1 00:00:00,703 --> 00:00:37,556 {\fad(2000,2000)} : تمّت الترجمة السماعية بواسطة ||( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)|| Mohamed_kapo5@yahoo.CoM :للتواصُل 2 00:01:00,882 --> 00:01:31,757 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}" 4 مُهـــمة مُستحيـلة" "مُـــعاهدة الشبــح" "ترجمة : "محمد هيبة 3 00:00:54,926 --> 00:00:59,001 -=((بودا بست))=- 4 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 -=((موسكـو))=- {\a3} 5 00:03:21,865 --> 00:03:24,298 {\pos(250,200)}مهلاً, كيف قد قمت بفتح بابِ الزنزانة؟ 6 00:03:24,487 --> 00:03:25,938 {\pos(190,250)}مهلاً, ماذا تفعل؟ 7 00:03:27,069 --> 00:03:28,996 {\pos(190,250)}!افتح القطاع الثاني 8 00:03:30,419 --> 00:03:32,394 {\pos(190,250)}كيف خرجت؟ 9 00:03:33,139 --> 00:03:35,489 {\pos(190,250)}!عُدّ ثانيةً إلى زنزانتِك 10 00:03:36,569 --> 00:03:41,608 {\pos(250,200)}!قد قُلتُ لك عُد الى زنزانتِك - .لنُعطي لك رفاقاً تعبث معهم - 11 00:03:54,598 --> 00:03:56,452 !آسف 12 00:04:02,845 --> 00:04:05,445 {\pos(250,200)}!قُم بارسال بعض الحُرّاس - .أُحاوِل - 13 00:04:11,659 --> 00:04:13,551 !حسناً سيدي - أنا مُستعد, كيف حالك اذاً فى الأسفل؟ - 14 00:04:13,935 --> 00:04:15,689 كيف برأيك؟ .فأنا بالـ "مجارير" الآن 15 00:04:15,868 --> 00:04:17,957 الأبواب لا تفتح !فنحنُ مُحتجزون هُنا 16 00:04:18,140 --> 00:04:20,252 !اقرع جرس الإنذار 17 00:04:28,203 --> 00:04:31,478 {\pos(250,200)}... لقد فقدنا السيطرة - !أيُها النقيب - 18 00:04:34,024 --> 00:04:35,288 {\pos(250,200)}!اللعنة 19 00:04:46,528 --> 00:04:48,453 ... أنا بموقعي 20 00:04:49,238 --> 00:04:51,462 .انتقِل للمرحلة الثانية 21 00:04:51,606 --> 00:04:55,251 .. (الآن أغنية لـ (دين مارتِن "أليّست هذه صدمة مؤلمة" 22 00:05:43,809 --> 00:05:46,063 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ - ما الخطب اذاً؟ - 23 00:05:46,222 --> 00:05:49,247 ما الذي يحدُث؟ - .إنهُ لم يتجِه لنقطة الخروج بعد - 24 00:05:49,398 --> 00:05:52,527 حافِظ على تركيزك, فهو .يُدرِك لأين يتجِه 25 00:05:58,935 --> 00:06:02,348 كلا, كلا, لن أفعل !لن أفتح هذا الباب, أرجوك 26 00:06:02,809 --> 00:06:05,187 .. (اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان ... أعلم 27 00:06:05,370 --> 00:06:08,914 أعلم ما تعنيهِ هذه الحركة ... ولكنّي, لا أستطيع, فأنا لستُ مُخولاً 28 00:06:09,767 --> 00:06:11,104 .(اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان 29 00:06:11,440 --> 00:06:12,917 !اذهب لنُقطة الخروج 30 00:06:13,060 --> 00:06:14,920 !ستنتظر اذاً 31 00:06:15,103 --> 00:06:17,839 ستنتظر! رائع، فأنا .بإمكاني الإنتظار آيضاً 32 00:06:27,530 --> 00:06:29,447 !حسناً، حسناً, حسناً 33 00:06:30,638 --> 00:06:34,084 فقط ستقوم .بإفساد العملية برُمتِها عمداً 34 00:06:39,388 --> 00:06:42,843 .جاين), سنتأخر قليلاً اليوم) 35 00:07:00,803 --> 00:07:02,851 لِمَ ترغب في أنّ تدخُل هُناك؟ 36 00:07:09,709 --> 00:07:11,519 {\pos(190,250)}!(بوغدان) 37 00:07:11,925 --> 00:07:13,384 {\pos(190,250)}!(بوغدان) 38 00:07:14,698 --> 00:07:15,821 {\pos(190,250)}!(سيرغي) 39 00:07:16,272 --> 00:07:18,845 {\pos(190,250)}!هيا, قد آل وقت الرحيل - الآن؟ - 40 00:07:19,078 --> 00:07:20,861 {\pos(190,250)}.أجل, الآن 41 00:07:23,770 --> 00:07:26,158 ،لا أعلم بالذي يقوم بهِ .. فأنا أُساعدهُ لسببٍ ما 42 00:07:26,324 --> 00:07:29,313 شريطةً أنّ يكون بالمكان المُحدد .وكب نهاية الأغنية 43 00:07:32,808 --> 00:07:34,728 .لدينا راكباً 44 00:08:01,963 --> 00:08:03,363 {\pos(190,250)}!(سيرغي) 45 00:08:13,383 --> 00:08:15,317 !قم بفتحِها جميعاً 46 00:08:33,368 --> 00:08:34,980 {\pos(190,250)}!إلهي 47 00:08:35,232 --> 00:08:38,273 {\pos(190,250)}!إلهي! إلهي! إلهي 48 00:08:38,273 --> 00:08:42,989 {\pos(190,250)}سيرغي)! أرجوك أخبرني) .أنّ هذه ليست هي نهاية الخطة 49 00:09:20,813 --> 00:09:23,109 !هيا بنا - العميل (هانت)؟ - 50 00:09:23,309 --> 00:09:24,672 وأنتِ؟ 51 00:09:25,031 --> 00:09:26,373 .(العميلة (كارتر 52 00:09:26,871 --> 00:09:28,027 .حسناً 53 00:09:29,769 --> 00:09:32,184 من هو صديقك؟ - .سأُخبركِ بالطريق - 54 00:09:36,904 --> 00:09:38,966 !أشعلي الفتيل 55 00:09:43,085 --> 00:09:45,838 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}شركة بارامونت بيكتشرز" : و سكـاي دانـس للإنتاج" يُقدِمان 56 00:09:46,566 --> 00:09:48,282 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(وبإنتاجِ (توم كروز 57 00:09:48,464 --> 00:09:50,774 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."و "شركة باد روبوت للإنتاج 58 00:09:51,507 --> 00:09:53,763 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فيلم للمُخرج (براد بيرد 59 00:09:55,113 --> 00:09:57,114 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(توم كروز) 60 00:09:57,351 --> 00:10:00,845 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُهـــمة مُستحيـــــلة" 61 00:10:00,680 --> 00:10:04,634 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُعاهدة الشــــبح" 62 00:10:05,259 --> 00:10:06,726 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جريمي رينير) 63 00:10:07,435 --> 00:10:09,362 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(سيمون بيج) 64 00:10:10,633 --> 00:10:12,626 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(باولا باتون) 65 00:10:14,602 --> 00:10:15,916 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(مايكل نيكفيست) 66 00:10:16,319 --> 00:10:18,261 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فلاديمير ماشيكوف) 67 00:10:20,195 --> 00:10:22,882 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جوش هولواي) - (آنيل كابور) - (ليا سيدو) 68 00:10:23,258 --> 00:10:26,994 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:شارك بالتمثيّل .(أبريل ويبستر) & (اليسا ويسبرج) 69 00:10:30,225 --> 00:10:31,913 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُشرف على المؤثرات المرئية .(جون نول) 70 00:10:32,910 --> 00:10:34,674 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين المُشاركين .(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك) 71 00:10:34,938 --> 00:10:37,224 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(توم بيتزمان) & (تومي هاربر) 72 00:10:38,279 --> 00:10:40,567 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الموسيقى التصويرية بواسِطة .(مايكل جياتشينو) 73 00:10:41,078 --> 00:10:42,941 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}: فكرة "مُهِمة مُستحيلة" حُررت بواسِطة .(لالو سكفرين) 74 00:10:45,398 --> 00:10:47,501 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الأزياء .(مايكل كابلان) 75 00:10:48,149 --> 00:10:50,323 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(حُرر بواسِطة: (بول هيرسك 76 00:10:52,642 --> 00:10:54,699 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الإنتاج .(جيم بيسيل) 77 00:10:56,683 --> 00:10:58,994 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُدير التصوير (روبرت إلسويت) 78 00:11:00,179 --> 00:11:02,098 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتج التنفيذي (جيفري تشيرنوف) 79 00:11:03,529 --> 00:11:06,151 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين التنفيذيين .(ديفيد إليسون) & (بول سكواك) & (دانا جولدبرج) 80 00:11:09,005 --> 00:11:11,568 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الإنتاج بواسِطة .(توم كروز) & (جي أبرامز) & (براين بورك) 81 00:11:17,717 --> 00:11:20,164 {\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:تآليف (جوش أبلباوم) & (أندري نيميك) 82 00:11:24,158 --> 00:11:27,558 {\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}:إخراج -=( بــــــراد بيــــــــرد )=- 83 00:11:27,559 --> 00:11:37,000 : تمّت الترجمة السماعية بواسطة ||( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)|| "أتمنى لكُم مُشاهدة طيبــة" 84 00:11:37,601 --> 00:11:40,140 سيرغي), ما الذي يحدُث؟) - .(لا بأس يا (بوغدان - 85 00:11:40,389 --> 00:11:43,951 لا أقصد أنّ أُسبِب احراجاً ولكن, ما هي قصة الروسي الضخم ذو الشعر الغزير؟ 86 00:11:43,951 --> 00:11:47,795 بوغدان)؟ لقد أعطاني معلومات إستخبارية) .. فإن تركتهُ هُناك سيقومون بقتلهِ, لذا 87 00:11:47,795 --> 00:11:50,041 ,سنُطلِق سراحهُ أقمت باستدعاء فريق إخفاء الأدلة؟ 88 00:11:50,041 --> 00:11:51,314 .أجل, إنّهم فى الطريق 89 00:11:51,314 --> 00:11:53,404 .جيد 90 00:11:54,528 --> 00:11:56,819 بينغي), لِم أنت هُنا؟) 91 00:11:57,227 --> 00:11:59,193 .قد اجتزتُ إختبار العمليات الميدانية 92 00:11:59,818 --> 00:12:01,537 لا يُصدق هذا, أجل؟ 93 00:12:01,788 --> 00:12:04,409 .أجل, لا يُصدق - ."عملية فحص الحامض النووي" - 94 00:12:04,409 --> 00:12:07,227 .انها اجراءات تأكيديه لهويتك - .أنتِ دقيقة - 95 00:12:07,471 --> 00:12:08,862 سيرغي)؟) 96 00:12:08,862 --> 00:12:10,562 لستُ روسياً؟ 97 00:12:10,562 --> 00:12:11,811 !استرخِ 98 00:12:11,811 --> 00:12:14,009 فريق التخلُص من الأدِلة يقترب .فقد خرجت المكانس 99 00:12:14,360 --> 00:12:15,785 .(عُلِم (سيرغي 100 00:12:16,535 --> 00:12:19,358 ألستُ (سيرغي)؟ 101 00:12:24,218 --> 00:12:25,634 .ستكون بخير 102 00:12:25,905 --> 00:12:26,868 !(بوغدان) 103 00:12:27,241 --> 00:12:29,959 .دائماً ما أعتني بأصدقائي - !صديقي - 104 00:12:37,019 --> 00:12:38,508 .قد كان احضارهُ مُربِكاً 105 00:12:38,508 --> 00:12:40,023 .إعتقدتُ أنّ الأمور بدت بخير 106 00:12:40,023 --> 00:12:43,901 هلاً تُخبرني, لِم قد كنتُ بالسجن الروسي؟ - هلاّ تُخبريني لماذا أخرجتموني؟ - 107 00:12:44,396 --> 00:12:47,078 ألم تكُن تلك هي مُهمة انقاذّ؟ 108 00:12:47,358 --> 00:12:49,232 .. دعيني أُبين لكِ الأمر 109 00:12:49,232 --> 00:12:52,137 إن قد كان الوزير يرغب .فى إخراجي من السجن 110 00:12:52,731 --> 00:12:55,136 .فلابُد أنّ الوضع هُنا خطيراً للغاية 111 00:12:58,292 --> 00:13:00,164 .. قد كنّا نُحاول الحصول على ملفاً 112 00:13:00,574 --> 00:13:01,727 .وقد فقدناه 113 00:13:01,727 --> 00:13:04,696 نحن؟ من فقده؟ أنتِ؟ 114 00:13:09,350 --> 00:13:11,284 .(العميل (هاناوي 115 00:13:11,511 --> 00:13:13,575 ومن هو (هاناوي)؟ 116 00:13:22,742 --> 00:13:24,543 .. لقد كانت عملية تسليم 117 00:13:25,318 --> 00:13:27,122 .لملفٍ سري 118 00:13:27,380 --> 00:13:29,800 قد كان من المُفترض أن تكون .عملية إعتراض بسيطة 119 00:13:37,924 --> 00:13:39,581 قد كنّا نعرِف أي قطاراً .يستقلهُ الساعي 120 00:13:39,804 --> 00:13:41,578 وقت وصول الساعي .المتوقع دقيقتانِ 121 00:13:41,956 --> 00:13:43,441 .ولكن, قد كان هناك أمراً نجهلهُ 122 00:13:43,441 --> 00:13:45,603 أيُها "القِط", لقد غادر .قطارِك منذُ ستةِ دقائِق 123 00:13:45,603 --> 00:13:47,658 .فقد كُنّا نجهل هوية الساعي 124 00:14:00,815 --> 00:14:02,909 ."إنها الفرصة الأخيره أيُها "القِط 125 00:14:03,225 --> 00:14:05,068 ما هو إسم الساعي؟ 126 00:14:06,486 --> 00:14:09,157 !هيا, أطلقي النار - .قد نفذ الوقت منّا - 127 00:14:15,855 --> 00:14:19,791 أنا بحاجة إلى اسماً, فلا أستطع تعقُب .كل هؤلاء الإناس دفعةً واحدِه 128 00:14:20,420 --> 00:14:23,916 !(ماريك ستيفانسكي) !