --> 00:50:29,523 Ή αν νομίζει ότι τους έχει. 413 00:50:29,558 --> 00:50:31,109 Ο σκοπός... 414 00:50:31,110 --> 00:50:32,659 είναι να υποκλέψουμε την πώληση. 415 00:50:32,660 --> 00:50:33,240 Να αντικαταστήσουμε... 416 00:50:33,241 --> 00:50:34,163 τους αυθεντικούς κωδικούς με ψεύτικους... 417 00:50:34,164 --> 00:50:35,704 και να ακολουθήσουμε τον Γουίνστρομ... 418 00:50:35,705 --> 00:50:40,148 Είναι αρκετά απλό. Αλλάζουμε τους κωδικούς με ψεύτικους... 419 00:50:40,149 --> 00:50:42,174 Τζέιν, παριστάνεις τη Μορό και... 420 00:50:42,175 --> 00:50:44,739 πουλάς τους κωδικούς στον Γουίστραμ. 421 00:50:44,740 --> 00:50:48,655 Και πώς ακριβώς θα πάρουμε τους κωδικούς; 422 00:50:48,656 --> 00:50:50,126 Θα την καθαρίσουμε. 423 00:50:51,916 --> 00:50:54,721 Ναι, θα την καθαρίσουμε. Αλλά διακριτικά. 424 00:50:54,881 --> 00:50:55,991 Διακριτικά; 425 00:50:58,391 --> 00:51:01,160 Η Μορό είναι σημαντική, κατάλαβα. 426 00:51:01,161 --> 00:51:03,466 Δεν αφήνουμε τίποτα στην τύχη. Αυτό είπε. 427 00:51:03,467 --> 00:51:05,716 -Θα γίνουν και λάθη. -Δεν θα αγγίξουμε τον Γουίστρομ. 428 00:51:05,717 --> 00:51:06,703 Εντάξει. 429 00:51:06,704 --> 00:51:08,089 Ή την Μορό. 430 00:51:09,735 --> 00:51:12,750 Θα τιμωρηθεί για τον Χάναγουει, όταν το πω εγώ. 431 00:51:12,751 --> 00:51:14,971 Αφού πιάσουμε τον Χέντριξ. 432 00:51:20,282 --> 00:51:21,607 Παίρνουμε μόνο τα απολύτως απαραίτητα. 433 00:51:21,608 --> 00:51:22,608 Ναι, ας πάρουμε και κάτι ακόμη. Ποτέ δεν ξέρεις. 434 00:51:52,285 --> 00:51:55,385 Ακόμα κι αν τους βάλουμε στη σειρά... 435 00:51:55,408 --> 00:51:57,456 πώς θα τους βάλουμε σε διαφορετικά δωμάτια... 436 00:51:57,457 --> 00:51:59,028 και θα τους κάνουμε να πιστέψουν... 437 00:51:59,029 --> 00:52:00,408 ότι είναι στο ίδιο δωμάτιο; 438 00:52:00,574 --> 00:52:02,410 Θα αλλάξουμε τη δομή του ξενοδοχείου... 439 00:52:02,411 --> 00:52:03,729 ο Γουίνστρομ θα νομίζει... 440 00:52:03,730 --> 00:52:05,574 ότι μπήκε στη σουίτα της Μορό. 441 00:52:05,575 --> 00:52:07,802 Ενώ θα μπαίνει στο δωμάτιο δόλωμα. 442 00:52:07,803 --> 00:52:09,775 Οπού εγώ θα υποδυθώ τη Μορό. 443 00:52:09,780 --> 00:52:11,815 Κάτω ο Μπέντζι θα γίνει Γουίνστρομ. 444 00:52:11,816 --> 00:52:12,380 Μάσκες! 445 00:52:12,381 --> 00:52:16,269 Και θα συναντήσει την πραγματική Μορό. 446 00:52:16,270 --> 00:52:17,881 Εγώ τι θα κάνω; 447 00:52:18,217 --> 00:52:21,217 Εσύ; Εσύ είσαι ο βοηθός. 448 00:52:25,916 --> 00:52:29,916 Αν κατάλαβα καλά... 449 00:52:30,967 --> 00:52:33,667 Πρώτα το Καλίφα, το ψηλότερο κτίριο στον κόσμο... 450 00:52:33,668 --> 00:52:38,201 και θέλεις να αλλάξεις την δομή του, με την ελπίδα... 451 00:52:38,202 --> 00:52:42,168 να πείσεις δύο ανθρώπους, ότι συναντήθηκαν εκεί. 452 00:52:42,820 --> 00:52:44,220 Σωστά; 453 00:52:52,198 --> 00:52:54,098 Καμήλες. 454 00:53:40,604 --> 00:53:42,604 Τη στολή απ' το καθαριστήριο. 455 00:53:43,324 --> 00:53:44,824 Ανεβαίνω. 456 00:53:47,912 --> 00:53:50,512 34 λεπτά μέχρι να έρθει. 457 00:53:56,978 --> 00:54:00,778 Πρέπει να πω κάτι, αλλά τίποτα ανησυχητικό. 458 00:54:00,779 --> 00:54:04,578 Πρέπει να μπούμε στον σέρβερ απ΄έξω. 459 00:54:05,977 --> 00:54:06,877 Τι; 460 00:54:08,190 --> 00:54:10,686 Οι τοίχοι ασφαλείας στο σύστημα τους είναι απίστευτοι. 461 00:54:10,721 --> 00:54:13,864 Θα ήταν πανεύκολο αν είχα τα εφεδρικά στα κεντρικά. 462 00:54:13,899 --> 00:54:16,209 Αλλά δεν υπάρχουν πια, όπως ούτε κι εμείς. 463 00:54:16,210 --> 00:54:17,284 Μπορώ να το χακάρω. 464 00:54:17,285 --> 00:54:18,985 Τότε μπες με το καλώδιο. 465 00:54:18,986 --> 00:54:21,440 Υπάρχουν τέσσερα επίπεδα ασφαλείας εδώ... 466 00:54:21,441 --> 00:54:24,186 δεν υπάρχει πιθανότητα να μπορέσουμε από μέσα. 467 00:54:24,400 --> 00:54:26,019 Κι αν δεν μπούμε στο σέρβερ... 468 00:54:26,020 --> 00:54:29,200 δεν ελέγχουμε τα ασανσέρ, ούτε τις κάμερες ασφαλείας. 469 00:54:29,201 --> 00:54:31,326 Η επιχείρηση τελειώνει πριν καν αρχίσει. 470 00:54:31,327 --> 00:54:33,401 Σας λέω, ότι μπορούμε να μπούμε απ΄έξω. 471 00:54:33,402 --> 00:54:34,602 Εμείς; 472 00:54:35,274 --> 00:54:37,274 Εγώ είμαι στον υπολογιστή. 473 00:54:38,854 --> 00:54:41,954 Εγώ είμαι απλώς ο βοηθός. 474 00:54:45,617 --> 00:54:48,717 -Σε ποιό όροφο είμαστε; -Στον 130ο. 475 00:54:49,057 --> 00:54:50,757 Στον 130ο. 476 00:54:54,635 --> 00:54:57,135 -Αεραγωγός. -Ασταθής πίεση. 477 00:54:57,136 --> 00:55:00,236 -Φρεάτιο του ασανσέρ. -Δεν έχουμε χρόνο. 478 00:55:03,391 --> 00:55:05,191 Πως θα το κάνουμε; 479 00:55:23,125 --> 00:55:27,225 Θυμήσου πρέπει να το ρολάρεις. Κάπως έτσι. 480 00:55:27,226 --> 00:55:28,817 Όταν η ένδειξη είναι μπλε, 481 00:55:28,818 --> 00:55:31,326 έχεις προσκόλληση. Το μπλε είναι κόλλα. 482 00:55:31,327 --> 00:55:33,427 -Κι όταν κόκκινο; -Νεκρός. 483 00:55:33,428 --> 00:55:37,128 Εδώ είναι ο κοπτήρας και η διασύνδεση με το σέρβερ. 484 00:55:38,714 --> 00:55:44,014 Ίθαν, ο σέρβερ είναι 11 ορόφους πιο πάνω και 7 μονάδες πιο πέρα. 485 00:55:44,286 --> 00:55:45,586 Έλεγχος ήχου. 486 00:55:46,497 --> 00:55:47,497 Λαμβάνω. 487 00:55:54,729 --> 00:55:57,429 Έχεις 26 λεπτά, για να το κάνεις. 488 00:56:53,537 --> 00:56:56,485 Έχεις 25 λεπτά. 489 00:57:11,685 --> 00:57:13,285 Τι στο καλό είναι αυτό; 490 00:57:28,130 --> 00:57:30,530 Ναι, τι στο καλό είναι αυτό; 491 00:57:32,119 --> 00:57:33,519 Αμμοθύελλα. 492 00:57:35,904 --> 00:57:38,304 Είναι μακριά, Ίθαν, μη σε ανησυχεί. 493 00:57:41,359 --> 00:57:43,559 24 λεπτά 494 00:57:46,964 --> 00:57:48,664 Που είναι ο Ίθαν; 495 00:57:50,928 --> 00:57:52,928 Πλάκα μου κάνετε. 496 00:59:03,745 --> 00:59:05,545 Είμαι στο επίπεδο του σέρβερ. 