1
00:00:54,389 --> 00:00:58,309
BUDAPESTE
2
00:02:09,213 --> 00:02:11,633
ASSASSINA
MOREAU, S.
3
00:02:12,842 --> 00:02:15,720
MOSCOU
4
00:03:21,703 --> 00:03:23,246
Como abriu a cela?
5
00:03:24,956 --> 00:03:25,957
O que é isso?
6
00:03:26,708 --> 00:03:27,709
Abra o Setor 2!
7
00:03:30,294 --> 00:03:31,295
Como saiu?
8
00:03:33,297 --> 00:03:34,632
Volte para a sua cela.
9
00:03:36,300 --> 00:03:37,927
Mandei voltar!
10
00:03:38,678 --> 00:03:40,722
Vai ter uns amigos para brincar.
11
00:03:54,485 --> 00:03:55,737
Desculpe.
12
00:04:02,660 --> 00:04:03,661
Peça mais guardas!
13
00:04:03,745 --> 00:04:04,746
Estou tentando.
14
00:04:11,586 --> 00:04:13,546
Estou pronto. Como está aí embaixo?
15
00:04:13,713 --> 00:04:15,506
O que acha? Estou no esgoto.
16
00:04:15,590 --> 00:04:17,550
Não abre. Estamos trancados!
17
00:04:18,217 --> 00:04:19,218
Toque o alarme!
18
00:04:27,852 --> 00:04:28,936
Perdemos o controle.
19
00:04:29,645 --> 00:04:30,646
Capitão!
20
00:04:46,370 --> 00:04:48,080
Posicionada.
21
00:04:49,081 --> 00:04:50,249
Vamos para a fase 2.
22
00:05:44,095 --> 00:05:45,763
O que está fazendo?
23
00:05:45,847 --> 00:05:47,598
O que está acontecendo?
24
00:05:47,765 --> 00:05:49,350
Não foi para o local de remoção.
25
00:05:49,475 --> 00:05:51,644
Concentre-se. Ele sabe aonde vai.
26
00:05:59,026 --> 00:06:00,611
Não vou não.
27
00:06:00,778 --> 00:06:02,113
Não vou abrir essa porta.
28
00:06:02,280 --> 00:06:05,449
Vá para o local de remoção, Ethan.
Eu sei.
29
00:06:05,616 --> 00:06:08,327
Sei o que significa,
mas não estou autorizado...
30
00:06:09,829 --> 00:06:11,497
Vá para o local de remoção.
31
00:06:11,622 --> 00:06:13,124
Para o local de remoção!
32
00:06:13,791 --> 00:06:15,376
Ah, vai ficar esperando!
33
00:06:15,501 --> 00:06:17,545
Então vamos esperar. Ótimo!
34
00:06:27,680 --> 00:06:29,682
Tá legal, está bem. Está bem!
35
00:06:30,808 --> 00:06:34,020
Pronto. Vamos estragar tudo
de propósito.
36
00:06:39,817 --> 00:06:42,528
Jane? Teremos um pequeno atraso.
37
00:07:00,880 --> 00:07:02,548
Por que quer entrar aí?
38
00:07:09,805 --> 00:07:10,806
Bogdan!
39
00:07:11,933 --> 00:07:12,934
Bogdan!
40
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
Sergei?
41
00:07:16,103 --> 00:07:17,104
Hora de partir!
42
00:07:17,688 --> 00:07:18,689
Agora?
43
00:07:19,065 --> 00:07:20,066
E, agora!
44
00:07:23,903 --> 00:07:26,572
Não sei o que está fazendo,
mas estou ajudando-o.
45
00:07:26,697 --> 00:07:29,033
Desde que esteja lá
no final da música.
46
00:07:33,037 --> 00:07:35,373
Temos um passageiro.
47
00:08:01,983 --> 00:08:03,109
Sergei!
48
00:08:13,577 --> 00:08:15,246
Abra todas!
49
00:08:33,514 --> 00:08:34,515
Deus!
50
00:08:35,266 --> 00:08:38,144
Deus! Oh, Deus!
51
00:08:38,561 --> 00:08:42,106
Sergei, por favor, diga que
o plano não acaba aqui!
52
00:09:20,978 --> 00:09:21,979
Vamos..
53
00:09:22,354 --> 00:09:23,481
Agente Hunt?
54
00:09:23,564 --> 00:09:24,648
E você?
55
00:09:25,357 --> 00:09:26,484
Agente Carter.
56
00:09:27,193 --> 00:09:28,319
Tá legal.
57
00:09:29,987 --> 00:09:32,531
- Quem é o seu parceiro?
- Direi no caminho.
58
00:09:36,827 --> 00:09:38,370
Acenda o pavio.
59
00:09:58,682 --> 00:10:00,684
MISSÃO IMPOSSÍVEL
60
00:10:00,851 --> 00:10:02,228
PROTOCOLO FANTASMA
61
00:11:37,198 --> 00:11:38,866
O que está havendo?
62
00:11:38,949 --> 00:11:39,950
Está tudo bem, Bogdan.
63
00:11:40,159 --> 00:11:42,119
Não queria tocar no assunto, mas
64
00:11:42,203 --> 00:11:43,996
qual é a do gigante
russo cabeludo?
65
00:11:44,121 --> 00:11:47,333
O Bogdan passou informação.
Se o deixar, o matarão.
66
00:11:47,458 --> 00:11:50,002
Vamos libertá-lo.
Chamou a "limpeza"?
67
00:11:50,127 --> 00:11:51,212
Está vindo.
68
00:11:51,337 --> 00:11:53,130
Muito bom!
69
00:11:54,506 --> 00:11:57,134
Benji, como veio parar aqui?
70
00:11:57,509 --> 00:11:59,220
Passei no teste de campo.
71
00:11:59,845 --> 00:12:01,347
Loucura, né?
72
00:12:01,847 --> 00:12:03,390
É. Louc...
73
00:12:03,515 --> 00:12:05,142
- Teste de DNA.
- Sou eu.
74
00:12:05,226 --> 00:12:07,228
- Tenho que confirmar.
- E muito minuciosa.
75
00:12:07,353 --> 00:12:08,687
Sergei?
76
00:12:09,021 --> 00:12:10,397
Você não é russo?
77
00:12:10,731 --> 00:12:11,774
Relaxe.
78
00:12:12,316 --> 00:12:14,318
"Limpeza" se aproximando!
Vassouras a postos.
79
00:12:14,652 --> 00:12:16,153
Entendido.
80
00:12:17,321 --> 00:12:19,573
Você não é o Sergei?
81
00:12:24,328 --> 00:12:25,788
Vai ficar bem.
82
00:12:25,913 --> 00:12:27,122
Bogdan.
83
00:12:27,248 --> 00:12:28,666
Sempre cuido dos amigos.
84
00:12:28,791 --> 00:12:30,709
Meu amigo...
85
00:12:37,007 --> 00:12:38,467
Que confusão trazê-lo!
86
00:12:38,634 --> 00:12:40,135
Achei que foi tudo bem.
87
00:12:40,261 --> 00:12:42,221
Por que estava numa prisão russa?
88
00:12:42,346 --> 00:12:44,181
Por que me libertou?
89
00:12:45,683 --> 00:12:47,184
Não era missão de resgate?
90
00:12:47,434 --> 00:12:49,228
Deixe-me explicar:
91
00:12:49,436 --> 00:12:52,106
Se o secretário quis
que eu saísse,
92
00:12:52,940 --> 00:12:54,942
é porque está bem perigoso aqui.
93
00:12:58,362 --> 00:12:59,863
Procurávamos um arquivo.
94
00:13:00,614 --> 00:13:01,907
Nós o perdemos.
95
00:13:02,032 --> 00:13:04,535
"Nós"? Quem o perdeu? Você?
96
00:13:09,790 --> 00:13:11,208
O agente Hanaway.
97
00:13:11,750 --> 00:13:12,960
Cadê o Hanaway?
98
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
Era só uma entrega.
99
00:13:25,472 --> 00:13:27,141
De um arquivo confidencial.
100
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
Seria uma interceptação simples.
101
00:13:38,152 --> 00:13:39,945
Sabíamos em que trem
estava o emissário.
102
00:13:40,070 --> 00:13:41,989
Emissário chega em 2min.
103
00:13:42,114 --> 00:13:43,574
Mas não sabíamos uma coisa.
104
00:13:43,657 --> 00:13:45,868
Lince, seu trem está a 6min.
105
00:13:45,993 --> 00:13:47,119
Quem era o emissário.
106
00:14:01,091 --> 00:14:02,551
Agora ou nunca, Lince!
107
00:14:03,427 --> 00:14:05,179
Qual o nome do emissário?
108
00:14:06,889 --> 00:14:08,432
Ande, atire!
109
00:14:08,557 --> 00:14:10,434
Tempo esgotado.
110
00:14:16,315 --> 00:14:19,610
Me deem um nome. Não posso
rastrear todos de uma vez.
111
00:14:20,903 --> 00:14:24,281
Marek. Stefanski.
Pelo amor de Deus!
112
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
Você ouviu?
113
00:14:25,616 --> 00:14:27,534
Marek Stefanski.
114
00:14:30,287 --> 00:14:31,288
Procurando.
115
00:14:38,504 --> 00:14:39,546
LOCALIZADO
116
00:14:44,551 --> 00:14:46,387
Agora é comigo.
117
00:14:56,230 --> 00:14:58,065
Você está bem, amigo?
118
00:14:58,148 --> 00:15:00,275
O Hanaway o dominou
e pegou a bolsa.
119
00:15:00,359 --> 00:15:02,861
Sente-se. Agora respire.
120
00:15:04,238 --> 00:15:07,783
Já tinha o arquivo na mão.
Fácil de obter e fácil para partir.
121
00:15:07,908 --> 00:15:08,951
Posse do arquivo.
122
00:15:10,577 --> 00:15:12,162
Mas não éramos os únicos
atrás do arquivo.
123
00:15:13,247 --> 00:15:16,166
Lince, tem mais penetra
nesta festa.
124
00:15:18,043 --> 00:15:19,711
Não estou sozinho.
125
00:15:20,462 --> 00:15:21,797
A polícia local?
126
00:15:21,880 --> 00:15:23,924
Não. Adversários armados.
127
00:15:31,140 --> 00:15:34,226
Aguente firme, estou indo!
Murada, dê-lhe apoio.
128
00:15:34,852 --> 00:15:36,145
Negativo, Murada.
129
00:15:36,270 --> 00:15:37,855
Me encontre na esquina
a sudoeste, 60seg.
130
00:15:40,566 --> 00:15:43,861
A lente de contato do Hanaway
identificou o rosto e mandou aviso.
131
00:15:46,947 --> 00:15:48,323
Mas era muito tarde.
132
00:16:01,128 --> 00:16:02,796
Você vai ficar bem.
133
00:16:06,592 --> 00:16:08,093
Você é tão linda!
134
00:16:09,887 --> 00:16:11,555
Desculpe, eu...
135
00:16:11,805 --> 00:16:13,182
Devia ter lhe dito.
136
00:16:17,853 --> 00:16:19,438
A operação era minha.
137
00:16:21,023 --> 00:16:22,858
Eu o coloquei em campo.
138
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
E ela o deixou vivo
só para eu vê-lo morrer.
139
00:16:44,254 --> 00:16:45,589
Sinto muito.
140
00:16:48,926 --> 00:16:50,135
Você a conhece?
141
00:16:50,761 --> 00:16:53,263
Sabine Moreau.
Assassina de aluguel.
142
00:16:53,931 --> 00:16:55,599
Recebe em diamantes.
143
00:16:56,892 --> 00:16:58,393
O que havia no arquivo?
144
00:17:06,735 --> 00:17:08,612
Códigos para lançamentos
nucleares russos.
145
00:17:16,537 --> 00:17:19,790
A IMF procura um extremista,
codinome Cobalto.
146
00:17:20,123 --> 00:17:23,168
Decidiu detonar uma arma nuclear.
147
00:17:23,252 --> 00:17:25,128
A Moreau já trabalhou para ele.
148
00:17:25,629 --> 00:17:27,798
O que mais a IMF sabe sobre ele?
149
00:17:29,174 --> 00:17:30,509
Tanto quanto você agora.
150
00:17:30,884 --> 00:17:32,636
Mas se a Moreau tiver
151
00:17:32,761 --> 00:17:35,013
os códigos, o Cobalto
passa de suspeito
152
00:17:35,097 --> 00:17:36,515
a inimigo número 1.
153
00:17:37,766 --> 00:17:38,850
Chegamos.
154
00:18:02,499 --> 00:18:03,875
Agente confirmado.
155
00:18:04,209 --> 00:18:06,003
Por que ele estava preso?
156
00:18:06,837 --> 00:18:10,841
Desapareceu depois que ele
e a mulher... você sabe.
157
00:18:11,717 --> 00:18:15,012
Pensei ter sido transferido,
que estava de licença.
158
00:18:16,013 --> 00:18:19,850
Houve boatos de assassinato
não sancionado.
159
00:18:20,183 --> 00:18:21,852
Bem-vindo de volta, Sr. Hunt.
160
00:18:22,185 --> 00:18:25,188
A IMF descobriu que o Cobalto
é ou era um importante
161
00:18:25,397 --> 00:18:27,858
estrategista nuclear
da inteligência russa.