حبا بالسماءِ 129 00:14:24,311 --> 00:14:26,538 هل استوعبت الاسم؟ - .(ماريك ستفانسكي) - 130 00:14:29,600 --> 00:14:31,740 !بحث 131 00:14:36,552 --> 00:14:39,821 .لقد تم تحديد الهدف 132 00:14:44,132 --> 00:14:46,489 .سآتولى الآمر إذاً الآن 133 00:14:55,489 --> 00:14:57,098 أأنت بخير يا صديقي؟ 134 00:14:57,387 --> 00:15:00,088 فقد تخلّص (هاناوي) من الهدف .وقد آخذ حقيبتهُ 135 00:15:00,088 --> 00:15:02,436 !اجلس, التقط أنفاسِك 136 00:15:03,748 --> 00:15:07,495 لقد كان الملف بين يديهِ .فقد كانت عملية بسيطة 137 00:15:07,495 --> 00:15:09,330 .لقد تم تأمين الملف 138 00:15:10,250 --> 00:15:12,608 ولكن, لم نكن وحدنا .الذين نبحث عن الملف 139 00:15:13,052 --> 00:15:15,916 .أيُها "القِط", هُناك بعض المتطفلين 140 00:15:17,748 --> 00:15:19,637 !هُناك من يُلاحقني 141 00:15:20,265 --> 00:15:21,588 الشُرطة المحلية؟ 142 00:15:21,588 --> 00:15:24,038 .كلا, عدواً مُسلحاً 143 00:15:30,174 --> 00:15:33,920 اصمِد, فأنا قادمة .. أيُها "الركيزةُ" ادعمهُ 144 00:15:34,523 --> 00:15:35,402 "لا تفعل هذا أيُها "الركيزةُ 145 00:15:35,644 --> 00:15:37,488 اذهب الى الركن الجنوبي .الغربي بعد ستون ثانية 146 00:15:40,053 --> 00:15:43,270 (لقد التقطت كاميرا العين مع (هاناوي .وجهاً مألوفاً ثم أدلت بتحذيراً 147 00:15:44,669 --> 00:15:48,401 .ولكن, بعد أنّ فات الآوان 148 00:15:54,853 --> 00:15:56,122 !كلا 149 00:16:01,162 --> 00:16:02,784 .ستكون بخير 150 00:16:06,163 --> 00:16:08,280 .أنتِ جميلة للغاية 151 00:16:09,149 --> 00:16:13,623 .. آسفاً, قد كان .. قد كان علي أنّ أخبركِ 152 00:16:17,424 --> 00:16:19,380 .لقد كانت عمليتي 153 00:16:20,570 --> 00:16:22,941 .أنا من وضعهُ فى الميدان 154 00:16:23,284 --> 00:16:26,845 فهي قد تركتهُ حياً بما فيه الكفاية .كي أراهُ وهو يموت 155 00:16:43,808 --> 00:16:45,746 !آسف 156 00:16:48,336 --> 00:16:50,117 تعرفها؟ 157 00:16:50,117 --> 00:16:53,161 !(سايبين مورو) ."قـــاتلــة مأجورة" 158 00:16:53,470 --> 00:16:55,524 .فهي تعمل مُقابل الألماس 159 00:16:56,335 --> 00:16:58,441 ما الذي قد كان يوجد فى الملف؟ 160 00:17:05,987 --> 00:17:08,626 ."شيفرات لإطلاق سلاح نووي روسي" 161 00:17:16,274 --> 00:17:19,884 لقد كانت المُهمات المستحيلة تبحث .(عن شخص مُتطرفاً إسمهُ الحركي (كوبولت 162 00:17:20,119 --> 00:17:23,159 فهو مُصمم على تفجير سلاحاً .نووياً بأي طريقة مُمكنة 163 00:17:23,159 --> 00:17:25,315 .قد سبق وعملت (مورو) من قبل لصالحهُ 164 00:17:25,674 --> 00:17:27,878 ما الذي تعرفهُ آيضاً عن قوة المُهمات المُستحيلة؟ 165 00:17:28,974 --> 00:17:30,793 .. بمقدار ما تعرفيه أنتِ الآن ولكن 166 00:17:30,845 --> 00:17:32,119 قد كانت (مورو) تمتلك شيفرة إطلاق سلاحاً .. نووياً 167 00:17:32,407 --> 00:17:34,869 فتأكدي أنّ (كوبولت) سيتحول ... من شخصاً مطلوباً 168 00:17:34,869 --> 00:17:36,449 .الى العدو الأول للدولة 169 00:17:37,577 --> 00:17:39,763 .لقد وصلنا 170 00:18:01,604 --> 00:18:03,226 !تأكيد لهوية العميل 171 00:18:04,072 --> 00:18:05,576 لماذا قد دخل السجن؟ 172 00:18:06,162 --> 00:18:10,759 ،قد اختفي بعد ما حدث مع زوجتهُ .تعرفين ما أعنيه 173 00:18:11,440 --> 00:18:15,282 حسبتُ أنهُ قد تم نقلهُ .. وأعُطي استراحة 174 00:18:15,688 --> 00:18:19,963 ،ولكن, قد كانت هُناك شائعات رائِجة .أحاديث عن قيامهُ بعملية غير مُصرح بِها 175 00:18:19,963 --> 00:18:21,446 .(مرحباً بعودتك سيد (هانت 176 00:18:21,648 --> 00:18:25,545 خلال فترة غيابك, قد اكتشفت قوة المُهمات ... المُستحيلة أنّ (كوبولت) قد كان خبيراً 177 00:18:25,545 --> 00:18:27,976 استراتيجياً نووياً من المستوي ."الأول لـ "الاستخبارات الروسية 178 00:18:27,976 --> 00:18:31,178 لذا فالسبيل الوحيد .. لاكتشاف هويتهُ الحقيقية 179 00:18:31,178 --> 00:18:33,559 ."هي عن طريق التسلُل الى الـ "كرملين 180 00:18:34,097 --> 00:18:36,420 لتتخطى نقاط التفتيش لديهِم .. سيكون عليك 181 00:18:36,420 --> 00:18:38,637 .(أنّ تنتحِل شخصية الجنرال (أناتولي فيدروف 182 00:18:38,855 --> 00:18:40,938 .. نظن أنّ (كوبولت) سيفعل كل ما بوسعهِ 183 00:18:40,938 --> 00:18:42,915 .كي يمحو أي سجلاً يُدلي بهويتهُ 184 00:18:42,915 --> 00:18:45,005 .. مُهِمتك, ان قبِلت بِها 185 00:18:45,005 --> 00:18:48,190 "هي التسلُل الى أرشيفات الـ "كرملين .المُشددة الحراسة 186 00:18:48,190 --> 00:18:50,815 واستعادة ملف (كوبولت) قبل أن .يتمكن من تدميرهُ 187 00:18:51,187 --> 00:18:54,965 الاستخبارات الجديدة تُشير الى .. أنّ (كوبولت) فى الطريق, مما يمنحك هذا 188 00:18:54,965 --> 00:18:57,588 .أربعة ساعات واثنان وخمسون دقيقة 189 00:18:57,588 --> 00:18:59,118 .للتسلُل للأرشيف 190 00:18:59,118 --> 00:19:01,432 توفيراً للوقت, قد قُمنا .باختبار فريقكك عوضاً عنك 191 00:19:01,592 --> 00:19:03,686 .(العميلان (كارتر) و (دون 192 00:19:05,834 --> 00:19:10,348 كالمُعتاد, إن تعرضت أنتّ أو .. أي عضواً من فريقك للأسرّ أو القتل 193 00:19:10,348 --> 00:19:13,199 فان الوزير سيُنكر أية .معرفة لديه بتصرفاتِك 194 00:19:13,199 --> 00:19:18,123 ,هذه الرسالة ستُدمر ذاتياً عقب خمس دقائِق .(حظاً طيبا لك يا (ايثان 195 00:19:40,926 --> 00:19:42,237 ما الذي اكتشفتهُ؟ 196 00:19:46,391 --> 00:19:48,919 ."سنقوم بالتسلُل الى الـ "كرملين 197 00:19:49,887 --> 00:19:53,289 ."حسِبتُك قُلت الـ "كرملين 198 00:19:54,537 --> 00:19:56,747 ."حسِبتهُ قد قال الـ "كرملين 199 00:19:59,255 --> 00:20:01,147 .حسناً 200 00:20:37,591 --> 00:20:39,750 !هذا مُشوقاً للغاية 201 00:20:41,214 --> 00:20:43,164 .. العمل فى مُهِمة ميدانية 202 00:20:43,164 --> 00:20:45,024 .. ومعك 203 00:20:45,024 --> 00:20:47,960 .هذا بمثابة حُلمٌ بالنسبة لي 204 00:20:49,207 --> 00:20:52,455 بالمُناسبة, يُعجبني تنكُرك هكذا .فأنت تُشبههُ تماماً 205 00:20:53,416 --> 00:20:57,483 من المؤسف أنّنا لا نرتدي .أقنعِة تُغطي وجهنا كاملاً 206 00:20:58,369 --> 00:21:01,409 الجميع يرتدي قناعاً .(ما عدا (بنغي 207 00:21:02,080 --> 00:21:02,364 !آسف 208 00:21:02,785 --> 00:21:04,991 .أشعُر بالتوتُر.. فأنا أُثرثر عندما أتوتر 209 00:21:04,991 --> 00:21:07,438 ها أنا أُعيد الكرة الآن !(اصمت يا (بنغي 210 00:21:20,273 --> 00:21:24,508 سبعةُ حُراس, وآلة تصوير تعمل بالأشعة السينية .. وكاميرات تصوير, وكاشفات للمعادِن 211 00:21:24,508 --> 00:21:28,009 قد توقعنا كل هذا, فنحنُ .نستطيع التعامل معها 212 00:21:32,286 --> 00:21:35,164 .. اطلاق بعد .. ثلاثة .. اثنان 213 00:21:35,354 --> 00:21:36,250 .واحد 214 00:21:42,746 --> 00:21:46,355 ,أخف مشاعِرك, أخف مشاعِرك ."أخف مشاعِرك, فى الـ "كرملين 215 00:21:49,669 --> 00:21:51,131 {\pos(250,200)}... أيُها الجنرال 216 00:21:51,525 --> 00:21:53,401 {\pos(250,200)}(أنا الرائِد (ايغوروف 217 00:21:53,775 --> 00:21:55,583 {\pos(250,200)}.أرني بطاقة تعريفك 218 00:22:01,646 --> 00:22:04,582 {\pos(250,200)}.يتوجب عليك معرفة رئيسك 219 00:22:29,667 --> 00:22:31,472 {\pos(250,200)}.لا أستطيع ايجاد سجل هويتك 220 00:22:33,774 --> 00:22:35,782 {\pos(250,200)}.مِئة بالمئِة 221 00:22:36,842 --> 00:22:39,941 {\pos(250,200)}!أعِد المُحاولة أيُها الجُندي 222 00:22:39,941 --> 00:22:41,873 {\pos(250,200)}.(ايغوروف) 223 00:22:51,155 --> 00:22:54,837 {\pos(250,200)}.معذرةً أيُها الجنرال, فأنا أجهلك 224 00:22:55,519 --> 00:22:58,593 {\pos(250,200)}.(ستندم اذاً على هذا يا (ايغوروف 225 00:23:06,434 --> 00:23:08,961 .أعتقِد أنّنا قد أبلينا بلاءً حسناً 226 00:23:08,961 --> 00:23:10,335 !اصمِت 227 00:23:10,335 --> 00:23:11,980 !آسفاً 228 00:24:35,736 --> 00:24:37,166 .هذا سينجح 229 00:24:37,768 --> 00:24:42,159 بالمُناسبة, آسف عمّ قد .(حدث بينك وبين (جوليا 230 00:24:42,921 --> 00:24:44,980 .أعني فشل العلاقة التي بينكُم 231 00:24:44,980 --> 00:24:48,218 لقد وددتُ فى قول شيئا ...قبل رحيلك ولكن 232 00:24:48,698 --> 00:24:50,993 .قد كانت تروق لي 233 00:24:51,415 --> 00:24:53,228 .لقد أغلق الهاتِف 234 00:27:15,054 --> 00:27:17,583 .اكتمال عملية توليد الصورة 235 00:28:31,145 --> 00:28:32,937 !انهُ فارغاً 236 00:28:33,186 --> 00:28:35,008 .العُش" فارغاً" 237 00:28:49,701 --> 00:28:51,281 !أجِب أيُها القائِد للفريق 238 00:28:51,281 --> 00:28:52,295 !حوّل 239 00:28:52,295 --> 00:28:54,954 !أُكررّ, أجِب أيُها القائِد للفريق 240 00:28:55,227 --> 00:28:58,888 أوصلت لغرفة الأرشيف؟ - ."!أيُها النقيب، "غرفة التفتيش - 241 00:28:58,888 --> 00:29:00,528 !أسرِعوا 242 00:29:02,269 --> 00:29:04,220 .لقد دخل احداهُم على موجتِنا 243 00:29:04,938 --> 00:29:06,096 !قائِد الفريق 244 00:29:06,096 --> 00:29:08,448 ... أنتظِر اشاراتِك, فأنا مُستعِد لـ 245 00:29:08,448 --> 00:29:11,520 .للتفجير - !.الغيا المُهِمة - 246 00:29:14,855 --> 00:29:17,178 .لنلتقِ بالنُقطة 9 : 2 247 00:29:18,319 --> 00:29:19,508 !توقف 248 00:30:37,067 --> 00:30:38,765 {\pos(250,200)}!أغلِقوا البوابة 249 00:30:39,825 --> 00:30:41,166 {\pos(250,200)}!بسُرعة 250 00:32:14,228 --> 00:32:16,889 {\pos(250,200)}المسئول الرئيسي يُدلي ... بان انفجار أنبوب غاز رئيسي 251 00:32:16,889 --> 00:32:18,083 {\pos(250,200)}تحت الـ "كرملين", قد أطلق .سلسلة من الانفجارات 252 00:32:18,306 --> 00:32:20,380 {\pos(250,200)}.. ومن الغير واضحِاً أنّ أي قطاعاً 253 00:32:21,107 --> 00:32:22,927 {\pos(250,200)}.من الـ "كرملين" قد تأثرّ 254 00:32:23,167 --> 00:32:25,923 {\pos(250,200)}... ولكِن, المصادِر فى الموقع .. تُدلي بأنّ هُناك صدعاً هائِلا 255 00:32:26,097 --> 00:32:28,423 {\pos(250,200)}.فى الزاوية الشمالية من البناية 256 00:32:28,827 --> 00:32:30,428 {\pos(250,200)}.. فالمسئلون يُطمئنون العامة 257 00:32:30,603 --> 00:32:34,419 ،أنّ الغاز ليس ساماً مُطلقاً .. فوسائِل الاعلام لدينا تكذِب كوسائل إعلامكُم 258 00:32:34,866 --> 00:32:36,399 .أيُها الأمريكي 259 00:32:36,880 --> 00:32:40,711 ولكِن, كلاً منّا على عِلم ... بأن السبب الرئيسي وراء الانفجار 260 00:32:40,975 --> 00:32:42,722 !هو أنت 261 00:32:47,906 --> 00:32:49,084 .أنتظِر اشارتِك 262 00:32:49,321 --> 00:32:51,686 أيُها القائِد للفريق, أنا مُستعِداً- .للتفجير 263 00:32:55,063 --> 00:32:57,064 !يا قائِد الفريق 264 00:32:57,376 --> 00:33:00,878 أنّهم قد قاموا بتكليفي .. لجعلك تدفع الثمن 265 00:33:01,159 --> 00:33:03,721 .لما قد فعلتهُ ببلادي 266 00:33:05,466 --> 00:33:07,853 {\pos(250,200)}!هذه مُستشفي 267 00:33:08,431 --> 00:33:10,439 {\pos(250,200)}.ليس نادياً للاحتفالات 268 00:33:10,439 --> 00:33:12,623 {\pos(250,200)}.ميشا), ساعدني هُنا) 269 00:33:12,921 --> 00:33:14,598 {\pos(250,200)}.الغرفة رقم 12 270 00:33:27,896 --> 00:33:31,963 {\pos(250,200)}الأطباء يقولون أنهُ لمحظوظاً لبقائهِ .علي قيد الحياه 271 00:33:34,652 --> 00:33:37,799 {\pos(250,200)}فهو لا يُعاني سوي من .ارتجاجاً بسيطاً فى المُخ 272 00:33:37,799 --> 00:33:39,926 {\pos(250,200)}.لا أكترث لصحتهُ 273 00:33:42,067 --> 00:33:45,113 {\pos(250,200)}.لدي أسئِلة أود منهُ الاجابة عليها 274 00:33:47,459 --> 00:33:49,365 {\pos(250,200)}!احترس 275 00:33:50,829 --> 00:33:52,592 {\pos(250,200)}!قُم بتجهيز وسيلة للنقل - .حسناً - 276 00:33:57,409 --> 00:33:59,141 {\pos(250,200)}!ابحث هُناك 277 00:33:59,142 --> 00:34:38,000 : تمّت الترجمة السماعية بواسطة ||( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)|| 278 00:34:39,941 --> 00:34:41,834 .