497 00:59:27,725 --> 00:59:30,197 Έχεις 2 λεπτά. 498 00:59:30,678 --> 00:59:33,578 Η αντίστροφη μέτρηση, δεν βοηθάει. 499 00:59:35,309 --> 00:59:36,509 Απλώς έλεγα. 500 01:00:06,504 --> 01:00:09,704 -Είμαι μέσα. -Τέλεια. Είσαι στα μισά. 501 01:00:16,989 --> 01:00:18,589 Βρήκα τον σέρβερ. 502 01:00:24,964 --> 01:00:26,764 Σε παρακαλώ, πες μου, ότι συνδέθηκες. 503 01:00:26,929 --> 01:00:32,529 Εντάξει. Ελέγχουμε τα ασανσέρ και τις κάμερες ασφαλείας. 504 01:00:32,530 --> 01:00:36,030 Κοίτα μήπως εμφανιστούν ο Γουίστραμ και η Μορό. 505 01:00:51,311 --> 01:00:53,711 Η Μονρό είναι στο ασανσέρ. Ήρθε νωρίτερα. 506 01:00:54,419 --> 01:00:55,619 Πήγαινε. 507 01:01:01,282 --> 01:01:03,732 Δεν μπορούμε να ανοίξουμε αυτή την πόρτα, έτσι; 508 01:01:03,733 --> 01:01:04,582 Την πόρτα; Όχι. 509 01:01:04,716 --> 01:01:06,716 Πρέπει να κατέβεις, τώρα. 510 01:01:07,673 --> 01:01:09,273 Ίθαν.. 511 01:01:09,611 --> 01:01:10,911 υπάρχει πρόβλημα; 512 01:01:11,195 --> 01:01:12,395 Ίθαν; 513 01:01:19,323 --> 01:01:21,823 -Δεν θα προλάβουμε. -Πρέπει να προλάβουμε. 514 01:01:22,797 --> 01:01:24,297 Που είναι ο Ίθαν; 515 01:01:46,207 --> 01:01:48,207 Το σκοινί δεν είναι αρκετά μακρύ. 516 01:01:48,396 --> 01:01:50,196 Σώπα! 517 01:02:36,586 --> 01:02:38,086 Δεν ήταν εύκολο. 518 01:02:38,488 --> 01:02:40,588 Αλλά τα κατάφερα. 519 01:02:43,092 --> 01:02:44,492 Τι έχασα; 520 01:02:50,835 --> 01:02:53,381 Ο φακός μπορεί να είναι λίγο άβολος. 521 01:02:53,382 --> 01:02:57,979 Πιάνει εικόνες και τις μεταδίδει στον εκτυπωτή του χαρτοφύλακα. 522 01:02:58,333 --> 01:02:59,433 Εντάξει; 523 01:03:00,498 --> 01:03:03,198 Δεν βλέπω και τέλεια, αλλά... εντάξει. 524 01:03:03,199 --> 01:03:05,299 Ανοιγόκλεισε τα μάτια δύο φορές για να το ενεργοποιήσεις. 525 01:03:05,808 --> 01:03:07,908 Βλέπεις, οι αριθμοί είναι σε σειρά. 526 01:03:11,504 --> 01:03:13,404 Τέλειο αντίγραφο. 527 01:03:14,342 --> 01:03:16,242 Αλλά οι αριθμοί είναι ανακατεμένοι. 528 01:03:17,763 --> 01:03:18,588 Οι μάσκες. 529 01:03:18,589 --> 01:03:20,826 Σε 60 δεύτερα. Είσαι σίγουρος, ότι πρέπει να... 530 01:03:20,827 --> 01:03:23,163 φορέσω μάσκα; Γιατί δεν είμαι κι ο Ομάρ Σαρίφ. 531 01:03:23,046 --> 01:03:24,811 Θα παίξω το Γάλλο. Αυτή είναι η συσκευή... 532 01:03:24,812 --> 01:03:26,576 ανίχνευσης. Εδώ ανιχνεύεις. 533 01:03:26,382 --> 01:03:27,665 -Το συνδετήρα; -Είναι στο χαρτί. Είναι στο φάκελο, 534 01:03:27,666 --> 01:03:29,666 έχει ένα ενεργό ισότοπο που.. 535 01:03:29,667 --> 01:03:34,079 Μπορείς να ανιχνεύσεις το χαρτί ακόμα κι αν αλλάξουν φακέλους. 536 01:03:34,141 --> 01:03:35,115 -Εμβέλεια; -Όχι μεγάλη. 800 μέτρα. 537 01:03:35,116 --> 01:03:36,829 Καλύτερα να μην αφήσεις απ΄τα μάτια σου τον Γουίνστραμ. 538 01:03:36,830 --> 01:03:39,311 Ο Γουίστρομ είναι αυτός; 539 01:03:44,286 --> 01:03:44,729 Ποιος είναι μαζί του; 540 01:03:44,730 --> 01:03:46,119 Δεν ξέρω. Δεν έχουμε πράκτορες 541 01:03:46,120 --> 01:03:47,786 και δεν έχουμε αναγνώριση προσώπου. 542 01:03:48,030 --> 01:03:50,030 Ποιός είναι αυτός; 543 01:03:50,673 --> 01:03:55,973 Ο Λεονίντ Λάισενκερ. Σχεδίασε τη ρωσική πυρηνική ασφάλεια. 544 01:03:56,315 --> 01:03:58,615 Είναι εδώ για να πιστοποιήσει τους κωδικούς εκτόξευσης. 545 01:03:59,086 --> 01:04:00,486 -Αποκαλυφτήκαμε. -Δεν αποκαλυφτήκαμε. 546 01:04:00,487 --> 01:04:04,487 Αυτό θα γίνει, μόλις δει τους κωδικούς. 547 01:04:04,613 --> 01:04:07,213 -Είναι στο ασανσέρ. -Καθυστέρησέ τους. 548 01:04:16,053 --> 01:04:18,998 Μπέντζι, πόσο θέλεις για να αναπρογραμματίσεις το φάκελο; 549 01:04:18,999 --> 01:04:20,253 Ένα δευτερόλεπτο. Γιατί; 550 01:04:20,419 --> 01:04:23,419 Για να κάνεις ένα ακριβές αντίγραφο των κωδικών. 551 01:04:23,420 --> 01:04:25,520 -Δεν μπορείς να το κάνει αυτό. -Ο Γουίστρομ είναι στον 22ο. 552 01:04:25,521 --> 01:04:27,821 -Καθυστέρησέ τον. -Κάνω ό,τι μπορώ. 553 01:04:29,724 --> 01:04:31,442 Ίθαν, για περίμενε. 554 01:04:31,443 --> 01:04:36,324 Θέλεις να δώσεις ενεργούς κωδικούς στον Γουίνστραμ; 555 01:04:36,325 --> 01:04:37,925 Αναπρογραμμάτισε το φάκελο. 556 01:04:37,967 --> 01:04:43,467 Περίμενε. Παραλογίζεσαι. Δεν σκέφτεσαι καθαρά. 557 01:04:43,959 --> 01:04:46,059 -Δεν θα το επιτρέψω. -33ο κι ανεβαίνει. 558 01:04:46,060 --> 01:04:48,207 Σκέψου λίγο, η αποστολή δεν είναι οι κωδικοί... 559 01:04:48,208 --> 01:04:49,460 η αποστολή είναι ο Χέντριξ. 560 01:04:49,461 --> 01:04:51,761 Τότε ας τον παίξουμε. Να του δώσουμε άλλους κωδικούς. 561 01:04:51,762 --> 01:04:53,512 Δεν θα πετύχει. Η αποτυχία για έναν... 562 01:04:53,513 --> 01:04:55,662 τρομοκράτη είναι πρόβα για την επιτυχία. 563 01:04:55,663 --> 01:04:56,763 41ος. 564 01:04:56,803 --> 01:05:00,366 Αν χάσουμε σήμερα τον Χέντριξ, θα εμφανιστεί αλλού με άλλο τρόπο... 565 01:05:00,367 --> 01:05:01,097 και χωρίς την IMF να τον σταματήσει. 566 01:05:01,787 --> 01:05:04,277 Τώρα ή ποτέ. Δώσε μου το φάκελο. 567 01:05:05,140 --> 01:05:07,040 Δεν έχει άλλη ευκαιρία. Εσύ το είπες. 568 01:05:07,041 --> 01:05:09,940 Είσαι ο αναλυτής. Πιστεύεις ότι δεν θα βρει άλλο τρόπο; 569 01:05:09,941 --> 01:05:10,441 50ος. 570 01:05:10,442 --> 01:05:15,000 Πες μου, ότι αυτό θα συμβεί μόνο έτσι, μόνο σήμερα. 571 01:05:15,001 --> 01:05:17,542 Πες το μου και θα κάνω πίσω. 572 01:05:23,476 --> 01:05:25,376 -Θα πάμε χωρίς. -Χωρίς μάσκες; 573 01:05:25,498 --> 01:05:26,398 Η Τζέιν πρέπει να φύγει. 574 01:05:26,399 --> 01:05:27,599 -Ίθαν. -Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 575 01:05:27,600 --> 01:05:29,403 'Ιθαν, θα πας στη Μορό, άοπλος.... 576 01:05:29,404 --> 01:05:31,100 με το πρόσωπο σου ακάλυπτο, κυριολεκτικά. 