162
00:18:28,191 --> 00:18:31,028
E a única forma de saber
a identidade atual dele
163
00:18:31,236 --> 00:18:33,405
é se infiltrando no Kremlin.
164
00:18:34,197 --> 00:18:35,907
Passará pelas barreiras
165
00:18:36,074 --> 00:18:38,910
na pele do general
Anatoly Federov.
166
00:18:39,077 --> 00:18:40,787
O Cobalto fará de tudo
167
00:18:40,871 --> 00:18:42,748
para destruir todos os registros
de sua identidade.
168
00:18:43,040 --> 00:18:45,125
Sua missão, caso aceite,
é entrar
169
00:18:45,375 --> 00:18:48,045
no arquivo de segurança máxima
170
00:18:48,211 --> 00:18:50,714
e se apropriar do arquivo
do Cobalto.
171
00:18:51,381 --> 00:18:54,885
Há informação de que o Cobalto
está a caminho. Você tem...
172
00:18:55,218 --> 00:18:57,763
...4h e 52min...
173
00:18:57,929 --> 00:18:59,222
para se infiltrar.
174
00:18:59,598 --> 00:19:02,059
Para poupar tempo,
escolhemos sua equipe:
175
00:19:02,309 --> 00:19:04,061
Agentes Carter e Dunn.
176
00:19:06,063 --> 00:19:10,400
Como sempre, se você ou um membro
da equipe for pego ou morto,
177
00:19:10,734 --> 00:19:13,403
o secretário negará conhecimento
de suas ações.
178
00:19:13,612 --> 00:19:17,574
Esta mensagem se autodestruirá
em 5s. Boa sorte, Ethan.
179
00:19:41,264 --> 00:19:42,599
O que temos?
180
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Vamos entrar no Kremlin.
181
00:19:51,483 --> 00:19:53,318
Achei que disse "o Kremlin".
182
00:19:54,778 --> 00:19:56,613
Achei que disse "o Kremlin".
183
00:19:59,658 --> 00:20:00,784
Tudo bem.
184
00:20:38,155 --> 00:20:39,823
É muito emocionante!
185
00:20:41,825 --> 00:20:43,326
Estar em campo
186
00:20:43,660 --> 00:20:45,162
com você, sabe.
187
00:20:45,537 --> 00:20:47,831
É realizar um sonho.
188
00:20:49,833 --> 00:20:52,669
Adorei o seu disfarce.
Está igualzinho a ele.
189
00:20:54,004 --> 00:20:57,841
É pena não usarmos máscaras.
Máscara completa.
190
00:20:58,842 --> 00:21:01,344
Todo mundo usa máscara,
menos o Benji.
191
00:21:02,429 --> 00:21:03,263
Desculpe.
192
00:21:03,513 --> 00:21:05,140
Estou tenso. Falo de nervoso.
193
00:21:05,390 --> 00:21:07,225
Falei de novo!
Quieto, Benji!
194
00:21:21,364 --> 00:21:25,535
Sete seguranças, máquinas de raio-X,
câmeras, detectores de metal.
195
00:21:25,744 --> 00:21:27,913
Como esperávamos. Vamos conseguir.
196
00:21:32,876 --> 00:21:34,753
Soltando em 3, 2,
197
00:21:35,086 --> 00:21:36,213
1.
198
00:21:43,220 --> 00:21:46,056
Cara séria.
Cara séria de Kremlin.
199
00:21:49,392 --> 00:21:50,894
General,
200
00:21:51,895 --> 00:21:53,063
sou o major Egorov.
201
00:21:53,772 --> 00:21:55,065
Seus documentos.
202
00:22:01,822 --> 00:22:04,616
Devia conhecer o seu chefe.
203
00:22:30,016 --> 00:22:31,434
Não consigo achá-lo.
204
00:22:37,399 --> 00:22:38,692
Passe de novo,
205
00:22:38,775 --> 00:22:39,901
soldado.
206
00:22:39,985 --> 00:22:41,528
Egorov.
207
00:22:51,621 --> 00:22:54,541
Desculpe, general. Não o reconheci.
208
00:22:55,917 --> 00:22:58,420
Se arrependerá por isso, Egorov.
209
00:23:07,637 --> 00:23:09,347
Acho que foi tudo bem.
210
00:23:09,472 --> 00:23:10,473
Fique quieto!
211
00:23:10,599 --> 00:23:11,600
Desculpe.
212
00:24:36,393 --> 00:24:37,394
Vai dar certo.
213
00:24:38,728 --> 00:24:42,399
Aliás, sinto muito.
Por você e a Julia.
214
00:24:43,900 --> 00:24:45,735
Por não ter dado certo.
215
00:24:46,069 --> 00:24:48,905
Queria ter dito uma coisa
antes de ter partido:
216
00:24:49,572 --> 00:24:51,574
Eu gostava dela, sabe.
217
00:24:52,075 --> 00:24:53,743
Ele desligou o telefone.
218
00:27:15,552 --> 00:27:17,720
RENDERIZAÇÃO FINALIZADA
219
00:28:30,960 --> 00:28:32,295
Está vazio.
220
00:28:33,296 --> 00:28:34,756
O ninho está vazio.
221
00:28:49,812 --> 00:28:50,980
Contato, Líder.
222
00:28:51,314 --> 00:28:52,232
Câmbio.
223
00:28:52,482 --> 00:28:54,651
Repito: contato, Líder.
224
00:28:55,151 --> 00:28:56,986
Entrou na sala do arquivo?
225
00:28:57,070 --> 00:28:58,738
Capitão, o banco de dados!
226
00:28:58,988 --> 00:28:59,989
Corram!
227
00:29:02,533 --> 00:29:04,911
Alguém está na nossa frequência.
228
00:29:04,994 --> 00:29:05,995
Líder,
229
00:29:06,162 --> 00:29:08,665
esperando seu sinal verde.
Aguardando
230
00:29:08,831 --> 00:29:09,749
para detonar.
231
00:29:09,958 --> 00:29:10,959
Abortar.
232
00:29:15,004 --> 00:29:16,673
Encontro no 9-2.
233
00:30:36,836 --> 00:30:37,962
Fechem o portão!
234
00:30:39,839 --> 00:30:40,840
Rápido!
235
00:32:14,934 --> 00:32:16,894
As autoridades afirmam que foi
uma explosão de gás
236
00:32:16,978 --> 00:32:18,688
sob o Kremlin que provocou
a reação em cadeia.
237
00:32:19,313 --> 00:32:22,608
Não se sabe qual seção
do Kremlin foi afetada,
238
00:32:22,692 --> 00:32:25,111
mas fontes no local dizem
239
00:32:25,194 --> 00:32:28,614
haver uma imensa cratera
no lado norte.
240
00:32:29,365 --> 00:32:32,326
Autoridades asseguraram
que o gás não é tóxico.
241
00:32:32,743 --> 00:32:34,412
Nossa mídia é tão confiável
242
00:32:35,079 --> 00:32:36,080
quanto a americana!
243
00:32:37,540 --> 00:32:41,210
Ambos sabemos que
a verdadeira causa da explosão
244
00:32:41,544 --> 00:32:42,879
foi você.
245
00:32:48,092 --> 00:32:49,594
Esperando seu sinal verde,
246
00:32:49,886 --> 00:32:52,722
Líder. Aguardando para detonar.
247
00:32:53,389 --> 00:32:54,891
A pior parte para você,
248
00:32:55,725 --> 00:32:57,226
"Líder",
249
00:32:57,810 --> 00:33:01,105
é eu ser o homem
que o fará sofrer por isso.
250
00:33:01,564 --> 00:33:03,774
Pelo que fez ao meu país.
251
00:33:06,235 --> 00:33:08,237
Isto é um hospital,
252
00:33:08,738 --> 00:33:09,739
e não uma boate.
253
00:33:10,406 --> 00:33:11,741
Misha, me ajude aqui.
254
00:33:13,075 --> 00:33:14,076
Quarto 12.
255
00:33:28,466 --> 00:33:32,011
Os médicos dizem
que tem sorte de estar vivo.
256
00:33:35,431 --> 00:33:37,517
Foi só uma leve concussão.
257
00:33:37,683 --> 00:33:39,602
Não me interessa a saúde dele.
258
00:33:42,271 --> 00:33:45,316
Tenho perguntas
a serem respondidas.
259
00:33:47,527 --> 00:33:48,778
Tenha mais cuidado!
260
00:33:50,738 --> 00:33:52,073
Prepare um transporte.
261
00:33:57,662 --> 00:33:58,663
Verifique ali!
262
00:34:40,204 --> 00:34:41,872
Não é uma boa ideia.
263
00:34:43,499 --> 00:34:46,335
Parecia ser uma boa ideia há 1 min.
264
00:35:39,597 --> 00:35:42,892
Todos os agentes!
Alvo seguindo a oeste!
265
00:36:02,578 --> 00:36:04,622
Seguros Corporativos.
O que deseja?
266
00:36:04,914 --> 00:36:08,876
SAT 20. Agente 82-Delta-Eco
requisitando remoção imediata.
267
00:36:09,210 --> 00:36:11,253
Encontro em Alfa 113.
268
00:36:11,587 --> 00:36:14,423
Confirmado. Alfa 113.
269
00:36:37,780 --> 00:36:40,366
Detalhes do intrincado
sistema de gás
270
00:36:40,449 --> 00:36:42,785
sob a praça
ainda estão por vir,
271
00:36:43,661 --> 00:36:45,996
mas sabe-se que
ele existe desde
272
00:36:46,288 --> 00:36:48,499
a era soviética e não é trocado
há 3 décadas.
273
00:36:48,916 --> 00:36:53,879
Anya, Anya!
Andei pensando.
274
00:36:54,964 --> 00:36:55,965
Parece que vamos...
275
00:37:00,803 --> 00:37:02,930
Vamos sair da cidade por uns dias.
276
00:37:03,180 --> 00:37:05,808
O Alex, você e eu. Férias.
277
00:37:06,600 --> 00:37:07,476
Agora?
278
00:37:07,601 --> 00:37:08,519
Hoje à noite.
279
00:37:08,602 --> 00:37:10,146
Por que não estão falando em russo?
280
00:37:10,312 --> 00:37:11,313
Só
281
00:37:12,356 --> 00:37:13,983
nós 3.
282
00:37:14,650 --> 00:37:18,320
Pode não ter sido acidente,
mas um ataque.
283
00:37:19,321 --> 00:37:20,489
Números preliminares...
284
00:37:20,698 --> 00:37:22,032
Aonde vamos?
285
00:37:22,324 --> 00:37:24,493
...chegam sobre os feridos.
286
00:37:24,702 --> 00:37:29,039
Podemos afirmar que 11 turistas
sem nacionalidade confirmada
287
00:37:29,331 --> 00:37:33,169
foram para hospitais
das proximidades.
288
00:37:33,419 --> 00:37:36,505
As autoridades atestam
ruptura no encanamento,
289
00:37:36,839 --> 00:37:40,676
mas os peritos dizem que
o aspecto da destruição
290
00:37:40,926 --> 00:37:43,721
indica uma explosão
encomendada,
291
00:37:43,971 --> 00:37:46,056
gerando especulações
292
00:37:46,140 --> 00:37:48,350
sobre um ato de agressão
não-declarado.
293
00:37:48,559 --> 00:37:51,896
O Ministério da Defesa diz
tratar-se de um acidente...
294
00:37:52,188 --> 00:37:53,022
Anya.
295
00:37:53,397 --> 00:37:55,357
Faça a mala do Alex.
296
00:37:56,192 --> 00:37:57,568
Vamos partir agora.
297
00:37:58,986 --> 00:38:00,196
Anya!
298
00:38:02,031 --> 00:38:03,240
Anya!
299
00:38:15,336 --> 00:38:17,213
Temos trabalho a fazer.
300
00:38:46,909 --> 00:38:47,952
Sr. Secretário.
301
00:38:51,956 --> 00:38:53,415
Continua na Rússia?
302
00:38:53,624 --> 00:38:57,253
Não, saí quando uma bomba
explodiu o Kremlin.
303
00:39:01,757 --> 00:39:04,468
Vim ontem para receber
a Ordem da Amizade
304
00:39:04,593 --> 00:39:06,095
do primeiro-ministro russo.
305
00:39:06,303 --> 00:39:08,639
Agora vou para Washington,
306
00:39:08,931 --> 00:39:11,767
entregar a minha demissão
ao presidente.
307
00:39:14,603 --> 00:39:16,981
Meu analista-chefe, William Brandt.
308
00:39:18,607 --> 00:39:19,775
Tem uma caneta?
309
00:39:19,942 --> 00:39:20,818
- Como?
- Caneta.
310
00:39:25,489 --> 00:39:27,324
O que houve no Kremlin?
311
00:39:28,659 --> 00:39:29,702
Disse "analista-chefe"?
312
00:39:29,994 --> 00:39:31,537
Está sugerindo que falhei...
313
00:39:31,787 --> 00:39:32,830
Homem europeu.
314
00:39:33,163 --> 00:39:36,166
Faixa dos 50.
1,82m, 81kg. Olhos azuis.
315
00:39:36,458 --> 00:39:37,793
Quem é?
316
00:39:39,336 --> 00:39:42,006
Pouco detalhado,
mas pela sua descrição
317
00:39:42,339 --> 00:39:43,799
pode ser o Kurt Hendricks.
