1 00:00:36,385 --> 00:00:44,939 ترجمة: أنـدلسي andalusi_love@yahoo.com 2 00:00:48,361 --> 00:00:56,253 ‘‘ جَيـن آيـيــر ’’ 3 00:03:47,760 --> 00:03:49,159 .سألقى حتفي 4 00:04:17,160 --> 00:04:18,319 القس (جون)؟ 5 00:04:19,520 --> 00:04:20,479 .وجدتها عند الباب 6 00:04:20,840 --> 00:04:21,959 .إنها شاحبة شحوب الموت 7 00:04:25,000 --> 00:04:26,639 ،)حنّـا) . ناوليني قليلًا من ذلك الحليب الساخن 8 00:04:27,600 --> 00:04:30,079 (القس (جون .كنا سنتعثّـر بجثّـتها في الصباح 9 00:04:30,200 --> 00:04:32,319 .وكانت روحها ستطاردنا لصدودنا عنها 10 00:04:32,920 --> 00:04:35,359 .ـ إنها ليست متشردةً .ـ أنا جازم بهذا 11 00:04:36,320 --> 00:04:38,119 .هذا حليب لك 12 00:04:39,320 --> 00:04:40,399 .هاكِ 13 00:04:43,200 --> 00:04:44,199 .اسأليها عن اسمها 14 00:04:44,280 --> 00:04:45,359 ما هو اسمك؟ 15 00:04:46,000 --> 00:04:47,839 .(جين آيير) 16 00:04:49,040 --> 00:04:51,319 .أخبرينا كيف لنا أن نساعدك 17 00:04:51,600 --> 00:04:52,559 ما اسمك؟ 18 00:04:56,280 --> 00:04:58,279 أين أنتِ؟ 19 00:05:01,920 --> 00:05:03,319 .عليّ أن أختبئ 20 00:05:07,680 --> 00:05:09,079 ،)القس (جون .يجب أن ندفئها 21 00:05:09,960 --> 00:05:11,959 (القس (جون .دعنا نأخذها للأعلى 22 00:05:12,240 --> 00:05:13,639 هل ستموت؟ 23 00:05:15,760 --> 00:05:17,519 أين أنتِ أيتها الفأرة؟ 24 00:05:29,520 --> 00:05:30,519 .أعرف أنك هنا 25 00:05:35,920 --> 00:05:38,599 :إذا زحفت للخارج وقلتِ ".(سامحني أيها السيد (ريد" 26 00:05:38,800 --> 00:05:39,799 .قد أضع هذا في الاعتبار 27 00:05:47,760 --> 00:05:49,719 .ـ أمي .(ـ (جون 28 00:06:06,880 --> 00:06:08,039 .هـأنتِ ذا 29 00:06:09,760 --> 00:06:11,039 .هذا الكتاب لي، أيتها الجرذة 30 00:06:11,120 --> 00:06:13,119 .(إنه ملك العم (ريد 31 00:06:27,360 --> 00:06:30,319 !أيها الطفل المدلل التعيس 32 00:06:32,800 --> 00:06:34,479 !ـ أمي !ـ يا للعار 33 00:06:38,000 --> 00:06:39,759 !أمي 34 00:06:40,320 --> 00:06:42,159 !أيتها العفريتة البائسة 35 00:06:42,240 --> 00:06:43,439 .هي هاجمتني 36 00:06:43,560 --> 00:06:46,559 !ـ أكرهك يا (جون ريد)، أكرهك !ـ (هيلاري)، خذيها، خذيها 37 00:06:48,040 --> 00:06:49,599 .احبسيها في الغرفة الحمراء 38 00:06:49,720 --> 00:06:50,999 !كلا 39 00:06:53,480 --> 00:06:57,199 !رجاءً، رجاءً، كلا !رجاءً، إنها مسكونة، كــلا 40 00:06:58,400 --> 00:06:59,399 !رجاءً، رجاءً 41 00:07:00,440 --> 00:07:02,639 إن لم تجلسي ساكنة .سنضطر لتثبيتك 42 00:07:02,720 --> 00:07:04,439 .ما نفعله لمصلحتك 43 00:07:04,760 --> 00:07:05,919 صلّي لأجل الغفران ...(آنسة (آيير 44 00:07:06,000 --> 00:07:09,879 وإلّا، فإن شيئًا شرّيرًا سيخرج .من هذه المدخنة ويختطفك بعيدًا 45 00:07:15,440 --> 00:07:18,519 !دعيني اخرج رجاءً .رحماكِ يا خالة (ريد)، رجاءً 46 00:08:03,200 --> 00:08:06,759 (هل تعلمين يا (جين آيير أين يذهب الأشرار بعد الموت؟ 47 00:08:08,520 --> 00:08:10,119 .يذهبون إلى جهنم 48 00:08:10,320 --> 00:08:11,919 وما هي جهنم؟ 49 00:08:14,840 --> 00:08:16,479 .هاوية ملأى بالنار 50 00:08:16,560 --> 00:08:18,359 ...أتحبين أن تسقطي في تلك الهاوية 51 00:08:18,440 --> 00:08:20,079 وتحترقي هناك إلى الأبد؟ 52 00:08:20,920 --> 00:08:21,919 .كلا، سيدي 53 00:08:22,880 --> 00:08:24,239 وكيف تتجنبين ذلك؟ 54 00:08:25,160 --> 00:08:27,759 .يجب أن أحتفظ بعافيتي وألا أموت 55 00:08:29,360 --> 00:08:30,959 ما هو نسبها؟ 56 00:08:32,400 --> 00:08:33,799 .إنها يتيمة 57 00:08:35,560 --> 00:08:37,439 .أمها كانت أخت زوجي 58 00:08:38,360 --> 00:08:40,919 وعلى فراش الموت .أوصاني برعايتها 59 00:08:43,080 --> 00:08:45,039 .كنت دائمًا أعاملها كواحدةٍ من بناتي 60 00:08:45,720 --> 00:08:48,599 (إذا قبلتها في مدرسة (لوود ،)يا سيد (بروكلهورست 61 00:08:50,600 --> 00:08:52,119 ،راقبها مراقبةً شديدة 62 00:08:54,280 --> 00:08:55,879 .فلديها قلب حقود 63 00:08:59,280 --> 00:09:02,439 ويؤسفني القول إن أسوأ .عيوبها هو نزعتها للخداع 64 00:09:02,640 --> 00:09:05,439 ...يمكننك الاطمئنان 65 00:09:05,560 --> 00:09:08,439 ...بأننا سنستأصل الشر 66 00:09:08,600 --> 00:09:11,239 .من هذه النبتة الصغيرة الجاحدة 67 00:09:11,800 --> 00:09:14,199 ،وبالنسبة لإجازاتها 68 00:09:15,080 --> 00:09:16,879 .(يجب أن تقضيها كلها في (لوود 69 00:09:31,000 --> 00:09:31,959 .يمكنك المغادرة 70 00:09:37,240 --> 00:09:39,839 .قلتِ إنني كاذبة .أنا لست كذلك 71 00:09:41,680 --> 00:09:44,399 لو كنت كذلك .لقلت إنني أحبك وأنا لا أحبك 72 00:09:45,840 --> 00:09:47,759 أكرهك أكثر مما أكره .أي امرئ في العالم 73 00:09:49,240 --> 00:09:53,239 الناس تعتقد بأنك صالحة .لكنك سيّئة وقاسية الفؤاد 74 00:09:54,120 --> 00:09:56,039 .سأبلغ الجميع بما ارتكبتِه 75 00:09:57,080 --> 00:09:58,839 .الأطفال يجب أن يُـعاقبوا على أخطائهم 76 00:09:59,680 --> 00:10:01,159 .الخداع ليس من شيمي 77 00:10:01,560 --> 00:10:02,959 .لكنك سريعة الانفعال 78 00:10:03,360 --> 00:10:06,479 ،عمي (ريد) في الجنة .وكذلك أمي وأبي 79 00:10:07,400 --> 00:10:09,319 .يعلمون بأنك تمقتينني وتتمنين موتي .يمكنهم أن يروا 80 00:10:09,400 --> 00:10:12,199 إنهم يرون كل شيء .(وسيحاسبونك يا سيدة (ريد 81 00:10:14,520 --> 00:10:15,519 .اخرجي 82 00:11:10,880 --> 00:11:12,919 .ـ التالي .ـ أريني يديكِ 83 00:11:13,600 --> 00:11:14,559 .قفي عندك 84 00:11:23,080 --> 00:11:24,439 .فخم للغاية 85 00:11:27,600 --> 00:11:28,599 .التالي 86 00:11:36,280 --> 00:11:38,119 .اخرجي من ردائك الفاخر 87 00:11:41,200 --> 00:11:42,199 .ابقي هنا 88 00:11:45,040 --> 00:11:46,559 .اريني يديكِ 89 00:11:56,720 --> 00:11:58,519 .(اسمي (جين إليوت 90 00:11:59,840 --> 00:12:01,239 مَـن يمكننا الإرسال في طلبه لمساعدتك؟ 91 00:12:02,440 --> 00:12:03,399 .لا أحد 92 00:12:04,960 --> 00:12:06,799 .بل لا يجب أن يجدني أحد 93 00:12:18,240 --> 00:12:19,239 ...فلتربطني إليك" 94 00:12:19,320 --> 00:12:20,599 ،برباطٍ وثيقٍ من الحب 95 00:12:22,240 --> 00:12:23,759 ،بالنسبة إليك ،حتى لو كنت وحدك 96 00:12:23,880 --> 00:12:25,639 .فإنه ليشعره بالرضا أن يحبك 97 00:12:27,480 --> 00:12:31,599 ،من دونك ".جميع الأشياء باطلة وجوفاء 98 00:12:33,520 --> 00:12:34,479 .آمين 99 00:12:35,200 --> 00:12:36,639 .آمين 100 00:12:47,440 --> 00:12:49,279 .(من الرائع رؤيتكِ مستيقظة، آنسة (إليوت 101 00:12:50,280 --> 00:12:52,039 ...الأسبوع الماضي، اعتقدنا أننا سنرافق رفاتك 102 00:12:52,160 --> 00:12:53,639 .إلى قبر من دون شاهدة 103 00:12:54,000 --> 00:12:56,079 ...(لقد قرأت (عروس ليندورف 104 00:12:56,200 --> 00:12:59,679 وفجأة كل شيء يدور حول .العذراوات الكئيبات والوفيّات الدراماتيكية 105 00:13:00,280 --> 00:13:01,759 .متأسفة لأني تسببت بالكثير من المتاعب 106 00:13:01,880 --> 00:13:02,839 .هراء 107 00:13:03,200 --> 00:13:04,599 ...أنتِ أكثر الأشياء المثيرة التي حدثت هنا 108 00:13:04,720 --> 00:13:06,719 .منذ عظة القس (جون) عن سقوط بابل 109 00:13:13,240 --> 00:13:16,039 آمل أن لا أقتات طويلًا .(على نفقتك يا سيد (ريفرز 110 00:13:16,880 --> 00:13:18,079 .إذن، أخبريني أين أضعكِ 111 00:13:18,840 --> 00:13:21,039 .دلّـني أين أجد عملًا، هذا جلّ ما أطلبه 112 00:13:21,120 --> 00:13:23,039 ،أنت لست مستعدة للعمل أليست كذلك يا (داي)؟ 113 00:13:23,120 --> 00:13:24,119 .كلا، ابقي معنا 114 00:13:25,080 --> 00:13:27,319 ستعودين إلى البريد .في نهاية الشهر 115 00:13:27,440 --> 00:13:28,959 ما الذي ستفعله الآنسة (إليوت) وقتها؟ 116 00:13:35,240 --> 00:13:36,719 ،سأسعى لمساعدتك 117 00:13:38,360 --> 00:13:39,599 .إن كان هذا ما تريدينه 118 00:13:40,920 --> 00:13:42,759 .من صميم قلبي يا سيدي 119 00:13:48,920 --> 00:13:50,599 ،هذه المدرسة التي كنت فيها ،)يا آنسة (إليوت 120 00:13:51,600 --> 00:13:53,679 ،هذه المؤسسة الخيرية 121 00:13:54,240 --> 00:13:56,039 ما الذي أعدتك له؟ 122 00:13:58,040 --> 00:14:00,399 هل كان تعليمًا شاملًا؟ 123 00:14:02,600 --> 00:14:04,119 .إلى أبعد حد 124 00:14:06,920 --> 00:14:08,399 ...القليل من الفطنة 125 00:14:08,480 --> 00:14:09,839 ...القليل من الفطنة 126 00:14:09,920 --> 00:14:12,279 ...