577 01:05:31,101 --> 01:05:33,001 -Πως ξέρουμε, ότι έχουν γνωριστεί; -Πως ξέρουμε δεν έχουν γνωριστεί; 578 01:05:33,002 --> 01:05:34,902 Δεν έχει σημασία. 579 01:05:36,797 --> 01:05:38,497 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 580 01:06:29,457 --> 01:06:31,097 Τα γυαλιά. 581 01:06:32,839 --> 01:06:34,586 Κι αν έχουν γνωριστεί; 582 01:06:37,210 --> 01:06:38,410 Περάστε. 583 01:07:14,108 --> 01:07:16,008 Ποιος από εσάς είναι ο Γουίστρομ; 584 01:07:16,674 --> 01:07:19,674 Ποιος από εσάς είναι ο Γουίστρομ; 585 01:07:21,866 --> 01:07:22,866 Εγώ είμαι. 586 01:07:24,457 --> 01:07:27,357 Θαυμάζω τη δουλειά σας. 587 01:07:41,136 --> 01:07:43,191 Καθίστε. 588 01:07:51,719 --> 01:07:53,719 Που είναι οι κωδικοί μου; 589 01:07:54,662 --> 01:07:56,862 Που είναι τα διαμάντια μου; 590 01:07:57,418 --> 01:07:59,118 Εδώ κοντά. 591 01:07:59,918 --> 01:08:01,418 Έχετε την πληρωμή μου; 592 01:08:01,619 --> 01:08:03,419 Να δούμε τους κωδικούς. 593 01:08:04,059 --> 01:08:06,559 Μην ανησυχείτε. Περάστε. 594 01:08:06,560 --> 01:08:08,760 Σκέφτηκα, να πάρουμε ένα τσάι. 595 01:08:15,675 --> 01:08:18,375 Χωρίς διαμάντια, δεν έχει κωδικούς. 596 01:08:18,376 --> 01:08:21,676 Χωρίς κωδικούς, δεν έχει διαμάντια. 597 01:08:25,348 --> 01:08:27,548 -Σκότωσε αυτόν. -Δεν ήρθαμε μόνοι. 598 01:08:27,991 --> 01:08:29,991 Έχουμε ενισχύσεις έξω στο διάδρομο. 599 01:08:30,078 --> 01:08:32,039 Ξέρουμε για ποιον δουλεύεις. 600 01:08:32,040 --> 01:08:34,878 Θα πάμε με τους κωδικούς ή δεν θα πάμε. 601 01:08:35,977 --> 01:08:39,177 -Πόσο καλές είναι οι ενισχύσεις σας; -Οι καλύτερες. 602 01:08:42,151 --> 01:08:44,551 Ελέγξτε τη λίστα. 603 01:08:45,512 --> 01:08:48,212 Θα θέλατε ζάχαρη; 604 01:08:51,464 --> 01:08:54,181 Αρκετά, ας τελειώνουμε. Θέλετε πληρωμή; 605 01:08:54,182 --> 01:08:56,823 Εγώ θέλω εγγυήσεις. Όταν πιστοποιήσει... 606 01:08:56,824 --> 01:08:59,964 τους κωδικούς, θα πάρεις τα διαμάντια σου. 607 01:09:00,363 --> 01:09:04,863 Αυτό ή θα μας πάνε τέσσερις. 608 01:09:05,547 --> 01:09:08,347 Κανείς δεν θα φύγει από το ξενοδοχείο ζωντανός. 609 01:09:11,910 --> 01:09:14,010 Φέρε τα χαρτιά. 610 01:09:27,524 --> 01:09:31,524 -Υπάρχει πρόβλημα; -Είναι κλειδωμένη. 611 01:10:39,323 --> 01:10:43,523 Λάθος μου, είναι συνδυασμός, όχι κλειδί. 612 01:10:44,050 --> 01:10:46,650 Πες μου τους αριθμούς. 613 01:10:51,639 --> 01:10:52,739 Είμαστε εντάξει. 614 01:10:53,077 --> 01:10:54,477 Μηδέν... 615 01:10:55,711 --> 01:10:59,811 Μηδέν... Μηδέν 616 01:12:01,433 --> 01:12:03,433 Χάρηκα για τη συνεργασία... 617 01:12:03,571 --> 01:12:06,371 Ο Γουίστρομ πήρε τους κωδικούς κι έφυγε. 618 01:12:06,500 --> 01:12:09,900 Έκανα ότι μου ζητήσατε. Αφήστε την οικογένειά μου. 619 01:12:09,901 --> 01:12:12,701 -Ελευθερώστε την οικογένειά του. -Ευτυχώς. 620 01:12:12,702 --> 01:12:16,002 Μπορείς να τον ευχαριστήσεις αυτοπροσώπως. 621 01:12:29,963 --> 01:12:32,363 Χάρηκα που συνεργαστήκαμε. 622 01:12:39,682 --> 01:12:40,982 Σκοτώστε τον! 623 01:12:49,095 --> 01:12:53,503 -Η Μορό ξέφυγε. -Την έχω. 624 01:12:54,440 --> 01:12:59,140 Τζέιν, είναι σημαντική.. τη χρειάζομαι.. ζωντανή. 625 01:13:00,003 --> 01:13:01,103 Επιβεβαίωσε. 626 01:13:02,241 --> 01:13:03,541 Επιβεβαίωσε. 627 01:13:14,402 --> 01:13:16,784 Ίθαν, ο Γουίστρομ είναι στο ασανσέρ... 628 01:13:16,785 --> 01:13:18,602 αλλά δεν βλέπω τον Λεοντίν. 629 01:13:19,726 --> 01:13:23,526 Μπέντζι, καθηστέρησέ τον. Δώσε μου ένα ασανσέρ. 630 01:13:34,877 --> 01:13:36,577 Πάω να βρω τον Λέονιντ. 631 01:13:49,704 --> 01:13:51,875 Μπέντζι, πρέπει να κλειδώσω τον Γουίστρομ... 632 01:13:51,876 --> 01:13:53,804 αλλά δεν ξέρω. Είναι ακόμα στο ασανσέρ; 633 01:13:54,067 --> 01:13:57,167 -Ο Γουίστρομ είναι στο ασανσέρ. -Μπέντζι; 634 01:14:00,575 --> 01:14:02,275 -Ίθαν λαμβάνεις; -Μπέντζι; 635 01:14:02,390 --> 01:14:05,090 -Μπέντζι σε έχασα. -‘Iθαν με λαμβάνεις; 636 01:14:05,432 --> 01:14:07,432 Ίθαν, με λαμβάνεις; 637 01:14:18,449 --> 01:14:20,349 -Πρόσεχέ την. -Γιατί εγώ; 638 01:14:20,350 --> 01:14:22,650 Γιατί εγώ θα τη σκοτώσω. 639 01:14:54,677 --> 01:14:57,477 Νόμιζες, ότι δεν θα σε έβρισκα; 640 01:14:57,478 --> 01:15:00,608 Εγώ κι εσύ δεν είμαστε εχθροί. Ήταν παγίδα. 641 01:15:00,609 --> 01:15:02,278 Θα το μάθουμε σύντομα. 642 01:15:02,437 --> 01:15:03,637 Κουνήσου. 643 01:15:05,043 --> 01:15:06,743 Συγγνώμη γι΄αυτό. 644 01:15:29,264 --> 01:15:32,164 -Ίθαν. -Μπέντζι; 645 01:15:32,165 --> 01:15:34,775 Έχω τον Λεοντίν στο ασανσέρ, τραυματισμένο. 646 01:15:34,776 --> 01:15:35,065 Τι; 647 01:15:46,823 --> 01:15:49,123 Μείνε μαζί μου. 648 01:16:16,094 --> 01:16:17,694 Τζέιν, όχι! 649 01:22:14,049 --> 01:22:16,449 -Τι έγινε με τη Μορό, Τζέιν. -Δεν μπορούσε να μας βοηθήσει. 650 01:22:16,450 --> 01:22:19,550 -Τότε ας τη ρίξουμε από το κτίριο. -Δεν την έριξα. 651 01:22:19,551 --> 01:22:22,951 Ας τη ρίξουμε από το κτίριο. Δεν ήταν αυτή η αποστολή, Τζέιν. 652 01:22:22,952 --> 01:22:26,185 Η αποστολή ήταν να μας οδηγήσει... 653 01:22:26,186 --> 01:22:30,252 ο φάκελος στον Χέντριξ. Που κερδίζει. 654 01:22:50,633 --> 01:22:53,788 Ελπίζω να έχεις καλά νέα για μένα. Είναι εδώ; 655 01:22:55,656 --> 01:22:58,556 Τα λέμε αργότερα. Θα είμαι εκεί. 656 01:22:58,877 --> 01:23:00,212 Κανείς δεν θα μ΄ακολουθεί. 657 01:23:00,213 --> 01:23:02,677 Σιγουρέψου, ότι κανείς δεν θα ακολουθεί εσένα. 658 01:23:02,678 --> 01:23:05,478 -Και πως μας βρήκαν οι Ρώσοι; -Γιατί ρωτάς εμένα; 659 01:23:05,479 --> 01:23:07,579 Γιατί έχεις τις επικοινωνίες. Πρέπει να καλύπτεις να ίχνη μας. 660 01:23:07,580 --> 01:23:10,531 Δεν μπορείς να κάνεις τέτοια λάθη, Μπέντζι. 