318
00:39:44,008 --> 00:39:47,511
Q.I. de 190. Serviu nas
Forças Especiais da Suécia.
319
00:39:47,803 --> 00:39:50,472
Prof. de Física,
Universidade de Estocolmo.
320
00:39:50,681 --> 00:39:52,308
Perito na Teoria Nuclear dos Finais.
321
00:39:52,683 --> 00:39:54,351
Pediu para sair,
322
00:39:55,644 --> 00:39:57,313
porque é louco.
323
00:39:58,188 --> 00:39:59,315
Cobalto.
324
00:40:02,651 --> 00:40:04,695
Alerte o Kremlin que um
estrategista deles possui
325
00:40:04,820 --> 00:40:06,155
um dispositivo
de lançamento nuclear,
326
00:40:06,655 --> 00:40:09,325
e um dos agentes
tem os códigos para ativá-lo.
327
00:40:09,533 --> 00:40:10,701
Como pode afirmar?
328
00:40:12,036 --> 00:40:12,995
Eu o vi saindo
329
00:40:13,829 --> 00:40:16,332
do depósito de munições
com uma bolsa.
330
00:40:16,540 --> 00:40:18,876
A explosão foi para encobrir
seus rastros.
331
00:40:19,168 --> 00:40:22,046
Levarão semanas para darem falta
se não contarmos.
332
00:40:22,338 --> 00:40:23,839
Não nos ouvirão.
333
00:40:24,048 --> 00:40:27,885
Para os russos,
nós bombardeamos o Kremlin.
334
00:40:28,344 --> 00:40:30,846
É a maior tensão entre
os EUA e a Rússia
335
00:40:31,055 --> 00:40:34,058
desde a Crise dos Mísseis
em Cuba.
336
00:40:34,350 --> 00:40:36,018
E a culpa,
337
00:40:36,226 --> 00:40:38,520
certo ou errado,
recai sobre a IMF.
338
00:40:43,233 --> 00:40:46,904
O presidente deu início
ao Protocolo Fantasma.
339
00:40:47,404 --> 00:40:50,532
Toda a IMF foi desautorizada.
340
00:40:53,577 --> 00:40:55,245
O que acontece agora?
341
00:40:55,579 --> 00:40:58,749
Recebi ordens para levá-lo
a Washington,
342
00:40:59,041 --> 00:41:02,086
onde o Dep. de Defesa
o rotulará como extremista
343
00:41:02,378 --> 00:41:04,880
e responsável pela
explosão do Kremlin.
344
00:41:05,923 --> 00:41:07,257
A não ser que
345
00:41:08,050 --> 00:41:09,426
conseguisse fugir
346
00:41:09,718 --> 00:41:11,929
agora, a caminho do aeroporto,
347
00:41:13,097 --> 00:41:14,765
depois de atacar
348
00:41:15,057 --> 00:41:16,725
o Sr. Brandt e eu.
349
00:41:16,934 --> 00:41:17,685
Senhor?
350
00:41:18,435 --> 00:41:19,728
E depois você
351
00:41:20,062 --> 00:41:21,855
traria o que encontrasse
352
00:41:21,939 --> 00:41:24,733
num depósito clandestino
que negligenciei.
353
00:41:24,942 --> 00:41:27,778
E onde sua equipe agora
aguarda instruções.
354
00:41:28,070 --> 00:41:29,071
O senhor talvez queira...
355
00:41:29,279 --> 00:41:33,617
Depois desaparecerá, e como
esta conversa nunca aconteceu,
356
00:41:33,951 --> 00:41:36,745
nunca saberão de suas intenções.
357
00:41:37,079 --> 00:41:40,249
Mas se alguém da sua equipe
for pego ou morto,
358
00:41:40,457 --> 00:41:42,710
ficará marcado como terrorista
com o propósito de incitar
359
00:41:42,793 --> 00:41:46,296
uma guerra nuclear global.
360
00:41:53,595 --> 00:41:54,596
A sua missão,
361
00:41:55,764 --> 00:41:58,100
caso decida aceitar.
362
00:42:03,147 --> 00:42:04,773
Você era o meu melhor homem.
363
00:42:05,774 --> 00:42:07,776
Sinto muito acabar assim
364
00:42:07,985 --> 00:42:10,487
após todos os sacrifícios
que fez.
365
00:42:12,614 --> 00:42:14,825
Se não nos virmos mais,
saiba que
366
00:42:16,118 --> 00:42:17,494
o considerava um amigo.
367
00:42:19,496 --> 00:42:21,498
Fiquem abaixados!
Dirija, dirija, dirija!
368
00:42:48,192 --> 00:42:49,526
Você está bem?
369
00:42:51,195 --> 00:42:53,530
Respire fundo. Venha comigo.
370
00:42:53,864 --> 00:42:55,032
Está pronto?
371
00:43:19,807 --> 00:43:20,891
O que fazemos?
372
00:43:22,518 --> 00:43:23,560
Espere aqui.
373
00:43:25,896 --> 00:43:27,731
E para onde mais eu iria?
374
00:43:58,387 --> 00:44:00,848
Cessar fogo! Cessar fogo!
375
00:44:01,557 --> 00:44:02,850
Cessar fogo!
376
00:44:03,725 --> 00:44:04,935
Cessar fogo!
377
00:44:05,185 --> 00:44:06,395
Abaixem as armas!
378
00:44:08,063 --> 00:44:09,773
Em que estão atirando?
379
00:44:31,211 --> 00:44:34,381
Dois prisioneiros fugiram
da Prisão Rankow hoje.
380
00:44:42,264 --> 00:44:43,265
E este?
381
00:44:44,308 --> 00:44:45,851
O que sabemos dele?
382
00:44:49,563 --> 00:44:51,273
Por que aquilo funcionou?
383
00:44:52,733 --> 00:44:54,067
O quê?
384
00:44:54,234 --> 00:44:56,236
O sinalizador sobre o corpo.
Por quê?
385
00:44:56,445 --> 00:44:58,780
- Funcionou.
- Eu sei, mas...
386
00:44:59,615 --> 00:45:03,452
Por quê? Como sabia
que aquilo os despistaria?
387
00:45:03,785 --> 00:45:05,954
Não sabia. Foi intuição.
388
00:45:07,789 --> 00:45:11,460
Está bem, o que foi que imaginou?
389
00:45:11,793 --> 00:45:14,546
Um cara sendo alvejado
na água decide acender
390
00:45:14,630 --> 00:45:16,798
um sinalizador e sair nadando?
391
00:45:17,966 --> 00:45:20,302
O que achou que eles pensariam?
392
00:45:20,928 --> 00:45:22,095
O que pensariam?
393
00:45:23,639 --> 00:45:25,474
Não achei que pensariam.
394
00:45:25,766 --> 00:45:27,643
Mas que atirariam
em coisas em movimento.
395
00:45:27,768 --> 00:45:29,478
E dei-lhes um alvo.
396
00:45:30,103 --> 00:45:31,605
Não estudaram em Oxford.
397
00:45:37,152 --> 00:45:38,820
Isto tudo é mesmo real, não é?
398
00:45:39,488 --> 00:45:40,489
É.
399
00:45:42,282 --> 00:45:44,952
- Sabe que som é esse?
- E a nossa carona!
400
00:45:45,285 --> 00:45:48,497
É um vagão verde. Número 47.
401
00:45:51,667 --> 00:45:52,960
Vi um verde!
402
00:45:54,336 --> 00:45:55,462
Vá, vá!
403
00:45:59,591 --> 00:46:01,093
- 47.
- Não vejo os números.
404
00:46:01,260 --> 00:46:02,594
47.
405
00:46:03,262 --> 00:46:04,596
Droga!
406
00:46:10,727 --> 00:46:12,896
É este. O manifesto.
407
00:46:13,355 --> 00:46:14,690
Digite o seu código.
408
00:46:21,571 --> 00:46:23,073
Digite "enter".
409
00:46:25,409 --> 00:46:26,702
Escâner de retina!
410
00:46:30,247 --> 00:46:31,707
Necessário escanear retina.
411
00:46:31,873 --> 00:46:33,583
Cuidado!
412
00:46:34,751 --> 00:46:36,420
Necessário escanear retina.
413
00:46:36,920 --> 00:46:38,880
Agente confirmado.
414
00:46:52,102 --> 00:46:54,604
Ethan? Achei que estivesse morto.
415
00:46:54,771 --> 00:46:56,440
- Nós estamos.
- Quem são?
416
00:46:56,773 --> 00:46:59,943
Agentes Dunn e Carter.
William Brandt, analista-chefe.
417
00:47:00,235 --> 00:47:01,570
Analista?
418
00:47:04,781 --> 00:47:05,907
CARREGANDO...
419
00:47:06,116 --> 00:47:07,784
Agente confirmado.
420
00:47:13,081 --> 00:47:15,083
MISSÃO PREPARADA PARA:
ETHAN HUNT
421
00:47:15,292 --> 00:47:16,960
Como o mundo irá acabar?
422
00:47:19,463 --> 00:47:22,424
O meu trabalho é prever
o inimaginável.
423
00:47:23,967 --> 00:47:26,303
Tratar a morte de bilhões
como um jogo.
424
00:47:28,138 --> 00:47:31,475
Após 20 anos nisso,
fiquei anestesiado.
425
00:47:32,309 --> 00:47:34,478
Até surgir uma pergunta
em minha mente.
426
00:47:36,146 --> 00:47:38,982
O que acontece após o fim do mundo?
427
00:47:39,274 --> 00:47:41,276
Sua linha é segura?
428
00:47:41,485 --> 00:47:43,111
A cada 2 ou 3 milhões de anos...
429
00:47:43,320 --> 00:47:46,156
Sua linha é mesmo segura?
430
00:47:46,448 --> 00:47:49,826
...uma catástrofe natural
devasta toda vida na Terra.
431
00:47:50,660 --> 00:47:52,329
Mas a vida continua.
432
00:47:52,662 --> 00:47:55,999
E o pouco que sobra
torna-se mais forte.
433
00:47:56,333 --> 00:48:00,170
Simplificando, a destruição mundial
é desagradável,
434
00:48:00,462 --> 00:48:02,839
mas necessária para a evolução.
435
00:48:05,342 --> 00:48:08,762
O que acontecerá quando
a humanidade enfrentar
436
00:48:08,845 --> 00:48:10,138
o próximo fim do mundo?
437
00:48:10,347 --> 00:48:13,183
Não importa o que fará
para levá-lo a Dubai.
438
00:48:13,475 --> 00:48:15,811
Vou compensá-lo. Mas faça.
439
00:48:16,019 --> 00:48:18,355
Observei Hiroshima e Nagasaki.
440
00:48:18,647 --> 00:48:19,648
Aguardarei sua ligação.
441
00:48:19,856 --> 00:48:22,192
Cidades prósperas
reerguidas das cinzas,
442
00:48:22,484 --> 00:48:26,696
monumentos ao inimaginável,
dedicados ao conceito de paz.
443
00:48:27,489 --> 00:48:31,201
Ocorreu-me que a guerra nuclear
deve ter o seu lugar
444
00:48:31,493 --> 00:48:33,370
na ordem natural.
445
00:48:33,662 --> 00:48:35,705
Mas só se puder ser controlada.
446
00:48:36,164 --> 00:48:40,377
Só se tocar igualmente
cada ser vivo.
447
00:48:41,670 --> 00:48:45,382
A IMF crê que esse Kurt Hendricks
seja o extremista nuclear
448
00:48:45,674 --> 00:48:47,717
de codinome Cobalto.
449
00:48:48,051 --> 00:48:49,845
Foi visto hoje saindo do Kremlin
450
00:48:50,053 --> 00:48:52,722
com um dispositivo
de lançamento nuclear.
451
00:48:55,350 --> 00:48:57,227
Há 2 dias, Sabine Moreau matou
452
00:48:57,394 --> 00:49:00,522
nosso agente e roubou
os códigos de lançamento.
453
00:49:00,730 --> 00:49:02,732
Temos informação
de que ela se hospedará
454
00:49:03,024 --> 00:49:05,527
no Hotel Burj, em Dubai,
em 36 horas.
455
00:49:06,820 --> 00:49:08,989
Marius Wistrom é agente do Cobalto.
456
00:49:09,197 --> 00:49:11,366
Wistrom está a caminho de Dubai.
457
00:49:11,575 --> 00:49:15,370
Para acionar o dispositivo,
o Cobalto precisa dos códigos.
458
00:49:15,579 --> 00:49:18,415
E mandou o Wistrom
comprá-los da Moreau.
459
00:49:19,207 --> 00:49:20,709
O secretário
460
00:49:22,043 --> 00:49:23,378
está morto.
461
00:49:28,592 --> 00:49:31,428
O presidente implementou
o Protocolo Fantasma.
462
00:49:32,095 --> 00:49:33,722
Fomos desativados.
463
00:49:34,055 --> 00:49:36,766
Sem satélite, esconderijo, apoio
464
00:49:37,100 --> 00:49:41,104
nem remoção. Nós quatro
e o conteúdo deste vagão
465
00:49:41,396 --> 00:49:43,899
somos tudo o que restou da IMF.
466
00:49:44,107 --> 00:49:47,944
A partir de agora, nenhuma ação
está aprovada. Se quiserem sair,
467
00:49:48,445 --> 00:49:49,779
falem agora.
468
00:50:06,296 --> 00:50:07,464
Nossa missão é o Hendricks.