ليست فكرة جيدة 279 00:34:42,089 --> 00:34:45,855 .قد بدت هكذا قبل لحظات 280 00:35:39,253 --> 00:35:42,658 {\pos(250,200)}،الى جميِعِ العُملاء .ان الهدف يتجه نحو الغرب 281 00:36:02,030 --> 00:36:04,105 كونسوليديتد انشورنس), كيف) يُمكنني مُساعدتِك؟ 282 00:36:04,105 --> 00:36:08,418 سات 20, العميل 82 دي اية" !"يُطالب بعملية اخلاء فورية 283 00:36:08,669 --> 00:36:11,077 "مكان اللقاء هو "اية 113" 284 00:36:11,077 --> 00:36:13,942 "تأكيد لـ "اية 113 285 00:36:37,404 --> 00:36:40,079 ."التفاصيل المُتعلِقة بنِظام الغاز المُعقد" 286 00:36:40,079 --> 00:36:43,146 ."المُمتد تحت الساحة لا زالت غير مُتوفره" 287 00:36:43,146 --> 00:36:45,740 ".. ولكن, أغلب هذه الأنابيب تعود" 288 00:36:45,740 --> 00:36:48,445 لـ "الحُقبة السوفيتية", ولم يطرأ عليها تحديث" ."مُنذُ ثلاثة عقود على الأقل 289 00:36:48,655 --> 00:36:51,511 .. آنا), (آنا), قد كنتُ أُفكِرّ) 290 00:36:54,284 --> 00:36:56,357 .. يبدو أنّنا 291 00:36:59,629 --> 00:37:02,676 .يتوجب علينا مُغادرة المدينة لبضعة أيام 292 00:37:02,894 --> 00:37:05,491 .. أليكس) وأنتِ وأنا, سنذهب فى عُطلة) 293 00:37:05,491 --> 00:37:06,864 الآن؟ 294 00:37:06,864 --> 00:37:06,976 !الليلة 295 00:37:07,305 --> 00:37:09,141 لما تتحدثانِ بالانكليزية؟ 296 00:37:09,827 --> 00:37:11,521 .. فقط لـ 297 00:37:11,521 --> 00:37:13,926 .لأننا نحنُ الثلاثة فقط 298 00:37:13,926 --> 00:37:18,024 الكثير يظنون أنّ التفجير لم يكُن" ".حادِثاً بل قد كان هجوماً مُتعمداً 299 00:37:18,671 --> 00:37:20,028 ".. لقد بدأت الأرقام الأولية" 300 00:37:20,028 --> 00:37:21,652 سنذهب لأين؟ 301 00:37:21,652 --> 00:37:23,871 .".. يرد لدينا عن عدد الجرحي" 302 00:37:23,871 --> 00:37:28,446 بامكاننا التأكيد بأنهُ احدي عشر سائِحاً" ".من جنسيات لم يتم التأكُد منها بعد 303 00:37:28,446 --> 00:37:32,574 فقد تم نقلِهم لمُستشفيات" ".المنطقة لتلقي العِلاج 304 00:37:32,574 --> 00:37:35,393 بينما المسئولون الروس يُصرون بالقاء اللوم" ".. على انفجار أنبوب الغاز 305 00:37:35,584 --> 00:37:40,195 فالخُبراء يقولون بأنّ شكل منطقة" ".. التفجير والمساحة الكلية لحقل الشظايا 306 00:37:40,195 --> 00:37:43,121 يتوافقان أكثراً مع مُتفجرات" "قد تم زرعِها مُسبقاً 307 00:37:43,121 --> 00:37:45,371 ".. مما يقود لتكهُنات بأنّ التفجير" 308 00:37:45,371 --> 00:37:47,701 ربما قد كان عملاً" ".عدائياً غير مُعلن عنهُ 309 00:37:47,701 --> 00:37:51,365 رغم اصرار "وزارة الدفاع" بأنهُ" ".قد كان مُجرد حادثاً ليس الا 310 00:37:51,365 --> 00:37:52,408 !(آنا) 311 00:37:52,660 --> 00:37:55,099 .(جهزي حقيبة (أليكس 312 00:37:55,335 --> 00:37:57,479 .سنُغادِر الآن 313 00:37:58,044 --> 00:37:59,920 !(آنا) 314 00:38:01,201 --> 00:38:03,048 !(آنا) 315 00:38:14,095 --> 00:38:16,836 !لدينا عمل لتقوم بهِ 316 00:38:46,156 --> 00:38:47,929 .. !سيدي الوزير 317 00:38:52,250 --> 00:38:54,157 ."لم أكُن على عِلم بأنّك فى "روسيا 318 00:38:54,157 --> 00:38:57,818 ."لستُ بِها, مُنذُ تفجيرك لقنبلة الـ "كرملين 319 00:39:02,089 --> 00:39:05,267 بالآمس, قد جِئتُ بالطائره ."كي أتّسلم "وسام الصداقة 320 00:39:05,267 --> 00:39:06,927 ."من "رئيس الوزراء الروسي 321 00:39:06,927 --> 00:39:09,337 ."أمّا الآن, فأنا فى طريق عودتي لـ "واشنطن 322 00:39:09,337 --> 00:39:12,026 .لأُسلِم استقالتي للرئيس 323 00:39:14,923 --> 00:39:17,078 ،هذا رئيساً للمُحللين .(ويليام براندت) 324 00:39:18,462 --> 00:39:20,742 ألديك قلماً؟ 325 00:39:20,742 --> 00:39:22,569 معذرةً - !قلماً - 326 00:39:26,006 --> 00:39:28,838 ايثان)؟ ما الذي حدث فى الـ "كرملين"؟) 327 00:39:29,197 --> 00:39:30,731 تقول رئيساً للمُحللين؟ 328 00:39:30,731 --> 00:39:33,359 .. إن كنتُ تعتقد أنّ أخطأت القرار - .ذكراً أوروبياً - 329 00:39:33,725 --> 00:39:37,039 فى الخمسينات, ويبلغ طولة حوالي 180 سم .و 80 كغ, ولديهِ عينان زرقتانِ 330 00:39:37,039 --> 00:39:38,701 من هو؟ 331 00:39:39,889 --> 00:39:42,775 إنهُ وصفاً تقريبياً .. ولكن, هذا بُناءً على وصفك أنت 332 00:39:42,775 --> 00:39:44,669 .(قد يكون (كيرت هندريكس 333 00:39:44,669 --> 00:39:48,160 مُعدّل ذكائهُ 190, قد خدم .فى القوات السويدية الخاصة 334 00:39:48,367 --> 00:39:50,914 فهو أستاذاً فى العلوم ."الفيزيائية بجامِعة "ستوكهولم 335 00:39:50,914 --> 00:39:53,247 .فهو مُتخصِص فى المرحلة النووية النهائية 336 00:39:53,247 --> 00:39:55,753 .. قد طُلِب منهُ أنّ يستقيل 337 00:39:56,141 --> 00:39:58,696 .لأنهُ مجنوناً 338 00:39:58,696 --> 00:40:00,739 !(كوبولت) 339 00:40:03,165 --> 00:40:05,604 يتوجب عليك أنّ تُحذِرّ الروس ... بأنّ أحد الخُبراء الاستراتيجين لديِهم 340 00:40:05,604 --> 00:40:07,079 .يمتلك بحوزتهُ جهازاً لاطلاق سلاحاً نووياً 341 00:40:07,079 --> 00:40:09,739 .واحد عملائهُ يمتلك شيفرات تشغيلهُ 342 00:40:10,084 --> 00:40:11,815 لِم تقول هذا؟ 343 00:40:12,394 --> 00:40:14,124 ... لقد رأيتهُ 344 00:40:14,411 --> 00:40:17,108 وهو يُغادِر الترسانة الخاصة .بكتيبة الـ "كرملين" ومعهُ حقيبة فى يده 345 00:40:17,108 --> 00:40:19,029 ,فقد أطلق المُتفجرات كي يُخفي آثارهُ 346 00:40:19,373 --> 00:40:22,248 فقد تمضِ أسابيع قبل مُلاحظة الروس .. لاختفائِه, ما لم 347 00:40:22,767 --> 00:40:24,602 .لن يستمعوا الينا 348 00:40:24,602 --> 00:40:28,339 ."بالنسبة للروس, فقد فجرّنا الـ "كرملين 349 00:40:28,923 --> 00:40:31,623 .. "التوتر الموجود بين "الولايات المُتحده" و "روسيا 350 00:40:31,623 --> 00:40:34,574 لم يبلُغ لهذه المرحلة ."مُنذ ازمة "الصواريخ الكوبية 351 00:40:34,574 --> 00:40:36,971 .. وأصابِع الاتِهام 352 00:40:36,971 --> 00:40:40,274 مُحِقة أم لا؟ فهي تُشير .الى قوة المهام المُستحيلة 353 00:40:43,739 --> 00:40:47,838 ."فالرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح 354 00:40:47,838 --> 00:40:51,508 قد تم التنكُرّ لقوة .المهام المًستحيلة كُلِها 355 00:40:53,950 --> 00:40:59,032 اذاً, ماذا سيحدُث الآن؟ - ."الآن, أوامري تقضي باستعادتِك لـ "واشنطن - 356 00:40:59,477 --> 00:41:02,700 حيثُ ستقوم وزارة الدِفاع بوصفِك .كعميلاً مُنشق ومُتطرِف 357 00:41:02,990 --> 00:41:05,651 وتقوم بتحميلك أنت وفريقك ."مسئولية تفجير الـ "كرملين 358 00:41:06,244 --> 00:41:08,185 .. ما لم 359 00:41:08,458 --> 00:41:13,392 .تفرّ بمكانٍ ما بين هُنا والمطار 360 00:41:13,392 --> 00:41:16,574 .بعدما تتعدي على السيد (براندت) وأنا 361 00:41:17,469 --> 00:41:18,646 !سيديّ 362 00:41:18,851 --> 00:41:22,535 وبعد ذلك تسرق بطريقة .. غير شرعية بقدرِ إستطاعتِك 363 00:41:22,535 --> 00:41:25,498 من المُستودعات الإحتياطية تلك .. التي قد تناسيتُها, هي نفس المُستودعات 364 00:41:25,498 --> 00:41:28,661 .التي ينتظِرّ بها فريقك الأوامر 365 00:41:28,661 --> 00:41:30,264 .. سيّدي ربما ترغب بـ - .. ,ثم بعد ذلك - 366 00:41:30,264 --> 00:41:34,247 ستختفيّ, وأقوم أنا بنكران كون .. هذا الحوار قد دار بيننا 367 00:41:34,247 --> 00:41:37,228 .وستكُن نواياك إذاً غامِضة 368 00:41:37,228 --> 00:41:41,200 ولكن, إنّ تعرّض أحداً من فريقك .. للأسرّ أو القتل 369 00:41:41,200 --> 00:41:44,659 ستُوصفون بأنكُم .. إرهابيين تقومون بالتحريّض 370 00:41:44,869 --> 00:41:47,817 .لنشوب حرب نووية عالمية 371 00:41:53,732 --> 00:41:55,706 .هذه هي مُهمتِك 372 00:41:56,162 --> 00:41:58,618 .إن إخترت قبولها 373 00:42:03,169 --> 00:42:05,749 .إيثان), إنّك أفضل رجالي) 374 00:42:06,225 --> 00:42:11,193 ,آسفاً لكون الأمور آلت لهذا .بعد كُل التضحيات التي بذلتُها 375 00:42:11,477 --> 00:42:15,607 ,إن لم نتلاقي مُجدداً .. أود منك أنّ تعرف 376 00:42:16,222 --> 00:42:19,064 .. أنّني لطالما إعتبرتُك صديقاً 377 00:42:20,116 --> 00:42:22,411 !انخفضوا !اذهب! اذهب! اذهب 378 00:42:48,724 --> 00:42:50,429 أأنت بخيّر؟ 379 00:42:51,667 --> 00:42:54,389 خُذّ نفساً عميقاً !وإبق معيّ 380 00:42:54,389 --> 00:42:56,752 مُستعداً؟ 381 00:43:20,360 --> 00:43:24,206 !إنتظِر هُنا 382 00:43:24,633 --> 00:43:28,211 لأين عسايّ أنّ اذهب؟ 383 00:43:43,230 --> 00:43:45,437 !مهلاً, مهلاً, مهلاً 384 00:43:59,377 --> 00:44:01,773 !أوقِفوا نيرانكُم !أوقِفوا نيرانكُم 385 00:44:02,223 --> 00:44:04,009 !أوقِفوا نيرانكُم 386 00:44:04,320 --> 00:44:07,623 !أوقِفوا نيرانكُم !أخفِضوا أستلحتكُم 387 00:44:08,026 --> 00:44:10,612 ما هو الذي تُطلق عليه النار؟ 388 00:44:31,128 --> 00:44:34,678 {\pos(250,200)}لقد هرب سجينان اليوم ."من سجن "رانكو 389 00:44:42,992 --> 00:44:44,681 {\pos(250,200)}ماذا عن هذا؟ 390 00:44:44,975 --> 00:44:46,946 {\pos(250,200)}ما الذي تعرفهُ عنهُ؟ 391 00:44:50,091 --> 00:44:52,140 لماذا نجح هذا العمل؟ 392 00:44:53,236 --> 00:44:57,239 أيّ عمل؟ - الشٌعلة التي على الجُثة, لماذا نجحت الخُدعة؟ - 393 00:44:57,239 --> 00:44:59,683 .لقد نجحت - .. ,أعلم ولكن - 394 00:45:00,169 --> 00:45:04,333 ولكن, لماذا؟ كيف علمِت أنّ ذلك سيستقطِب نيرانهم؟ 395 00:45:04,333 --> 00:45:07,033 لا أعلم, ولكنيّ تصرفتُ .بناءً على حدسي 396 00:45:08,150 --> 00:45:11,096 حسناً, ولكن, ما هو السناريو التي قُمت بوضعه؟ 397 00:45:11,521 --> 00:45:15,697 تتعرض لإطلاق ناريّ وأنت فى المياه .. ومن ثم فجأةً تُقررّ أنّ 398 00:45:15,697 --> 00:45:18,519 إشعال شُعلة وتسبح فى جميع .أنحاء المكان 399 00:45:18,738 --> 00:45:21,261 كيف إفترضت أنهُم سيُفكرون؟ 400 00:45:21,261 --> 00:45:22,422 يُفكرون؟ - .أجل - 401 00:45:23,007 --> 00:45:27,104 .. ,لم أفترض أنّهُم سيُفكرون .. إفترضتُ أنّهم قد كانو يُطلقون 402 00:45:27,104 --> 00:45:29,920 .على كل ما يتحرك, لذا فأعطيتهم هدفاً 403 00:45:30,420 --> 00:45:32,877 .هؤلاء الرِجال ليّسوا فلاسفة 404 00:45:37,438 --> 00:45:39,926 إذاً هذا يحدُث فعلاً, أليّس كذلك؟ 405 00:45:40,207 --> 00:45:41,443 .أجل 406 00:45:41,478 --> 00:45:45,610 أتُدرك ما هذا الصوت؟ - .إنهُ وسيلة خروجنا من هُنا - 407 00:45:45,610 --> 00:45:49,218 إنها عربة خضراء اللون .رقمها 47 408 00:45:52,023 --> 00:45:53,988 .أرى عربات خضراء 409 00:45:54,863 --> 00:45:56,636 !أركض! أركض 410 00:45:59,757 --> 00:46:01,209 !"سبعة وأربعون" - .لا أرى الأرقام - 411 00:46:01,415 --> 00:46:03,231 !"سبعة وأربعون" 412 00:46:03,613 --> 00:46:05,251 !اللعنة 413 00:46:07,738 --> 00:46:09,201 !أركض 414 00:46:09,544 --> 00:46:14,605 .. "هذه هي, .. "بيان الحمولة - !أدخل رمزك - 415 00:46:21,326 --> 00:46:23,759 !إضغط على زرّ الإدخال 416 00:46:25,460 --> 00:46:27,611 !"ماسحة لشبكيّة العيّن" 417 00:46:29,938 --> 00:46:32,334 .مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن 418 00:46:32,334 --> 00:46:34,341 !إحترس 419 00:46:34,824 --> 00:46:37,155 .مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن 420 00:46:37,155 --> 00:46:39,452 .تم تأكيد العميّل - 421 00:46:51,950 --> 00:46:54,666 .إيثان)!, .. إلهي! قد حسبتُك مُت) - 422 00:46:54,666 --> 00:46:56,768 .لقد متنا - من هذا؟ - 423 00:46:56,768 --> 00:47:00,243 (هؤلاء العميلان (دون) و (كارتر .وهذا (ويليام براندت) ورئيساً للمُحلليّن 424 00:47:00,243 --> 00:47:01,973 محلل؟ 425 00:47:04,787 --> 00:47:05,972 !تحميّل 426 00:47:05,972 --> 00:47:08,240 .تم تأكيد العميّل - 427 00:47:11,395 --> 00:47:15,429 .