661 01:23:10,532 --> 01:23:13,280 Δεν είσαι τεχνικός πια, είσαι πράκτορας. 662 01:23:13,281 --> 01:23:17,181 Κι εσύ ένας απλός αναλυτής. 663 01:23:17,182 --> 01:23:18,682 Σωστά; 664 01:23:20,244 --> 01:23:22,644 Ποιός είσαι πραγματικά, Μπρέντ; 665 01:23:23,879 --> 01:23:27,979 -Τι με ρωτάς; -Τι σε ρωτάω; Για να το πω αλλιώς. 666 01:23:35,041 --> 01:23:36,805 Πως ένας πράκτορας με τέτοιες.... 667 01:23:36,806 --> 01:23:39,541 ικανότητες, καταλήγει να γίνει αναλυτής; 668 01:23:46,760 --> 01:23:49,419 Όλοι έχουμε τα μυστικά μας. 669 01:23:50,514 --> 01:23:52,614 Έτσι δεν είναι, Ίθαν; 670 01:23:57,209 --> 01:23:59,909 Πες μου τα δικά σου και θα σου πω τα δικά μου. 671 01:24:19,427 --> 01:24:20,835 Θα συναντήσω κάτι φίλους. 672 01:24:20,836 --> 01:24:23,427 Καθίστε εδώ. Θα στείλω κάποιον να σας πάρει. 673 01:24:23,428 --> 01:24:25,556 Και ο Χέντριξ; Ποιό είναι το σχέδιο; 674 01:24:25,557 --> 01:24:28,028 Το σχέδιο ήταν να τον σταματήσουμε μαζί. 675 01:24:28,398 --> 01:24:29,998 Εσύ τι θα κάνεις; 676 01:24:29,999 --> 01:24:33,499 -Αλλαγή σχεδίου. -Περίμενε. Αυτό ήταν; 677 01:24:33,748 --> 01:24:36,348 Και εμείς τι θα κάνουμε; Θα μείνουμε εδώ; 678 01:24:38,197 --> 01:24:41,597 Θα εξηγηθείς, πράκτορα Μπραντ; 679 01:25:44,784 --> 01:25:47,684 Ήταν μια αποστολής προστασίας στην Κροατία. 680 01:25:47,834 --> 01:25:51,734 Παρακολουθούσαμε τους παράγοντες, αντρόγυνο. 681 01:25:52,077 --> 01:25:54,048 Κανείς δεν έπρεπε να ξέρει... 682 01:25:54,049 --> 01:25:56,677 ότι ήμαστε εκεί. Όλα ήταν ρουτίνα. 683 01:25:59,296 --> 01:26:00,498 Τρεις μέρες αργότερα... 684 01:26:01,970 --> 01:26:05,580 μάθαμε ότι μια άλλη ομάδα κυνηγούσε το ζευγάρι... 685 01:26:05,897 --> 01:26:10,797 αλλά η ομάδα μου το είχε υπό έλεγχο, ήξερε ότι έρχονται. 686 01:26:10,941 --> 01:26:13,547 Αλλά δεν μπορούσα να διώξω το αίσθημα ότι... 687 01:26:13,829 --> 01:26:15,340 έπρεπε να ενημερώσω το ζευγάρι με κάποιον τρόπο. 688 01:26:15,341 --> 01:26:18,146 Ήθελα να τους ενημερώσω. 689 01:26:20,116 --> 01:26:23,716 Αλλά ο πόλεμος είναι πόλεμος και δεν το έκανα. 690 01:26:28,069 --> 01:26:32,123 Μια μέρα ο σύζυγος, βγαίνει από το... 691 01:26:32,124 --> 01:26:33,414 ξενοδοχείο, για τρέξιμο. Εγώ τον ακολουθώ. 692 01:26:33,956 --> 01:26:36,667 Και αφήνω δύο άντρες με τη γυναίκα. 693 01:26:37,924 --> 01:26:39,994 Όταν γύρισα, οι δικοί μου... 694 01:26:39,995 --> 01:26:43,224 ήταν αναίσθητοι και η γυναίκα έλειπε. 695 01:26:44,047 --> 01:26:47,847 Η τοπική αστυνομία, βρήκε το πτώμα της τρεις μέρες μετά. 696 01:26:47,848 --> 01:26:50,448 Ό,τι είχε απομείνει τέλος πάντων. 697 01:26:55,515 --> 01:26:58,615 Ήταν η τελευταία μέρα μου εν δράσει. 698 01:26:59,084 --> 01:27:00,471 Δεν μπορούσα να αντιμετωπίσω... 699 01:27:00,472 --> 01:27:02,484 άλλη κατάσταση ζωής ή θανάτου μετά απ΄αυτό. 700 01:27:02,585 --> 01:27:06,885 -Τι απέγινε ο σύζυγος; -Δεν τον ξαναείδα. 701 01:27:07,864 --> 01:27:10,396 Μέχρι πριν από δύο μέρες στη Μόσχα... 702 01:27:10,397 --> 01:27:13,064 όταν ο Υπουργός με σύστησε στον Ίθαν. 703 01:27:16,111 --> 01:27:20,611 Όχι, δεν έγινε έτσι. Τον άφησε. 704 01:27:20,612 --> 01:27:22,512 Κι εγώ την άκουσα αυτήν την ιστορία, Μπέντζι. 705 01:27:22,974 --> 01:27:26,574 Δυστυχώς ήμουν εκεί. 706 01:27:26,803 --> 01:27:28,978 Όπως ήμουν εκεί όταν ο Υπουργός... 707 01:27:28,979 --> 01:27:30,513 έλαβε το τηλεφώνημα... 708 01:27:30,514 --> 01:27:33,298 ότι ο Ίθαν είχε συλληφθεί, γιατί σκότωσε... 709 01:27:33,299 --> 01:27:35,803 έξι Σέρβους εξτρεμιστές, εν ψυχρώ. 710 01:27:35,804 --> 01:27:40,404 -Το χτύπημα; -Αποκηρυγμένος. 711 01:27:48,362 --> 01:27:52,962 Την επόμενη στιγμή, είμαι σ΄ένα αεροπλάνο για Ντουμπάι. 712 01:27:54,012 --> 01:27:58,712 Αναρωτιόμουν όλη την ώρα. Να του το πω; 713 01:27:59,621 --> 01:28:02,121 Πώς να του το πω; 714 01:28:03,596 --> 01:28:05,996 Ότι εγώ ευθύνομαι. 715 01:28:08,109 --> 01:28:09,709 Μπορούσα να τον προειδοποιήσω. 716 01:28:09,710 --> 01:28:11,309 Έπρεπε να τον προειδοποιήσω. 717 01:28:13,713 --> 01:28:18,413 Αλλά δεν το έκανα. Κι εκείνη πέθανε. 718 01:28:26,367 --> 01:28:31,567 Σέργκεϊ, φίλε μου. Σου το είπα θα τον έχω εδώ. 719 01:28:31,568 --> 01:28:32,768 Πώς ξέρω ότι είναι αυτός; 720 01:28:32,769 --> 01:28:36,669 Ναι, αυτός είναι. Εσύ μ΄εμπιστεύεσαι κι εγώ εσένα. 721 01:28:36,918 --> 01:28:40,918 Αυτός είναι ο τύπος. Γι΄αυτόν σου έλεγα. 722 01:28:40,919 --> 01:28:44,619 Να βγάλουμε αυτά. 723 01:28:48,551 --> 01:28:52,451 Είναι καλός τύπος, αλλά δεν σε ξέρει όπως εγώ. 724 01:28:52,452 --> 01:28:55,552 Δουλεύεις για την Αμερικανική κυβέρνηση; 725 01:28:56,028 --> 01:28:59,199 Κι εσύ είσαι έμπορος όπλων. 726 01:28:59,200 --> 01:29:05,428 Όχι, Σεργκέι. Είναι ανεξάρτητος συντονιστής πολέμου. 727 01:29:05,681 --> 01:29:08,981 Σωστά. Πολύ κλασάτη δουλειά. 728 01:29:08,982 --> 01:29:12,882 -Τα διαμάντια είναι για τον Μπόγκνταν. -Όχι, δεν πειράζει. Πάρτα. 729 01:29:12,883 --> 01:29:15,740 Ότι κανόνισες με τον ξάδερφο μου, είναι μεταξύ σας. 730 01:29:15,741 --> 01:29:17,883 Αν θέλεις κάτι από μένα, θα πληρώσεις. 731 01:29:17,884 --> 01:29:20,384 Με παρεξήγησες. 732 01:29:20,385 --> 01:29:23,585 Δεν αγοράζω. Πουλάω. 733 01:29:23,863 --> 01:29:27,663 Πουλάς; Τι πουλάς; 734 01:29:27,664 --> 01:29:28,664 Το μέλλον. 735 01:29:29,014 --> 01:29:30,881 Έχω όσο χρειάζομαι. Ευχαριστώ. 736 01:29:30,882 --> 01:29:34,014 Οι χώρες μας βρίσκονται ένα βήμα πριν τον πόλεμο. 737 01:29:34,135 --> 01:29:38,335 -Ο πόλεμος κάνει καλό στη δουλειά. -Ο πυρηνικός πόλεμος; 738 01:29:48,074 --> 01:29:49,174 Συνέχισε. 739 01:29:49,250 --> 01:29:50,909 Ψάχνω για κάποιον που λέγεται Χέντριξ.... 