ستنفع 127 00:14:12,400 --> 00:14:15,359 .سعيد الحظ 128 00:14:15,440 --> 00:14:17,679 .مرة أخرى ...القليل من الفطنة 129 00:14:17,760 --> 00:14:18,999 ...القليل من الفطنة 130 00:14:19,120 --> 00:14:21,399 ...ستنفع 131 00:14:21,480 --> 00:14:28,119 .سعيد الحظ 132 00:14:29,120 --> 00:14:30,279 !(بيرنز) 133 00:14:30,640 --> 00:14:33,359 .لن أقبل منكِ مثل هذا السلوك في حضرتي 134 00:14:39,880 --> 00:14:41,599 .قفن جميعًا 135 00:14:43,480 --> 00:14:47,119 .أراكِ تُخزين جسد هذه الفتاة 136 00:14:47,440 --> 00:14:49,039 ...سيدي، إنها لم تكن 137 00:14:49,120 --> 00:14:52,079 إنها مهمتك أن تستخلصي .منها الندم وإنكار الذات 138 00:14:52,200 --> 00:14:53,439 .أكملي 139 00:15:08,640 --> 00:15:10,079 .الفتاة الجديدة 140 00:15:15,320 --> 00:15:17,359 ،هذه قاعدة العار 141 00:15:18,160 --> 00:15:21,159 .وستبقين عليها طول اليوم 142 00:15:21,440 --> 00:15:23,519 ،لن تحصلي على طعام أو شراب 143 00:15:23,600 --> 00:15:28,159 إذ يجب أن تتعلمي كم هي .قاحلة حياة الآثم 144 00:15:29,120 --> 00:15:33,559 أيها الأطفال، أوصيكن بأن ،تجتنبنها وتقصينها 145 00:15:34,240 --> 00:15:36,639 .وتستبعدنها من هذا اليوم فصاعدًا 146 00:15:37,680 --> 00:15:40,079 .لا تمددن إليها يد الصداقة 147 00:15:40,200 --> 00:15:43,839 ...(وأنكرن حبكن لـ (جين آيير 148 00:15:44,520 --> 00:15:45,599 .الكاذبة 149 00:16:22,560 --> 00:16:24,439 كيف تتحملين الضرب؟ 150 00:16:25,680 --> 00:16:27,919 .الآنسة (سكاتشرد) تضربني لتصلحني 151 00:16:28,920 --> 00:16:30,279 .إنها تتعذب من آثامي 152 00:16:30,400 --> 00:16:31,639 ،لو ضربتني ...لأخذت عصا التأديب 153 00:16:31,760 --> 00:16:33,039 .وكسرته دون أن تعلم 154 00:16:33,120 --> 00:16:34,559 .ستجد عصًا آخر في وقت قريب 155 00:16:36,960 --> 00:16:38,879 أبي اعتاد أن يعظ ...بأن الحياة أقصر 156 00:16:38,960 --> 00:16:40,759 .من أن نقضيها في احتضان الحقد 157 00:16:45,880 --> 00:16:49,199 .في بيت خالتي، كنت وحيدة ومحتقرة 158 00:16:51,640 --> 00:16:54,039 تعتقد أنه يمكنني أن أستمر .من دون ذرة حب أو حنان 159 00:16:55,960 --> 00:16:56,959 .أنت محبوبة 160 00:17:00,000 --> 00:17:02,599 ،هناك عالم غير مرئي يحيط بك 161 00:17:04,440 --> 00:17:07,439 مملكة من الأرواح .(مكلفة بحمايتك، يا (جين 162 00:17:09,000 --> 00:17:09,959 ألا ترينهم؟ 163 00:17:18,440 --> 00:17:19,439 جين)؟) 164 00:17:22,640 --> 00:17:23,999 ألديك شيء لي لأفعله؟ 165 00:17:24,480 --> 00:17:26,119 .أنت تفعلين شيئًا سلفًا 166 00:17:27,240 --> 00:17:28,599 أيمكنني أن أرى؟ 167 00:17:37,040 --> 00:17:38,919 .هذه رائعة 168 00:17:42,960 --> 00:17:44,279 .(أيها القس (جون 169 00:17:44,440 --> 00:17:45,959 ...كلا، (ماري)، أرجوك 170 00:17:46,600 --> 00:17:49,159 .شاهد كم أن (جين) بارعة 171 00:17:54,400 --> 00:17:57,639 هل هذا ما تريني عليه، يا آنسة (إليوت)؟ 172 00:18:02,400 --> 00:18:05,759 .حسنٌ، كم أنا مخيف 173 00:18:11,520 --> 00:18:12,479 .(جين) 174 00:18:14,360 --> 00:18:17,639 .أنت تتجمدين .قدماك الصغيرتان حافيتان 175 00:18:20,200 --> 00:18:22,359 .تعالي إلى السرير وغطي نفسك 176 00:18:33,360 --> 00:18:34,359 كيف حالك؟ 177 00:18:37,120 --> 00:18:38,439 .(أنا سعيدة، يا (جين 178 00:18:39,840 --> 00:18:41,039 .أنا ذاهبة للمنزل 179 00:18:43,080 --> 00:18:44,439 إلى أبيك؟ 180 00:18:47,040 --> 00:18:48,559 .أنا ذاهبة إلى الرب 181 00:18:53,000 --> 00:18:53,999 .لا تحزني 182 00:18:54,720 --> 00:18:57,039 .(لديك ولع بالحياة، يا (جين 183 00:18:58,960 --> 00:19:02,079 .ويومًا ما ستأتين إلى جنة النعيم 184 00:19:10,520 --> 00:19:11,759 .لا تتركيني 185 00:19:13,560 --> 00:19:14,759 .أحب أن تكوني بقربي 186 00:19:17,400 --> 00:19:18,639 .لن أتركك 187 00:19:23,960 --> 00:19:25,999 .لا شيء يمكن أن يأخذني منك 188 00:19:59,120 --> 00:20:00,119 !(هيلين) 189 00:20:03,120 --> 00:20:04,119 !(هيلين) 190 00:20:27,120 --> 00:20:31,399 سيد (ريفر)؟ .أتساءل ما إذا سمعت بعمل يمكنني أن أشتغله إلى الآن 191 00:20:33,000 --> 00:20:34,639 ،وجدت وظيفة منذ زمن 192 00:20:34,720 --> 00:20:38,599 لكنني أجلّت إخباركِ بها لأنه عمل وضيع .وأخشى أن تحتقريه 193 00:20:39,160 --> 00:20:40,879 .لا أبالي بما أعمل 194 00:20:44,160 --> 00:20:46,999 عندما توليت أمر الأبرشية منذ عامين .لم يكن بها مدرسة 195 00:20:48,240 --> 00:20:51,719 ،أنشأت واحدةً للصبية .والآن أعتزم إنشاء واحدةٍ للفتيات 196 00:20:53,400 --> 00:20:55,679 المعلمة ستمتلك كوخًا .على نفقة الهبات الخيرية 197 00:20:55,760 --> 00:20:57,959 .وستجني خمسة عشر باوندًا في السنة 198 00:20:59,120 --> 00:21:02,279 يمكنك أن تري كم أن .هذا العمل متواضع وحقير 199 00:21:02,520 --> 00:21:04,279 ،)سيد (ريفرز .شكرًا لك 200 00:21:04,400 --> 00:21:05,599 .أنا أقبل 201 00:21:06,640 --> 00:21:07,839 .من صميم قلبي 202 00:21:08,000 --> 00:21:09,239 لكن هل فهمتني؟ 203 00:21:10,800 --> 00:21:13,159 إنها مدرسة قروية .مؤلفة من بنات الفلاحين 204 00:21:14,760 --> 00:21:17,559 ما الذي ستفعلينه بثقافتك الرفيعة؟ 205 00:21:17,760 --> 00:21:20,959 .سأحتفظ بها حتى أحتاج إليها .سوف تبقى 206 00:21:54,320 --> 00:21:55,319 .(جين) 207 00:22:04,320 --> 00:22:06,039 .ستكونين وحيدةً هنا 208 00:22:06,240 --> 00:22:07,559 .أنا لا أخشى العزلة 209 00:22:09,320 --> 00:22:11,239 ...هذا أول منزل لي لا أكون فيه معتمدة 210 00:22:11,320 --> 00:22:12,679 .أو تابعة لأحد ما 211 00:22:13,840 --> 00:22:15,679 .(شكرًا لك سيدي القس (جون 212 00:22:19,440 --> 00:22:22,759 .إنه صغير وبسيط كما أخبرتك 213 00:22:23,760 --> 00:22:25,959 .إذن، إنه يناسبني للغاية 214 00:22:41,400 --> 00:22:44,119 .(رحلة آمنة، آنسة (آيير .رافقتك السلامة 215 00:22:44,920 --> 00:22:46,279 .(وداعًا، آنسة (آيير 216 00:22:46,600 --> 00:22:48,119 .ـ رحلة آمنة .ـ شكرًا لكِ 217 00:22:48,520 --> 00:22:50,639 .(الوداع، آنسة (آيير 218 00:22:51,280 --> 00:22:52,439 !يا فتيات 219 00:23:02,480 --> 00:23:03,439 .إلى اللقاء 220 00:23:11,640 --> 00:23:12,639 .ثورنفيلد)، يا آنسة) 221 00:23:50,600 --> 00:23:51,999 .انتظري هنا، يا آنسة 222 00:24:18,240 --> 00:24:19,799 كيف حالك يا عزيزتي؟ 223 00:24:20,360 --> 00:24:22,479 ـ هل أنت السيدة (فايرفاكس)؟ .ـ أنا هي 224 00:24:26,560 --> 00:24:29,039 .كم هي رحلة مضجرة تلك التي قضيتها 225 00:24:29,200 --> 00:24:31,559 .لا بدّ وأن يديك جامدتان 226 00:24:37,400 --> 00:24:39,039 .ربّــاه .كم أنت يافعة 227 00:24:39,400 --> 00:24:41,359 ،أنا خبيرة بما فيه الكفاية .أؤكد لك ذلك 228 00:24:41,800 --> 00:24:44,879 .بالطبع أنت كذلك .أنا متأكدة أننا محظوظون للغاية بأن نحظى بكِ 229 00:24:45,200 --> 00:24:47,959 (ليا) هلا طلبت من (مارثا) ...أن تجلب القليل من النبيذ الساخن 230 00:24:48,080 --> 00:24:49,439 وتعدّ شطيرة أو شطيرتين؟ 231 00:24:49,720 --> 00:24:51,159 .اقتربي من النار 232 00:24:51,520 --> 00:24:54,359 جون) يأخذ أمتعتكِ للأعلى) .إلى غرفتك 233 00:24:58,120 --> 00:25:00,399 ،وضعتك في مؤخرة المنزل .أتمنّى ألا تمانعي 234 00:25:00,840 --> 00:25:02,919 ،الغرف الأمامية تحوي أثاثًـا أرقى 235 00:25:03,000 --> 00:25:06,239 .لكنها كئيبة للغاية ومنعزلة، فيما أتصوّر 236 00:25:07,520 --> 00:25:09,079 .أنا مسرورة بقدومك 237 00:25:10,440 --> 00:25:12,999 ،حتى تكوني متأكدة ،هذا منزل عتيق فاخر 238 00:25:13,440 --> 00:25:17,039 ،لكن يجب أن أقرّ بأنه أيام الشتاء .يوقع في النفس بعض الوحشة والوحدة 239 00:25:17,920 --> 00:25:22,439 ،ليا) فتاة لطيفة للغاية) ،و(جون) و(مارثا) صالحان أيضًا 240 00:25:23,880 --> 00:25:25,919 .لكنهم خدم 241 00:25:26,040 --> 00:25:28,479 وليس في ميسور الشخص .أن يتحدث معهم على قدم المساواة 242 00:25:32,400 --> 00:25:34,039 هل سأقابل الآنسة (فايرفاكس) الليلة؟ 243 00:25:34,120 --> 00:25:35,439 مَـن؟ 244 00:25:36,080 --> 00:25:37,679 (الآنسة (فايرفاكس تلميذتي؟ 245 00:25:38,400 --> 00:25:40,679 (تعنين الآنسة (فارين .(وصيّة السيد (روتشستر 246 00:25:40,800 --> 00:25:42,719 .إنها تلميذتك 247 00:25:42,800 --> 00:25:44,519 مَـن هو السيد (روتشستر)؟ 248 00:25:45,320 --> 00:25:49,639 .(لماذا، مالك (ثورنفيلد .