(المُهِمة مُجهزه لـ (إيثان هانت 428 00:47:15,429 --> 00:47:17,803 كيف سينتهي العالم؟ 429 00:47:17,803 --> 00:47:21,895 .. فوظيفتيّ هي توقع ما لا يُمكن تخيُلهُ 430 00:47:22,756 --> 00:47:27,066 .والتعامل مع موت المليارات كمُجرد لُعبة 431 00:47:28,065 --> 00:47:31,760 بعد مُزاولة هذا العمل لعشرون عاماً .قد تبلدّت مشاعريّ 432 00:47:32,166 --> 00:47:35,197 .. إلى أنّ طرأ سؤلاً جديداً بمُخيلتيّ 433 00:47:36,054 --> 00:47:39,246 ما الذي سيحدُث بعد نهاية العالم؟ 434 00:47:39,246 --> 00:47:41,364 أمُتأكد من كون الخط آمناً؟ 435 00:47:41,364 --> 00:47:45,617 ...كًل مليونيّ أو ثلاثة ملايين عاماً - أمُتأكد من كون الخط آمناً؟ - 436 00:47:45,617 --> 00:47:50,117 كارثة طبيعية تقوم .بتدمير الحياه على الأرض 437 00:47:50,117 --> 00:47:52,296 .ولكن, الحياة تستمر 438 00:47:52,513 --> 00:47:56,041 .والقلائِل الناجون يُصبحون بعد ذلك أقوى 439 00:47:56,041 --> 00:48:02,356 ,ببساطة, فدمار العالم هو أمراً غير مُستحباً .ولكنهُ, ضروياً لأجلِ التطور 440 00:48:05,119 --> 00:48:09,162 ما يحدُث بعد ذلك, قد تعجبتُ .. عندما تواجه البشرية 441 00:48:09,162 --> 00:48:13,028 .النهاية التالية للعالم - ."لا يهُمنيّ, فما عليك فعلهُ هو إحضاره لـ "دبي - 442 00:48:13,291 --> 00:48:15,623 !سأقوم بتعويضهُ .. إفعل ذلك 443 00:48:15,825 --> 00:48:18,260 .. "قد نظرتُ لـ "هيروشيما" و "ناغازاكي 444 00:48:18,260 --> 00:48:22,504 .سأكون بإنتظار إتصالك - .مدينتانِ مُزدهرتانِ قد تما بنائِهما من التُراب - 445 00:48:22,504 --> 00:48:27,127 تقفان كاشاهدانِ على الذي لا يُمكن .تخيلهُ ومثكرستانِ لمفهومِ السلامٍ 446 00:48:27,127 --> 00:48:31,316 فقد خطرّ ليّ أنهُ قد يكون هناك .مكاناً للحرب النووية 447 00:48:31,316 --> 00:48:33,324 .فى النظام الطبيعي 448 00:48:33,324 --> 00:48:36,607 ,ولكن, شريطةً أنّ يتم السيّطرة عليها .. وبشرط أنّ 449 00:48:36,607 --> 00:48:40,103 .أنّ تُصِب كُل إنساناً على نحوِ مُتكافيء 450 00:48:41,447 --> 00:48:45,503 المُهمات المًستحيلة تظن أنّ .كيرت هندريكس) هو المُتطرف النوويّ) 451 00:48:45,503 --> 00:48:47,710 .(الذي إسمهُ الحركيّ (كوبولت 452 00:48:47,710 --> 00:48:49,938 ."فقد شُوهِد اليوم يُغادر الـ "كرملين 453 00:48:49,938 --> 00:48:52,905 وفى حوزتهُ ما يُرجح بكونهِ .جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً 454 00:48:53,755 --> 00:48:57,522 قبل يومين, (سايبين مورو) قد قامت بقتلِ ."عميلنا فى "بودابست 455 00:48:57,522 --> 00:49:00,628 وقد أخذت .منهُ شيفرات لإطلاق سلاحاً نووياً روسياً 456 00:49:00,628 --> 00:49:03,313 فالمعلومات الإستخبارية تُشير إلى أنّها ."ستنزل بفندق فى برج "الخليفة" بـ "دبي 457 00:49:03,313 --> 00:49:04,988 .عقب ستةُ وثلاثون ساعة 458 00:49:05,932 --> 00:49:08,929 ماريوس ويستورم), هو أحد) .عُملاء (كوبولت) المعروفين 459 00:49:08,929 --> 00:49:10,990 ."ويستورم) حالياً فى طريقهُ لـ "دبي) 460 00:49:10,990 --> 00:49:14,510 (إلى أنّ يعمل الجهاز فـ (كوبولت .بحاجة إلى شيفرات الإطلاق 461 00:49:15,052 --> 00:49:18,236 .(وسُيرسل (ويستورم) لشرائِها من (مورو 462 00:49:18,456 --> 00:49:19,896 .. الوزير 463 00:49:20,772 --> 00:49:23,335 .قد مات 464 00:49:28,839 --> 00:49:32,194 ."الرئيس قد أطلق مُعاهدة "الشبح 465 00:49:32,427 --> 00:49:38,133 ,قد تم إنهاء عملياتِنا, فلا من أقماراً .. صناعية أو ملاجيء أو دعماً أو عمليات الإجلاء 466 00:49:38,168 --> 00:49:41,723 .. فنحنُ الأربعة وكُل مُحتويات هذه العربة 467 00:49:41,723 --> 00:49:44,579 هي كل ما تبقى .من المُهمات المُستحيلة 468 00:49:44,579 --> 00:49:48,560 فبدءً من الآن, فعملياتِنا ستكون .. غير مُصرح بِها, فإن أردتُم الإنسحاب 469 00:49:48,560 --> 00:49:50,747 !فلتتحدثوا الآن 470 00:50:06,390 --> 00:50:07,992 .. (هدفنا هو (هندريكس 471 00:50:07,992 --> 00:50:10,193 .فلا شيئاً يحول دون تنفيذ أهدافهُ سوانا 472 00:50:10,193 --> 00:50:13,382 ,فلا يُمكن أنّ نترك شيئاً للصُدف .. فكُلاً من لهُ أيّ صلة بهذا الرجل 473 00:50:13,601 --> 00:50:16,771 يُعتبر شخصاً مُهماً بجُعبتهُ معلومات .قيّمةٌ عن هدفِنا 474 00:50:16,771 --> 00:50:19,505 ,لابُد ألا يعرف أحداً أننا لا زلنا نواصل العمل .. فإن فقدنا (هندريكس) الآن 475 00:50:19,624 --> 00:50:20,624 .فلن نجِدهُ أبداً 476 00:50:20,624 --> 00:50:22,286 إذاً ما هي الخطة؟ 477 00:50:22,712 --> 00:50:25,237 (سيتسّلم (ويستورم) الشيفرات من (مورو .. عقب ستةُ وثلاثون ساعة 478 00:50:25,237 --> 00:50:27,766 ليّس بإمكاننا السمّاح بخروج .الشيفرات من الفندق 479 00:50:27,766 --> 00:50:30,146 ولكننا, نود فى ان يقودنا .(ويستورم) لـ (هندريكس) 480 00:50:30,264 --> 00:50:32,748 ولن يفعل ذلك إلا إذا قد .كانت الشيفرات بحوزتهُ 481 00:50:32,748 --> 00:50:34,202 .أو إن قد كان يعتقد ذلك 482 00:50:34,434 --> 00:50:36,961 ."هدفنا هو : "إعتراض عملية البيع 483 00:50:36,961 --> 00:50:40,679 والقيّام بإستبدال الشيفرات الحقيقية بأخرى .(مُزيفة ثم إتباع (ويستورم) ليُوصلنا بـ (هندريكس 484 00:50:40,845 --> 00:50:44,207 هذا لبسيطاً لنسرق الشيفرات .. ونستبدلها بأخرى مُزيفة 485 00:50:44,423 --> 00:50:48,917 فـ (جاين) ستلعب دور (مورو) وتقوم بعملية بيع .الشيفرت لـ (ويستورم) وتنجح إذاً الخُطة 486 00:50:48,917 --> 00:50:52,618 وكيف تقترح لنا أنّ نسرق الشيفرات من (مورو)؟ 487 00:50:52,968 --> 00:50:54,062 !نقتلها 488 00:50:55,391 --> 00:50:57,898 .أجل نقتِلها ولكن, بسريّة 489 00:50:58,929 --> 00:51:00,346 بسريّة؟ 490 00:51:00,602 --> 00:51:01,442 .أجل 491 00:51:02,646 --> 00:51:04,530 .حقاً, إنها لشخصٍ مُهماً 492 00:51:04,530 --> 00:51:08,483 قد فهمتُ, آسفاً فلن ندع شيئاً للصُدفّ .فقط أقترح مٌجرد أفكاراً, فلن تكن جميعها جيّده 493 00:51:08,722 --> 00:51:09,623 .(لن نلمس (ويستورم 494 00:51:09,830 --> 00:51:12,308 .(أو (مورو 495 00:51:13,798 --> 00:51:18,743 ستدفع ثمن قتلِها لـ (هاناوي) ولكن, سأسمح .(بذلك عقب أنّ نقبِض على (هندريكس 496 00:51:24,705 --> 00:51:28,500 .فقط خُذوا ما نحنُ بحاجة إليهِ - مؤكداً سنُرتب فقط .. من يعلم؟ - 497 00:51:38,257 --> 00:51:43,580 -=((دبـــــــي))=- {\a3} 498 00:51:56,214 --> 00:51:58,920 حتى إن قمنا بالتنكُر .. ( فى هيئة (ويستورم) و (مورو 499 00:51:59,439 --> 00:52:01,679 فكيف سنُبقيهما فى غرفتين مُنفصلتين؟ 500 00:52:01,679 --> 00:52:04,332 ونجعلهما يظُنانِ أنّهم فى نفس الغرفة؟ 501 00:52:04,600 --> 00:52:06,603 .نُغيّر تصميم الفندق 502 00:52:06,603 --> 00:52:09,553 .(سيعتقد (ويستورم) أنهُ قد وصل لجناح (مورو 503 00:52:09,553 --> 00:52:11,922 ولكن, فى الواقع فهو سيدخُل لغُرفتنا !الطُعم 504 00:52:11,922 --> 00:52:13,781 .(حيثُ سأتنكرّ أنا بهيئة (مورو 505 00:52:13,781 --> 00:52:15,191 .(وفى الأسفل سيتنكر (بينغي) بهيئة (ويستورم 506 00:52:15,517 --> 00:52:16,516 !أقنِعة 507 00:52:16,516 --> 00:52:18,901 .ويلتقي بـ (مورو) الحقيقية - ... و - 508 00:52:19,984 --> 00:52:21,528 وماذا سأفعل؟ 509 00:52:22,415 --> 00:52:22,753 أنت؟ 510 00:52:22,968 --> 00:52:24,778 .أنت المُساعِد 511 00:52:26,528 --> 00:52:32,994 .المُساعِد .. رائِعاً .. حسناً, فعلي حسب ما فهِمت 512 00:52:34,787 --> 00:52:39,616 ,أنّ بُرج "الخليفة" هو أطول بُرج فى العالم .. وأنتم تودون فى تغيير بنيتهُ 513 00:52:39,828 --> 00:52:42,529 .. على آمل إقناع شخصين 514 00:52:42,529 --> 00:52:46,401 .بأنّهُما بإجتماعاً لم يحدُث مُطلقاً 515 00:52:46,761 --> 00:52:48,290 صحيح؟ 516 00:52:55,910 --> 00:52:57,721 .جِمالاً 517 00:53:44,645 --> 00:53:46,575 .ميعاد وصول الملابِس من المصبغة 518 00:53:47,245 --> 00:53:49,098 .إننيّ بالطريق 519 00:53:51,645 --> 00:53:53,740 حسناً, أربعة وثلاثون دقيقة .إلى أنّ يحِن اللقاء 520 00:53:57,569 --> 00:53:58,866 !عجباً 521 00:54:00,545 --> 00:54:04,761 حسناً, لديناً مُشكلة صغيره .. ولكِنها, لا تستدعي القلق بشآنِها 522 00:54:04,761 --> 00:54:08,121 .ستوجب علينا بلوغ المخدم من الخارج 523 00:54:10,247 --> 00:54:10,888 ماذا؟ 524 00:54:11,314 --> 00:54:15,138 برامج الحماية التي على المخدم .. مُتطورة للغاية 525 00:54:15,138 --> 00:54:18,437 الأمر سهلاً لو بوسعيّ الإتصال .. (بـ (يوسف) فى القيّاده ولكن, (يوسف 526 00:54:18,620 --> 00:54:21,091 لم يعُد له وجوداً تماماً مثلنا .فقد يستغرق التسلُل وقتاً طويلاً 527 00:54:21,126 --> 00:54:22,335 .قُم بوصلٍ مُباشر 528 00:54:22,335 --> 00:54:26,041 ثمةً هُناك 4 مستويات من الحماية .المتطورة تفصلنا عن غرفة المخدم 529 00:54:26,041 --> 00:54:28,248 .مُحال الوصول لهُ من الداخِل 530 00:54:28,587 --> 00:54:29,761 .. إن لم نصِل إلى المخدم 531 00:54:30,097 --> 00:54:32,941 لن نستطيع السيّطرة .على المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة 532 00:54:33,212 --> 00:54:37,186 .وستفشل العملية قبل بدايتِها - .أُخبرك بأنهُ يُمكننا الوصول لها من الخارج - 533 00:54:37,186 --> 00:54:38,994 نحن؟ 534 00:54:39,261 --> 00:54:41,182 .أنا .. أنا أعمل على الحاسوب 535 00:54:42,589 --> 00:54:44,365 .. وأنا مُجرد 536 00:54:44,365 --> 00:54:46,111 .المُساعِد 537 00:54:49,519 --> 00:54:52,688 فى أي طابق يقع المخدم؟ - .. الطابق - 538 00:54:53,060 --> 00:54:55,718 !مِئة وثلاثون 539 00:54:58,140 --> 00:54:59,937 وفتحات التهوية؟ - .حسّاسة للضغط - 540 00:55:00,296 --> 00:55:01,422 والممرّ المُصعِد؟ 541 00:55:01,423 --> 00:55:03,998 بحسّاسات تعمل بالأشعة تحت الحمراء .فلا يُوجد وقتٍ كافٍ 542 00:55:07,416 --> 00:55:09,759 كيف يُفترض عليّ فِعل هذا؟ 543 00:55:19,928 --> 00:55:21,737 !إنهُ مُرتفعاًِ 544 00:55:26,940 --> 00:55:30,937 حسناً, الآن تذكرّ أن حركة الدوران هكذا .ستقوم بقطعِ الإتصال 545 00:55:31,183 --> 00:55:34,381 فالمؤشرّ الأزرق يُشير إلى الإلتصاق التام .. فمن السهل تذكُرّ ذلك 546 00:55:34,381 --> 00:55:35,854 .فالأزرق يُعني الإلتصاق - والأحمر؟ - 547 00:55:35,997 --> 00:55:36,404 .الموت 548 00:55:36,954 --> 00:55:39,342 هذه أداة القطع حسناً, وهذه واجهِة تشغيل .المخدم 549 00:55:39,462 --> 00:55:42,255 ,سأقم بوضع كلاهما هُنا .. واحد .. إثنان 550 00:55:42,453 --> 00:55:44,124 .. إيثان), مخدم الفندق يقع) 551 00:55:44,275 --> 00:55:47,282 فوقنا بإحدي عشرّ طابِقاً وسبعِ غُرف تجاهِ اليمين حسناً؟ 552 00:55:48,054 --> 00:55:51,665 .تحقق من الإتصال - .أجل, أسمعك - 553 00:55:52,759 --> 00:55:54,107 .. إذاً 554 00:55:58,529 --> 00:56:00,976 .ستة وعشرون دقيقة حتى اللقاء 555 00:56:57,057 --> 00:57:00,178 !خمس وعشرون دقيقة حتى اللقاء 556 00:57:15,515 --> 00:57:17,640 ما هذا بحق السماء؟ 557 00:57:32,376 --> 00:57:35,069 ما هذا بحق السماء؟ 558 00:57:36,184 --> 00:57:38,084 ."إنها "عاصفة رملية 559 00:57:39,905 --> 00:57:42,897 ,(إنها لبعيدة يا (إيثان .مُفترضاً أنّها لن تُسبب مُشكلة 560 00:57:44,053 --> 00:57:47,283 .أربعة وعشرون دقيقة حتى اللقاء 561 00:57:50,993 --> 00:57:52,514 أين (إيثان)؟ 562 00:57:53,811 --> 00:57:56,584 .لابُد وأنّك تمزح معيّ 563 00:58:46,272 --> 00:58:49,109 .ثلاثة وعشرون دقيقة حتى اللقاء 564 00:58:46,274 --> 00:59:07,500 : تمّت الترجمة السماعية بواسطة ||( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)|| 565 00:59:07,591 --> 00:59:09,691 .أنا بطابِق المخدم 566 00:59:31,876 --> 00:59:33,746 .إثني وعشورن دقيقة حتى اللقاء 567 00:59:34,651 --> 00:59:37,153 .العدّ التنازُلي ليّس مُساعِداً 568 00:59:39,053 --> 00:59:40,865 .