740 01:29:50,910 --> 01:29:52,568 ίσως τον ξέρεις με το όνομα Κόβαλτ. 741 01:29:52,569 --> 01:29:55,009 Σε κάθε περίπτωση πιστεύω ότι τον γνώρισες κάποια στιγμή. 742 01:29:55,544 --> 01:29:58,944 Προσπάθησε να αγοράσει από σένα κάποτε. 743 01:29:59,498 --> 01:30:00,798 Συνέχισε. 744 01:30:00,920 --> 01:30:03,552 Έχει φακέλους, έχει κωδικούς. 745 01:30:03,553 --> 01:30:06,820 Αλλά είναι άχρηστα χωρίς δορυφόρο. 746 01:30:06,913 --> 01:30:09,513 Θέλω να μάθω από πού θα τον πάρει. 747 01:30:09,794 --> 01:30:11,865 Ένας άνθρωπος με τέτοιες πληροφορίες... 748 01:30:11,866 --> 01:30:13,994 θα ήταν ένας πιθανός τρομοκράτης. 749 01:30:14,281 --> 01:30:15,811 Και για την κυβέρνησή σου... 750 01:30:16,268 --> 01:30:17,941 ένας πιθανός τρομοκράτης... 751 01:30:17,942 --> 01:30:20,624 είναι τρομοκράτης. 752 01:30:23,397 --> 01:30:25,397 Αν με βοηθήσεις... 753 01:30:25,744 --> 01:30:29,844 οι φίλοι μου θα γίνουν και δικοί σου φίλοι. 754 01:30:31,876 --> 01:30:36,176 Λυπάμαι, αλλά δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 755 01:30:41,297 --> 01:30:43,181 Σίγουρα δεν μπορώ να σου πω ότι... 756 01:30:43,182 --> 01:30:46,038 οι Ρώσοι θα πουλήσουν έναν τέτοιο δορυφόρο... 757 01:30:46,039 --> 01:30:48,656 σ' έναν συγκεκριμένο αγοραστή στη Βομβάη.. 758 01:30:50,217 --> 01:30:53,017 Και ποιος τους έβαλε αυτήν την ιδέα; 759 01:30:53,860 --> 01:30:56,260 Ένα άλλο επιχειρηματικό άτομο. 760 01:30:56,261 --> 01:30:57,961 Που δουλεύει με προμήθεια. 761 01:30:57,962 --> 01:31:01,762 Βοηθάει παλιούς φίλους, κάνεις καινούριους... 762 01:31:01,763 --> 01:31:03,463 Ο δορυφόρος μπορεί να κλείσει; 763 01:31:03,464 --> 01:31:05,493 Αυτό χρειάζεται ειδικές ικανότητες. 764 01:31:06,065 --> 01:31:07,998 Δεν μπορείς να το κάνεις μόνος. 765 01:31:33,932 --> 01:31:37,132 -Τι έχεις στις βαλίτσες; -Τα εφόδιά μας. 766 01:31:37,133 --> 01:31:38,733 Πώς τα πήρες; 767 01:31:38,981 --> 01:31:40,581 Από έναν φίλο. 768 01:31:41,215 --> 01:31:44,715 -Κρίμα που δεν βοηθήσαμε -Μπορείτε να βοηθήσετε τώρα. 769 01:31:48,264 --> 01:31:49,642 Έχουμε την ευκαιρία να ξεκαθαρίσουμε... 770 01:31:49,643 --> 01:31:51,289 την κατάσταση, αλλά πρέπει να γίνει τώρα. 771 01:31:52,388 --> 01:31:54,338 Πρέπει να το κάνουμε μαζί. 772 01:32:01,741 --> 01:32:03,930 Πού θα πάμε λοιπόν; 773 01:32:04,884 --> 01:32:06,346 Στην Ινδία. 774 01:32:09,401 --> 01:32:12,027 Στην Ινδία; Τέλεια. 775 01:32:15,555 --> 01:32:19,507 -Μου αρέσει το τζετ! -Και που να δεις το αμάξι. 776 01:33:04,110 --> 01:33:06,185 -Ποιος είναι αυτός; -Ο Μπριζ Ναθ. 777 01:33:06,186 --> 01:33:08,187 Μπρίζ Ναθ. Ομορφόπαιδο και εκατομμυριούχος. 778 01:33:08,188 --> 01:33:11,405 Επιφανειακά είναι τέλειος. 779 01:33:11,406 --> 01:33:15,073 Αλλά φτιάχτηκε επειδή βρίσκει παράνομα κωδικούς. Όπως αυτός... 780 01:33:15,074 --> 01:33:16,755 ο Δορυφόρος Νεγκόστικ. 781 01:33:17,022 --> 01:33:18,653 Ο Χέντριξ τον χρειάζεται για να ελέγξει την πυρηνική επίθεση. 782 01:33:18,654 --> 01:33:21,538 Πρέπει να τον κλείσουμε πριν βρει την ευκαιρία. 783 01:33:21,847 --> 01:33:24,464 Μπορούμε να το κάνουμε αλλάζοντας τον κωδικό πρόσβασης. 784 01:33:24,465 --> 01:33:26,038 Ή να βάλουμε άλλον. 785 01:33:26,764 --> 01:33:28,284 Κι αν δεν το κάνω; 786 01:33:29,179 --> 01:33:31,210 Τίποτα δεν θα πετύχει. 787 01:33:32,133 --> 01:33:34,188 -Μπορείς να το κάνεις. -Ναι. 788 01:33:35,141 --> 01:33:37,446 Πριν από μια εβδομάδα θα σε πίστευα. 789 01:33:43,292 --> 01:33:45,867 Δεν σε κατηγορώ για ό,τι έγινε. 790 01:33:50,338 --> 01:33:53,630 Σου πήρε κάτι πολύ σημαντικό, δεν μπορείς απλά.. 791 01:33:54,485 --> 01:33:56,291 να το ξεχάσεις. 792 01:33:57,203 --> 01:33:59,373 Εσύ ένιωσες καλύτερα; 793 01:34:01,759 --> 01:34:04,408 Όταν σκότωσες τον άντρα που σκότωσε τη γυναίκα σου; 794 01:34:12,608 --> 01:34:14,878 Δεν μπορούμε να τους φέρουμε πίσω. 795 01:34:20,917 --> 01:34:22,563 Για να κλείσουμε το δορυφόρο, 796 01:34:22,564 --> 01:34:24,947 πρέπει να μπούμε χειροκίνητα στο σέρβερ. 797 01:34:25,195 --> 01:34:26,685 θα μπεις από τον εξαερισμό... 798 01:34:26,686 --> 01:34:28,741 φορώντας αυτό κάτω απ' τα ρούχα σου... 799 01:34:28,742 --> 01:34:30,938 Θα πέσεις μέσα στον υπολογιστή 800 01:34:30,939 --> 01:34:34,817 θα σε πιάσω και θα σε αφήσω μόνο σου να μπεις μέσα το ρεύμα. 801 01:34:38,579 --> 01:34:41,250 Θα πάμε ξεχωριστά στο πάρτι σαν καλεσμένοι... 802 01:34:41,251 --> 01:34:43,506 θα καλύψουμε την περιοχή μέχρι η Τζέιν να... 803 01:34:43,507 --> 01:34:44,507 Πάρει τους κωδικούς απ' τον εκατομμυριούχο.... 804 01:34:44,508 --> 01:34:46,887 Θα μπεις στον υπολογιστή... 805 01:34:46,888 --> 01:34:48,697 σε πιάνω, συνδέεσαι με τον υπολογιστή... 806 01:34:48,698 --> 01:34:50,321 ο Ίθαν μου δίνει τους κωδικούς... 807 01:34:50,322 --> 01:34:52,878 που εγώ θα τους χρησιμοποιήσω για να εντοπίσω τον Χέντριξ. 808 01:34:52,879 --> 01:34:54,895 Μην το πάρεις στραβά αλλά... 809 01:34:54,896 --> 01:34:59,087 στο σημείο με τον υπολογιστή όπου εγώ απλά... 810 01:34:59,964 --> 01:35:02,664 -Θα πηδήξω; -Κι εγώ θα σε πιάσω. 811 01:35:03,308 --> 01:35:05,652 Γιατί σου είναι τόσο δύσκολο να το καταλάβεις; 812 01:35:07,115 --> 01:35:10,224 Γιατί; Είναι πτώση από τα 7,5 μέτρα. 813 01:35:10,225 --> 01:35:12,673 -Χρησιμοποιώντας μαγνήτες. -Ναι. 814 01:35:13,830 --> 01:35:17,149 Παρά τις προσπάθειες όμως, η τεχνολογία είναι... 815 01:35:17,150 --> 01:35:19,250 Η επιστήμη δεν είναι πρόβλημα, εντάξει; 816 01:35:19,251 --> 01:35:20,871 Εμένα η ζέστη με ανησυχεί περισσότερο. 817 01:35:20,872 --> 01:35:24,440 Και έχουμε κι αυτό... Ποια ζέστη; 818 01:35:24,764 --> 01:35:27,101 Όπως κάθε υπολογιστής, αν κλείσεις... 