(السيد (إدوارد فايرفاكس روتشستر 249 00:25:50,760 --> 00:25:52,919 .اعتقدت أن (ثورنفيلد) ملككِ 250 00:25:53,000 --> 00:25:56,359 ،فليبارككِ الرب، يا صغيرتي !يا لها من فكرة، ملكي أنا؟ 251 00:25:56,800 --> 00:25:58,199 .أنا مجرد مدبرة لشؤون القصر 252 00:25:58,320 --> 00:25:59,639 .اعذريني 253 00:25:59,720 --> 00:26:02,719 هناك صلة قرابة بعيدة بيني .(وبين السيد (روتشستر 254 00:26:02,800 --> 00:26:06,239 ،)أمه كانت من آل (فايرفاكس .لكنني لم أحاول أستغل هذا أبدًا 255 00:26:06,640 --> 00:26:09,119 .ويحي !أنا مالكة (ثورنفيلد)؟ 256 00:26:09,800 --> 00:26:12,319 .سنحظى بمسكن بهيج هذه الشتاء 257 00:26:12,480 --> 00:26:14,679 ،مع الآنسة (فارين) ومعك 258 00:26:14,800 --> 00:26:17,079 .سنقضي أوقاتًا سعيدة بالفعل 259 00:26:17,160 --> 00:26:21,039 ،أؤكد لك بأن الشتاء كان قارسًا ،إن لم يكن ممطرًا كان مثلجًا 260 00:26:21,120 --> 00:26:23,079 .وإن لم يكن مثلجًا كان عاصفًا 261 00:26:23,160 --> 00:26:27,759 أؤكد لك بأنه لم يفد إلينا أي مخلوق .من نوفمبر حتى فبراير 262 00:26:28,320 --> 00:26:32,079 ،عندما أتى الربيع أخيرًا .شعرت بسعادة غامرة لأني لم أفقد عقلي 263 00:26:36,040 --> 00:26:39,519 .أمرتُ (مارثا) أن توقد النار .آمل أن تكوني مرتاحة 264 00:27:20,480 --> 00:27:22,799 الآن، احرث هذه الأرض .قبل أن ينزل الصقيع 265 00:27:22,880 --> 00:27:24,119 هل تريد الجزء العلوي كذلك؟ 266 00:27:24,240 --> 00:27:25,559 .أجل 267 00:27:32,720 --> 00:27:34,319 يجب أن نفتح النافذة في ...غرفة الدراسة اليوم 268 00:27:34,400 --> 00:27:35,639 .لنسمح للهواء بالدخول 269 00:27:39,120 --> 00:27:41,399 .لم أرَ منزلًا عتيقًـا كهذا 270 00:27:42,160 --> 00:27:44,399 كم هي جميلة !طريقة حفاظك عليه 271 00:27:44,520 --> 00:27:47,199 (حسنٌ، زيارات السيد (روتشستر .دائمًا مباغتة 272 00:27:47,960 --> 00:27:50,159 إنه لا يحب أن يأتي ،ويجد كل شيء مغطّى 273 00:27:50,240 --> 00:27:52,759 .لذا أبقيه على أهبة الاستعداد دائمًا 274 00:27:53,240 --> 00:27:56,559 .(الآن تعالي وقابلي الآنسة (فارين 275 00:27:59,800 --> 00:28:01,399 هل ذكرت لك بأنها فرنسية؟ 276 00:28:01,900 --> 00:28:05,016 .صوفي) كانت تبكي لأنّ أحدًا لا يفهمنا) 277 00:28:06,477 --> 00:28:08,868 لا أحد يمكنه الحديث إلينا .(ما عدا السيد (روتشستر 278 00:28:09,269 --> 00:28:10,965 .لكنه مغادر 279 00:28:11,960 --> 00:28:13,839 هلّا سألتها عن أبويها؟ 280 00:28:14,240 --> 00:28:17,199 السيد (روتشستر) نسي أن .يخبرني أي شيء عنها 281 00:28:17,600 --> 00:28:20,356 أين أقمت يا (آديل) قبل أن تأتي إلى (ثورنفيلد)؟ 282 00:28:20,857 --> 00:28:22,031 .مع أمي 283 00:28:22,532 --> 00:28:25,668 .لكنها ذهبت إلى العذراء المقدّسة الآن 284 00:28:27,680 --> 00:28:29,439 .أمها توفيت 285 00:28:30,557 --> 00:28:33,611 علمتني أمي أن أرقص .وأن أنشد القصائد 286 00:28:33,712 --> 00:28:36,356 ...عندما يأتي السادة لزيارتها 287 00:28:36,357 --> 00:28:39,631 .كانت تتركني أجلس في حجورهم وأغني 288 00:28:39,732 --> 00:28:41,658 هـلّا غنّيت لكِ، آنستي؟ 289 00:28:41,859 --> 00:28:43,588 .سيكون ذلك رائعًا 290 00:28:46,800 --> 00:28:49,279 .آديل) سترينا ما تعلمته) 291 00:29:33,040 --> 00:29:34,679 !كم هو فرنسي للغاية 292 00:29:36,920 --> 00:29:38,399 .جيد جدًا .جيد جدًا 293 00:29:43,360 --> 00:29:46,599 .الآن، سنقوم بالضغط .أغلقي الكتاب 294 00:29:47,880 --> 00:29:48,839 .فراشة 295 00:29:49,800 --> 00:29:51,879 وما الذي كانت عليه قبل أن تصبح فراشة؟ 296 00:29:51,960 --> 00:29:54,399 .يرقة 297 00:29:55,200 --> 00:29:57,199 "يجب أن أرحل وأمشي عبر البلدة" 298 00:29:57,800 --> 00:29:59,879 "لا تذهبي" .تتوسل لخادمتها 299 00:29:59,960 --> 00:30:02,439 ".الـ (غيتراش) تحوم في هذه التلال" 300 00:30:02,940 --> 00:30:04,153 ما هي؟ 301 00:30:04,960 --> 00:30:08,399 .شبح الشمال التي تتربّـص بالمسافرين 302 00:30:09,000 --> 00:30:11,319 ،إنها تتقمّص جثث البهائم 303 00:30:11,400 --> 00:30:14,839 .تتلبّـس الأحصنة والذئاب والكلاب الكبيرة 304 00:30:15,600 --> 00:30:17,159 ،تتعرفين عليها فقط من خلال عينيها 305 00:30:17,240 --> 00:30:18,759 .المشتعلتين كاحمرار الجمر 306 00:30:19,600 --> 00:30:21,239 ...وإذا صادفك أحدها 307 00:30:21,893 --> 00:30:23,932 لماذا، ماذا ستفعل؟ 308 00:30:24,640 --> 00:30:27,759 .لا شيء .إنها مجرد قصة 309 00:30:33,292 --> 00:30:35,375 ...صوفي) أخبرتني أن ثمة امرأةً) 310 00:30:35,576 --> 00:30:37,912 .تسير في أروقة هذا المنزل ليلًا 311 00:30:38,213 --> 00:30:39,475 .لم أرَها قطّ 312 00:30:39,676 --> 00:30:40,476 ...لكن الناس يقولون 313 00:30:40,777 --> 00:30:43,165 ،إن لديها شعرًا أسودًا مثل الأبنوس 314 00:30:43,566 --> 00:30:46,060 ،وبشرةً بيضاءَ مثل القمر 315 00:30:46,461 --> 00:30:49,113 .وعينين مثل الياقوت الأزرق 316 00:30:49,714 --> 00:30:52,846 .يمكنها أيضًا أن تعبر خلال الجدران 317 00:30:54,367 --> 00:30:56,838 ...يقولون إنها تأتي 318 00:30:56,839 --> 00:30:59,073 .لتمتص دمك 319 00:31:01,280 --> 00:31:02,279 !يا له من هراء 320 00:31:19,000 --> 00:31:21,039 أيًا يكن ما أحضرك هنا؟ 321 00:31:21,120 --> 00:31:22,919 .كنت أنتظر أن نسكب الشاي 322 00:31:23,520 --> 00:31:25,119 ،أنا لست بحاجة إلى الشاي .شكرًا لكِ 323 00:31:29,760 --> 00:31:31,479 ،إنها حياة هادئة أليست كذلك؟ 324 00:31:33,600 --> 00:31:38,959 ،هذا القصر المعزول .هلاك صامت لأمرأة يافعة 325 00:31:42,720 --> 00:31:46,479 أتمنى أن تخوض المرأة غمار الحياة .على غرار الرجل 326 00:31:48,160 --> 00:31:52,319 إنه يثيرني حدّ الألم أن ذاك الأفق .هو حدّنا إلى الأبد 327 00:31:53,560 --> 00:31:57,159 أتوق بعض الأحيان إلى بصرٍ نافذ .يتمكن من اجتيازه 328 00:31:57,360 --> 00:31:59,519 لو استطعت أن أشاهد .كل ما أتصوّره 329 00:32:01,200 --> 00:32:03,639 .لم أرَ مدينة قطّ 330 00:32:03,840 --> 00:32:05,319 .لم أتحدث مع الرجال قطّ 331 00:32:05,440 --> 00:32:07,599 .وأخاف أن حياتي بأسرها ستنتهي 332 00:32:12,200 --> 00:32:15,719 ،الآن، الرياضة والهواء العليل 333 00:32:15,800 --> 00:32:18,079 .شفاء ناجع لأيّ شيء، كما يقولون 334 00:32:18,560 --> 00:32:21,559 ،لديّ بعض الرسائل للبريد هل يمكنك أن توصليها؟ 335 00:33:20,160 --> 00:33:22,959 !انهض، انهض !أيها الحيوان اللعين، انهض 336 00:33:27,400 --> 00:33:29,399 .ـ تراجعي ـ هل أصبت بأذى، سيدي؟ 337 00:33:29,640 --> 00:33:30,959 هل أستطيع أن أقدم لك بعض المساعدة؟ 338 00:33:31,320 --> 00:33:33,239 من أين أتيت؟ 339 00:33:33,520 --> 00:33:36,359 .(من الأسفل، من قصر (ثورنفيلد .أنا المربية 340 00:33:39,440 --> 00:33:40,759 .أنا في طريقي لإرسال البريد 341 00:33:40,840 --> 00:33:42,319 هل يمكنني أن أجلب أحدهم للمساعدة؟ 342 00:33:42,640 --> 00:33:43,919 !المربية 343 00:33:45,840 --> 00:33:47,359 .يمكنك أن تساعديني بنفسك 344 00:33:47,440 --> 00:33:49,919 .أمسكي بلجامه وقوديه لي 345 00:33:54,240 --> 00:33:56,279 .إذا تكرّمتِ عليّ بلطفك 346 00:34:06,920 --> 00:34:09,279 .سيكون من الأيسر أن تأخذيني للحصان .تعالي هنا 347 00:34:13,680 --> 00:34:16,799 ،أيجب أن أتوسّل إليك أن تأتي هنا أرجوك .آنستي المربية 348 00:34:31,600 --> 00:34:32,599 .امسكيه 349 00:34:42,160 --> 00:34:44,079 ،عجلّي برسائلك 350 00:34:44,160 --> 00:34:46,559 فمن يعلم مَـن يترصّد في .هذه الغابة المعتمة 351 00:35:05,240 --> 00:35:07,799 ليا) اذهبي وأشعلي الموقد) .في غرفة نوم السيد 352 00:35:08,520 --> 00:35:09,719 .وأخبري (مارثا) بأن تحضر الشاي 353 00:35:09,800 --> 00:35:10,839 .أجل، سيدتي 354 00:35:12,760 --> 00:35:14,759 .السيد (روتشستر) هنا 355 00:35:14,880 --> 00:35:17,239 .اذهبي وغيّري عباءتك .إنه يرغب في لقائك 356 00:35:17,360 --> 00:35:19,439 .ـ (ليا) خذي عباءتها ـ أيجب أن أغيّر ملابسي؟ 357 00:35:19,520 --> 00:35:21,879 دائمًا ما أرتدي فستان السهرة .عندما يكون السيد (روتشستر) هنا 358 00:35:22,360 --> 00:35:23,599 .لكن فساتيني جميعها متشابهة 359 00:35:24,040 --> 00:35:25,879 .لا بدّ أن يكون لديك ما هو أفضل 360 00:35:26,720 --> 00:35:28,359 .إنه في مزاج سيّئ 361 00:35:28,800 --> 00:35:31,999 ،)كبا جواده على طريق (هاي .والتوى كاحله 362 00:35:32,080 --> 00:35:34,999 .إنه عند الطبيب هذه النصف ساعة أين كنتِ؟ 