469
00:50:07,923 --> 00:50:09,591
Somos o único obstáculo dele.
470
00:50:09,716 --> 00:50:11,092
Não pode haver imprevistos.
471
00:50:11,301 --> 00:50:13,136
Todos ligados a esse homem
472
00:50:13,428 --> 00:50:16,473
são considerados fontes valiosas
sobre o nosso alvo.
473
00:50:16,765 --> 00:50:17,974
Ninguém pode saber de nós.
474
00:50:18,099 --> 00:50:20,435
Se perdermos o Hendricks,
será para sempre.
475
00:50:20,644 --> 00:50:21,978
Qual é o plano?
476
00:50:22,312 --> 00:50:24,689
O Wistrom verá a Moreau
em 36 horas.
477
00:50:24,773 --> 00:50:26,942
Os códigos não podem
sair do hotel,
478
00:50:27,275 --> 00:50:29,945
mas é o Wistrom
quem nos levará ao Hendricks.
479
00:50:30,111 --> 00:50:32,239
Ele só irá se tiver os códigos.
480
00:50:32,447 --> 00:50:33,782
Ou se achar que os tem.
481
00:50:33,949 --> 00:50:36,117
Nosso objetivo
é interceptar a venda,
482
00:50:36,618 --> 00:50:40,163
substituir os códigos e seguir
o Wistrom até o Hendricks.
483
00:50:40,455 --> 00:50:44,501
É bem simples. Roubamos os códigos
e criamos outros falsos.
484
00:50:44,793 --> 00:50:48,797
A Jane se passa pela Moreau, faz
a venda para o Wistrom e pronto!
485
00:50:49,005 --> 00:50:52,175
E como sugere que roubemos
os códigos da Moreau?
486
00:50:52,467 --> 00:50:53,343
Eliminando-a.
487
00:50:55,637 --> 00:50:58,181
É, vamos eliminá-la,
mas discretamente.
488
00:50:58,515 --> 00:50:59,516
"Discretamente".
489
00:51:02,185 --> 00:51:03,520
Certo, ela é uma fonte.
490
00:51:03,812 --> 00:51:08,191
Sei. Não pode haver imprevistos.
São ideias, nem sempre boas.
491
00:51:08,483 --> 00:51:10,026
Não tocamos no Wistrom.
492
00:51:10,151 --> 00:51:11,152
Nem na Moreau.
493
00:51:13,530 --> 00:51:18,326
Será punida pela morte do Hanaway.
Mas após matarmos o Hendricks.
494
00:51:24,499 --> 00:51:25,542
Leve só o necessário.
495
00:51:25,834 --> 00:51:27,377
Claro. Só o... Nunca se sabe!
496
00:51:55,864 --> 00:51:58,533
Mesmo nos passando
por Wistrom e Moreau,
497
00:51:59,200 --> 00:52:01,369
como ficarão
em quartos separados,
498
00:52:01,578 --> 00:52:04,080
achando que estão
no mesmo quarto?
499
00:52:04,372 --> 00:52:06,374
Faremos uma plástica no hotel.
500
00:52:06,583 --> 00:52:09,127
O Wistrom achará que
é a suíte da Moreau,
501
00:52:09,210 --> 00:52:11,504
mas estará no nosso
quarto disfarçado.
502
00:52:11,755 --> 00:52:13,256
Onde me passarei pela Moreau.
503
00:52:13,548 --> 00:52:15,091
Lá embaixo, o Benji será o Wistrom.
504
00:52:15,383 --> 00:52:16,259
Máscaras!
505
00:52:16,426 --> 00:52:17,886
E encontrará a Moreau.
506
00:52:18,094 --> 00:52:19,262
E o que
507
00:52:20,221 --> 00:52:21,264
eu vou fazer?
508
00:52:22,098 --> 00:52:24,601
Você? Você é o assistente.
509
00:52:27,437 --> 00:52:29,105
Assistente. Que ótimo!
510
00:52:29,439 --> 00:52:33,443
Certo, até onde entendi,
está dizendo que o Burj Khalifa
511
00:52:34,569 --> 00:52:36,946
é o prédio mais alto do mundo,
e você
512
00:52:37,447 --> 00:52:39,491
quer alterar a infraestrutura dele,
513
00:52:39,574 --> 00:52:42,118
achando que fará
2 pessoas acreditarem
514
00:52:42,452 --> 00:52:45,789
que tiveram um encontro
que nunca aconteceu.
515
00:52:46,623 --> 00:52:47,457
Certo?
516
00:52:56,132 --> 00:52:57,133
Camelos.
517
00:53:44,681 --> 00:53:46,349
Tempo até a lavanderia.
518
00:53:47,016 --> 00:53:48,518
Já estou indo.
519
00:53:52,147 --> 00:53:53,857
34min para baterem na porta.
520
00:53:57,527 --> 00:53:58,862
Uau!
521
00:54:00,697 --> 00:54:04,367
Só uma leve ruguinha
de preocupação, nada grave.
522
00:54:04,659 --> 00:54:08,496
Teremos que entrar no servidor
pelo lado de fora.
523
00:54:09,706 --> 00:54:10,540
O quê?
524
00:54:12,000 --> 00:54:14,210
Os firewalls são de nível militar.
525
00:54:14,461 --> 00:54:17,505
Seria moleza com a ajuda
do Youssef, mas nem ele
526
00:54:17,714 --> 00:54:19,716
nem nós existimos mais.
527
00:54:19,841 --> 00:54:21,217
Hackear demoraria muito.
528
00:54:21,551 --> 00:54:22,385
Conexão direta.
529
00:54:22,677 --> 00:54:25,305
Há 4 níveis de segurança
de última geração.
530
00:54:25,388 --> 00:54:27,348
Não podemos acessá-lo por dentro.
531
00:54:28,183 --> 00:54:30,643
Sem acessar o servidor,
não controlamos
532
00:54:30,894 --> 00:54:32,562
os elevadores nem as câmeras.
533
00:54:32,896 --> 00:54:34,689
Já acabou antes de começar!
534
00:54:34,898 --> 00:54:36,733
Nós podemos acessá-lo de fora.
535
00:54:37,025 --> 00:54:37,859
"Nós"?
536
00:54:39,027 --> 00:54:40,361
Estou no computador.
537
00:54:42,405 --> 00:54:44,073
E eu sou apenas
538
00:54:44,407 --> 00:54:45,742
o assistente.
539
00:54:49,204 --> 00:54:50,205
Em que andar fica?
540
00:54:50,413 --> 00:54:51,748
No 130.
541
00:54:52,582 --> 00:54:54,250
130!
542
00:54:58,379 --> 00:54:59,714
- Ventilação.
- Sensível à pressão.
543
00:54:59,881 --> 00:55:00,715
Não há tempo.
544
00:55:00,924 --> 00:55:02,258
- Elevador.
- Sensores infravermelhos.
545
00:55:02,509 --> 00:55:03,510
Não há tempo.
546
00:55:07,096 --> 00:55:08,890
Como vou fazer isso?
547
00:55:20,068 --> 00:55:21,444
É bem alto.
548
00:55:26,908 --> 00:55:30,745
Lembre que é o movimento
de ondulação que faz soltar.
549
00:55:30,954 --> 00:55:33,957
Azul é adesão total.
E fácil lembrar:
550
00:55:34,290 --> 00:55:35,792
- Azul, sorte!
- E vermelho?
551
00:55:36,084 --> 00:55:37,126
Morte.
552
00:55:37,418 --> 00:55:39,754
Seu cortador e
a interface do servidor.
553
00:55:39,963 --> 00:55:42,799
Ambos ficam aqui atrás. 1, 2.
554
00:55:43,132 --> 00:55:47,804
O servidor do hotel fica 11 andares
acima e 7 unidades à direita.
555
00:55:48,096 --> 00:55:49,097
Verificando rádio.
556
00:55:49,806 --> 00:55:51,307
Sim. Na escuta.
557
00:55:52,934 --> 00:55:54,102
E então?
558
00:55:58,481 --> 00:56:00,984
26min para baterem na porta.
559
00:56:58,291 --> 00:57:00,460
25min para baterem na porta.
560
00:57:15,475 --> 00:57:16,851
Mas o que é isso?
561
00:57:32,200 --> 00:57:34,494
E, o que é isso?
562
00:57:35,995 --> 00:57:37,705
É uma tempestade de areia.
563
00:57:39,832 --> 00:57:40,917
Está bem longe, Ethan.
564
00:57:41,125 --> 00:57:42,502
Não será problema.
565
00:57:45,338 --> 00:57:47,507
24min para baterem na porta.
566
00:57:50,843 --> 00:57:51,970
Cadê o Ethan?
567
00:57:55,014 --> 00:57:56,391
Está brincando!
568
00:58:46,232 --> 00:58:48,568
23min para baterem na porta.
569
00:59:08,046 --> 00:59:09,380
Estou no nível do servidor.
570
00:59:32,153 --> 00:59:33,488
22min para baterem na porta.
571
00:59:34,739 --> 00:59:37,241
Essa contagem não está ajudando.
572
00:59:39,243 --> 00:59:40,244
Só estou avisando.
573
01:00:10,691 --> 01:00:13,111
- Entrei.
- Ótimo. Meio caminho andado!
574
01:00:20,952 --> 01:00:22,203
Servidor localizado.
575
01:00:29,293 --> 01:00:30,962
Diga que estamos on-line.
576
01:00:31,462 --> 01:00:33,297
Conectado. Tenho o controle
577
01:00:33,548 --> 01:00:36,467
dos elevadores e
das câmeras de segurança.
578
01:00:36,717 --> 01:00:37,760
Hora de redecorar.
579
01:00:37,885 --> 01:00:40,304
Você pilota. E fique de olho
no Wistrom e na Moreau.
580
01:00:55,653 --> 01:00:57,989
A Moreau está no elevador
antes do tempo.
581
01:00:58,656 --> 01:00:59,824
Vá.
582
01:01:05,496 --> 01:01:07,165
Não podemos abri-la, não é?
583
01:01:07,415 --> 01:01:08,416
A porta? Não.
584
01:01:08,666 --> 01:01:10,501
Tem que vir para cá agora.
585
01:01:11,919 --> 01:01:13,421
Ethan!
586
01:01:13,838 --> 01:01:16,174
Algum problema? Ethan?
587
01:01:23,431 --> 01:01:25,433
- Não vamos conseguir.
- Vamos sim.
588
01:01:26,767 --> 01:01:27,810
Cadê o Ethan?
589
01:01:50,458 --> 01:01:52,126
Não é comprido o bastante!
590
01:01:52,627 --> 01:01:53,961
Não diga!
591
01:02:40,925 --> 01:02:42,593
Não foi nada fácil,
592
01:02:42,843 --> 01:02:44,512
mas consegui.
593
01:02:47,014 --> 01:02:48,099
Perdi alguma coisa?
594
01:02:55,231 --> 01:02:58,609
A lente pode ficar
um pouco desconfortável.
595
01:02:58,859 --> 01:03:01,946
Ela captura imagens e as transmite
à impressora na pasta.
596
01:03:02,613 --> 01:03:03,948
Você está bem?
597
01:03:04,782 --> 01:03:07,118
Sem visão em um olho,
mas estou bem.
598
01:03:07,368 --> 01:03:09,036
Duas piscadas ativam o obturador.
599
01:03:10,288 --> 01:03:11,872
Vê os números em ordem?
600
01:03:15,459 --> 01:03:16,460
Cópia perfeita.
601
01:03:18,796 --> 01:03:20,464
Números fora da ordem.
602
01:03:22,258 --> 01:03:23,259
Máscaras?
603
01:03:23,384 --> 01:03:25,219
60s. Eu não devia usar uma?
604
01:03:25,469 --> 01:03:27,305
Não tenho nada de Omar Sharif!
605
01:03:27,555 --> 01:03:29,557
Farei um francês.
O seu rastreador.
606
01:03:29,807 --> 01:03:31,309
- E o que está rastreando.
- O clipe?
607
01:03:31,559 --> 01:03:32,560
Não, o documento.
608
01:03:32,810 --> 01:03:35,062
Está dentro da pasta.
Coberto com isótopos.
609
01:03:35,313 --> 01:03:37,732
Consegue rastrear
mesmo trocando as pastas.
610
01:03:37,940 --> 01:03:38,941
Alcance?
611
01:03:39,066 --> 01:03:40,151
Pouco. 800 metros.
612
01:03:40,401 --> 01:03:43,904
O mais seguro é não perder
o Wistrom de vista. E o Wistrom?
613
01:03:48,326 --> 01:03:49,327
Quem está com ele?
614
01:03:49,493 --> 01:03:51,495
Não sei. Sem uplink
para reconhecimento.
615
01:03:52,079 --> 01:03:53,497
Quem está com ele?
616
01:03:54,832 --> 01:03:57,501
Leonid Lisenker.
Criptógrafo polonês.
617
01:03:57,752 --> 01:04:00,004
Reorganizou a segurança
nuclear da Rússia.
618
01:04:00,671 --> 01:04:02,673
Veio autenticar os códigos.
619
01:04:02,923 --> 01:04:04,592
- Fomos descobertos.
- Não.
620
01:04:04,842 --> 01:04:07,136
Só quando ele vir
os códigos falsos.
621
01:04:07,345 --> 01:04:08,429
Não fomos descobertos.