819 01:35:27,102 --> 01:35:29,438 τον εξαερισμό, θα ζεσταθεί πολύ. 820 01:35:29,788 --> 01:35:31,061 Φυσικά. 821 01:35:33,592 --> 01:35:37,174 Φυσικά. Άρα εγώ θα πηδήξω... 822 01:35:39,078 --> 01:35:41,985 σε ένα φούρνο. 823 01:35:41,986 --> 01:35:44,171 Ναι, κάπως έτσι. 824 01:35:44,172 --> 01:35:46,667 Αλλά θα σε πιάσω. 825 01:35:48,259 --> 01:35:49,401 Τέλεια. 826 01:37:14,266 --> 01:37:16,623 Ο Κρόνος είναι έτοιμος, Δία. 827 01:37:18,408 --> 01:37:20,133 Εδώ Πλούτωνας... 828 01:37:21,995 --> 01:37:24,529 έφτασα στο πάρτι. 829 01:37:27,678 --> 01:37:28,972 Να τος! 830 01:37:40,746 --> 01:37:43,363 Φέρε μας τον κωδικό. 831 01:37:51,428 --> 01:37:53,673 Η Αφροδίτη κινείται προς τον στόχο. 832 01:38:04,898 --> 01:38:06,296 Τσίμπησε. 833 01:38:08,390 --> 01:38:10,708 Όντως κάνεις φοβερή εντύπωση. 834 01:38:14,168 --> 01:38:16,531 Γιατί εγώ είμαι ο Πλούτωνας και όχι κάποιος άλλος πλανήτης; 835 01:38:16,821 --> 01:38:19,380 Το "Ουρανός" όμως ήταν διαθέσιμο. 836 01:38:19,726 --> 01:38:21,593 Αστείο που είπες "Ουρα-νος". 837 01:38:35,608 --> 01:38:38,384 -Είμαι στη θέση μου. -Στέλνω το ρομπότ. 838 01:38:43,372 --> 01:38:46,180 Έρχεται. Από πίσω σου. 839 01:38:47,110 --> 01:38:48,903 Μην το κάνεις εύκολο γι' αυτόν. 840 01:38:48,904 --> 01:38:51,229 Θα μιλάς όλη την ώρα; 841 01:38:51,562 --> 01:38:53,088 Σε 20 λεπτά θέλω ένα ποτήρι από το... 842 01:38:53,089 --> 01:38:55,242 πιο ακριβό κρασί σας στο χέρι κάθε καλεσμένου. 843 01:38:55,243 --> 01:38:58,329 Και θέλω όλοι να πάρουν από ένα μπουκάλι καθώς θα φεύγουν. 844 01:39:02,776 --> 01:39:04,814 Εντυπωσιάστηκες; 845 01:39:05,267 --> 01:39:07,658 Εγώ προτιμώ το μπέρμπον. 846 01:39:12,936 --> 01:39:16,910 Είμαι ο Μπριτζ Ναθ. Καλωσόρισες στο ταπεινό σπιτικό μου. 847 01:39:39,223 --> 01:39:41,553 Και το ρομπότ είναι στη θέση του. 848 01:39:42,227 --> 01:39:44,262 Μειώνω την ταχύτητα του ανεμιστήρα. 849 01:39:51,629 --> 01:39:56,235 Κάντου νάζια. Να είσαι η Αφροδίτη. 850 01:40:04,539 --> 01:40:06,132 Σύζυγος; 851 01:40:06,637 --> 01:40:07,815 Ο φίλος σου; 852 01:40:08,482 --> 01:40:12,557 Περισσότερο... συνεργάτης. 853 01:40:12,558 --> 01:40:15,321 Κρόνε, η σειρά σου. 854 01:40:18,927 --> 01:40:20,477 Εντάξει. 855 01:40:29,803 --> 01:40:32,844 -Να πηδήξω τώρα; -Ναι. Πήδα. 856 01:40:33,096 --> 01:40:34,967 -Να πηδήξω. -Πήδα. 857 01:40:34,968 --> 01:40:36,991 -Και θα σε πιάσω. -Τώρα! 858 01:40:40,542 --> 01:40:43,813 Είσαι σίγουρος γι αυτό, έτσι, Μπέντζι; 859 01:40:43,814 --> 01:40:45,384 Αρκετά. 860 01:40:45,919 --> 01:40:48,559 Τώρα είσαι αρκετά σίγουρος; 861 01:40:49,366 --> 01:40:50,507 Πήδα! 862 01:40:55,063 --> 01:40:56,087 Πήδα! 863 01:40:57,256 --> 01:40:58,565 Πήδα! 864 01:41:16,596 --> 01:41:18,944 Δία, έφυγε. 865 01:41:23,269 --> 01:41:26,470 -Πήδηξες; -Δεν έπρεπε; 866 01:41:27,544 --> 01:41:28,710 Γιατί πήδηξα! 867 01:41:30,678 --> 01:41:32,397 Περίμενε. 868 01:41:40,073 --> 01:41:44,139 Έχω ένα προαίσθημα. Μη με χαστουκίσεις. 869 01:42:01,351 --> 01:42:06,854 -Παρακαλώ; -Είσαι παθιάρικο θηλυκό. 870 01:42:08,276 --> 01:42:11,567 Θα ήθελα να σου δείξω τη συλλογή των έργων τέχνης μου. 871 01:42:11,829 --> 01:42:14,279 Περίμενα να μου το ζητήσεις. 872 01:42:14,280 --> 01:42:17,718 -Πρέπει να με βρεις. -'Ερχομαι. 873 01:42:17,719 --> 01:42:19,555 Πάω επάνω. 874 01:42:37,444 --> 01:42:40,326 Προχωράμε. Με προσοχή γιατί είναι λίγο καυτά εκεί. 875 01:42:40,327 --> 01:42:43,636 Ας τακτοποιήσουμε τον δορυφόρο πριν έρθει ο Χέντριξ. 876 01:42:58,447 --> 01:43:01,210 Αριστερά και επάνω. 877 01:43:01,211 --> 01:43:04,351 Βρίσκω το πάθος σου να με βρεις πολύ ενδιαφέρον. 878 01:43:05,034 --> 01:43:11,143 "Κοιτάζεις έναν άντρα που είναι τελείως κρύος. Εγώ είμαι καυτός." 879 01:43:12,696 --> 01:43:15,184 Όλοι οι Ινδοί είναι πολύ καυτοί. 880 01:43:15,185 --> 01:43:16,792 Πολύ πολύ καυτοί. 881 01:43:17,434 --> 01:43:19,766 Είναι πίσω κι αριστερά σου. 882 01:43:19,767 --> 01:43:22,183 "Όσο θα πλησιάζεις προς το μέρος μου θα γίνεται πιο ζεστά." 883 01:43:24,023 --> 01:43:25,480 Πάνω πάνω πάνω! 884 01:43:26,165 --> 01:43:28,027 Πολύ πολύ πολύ! 885 01:43:32,490 --> 01:43:34,270 Σε βλέπω. 886 01:43:35,504 --> 01:43:36,864 Άκουσα ότι έχεις μια από τις... 887 01:43:36,865 --> 01:43:39,051 καλύτερες ιδιωτικές συλλογές έργων τέχνης στον κόσμο. 888 01:43:39,052 --> 01:43:42,073 Ναι, και είναι πολύ ιδιωτική. 889 01:44:00,881 --> 01:44:02,887 Κρόνε, πώς τα πας; 890 01:44:03,036 --> 01:44:04,257 Είμαι στη θέση μου. 891 01:44:06,701 --> 01:44:07,999 Βλέπω τον δορυφόρο. 892 01:44:14,442 --> 01:44:17,416 -Μπορώ να σας βοηθήσω; -Δεν νομίζω. 893 01:44:23,639 --> 01:44:25,775 Χρειάζομαι τους κωδικούς, παιδιά. 894 01:44:33,859 --> 01:44:37,341 Είναι όλοι αυθεντικοί από την γύρω περιοχή... 895 01:44:40,305 --> 01:44:42,607 Ξέρεις οι Τάντριστες πιστεύουν... 896 01:44:44,084 --> 01:44:48,536 η υποταγή στα τσάκρα κρύβει τους πιο υποσυνείδητους πόθους. 897 01:45:40,784 --> 01:45:42,355 Σύνδεση δορυφόρου. 898 01:45:42,356 --> 01:45:44,918 Επανεκκινήστε τις αρχικές στρατιωτικές προδιαγραφές. 899 01:45:44,919 --> 01:45:47,203 Φόρτωση του ιού. 900 01:45:54,835 --> 01:45:56,335 Τι ήταν αυτό; 901 01:45:57,797 --> 01:45:58,892 Τι, στο διάολο, είναι αυτό; 902 01:45:59,038 --> 01:46:00,168 Τι, στο διάολο, είναι τι; 903 01:46:00,169 --> 01:46:01,471 -Άρχισε ο ανεμιστήρας. 904 01:46:01,472 --> 01:46:03,601 -Κάποιος φόρτωσε ιό στον δορυφόρο. 905 01:46:03,602 --> 01:46:04,661 Κάποιος μπήκε στον σέρβερ... 906 01:46:04,662 --> 01:46:06,524 πριν μπορέσουμε να ελέγξουμε τον δορυφόρο. 