363 00:35:46,867 --> 00:35:49,175 .سيدي، هذه هي الآنسة 364 00:36:04,560 --> 00:36:05,959 .دعيها تجلس 365 00:36:21,680 --> 00:36:24,799 اختبرت (آديل) فوجدت أنك .بذلتِ جهدًا جهيدًا معها 366 00:36:25,000 --> 00:36:27,519 ،إنها ليست متّـقدة الذكاء .وليس لديها مواهب 367 00:36:27,600 --> 00:36:29,639 ،وبالرغم من ذلك .تحسّنت في فترة وجيزة 368 00:36:31,440 --> 00:36:32,679 .(شكرًا لك، سيد (روتشستر 369 00:36:32,800 --> 00:36:34,519 أقمتِ هنا ثلاثة أشهر؟ 370 00:36:34,600 --> 00:36:35,959 .أجل، سيدي 371 00:36:36,080 --> 00:36:38,039 ومن أين أقبلتِ علينا؟ 372 00:36:38,960 --> 00:36:40,839 ما هي قصتك المأساوية؟ 373 00:36:42,200 --> 00:36:43,399 معذرةً؟ 374 00:36:43,600 --> 00:36:46,999 ،جميع المربيات لديهن قصة مأساوية فما هي قصتكِ؟ 375 00:36:47,920 --> 00:36:50,719 لقد ربّـتني خالتي السيدة .(ريد)، في (غايتسهود) 376 00:36:50,800 --> 00:36:52,559 .في منزل هو أرقى من هذا 377 00:36:53,240 --> 00:36:55,039 ...ثم التحقت بمدرسة (لوود) حيث تلقّـيت 378 00:36:55,120 --> 00:36:57,239 تعليمًا ممتازًا كأفضل .ما قد أصبو إلى نيله 379 00:36:57,920 --> 00:36:59,999 .ليس لديّ قصة مأساوية، سيدي 380 00:37:00,120 --> 00:37:01,359 أين هما والداك؟ 381 00:37:01,440 --> 00:37:02,479 .ميّـتان 382 00:37:02,640 --> 00:37:04,359 ـ أتذكرينهما؟ .ـ كلا 383 00:37:06,040 --> 00:37:09,439 (ولماذا لستِ مع السيدة (ريد في (غايتسهود) الآن؟ 384 00:37:11,120 --> 00:37:12,879 .لقد نبذتني يا سيدي 385 00:37:14,040 --> 00:37:15,119 لماذا؟ 386 00:37:15,320 --> 00:37:17,639 ،لأني كنت عبئًا على كاهلها .وكانت تمقـتني 387 00:37:19,360 --> 00:37:20,759 !بدون قصة مأساوية؟ 388 00:37:25,280 --> 00:37:27,599 إنني أشكر السماء يوميًـا .(على إرسال الآنسة (آيير 389 00:37:28,720 --> 00:37:29,879 ...إنها لا تُـقدّر بثمن 390 00:37:29,960 --> 00:37:33,399 .لا تكلّفي نفسكِ عناء تزكيتها .سأحكم عليها بنفسي 391 00:37:35,000 --> 00:37:36,959 لقد استدعيتها لأشكرها .على هذا الالتواء 392 00:37:37,040 --> 00:37:38,319 !سيدي؟ 393 00:37:39,640 --> 00:37:41,239 .لقد سحرتِ حصاني 394 00:37:41,880 --> 00:37:43,199 .لم أفعل 395 00:37:43,440 --> 00:37:45,519 هل كنت تنتظرين قومك على ذلك الطريق؟ 396 00:37:46,000 --> 00:37:47,239 .ليس لديّ قوم، سيدي 397 00:37:47,400 --> 00:37:51,239 أعني العفاريت والجن الصغار .والأقزام الخضر 398 00:37:52,840 --> 00:37:54,599 .الحقيقة المرّة أنهم كلهم قد غادروا 399 00:37:55,320 --> 00:37:58,319 فأرضك ليست وحشيّـة أو همجيّة .بشكلٍ كافٍ لهم 400 00:38:05,480 --> 00:38:07,039 ،آديل) جلبت لي هذه) أهي لك؟ 401 00:38:07,240 --> 00:38:08,519 .أجل، سيدي 402 00:38:09,000 --> 00:38:11,079 من أين حصلت على نسخك؟ 403 00:38:11,160 --> 00:38:12,719 .من رأسي 404 00:38:13,160 --> 00:38:15,239 هذا الرأس الذي أراه !الآن على كتفيك؟ 405 00:38:15,800 --> 00:38:16,879 .أجل، سيدي 406 00:38:20,240 --> 00:38:21,239 مَـن هذه؟ 407 00:38:24,440 --> 00:38:25,399 .نجمة المساء 408 00:38:27,720 --> 00:38:29,879 ـ أكنتِ مسرورةً عندما رسمتِها؟ .ـ أجل 409 00:38:30,680 --> 00:38:33,559 الرسم واحدة من أبلغ المسرّات .التي حظيت بها 410 00:38:34,160 --> 00:38:35,839 .إذن، فمسراتكِ كانت قليلة 411 00:38:36,960 --> 00:38:38,679 هل أنت راضية عنها؟ 412 00:38:39,480 --> 00:38:43,119 بعيدًا عنها، أنا أتخيّـل أشياءً .أعجز عن تحقيقها 413 00:38:43,520 --> 00:38:45,679 .لقد حصّنتِ ظـلّ أفكارك 414 00:38:47,320 --> 00:38:49,799 رغم ذلك، هذه الرسومات غريبة .بالنسبة لطالبة مدرسة 415 00:39:04,080 --> 00:39:05,079 .طابت ليلتك 416 00:39:08,160 --> 00:39:09,159 .(تعالي يا (آديل 417 00:39:17,400 --> 00:39:18,919 ...أبانا الرحيم 418 00:39:19,040 --> 00:39:22,199 إننا نمنحك شكرنا المتواضع .على رزقك المتفرّد 419 00:39:23,200 --> 00:39:24,279 .آمين 420 00:39:24,600 --> 00:39:25,559 .ـ آمين .ـ آمين 421 00:39:41,840 --> 00:39:43,399 .(اجلسي باعتدال أرجوك يا (آديل 422 00:39:47,040 --> 00:39:48,399 .(بايلوت) 423 00:39:53,320 --> 00:39:54,959 .بايلوت)، تعال هنا) 424 00:40:03,800 --> 00:40:05,479 ،انطلق .إلى الأسفل أكثر 425 00:40:07,160 --> 00:40:08,999 .بجانب النهر 426 00:40:09,320 --> 00:40:11,319 .إنه حـادّ للغاية ومتقلّـب 427 00:40:14,280 --> 00:40:15,639 أيّ نوع من الرجل هو؟ 428 00:40:16,280 --> 00:40:17,639 .هو ربّ عملٍ جيّـد 429 00:40:18,320 --> 00:40:20,999 ،رفقته لطيفة كذلك ...عندما 430 00:40:23,480 --> 00:40:25,839 .ما لم يكن في مزاجٍ سيّئ 431 00:40:26,280 --> 00:40:27,279 .(آديل) 432 00:40:39,440 --> 00:40:40,839 .أكره أن أعيد تعبئتها 433 00:41:10,400 --> 00:41:12,239 ،عند الثلاثة ...واحد، اثنان، ثلاثة 434 00:41:14,240 --> 00:41:15,199 أجاهزة؟ 435 00:41:20,560 --> 00:41:23,159 .أعتقد أن هذا كل الأمر، سيدي .خذه إلى النهر 436 00:41:28,360 --> 00:41:29,359 .تعالي 437 00:41:45,520 --> 00:41:46,479 .أبقيه عندك 438 00:42:01,390 --> 00:42:03,681 !صندوقي، صندوقي 439 00:42:05,600 --> 00:42:07,559 .خذيه جانبًا وانتزعي أحشاءه 440 00:42:09,634 --> 00:42:12,394 !يا إلهي .إنه جميل 441 00:42:13,120 --> 00:42:14,759 .ـ جميل .(ـ (آنسة آيير 442 00:42:23,440 --> 00:42:24,839 ،أنا لست شغوفًا بالأطفال 443 00:42:25,280 --> 00:42:28,359 ولا أستلطف بوجهٍ خاص .العجائز ذوات العقول السطحية 444 00:42:29,440 --> 00:42:31,639 ،لكنك قد تناسبينني .إن كنتِ فاعلة 445 00:42:32,600 --> 00:42:33,599 كيف يا سيدي؟ 446 00:42:34,400 --> 00:42:37,239 عبر تشتيت انتباهي .عن مستنقع أفكاري 447 00:42:38,346 --> 00:42:42,016 .سيدي، شكرًا لك ألف مرّة على كرمك 448 00:42:43,080 --> 00:42:44,999 .هكذا اعتادت أمي أن تقول 449 00:42:45,640 --> 00:42:46,839 .بالتحديد 450 00:42:47,640 --> 00:42:49,719 ...وهكذا سلبت مالي الإنكليزي 451 00:42:49,800 --> 00:42:51,319 .من جيبي الإنكليزي 452 00:42:53,160 --> 00:42:54,799 ،دعينا نذهب ونجرّبه هـلّا فعلنا؟ 453 00:43:07,560 --> 00:43:09,559 نظرتك مباشرة للغاية .(آنسة (آيير 454 00:43:11,320 --> 00:43:13,319 أتعتقدين أني وسيم؟ 455 00:43:14,120 --> 00:43:15,319 .كـلا، سيدي 456 00:43:16,640 --> 00:43:18,159 ما العيب الذي تجدينه فيّ؟ 457 00:43:18,280 --> 00:43:19,919 .أنا مكتمل الأوصال والملامح 458 00:43:20,680 --> 00:43:22,279 .أستميحك عذرًا، سيدي 459 00:43:23,000 --> 00:43:25,919 يتعيّن عليّ الرد أن .للجمال أهميةً ضئيلة 460 00:43:32,520 --> 00:43:34,599 .(أنت تحمرّين، آنسة (آيير 461 00:43:35,880 --> 00:43:38,759 رغم أنك لست بأكثر جمالًا ،من كوني وسيمًـا 462 00:43:38,880 --> 00:43:40,599 .عليّ القول إن هذا يلائمك 463 00:43:46,200 --> 00:43:49,319 والآن أرى أن الورود على .السجادة قد سلبت لبّـك 464 00:43:52,240 --> 00:43:53,919 .هيّا، تحدّثي معي 465 00:43:54,560 --> 00:43:56,799 (الحقيقة يا آنسة (آيير .أني أريد أن أستنطقك 466 00:43:57,720 --> 00:44:00,519 إذ أنك تملكين نوعًا ما نظرةً .تشي بعالمٍ آخرٍ لك 467 00:44:04,920 --> 00:44:07,599 .لا أرغب أن أعاملك كمرؤوسة 468 00:44:08,520 --> 00:44:10,359 .رغم ذلك، أنت تأمرني بالحديث 469 00:44:11,080 --> 00:44:12,879 هل أنت منزعجة من نبرة أمري؟ 470 00:44:13,400 --> 00:44:14,999 القليل من السادة ...يتجشّمون عناء الاستفسار 471 00:44:15,080 --> 00:44:16,599 ...فيما إذا كان تابعوهم المأجورون 472 00:44:16,680 --> 00:44:18,159 .قد انزعجوا من أوامرهم 473 00:44:18,240 --> 00:44:21,599 !تابعة مأجورة؟ .قد نسيت أمر الراتب 474 00:44:23,520 --> 00:44:24,759 ،حسنٌ ...من هذه الأرضية الانتفاعية 475 00:44:24,880 --> 00:44:26,879 ...هـلّا قبلت بالحديث معي بتكافؤ 476 00:44:26,960 --> 00:44:29,279 دون التفكير أن هذا الطلب ينبع من غطرسة؟ 477 00:44:30,160 --> 00:44:32,599 لم أخلط أبدًا رفع الكلفة .بالغطرسة، سيدي 478 00:44:33,080 --> 00:44:37,119 .أحدهما: أفضلّـه .أما الآخر: فلا ينبغي للحرّ أن يخضع له 479 00:44:37,440 --> 00:44:38,399 .هراء 480 00:44:39,880 --> 00:44:40,879 .حتى لأجل راتب 481 00:44:40,960 --> 00:44:43,999 أغلب الأحرار سيخضعون .لأيّ شيء لأجل راتب 482 00:44:47,040 --> 00:44:49,159 .غير أني أصافحك فكريًا على جوابك 483 00:44:51,240 --> 00:44:53,079 ...