أقولها للعلم فقط 569 01:00:10,351 --> 01:00:13,276 .أنا بالداخِل - .هذا رائِعاً (إيثان), قد قطعت نِصف المسافة - 570 01:00:20,642 --> 01:00:22,512 !قد تم تحديد موقع المخدم 571 01:00:29,502 --> 01:00:30,692 .رجاءً أخبرنيّ بأنّك إتصلت بهِ 572 01:00:31,022 --> 01:00:36,450 إتصال مُباشر, فأنا أُسيّطر الآن على .المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة 573 01:00:36,651 --> 01:00:37,480 .قد حان موعد إعادة تزيين الفندق 574 01:00:37,631 --> 01:00:40,892 تولي أنت زِمام الأمور, وإنتبِة لكلاً .(من (وبستورم) و (مورو 575 01:00:41,318 --> 01:00:43,828 ."جي 119" 576 01:00:46,455 --> 01:00:47,872 ."جي 119" 577 01:00:48,793 --> 01:00:50,609 ."جي 118" 578 01:00:55,659 --> 01:00:57,984 .لقد وصلت (مورو) للمصاعِد قبل ميعادها 579 01:00:58,859 --> 01:01:00,285 !إذهبي 580 01:01:05,756 --> 01:01:07,198 ليّس بوسعِنا فتح هذا الباب, أليّس كذلك؟ 581 01:01:07,330 --> 01:01:08,492 .الباب؟ كلا 582 01:01:08,806 --> 01:01:10,786 إيثان), يتوجب عليك) .الذهاب بالأسفل الآن 583 01:01:11,922 --> 01:01:13,674 !(إيثان)! (إيثان) 584 01:01:13,949 --> 01:01:14,793 هل هُناك مُشكلة؟ 585 01:01:15,583 --> 01:01:16,812 !(إيثان) 586 01:01:23,576 --> 01:01:25,462 .لن ننجح - .عليّنا أنّ ننجح - 587 01:01:26,975 --> 01:01:29,038 أين (إيثان)؟ 588 01:01:51,316 --> 01:01:53,116 !حبلك قصيراً 589 01:01:53,568 --> 01:01:54,977 .لا مِزاح 590 01:02:41,646 --> 01:02:42,845 .لم يكُن هذا سهلاً 591 01:02:43,369 --> 01:02:45,379 .ولكننيّ نجحت 592 01:02:47,911 --> 01:02:49,258 ما الذي فاتني؟ 593 01:02:55,949 --> 01:02:59,259 .. ربما العدسة قد تكون غير مُريحة 594 01:02:59,329 --> 01:03:02,560 إنها تلتقِط الصور وتقم بإرسالِها .للطابِعة بالحقيبة 595 01:03:03,266 --> 01:03:05,211 حسناً؟ - .أجل - 596 01:03:05,627 --> 01:03:07,732 .لا استطيع رؤية أحداً ولكِن, لا بأس 597 01:03:08,083 --> 01:03:10,330 قم بالمرمشّ مرتين .كي تُشغِل الكاميرا 598 01:03:10,928 --> 01:03:13,321 أتُلاحِظ أنّ الأرقام مُتسلسلة؟ 599 01:03:15,917 --> 01:03:17,740 .إنها نُسخة مثالية 600 01:03:18,944 --> 01:03:20,775 .ولكِن, الأرقام مُبعثرة 601 01:03:22,126 --> 01:03:22,705 الأقنِعه؟ 602 01:03:23,103 --> 01:03:25,347 ستون ثانيه, متأكده أنّهُ عليّ إرتداء قناعاً؟ 603 01:03:25,542 --> 01:03:28,386 ,ملامحيّ لا تبدو عربية .فانا سأتظاهر كأننيّ فرنسيّ 604 01:03:28,621 --> 01:03:29,768 .هذا جهاز التتبُع الخاص بِك 605 01:03:29,962 --> 01:03:30,814 .وهذا الذي تتعقبهُ 606 01:03:31,006 --> 01:03:31,422 مشبك أوراق؟ 607 01:03:31,574 --> 01:03:32,640 .. مُجرد الورقة 608 01:03:32,773 --> 01:03:35,186 إنها بالحقيبة, وهي مُطلية .. بنظائِر مُشعة 609 01:03:35,338 --> 01:03:37,681 أي يُمكنك تعقُب المُستندات .حتى لو غيّروا الحقيبة 610 01:03:37,849 --> 01:03:38,416 كم المدي؟ 611 01:03:38,599 --> 01:03:40,048 .. ليّس ببعيداً, حوالي كيلو متراً 612 01:03:40,325 --> 01:03:43,144 .أفضلاً ألا تسمح لـ (ويسترم) الغياب عن نظرك - أهذا (ويستورم)؟ - 613 01:03:48,637 --> 01:03:49,332 من معهُ؟ 614 01:03:49,461 --> 01:03:52,003 لا أعلم, فليّس لدينا .برنامجاً للتعرُف على الوجه 615 01:03:52,284 --> 01:03:54,313 من هذا الذي معهُ؟ 616 01:03:54,929 --> 01:03:57,442 ,إنهُ (ليونيد لايسنكر) كاتب شيفرات .فهو بولندي الأصل 617 01:03:57,776 --> 01:04:00,666 من قام بإعادة نظام الآمن النوويّ .الروسيّ بعد الحرب البارده 618 01:04:00,901 --> 01:04:02,590 .جاء إذاً كيّ يتحقق من صحة الشيفرات 619 01:04:02,847 --> 01:04:04,802 انتهي امرنا إذاً - !كلا, كلا كلا - 620 01:04:04,994 --> 01:04:07,226 سينتهي أمرنا بمُجرد أنّ .يرى الشفيرات المُزيفة 621 01:04:07,475 --> 01:04:08,305 .لم ينتهي أمرنا بعد 622 01:04:09,223 --> 01:04:13,166 !إنهما بالمِصعد - .اخِرهُما - 623 01:04:20,754 --> 01:04:24,452 كم يسترق الأمر كيّ تُعاد برمجة الحقيبة؟ - بِضعة ثوانِ, ولكن لماذا؟ - 624 01:04:24,826 --> 01:04:27,612 .لصناعة نُسخة مُتطابِقة لشيفرات الإطلاق - ماذا؟ - 625 01:04:27,862 --> 01:04:28,579 .لا يُمكنك فعل هذا 626 01:04:28,787 --> 01:04:30,229 !ويستورم) بالطابق 22) - !اخرِهُ - 627 01:04:30,509 --> 01:04:31,871 .سأفعل ما بإمكانيّ 628 01:04:34,285 --> 01:04:35,743 .. مهلاً, مهلاً, (إيثان)!, انتظِر 629 01:04:36,021 --> 01:04:37,029 .انتظر مُجرد لحظة 630 01:04:37,238 --> 01:04:41,976 ترغب بتسليم (ويستورم) شيفرات نشِطة؟ - .أجل, أعِد برمجة الحقيبة - 631 01:04:42,319 --> 01:04:42,841 !مهلاً! توقف 632 01:04:43,574 --> 01:04:46,319 اصغ لما تقولهُ, فأنت .مهووساً ولا تُفكر بطريقة صحيحة 633 01:04:46,674 --> 01:04:49,420 لن يحدُث هذا, فلن .أسمح بهذا 634 01:04:49,675 --> 01:04:50,526 .الطابق 33 ولا زال يصعد 635 01:04:50,935 --> 01:04:53,852 براندت)! فكرّ, ليّس هدف المُهمة الشيفرات) .(ولكن هدفها هو (هندريكس 636 01:04:54,043 --> 01:04:56,259 اعطيه إذاً الشيفرات المُزيفة .وقم بتحييدهُ 637 01:04:56,507 --> 01:05:00,058 تعلم أنّ هذا لن يُجدي, فالفشل بالنسبة ..لإرهابياً هو تمرين النجاحِ 638 01:05:00,220 --> 01:05:01,053 .الطابِق الـ 41 639 01:05:01,600 --> 01:05:04,971 إذا فقدنا (هندريكس) اليوم, فسيظهر .. بمكاناً أخراً غداً وسيجد وسيلة أخرى 640 01:05:05,193 --> 01:05:08,802 ولن نكون موجودين كي نردعهُ, الفُرصة .مواتية الآن, اعطني الحقيبة 641 01:05:09,003 --> 01:05:11,157 كلا, لا يُمكن ترك شيئاً للصُدف .أنت قد قُلت هذا 642 01:05:11,397 --> 01:05:14,325 أنت المُحلل, اخبرني إنهُ لا يوجد وسيلة أخرى .إلى أنّ يحصُل (هندريكس) على الشيفرات 643 01:05:14,679 --> 01:05:15,693 الطابق الـ 50 - .. أخبرنيّ بأن هذه - 644 01:05:15,916 --> 01:05:20,726 هي وسيتلهُ الوحيده هُنا واليوم .قُل لي هذا وسأتراجع عن موقفي هذا 645 01:05:26,867 --> 01:05:29,708 سنذهب بدونِها - بدون الأقنِعة؟ - 646 01:05:29,947 --> 01:05:31,188 .جاين), عليك أنّ تذهب) 647 01:05:31,188 --> 01:05:32,322 !(إيثان) - .ليّس لدينا خيّاراً - 648 01:05:32,322 --> 01:05:35,829 إيثان), ستدخل على (مورو) وأنت غير مُسلحاً) .بالتالي ستكون هدفاً سهلاً 649 01:05:35,829 --> 01:05:37,515 كيف نعرف أنّهما قد إلتقيا مُسبقاً؟ - وكيف نعرف أنّهُما لم يلتقيا؟ - 650 01:05:37,754 --> 01:05:38,535 .لا يهُم 651 01:05:39,282 --> 01:05:41,050 !اللعنة 652 01:05:41,579 --> 01:05:43,012 !ليّس لدينا خيّاراً 653 01:06:34,695 --> 01:06:36,170 !النظارات 654 01:06:38,259 --> 01:06:39,700 ماذا لو قد كانا إلتقيا؟ 655 01:06:42,356 --> 01:06:44,154 !إدخلا 656 01:07:19,085 --> 01:07:20,899 من منكُما (ويستورم)؟ 657 01:07:22,174 --> 01:07:24,001 من منكُما (ويستورم)؟ 658 01:07:26,282 --> 01:07:27,774 !انا 659 01:07:29,538 --> 01:07:31,600 .انا مولعاً بعملِك 660 01:07:45,515 --> 01:07:47,978 !إجلسا 661 01:07:56,908 --> 01:07:58,599 أين شيفراتي؟ 662 01:07:59,851 --> 01:08:01,915 أين ألماسيّ؟ 663 01:08:02,627 --> 01:08:04,357 .بمكانٍ قريب 664 01:08:05,173 --> 01:08:06,738 أبحوزتكم دفعتي؟ 665 01:08:06,738 --> 01:08:08,982 .حينما أري الشيفرات 666 01:08:09,396 --> 01:08:11,505 !لا تقلقانِ, .. إدخل 667 01:08:11,851 --> 01:08:13,877 .رأيتُ أنّ نحتسي بعض الشاي 668 01:08:16,312 --> 01:08:17,595 !آنسة 669 01:08:18,850 --> 01:08:20,386 !سيديّ 670 01:08:21,061 --> 01:08:23,633 .لا شيفرات فلا ألماس 671 01:08:23,633 --> 01:08:26,330 .لا ألماس فلا شيفرات 672 01:08:30,240 --> 01:08:32,149 .إقتل هذا الشخص - .لم نآتي وحدناً - 673 01:08:33,216 --> 01:08:35,250 .. الرواق بالخارِج مُستهدفاً 674 01:08:35,250 --> 01:08:39,348 تُدركين نعمل لصالح من؟ .إما أنّ نعود وبحوزتنا الشيفرت أو لا نعود مُطلقاً 675 01:08:40,593 --> 01:08:42,645 ما مدى براعة الفريق المُسانِد لك؟ 676 01:08:42,645 --> 01:08:44,363 !انهم الأفضل 677 01:08:47,085 --> 01:08:49,087 .لقد قتلتُ الأفضل 678 01:08:50,633 --> 01:08:52,844 تود بعضِ السُكر؟ 679 01:08:56,804 --> 01:08:58,634 !كفي, لنُنجز الصفقة 680 01:08:58,634 --> 01:09:01,531 .. إن رغبتِ فى أنّ أدفع لكِ الضمانات 681 01:09:01,745 --> 01:09:04,879 ,أينما أتأكد من صحة الشيفرات .سأُجري إتصالاً وستحصلين علي ألماسِك 682 01:09:05,627 --> 01:09:07,108 .. إما ذلك 683 01:09:07,583 --> 01:09:09,698 .أو نمُت جميعاً 684 01:09:10,835 --> 01:09:13,623 .لن يُغادِر احداً الفندق حيّاً 685 01:09:17,193 --> 01:09:18,786 !احضِر الأوراق 686 01:09:32,980 --> 01:09:34,547 b 687 01:09:34,945 --> 01:09:36,531 .إنها مُغلقة 688 01:09:40,494 --> 01:09:44,708 .معذرةً, فلابُد أنّ هُناك مِفتاحاً 689 01:09:45,540 --> 01:09:46,996 .لحظة 690 01:09:50,178 --> 01:09:51,564 !سيديّ 691 01:10:44,176 --> 01:10:48,370 انهُ لخطأ منيّ, فإنها تركيبةٌ سريّة .وليّست مِفتاحاً 692 01:10:49,312 --> 01:10:51,342 .انتِ تُخبرينيّ بالأرقام 693 01:10:56,786 --> 01:10:58,448 .انها جيّدة 694 01:10:58,448 --> 01:10:59,826 .صفر 695 01:11:01,068 --> 01:11:02,161 .صفر 696 01:11:03,675 --> 01:11:05,272 .صفر 697 01:11:22,375 --> 01:11:23,924 !هيّا! هيّا! هيّا 698 01:12:06,279 --> 01:12:08,626 .. سعِدتُ بالتعامُل معك 699 01:12:09,151 --> 01:12:11,518 .لقد حصل (ويستورم) على الشيفرات ورحل 700 01:12:11,829 --> 01:12:15,505 قد قمتُ بما طلبتهُ مني, والآن .دعّ عائلتي ترحل 701 01:12:15,505 --> 01:12:17,410 .(اطلِقوا سراح عائلة (ليونيد 702 01:12:17,651 --> 01:12:20,323 !حمداً لله - .بإمكانك حمدهُ شخصياً - 703 01:12:35,352 --> 01:12:37,951 .سعِدتُ بالتعامُل معك 704 01:12:44,780 --> 01:12:45,991 !إقتلهُ 705 01:12:54,735 --> 01:12:56,111 .مورو) قد رحلت) 706 01:12:56,974 --> 01:12:58,463 .سأتولي أمرها 707 01:12:59,738 --> 01:13:00,761 جاين)؟) 708 01:13:00,761 --> 01:13:03,402 .إنّها شخصاُ مُهِماً .. أحتاجُها 709 01:13:03,402 --> 01:13:04,717 .حيّة 710 01:13:04,717 --> 01:13:06,805 !اكديّ الامر 711 01:13:07,724 --> 01:13:08,881 !اكديّ الامر 712 01:13:19,727 --> 01:13:23,169 إيثان), (ويستورم) بالمِصعد ولكني, لا) .(أرى (ليونيد 713 01:13:24,187 --> 01:13:25,911 !اخِرهُ - .حسناً - 714 01:13:26,264 --> 01:13:28,275 .احضِر لي مِصعداً 715 01:13:40,634 --> 01:13:42,371 !(جِد (ليونيد 716 01:13:54,747 --> 01:13:57,490 (بينغي), قد قمت بتحديد موقع (ويستورم) .ولكني, لستُ متأكداً 717 01:13:57,490 --> 01:14:00,496 ألا زال بالمِصعد؟ - .لا زال بالمِصعد - 718 01:14:05,410 --> 01:14:06,366 !إيثان), اجِب) 719 01:14:06,510 --> 01:14:07,427 !(بينغي) 720 01:14:07,869 --> 01:14:08,494 .بينغي), قد فقدت) 721 01:14:08,809 --> 01:14:09,864 إيثان), هل تسمعُنيّ؟) 722 01:14:10,565 --> 01:14:11,993 إيثان), هل تسمعُنيّ؟) !حوّل 723 01:14:13,604 --> 01:14:15,112 !إلهي 724 01:14:20,348 --> 01:14:21,440 !اجلسي 725 01:14:23,691 --> 01:14:25,243 .راقِبها - لم انا؟ - 726 01:14:25,477 --> 01:14:27,520 .إن راقبتُها انا سأقتِلها 727 01:14:56,696 --> 01:14:59,995 .لا تتحرّك .. يا قائِد الفريق 728 01:14:59,995 --> 01:15:02,769 حسِبتُ حقاً أنيّ لن أعثُر عليك؟ 729 01:15:02,769 --> 01:15:04,003 نحنُ لسنا عدوين .فقد كانت تلك مكيدةٌ 730 01:15:04,213 --> 01:15:06,842 .سنكتشف أكاذيبك قريباً 731 01:15:07,124 --> 01:15:09,164 !تحرّك 732 01:15:10,396 --> 01:15:12,113 .آسفاً بشآن هذا 733 01:15:34,748 --> 01:15:36,515 !(بينغي) 734 01:15:36,856 --> 01:15:37,379 .بينغي) يتحدث) 735 01:15:37,650 --> 01:15:39,968 عثرتُ على (ليونيد), فقد .