622
01:04:09,013 --> 01:04:10,014
Está no elevador.
623
01:04:10,264 --> 01:04:11,349
Retarde-os.
624
01:04:20,691 --> 01:04:22,360
Quanto tempo para reprogramar?
625
01:04:22,610 --> 01:04:24,612
2s. Mas para quê?
626
01:04:24,862 --> 01:04:27,531
Para fazer uma cópia exata
dos códigos.
627
01:04:27,865 --> 01:04:28,783
Não pode fazer isso.
628
01:04:28,949 --> 01:04:30,284
- O Wistrom está no 22°.
- Retarde-o.
629
01:04:30,534 --> 01:04:31,369
Farei o possível.
630
01:04:34,205 --> 01:04:35,539
Ethan, espere aí!
631
01:04:35,873 --> 01:04:37,041
Só 1s.
632
01:04:37,291 --> 01:04:40,628
Vai entregar códigos de lançamento
ativos para o Wistrom?
633
01:04:40,878 --> 01:04:42,046
Sim. Reprograme a pasta.
634
01:04:42,171 --> 01:04:43,047
Pare!
635
01:04:43,130 --> 01:04:46,133
Está obcecado.
Não está pensando claramente.
636
01:04:46,717 --> 01:04:48,969
Isso não vai acontecer.
Não vou deixar.
637
01:04:49,220 --> 01:04:50,554
33° e subindo!
638
01:04:50,805 --> 01:04:53,641
Pense. A missão não são
os códigos, mas o Hendricks.
639
01:04:53,891 --> 01:04:56,143
Dê-lhe códigos fictícios.
Neutralize-o.
640
01:04:56,394 --> 01:05:00,064
Você sabe que fracasso para
terrorista é ensaio para o sucesso.
641
01:05:00,189 --> 01:05:01,315
41°!
642
01:05:01,399 --> 01:05:03,609
Se o perdermos, reaparecerá amanhã.
643
01:05:03,692 --> 01:05:04,735
Ele achará outra maneira.
644
01:05:04,902 --> 01:05:08,489
Sem a IMF para detê-lo.
É agora ou nunca. Me dê a pasta.
645
01:05:08,739 --> 01:05:10,908
"Não pode haver imprevistos."
Você disse.
646
01:05:11,158 --> 01:05:13,077
É o analista. Não há outra
647
01:05:13,160 --> 01:05:14,161
maneira de ele obter os códigos?
648
01:05:14,412 --> 01:05:15,746
- 50°!
- Responda que
649
01:05:15,996 --> 01:05:18,833
o único jeito é aqui e agora.
Hoje! Diga isso,
650
01:05:19,083 --> 01:05:20,418
e eu vou embora.
651
01:05:28,092 --> 01:05:29,593
- Vamos sem.
- Sem máscaras?
652
01:05:29,844 --> 01:05:31,178
A Jane precisa ir.
653
01:05:31,345 --> 01:05:32,263
Não temos escolha.
654
01:05:32,430 --> 01:05:35,182
Vai desarmado encontrar a Moreau,
em todos os sentidos.
655
01:05:35,433 --> 01:05:36,350
Será que se conhecem?
656
01:05:36,600 --> 01:05:38,436
- Será que não?
- Não importa.
657
01:05:39,770 --> 01:05:41,105
Minha Nossa!
658
01:05:41,355 --> 01:05:42,690
Não temos escolha.
659
01:06:34,158 --> 01:06:35,493
Os óculos.
660
01:06:37,828 --> 01:06:39,413
E se eles se conhecem?
661
01:06:41,916 --> 01:06:43,167
Entrem.
662
01:07:18,619 --> 01:07:20,704
Qual de vocês é o Wistrom?
663
01:07:21,789 --> 01:07:23,374
Qual de vocês é o Wistrom?
664
01:07:26,210 --> 01:07:27,545
Sou eu.
665
01:07:29,046 --> 01:07:30,881
Admiro o seu trabalho.
666
01:07:46,313 --> 01:07:47,481
Sentem-se.
667
01:07:56,699 --> 01:07:57,908
Onde estão os meus códigos?
668
01:07:59,493 --> 01:08:00,995
E os meus diamantes?
669
01:08:02,162 --> 01:08:03,414
Bem próximos.
670
01:08:04,331 --> 01:08:05,666
Trouxe o meu pagamento?
671
01:08:05,916 --> 01:08:08,085
Quando eu vir os códigos.
672
01:08:08,586 --> 01:08:10,504
Não se preocupe.
Entre!
673
01:08:11,255 --> 01:08:12,923
Pensei em tomarmos um chá.
674
01:08:20,264 --> 01:08:22,600
Sem diamantes, sem códigos.
675
01:08:23,100 --> 01:08:25,436
Sem códigos, sem diamantes.
676
01:08:29,398 --> 01:08:30,357
Mate esse.
677
01:08:30,608 --> 01:08:31,942
Não viemos sozinhos.
678
01:08:32,776 --> 01:08:34,445
O corredor é um tiro ao alvo.
679
01:08:34,612 --> 01:08:35,946
Sabe para quem trabalhamos.
680
01:08:36,196 --> 01:08:38,616
Ou voltamos com os códigos
ou não voltamos.
681
01:08:40,451 --> 01:08:41,785
Tem boa cobertura?
682
01:08:42,036 --> 01:08:43,454
A melhor.
683
01:08:46,874 --> 01:08:48,709
Matei os melhores.
684
01:08:50,127 --> 01:08:51,795
Aceita açúcar?
685
01:08:56,133 --> 01:08:57,801
Vamos resolver logo isto.
686
01:08:58,135 --> 01:09:00,554
Você quer pagamento,
eu quero garantias.
687
01:09:01,138 --> 01:09:02,473
Ele autentica, eu ligo,
688
01:09:02,598 --> 01:09:04,224
e você pega os diamantes.
689
01:09:05,142 --> 01:09:06,810
Ou iremos
690
01:09:07,394 --> 01:09:09,396
todos para casa em pedaços.
691
01:09:10,314 --> 01:09:12,816
Ninguém sai deste hotel vivo.
692
01:09:16,487 --> 01:09:17,529
Traga os documentos.
693
01:09:32,336 --> 01:09:33,671
Algum problema?
694
01:09:34,338 --> 01:09:35,673
Está trancada.
695
01:09:39,677 --> 01:09:43,514
Perdoe-me. Deve ter uma chave.
696
01:09:44,682 --> 01:09:46,350
Um momento.
697
01:10:44,241 --> 01:10:47,745
Desculpe. É uma combinação,
não uma chave.
698
01:10:48,746 --> 01:10:50,414
Me diga os números.
699
01:10:56,503 --> 01:10:57,504
São autênticos.
700
01:10:57,838 --> 01:10:58,839
Zero.
701
01:11:00,340 --> 01:11:01,425
Zero.
702
01:11:03,260 --> 01:11:04,344
Zero.
703
01:11:21,445 --> 01:11:22,696
Ande, ande, ande.
704
01:12:06,156 --> 01:12:08,158
Foi um prazer fazer negócios...
705
01:12:08,492 --> 01:12:10,661
O Wistrom está com os códigos.
Já saiu.
706
01:12:11,161 --> 01:12:14,665
Fiz como pediu.
Agora solte a minha família!
707
01:12:14,915 --> 01:12:16,500
Liberte a família do Leonid.
708
01:12:16,750 --> 01:12:17,751
Graças a Deus!
709
01:12:17,918 --> 01:12:19,253
Agradeça a Ele pessoalmente.
710
01:12:35,018 --> 01:12:37,271
Foi um prazer fazer
negócios com você.
711
01:12:44,361 --> 01:12:45,362
Mate-o!
712
01:12:54,037 --> 01:12:55,205
A Moreau está saindo!
713
01:12:56,206 --> 01:12:57,541
Vou atrás dela.
714
01:12:58,709 --> 01:12:59,793
Jane?
715
01:13:00,043 --> 01:13:01,128
Ela é uma fonte.
716
01:13:01,378 --> 01:13:02,713
Preciso dela
717
01:13:02,796 --> 01:13:03,797
viva!
718
01:13:05,048 --> 01:13:06,216
Confirme!
719
01:13:06,884 --> 01:13:07,968
Confirme!
720
01:13:19,897 --> 01:13:22,816
O Wistrom está no elevador.
Não vejo o Leonid.
721
01:13:25,235 --> 01:13:26,236
Retarde-o.
722
01:13:26,486 --> 01:13:27,821
Me mande um elevador.
723
01:13:40,083 --> 01:13:41,335
Ache o Leonid.
724
01:13:54,431 --> 01:13:57,100
Benji, detectei o Wistrom,
mas não sei
725
01:13:57,351 --> 01:13:58,685
se ainda está no elevador.
726
01:13:59,186 --> 01:14:00,687
Ainda está no elevador.
727
01:14:05,442 --> 01:14:06,276
Ethan. Câmbio?
728
01:14:06,526 --> 01:14:07,527
Benji.
729
01:14:07,861 --> 01:14:08,695
Benji, perdi...
730
01:14:08,946 --> 01:14:10,197
Ethan, está me ouvindo?
731
01:14:10,447 --> 01:14:12,115
Ethan, está me ouvindo? Câmbio.
732
01:14:13,200 --> 01:14:14,368
Por Deus!
733
01:14:20,123 --> 01:14:21,458
Sente-se!
734
01:14:23,377 --> 01:14:25,045
- Vigie-a!
- Por que eu?
735
01:14:25,295 --> 01:14:26,797
Se for eu, vou matá-la.
736
01:14:56,660 --> 01:14:59,329
Pare aí, Líder!
737
01:14:59,830 --> 01:15:02,165
Achou mesmo que eu não ia pegá-lo?
738
01:15:02,416 --> 01:15:04,251
Não somos inimigos.
Foi uma armação.
739
01:15:04,501 --> 01:15:07,004
Já vamos descobrir
todas as suas mentiras.
740
01:15:07,337 --> 01:15:08,672
Mexa-se!
741
01:15:09,923 --> 01:15:11,508
Sinto muito por isto.
742
01:15:35,115 --> 01:15:36,283
Benji?
743
01:15:36,533 --> 01:15:37,617
Benji falando.
744
01:15:37,784 --> 01:15:39,286
Achei o Leonid. Foi baleado.
745
01:15:51,548 --> 01:15:53,884
Ei! Fique comigo, fique comigo.
746
01:16:21,078 --> 01:16:22,162
Jane! Não!
747
01:18:16,526 --> 01:18:18,153
SEM SINAL
748
01:18:19,988 --> 01:18:21,072
SINAL NO ALVO
749
01:22:19,144 --> 01:22:20,645
O que houve com a Moreau?
750
01:22:20,895 --> 01:22:21,896
Não podia nos ajudar.
751
01:22:22,147 --> 01:22:24,649
- E arremessou-a do prédio!
- Não "arremessei".
752
01:22:24,816 --> 01:22:28,236
Arremessou-a do prédio!
Ela não era a missão, Jane!
753
01:22:28,486 --> 01:22:33,324
A missão era rastrear o arquivo até
o Hendricks, que anda por aí com
754
01:22:33,575 --> 01:22:35,243
códigos de lançamento nuclear!
755
01:22:35,577 --> 01:22:38,371
Não percebeu a arma
que ela apontava para mim?
756
01:22:38,788 --> 01:22:42,584
Não percebeu a janela aberta
nem que estávamos a mil metros!
757
01:22:42,917 --> 01:22:44,419
Foi instintivo.
758
01:22:44,669 --> 01:22:49,591
Estamos falando de guerra nuclear!
A fonte é mais importante que você.
759
01:22:49,924 --> 01:22:52,260
Você está me questionando?
760
01:22:53,011 --> 01:22:55,930
Herdamos você!
Não passa de um burocrata.
761
01:22:56,264 --> 01:22:59,100
Tomara que tenha boas notícias.
Ele está aqui?
762
01:23:01,352 --> 01:23:03,938
É, eu ouvi. Isqueiro Dunhill.
Estarei lá.
763
01:23:04,272 --> 01:23:07,734
Ninguém me seguirá.
Certifique-se de que não o sigam.
764
01:23:07,942 --> 01:23:09,444
E como os russos nos acharam?
765
01:23:09,694 --> 01:23:11,362
- Pergunta para mim?
- E das comunicações!
766
01:23:11,613 --> 01:23:13,448
Devia encobrir os nossos rastros.
767
01:23:13,698 --> 01:23:16,159
Não podemos nos dar ao luxo
de errar assim.
768
01:23:16,242 --> 01:23:18,369
Não é mais técnico.
E agente de campo.
769
01:23:18,620 --> 01:23:20,788
E você é apenas um analista!
770
01:23:21,289 --> 01:23:22,290
Certo?
771
01:23:23,124 --> 01:23:24,292
Certo?
772
01:23:25,710 --> 01:23:27,879
Quem é você realmente, Brandt?
773
01:23:29,214 --> 01:23:31,132
- Que pergunta é essa?
- "Que pergunta é essa"?
774
01:23:31,382 --> 01:23:33,051
Vou refazê-la.
775
01:23:40,475 --> 01:23:44,812
Como um agente com a sua
habilidade vira analista?
776
01:23:52,403 --> 01:23:54,405
Todos temos nossos segredos.
777
01:23:56,157 --> 01:23:57,659
Não é, Ethan?