ولا ثلاث بين ثلاثة آلاف مربية 484 00:44:53,200 --> 00:44:55,519 .كانت ستجيبني على غرار ما فعلتِ 485 00:44:55,600 --> 00:44:57,959 إذن، فأنت لم تقضِ .وقتًا طويلًا في رفقتنا، سيدي 486 00:44:58,440 --> 00:45:01,639 أنا نفس الطائر الصريح .شأني شأن الأخريات 487 00:45:01,760 --> 00:45:03,319 .وبنفس قصتي المأساوية الشائعة 488 00:45:07,520 --> 00:45:08,519 .أنا أحسدك 489 00:45:11,120 --> 00:45:12,119 كيف؟ 490 00:45:12,520 --> 00:45:14,879 .صراحتك، عقلك الغير ملوّث 491 00:45:16,640 --> 00:45:19,839 ،عندما كنت في مثل عمرك .أصابني الدهر بمصيبة 492 00:45:21,800 --> 00:45:23,559 ،وحيث أن السعادة أنكرتني 493 00:45:23,640 --> 00:45:25,759 فإن لي الحق أن أحظى .بالمتعة بدلًا عنها 494 00:45:26,320 --> 00:45:28,119 .وسوف أنالها مهما كلّف الثمن 495 00:45:29,760 --> 00:45:32,199 .إذن، سيستمر تدهورك 496 00:45:32,840 --> 00:45:33,999 ...(لكن، آنسة (آيير 497 00:45:36,960 --> 00:45:40,479 إذا كانت السعادة التي أنشدها ...عذبةً ونقيّـةً 498 00:45:43,360 --> 00:45:47,559 لو كانت إلهامًا، لو تدثّرت ،بأسمال ملاك الضياء 499 00:45:49,320 --> 00:45:50,679 ماذا عندها؟ 500 00:45:54,640 --> 00:45:57,039 ،حتى أصدقك القول يا سيدي .لست أفهمك على الإطلاق 501 00:45:59,680 --> 00:46:01,839 أخشى أن النقاش قد أفلت .من نطاق إدراكي 502 00:46:03,440 --> 00:46:04,919 .أنت خائفة مني 503 00:46:05,400 --> 00:46:09,239 لست خائفة، لكني ببساطة .لا أرغب أن أتحدّث بلا منطقيّة 504 00:46:18,480 --> 00:46:19,799 ألا تضحكين آنسة (آيير)؟ 505 00:46:22,720 --> 00:46:24,079 .ربما نادرًا فقط 506 00:46:25,840 --> 00:46:27,079 ...لكنك لست عابسةً بطبعك 507 00:46:27,160 --> 00:46:28,879 .أكثر مني قاسيًا بطبعي 508 00:46:30,880 --> 00:46:33,959 يمكنني أن أرى داخلك ...نظرة طائرٍ متحفّـز 509 00:46:34,040 --> 00:46:35,959 ،خلال قضبان قفصٍ متراصّـة 510 00:46:36,040 --> 00:46:38,639 .مفعمًا بالحياة، مضطربًا، أسيرًا 511 00:46:41,880 --> 00:46:47,079 ،عندما يُـطلق سراحه .سيحلق عاليًـا، علوَّ السحاب 512 00:47:14,640 --> 00:47:16,119 ،)ليا) هل رأيتِ السيدة (بول)؟ 513 00:47:16,200 --> 00:47:17,199 .أجل، سيدتي 514 00:47:17,280 --> 00:47:19,159 السيد ليس في مزاجٍ حسن .لمزيدٍ من الأخطاء 515 00:47:50,280 --> 00:47:51,639 مَـن هناك؟ 516 00:48:26,760 --> 00:48:31,199 !استيقظ سيدي، استيقظ !سيدي، استيقظ 517 00:48:47,800 --> 00:48:49,959 !اللحاف !أعطني إيّـاه 518 00:49:21,280 --> 00:49:23,719 .ضوضاء أيقظتني من نومي 519 00:49:24,960 --> 00:49:26,319 أية ضوضاء؟ 520 00:49:26,760 --> 00:49:28,359 .كان أحدهم عند بابي 521 00:49:33,080 --> 00:49:34,399 .ابقي هنا 522 00:49:40,560 --> 00:49:42,039 .لا تثيري ضجة 523 00:50:24,480 --> 00:50:27,399 .لا تشي بهذا الأمر .لا تتحدّثي بحماقة 524 00:50:28,120 --> 00:50:30,079 ...ـ لكن .ـ سأتولّى تفسير هذا الأمر 525 00:50:30,280 --> 00:50:31,639 .لا تشي بشيء 526 00:50:33,600 --> 00:50:34,839 .أجل، سيدي 527 00:50:37,600 --> 00:50:39,119 هل هكذا ستتركينني؟ 528 00:50:41,080 --> 00:50:43,159 .جين)، النار موت مروّع) 529 00:50:43,240 --> 00:50:44,599 .لقد أنقذتِ حياتي 530 00:50:46,120 --> 00:50:48,519 .لا تمرّي من خلفي كما لو كنت غريبًا 531 00:50:49,640 --> 00:50:51,199 لكن، ماذ يتعيّن عليّ فعله إذن؟ 532 00:51:07,640 --> 00:51:09,439 .إنه ليبهجني أن أدين لك بحياتي 533 00:51:13,760 --> 00:51:15,399 .ليس هناك دَيـن 534 00:51:18,720 --> 00:51:20,919 كنت أعلم أنك ستحسنين إليّ .بطريقةٍ ما 535 00:51:22,520 --> 00:51:24,639 .رأيته في عينيك عندما لمحتك أول مرة 536 00:51:26,680 --> 00:51:30,319 .تعبيرهما لا يهزّ قرارة كياني هباءً 537 00:51:34,000 --> 00:51:38,439 .الناس يتحدثون من تعاطف ذاتي ...أنت 538 00:51:42,440 --> 00:51:44,199 .طابت ليلتك عندئذٍ يا سيدي 539 00:51:45,000 --> 00:51:46,839 هل ستتركينني إذن؟ 540 00:51:48,880 --> 00:51:50,239 .أنا باردة 541 00:51:53,440 --> 00:51:54,479 .اذهبي 542 00:52:39,560 --> 00:52:41,919 ألم يطلب السيد (روتشستر) لقاءنا اليوم؟ 543 00:52:42,080 --> 00:52:43,799 .لماذا، لقد رحل بعيدًا 544 00:52:43,920 --> 00:52:46,319 ألم تكوني تعلمين .أنه غادر بعد الإفطار 545 00:52:48,400 --> 00:52:52,239 ،)لقد ذهب إلى (ليس .(إنها مكان إقامة السيد (إشتون 546 00:52:53,280 --> 00:52:55,279 .أعتقد أن (بلانش إنغرام) هناك 547 00:52:55,400 --> 00:52:57,079 .إنها المفضّلة لديه 548 00:52:58,720 --> 00:53:01,839 شاهدتها منذ سنتين عندما .أقام السيد (روتشستر) حفلةً هنا 549 00:53:02,240 --> 00:53:03,759 .إنها أكثر الفتيات أناقةً 550 00:53:04,640 --> 00:53:09,119 ،غنّيـا ثنائيّـةً معًا .وقد شكّـلا تناغمًا فاتنًـا 551 00:53:10,600 --> 00:53:12,519 .كنت متفاجئة أنه لم يطلب يدها 552 00:53:12,600 --> 00:53:13,839 .ليس من نصيبها 553 00:53:13,960 --> 00:53:17,159 ،من كافة الوجوه .كانا سيشكلان زوجًا رائعًـا 554 00:53:17,240 --> 00:53:19,399 .ربما قد اعتزم ذلك الآن 555 00:53:23,000 --> 00:53:24,999 ،على الأرجح أنه قد توجّه إلى أوربا 556 00:53:25,120 --> 00:53:27,119 .فهو غالبًا ما يغادر من دون وداع 557 00:53:27,280 --> 00:53:29,559 .ولا أراه لمدة سنوات 558 00:53:30,240 --> 00:53:31,959 جمعت الملابس الكتّـانية .من غرفة السيد 559 00:53:32,040 --> 00:53:33,959 ،هذا جيّد .اذهبي فحسب وأعدي السرير 560 00:53:47,520 --> 00:53:49,639 .(إنجلترا) قوة عظمى يا (آديل) 561 00:53:50,640 --> 00:53:53,679 السفن البريطانية تبحر من هنا .إلى الحدود القصوى لإمبراطوريتنا 562 00:53:54,480 --> 00:53:57,479 تمخر عباب خمس محيطات .وأربعة محاور في عالمنا 563 00:53:59,200 --> 00:54:03,359 ،من كندا هنا ،طوال الطريق إلى الجنوب من أفريقيا 564 00:54:03,440 --> 00:54:05,119 ،ورأس الرجاء الصالح 565 00:54:05,840 --> 00:54:08,879 ،عبر المحيط الهندي ،إلى أستراليا ونيوزيلندا 566 00:54:10,120 --> 00:54:13,399 .وباتجاه بورما، الصين، الهند، وماليزيا 567 00:54:15,921 --> 00:54:17,809 ما خطبك آنستي؟ 568 00:54:20,000 --> 00:54:20,999 .لا شيء 569 00:54:22,360 --> 00:54:24,999 ،في هذا الآفاق الشاسعة .سترين جميع أصناف البشر 570 00:55:09,240 --> 00:55:10,639 .سوف يعود غدًا 571 00:55:11,880 --> 00:55:14,479 .أعطاني تعليمات بتوضيب الغرف كافةً 572 00:55:14,560 --> 00:55:16,719 سأجلب المزيد من العاملين .(من (جورج إن 573 00:55:17,640 --> 00:55:19,519 .الآنسة (إنغرام) ستأتي 574 00:55:20,920 --> 00:55:23,839 :علينا التزوّد بالإمدادات ...الملابس الكتّـانية، الأفرشة 575 00:55:24,920 --> 00:55:28,399 .سأذهب إلى (جورج) الآن .(كلا، كلا، بل سأطلب من (مارثا 576 00:55:28,920 --> 00:55:30,559 هل لي أن أساعدك، سيدة (فايرفاكس)؟ 577 00:56:12,400 --> 00:56:14,639 .(الغرف الجنوبية للسيدة والآنسة (إنغرام 578 00:56:14,800 --> 00:56:17,359 (الكولونيل (دينت)، والسيدة (دينت .لا بدّ أن يحظيا بإطلالة على النهر 579 00:56:17,440 --> 00:56:19,839 أحسب أن السيد قد شغف حبًـا .(بالآنسة (إنغرام 580 00:56:19,920 --> 00:56:21,639 .قد يكون طلب يدها بالفعل 581 00:56:21,720 --> 00:56:23,239 .أراهن أنه سيفعل بنهاية الأسبوع 582 00:56:23,320 --> 00:56:25,119 .ثقي بكلامي 583 00:56:26,960 --> 00:56:27,959 .(آديل) 584 00:56:37,280 --> 00:56:38,239 ماذا تقول؟ 585 00:56:39,280 --> 00:56:40,879 .السيد (روتشستر) هنا 586 00:56:41,640 --> 00:56:42,639 .فليخرج الجميع 587 00:56:46,537 --> 00:56:47,899 .إنها في غاية الجمال 588 00:56:47,900 --> 00:56:50,203 .أنيقة للغاية 589 00:56:51,520 --> 00:56:52,519 .(إدوارد) 590 00:56:52,600 --> 00:56:54,119 .(اسمحي لي آنسة (إنغرام 591 00:56:58,080 --> 00:57:00,919 لقد نسيت كيف أن .ثورنفيلد) مكان ذكوري) 592 00:57:04,320 --> 00:57:05,959 .يخال إليّ أنك تحتاج المزيد من الورود 593 00:57:06,040 --> 00:57:08,079 .لديّ أبهى وردة على ذراعي 594 00:57:09,680 --> 00:57:11,199 .(فلنبتعد يا (آديل 595 00:57:11,760 --> 00:57:15,239 الليلة، يريد كليكما في .غرفة الرسم بعد العشاء 596 00:57:15,360 --> 00:57:16,759 .ليس أنا، بالتأكيد 597 00:57:16,840 --> 00:57:19,039 أنا مكلّـفة أن أبلغك ...أنك لو مانعت 598 00:57:19,160 --> 00:57:21,519 .فسوف يأتي ويحضرك بنفسه 599 00:57:23,200 --> 00:57:25,279 .غير أني لا أملك فستانًا 600 00:57:25,360 --> 00:57:27,839 .