تعرض لطلقٍ ناريّ 736 01:15:51,554 --> 01:15:54,335 !مهلاً, مهلاً, ابق معيّ ابق معي 737 01:16:21,715 --> 01:16:24,360 !جاين), لا) 738 01:18:16,572 --> 01:18:17,447 "!لا توجد إشارة" 739 01:18:19,418 --> 01:18:23,811 ".تم فقد الاشارة" 740 01:22:19,866 --> 01:22:21,321 ما الذى حدث مع (مورو) يا (جاين)؟ 741 01:22:21,321 --> 01:22:23,583 .(لم تستطع مُساعدتنا لإيجاد (هندريكس - !فألقيتى بِها من المبني - 742 01:22:23,842 --> 01:22:25,114 .لم ألقِها 743 01:22:25,114 --> 01:22:28,579 الإلقاء بِها من المبنى ليّس .(هو هدف مُهمتِنا يا (جاين 744 01:22:28,798 --> 01:22:33,923 الهدف قد كان تتبُع الملف كى يقودنا ... لـ (هندريكس) الذى أصبح طليقاً 745 01:22:34,142 --> 01:22:36,293 .بحوزتهِ شيفرات لإطلاقِ سلاحاً نووياً 746 01:22:36,293 --> 01:22:39,214 ربما لم تلحظِ المُسدس الذى .قد كانت تُصوبهُ عليّ 747 01:22:39,214 --> 01:22:43,134 كما لم تلحظِ أنّ النافذة قد كانت مفتوحة .أو أنّنا على إرتفاعٍ شاهِق 748 01:22:43,418 --> 01:22:45,099 .قد كانت مُجرد حركة غريزية 749 01:22:45,099 --> 01:22:48,117 هذا لا يهُم, فنحنُ نتحدث بشآن حربٍ نووية .فهي أكثر قيمةً منكِ 750 01:22:50,225 --> 01:22:52,910 هل تُخبرتى بكيفية تأدية المُهِمة؟ 751 01:22:53,159 --> 01:22:56,466 لم نطلب منك الإنضمام لنا .فأنت مُجرد موظف مكتب 752 01:22:56,843 --> 01:22:59,687 يُستحسن أنّ يكون لديك أخباراً جيّدة ليّ, أهو هُنا؟ 753 01:23:01,468 --> 01:23:04,234 أجل فهِمت, ولاعة (دانهيل) سأذهب .إلى هناك 754 01:23:04,760 --> 01:23:08,235 لن يتتبعنى أحداً, فقط .تأكد من ألا يتبعك أحداً 755 01:23:08,235 --> 01:23:10,196 وكيف قد وجدنا الروس؟ 756 01:23:10,196 --> 01:23:12,067 لمِ تسألينى؟ - .لأنك ضابِط الإتصال - 757 01:23:12,067 --> 01:23:13,816 .وأنت المسئول عن عملية إخفاء تحركاتِنا 758 01:23:13,816 --> 01:23:16,642 ليّس بإستطاعتِنا تحمُل أخطاءً .. (كهذه يا (بينغي 759 01:23:16,642 --> 01:23:19,016 فانت لم تعُد فى القسم التقني بعد .. فأنت عميلاً ميدانياً 760 01:23:19,016 --> 01:23:20,829 .ومُجرد مُحلل 761 01:23:21,890 --> 01:23:23,264 أليّس كذلك؟ 762 01:23:23,496 --> 01:23:24,792 أليّس كذلك؟ 763 01:23:26,182 --> 01:23:28,603 حقاً من أنت يا (براندت)؟ 764 01:23:29,771 --> 01:23:31,854 عمّ تسألنى؟ - عمّ أسألك؟ - 765 01:23:31,854 --> 01:23:33,815 .لأعيد لك صياغة السؤال 766 01:23:40,972 --> 01:23:44,998 كيف إنتهى المطاف بعميلاً بمهارتِك للعمل كمُحلل؟ 767 01:23:52,886 --> 01:23:54,860 .كلاً منّا لديه أسراره 768 01:23:56,438 --> 01:23:58,549 .(اخبرني يا (إيثان 769 01:24:02,919 --> 01:24:05,814 .اخبرني بسرك وأنا سأخبرك بسري 770 01:24:25,505 --> 01:24:29,025 لدي أصدقائي بالمنظِقة, إبقوا حيثُ أنتم .وسأقم بإرسال أحدهم ليُخرجكم من هُنا 771 01:24:29,222 --> 01:24:30,548 وماذا عن (هندريكس)؟ وما هي الخطة؟ 772 01:24:30,725 --> 01:24:32,911 .الخِطة تقضي بـأن نُوقفهُ سوياً 773 01:24:34,191 --> 01:24:35,537 ماذا ستفعل إذاً؟ 774 01:24:35,953 --> 01:24:39,061 .سأُغيّر الخُطة - مهلاً, أهذا هو كل شىء؟ - 775 01:24:39,750 --> 01:24:41,947 ماذا ستفعل؟ أستقوم بمُلاحقتهُ بمُفردك؟ 776 01:24:43,892 --> 01:24:46,276 هلاّ تقم بتبرير تصرُفاتِك أيُها العميل (براندت)؟ 777 01:25:50,656 --> 01:25:53,011 ."قد كنتُ بمُهمة حماية بـ "كرواتيا 778 01:25:53,683 --> 01:25:56,882 كنتُ أقم بمُراقبة شخصين مُهمين .عن بُعد, زوج وزوجة 779 01:25:57,806 --> 01:25:59,974 .قد كان مُفترضاً ألا يعلموا وجودنا 780 01:25:59,974 --> 01:26:02,271 فقد كانت مُهِمة روتينية .خالية من الحوادِث 781 01:26:04,877 --> 01:26:06,236 .. وبعد مرورِ ثلاثة أيام 782 01:26:07,875 --> 01:26:11,394 وصلت لنا أنباء بأن فريق إعدام صربي .قد كان يسعي لأجلِ إغتيال الزوجين 783 01:26:11,659 --> 01:26:15,150 ولكن, فريقي قد كان مُسيطر على الوضع .فقد كنا تعلم قدوم الصِرب 784 01:26:16,556 --> 01:26:21,047 لكن, قد راودني إحساساً بأنّهُ يتوجب .. عليّ تحذير الزوجين بوسيلة ما 785 01:26:21,047 --> 01:26:24,130 وددتُ إيجاد وسيلة كي أُعلمِهما بِها .. ما يجري 786 01:26:25,699 --> 01:26:28,735 .ولكن, الاوامر لا نقاش بِها لذا لم أُخبرهُما 787 01:26:33,661 --> 01:26:38,188 ذات يوم, قد قرر الزوج .. الخروج من الفندق مُهرولاً فلاحقتهُ 788 01:26:38,188 --> 01:26:42,655 .وتركتُ رجلين ليُراقبا زوجتهُ 789 01:26:43,782 --> 01:26:48,494 وحينما عُدتُ, قد كان رجلاي .مُغمي عليهِما وكانت الزوجة قد إختفت 790 01:26:49,010 --> 01:26:52,242 وقد عثرت الشُرطة المحليّة على .جُثتها بعد ثلاثة أيام مضت 791 01:26:52,836 --> 01:26:55,408 .أو ما تبقى منها على أي حال 792 01:27:01,308 --> 01:27:04,087 فقد كان ذلك هو آخر يوم .ليّ بالعمليات الميدانية 793 01:27:04,792 --> 01:27:07,953 لم أستطع مواجهة موقف .حياة أو موت بعد ذلك 794 01:27:08,420 --> 01:27:10,069 وما الذي حدث للزوج؟ 795 01:27:10,478 --> 01:27:11,977 .لم أرهُ ثانيةً 796 01:27:13,227 --> 01:27:17,795 "إلا قبل يومين بـ "موسكو .(حينما عرفني الوزير على (إيثان هانت 797 01:27:21,966 --> 01:27:25,312 ,كلا, ليّس هذا ما حدث .إنها هجرتهُ 798 01:27:25,312 --> 01:27:28,031 .(أجل, سمعتُ لتلك القصة آيضاً يا (بينغي 799 01:27:28,031 --> 01:27:31,902 ولكن, لسوءِ الحظ قد .شهِدتُ ما حدث بالفعل 800 01:27:32,437 --> 01:27:35,963 وكنتُ موجوداً حينما تلقى الوزير .. إتصالاً هاتفياً 801 01:27:36,727 --> 01:27:41,269 يُفيد بأنّ (إيثان) قد كان مُحتجزاً .إثر قيامه بقتلِ ستة من القوميين الصرب بدمٍ بارِد 802 01:27:41,269 --> 01:27:42,873 .مُهِمة غير مُصرح بِها 803 01:27:43,375 --> 01:27:44,966 .تم التنكُر لهُ 804 01:27:53,837 --> 01:27:55,146 .. وفجأةً 805 01:27:55,835 --> 01:27:58,689 ."وجدتُ نفسي على متن طائِره مُتجِهة لـ "دبي 806 01:27:59,547 --> 01:28:03,610 أتساءل طوالِ الوقت .. إن قد كان يجدُر بي إخبارهُ 807 01:28:04,253 --> 01:28:06,829 وكيف سأُخبره؟ 808 01:28:09,076 --> 01:28:11,135 .بأنني المسئول 809 01:28:13,663 --> 01:28:17,073 ,قد كان بإمكانيّ أن أُحذِره .قد كان يجدُر بي تحذيرهُ 810 01:28:19,369 --> 01:28:21,159 .لكن, لم أفعل 811 01:28:22,346 --> 01:28:24,941 .وقد ماتت 812 01:28:30,097 --> 01:28:34,973 .. سيرغي), (سيرغي), صديقي! قد أخبرتُك) 813 01:28:34,973 --> 01:28:37,383 أنني أستطيع إحضاره, صحيح؟ 814 01:28:37,383 --> 01:28:39,328 كيف أعرف أنّهُ هو؟ - .. أجل إنهُ هو - 815 01:28:39,328 --> 01:28:42,090 أنت تثِق بي وأنا أثق بك, أجل؟ 816 01:28:42,355 --> 01:28:43,748 .هذا هو الرجل 817 01:28:43,748 --> 01:28:46,638 .. هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنهُ لذا 818 01:28:46,920 --> 01:28:50,119 .بإمكاننا نزع الاغلال هذه 819 01:28:54,099 --> 01:28:57,552 آسف, فهو رجلاً رائِعاً .ولكنه, لا يعرفك كما أعرفك أنا 820 01:28:57,552 --> 01:29:00,929 .. إذاً .أنت تعمل لصالح الحكومة الأمريكية 821 01:29:01,609 --> 01:29:03,077 .وأنت تاجراً للأسلحة 822 01:29:03,077 --> 01:29:05,685 !(كلا, كلا, كلا (سيرغي)! (سيرغي 823 01:29:05,982 --> 01:29:10,448 أنهُ مُنسِقاً مُستقِلاً بمجال الدِفاع صحيح؟ 824 01:29:11,295 --> 01:29:13,255 .صحيحاً, إنها مهنة راقية للغاية 825 01:29:13,255 --> 01:29:15,590 ... إسمع صديقكك - .(ذلك الالماس لـ (بوغدان 826 01:29:15,738 --> 01:29:16,260 !كلا, كلا 827 01:29:16,429 --> 01:29:19,917 .لا بأس, بإمكانك الحصول عليها - .. أياً كان الإتفاق الذي عقدته مع نسيبي - 828 01:29:20,059 --> 01:29:21,202 .فهو بينك وبينهُ 829 01:29:21,641 --> 01:29:23,333 .. إن رغبت بشيء منيّ 830 01:29:23,623 --> 01:29:28,807 .فعليك الدفع - .قد أخطأت الفهم, لستُ شارياً فأنا بائِعاً - 831 01:29:29,326 --> 01:29:30,418 تبيع؟ 832 01:29:31,671 --> 01:29:34,383 تبيع ماذا؟ - .المستقبل - 833 01:29:34,608 --> 01:29:38,755 .شكراً فأنا لدي ما أنا بحاجة لهُ - .بلادِنا على وشك حربٍ - 834 01:29:39,178 --> 01:29:41,300 .الحرب تُفيد الأعمال 835 01:29:41,674 --> 01:29:43,407 الحرب النووية؟ 836 01:29:50,892 --> 01:29:54,666 .تابِع 837 01:29:54,978 --> 01:29:58,007 (أبحث عن رجلاً يُدعى (كيرت هندريكس .(ربما قد تعرفهُ بـ (كوبولت 838 01:29:58,312 --> 01:30:00,557 .على أي حال أظن أنّك تعلم ما أُريده 839 01:30:01,131 --> 01:30:03,924 أراهن حتى أنّهُ قد حاول شراء منك هذ الشيء .بمرحلة مُعينة 840 01:30:05,317 --> 01:30:06,462 .تابع 841 01:30:06,462 --> 01:30:09,093 .لدينا حقيبة, ولدينا شيفرات 842 01:30:09,093 --> 01:30:12,020 ولكِنها عديمة الفائِدة بدون .قمراً صناعياً تكتيكياً 843 01:30:12,406 --> 01:30:14,623 .أرغب بمعرفة أين يُمكن لهُ الحصول عليهِ 844 01:30:15,120 --> 01:30:19,056 من يملك معلومات كهذه .يُعتبر إرهابياً مُحتملاً 845 01:30:19,460 --> 01:30:21,463 .. وبالنسبة لحكومتكم 846 01:30:21,952 --> 01:30:26,020 فإن الإرهابي المُحتمل .فهو إرهابياً بالِفعل 847 01:30:28,634 --> 01:30:30,284 .إن ساعدتني 848 01:30:31,452 --> 01:30:34,722 .فسيًصبح أصدقائي بمثابة أصدقائِك 849 01:30:36,670 --> 01:30:38,761 !آسف 850 01:30:39,886 --> 01:30:41,695 .لا استِطع مُساعدتِك 851 01:30:47,194 --> 01:30:50,940 بالتأكيد لا أستطِع القول .. بأنّ الروس قد باعو سرّ 852 01:30:50,940 --> 01:30:54,862 قمراً صناعياً قديماً ."لشركة إتصالات بـ "بومباي 853 01:30:55,726 --> 01:30:57,894 ومن الذي إقترح عليهم هذه الفكره؟ 854 01:30:58,248 --> 01:31:01,403 .وسيط مُتعهِد 855 01:31:01,840 --> 01:31:05,056 يعمل مقابل عمولة؟ - .يُساعد الأصدقاء القدامى - 856 01:31:05,307 --> 01:31:07,053 .ويكتسب أصدقاءً جُدد 857 01:31:07,334 --> 01:31:09,022 هل يُمكن تعطيل القمر الصناعي؟ 858 01:31:09,022 --> 01:31:11,239 .هذا يتطلب لمهارات خاصة 859 01:31:11,549 --> 01:31:13,345 .ولا يُمكنك القيام بهذا وحدك 860 01:31:40,232 --> 01:31:41,071 ما الذي يوجد بالحقائِب؟ 861 01:31:41,821 --> 01:31:43,236 .معداتِنا 862 01:31:43,554 --> 01:31:44,925 كيف حصلتُ عليها؟ 863 01:31:44,925 --> 01:31:46,457 .من صديق 864 01:31:47,521 --> 01:31:49,815 .يُسعدني أنّنا قد إستطعنا مُساعدتِك - .بإمكانكم المُساعدة الآن - 865 01:31:54,620 --> 01:31:57,573 لا زلنا لدينا الفرصة .لتصحيح الأوضاع ولكن, علينا التصرف الآن 866 01:31:58,590 --> 01:32:00,051 .وعلينا العمل سوياً 867 01:32:07,957 --> 01:32:09,536 حسناً, إلى أين تذهب الآن؟ 868 01:32:10,877 --> 01:32:12,250 ."الهـــند" 869 01:32:15,864 --> 01:32:18,426 الهند؟ الهند؟ .حسناً, رائِعاً 870 01:32:22,337 --> 01:32:25,756 .أحِب هذه الطائِره النفاثة - .تمهّل إلى أن ترى السيّارة - 871 01:32:32,163 --> 01:32:35,854 {\pos(250,200)}.(معك (سيدروف - كيف حالك يا صديقي القديم؟ - 872 01:32:35,854 --> 01:32:37,104 {\pos(250,200)}.هذا أنت 873 01:32:37,556 --> 01:32:40,819 {\pos(250,200)}.قد كنتُ مشغولاً بأمورٍ أخرى 874 01:32:41,200 --> 01:32:43,195 {\pos(250,200)}.لكننيّ, سألحق بك ثانيةً عمّا قريب 875 01:32:43,651 --> 01:32:48,025 {\pos(250,200)}.فهِمتُ أنّك تبحث عن أمريكياً 876 01:32:48,464 --> 01:32:49,496 {\pos(250,200)}.بالفعل 877 01:32:49,779 --> 01:32:55,921 {\pos(250,200)}وعن جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً آيضاً .قد تم سرقهِ من الـ "كرملين" قبل يومين 878 01:32:56,488 --> 01:32:57,937 {\pos(250,200)}.حقاً 879 01:32:58,341 --> 01:33:01,093 {\pos(250,200)}.بإمكاني مُساعدتِك لإيجادِهما معاً 880 01:33:01,093 --> 01:33:04,243 {\pos(250,200)}.هذا إن وصلنا لإتفاق 881 01:33:10,671 --> 01:33:11,691 !