778
01:24:02,747 --> 01:24:05,083
Me conte o seu que eu conto o meu.
779
01:24:18,263 --> 01:24:20,265
NÃO IDENTIFICADO
ESTOU SOZINHO
780
01:24:24,936 --> 01:24:28,690
Tenho amigos na região.
Mandarei alguém tirá-los daqui.
781
01:24:28,940 --> 01:24:30,275
E o Hendricks? Qual é o plano?
782
01:24:30,525 --> 01:24:33,027
O plano era o determos juntos.
783
01:24:33,861 --> 01:24:35,446
O que vai fazer?
784
01:24:35,697 --> 01:24:37,198
Mudar o plano.
785
01:24:37,448 --> 01:24:39,033
Espere. Só isso?
786
01:24:39,367 --> 01:24:41,619
O que vai fazer,
ir atrás dele sozinho?
787
01:24:43,454 --> 01:24:46,374
Quer se explicar,
agente Brandt?
788
01:25:50,438 --> 01:25:53,274
Estava numa unidade
de proteção na Croácia.
789
01:25:53,608 --> 01:25:57,111
Para acompanhar fontes.
Marido e mulher.
790
01:25:57,779 --> 01:25:59,864
Não podiam saber que estávamos lá.
791
01:25:59,947 --> 01:26:01,949
Pura rotina. Bem básico.
792
01:26:05,119 --> 01:26:06,454
Após 3 dias, soubemos
793
01:26:07,872 --> 01:26:11,292
que atiradores sérvios
estavam atrás do nosso casal.
794
01:26:11,626 --> 01:26:15,630
A minha equipe tinha o controle
da situação. Sabia que eles vinham.
795
01:26:16,798 --> 01:26:20,802
Mas eu não conseguia deixar
de pensar em avisar o casal.
796
01:26:21,052 --> 01:26:23,471
Queria achar uma maneira
de contar.
797
01:26:25,807 --> 01:26:28,810
Mas, você sabe, ordens são ordens.
E não contei.
798
01:26:33,815 --> 01:26:37,985
Um dia, o marido decidiu
sair do hotel para correr.
799
01:26:38,319 --> 01:26:42,490
Eu o segui e deixei
dois homens com a esposa.
800
01:26:43,825 --> 01:26:48,329
Na volta, eles estavam inconscientes
e a esposa havia sumido.
801
01:26:49,747 --> 01:26:52,583
A polícia achou o corpo dela
três dias depois.
802
01:26:53,668 --> 01:26:55,586
O que sobrou dela.
803
01:27:01,259 --> 01:27:03,261
Foi o meu último dia em campo.
804
01:27:04,929 --> 01:27:07,932
Não conseguiria enfrentar
outra situação assim.
805
01:27:08,266 --> 01:27:10,268
O que aconteceu ao marido?
806
01:27:10,518 --> 01:27:11,853
Nunca mais o vi.
807
01:27:13,688 --> 01:27:18,192
Até o secretário me apresentar
ao Ethan Hunt, em Moscou.
808
01:27:22,029 --> 01:27:25,032
Não foi isso o que aconteceu.
Ela o deixou.
809
01:27:25,366 --> 01:27:28,202
É. Também ouvi essa versão, Benji.
810
01:27:28,703 --> 01:27:31,706
Mas, infelizmente, eu estava lá.
811
01:27:33,207 --> 01:27:36,544
Estava lá quando o secretário
recebeu a notícia
812
01:27:36,961 --> 01:27:41,299
de que o Ethan estava preso
por matar 6 sérvios a sangue frio.
813
01:27:41,549 --> 01:27:43,217
Assassinato não sancionado.
814
01:27:43,634 --> 01:27:45,219
Desautorizado.
815
01:27:53,895 --> 01:27:55,396
Em seguida,
816
01:27:56,230 --> 01:27:58,733
me vi num avião para Dubai,
817
01:27:59,901 --> 01:28:03,571
me perguntando o tempo todo:
"Conto para ele?"
818
01:28:05,740 --> 01:28:07,408
"Como conto para ele"
819
01:28:09,410 --> 01:28:11,078
"que sou o responsável?"
820
01:28:13,831 --> 01:28:15,166
Eu podia tê-lo avisado.
821
01:28:15,416 --> 01:28:16,834
Devia tê-lo avisado.
822
01:28:19,587 --> 01:28:20,922
Mas não avisei.
823
01:28:22,757 --> 01:28:24,091
E ela morreu.
824
01:28:30,932 --> 01:28:35,102
Sergei! Sergei, meu amigo!
Falei para você
825
01:28:35,436 --> 01:28:37,355
que o traria aqui, não falei?
826
01:28:37,605 --> 01:28:38,689
Como sei que é ele?
827
01:28:38,940 --> 01:28:42,443
É ele. Eu confio em você,
você confia em mim. Certo?
828
01:28:42,777 --> 01:28:44,111
É esse o cara!
829
01:28:44,362 --> 01:28:48,366
É o cara de quem lhe falei.
Agora podemos
830
01:28:48,616 --> 01:28:50,368
tirar estas coisas.
831
01:28:54,372 --> 01:28:57,625
Desculpe. Ele é ótimo,
mas não o conhece como eu.
832
01:28:57,959 --> 01:28:58,918
Você trabalha
833
01:28:59,043 --> 01:29:00,878
para o governo americano.
834
01:29:01,796 --> 01:29:03,130
E você é negociante de armas.
835
01:29:03,339 --> 01:29:05,842
Não, não, não. Sergei. Sergei.
836
01:29:06,467 --> 01:29:10,471
É um coordenador de defesa
independente. Certo?
837
01:29:11,639 --> 01:29:13,391
Profissão cheia de estilo!
838
01:29:13,641 --> 01:29:14,725
Escute. Ele é amigo.
839
01:29:14,976 --> 01:29:16,394
Os diamantes são do Bogdan.
840
01:29:16,602 --> 01:29:18,479
Tudo bem. Pode ficar.
841
01:29:18,729 --> 01:29:21,816
Seja lá o que armou com
o meu primo, isso é entre vocês.
842
01:29:22,066 --> 01:29:24,485
Se quiser algo de mim, pague.
843
01:29:24,819 --> 01:29:28,990
Entendeu mal.
Não vim comprar. Estou vendendo.
844
01:29:29,824 --> 01:29:31,158
Está vendendo.
845
01:29:32,076 --> 01:29:33,244
Vendendo o quê?
846
01:29:33,578 --> 01:29:34,745
O futuro.
847
01:29:35,496 --> 01:29:37,415
Tenho o que preciso, obrigado.
848
01:29:37,665 --> 01:29:39,333
Nossos países estão
à beira da guerra.
849
01:29:40,084 --> 01:29:41,919
A guerra é boa para os negócios.
850
01:29:42,420 --> 01:29:43,504
Guerra nuclear?
851
01:29:54,015 --> 01:29:55,057
Continue.
852
01:29:55,308 --> 01:29:58,644
Estou atrás do Kurt Hendricks.
Deve conhecê-lo como Cobalto.
853
01:29:58,895 --> 01:30:01,397
Acho que sabe o que ele quer.
854
01:30:01,647 --> 01:30:04,317
Aposto que até já tentou
comprar de você.
855
01:30:05,818 --> 01:30:06,819
Continue.
856
01:30:07,069 --> 01:30:09,238
Ele tem uma pasta e tem códigos.
857
01:30:09,572 --> 01:30:12,742
Que não têm valor
sem um satélite tático.
858
01:30:13,159 --> 01:30:15,077
Onde ele conseguiria um?
859
01:30:15,995 --> 01:30:19,665
Um homem com essa informação
seria um terrorista em potencial.
860
01:30:20,499 --> 01:30:22,251
E para o seu país,
861
01:30:22,585 --> 01:30:26,589
um terrorista em potencial
é um terrorista.
862
01:30:29,592 --> 01:30:30,676
Se me ajudar,
863
01:30:32,011 --> 01:30:35,014
os meus amigos serão seus amigos.
864
01:30:38,184 --> 01:30:39,435
Desculpe.
865
01:30:40,519 --> 01:30:42,104
Não posso ajudá-lo.
866
01:30:47,693 --> 01:30:51,364
Certamente não posso dizer
que a Rússia vendeu um satélite
867
01:30:51,614 --> 01:30:55,201
tático obsoleto a uma empresa
de telecomunicações em Bombaim.
868
01:30:56,369 --> 01:30:58,454
E quem deu essa ideia a eles?
869
01:31:00,289 --> 01:31:02,291
Uma 3ª parte bem empreendedora.
870
01:31:02,541 --> 01:31:03,960
Que trabalha com comissão.
871
01:31:04,293 --> 01:31:07,213
Que ajuda velhos amigos
e faz novos.
872
01:31:07,880 --> 01:31:09,298
O satélite pode ser desligado?
873
01:31:09,632 --> 01:31:11,300
Requer habilidade específica.
874
01:31:12,301 --> 01:31:13,719
Não pode fazê-lo sozinho.
875
01:31:39,996 --> 01:31:41,497
O que há nas malas?
876
01:31:41,831 --> 01:31:43,165
Nossos equipamentos.
877
01:31:43,416 --> 01:31:44,750
Como conseguiu?
878
01:31:45,001 --> 01:31:46,335
Fiz um amigo.
879
01:31:47,420 --> 01:31:48,754
Que bom que pudemos ajudar!
880
01:31:48,921 --> 01:31:50,506
Podem ajudar agora.
881
01:31:51,007 --> 01:31:52,341
Olhe, Ethan...
882
01:31:52,550 --> 01:31:53,884
O que está feito está feito.
883
01:31:54,343 --> 01:31:57,179
Temos a chance de remediar,
mas tem que ser agora.
884
01:31:58,014 --> 01:32:00,016
E temos que fazê-lo juntos.
885
01:32:07,356 --> 01:32:08,941
Certo. Aonde vamos?
886
01:32:10,693 --> 01:32:11,694
À Índia.
887
01:32:15,281 --> 01:32:16,615
Índia? Índia?
888
01:32:16,866 --> 01:32:17,950
Certo. Ótimo.
889
01:32:21,620 --> 01:32:23,372
Adorei o avião.
890
01:32:23,706 --> 01:32:25,541
Espere até ver o carro.
891
01:32:32,048 --> 01:32:33,090
Sidorov.
892
01:32:33,257 --> 01:32:34,800
Como vai, meu velho amigo?
893
01:32:34,967 --> 01:32:36,093
É você!
894
01:32:37,053 --> 01:32:40,222
Andei ocupado com outras coisas,
895
01:32:40,306 --> 01:32:42,266
mas logo estarei atrás
de você de novo.
896
01:32:44,810 --> 01:32:47,688
Soube que está procurando
um americano.
897
01:32:47,855 --> 01:32:48,856
Estou.
898
01:32:49,982 --> 01:32:52,651
E um dispositivo
de lançamento nuclear
899
01:32:52,735 --> 01:32:55,654
roubado do Kremlin há 2 dias.
900
01:32:56,280 --> 01:32:57,323
Estou?
901
01:32:57,573 --> 01:32:59,867
Posso ajudá-lo a encontrar os dois.
902
01:33:00,826 --> 01:33:03,788
Se chegarmos a um acordo.
903
01:33:10,252 --> 01:33:11,253
Brij Nath.
904
01:33:11,504 --> 01:33:13,923
Brij Nath. Playboy.
Magnata da comunicação.
905
01:33:14,173 --> 01:33:16,926
A rede dele é muito moderna,
mas foi construída
906
01:33:17,426 --> 01:33:19,678
com equipamentos
ilegalmente adquiridos
907
01:33:19,929 --> 01:33:22,598
na Guerra Fria, incluindo
o satélite Novosti.
908
01:33:22,848 --> 01:33:24,725
O Hendricks precisa dele para
909
01:33:24,809 --> 01:33:27,353
um ataque nuclear.
Temos que desligá-lo.
910
01:33:27,686 --> 01:33:30,022
Para isso, precisamos
do código de acesso.
911
01:33:30,356 --> 01:33:31,440
Do jeito que for.
912
01:33:32,691 --> 01:33:34,276
E se eu não conseguir,
913
01:33:35,277 --> 01:33:36,779
nada disso dará certo.
914
01:33:37,947 --> 01:33:39,448
Você consegue.
915
01:33:41,367 --> 01:33:43,285
Há uma semana, acreditaria em você.
916
01:33:49,125 --> 01:33:51,627
Não a culpo pelo que aconteceu.
917
01:33:56,298 --> 01:33:59,635
Ela acabou com alguém
que você gostava. Não é algo
918
01:34:00,553 --> 01:34:01,512
que a gente esquece.
919
01:34:03,305 --> 01:34:05,057
Você se sentiu melhor?
920
01:34:07,726 --> 01:34:10,229
Matando os homens
que mataram a sua mulher?
921
01:34:18,654 --> 01:34:20,656
Não podemos trazê-los de volta.
922
01:34:26,912 --> 01:34:31,083
Para desligar o satélite, temos que
acessar o servidor manualmente.
923
01:34:31,333 --> 01:34:34,670
Entrará pela ventilação
usando isto sob a roupa
924
01:34:34,920 --> 01:34:37,756
e cairá na unidade
de processamento.
925
01:34:38,007 --> 01:34:41,177
Direciono-o até o retransmissor
e faz o acesso.
926
01:34:45,306 --> 01:34:47,433
Entramos na festa separadamente.