لا تقلقي يا بنيّـتي مَـن سيلاحظ؟ 601 00:57:29,800 --> 00:57:30,759 !آنستي 602 00:57:34,440 --> 00:57:37,039 ظننتك لست شغوفًا بالأطفال .(سيد (روتشستر 603 00:57:37,120 --> 00:57:39,319 .(وأنا لست كذلك، سيدة (إنغرام 604 00:57:39,400 --> 00:57:40,959 ما الذي جعلك تتولّى رعايتها؟ 605 00:57:41,040 --> 00:57:42,919 .لقد تُـركت في عهدتي 606 00:57:43,040 --> 00:57:44,799 لمَ لا ترسلها إلى المدرسة؟ 607 00:57:44,880 --> 00:57:46,679 .لديها مربية 608 00:57:47,240 --> 00:57:49,919 !الطفلة المسكينة .لديّ حوالي ستّ حين كنت طفلة 609 00:57:50,000 --> 00:57:51,879 .كل الكوابيس الكريهة 610 00:57:51,960 --> 00:57:53,719 .هذا صحيح 611 00:57:55,080 --> 00:57:57,119 (سيد (روتشستر .احترس من المربيات 612 00:57:57,240 --> 00:57:58,919 أمي تعتقد أنهن هستيريات .بشكلٍ عام 613 00:57:59,000 --> 00:58:00,239 .أو فاسدات الخلق 614 00:58:00,720 --> 00:58:03,599 .حمدًا للسماء أني فرغت منهن 615 00:58:04,000 --> 00:58:05,919 .إنها معجزة أنني نجوت من تعليمي 616 00:58:06,080 --> 00:58:09,639 :أتذكر الآنسة (ويلسون) تصرخ ".أيتها الطفلة الدنيئة" 617 00:58:09,720 --> 00:58:11,559 هذا صحيح، لقد حاولتِ .إضرام النار في شعرها 618 00:58:11,640 --> 00:58:13,599 .مرارًا، قد أعـقّـب 619 00:58:18,640 --> 00:58:21,039 ،على أية حال .فلنكتفِ من هذا السباق الممّل 620 00:58:21,120 --> 00:58:22,479 ،علينا أن نحظى بموسيقى 621 00:58:22,600 --> 00:58:25,159 .وبموضوع جديد 622 00:58:25,240 --> 00:58:26,959 (سنيور (إدواودو فلتقترح موضوعًا؟ 623 00:58:28,120 --> 00:58:29,279 .أعطيك الجمال 624 00:58:29,400 --> 00:58:31,039 .لا شيء جديد يمكن إضافته 625 00:58:31,120 --> 00:58:33,079 .أنا أعيد إليك جمال الرجل 626 00:58:33,160 --> 00:58:34,999 ،حسنٌ .هذا هو ابني 627 00:58:35,080 --> 00:58:36,519 .اسمعوا، اسمعوا 628 00:58:37,000 --> 00:58:39,479 لا ينبغي على الرجل أن .يصبّ اهتمامه على مظهره 629 00:58:39,560 --> 00:58:43,079 .عليه أن يتحلّى فحسب بالقوة والبسالة 630 00:58:43,240 --> 00:58:45,279 .سواء أكان نبيلًا أو قاطع طرق 631 00:58:45,560 --> 00:58:48,239 .جماله يكمن في قوّته 632 00:58:48,320 --> 00:58:50,599 .عندها، قرصانٌ سيفي بالغرض 633 00:59:22,320 --> 00:59:24,479 لماذا تركتِ الغرفة؟ 634 00:59:28,040 --> 00:59:30,239 .أنا متعبة سيدي 635 00:59:31,320 --> 00:59:32,799 لماذا لم تأتي وتتكلمي معي؟ 636 00:59:32,920 --> 00:59:34,759 .لم أرَك لأسابيع 637 00:59:34,880 --> 00:59:38,319 سيكون اعتياديًا ومن الأدب .أن تتمني لي ليلةً هانئة 638 00:59:39,760 --> 00:59:41,479 .تبدو مخطوبًا 639 00:59:43,880 --> 00:59:44,879 .تبدين شاحبةً 640 00:59:46,560 --> 00:59:47,879 .أنا على ما يرام 641 00:59:49,680 --> 00:59:51,679 ماذا كنتِ تفعلين عندما كنت غائبًا؟ 642 00:59:51,800 --> 00:59:53,319 .(أدرّس (آديل 643 00:59:56,600 --> 00:59:58,359 .أنت محبطة 644 00:59:58,480 --> 00:59:59,879 ما معنى هذا؟ 645 00:59:59,960 --> 01:00:01,799 ...عيناك ممتلئتان 646 01:00:02,640 --> 01:00:03,839 ماذا وراءك؟ 647 01:00:03,920 --> 01:00:06,039 .ثمة سيدٌ يرغب برؤيتك سيدي 648 01:00:07,240 --> 01:00:10,599 من مدينة إسبانية .(جامايكا) 649 01:00:10,800 --> 01:00:12,759 .وبالفعل أظنه أتى من مكانٍ حار 650 01:00:12,840 --> 01:00:15,479 .لأنه لا يريد خلعَ معطفه 651 01:00:15,560 --> 01:00:16,919 .(السيد (ريتشارد مايسون 652 01:00:17,680 --> 01:00:19,679 .لقد أدخلته في غرفة المعيشة 653 01:00:20,640 --> 01:00:22,519 هل أخطأت صنيعًا؟ 654 01:00:24,920 --> 01:00:26,159 .أحضريه إلى مكتبي 655 01:00:35,400 --> 01:00:37,679 .جين)، هذه مصيبة) 656 01:00:39,720 --> 01:00:42,079 ...لو كنت ذاهبًا إلى هؤلاء الناس 657 01:00:42,200 --> 01:00:43,839 ،ورمقوني بفتورٍ وتهكّموا 658 01:00:43,920 --> 01:00:45,639 .ثم هجروني واحدًا تلو الآخر 659 01:00:45,720 --> 01:00:47,999 فماذا أنتِ فاعلة؟ هل ستذهبين معهم؟ 660 01:00:48,240 --> 01:00:49,919 .كلا، سيدي .كنت لأبقى معك 661 01:00:54,080 --> 01:00:56,319 وتجابهين الاستهجان لأجلي؟ 662 01:00:57,320 --> 01:01:00,199 .لأجل أيّ صديق يستحق ذلك 663 01:01:05,560 --> 01:01:06,559 .(ريتشارد) 664 01:01:08,640 --> 01:01:09,599 .(فايرفاكس) 665 01:01:12,080 --> 01:01:13,919 كيف هي حالك بحق الشيطان؟ 666 01:01:14,040 --> 01:01:15,039 .رائعة 667 01:01:17,160 --> 01:01:19,999 .أنا آسف .أرى أن عندك ضيوفًا 668 01:01:20,080 --> 01:01:22,439 .ليست بالمشكلة .تعال 669 01:01:41,440 --> 01:01:43,279 ماذا كان ذلك؟ 670 01:01:43,400 --> 01:01:45,439 ـ أين (روتشستر)؟ .ـ انتظريني 671 01:01:46,280 --> 01:01:51,199 .أنا هنا، تماسكوا .كل ما في الأمر أن خادمةً راودها كابوس 672 01:01:51,800 --> 01:01:53,079 عليّ أن أراكم عائدين .إلى غرفكم 673 01:01:53,160 --> 01:01:55,199 ...فحتى يستقرّ المنزل 674 01:01:55,280 --> 01:01:56,759 .لا يمكن العناية بها على نحوٍ ملائم 675 01:01:56,840 --> 01:01:58,999 هل ثمة شيء في ميسوري القيام به؟ 676 01:01:59,960 --> 01:02:02,439 ،آنسة (إنغرام)، سيداتي .أرجوكن 677 01:02:02,560 --> 01:02:05,719 ارجعوا إلى أعشاشكنّ .حماماتٍ كما هي أنتن 678 01:02:05,880 --> 01:02:07,039 ،أؤكد لكن .الأمور بخير 679 01:02:07,160 --> 01:02:08,119 .منزل عتيق مثير للضجّة 680 01:02:08,960 --> 01:02:09,959 .هلمّي يا زنبقتي 681 01:02:10,280 --> 01:02:11,639 .أخبرتك أنه ليس ذا أهمية 682 01:02:15,800 --> 01:02:17,279 .أرجوكن 683 01:02:23,840 --> 01:02:24,799 .تعالي معي 684 01:02:45,480 --> 01:02:47,159 أفي وسعك تنظيف هذا؟ 685 01:02:55,800 --> 01:02:56,799 .أجل 686 01:02:58,080 --> 01:03:00,599 (اشرب يا (ريتشارد .سيمنحك القوة التي تفتقدها 687 01:03:00,680 --> 01:03:02,599 ـ هل سيصيبني بأذى؟ .ـ اشرب 688 01:03:02,680 --> 01:03:04,479 .عليّ أن أذهب للطبيب 689 01:03:04,640 --> 01:03:06,439 امسحي الدم بالإسفنج .حين يعاود النزيف 690 01:03:06,520 --> 01:03:08,639 .اسقيه الماء إن رغب به 691 01:03:08,840 --> 01:03:11,319 .لا تتحدّثي معه لأيّ سببٍ كان 692 01:03:11,480 --> 01:03:12,519 .(ريتشارد) 693 01:03:13,080 --> 01:03:15,119 حتى في غمرات الموت .لا تتحدّث معها 694 01:05:03,440 --> 01:05:04,719 كيف هو؟ 695 01:05:04,800 --> 01:05:06,679 .إنه نائم 696 01:05:08,160 --> 01:05:10,319 ،)أسرع يا (كارتر .وخذ حذرك 697 01:05:10,440 --> 01:05:12,319 الشمس ستشرق عمّا قريب .ويجب أن يكون قد رحل 698 01:05:12,400 --> 01:05:14,559 .دعنا نلقِ عليه نظرة 699 01:05:14,720 --> 01:05:17,159 .اللحم ممزّق ومقطّع كذلك 700 01:05:17,320 --> 01:05:18,839 .مزعج للغاية 701 01:05:28,360 --> 01:05:30,439 (فايرفاكس) .قُـد 702 01:05:49,520 --> 01:05:50,999 .لقد مررتِ بليلة غريبة 703 01:05:52,240 --> 01:05:53,239 .أجل، سيدي 704 01:05:55,040 --> 01:05:56,759 .لم يهتزّ لكِ جفن 705 01:05:57,880 --> 01:05:59,719 .كنت خائفةً من الغرفة الداخلية 706 01:06:01,000 --> 01:06:02,239 .لم تكوني في خطر 707 01:06:02,320 --> 01:06:04,199 (سيد (روتشستر مَـن ارتكب ذلك العنف؟ 708 01:06:04,480 --> 01:06:06,119 .لا يسعني إخبارك 709 01:06:07,640 --> 01:06:10,079 لماذا تحميهم؟ 710 01:06:11,720 --> 01:06:14,319 لقد اقترفت خلال الحياة .خطأً جوهريًا 711 01:06:15,480 --> 01:06:17,319 .عاقبته تهدّ كياني 712 01:06:17,440 --> 01:06:20,079 .لسنوات، توخّيت الفرار منه 713 01:06:21,480 --> 01:06:25,919 هذا الربيع، رجعتُ للمنزل .مفطورَ الفؤاد، ذابلَ الروح 714 01:06:26,800 --> 01:06:29,719 ،قابلتُ فتاةً غريبةً ولطيفةً .مسامرتها بعثتني للحياة 715 01:06:30,920 --> 01:06:33,319 .معها، أشعر أن بمقدوري الحياة مجدّدًا 716 01:06:33,400 --> 01:06:34,719 .بأسلوبٍ أرقى وأنقى 717 01:06:37,240 --> 01:06:38,279 ...أخبريني 718 01:06:39,440 --> 01:06:42,399 هل من المبرّر أن أتجاوز عائقًا من العادات لأحظى بها؟ 719 01:06:45,200 --> 01:06:46,959 هل هناك عائق؟ 720 01:06:47,720 --> 01:06:49,999 .مجرّد حجر عثرة تقليدي 721 01:06:50,760 --> 01:06:52,839 لكن، ماذا يمكن أن يكون؟ 722 01:06:52,920 --> 01:06:54,319 ...إن كنت تكنّ العاطفة يا سيدي 723 01:06:54,440 --> 01:06:56,559 عندها، الحظ وحده .لا يمكنه أن يعترض سبيلك 724 01:06:58,280 --> 01:06:59,479 .