(بريج ناث) 882 01:33:11,898 --> 01:33:14,492 بريج ناث), فتي عبوث) .وعملاق إتصالات 883 01:33:14,492 --> 01:33:17,305 .الظاهر انّ شبكتهُ فى غاية التطور 884 01:33:17,619 --> 01:33:20,442 ولكِنها, مبنية على مُعِدات .. قديمة غير شرعية 885 01:33:20,442 --> 01:33:23,069 من الحرب الباردة مُتضمنةً .لـقمر "نوفوسيتي" الصناعي 886 01:33:23,349 --> 01:33:25,742 هندريكس) بحاجة إليهِ ليُشن هجوماً نووياً) .. ويجدُر بِنا تعطيلهُ 887 01:33:25,742 --> 01:33:27,600 .قبل أنّ تسنح لهُ الفرصة لذلك 888 01:33:28,061 --> 01:33:30,335 وللقيام بهذا, يجدُر بِنا الحصول .. علي شيفرة الدخول منهُ 889 01:33:30,657 --> 01:33:31,731 .بوسيلة أو أخرى 890 01:33:32,009 --> 01:33:34,008 .. وإن لم أحصل عليها 891 01:33:34,687 --> 01:33:36,625 .فلن تنجح الخُطة 892 01:33:38,353 --> 01:33:39,637 .يُمكنكِ القيّام بهذا 893 01:33:39,637 --> 01:33:43,419 أجل, لكنتُ أُصدِقكك لو قد قلتُ .هذا قبل أسبوع 894 01:33:49,627 --> 01:33:52,235 .لا ألومِك على ما حدث 895 01:33:56,673 --> 01:34:00,176 قد قامت بقتلِ شخصٍ تكترثين لأمرِه .. لا تستطيعين بسهولة 896 01:34:00,967 --> 01:34:02,111 .نسيان الأمر 897 01:34:03,657 --> 01:34:05,572 أشعرتُ بالإرتياح؟ 898 01:34:08,114 --> 01:34:10,393 عندما قتلتُ الرجال الذين قتلوا زوجتك؟ 899 01:34:16,732 --> 01:34:22,057 .لا نستِطع إعادة الحياة لأحبائِنا 900 01:34:27,428 --> 01:34:31,407 حسناً, لتعطيل القمر الصناعي, يجدُر بنا .. الدخول يدوياً للكمبيوتر المركزي 901 01:34:31,659 --> 01:34:35,328 فستدخُل من فتحة العادِم .وأنت ترتدي تحت ستُرتك هذه 902 01:34:35,328 --> 01:34:38,259 وستقفز لمجموعة الكمبيوتر .. وسأُمسك بِك 903 01:34:38,259 --> 01:34:41,582 ثم أقم بنقلك لغُرفة البث ومن ثم ستتسلل .إلى لوحة التحكُم 904 01:34:45,177 --> 01:34:47,865 حسناً, سندخُل الحفلة كضيوف .كُلاً منّا على حِده 905 01:34:47,865 --> 01:34:50,019 إيثان) سيقم بتآمين الدعم بيننا) .. (وتحصل (جاين 906 01:34:50,019 --> 01:34:51,960 .على الشيفرة من الميلياردير 907 01:34:51,960 --> 01:34:55,181 وسأقم بإطفاء المروحة ومن ثم تقفز أنت .وسأُمسِك بك وتدخُل لغرفة البث 908 01:34:55,649 --> 01:34:59,024 ثم يُعطيني (إيثان) الشيفره التي سأستخدمها .(كي أُحدِد مكان (هندريكس 909 01:34:59,024 --> 01:35:02,713 حسناً ولكنِك, قد مررتُ مرورِ الكِرام .على أمراً برأيّ مُهِماً 910 01:35:02,713 --> 01:35:05,821 الجزئية المُتعلقة بالكمبيوتر .. حيث يجدُر بي 911 01:35:06,309 --> 01:35:07,308 القفز؟ 912 01:35:07,792 --> 01:35:09,653 .وسأمسك بك - .أجل - 913 01:35:09,869 --> 01:35:11,983 لم يصعُب عليك تفهُم هذا؟ 914 01:35:12,205 --> 01:35:18,109 لماذ؟ سأسقط عنِ إرتفاع يصِل لسبعة أمتاراً ونِصف .ونحنُ نستخدم المغانِط 915 01:35:18,109 --> 01:35:19,032 .أجل 916 01:35:19,610 --> 01:35:23,126 .. وِفق جهودك الأخيره فإن التكنولوجيا 917 01:35:23,126 --> 01:35:25,711 المبدأ العلمي صحيحاً, مفهوم؟ - .. أنا - 918 01:35:25,711 --> 01:35:27,775 .لو كنت مكانك لقلقتُ بشآن الحرارة 919 01:35:28,347 --> 01:35:30,650 بالإضافة لذلك, على أي حرارة؟ 920 01:35:31,161 --> 01:35:35,291 إنه كأي كمبيوتر عادي .إن أطفأت المروحة فسيسخن كثيراً 921 01:35:35,754 --> 01:35:36,754 .بالطبع 922 01:35:36,754 --> 01:35:38,503 المسألة نسبية .أعلم 923 01:35:39,991 --> 01:35:42,651 .. بالطبع, إذاً أنا سأقفز 924 01:35:42,915 --> 01:35:46,538 .إلى فرناً 925 01:35:47,217 --> 01:35:48,322 .عملياً 926 01:35:48,322 --> 01:35:49,932 .أجل, عملياً 927 01:35:50,414 --> 01:35:52,994 .لكني, سأمسك بِك 928 01:35:54,376 --> 01:35:55,634 !رائع 929 01:36:00,193 --> 01:36:06,756 ."مومبـــاي" {\a3} 930 01:37:18,703 --> 01:37:20,168 !فحص الإتصالات 931 01:37:20,584 --> 01:37:22,632 .(ساترون) سيتلقاك بصورة جيّدة يا (جوبيتر) 932 01:37:24,837 --> 01:37:25,899 .(هنا (بلوتو 933 01:37:28,452 --> 01:37:30,495 .قد وصلتُ للحفلة 934 01:37:33,714 --> 01:37:35,189 .ها هو 935 01:37:46,327 --> 01:37:48,780 .احضري لنا تلك الشيفرة 936 01:37:57,786 --> 01:37:59,719 (فينوس) .تُقدم على الهدف 937 01:38:11,380 --> 01:38:12,820 .قد تم نصب السرك 938 01:38:14,600 --> 01:38:17,061 .جمالِك يترُك لديهِ إنطباعاً قوياً 939 01:38:20,571 --> 01:38:23,173 لم احمل مُسمي (بلوتو)؟ فهو لم يعد حتى كوكباً 940 01:38:23,342 --> 01:38:25,356 .أظن أن إسم (يورانوس) متوفراً 941 01:38:25,948 --> 01:38:27,217 .هذا مُضحِكاً للغاية 942 01:38:42,296 --> 01:38:43,482 .أنا بموقعي 943 01:38:43,482 --> 01:38:46,022 .سأُرسِل العربة الآلية 944 01:38:49,895 --> 01:38:51,303 .إنهُ يتحرّك تجاهِك 945 01:38:51,303 --> 01:38:52,801 .اديري ظهرك إليهِ 946 01:38:53,707 --> 01:38:56,776 !لا تكنِ سهلة المنال - أستتحدث طوالِ الوقت؟ - 947 01:38:58,134 --> 01:39:01,616 خلالِ عشرون دقيقة أرغب منك تقديم .كأس "لويس كوفيه" لجميع الحاضرون هُنا 948 01:39:01,852 --> 01:39:04,610 وأحرص على أنّ جميعهم .خصلوا على زُجاجة لأخذِها معهم 949 01:39:09,492 --> 01:39:11,055 الم أُثِر إعجابِك بعد؟ 950 01:39:11,744 --> 01:39:13,618 .أحب شراب "البوربون" أكثر 951 01:39:19,530 --> 01:39:20,873 .(أنا (برج ناث 952 01:39:21,152 --> 01:39:23,643 .مرحباً بكِ بمسكني المتواضع 953 01:39:45,878 --> 01:39:47,847 .العربة الآلية بموقعِها 954 01:39:48,711 --> 01:39:50,566 !قم بتخفيض سرعة العنفات 955 01:39:58,478 --> 01:39:59,936 .إنه يُرسل بريداً إلكترونياً 956 01:39:59,936 --> 01:40:02,445 !(فينوس) تصرفي كـ (فينوس) 957 01:40:02,445 --> 01:40:03,591 !(فينوس) تصرفي كـ (فينوس) 958 01:40:11,373 --> 01:40:12,511 زوجك؟ 959 01:40:13,527 --> 01:40:14,900 صديقك؟ 960 01:40:15,182 --> 01:40:16,796 .بلي, أقرب 961 01:40:17,734 --> 01:40:19,485 .زميل بالعمل 962 01:40:19,485 --> 01:40:21,590 !ساترون), إقفز) 963 01:40:26,121 --> 01:40:27,776 .حسناً 964 01:40:31,776 --> 01:40:32,507 .سأقفز 965 01:40:32,903 --> 01:40:34,401 !سأقفز الآن 966 01:40:37,024 --> 01:40:38,197 أقفز الآن؟ 967 01:40:38,399 --> 01:40:40,508 !أجل, عليك بهذا, إقفز - !إقفز - 968 01:40:41,131 --> 01:40:43,118 !إقفز - .وسأمسك بك - 969 01:40:43,118 --> 01:40:44,243 !الآن 970 01:40:47,616 --> 01:40:48,679 .. إذاً 971 01:40:48,679 --> 01:40:50,775 أواثقاً أنت من هذه البدلة يا (بينغي)؟ 972 01:40:51,013 --> 01:40:52,139 .نوعاً ما 973 01:40:53,383 --> 01:40:55,524 .الآن تقول نوعاً ما 974 01:40:55,932 --> 01:40:57,307 !إقفز 975 01:40:58,646 --> 01:41:01,327 !إلهي! حسنا 976 01:41:01,708 --> 01:41:03,021 !إقفز 977 01:41:03,919 --> 01:41:05,870 !إقفز 978 01:41:23,282 --> 01:41:25,346 .جويبتر), لقد ذهب) 979 01:41:29,622 --> 01:41:31,058 أقفزت؟ 980 01:41:31,058 --> 01:41:33,697 أكان مفترضاً ألا أقفز؟ 981 01:41:34,158 --> 01:41:35,997 .لأنني قفزت 982 01:41:35,997 --> 01:41:38,623 !إبق مُستعداً 983 01:41:44,344 --> 01:41:48,915 .أتصرف بناءً على حدس 984 01:41:49,226 --> 01:41:51,229 .لا تضربيني 985 01:42:08,110 --> 01:42:10,194 !مرحباً - !إلهي - 986 01:42:10,194 --> 01:42:13,072 .أنتي مخلوقة شغوفة للغاية 987 01:42:14,996 --> 01:42:17,631 .أرغب فى أنّ أريكِ مجموعتي الفنية 988 01:42:18,507 --> 01:42:20,931 .كنت أنتظر منك انّ تطلب هذا 989 01:42:21,133 --> 01:42:22,726 .يجدر بكِ الحصول عليّ إذاً 990 01:42:23,040 --> 01:42:24,384 .قبِلتُ اللُعبة 991 01:42:24,384 --> 01:42:26,602 .سأتوجة للطابق العلوي 992 01:42:44,070 --> 01:42:46,754 .إحذر! على الأرجح أنّ تتزايد حرارة المكان 993 01:42:47,587 --> 01:42:50,352 يجدُر بنا أنّ نصِل إلى القمر الصناعي .(هذا قبل (هندريكس 994 01:43:04,941 --> 01:43:07,875 !انظري لليسار !انظري للأعلي 995 01:43:07,875 --> 01:43:10,816 أجِد شغفِك المُتقلب هذا .شيئاً مُحيراً 996 01:43:11,785 --> 01:43:14,646 لكن, دعيني أخبرك بأمراً .. أنّهُ ليّس مُلائِماً لكِ 997 01:43:14,646 --> 01:43:17,625 إطلاقاً, فهو بارداً جداً .أما أنا فدافِئاً 998 01:43:19,188 --> 01:43:23,240 .ككافة الهنود فأنا دافِئاً للغاية .إلى يسارِك 999 01:43:23,686 --> 01:43:26,012 .إنهُ على يسارك أنتِ 1000 01:43:26,229 --> 01:43:28,869 .مع إقترابِك منيّ فحماستِك تتزايد 1001 01:43:30,479 --> 01:43:33,083 !للأعلى! للأعلى! للأعلى .كثيراً جداً 1002 01:43:33,083 --> 01:43:35,105 .كثيراً جداً 1003 01:43:39,229 --> 01:43:40,488 .أراك 1004 01:43:42,075 --> 01:43:45,741 قد سمِعتُ أنك تمتلك مجموعة فنية شخصية .راقية للغاية 1005 01:43:45,947 --> 01:43:48,067 .أقل تقديراً أنّها شخصية 1006 01:44:07,699 --> 01:44:09,739 ساترون), كيف هي الأوضاع بغرفة البث؟) 1007 01:44:09,739 --> 01:44:10,518 .أنا بموقعي 1008 01:44:10,721 --> 01:44:13,085 "القمر بموقعهُ مُتصِلاًجاهزاً لعملية الرفع" 1009 01:44:13,261 --> 01:44:15,092 .أري القمر الصناعي 1010 01:44:22,319 --> 01:44:24,375 أبإمكاني مُساعدتِكما؟ - .لا أعتقد ذلك - 1011 01:44:30,352 --> 01:44:32,070 .أحتاج للشيفرة يا رفاق 1012 01:44:41,267 --> 01:44:44,360 جميعها لوحات أصلية ."من مُقاطعة "شيهاتاربور 1013 01:44:47,867 --> 01:44:50,224 .. أتباع الـ "تنترا" يظنون 1014 01:44:51,604 --> 01:44:56,030 أنّ (شاكرا العجز) تُخفي .أكثر رغباتِنا الباطنية 1015 01:45:48,215 --> 01:45:52,412 قم بالإتصال بالقمر الصناعي .وقم بإعادة التشغيل بالمواصفات العسكرية الأصلية 1016 01:45:52,412 --> 01:45:54,406 .حمّل الفيروس 1017 01:46:02,259 --> 01:46:02,887 ما هذا بحق السماء؟ 1018 01:46:03,128 --> 01:46:05,984 ."تحميل من القمر الصناعي"" - ما هذا بحق السماء؟ - 1019 01:46:06,331 --> 01:46:07,551 عمّ تتكلم؟ 1020 01:46:07,551 --> 01:46:09,748 .المخدم قد خرج عن السيّطرة - .. إنهُ يحمل فيروساً - 1021 01:46:09,908 --> 01:46:10,427 .من القمر الصناعي 1022 01:46:10,427 --> 01:46:11,923 .هندريكس) يقم بإطفاء المخدم) 1023 01:46:12,234 --> 01:46:15,289 .قبل أن أنّ نتمكن من تعطيل القمر الصناعي - .إنه يقم بإعادة برمجة القمر الصناعي - 1024 01:46:15,569 --> 01:46:18,298 سيكون بإمكانهُ إطلاق سلاحاً نووياً خلال خمس دقائِق 1025 01:46:18,737 --> 01:46:20,359 هل من خطبٍ ما؟ - .كلا - 1026 01:46:21,193 --> 01:46:22,069 جاين)؟) 1027 01:46:22,069 --> 01:46:23,736 .تحرّكِ, فنحن بحاجة إلى تلك الشيفرة 1028 01:46:23,736 --> 01:46:25,263 .أخيراً نحنُ بمفردنا 1029 01:46:33,447 --> 01:46:36,010 فينوس), الوقت يُداهِمُنا) .. أبرحيهِ ضرباً الآن 1030 01:46:36,010 --> 01:46:37,759 .واحصلي على الشيفرة 1031 01:46:37,759 --> 01:46:41,178 نحن بمفردنا, أليّس كذلك؟ 1032 01:46:41,498 --> 01:46:43,125 .ولن يقم أحد بمُقاطعتِنا 1033 01:46:48,720 --> 01:46:52,588 ,إن تحركت سأسدِق عُنقك .. شيفرة تجاوز محطة البث 1034 01:46:52,899 --> 01:46:55,393 اعطني إياها .وإلا سأقم بقتلك 1035 01:46:55,937 --> 01:46:57,738 .الشيفرة 1036 01:46:59,063 --> 01:47:01,405 !أربعة وستون !إثنان وثمانين 1037 01:47:01,772 --> 01:47:03,126 !ثلاثة وتسعون 1038 01:47:06,251 --> 01:47:09,144 بينغي), ماذا حدث؟) .فالنظام قد توقف, قد تآخرنا 1039 01:47:09,373 --> 01:47:10,869 .أعلم, فقد كشف عن موقعه 1040 01:47:11,114 --> 01:47:13,153 أيُمكنك تحديد موقع (هندريكس)؟ 1041 01:47:13,716 --> 01:47:16,111 .. هندريكس) يُرسل إشارة من محطة تلفاز) 1042 01:47:16,111 --> 01:47:17,931 .حكومية تبعد عن هنا 10.7 كيلو 1043 01:47:17,931 --> 01:47:19,667 !ارسل الإحداثيات ليّ .(أحسنت يا (براندت 1044 01:47:19,667 --> 01:47:21,714 .