927
01:34:47,683 --> 01:34:49,351
O Ethan coordena e a Jane...
928
01:34:49,602 --> 01:34:51,604
Pega os códigos do bilionário.
929
01:34:51,770 --> 01:34:55,107
Desligo o ventilador,
você pula e liga o retransmissor,
930
01:34:55,357 --> 01:34:58,611
o Ethan me passa os códigos
e eu localizo o Hendricks.
931
01:34:58,861 --> 01:35:02,198
Mas não enfatizou algo
que acho realmente importante.
932
01:35:02,448 --> 01:35:05,284
Lá na unidade de processamento
quando eu...
933
01:35:05,993 --> 01:35:07,119
...pulo?
934
01:35:07,786 --> 01:35:09,288
- E eu te pego.
- É.
935
01:35:09,538 --> 01:35:11,373
O que não entendeu?
936
01:35:13,125 --> 01:35:17,796
É uma queda de 7,5m.
E estaremos usando ímãs.
937
01:35:18,047 --> 01:35:19,131
É.
938
01:35:20,049 --> 01:35:22,885
À luz de nossos recentes
esforços, a tecnologia...
939
01:35:23,135 --> 01:35:25,137
A Ciência é confiável. Certo?
940
01:35:25,387 --> 01:35:26,889
Me preocupa o aquecimento.
941
01:35:28,140 --> 01:35:30,226
E aí eu pergunto: que aquecimento?
942
01:35:30,976 --> 01:35:35,397
É como em todos os computadores:
sem ventilação, esquenta muito.
943
01:35:35,731 --> 01:35:36,649
Claro.
944
01:35:36,899 --> 01:35:38,234
Relativamente.
945
01:35:39,735 --> 01:35:43,405
Claro que esquenta.
Vou pular para dentro de...
946
01:35:45,241 --> 01:35:47,576
...um forno, basicamente.
947
01:35:48,244 --> 01:35:49,912
É, basicamente.
948
01:35:50,412 --> 01:35:52,581
Mas vou pegar você.
949
01:35:54,250 --> 01:35:55,584
Ótimo.
950
01:36:01,006 --> 01:36:02,606
BOMBAIM
951
01:37:18,417 --> 01:37:19,752
Verificando rádio.
952
01:37:20,419 --> 01:37:22,921
Saturno ouvindo em alto
e bom som, Júpiter.
953
01:37:24,757 --> 01:37:26,258
Aqui fala Plutão.
954
01:37:28,260 --> 01:37:30,596
Cheguei na festa.
955
01:37:33,932 --> 01:37:34,933
Ali está ele.
956
01:37:47,029 --> 01:37:48,781
Traga-nos o código.
957
01:37:57,539 --> 01:37:59,208
Vênus em direção ao alvo.
958
01:38:11,136 --> 01:38:12,388
Fisgado.
959
01:38:14,473 --> 01:38:16,475
Você chama atenção!
960
01:38:20,521 --> 01:38:21,605
Por que sou Plutão?
961
01:38:21,772 --> 01:38:23,357
Nem é mais planeta!
962
01:38:23,607 --> 01:38:25,692
Acho que o Urano está disponível.
963
01:38:26,193 --> 01:38:27,486
Por acaso disse "ânus"?
964
01:38:42,126 --> 01:38:43,127
Estou posicionado.
965
01:38:43,544 --> 01:38:45,129
Mandando o Rover.
966
01:38:49,967 --> 01:38:51,301
Está indo até você.
967
01:38:51,468 --> 01:38:52,803
Vire de costas.
968
01:38:53,720 --> 01:38:55,222
Não facilite para ele.
969
01:38:55,472 --> 01:38:57,141
Vai falar o tempo todo?
970
01:38:58,142 --> 01:39:01,687
Em 20min quero todos os convidados
com uma taça de Cuvée Louis.
971
01:39:01,979 --> 01:39:05,065
E certifique-se de que levem
uma garrafa para casa.
972
01:39:09,653 --> 01:39:10,821
Impressionei-a?
973
01:39:12,072 --> 01:39:13,574
Gosto mais de bourbon.
974
01:39:19,580 --> 01:39:20,914
Sou o Brij Nath.
975
01:39:21,206 --> 01:39:23,500
Bem-vinda à minha humilde casa.
976
01:39:45,939 --> 01:39:47,608
Rover posicionado.
977
01:39:49,026 --> 01:39:50,235
Desacelerando a turbina.
978
01:39:58,285 --> 01:39:59,369
Está enviando e-mail.
979
01:40:00,037 --> 01:40:01,538
Vênus. Banque "a Vênus".
980
01:40:01,788 --> 01:40:03,123
Banque a Vênus.
981
01:40:11,215 --> 01:40:12,549
Marido?
982
01:40:13,133 --> 01:40:14,218
Namorado?
983
01:40:15,135 --> 01:40:16,470
Está mais para...
984
01:40:17,471 --> 01:40:18,555
...colega de trabalho.
985
01:40:19,097 --> 01:40:21,099
Saturno, pode saltar.
986
01:40:25,812 --> 01:40:26,939
Tudo bem.
987
01:40:30,984 --> 01:40:32,319
Pular.
988
01:40:32,569 --> 01:40:33,904
Pular agora.
989
01:40:36,573 --> 01:40:37,574
Pular agora?
990
01:40:37,824 --> 01:40:39,660
É. Execute. Pule!
991
01:40:39,993 --> 01:40:41,662
- Pule.
- Pule.
992
01:40:41,828 --> 01:40:43,664
- E eu te pego.
- Agora.
993
01:40:47,000 --> 01:40:48,001
Você
994
01:40:48,252 --> 01:40:50,295
garante mesmo esta roupa, Benji?
995
01:40:50,504 --> 01:40:51,505
Acho que sim!
996
01:40:52,923 --> 01:40:54,758
Agora você "acha"?
997
01:40:56,009 --> 01:40:57,010
Pule.
998
01:40:58,345 --> 01:41:00,347
Deus! Está bem.
999
01:41:01,348 --> 01:41:02,349
Pule.
1000
01:41:03,809 --> 01:41:04,810
Pule!
1001
01:41:22,869 --> 01:41:25,038
Júpiter, ele se foi.
1002
01:41:29,668 --> 01:41:30,669
Você pulou?
1003
01:41:31,128 --> 01:41:32,879
Não devia ter pulado?
1004
01:41:33,630 --> 01:41:34,965
Porque eu pulei!
1005
01:41:37,050 --> 01:41:38,343
Fique a postos.
1006
01:41:46,476 --> 01:41:47,978
Tive uma intuição.
1007
01:41:48,979 --> 01:41:50,397
Não bata em mim.
1008
01:42:09,082 --> 01:42:10,751
Meu Deus, você é
1009
01:42:11,001 --> 01:42:13,086
uma criatura cheia de paixão.
1010
01:42:14,838 --> 01:42:17,758
Gostaria de mostrar-lhe
minha coleção de arte.
1011
01:42:18,425 --> 01:42:20,427
Estava esperando você convidar.
1012
01:42:20,594 --> 01:42:22,179
Então tem que me encontrar.
1013
01:42:22,596 --> 01:42:23,597
Aceito.
1014
01:42:24,181 --> 01:42:25,849
Vou subir.
1015
01:42:43,867 --> 01:42:47,287
Agora cuidado porque
deve ter esquentado bem.
1016
01:42:47,579 --> 01:42:49,581
Temos que acessar
o satélite antes dele.
1017
01:43:04,805 --> 01:43:07,265
Olhe para a esquerda.
Olhe para cima.
1018
01:43:07,599 --> 01:43:10,227
Acho essa sua inconstância
intrigante.
1019
01:43:11,645 --> 01:43:13,647
Sabe, ele não faz o seu tipo.
1020
01:43:13,980 --> 01:43:17,067
Não mesmo. É muito frio.
Eu sou quente.
1021
01:43:19,111 --> 01:43:21,488
Como todo indiano, sou bem quente.
1022
01:43:21,822 --> 01:43:23,115
8 horas.
1023
01:43:23,824 --> 01:43:25,742
Ele está em posição 8 horas.
1024
01:43:25,992 --> 01:43:28,161
Está se aproximando e esquentando.
1025
01:43:29,621 --> 01:43:30,914
Para cima! Para cima!
1026
01:43:31,498 --> 01:43:32,499
Para cima!
1027
01:43:32,666 --> 01:43:34,334
Foi muito, foi muito!
1028
01:43:39,005 --> 01:43:40,674
Estou te vendo.
1029
01:43:42,008 --> 01:43:45,679
Tem uma das melhores
coleções particulares do mundo.
1030
01:43:45,929 --> 01:43:48,432
No mínimo, é particular.
1031
01:44:07,367 --> 01:44:08,452
Saturno?
1032
01:44:08,535 --> 01:44:09,536
Como estamos aí?
1033
01:44:09,786 --> 01:44:10,620
Estou posicionado.
1034
01:44:11,955 --> 01:44:12,956
PRONTO PARA UPLOAD
1035
01:44:13,123 --> 01:44:14,291
Estou vendo o satélite.
1036
01:44:21,131 --> 01:44:22,299
Posso ajudá-los?
1037
01:44:22,549 --> 01:44:23,884
Creio que não.
1038
01:44:30,223 --> 01:44:31,892
Preciso dos códigos, pessoal.
1039
01:44:40,734 --> 01:44:43,737
São todos originais de Chhatarpur.
1040
01:44:47,073 --> 01:44:49,576
Sabe, os tântricos acreditam que
1041
01:44:50,744 --> 01:44:55,582
o chacra Swadhisthana guarda
nossos desejos mais inconscientes.
1042
01:45:47,551 --> 01:45:51,555
Uplink com satélite. Reiniciar para
especificações militares originais.
1043
01:45:51,888 --> 01:45:53,890
Baixar vírus.
1044
01:46:01,398 --> 01:46:02,732
Mas o que é isso?
1045
01:46:02,983 --> 01:46:04,317
BAIXANDO DADOS DO SATÉLITE
1046
01:46:04,568 --> 01:46:05,735
Mas o que é isso?
1047
01:46:05,944 --> 01:46:06,820
Isso!! O
quê?
1048
01:46:07,070 --> 01:46:08,238
Ficou fora de controle.
1049
01:46:08,488 --> 01:46:10,156
Baixou um vírus do satélite.
1050
01:46:10,407 --> 01:46:11,575
O Hendricks invalidou o servidor
1051
01:46:11,741 --> 01:46:13,243
antes de invalidarmos o satélite.
1052
01:46:13,493 --> 01:46:15,328
Está reprogramando o satélite.
1053
01:46:15,579 --> 01:46:18,248
Estará apto para
lançamento em 5min.
1054
01:46:18,665 --> 01:46:20,667
- Algo errado?
- Não.
1055
01:46:21,001 --> 01:46:21,835
Jane?
1056
01:46:22,085 --> 01:46:23,420
Precisamos daquele código.
1057
01:46:23,670 --> 01:46:25,338
Finalmente a sós.
1058
01:46:33,263 --> 01:46:35,515
Vênus, é agora. Livre-se dele
1059
01:46:35,765 --> 01:46:37,267
e pegue o código.
1060
01:46:37,684 --> 01:46:40,687
Estamos a sós, não é?
1061
01:46:41,354 --> 01:46:44,024
Ninguém nos perturbará.
1062
01:46:48,361 --> 01:46:50,030
Mova-se e quebro seu pescoço.
1063
01:46:50,280 --> 01:46:52,908
A sequência que cancela
o retransmissor.
1064
01:46:52,991 --> 01:46:55,285
Diga agora ou nunca mais falará.
1065
01:46:56,286 --> 01:46:57,787
Os códigos.
1066
01:46:58,872 --> 01:47:01,041
46. 82.
1067
01:47:01,875 --> 01:47:03,543
93.
1068
01:47:06,212 --> 01:47:07,380
Benji, o que houve?
1069
01:47:07,547 --> 01:47:09,549
O sistema travou!
Chegamos tarde.
1070
01:47:09,883 --> 01:47:10,884
Ele se revelou.
1071
01:47:11,176 --> 01:47:12,552
Pode localizar o Hendricks?
1072
01:47:13,720 --> 01:47:15,722
O sinal vem de uma estatal.
1073
01:47:15,972 --> 01:47:17,641
Estação de TV a 10km daqui.
1074
01:47:17,849 --> 01:47:18,892
As coordenadas.
1075
01:47:19,017 --> 01:47:20,644
Bom trabalho. Saia daí.
1076
01:47:20,894 --> 01:47:21,895
Me leve de volta!
1077
01:47:22,145 --> 01:47:23,980
Jane, finalize e vá
ao meu encontro.
1078
01:47:29,694 --> 01:47:30,695
Durma bem.
1079
01:47:32,072 --> 01:47:34,032
Mais rápido, Benji! Em frente!
1080
01:47:38,161 --> 01:47:39,579
Espere! Pare!
1081
01:47:39,829 --> 01:47:41,164
Me tire daqui!
1082
01:47:41,373 --> 01:47:44,376
Não responde!
Agradeceria um pouco de paciência.
1083
01:48:00,016 --> 01:48:01,851
Não alcanço o topo!
1084
01:48:03,770 --> 01:48:05,563
Mais vento! Mais vento!
1085
01:48:05,855 --> 01:48:06,856
Mais vento!