أجل 725 01:06:59,920 --> 01:07:01,479 ،وإذا كانت السيدة من أسرة نبيلة 726 01:07:01,560 --> 01:07:04,399 ...وأوحت إلى أنها قد تردّ بالإيجاب 727 01:07:06,760 --> 01:07:08,759 جين)، عمّن تظنين أني أتحدّث؟) 728 01:07:10,680 --> 01:07:12,599 .(عن الآنسة (إنغرام 729 01:07:14,720 --> 01:07:19,159 أنا أسأل عمّاذا ستفعله .جين آيير) لتكفل سعادتي) 730 01:07:19,320 --> 01:07:21,559 .سأفعل أي شيء لأجلك، سيدي 731 01:07:21,880 --> 01:07:24,079 .أي شيءٍ صائب 732 01:07:25,960 --> 01:07:27,919 .أنت تطعنينني بهدوء 733 01:07:32,120 --> 01:07:34,399 ...أشعر أن بإمكاني الحديث لكِ الآن 734 01:07:34,520 --> 01:07:35,799 .عن محبوبي 735 01:07:36,520 --> 01:07:39,119 .إذ أنك قابلتِـها، وتعرفينها 736 01:07:40,120 --> 01:07:42,239 إنها نادرة المثال، أليست كذلك؟ 737 01:07:43,160 --> 01:07:44,679 ،نقية ومفعمة بالصحة 738 01:07:46,040 --> 01:07:48,119 .من دون ترابٍ أو دنس 739 01:07:52,200 --> 01:07:55,159 أنا واثق أنها ستبعثني .للحياة بانتقام 740 01:09:16,560 --> 01:09:17,839 .تبدو سخيفًا 741 01:09:17,960 --> 01:09:19,999 .بل هذه اللعبة سخيفة 742 01:09:26,440 --> 01:09:27,519 .معذرةً، سيدي 743 01:09:35,760 --> 01:09:38,319 هل يريدك هذا المخلوق المرعب؟ 744 01:09:38,440 --> 01:09:39,759 .اعذريني 745 01:09:49,360 --> 01:09:52,479 .(هذه من مربيتي القديمة (بيسي 746 01:09:52,560 --> 01:09:55,319 تقول إن ابن عمي .جون ريد) قد توفّي) 747 01:09:55,440 --> 01:09:57,519 .لقد بدّد ثروته قبل أن ينتحر 748 01:09:58,640 --> 01:09:59,999 ...النبأ صدم خالتي للغاية 749 01:10:00,080 --> 01:10:01,399 .فأصيبت بجلطةٍ دماغية 750 01:10:01,480 --> 01:10:02,759 الخالة التي طردتك؟ 751 01:10:06,280 --> 01:10:08,599 .لقد كانت تلتمس لقائي 752 01:10:08,760 --> 01:10:12,439 لقد غادرتها على نحوٍ سيّئ .ولا يسعني إهمال رغباتها الآن 753 01:10:19,360 --> 01:10:20,999 .عديني أنك لن تبقي طويلًا 754 01:10:25,640 --> 01:10:27,959 ،)سيد (روتشستر .لم أستلم أيّ راتب 755 01:10:28,040 --> 01:10:29,799 .أحتاج مالًا لرحلتي 756 01:10:31,880 --> 01:10:33,839 بكم أنا مدين لك؟ 757 01:10:34,000 --> 01:10:35,479 .ثلاثون باوندًا 758 01:10:48,160 --> 01:10:49,159 .هذه خمسون 759 01:10:50,160 --> 01:10:51,679 .هذا كثيرٌ للغاية 760 01:10:51,800 --> 01:10:53,079 .(خذي راتبك يا (جين 761 01:10:53,160 --> 01:10:54,639 .لا أستطيع 762 01:10:57,000 --> 01:10:58,399 .إذن، ليس عندي سوى عشرة 763 01:11:04,680 --> 01:11:06,879 .الآن، أنت تدين لي 764 01:11:07,000 --> 01:11:08,639 .بالفعل أنا كذلك 765 01:11:09,160 --> 01:11:12,839 ،في غضون ذلك .سوف أصونها هنا 766 01:11:15,600 --> 01:11:17,599 أتثقين بي في الحفاظ عليها؟ 767 01:11:19,120 --> 01:11:20,719 .ولا مثقال ذرة، سيدي 768 01:11:21,640 --> 01:11:23,999 .أنت لست موضع ثقةٍ على الإطلاق 769 01:11:45,760 --> 01:11:46,879 .(جين) 770 01:11:49,520 --> 01:11:51,239 .لقد أسأت إليك مرتين 771 01:11:54,720 --> 01:11:57,679 .(ونكثت بالعهد الذي قطعته لـ (ريد 772 01:11:58,240 --> 01:11:59,799 .أرجوكِ، لا تلقي لذلك بالًا 773 01:12:01,920 --> 01:12:03,559 .افتحي ذلك الصندوق 774 01:12:10,840 --> 01:12:13,559 .خذي الرسالة واقرئيها 775 01:12:19,000 --> 01:12:21,159 ...سيدتي" 776 01:12:21,240 --> 01:12:22,919 ...هـلّا أرسلت لي بعطفك 777 01:12:23,000 --> 01:12:26,599 ...(عنوان ابنة أخي (جين آيير 778 01:12:26,680 --> 01:12:29,119 .(أرغب أن تلحق بي في (ماديرا 779 01:12:30,280 --> 01:12:31,799 .لقد بارك الحظ جهودي 780 01:12:31,880 --> 01:12:33,879 ،وإذ كنت من دون أولاد ...فإني أرغب أن أتبناها 781 01:12:33,960 --> 01:12:38,199 وأوصي لها بكل ما يقدّر لي .أن أتركه حين يوافيني الأجل 782 01:12:38,280 --> 01:12:41,119 ".(مخلصك، (جون آيير)، (ماديرا 783 01:12:44,000 --> 01:12:47,639 .هذه الرسالة منذ ثلاث سنوات خلت لماذا لم أسمع بها؟ 784 01:12:51,400 --> 01:12:52,759 ...لأنني كتبت له وأخبرته 785 01:12:52,880 --> 01:12:55,639 أنك متّ من التيفوس .(في مدرسة (لوود 786 01:13:00,440 --> 01:13:03,559 .لقد تلفّظت بأسماء الموتى عليّ 787 01:13:05,560 --> 01:13:07,439 .لقد لعنتني 788 01:13:09,840 --> 01:13:12,599 .كنت لأحبك لو أنك تركتني 789 01:13:15,520 --> 01:13:17,959 .لقد ولدتِ لتكوني شقائي 790 01:13:26,440 --> 01:13:29,399 إذن، أحبّـيني أو اكرهيني ،كما ستفعلين 791 01:13:29,480 --> 01:13:31,439 .فأنا أمنحك صفحي الكامل والغير مشروط 792 01:13:35,320 --> 01:13:36,719 .سلامًـا 793 01:13:47,840 --> 01:13:49,319 ...عمي العزيز 794 01:13:49,440 --> 01:13:52,999 (منذ بضع سنوات، أخبرتك خالتي (ريد .بشكل مغلوط أنني قـد مت 795 01:13:54,600 --> 01:13:56,599 أنا أكتب لك لأخبرك أنني ،على قيد الحياة 796 01:13:56,680 --> 01:13:59,999 .وسعيدة باكتشافي أن لي أقاربًا 797 01:14:00,120 --> 01:14:01,759 .إنني أتطلّع قدمًا إلى مراسلتنا 798 01:14:01,840 --> 01:14:03,519 .على أمل أن نلتقي ذات يوم 799 01:14:04,440 --> 01:14:06,359 ،)حاليًا، أعيش في منزل (ثورنفيلد 800 01:14:06,440 --> 01:14:10,479 حيث أعمل مربيةً لوصيّة .(السيد (فايرفاكس روتشستر 801 01:14:16,400 --> 01:14:18,119 .هـأنتِ ذا 802 01:14:20,360 --> 01:14:22,039 .مثل حيلةٍ من حيلك 803 01:14:22,120 --> 01:14:24,199 .أن تتسللي داخلةً مع الغسق 804 01:14:26,520 --> 01:14:29,479 ،إذا تجاسرت على لمسك .لأرى إن كنت حقيقة 805 01:14:31,200 --> 01:14:32,839 .(تعالي يا (جين 806 01:14:32,920 --> 01:14:34,719 ضعي قدميك السائحتين .على أرض صديق 807 01:14:41,360 --> 01:14:44,639 (أشكرك، سيد (روتشستر .على دماثة خلقك البالغة 808 01:14:44,720 --> 01:14:46,719 أنا سعيدة بالعودة مجدّدًا .على نحوٍ غريب 809 01:14:56,120 --> 01:14:58,279 .لا شيء رسميّ حتى الآن 810 01:14:58,360 --> 01:15:01,159 .غير أنه طلب مجوهرات من بنكه 811 01:15:01,240 --> 01:15:03,919 .إنه يقوم بالاستعدادت للسفر إلى أوربا 812 01:15:15,680 --> 01:15:16,679 .آنسة 813 01:15:19,520 --> 01:15:20,839 .إنه يصطحبها للغناء 814 01:15:21,720 --> 01:15:24,439 .الآنسة (إنغرام) تستحسن الأوبرا كثيرًا 815 01:15:25,040 --> 01:15:27,359 ،سنسمع إعلان الخطوبة قريبًا .أنا متأكدة 816 01:15:56,440 --> 01:15:58,279 .سوف تتزوج 817 01:15:59,920 --> 01:16:02,799 (أرى أن السيدة (فايرفاكس ...تحرّض نـيّـتي 818 01:16:02,880 --> 01:16:04,919 .كي تضع رقبتي في المشنقة المقدّسة 819 01:16:05,760 --> 01:16:07,199 ،آديل) يجب أن تذهب للمدرسة) 820 01:16:07,280 --> 01:16:09,519 .وعليّ أن أجد لنفسي عملًا آخر 821 01:16:14,160 --> 01:16:15,919 .تهانيّ، سيدي 822 01:16:39,600 --> 01:16:42,759 ،ثورنفيلد) مكان ممتع في الربيع) أليست كذلك؟ 823 01:16:42,840 --> 01:16:44,439 .بلى، سيدي 824 01:16:44,520 --> 01:16:47,439 .ستأسفين على فراقه 825 01:16:47,520 --> 01:16:49,839 ،هذه هي صيرورة الأحداث في الحياة 826 01:16:49,920 --> 01:16:51,319 ...ما إن يستقرّ بك المقام 827 01:16:51,400 --> 01:16:53,519 :حتى يناديك صوتٌ ما "انهض، وغادر" 828 01:16:55,400 --> 01:16:57,479 .(سأجد لك عملًا جديدًا يا (جين 829 01:16:57,560 --> 01:16:59,719 .عملًا أرجو أن تقبليه 830 01:16:59,880 --> 01:17:02,919 يتعيّن عليّ أن أكون جاهزة .عندما يأتي أمرك بالارتحال 831 01:17:03,480 --> 01:17:06,839 هل عليّ فعلًا أن أخسر تابعةً مخلصةً مثلك؟ 832 01:17:07,760 --> 01:17:09,039 .عليك ذلك 833 01:17:10,600 --> 01:17:11,679 لقد كنا خير صديقين، أليس كذلك؟ 834 01:17:13,560 --> 01:17:14,839 .بلى، سيدي 835 01:17:18,760 --> 01:17:22,199 .يخالجني شعور غريب بشأنك 836 01:17:22,400 --> 01:17:26,359 كما لو أنّ لي وترًا ...في مكان ما تحت أضلاعي اليسرى 837 01:17:26,480 --> 01:17:29,399 .معقودًا بإحكام إلى وترٍ مشابهٍ في داخلك 838 01:17:29,920 --> 01:17:31,159 ...وإن كانت راحلة 839 01:17:31,280 --> 01:17:34,239 .أخشى أن حبل الصلة ذاك سينقطع 840 01:17:36,560 --> 01:17:40,159 .وأتصوّر أنه سينزف من الداخل 841 01:17:42,800 --> 01:17:44,879 ،أما بالنسبة لك .سوف تنسين أمري 842 01:17:48,040 --> 01:17:49,119 كيف؟ 843 01:17:50,440 --> 01:17:52,919 .لقد عشت حياةً كاملةً هنا 844 01:17:53,000 --> 01:17:54,279 .لم تتم معاملتي بإجحاف 845 01:17:54,360 --> 01:17:55,599 .لم تتم إخافتي 846 01:17:56,640 --> 01:17:59,399 لم يتم استثنائي من النظر .