907 01:46:06,525 --> 01:46:08,334 Κάποιος φόρτωσε το δορυφόρο. 908 01:46:08,335 --> 01:46:11,111 Θα έχει δυνατότητα εκτόξευσης σε 5 λεπτά. 909 01:46:11,879 --> 01:46:13,931 -Συμβαίνει κάτι; -Όχι. 910 01:46:14,326 --> 01:46:17,084 Τζέιν, γρήγορα. Χρειαζόμαστε τον κωδικό. 911 01:46:17,085 --> 01:46:19,155 Επιτέλους μόνοι. 912 01:46:26,513 --> 01:46:30,515 Αφροδίτη, κόψ' του τον κώλο και πάρε τον κωδικό. 913 01:46:30,847 --> 01:46:37,823 -Είμαστε μόνοι, έτσι; -Κανείς δεν θα μας διακόψει. 914 01:46:41,452 --> 01:46:43,425 Δεν θέλω να σου σπάσω το λαιμό. 915 01:46:43,608 --> 01:46:45,958 Την παρακαμπτήρια ακολουθία για το δορυφόρο. 916 01:46:45,959 --> 01:46:48,204 Πες το τώρα αλλιώς δεν θα ξαναμιλήσεις. 917 01:46:49,401 --> 01:46:50,948 Τους κωδικούς. 918 01:46:52,084 --> 01:46:54,567 36-82. 919 01:46:54,928 --> 01:46:56,844 23... 920 01:46:59,426 --> 01:47:00,520 Μπέντζι, τι συμβαίνει; 921 01:47:00,521 --> 01:47:02,422 Το σύστημα κατέρρευσε. Αργήσαμε πολύ. 922 01:47:04,065 --> 01:47:06,003 Μπέντζι, μπορείς να εντοπίσεις τον Χέντριξ; 923 01:47:06,809 --> 01:47:10,845 Ο Χέντριξ βρίσκεται σ' ένα τηλεοπτικό σταθμό 9-10 χλμ. από 'δω. 924 01:47:10,846 --> 01:47:14,030 Στείλε τις συντεταγμένες. Καλή δουλειά. Πάμε να φύγουμε. 925 01:47:14,031 --> 01:47:17,661 -Βγάλε με έξω! -Τζέιν, τελείωνε με τον Ναθ... 926 01:47:25,249 --> 01:47:27,524 και συνάντησέ με στον Ράιλι. 927 01:47:31,365 --> 01:47:33,001 Περίμενε! Σταμάτα! 928 01:47:33,002 --> 01:47:34,081 Κατέβασέ με! 929 01:47:34,082 --> 01:47:37,621 Δεν ανταποκρίνεται! Κάνε λίγο υπομονή. 930 01:47:52,688 --> 01:47:55,143 Σταμάτα! 931 01:47:56,972 --> 01:48:00,100 Τράβηξέ με, τράβηξέ με! 932 01:48:00,101 --> 01:48:02,572 Δεν μπορώ να κάνω κάτι. Είναι στην ύψιστη ταχύτητα. 933 01:48:20,882 --> 01:48:22,083 Μπραντ! 934 01:48:23,334 --> 01:48:27,117 Την επόμενη φορά εγώ θα αναλάβω να ξελογιάσω τον πλούσιο. 935 01:48:37,723 --> 01:48:40,056 Ο δορυφόρος οπλίστηκε και είναι σε ετοιμότητα. 936 01:48:40,057 --> 01:48:42,063 Φόρτωσε τους νέους κωδικούς επιβεβαίωσης. 937 01:48:42,064 --> 01:48:44,732 Οι Ρώσοι θα πάρουν τον έλεγχο αφού το σύστημα... 938 01:48:44,733 --> 01:48:45,874 απομονώσει τους παλιούς κωδικούς. 939 01:48:45,875 --> 01:48:47,837 Θα ρίξουμε ένα πύραυλο ως... 940 01:48:47,838 --> 01:48:51,055 αντίποινα για την επίθεση στο Κρεμλίνο. 941 01:48:51,056 --> 01:48:53,321 Δώσε εντολή εκτόξευσης. 942 01:48:53,322 --> 01:48:54,035 Εδώ είμαι, Ίθαν. 943 01:48:54,036 --> 01:48:56,301 Πόση ώρα μέχρι ο Χέντριξ να εκτοξεύσει τον πύραυλο; 944 01:48:57,591 --> 01:48:59,425 Λιγότερα από 30''. 945 01:49:00,735 --> 01:49:01,959 Πάρε το χάρτη. 946 01:49:03,592 --> 01:49:05,960 Στρίψε αριστερά. Στο δρομάκι δεξιά. 947 01:49:20,360 --> 01:49:21,741 Έχουμε συνδεθεί. 948 01:49:32,464 --> 01:49:34,708 Ίθαν, ο Χέντριξ φορτώνει τη συχνότητα εκτόξευσης. 949 01:49:34,709 --> 01:49:36,372 Πόση ώρα μέχρι την εκτόξευση του πυραύλου; 950 01:49:36,373 --> 01:49:37,908 3 λεπτά. 951 01:49:41,708 --> 01:49:44,151 Είμαστε 3,5 λεπτά μακριά. 952 01:49:46,518 --> 01:49:47,792 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 953 01:49:49,561 --> 01:49:50,420 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 954 01:50:02,982 --> 01:50:06,210 Στείλ' τους στο Υπουργείο για επιβεβαίωση. 955 01:50:19,079 --> 01:50:20,459 Στρίψε. 956 01:50:55,702 --> 01:51:00,008 Ίθαν, αργήσαμε. Ο πύραυλος είναι στον αέρα. 957 01:51:12,459 --> 01:51:14,512 Πρέπει να υπάρχει τρόπος να αποφύγουμε την σύγκρουση. 958 01:51:14,513 --> 01:51:16,241 Αν υπάρχει θα είναι μέσα στη συσκευή εκτόξευσης. 959 01:51:16,242 --> 01:51:17,827 Θα πάρουμε αυτήν τη βαλίτσα. 960 01:51:28,154 --> 01:51:31,182 Είθε να επέλθει ειρήνη στη γη. 961 01:51:35,741 --> 01:51:37,596 Απενεργοποίησε την αναμετάδοση. 962 01:51:38,543 --> 01:51:40,548 Πιάσε τον Γουίστρομ. Μέσα, μέσα! 963 01:52:14,907 --> 01:52:17,139 Ο Γουίστρομ κατέστρεψε την αναμετάδοση. 964 01:52:17,140 --> 01:52:18,279 Ο Ίθαν πήγε να πάρει τη βαλίτσα. 965 01:52:18,280 --> 01:52:19,518 Δεν παίζει ρόλο αν έχει τη βαλίτσα... 966 01:52:19,519 --> 01:52:21,040 δεν μπορούμε να φορτώσουμε τους κωδικούς. 967 01:52:21,041 --> 01:52:22,691 -Θα το φτιάξω. -Αλήθεια; 968 01:52:22,916 --> 01:52:24,736 Δεν έχει νόημα αν δεν έχουμε ρεύμα. 969 01:52:25,042 --> 01:52:26,742 Ο Γουίστρομ! 970 01:52:27,708 --> 01:52:30,250 -Τζέιν. -Καλά είμαι. 971 01:52:31,258 --> 01:52:33,558 Όχι, δεν είσαι καλά. Χτυπήθηκε. 972 01:52:33,942 --> 01:52:35,313 Μείνε εδώ και κάλυψε τον Μπέτζι. 973 01:52:35,314 --> 01:52:37,632 Μπέντζι, φτιάξε τα καλώδια και συνδέσου. 974 01:52:37,633 --> 01:52:38,678 Εγώ θα πάω για το ρεύμα. 975 01:52:39,108 --> 01:52:40,808 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 976 01:55:54,413 --> 01:55:58,413 Θα την πάρω... αυτήν την βαλίτσα! 977 01:56:01,106 --> 01:56:02,406 Όχι, όχι! 978 01:56:50,181 --> 01:56:51,881 Χάνουμε πολύ χρόνο. 979 01:56:51,970 --> 01:56:54,692 Όταν έρθει το ρεύμα, αυτοί οι δύο δίσκοι... 980 01:56:54,693 --> 01:56:56,870 πρέπει να μπούνε εδώ, εντάξει; 981 01:57:39,936 --> 01:57:42,836 Αποστολή επιτυχής! 982 01:58:23,589 --> 01:58:24,891 Σταματήστε. 983 01:58:31,424 --> 01:58:33,624 Αυτός είναι δικός μου. 984 01:58:45,606 --> 01:58:49,406 Τελικά δεν είμαστε εχθροί. 985 01:58:50,528 --> 01:58:53,109 Και το τηλεφώνημα απ' τον έμπορο όπλων στο Ντουμπάι.... 986 01:58:53,439 --> 01:58:55,758 Ήθελες να σε βρω. 987 01:58:59,146 --> 01:59:02,146 Πώς αλλιώς θα το πίστευα αυτό; 988 01:59:08,850 --> 01:59:10,550 Στο νοσοκομείο; 989 01:59:12,877 --> 01:59:15,741 "8 εβδομάδες αργότερα και οι συζητήσεις συνεχίζονται... 