1086
01:48:07,107 --> 01:48:09,109
Não dá! Já está no máximo!
1087
01:48:09,359 --> 01:48:10,777
CRÍTICO
1088
01:48:26,292 --> 01:48:27,460
Brandt?
1089
01:48:27,794 --> 01:48:28,795
Brandt?
1090
01:48:30,463 --> 01:48:33,800
Na próxima, eu é que vou
seduzir o ricaço!
1091
01:48:44,477 --> 01:48:46,604
Satélite armado e on-line.
1092
01:48:46,813 --> 01:48:49,274
Upload dos novos códigos.
1093
01:48:49,399 --> 01:48:51,317
Desabilitar comando russo.
1094
01:48:51,651 --> 01:48:53,153
Isolar o submarino.
1095
01:48:53,445 --> 01:48:58,116
Vamos disparar só 1 míssil.
Aparente retaliação para o Kremlin.
1096
01:48:58,324 --> 01:49:00,326
Isso deve pôr a bola em campo!
1097
01:49:00,493 --> 01:49:01,494
Estou aqui, Ethan.
1098
01:49:01,619 --> 01:49:03,580
Ele lança em quanto tempo?
1099
01:49:03,788 --> 01:49:04,831
REDIRECIONANDO SATÉLITE
1100
01:49:05,081 --> 01:49:05,999
Menos de 30s.
1101
01:49:07,751 --> 01:49:09,252
Precisamos de outra rota.
1102
01:49:10,587 --> 01:49:12,338
Esquerda, e rua à direita.
1103
01:49:27,520 --> 01:49:28,521
Temos uplink.
1104
01:49:37,447 --> 01:49:39,199
SEQUÊNCIA DE
LANÇAMENTO INICIADA
1105
01:49:39,949 --> 01:49:41,785
O Hendricks iniciou lançamento.
1106
01:49:42,035 --> 01:49:43,369
Mísseis em quanto tempo?
1107
01:49:43,661 --> 01:49:44,829
3min!
1108
01:49:48,792 --> 01:49:50,210
Estamos a 3min e meio.
1109
01:49:53,546 --> 01:49:54,547
Vamos conseguir.
1110
01:49:56,549 --> 01:49:57,550
Vamos conseguir.
1111
01:49:58,009 --> 01:50:01,346
ESTREITO DE MAGALHÃES
PACÍFICO CENTRAL
1112
01:50:03,932 --> 01:50:04,933
Capitão.
1113
01:50:09,729 --> 01:50:12,232
Verificar lançamento
com o Comando Central.
1114
01:50:12,315 --> 01:50:13,316
Imediatamente.
1115
01:50:15,193 --> 01:50:17,904
Dar prosseguimento à
Operação "Mão de Ferro".
1116
01:50:18,071 --> 01:50:19,864
Ordem de lançamento confirmada.
1117
01:50:20,240 --> 01:50:22,200
Encerrar toda comunicação.
1118
01:50:22,367 --> 01:50:23,368
Câmbio e desligo.
1119
01:50:26,162 --> 01:50:27,497
Próxima à esquerda.
1120
01:50:40,468 --> 01:50:41,469
Prossiga.
1121
01:51:02,866 --> 01:51:05,034
Ethan? Tarde demais.
1122
01:51:05,368 --> 01:51:07,120
Míssil no ar.
1123
01:51:19,549 --> 01:51:21,384
Deve haver um jeito de abortá-lo.
1124
01:51:21,634 --> 01:51:23,303
No dispositivo de lançamento?
1125
01:51:23,469 --> 01:51:24,762
Vamos pegar a pasta!
1126
01:51:35,398 --> 01:51:38,067
Que se faça a paz na Terra!
1127
01:51:42,906 --> 01:51:44,574
Desabilite o retransmissor.
1128
01:51:45,909 --> 01:51:47,994
Pegue o Wistrom! Lá dentro!
1129
01:52:22,445 --> 01:52:24,239
O Wistrom destruiu o retransmissor.
1130
01:52:24,322 --> 01:52:25,365
O Ethan foi atrás da pasta.
1131
01:52:25,615 --> 01:52:28,034
Não poderíamos
transmitir os códigos.
1132
01:52:28,284 --> 01:52:29,285
Pode consertar?
1133
01:52:29,452 --> 01:52:32,038
Claro...
Não adiantará nada sem energia.
1134
01:52:32,288 --> 01:52:33,206
Wistrom!
1135
01:52:34,958 --> 01:52:36,626
- Jane!
- Estou bem.
1136
01:52:38,711 --> 01:52:40,964
Não está não.
Levou um tiro.
1137
01:52:41,297 --> 01:52:42,966
Dê cobertura ao Benji.
1138
01:52:43,216 --> 01:52:46,135
Reinstale e fique on-line.
Vou ligar a energia.
1139
01:52:46,386 --> 01:52:47,720
Vamos conseguir.
1140
01:56:02,081 --> 01:56:04,750
Vou levar essa pasta!
1141
01:56:57,303 --> 01:56:58,638
Ele está demorando.
1142
01:56:58,930 --> 01:57:00,264
Droga! Escute.
1143
01:57:00,473 --> 01:57:03,267
Quando a energia voltar,
insira estes dois drives.
1144
01:57:47,353 --> 01:57:49,855
Missão cumprida!
1145
01:58:31,188 --> 01:58:32,440
Não toquem nele!
1146
01:58:39,155 --> 01:58:40,990
Esse aqui é meu.
1147
01:58:53,085 --> 01:58:54,086
Então,
1148
01:58:54,670 --> 01:58:56,339
não somos inimigos.
1149
01:58:57,923 --> 01:59:00,760
Aquela ligação do negociante
de armas de Dubai.
1150
01:59:01,010 --> 01:59:02,553
Queria que eu o achasse.
1151
01:59:06,515 --> 01:59:08,851
Que outra forma
para acreditar nisso?
1152
01:59:16,275 --> 01:59:17,234
Hospital?
1153
01:59:19,403 --> 01:59:22,365
E 8 semanas depois,
o debate continua.
1154
01:59:24,283 --> 01:59:27,620
Testemunhas insistem que
era uma espécie de aeronave,
1155
01:59:27,870 --> 01:59:31,540
mas o Dep. de Defesa insiste
que foi um simples meteoro
1156
01:59:31,791 --> 01:59:34,377
grande o bastante
para ser visto de dia.
1157
01:59:34,543 --> 01:59:36,545
Falou mesmo isso?
1158
01:59:36,879 --> 01:59:38,214
Bem alto.
1159
01:59:38,714 --> 01:59:40,049
"Missão cumprida".
1160
01:59:40,257 --> 01:59:41,258
Falei.
1161
01:59:41,425 --> 01:59:43,761
Continua muito antiquado, Ethan!
1162
01:59:44,053 --> 01:59:47,056
Imagino a cara que aquele
sujeito deve ter feito.
1163
01:59:49,266 --> 01:59:50,601
Devem ser eles.
1164
01:59:50,893 --> 01:59:54,397
Luther Stickell, a firma
Carter, Dunn & Brandt!
1165
01:59:55,731 --> 01:59:59,777
Perdi um fim de semana no fundo
da Baía de São Francisco,
1166
02:00:00,736 --> 02:00:02,405
e foi graças a vocês, palhaços!
1167
02:00:05,032 --> 02:00:06,450
Sabe que eu pago essa.
1168
02:00:07,451 --> 02:00:10,454
Eu sei. Te vejo em Kandahar.
1169
02:00:13,666 --> 02:00:15,459
Obrigado por virem.
1170
02:00:16,127 --> 02:00:19,463
Soube que o seguro não pagará
pelo carro que destruiu.
1171
02:00:19,714 --> 02:00:21,716
Quedas intencionais
1172
02:00:21,966 --> 02:00:24,301
de 100m não são cobertas.
1173
02:00:24,510 --> 02:00:25,845
Vai entender!
1174
02:00:29,140 --> 02:00:30,474
E a perna?
1175
02:00:30,850 --> 02:00:32,101
Ainda funciona.
1176
02:00:33,102 --> 02:00:34,145
E você?
1177
02:00:34,478 --> 02:00:35,813
Melhorando.
1178
02:00:37,648 --> 02:00:38,816
Eu estou bem, aliás.
1179
02:00:40,192 --> 02:00:41,694
Embora não durma direito.
1180
02:00:42,027 --> 02:00:44,989
Sabe, suores frios
no meio da noite.
1181
02:00:46,365 --> 02:00:48,868
Toda essa gente feliz e sorrindo,
1182
02:00:49,160 --> 02:00:53,164
sem nem imaginar
que quase foi vaporizada.
1183
02:00:54,206 --> 02:00:55,708
E foi por...
1184
02:00:56,000 --> 02:00:57,209
Pura sorte?
1185
02:00:57,835 --> 02:00:58,836
Foi?
1186
02:01:00,337 --> 02:01:03,841
Olhe, estávamos despreparados,
no escuro.
1187
02:01:04,175 --> 02:01:05,551
Desautorizados.
1188
02:01:06,552 --> 02:01:08,554
E a única coisa que funcionou
1189
02:01:09,346 --> 02:01:10,806
naquela missão
1190
02:01:11,849 --> 02:01:13,392
foi esta equipe.
1191
02:01:15,352 --> 02:01:17,688
Não sei como acabamos juntos,
1192
02:01:19,857 --> 02:01:21,233
mas fico feliz com isso.
1193
02:01:28,866 --> 02:01:30,034
Suas missões.
1194
02:01:30,910 --> 02:01:32,411
Caso decidam aceitá-las.
1195
02:01:38,375 --> 02:01:40,044
Aceito.
1196
02:01:40,252 --> 02:01:44,048
Sério. Nenhuma missão
será mais arriscada que a última.
1197
02:01:46,884 --> 02:01:48,886
Um bomba. É isso?
1198
02:02:06,946 --> 02:02:08,280
Obrigado, Ethan.
1199
02:02:08,572 --> 02:02:09,782
Obrigado a você.
1200
02:02:11,617 --> 02:02:12,785
Agente Hunt.
1201
02:02:13,077 --> 02:02:14,245
Agente Carter.
1202
02:02:22,920 --> 02:02:23,963
Brandt.
1203
02:02:27,424 --> 02:02:29,134
Não vou atender, Ethan,
1204
02:02:29,426 --> 02:02:31,762
porque acho que
não me quer em campo.
1205
02:02:34,765 --> 02:02:36,600
Sei que sua mulher morreu.
1206
02:02:38,811 --> 02:02:40,938
Eu estava lá na Croácia.
1207
02:02:42,773 --> 02:02:44,316
Estava lá por uma razão.
1208
02:02:44,650 --> 02:02:45,818
Só uma.
1209
02:02:46,610 --> 02:02:47,945
E falhei.
1210
02:02:52,157 --> 02:02:53,951
Era meu trabalho protegê-la.
1211
02:02:54,577 --> 02:02:56,120
Como sabe que está morta?
1212
02:02:59,290 --> 02:03:00,624
Acharam o corpo.
1213
02:03:00,958 --> 02:03:02,293
Você viu?
1214
02:03:05,963 --> 02:03:08,007
Você matou aqueles sérvios.
1215
02:03:08,299 --> 02:03:10,676
- Tinha que reavê-la.
- Ficou preso em Rankow.
1216
02:03:10,968 --> 02:03:12,761
Quis fazer esse sacrifício.
1217
02:03:12,845 --> 02:03:15,514
Achavam que havia gente
do Hendricks em Rankow.
1218
02:03:18,183 --> 02:03:20,853
E seis sérvios mortos
era o disfarce ideal.
1219
02:03:22,813 --> 02:03:24,648
Diga não ao desperdício.
1220
02:03:41,498 --> 02:03:43,500
O secretário nunca me contou.
1221
02:03:47,546 --> 02:03:50,549
Aceitei a missão na Prisão Rankow
com uma condição:
1222
02:03:50,841 --> 02:03:53,135
Que ninguém soubesse
que ela está viva.
1223
02:03:54,845 --> 02:03:57,139
Mas está me contando.
1224
02:04:05,064 --> 02:04:07,691
Quando soube que eu
estive na Croácia?
1225
02:04:08,442 --> 02:04:10,361
Vi seu arquivo, depois da Índia.
1226
02:04:11,362 --> 02:04:12,488
Certo.
1227
02:04:14,531 --> 02:04:17,034
Então teve que forjar
a morte da sua mulher.
1228
02:04:18,243 --> 02:04:20,913
Se ficássemos juntos,
ela nunca estaria segura.
1229
02:04:22,206 --> 02:04:24,875
Não era seu trabalho
protegê-la, Brandt.
1230
02:04:27,544 --> 02:04:28,587
É o meu.
1231
02:04:35,844 --> 02:04:37,221
Então estamos numa boa.
1232
02:04:38,430 --> 02:04:39,765
Numa boa.
1233
02:06:01,472 --> 02:06:03,140
Boa noite, Sr. Hunt.
1234
02:06:03,474 --> 02:06:06,810
Há 36 horas, a rede de comunicações
militar foi violada.
1235
02:06:07,144 --> 02:06:10,314
O grupo terrorista apelidado
de Sindicato tem controle
1236
02:06:10,647 --> 02:06:14,318
de nossos aviões teleguiados.
O alvo deles é desconhecido.
1237
02:06:14,651 --> 02:06:17,821
Sua missão, caso decida aceitar...