اخرج من هنا الآن - !اعيدنيّ - 1045 01:47:22,202 --> 01:47:24,428 (جاين), أنتهي من أمر (ناث) .وإلتقي بي عند نقطة التجمع 1046 01:47:29,738 --> 01:47:31,073 .نوماً هنيئاً 1047 01:47:32,050 --> 01:47:34,536 (اسرع يا (بينغي .للأمام مُباشرةً 1048 01:47:38,257 --> 01:47:40,799 !مهلاً, توقف .مررني للأمام 1049 01:47:41,039 --> 01:47:44,424 إنهُ لا يستجيب .القليل من الصبر لن يؤتي بآذى 1050 01:48:00,004 --> 01:48:01,729 .لا أستِطع الوصول للقمة 1051 01:48:03,722 --> 01:48:06,665 !زِد من سرعة المروحة !زِد من سرعة المروحة 1052 01:48:07,040 --> 01:48:09,103 كلا, لا أستِطع .إنها السُرعة القصوى 1053 01:48:09,103 --> 01:48:10,936 ."وضعية حرجة" "" 1054 01:48:26,268 --> 01:48:28,548 !تباً براندت)؟) 1055 01:48:30,838 --> 01:48:34,648 فى المرة المُقبلة سأقوم .أنا بجذب الفتي الثريّ 1056 01:48:45,012 --> 01:48:47,383 قد تم تسليح القمر الصناعي .وقد أصبح جاهزاً 1057 01:48:47,383 --> 01:48:49,568 .قم بتحميل شيفرات التعريف الجديدة 1058 01:48:49,787 --> 01:48:52,058 قم بحجب عملية الإتصال .بالقيادة الروسية المركزية 1059 01:48:52,058 --> 01:48:53,649 .قم بعزل الغواصة 1060 01:48:53,649 --> 01:48:58,142 سنقم بإطلاق صاروخاً واحدا وسيبدوا ."الأمر إذاً وكانهُ تصعيداً من الـ "كرملين 1061 01:48:58,389 --> 01:49:00,716 .. وذلك سيجعل الأحداث تتوالى 1062 01:49:00,997 --> 01:49:02,654 .(أنا هُنا يا (إيثان - .. (كم من الوقت يحتاج (هندريكس - 1063 01:49:02,654 --> 01:49:04,338 لإطلاق صاروخاَ؟ 1064 01:49:04,680 --> 01:49:06,664 يتموضع القمر الصناعي .فى أقل من ثلاثون ثانية 1065 01:49:07,692 --> 01:49:10,227 .نحنُ بحاجة لطريقٍ آخر 1066 01:49:11,054 --> 01:49:13,668 انعطف لليسار, واسلك النواصي .التي على اليمين 1067 01:49:27,935 --> 01:49:29,358 !لدينا إتصالاً 1068 01:49:38,188 --> 01:49:39,469 ."بدء عملية التسلسُل للإطلاق" 1069 01:49:39,761 --> 01:49:43,761 .إيثان)!, قد شغل (هندريكس) تسلسُل الإطلاق) - وكم لدينا من الوقت قبل إطلاق الصواريخ؟ - 1070 01:49:43,964 --> 01:49:44,897 .ثلاثة دقائِق 1071 01:49:48,494 --> 01:49:50,897 .نبعد عنهُ ثلاثة دقائِق ونِصف 1072 01:49:54,053 --> 01:49:55,299 .بإمكانِنا أنّ ننجح 1073 01:49:57,016 --> 01:49:58,140 .بإمكانِنا أنّ ننجح 1074 01:49:58,804 --> 01:50:01,962 "مُرتفِع ماجِلان" -=((مُنتصف المُحيط الهادي)) 1075 01:50:04,181 --> 01:50:05,642 {\pos(250,200)}!أيُها القبطان 1076 01:50:09,766 --> 01:50:13,042 {\pos(250,200)}هاتِف الإداة المركزية .لتأكيد عملية الإطلاق 1077 01:50:13,042 --> 01:50:14,516 {\pos(250,200)}.فى الحال سيدي 1078 01:50:14,933 --> 01:50:18,006 {\pos(250,200)}."قُم بتنفيذ عملية "القبضة الحديدية 1079 01:50:18,286 --> 01:50:20,222 {\pos(250,200)}.قد تم تأكيد أمر الإطلاق 1080 01:50:20,472 --> 01:50:22,768 {\pos(250,200)}.لا تقم بإجراء أيّ إتصالات أُخرى 1081 01:50:22,768 --> 01:50:24,234 {\pos(250,200)}!حوّل, وإنتهى 1082 01:50:26,611 --> 01:50:28,236 .الجِهة اليُسرى القادِمة 1083 01:50:40,786 --> 01:50:41,874 {\pos(250,200)}.أبداً 1084 01:51:02,973 --> 01:51:05,109 !(إيثان) .قد تآخرنا 1085 01:51:05,442 --> 01:51:06,750 .قد إنطلق الصاروخ 1086 01:51:18,004 --> 01:51:21,705 لابُد من أنّ هُناك وسيلة لتعطيل .الرأس الحربية 1087 01:51:21,705 --> 01:51:23,423 ربما هذا مُمكن ولكِن, من خلالِ .جهازِ الإطلاق 1088 01:51:23,423 --> 01:51:25,219 .إذاً نحنُ بحاجة للحقيبة تلك 1089 01:51:33,539 --> 01:51:38,128 .فليحلّ السلام إذاً على الأرض 1090 01:51:42,759 --> 01:51:44,360 .قم بتعطيل مِحطة البث 1091 01:51:45,980 --> 01:51:48,197 .تولى أمر (ويستورم) بالداخِل 1092 01:52:22,477 --> 01:52:24,040 .ويستورم) قد قام بتدمير محطة البث) 1093 01:52:24,318 --> 01:52:27,065 .إيثان) يقم بمُلاحقة (ويستورم) والحقيبة) - .. وحتى إن قد حصل على الحقيبة لا يُمكن لنا - 1094 01:52:27,222 --> 01:52:28,208 .إرسال إشارة الإلغاء 1095 01:52:28,208 --> 01:52:29,598 أبإمكانِنا إصلاحِها؟ 1096 01:52:29,598 --> 01:52:32,123 أجل ولكن, قد صار هذا عديم الفائِدة .بدون التيار الكهربي 1097 01:52:32,123 --> 01:52:33,733 !(ويستورم) 1098 01:52:35,045 --> 01:52:37,184 !(جاين) - .إني بخير - 1099 01:52:38,557 --> 01:52:40,686 كلا, ليّست بخير .قد أُصيبت 1100 01:52:41,188 --> 01:52:43,060 .(إبقي هُنا وغطي (بينغي !(بينغي) 1101 01:52:43,186 --> 01:52:45,700 قُم بتوصيل الأسلاك .وشغِل المحطة فأنا سأقم بِإعادة التيار الكهربي 1102 01:52:46,138 --> 01:52:48,021 .بإمكاننا أنّ ننجح 1103 01:56:02,227 --> 01:56:05,311 .سآخُذ الحقيبة 1104 01:56:08,503 --> 01:56:10,671 !كلا! كلا 1105 01:56:57,680 --> 01:56:58,662 .لقد طال الأمر للغاية 1106 01:56:58,662 --> 01:57:00,241 !اللعنة .. إنصتِ 1107 01:57:00,241 --> 01:57:03,418 حينما يعود التيار الكهربي قومي بوضع هاتين السواقتين هُنا حسنا؟ 1108 01:57:47,194 --> 01:57:50,250 !المُهِمة ... أنجزتُها 1109 01:58:30,921 --> 01:58:32,272 !لا تلمسهُ 1110 01:58:38,955 --> 01:58:41,026 .سأتولي شآن هذا 1111 01:58:52,892 --> 01:58:56,349 .. إذاً .نحنُ لسنا أعداءً 1112 01:58:57,425 --> 01:59:00,375 .. "آتاني إتصالاً من تاجر أسلحة بـ "دبي 1113 01:59:00,715 --> 01:59:02,599 .أراد مني إيجادِك 1114 01:59:06,201 --> 01:59:08,803 كيف لكنتُ أًصدِقكك لولا هذا؟ 1115 01:59:14,991 --> 01:59:17,455 المستشفى؟ 1116 01:59:20,022 --> 01:59:26,466 ,وبأنباءٍ أخرى عقب مرورِ ثمانية أسابيع .. لا زال الجدل قائِماً 1117 01:59:23,997 --> 01:59:28,479 ولكن, الشهود العيان يُصرون على .أنّ الجسد قد كان مركبةً طائِرة 1118 01:59:28,479 --> 01:59:32,521 ولكن, مسئولي وزارة الدِفاع ...يُصرون على أنّهُ جرماً سماوياً 1119 01:59:32,521 --> 01:59:34,787 .هائِلاً يُمكن رؤيتهُ بوَضحِ النهار 1120 01:59:34,787 --> 01:59:36,615 .قد قلتُ ذلك حقاً 1121 01:59:37,087 --> 01:59:38,355 .بصوتٍ عال 1122 01:59:38,647 --> 01:59:40,407 !أنجزتُ المُهِمة 1123 01:59:40,607 --> 01:59:41,755 .قد قلتها 1124 01:59:41,755 --> 01:59:44,229 .(إلهي!, لا زلتُ مُبتذلاً يا (إيثان 1125 01:59:44,229 --> 01:59:47,418 لا أستِطع تخيُل النظرة تلك التي .. إرتسمت على وجه ذلك الرجُل 1126 01:59:48,816 --> 01:59:50,864 .لابد أنّ هم هؤلاء 1127 01:59:51,076 --> 01:59:54,131 لوثر ستيكل) أُقدِم لك) .(كارتر) و (دون) و (براندت) 1128 01:59:55,743 --> 01:59:59,660 أضعتُ عطلة نهاية الإسبوع بأكملها ."بقاعِ خليج "سان فرانسيسكو 1129 02:00:00,469 --> 02:00:02,231 وهذا بسببكم أنتُن .أيُها المُهرجون 1130 02:00:05,207 --> 02:00:06,896 .تعلم, أنيّ سأقم بدفع ثمن المشروب 1131 02:00:07,493 --> 02:00:10,669 ."أعلم, أراك في "كندهار 1132 02:00:13,910 --> 02:00:15,294 .شكراً لِلقائك بي 1133 02:00:16,151 --> 02:00:20,619 سمعتُ إذاً أنّ شركة التآمين ترفض دفع تكاليف .(إصلاح السيّارة التي حطّمتها يا (إيثان 1134 02:00:20,619 --> 02:00:23,643 قد قالوا شيئاً, أنّ التآمين لا يُغطي .الإلقاء بالسيّارة عمداً من إرتفاع يبلغ مائة متراً 1135 02:00:23,643 --> 02:00:25,980 !يا للعجب 1136 02:00:28,867 --> 02:00:31,886 كيف حال ساقِك؟ - .لا زالت تعمل - 1137 02:00:32,275 --> 02:00:35,728 وأنتِ؟ - .أتماثل الشفاء - 1138 02:00:36,801 --> 02:00:39,002 .أنا بخير بالمُناسبة 1139 02:00:39,725 --> 02:00:41,798 .ولكني, لا أنم جيّداً 1140 02:00:41,798 --> 02:00:44,964 .فالكوابيس تُرادوني بمُنتصف الليل 1141 02:00:45,221 --> 02:00:52,624 ,كافة هؤلاءِ الناس سُعداء ويبتسِمون .ويجهلون تماماً أنّهم قد كانو على وشك أنّ يتبخروا 1142 02:00:53,904 --> 02:00:56,604 .. ولولا - الحظ؟ - 1143 02:00:57,612 --> 02:00:58,967 أقد كان حظاً؟ 1144 02:00:59,948 --> 02:01:03,677 .لم نكنُ مُستعدين ونجهل ما حدث 1145 02:01:03,677 --> 02:01:05,824 .وقد كانوا تنكروا لنا 1146 02:01:07,329 --> 02:01:09,442 والشيء الوحيد الذي قد كان .. يعمل بشكلٍ جيد 1147 02:01:09,442 --> 02:01:11,784 .. بتِلك المُهِمة 1148 02:01:12,539 --> 02:01:14,550 .قد كان هذا الفريق 1149 02:01:16,038 --> 02:01:18,533 .. لا أعرف كيف تجمعنا 1150 02:01:20,191 --> 02:01:22,205 .ولكنيّ, سعيداً جداً بهذا 1151 02:01:29,322 --> 02:01:30,853 .هذه هي مهامتكم 1152 02:01:31,330 --> 02:01:33,253 .إن قبِلتموها 1153 02:01:38,648 --> 02:01:41,390 .. أنا سأُشارِك, بجدية لن تكُن 1154 02:01:41,390 --> 02:01:44,236 هُناك مُهِمة أكثر صعوبة .من المُهِمة الآخيرة 1155 02:01:45,849 --> 02:01:49,414 قنبلةً, .. أستكون أصعب؟ 1156 02:02:07,286 --> 02:02:08,684 .(شكراً (إيثان 1157 02:02:08,949 --> 02:02:10,378 .شكراً لك 1158 02:02:11,985 --> 02:02:14,666 !(أيُها العميل (هانت - !(أيُها العميلة (كارتر - 1159 02:02:23,486 --> 02:02:24,494 !(براندت) 1160 02:02:27,656 --> 02:02:31,481 ذلك الهاتِف لن آخذُه يا (إيثان) لأننيّ .أعتقِد أنّك تودنيّ بمُهِمة ميدانية 1161 02:02:35,030 --> 02:02:36,769 .. أعلم أنّ زوجتك قد ماتت 1162 02:02:39,070 --> 02:02:41,383 ."لقد كنتُ هناك بـ "كرواتيا 1163 02:02:43,060 --> 02:02:46,300 ,قد كنتُ هُناك من أجلِ هدفٍ مُعين .هدفٍ واحد 1164 02:02:46,767 --> 02:02:48,364 .وفشلت 1165 02:02:50,185 --> 02:02:54,297 .لقد كان واجبي هو حمايتِها 1166 02:02:54,830 --> 02:02:56,841 ما الذي أدراك بأنّها قد ماتت؟ 1167 02:02:59,736 --> 02:03:01,124 .قد كانت هُناك جُثة 1168 02:03:01,124 --> 02:03:02,788 أرأيتهُا؟ 1169 02:03:06,293 --> 02:03:09,811 أنت قمت بقتل هؤلاءِ الصرب؟ - .قد كان علي أنّ أُعيدها - 1170 02:03:09,811 --> 02:03:12,950 ."لقد تم إرسالك لسجن "رانكو - .. قد كنتُ مُستعِداً لهذه التضحية - 1171 02:03:12,950 --> 02:03:15,887 قد راودنا الشك بأنّ (هندريكس) لديهِ ."رِجالٍ في "رانكو 1172 02:03:18,592 --> 02:03:21,302 وقتلِ 6 من الصرب قد .كان الغِطاء الأمثل 1173 02:03:23,117 --> 02:03:25,248 فلِكُل فعل .هدفاً في المُستقبل 1174 02:03:41,904 --> 02:03:43,908 .. الوزير لم يُخبرني بهذا إطلاقاً 1175 02:03:46,896 --> 02:03:50,684 "لقد قبِلتُ مُهِمة سجن "رانكو .. ولكن, بشرطٍ واحد 1176 02:03:51,232 --> 02:03:53,635 .ألا يدري أحداً بأنّها لا زالت حيّة 1177 02:03:55,077 --> 02:03:57,729 .لكِنك تُخبرنيّ الآن 1178 02:04:05,432 --> 02:04:10,583 متي علمتُ إذاً أني بـ "كرواتيا"؟ - ."قرأتُ ملفِك عقب رحلة "الهند - 1179 02:04:10,870 --> 02:04:12,675 .صحيحاً 1180 02:04:14,808 --> 02:04:17,532 لذا قد كان عليك .أنّ تُلفِق عملية مقتل زوجتِك 1181 02:04:18,566 --> 02:04:21,481 تواجُدنا سوياً قد كان .يُعنيّ بأنّها لن تكُن بآمان 1182 02:04:22,482 --> 02:04:25,107 عملية حمايتِها لم تكُن تقع .. (على عاتِقك يا (براندت 1183 02:04:25,898 --> 02:04:29,154 .بل عاتقي 1184 02:04:36,371 --> 02:04:38,032 .فنحنُ مُتصالِحان إذاً 1185 02:04:38,448 --> 02:04:40,392 .نحنُ مُتصالِحان 1186 02:06:01,702 --> 02:06:02,886 .(مساء الخيّر سيّد (هانت 1187 02:06:03,092 --> 02:06:06,530 قبل ستة وثلاثون ساعة قد مضت, لقد وقعت .شبكة إتصالاتِنا العسكرية رهن الإختراق 1188 02:06:07,180 --> 02:06:10,888 الآن تُسيّطر مُنظمة ... "إرهابية تُدعي بـ "العصابة 1189 02:06:10,888 --> 02:06:14,832 على الأسطول الجوي لطائِرتِنا بدون .. طيّار وهدفهم مجهولاً 1190 02:06:14,832 --> 02:06:17,560 .فهذه مٌهمتِك إن قبِلت بِها 1191 02:06:14,856 --> 02:06:40,619 {\fad(2000,2000)} : تمّت الترجمة السماعية بواسطة ||( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)|| Mohamed_kapo5@yahoo.CoM :للتواصُل