990 01:59:15,742 --> 01:59:20,241 "σχετικά με το αν το αντικείμενο που εθεαθή ήταν αεροσκάφος. 991 01:59:20,242 --> 01:59:23,474 "Αξιωματούχοι του Υπουργείου Άμυνας υποστηρίζουν ότι... 992 01:59:23,475 --> 01:59:24,946 "ήταν απλά ένας μετεωρίτης αρκετά μεγάλος... 993 01:59:24,947 --> 01:59:27,117 που μπορούσε να γίνει αντιληπτός κατά τη διάρκεια της μέρας." 994 01:59:27,367 --> 01:59:31,167 Το είπες πραγματικά αυτό; Δυνατά; 995 01:59:31,404 --> 01:59:34,504 -Αποστολή επιτυχής. -Το είπα. 996 01:59:34,591 --> 01:59:36,582 Είσαι απίστευτος, Ίθαν. 997 01:59:36,583 --> 01:59:40,391 Δεν μπορώ να φανταστώ το βλέμμα του τύπου. 998 01:59:42,206 --> 01:59:43,506 Αυτοί πρέπει να είναι οι δικοί σου. 999 01:59:43,674 --> 01:59:45,413 Αυτοί που έμειναν τελικά... 1000 01:59:45,414 --> 01:59:47,474 Η Κάρτερ, ο Νταν και ο Μπραντ. 1001 01:59:48,260 --> 01:59:50,356 Πέρασα ένα ολόκληρο σ/κ... 1002 01:59:50,357 --> 01:59:52,860 στον πάτο του ποταμού του Σαν Φραντσίσκο. 1003 01:59:53,142 --> 01:59:55,942 Χάρη σε εσάς. 1004 01:59:57,652 --> 01:59:59,752 Το ξέρεις ότι τα πλήρωσα. 1005 02:00:00,060 --> 02:00:03,760 Το ξέρω. Θα τα ξαναπούμε. 1006 02:00:06,456 --> 02:00:08,656 Ευχαριστώ που ήρθατε. 1007 02:00:08,992 --> 02:00:10,423 Ακούσαμε ότι η ασφαλιστική εταιρεία... 1008 02:00:11,892 --> 02:00:12,017 δεν πληρώνει την αποζημίωση για... 1009 02:00:13,021 --> 02:00:14,417 Δεν μπορώ να καταλάβω... 1010 02:00:14,418 --> 02:00:17,018 γιατί μια σκόπιμη πτώση δεν καλύπτεται. 1011 02:00:17,193 --> 02:00:19,093 Άντε να καταλάβεις! 1012 02:00:21,698 --> 02:00:23,398 Πώς είναι το πόδι; 1013 02:00:23,546 --> 02:00:25,346 Περπατάει ακόμη. 1014 02:00:25,703 --> 02:00:26,803 Εσύ; 1015 02:00:27,036 --> 02:00:28,836 Το ξεπερνάω. 1016 02:00:30,194 --> 02:00:32,394 Κι εγώ εντάξει είμαι, παρεμπιπτόντως. 1017 02:00:32,395 --> 02:00:34,801 Δεν κοιμάμαι καλά, με λούζει 1018 02:00:34,802 --> 02:00:37,895 κρύος ιδρώτας στη μέση της νύχτας. 1019 02:00:39,070 --> 02:00:42,819 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι χαμογελάνε και... 1020 02:00:42,820 --> 02:00:46,770 αγνοούν παντελώς ότι θα εξαϋλώνονταν. 1021 02:00:46,794 --> 02:00:49,594 -Και παραλίγο... -Καθαρή τύχη. 1022 02:00:50,436 --> 02:00:51,536 Αλήθεια; 1023 02:00:52,957 --> 02:00:58,857 Εννοώ ότι ήμασταν απροετοίμαστοι, ανενημέρωτοι, αποκλεισμένοι... 1024 02:00:59,210 --> 02:01:01,375 και το μόνο πράγμα που λειτούργησε σωστά... 1025 02:01:01,888 --> 02:01:03,486 σ' αυτήν την αποστολή... 1026 02:01:04,456 --> 02:01:07,756 ήταν αυτήν η ομάδα. 1027 02:01:07,888 --> 02:01:11,188 Δεν ξέρω πώς καταλήξαμε μαζί... 1028 02:01:12,444 --> 02:01:14,644 αλλά χαίρομαι που το κάναμε. 1029 02:01:21,274 --> 02:01:25,574 Οι αποστολές σας... αν τις δεχτείτε. 1030 02:01:31,608 --> 02:01:32,686 Εγώ είμαι μέσα. 1031 02:01:32,687 --> 02:01:33,687 Σοβαρά τώρα, καμία αποστολή δεν θα είναι δυσκολότερη απ' αυτήν. 1032 02:01:38,519 --> 02:01:42,519 Βόμβες, έτσι δεν είναι; 1033 02:01:56,426 --> 02:01:57,826 Ευχαριστώ. 1034 02:01:57,968 --> 02:01:59,868 Κι εγώ σ' ευχαριστώ. 1035 02:02:01,364 --> 02:02:04,464 -Πράκτορα Χαντ. -Πράκτορα Κάρτερ. 1036 02:02:15,208 --> 02:02:16,708 Μπραντ.. 1037 02:02:19,470 --> 02:02:24,370 Δεν πρόκειται να δεχτώ γιατί δεν νομίζω ότι με θέλεις εν δράσει.. 1038 02:02:26,822 --> 02:02:29,622 Ξέρω ότι η γυναίκα σου είναι νεκρή. 1039 02:02:30,982 --> 02:02:33,882 Ήμουν εκεί στην Κροατία... 1040 02:02:34,853 --> 02:02:38,253 ήμουν εκεί για έναν λόγο... 1041 02:02:38,589 --> 02:02:40,989 και απέτυχα. 1042 02:02:44,285 --> 02:02:47,773 Δουλειά μου ήταν να την προστατεύσω. 1043 02:02:47,774 --> 02:02:50,485 Πώς το ξέρεις ότι πέθανε; 1044 02:02:51,485 --> 02:02:55,385 -Υπήρχε πτώμα. -Την είδες; 1045 02:02:58,174 --> 02:03:00,174 Σκότωσες εκείνους τους Σέρβους. 1046 02:03:00,231 --> 02:03:03,131 -Έπρεπε να την πάρω πίσω. -Κατέληξες στη φυλακή. 1047 02:03:03,132 --> 02:03:04,679 Ήταν μια θυσία, που ήμουν πρόθυμος να κάνω. 1048 02:03:04,680 --> 02:03:07,629 Ήξερα ότι ο Χέντριξ είχε ανθρώπους μέσα. 1049 02:03:10,366 --> 02:03:13,566 Δηλαδή τα έξι χρόνια στη Σερβία ήταν η ιδανική κάλυψη. 1050 02:03:14,892 --> 02:03:17,692 Έχω χάσει πολλά περισσότερα. 1051 02:03:33,516 --> 02:03:36,316 Ο Υπουργός δεν μου το είπε ποτέ. 1052 02:03:39,654 --> 02:03:42,683 Δέχτηκα την αποστολή στις φυλακές με έναν όρο. 1053 02:03:42,684 --> 02:03:45,595 Να μην μάθεις κανείς ότι είναι ζωντανή. 1054 02:03:46,826 --> 02:03:49,926 Όμως... το λες σε μένα. 1055 02:03:57,163 --> 02:04:00,163 Πότε έμαθες ότι ήμουν στην Κροατία; 1056 02:04:00,323 --> 02:04:04,923 -Βρήκα το φάκελό σου. -Σωστά. 1057 02:04:06,514 --> 02:04:09,614 Άρα έπρεπε να σκηνοθετήσεις το θάνατο της γυναίκας σου. 1058 02:04:10,163 --> 02:04:13,663 Όσο θα ήμασταν μαζί, δεν θα ήταν ποτέ ασφαλής. 1059 02:04:14,119 --> 02:04:17,619 Δεν ήταν δική σου δουλειά να την προστατεύεις, Μπραντ. 1060 02:04:19,531 --> 02:04:21,131 Δική μου είναι. 1061 02:04:27,846 --> 02:04:29,746 Οπότε είμαστε μια χαρά. 1062 02:04:30,104 --> 02:04:32,304 Μια χαρά. 1063 02:05:53,079 --> 02:05:55,792 "Καλησπέρα, κύριε Χαντ. Πριν από 36 ώρες... 1064 02:05:55,793 --> 02:05:58,482 "έγινε παραβίαση στο δίκτυο επικοινωνιών του στρατού... 1065 02:05:58,483 --> 02:06:01,411 "η τρομοκρατική οργάνωση, το Συνδικάτο... 1066 02:06:01,412 --> 02:06:04,410 "...έχει πάρει τον έλεγχο των επικοινωνιών... 1067 02:06:04,411 --> 02:06:07,079 Οι στόχοι είναι άγνωστοι...." 1068 02:06:09,780 --> 02:06:25,280 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Vicky & Nyuki *ARTMovieZ Team*