إلى كل ما هو زاهٍ 847 01:18:00,240 --> 01:18:03,039 .(لقد عرفتك، سيد (روتشستر 848 01:18:03,120 --> 01:18:06,439 وإنه ليعصفني بالأسى .أن يتمزّق شملنا 849 01:18:06,840 --> 01:18:08,639 إذن، لماذا يجب عليك الرحيل؟ 850 01:18:08,760 --> 01:18:09,759 .بسبب زوجتك 851 01:18:09,840 --> 01:18:10,919 .ليس لديّ زوجة 852 01:18:11,120 --> 01:18:12,559 .بيد أنك ستتزوج 853 01:18:12,640 --> 01:18:14,319 .جين)، عليك البقاء) 854 01:18:16,240 --> 01:18:18,279 وأصبح نكرةً في عينك؟ 855 01:18:19,080 --> 01:18:22,159 هل أنا آلة من دون أحاسيس؟ 856 01:18:22,280 --> 01:18:26,279 ،أتظنني لمجرد كوني فقيرة، مغمورة ...دميمة، وهزيلة الجسم 857 01:18:26,360 --> 01:18:29,359 أنني عديمة الروح والفؤاد؟ 858 01:18:29,440 --> 01:18:32,059 ،أنا أملك من الروح مقدار ما تملكه .ولي فؤاد مكتمل مثل فؤادك 859 01:18:32,440 --> 01:18:34,239 ...ولو باركني الرب بالجمال والثروة 860 01:18:34,320 --> 01:18:36,079 لاستطعت أن أجعل فراقي ..عسيرًا عليك 861 01:18:36,160 --> 01:18:38,759 .كما أن فراقك عسيرٌ عليّ 862 01:18:39,480 --> 01:18:42,239 .أنا لا أتحدث إليك خلال هذا الجسد الفاني 863 01:18:42,360 --> 01:18:45,119 .إنها روحي تلك التي تخاطب روحك 864 01:18:45,240 --> 01:18:48,399 كما لو عبرنا خلال القبر .ووقفنا عند قدميّ الرب، متساويين 865 01:18:48,520 --> 01:18:49,999 .ـ كما نحن عليه .ـ كما نحن عليه 866 01:18:53,800 --> 01:18:56,079 ،أنا إنسانة حرة، وبإرادة مستقلة 867 01:18:56,200 --> 01:18:57,959 .وأنا الآن أعتزم مفارقتك 868 01:18:58,080 --> 01:19:00,119 .إذن، دعي إرادتك تقرّر مصيرك 869 01:19:00,560 --> 01:19:03,639 .إنني أمنحك يدي وقلبي 870 01:19:04,080 --> 01:19:05,479 ...(جين) 871 01:19:05,640 --> 01:19:08,679 .إنني أسألك أن تقضي الحياة إلى جانبي 872 01:19:08,840 --> 01:19:11,519 .أنت التي هي كفؤ لي وشبيهة 873 01:19:12,520 --> 01:19:13,879 هل تقبلين بي زوجًا؟ 874 01:19:17,160 --> 01:19:18,239 هل تسخر مني؟ 875 01:19:18,320 --> 01:19:20,199 أترتابين بي؟ 876 01:19:20,280 --> 01:19:22,039 .تمامًا 877 01:19:22,160 --> 01:19:23,239 .(عروسك هي الآنسة (إنغرام 878 01:19:23,360 --> 01:19:24,439 !الآنسة (إنغرام)؟ 879 01:19:25,000 --> 01:19:27,279 .إنها هي الآلة من دون أحاسيس 880 01:19:27,400 --> 01:19:30,119 إنها أنتِ، شيء نادر .من غير هذه الأرض 881 01:19:30,240 --> 01:19:32,879 .فقيرة ومغمورة كما أنت عليه 882 01:19:32,960 --> 01:19:34,919 أرجوك، اقبلي بي زوجًا لك؟ 883 01:19:35,360 --> 01:19:37,879 .لا بدّ أن أحظى بك لنفسي 884 01:19:39,680 --> 01:19:41,279 تريدني أن أكون زوجةً لك؟ 885 01:19:41,360 --> 01:19:43,279 .أقسم على ذلك 886 01:19:43,640 --> 01:19:44,879 أنت تحبني؟ 887 01:19:45,000 --> 01:19:46,519 .أجل 888 01:19:51,720 --> 01:19:53,239 عندها، سيدي .سأتزوجك 889 01:20:53,000 --> 01:20:55,799 .طابت ليلتك .طابت ليلتك يا حبي 890 01:20:55,880 --> 01:20:57,079 .طابت ليلتك 891 01:21:08,160 --> 01:21:10,239 هل أنا وحش؟ 892 01:21:10,360 --> 01:21:13,279 هل من المحال جدًا أن يقع السيد (روتشستر) في حبي؟ 893 01:21:13,440 --> 01:21:14,799 .كــلا 894 01:21:15,640 --> 01:21:18,599 طالما لاحظت أنك من ...النوع الذي يستلطفه 895 01:21:18,800 --> 01:21:22,879 ،غير أنك يافعة للغاية .وذات إلمامٍ يسيرٍ بالرجال 896 01:21:25,280 --> 01:21:28,319 ...لا أرغب أن أنكّد عليك يا بنيّـتي 897 01:21:28,440 --> 01:21:30,959 .لكن دعيني أضعك موضع حمايتك 898 01:21:31,040 --> 01:21:33,199 ...السادة في مثل موقعه 899 01:21:33,320 --> 01:21:34,719 ...حسنٌ، دعينا نقل فحسب 900 01:21:35,640 --> 01:21:39,239 إنهم ليسوا معتادين على .الاقتران بمربياتهم 901 01:21:40,280 --> 01:21:44,639 ،إلى أن تتزوجي .لا تثقي بنفسك ولا به 902 01:21:44,760 --> 01:21:46,439 ...أرجوك 903 01:21:46,520 --> 01:21:49,319 .فلتبقيه بعيدًا عنك 904 01:21:56,840 --> 01:21:58,599 .تعالي 905 01:22:16,200 --> 01:22:17,359 ما الأمر؟ 906 01:22:20,960 --> 01:22:23,519 (جين آيير) !ينعقد لسانها؟ 907 01:22:23,920 --> 01:22:25,879 .كل شيءٍ يبدو وهمًا 908 01:22:27,000 --> 01:22:28,959 .أنا حقيقي بما فيه الكفاية 909 01:22:30,840 --> 01:22:33,839 .أجل، سيدي .أنت أكثر الأشياء شبحيّـةً 910 01:24:06,040 --> 01:24:08,079 .لن أكون (جين آيير) بعد الآن 911 01:24:30,640 --> 01:24:32,559 .(إدوارد) 912 01:24:35,320 --> 01:24:36,319 .انقلها 913 01:24:37,920 --> 01:24:40,359 فلتكن الحمولة جاهزة ومحمّلة .في غضون ساعة 914 01:24:43,080 --> 01:24:44,919 .(تحلّي بالشجاعة يا (جين 915 01:24:45,000 --> 01:24:46,319 .سأفعل 916 01:24:48,160 --> 01:24:49,479 .تعالي 917 01:25:13,360 --> 01:25:15,239 ...إني أسألكما وأكلّفكما أنتما الاثنين 918 01:25:15,440 --> 01:25:18,359 إذ ستُسألان عن ذلك .يوم القيامة الرهيب 919 01:25:18,440 --> 01:25:21,359 .حين تُـكشف أسرار القلوب كافةً 920 01:25:21,600 --> 01:25:24,199 إن كان أي منكما على دراية ...بأية عقبة 921 01:25:24,360 --> 01:25:26,959 قد تحول دون ارتباطكما ...ّمعًا بشكلِ شرعي 922 01:25:27,040 --> 01:25:28,879 .فليعترف بها الآن 923 01:25:33,880 --> 01:25:36,479 ...(إدوارد فايرفاكس روتشستر) 924 01:25:36,560 --> 01:25:37,959 .لا يمكن للزواج أن يتم 925 01:25:40,120 --> 01:25:41,759 .توجد عقبة لا يمكن تخطّيها 926 01:25:41,840 --> 01:25:43,119 .أكمل 927 01:25:44,000 --> 01:25:45,279 ...أنا أؤكد ويمكنني أن أبرهن 928 01:25:45,400 --> 01:25:46,599 !تابع 929 01:25:46,720 --> 01:25:48,999 ...أن (إدوارد فايرفاكس روتشستر) كان 930 01:25:49,120 --> 01:25:51,719 قبل خمسة عشر عامًا ...متزوجًا من أختي 931 01:25:51,840 --> 01:25:54,879 (بيرثا أنطوانيتا مايسون) ...في كنيسة القديس جايمس 932 01:25:55,000 --> 01:25:56,519 .(في المدينة الإسبانية، (جامايكا 933 01:25:56,880 --> 01:26:00,399 نسخة من سجل الزواج .في حوزتي الآن 934 01:26:00,480 --> 01:26:02,279 .(توقيع، (ريتشارد مايسون 935 01:26:02,920 --> 01:26:05,239 .(إنها تعيش في منزل (ثورنفيلد 936 01:26:18,240 --> 01:26:20,479 .هذه الفتاة لا تعلم شيئًا عن الأمر 937 01:26:22,320 --> 01:26:24,239 .حسبت كل شيءٍ عادلًا وقانونيًا 938 01:26:24,360 --> 01:26:26,119 لم يجل في ذهنها ...أنها قد علقت 939 01:26:26,240 --> 01:26:29,519 في رباطٍ مزيفٍ .مع مخادعٍ صعلوك 940 01:26:34,080 --> 01:26:35,559 .(تعالي يا (جين 941 01:26:35,640 --> 01:26:38,679 .تعالوا جميعكم .قابلوا زوجتي 942 01:26:40,200 --> 01:26:41,439 .تراجعوا 943 01:26:41,800 --> 01:26:44,159 .انصرفوا .جميعكم، انصرفوا 944 01:26:44,240 --> 01:26:46,519 .أنت متأخرة خمسة عشر عامًا 945 01:26:49,320 --> 01:26:50,359 .(سيدة (بول 946 01:26:50,440 --> 01:26:52,399 .عليّ أن أحذّرك سيدي 947 01:27:05,840 --> 01:27:08,319 .(هذه (بيرثا أنطوانيتا مايسون 948 01:27:08,400 --> 01:27:10,039 .زوجتي 949 01:27:10,160 --> 01:27:13,639 .(ـ (أنطوانيتا .(ـ إنه أنا، (ريتشارد 950 01:27:14,920 --> 01:27:18,759 .لديها أوقات هدوء ونوبات هيجان 951 01:27:20,120 --> 01:27:23,439 .النوافذ مقفلة كي لا تلقي بنفسها خارجًا 952 01:27:23,520 --> 01:27:27,159 ،ليس ثمة أثاث .حتى لا تصنع سلاحًا من أي شيء 953 01:27:27,360 --> 01:27:30,799 آخذها في جولة على السطح .كل يوم، قابضةً إيّـاها بإحكام 954 01:27:30,880 --> 01:27:34,239 إذ أنها طفقت تؤمن .أن في مستطاعها الطيران 955 01:27:39,920 --> 01:27:42,199 !عفريتـتي 956 01:28:58,240 --> 01:29:00,199 .(جين) 957 01:29:03,240 --> 01:29:06,279 .سامحيني، أنا عديم القيمة كيف أمكنني ذلك؟ 958 01:29:09,320 --> 01:29:10,799 .(جين) 959 01:29:13,920 --> 01:29:15,479 !لا دموع 960 01:29:15,600 --> 01:29:16,879 لماذا لا تبكين؟ 961 01:29:17,280 --> 01:29:20,599 لمَ لا تصرخين عليّ؟ .أنا أستحق وابلًا من النار 962 01:29:23,400 --> 01:29:25,079 .ـ أحتاج بعض الماء .ـ بالطبع 963 01:29:27,720 --> 01:29:29,599 .(جين) 964 01:30:27,280 --> 01:30:29,079 كيف هي حالك الآن؟ 965 01:30:29,160 --> 01:30:31,519 .سأتحسّن مجددًا عمّا قريب 966 01:30:43,200 --> 01:30:45,079 .أنا أعرفك .أنت تفكرين 967 01:30:45,200 --> 01:30:47,639 ،لا جدوى من الحديث .أنت تفكرين كيف تتصرّفين 968 01:30:50,840 --> 01:30:53,439 .لقد تغيّر كل شيء، سيدي .عليّ أن أغادرك 969 01:30:54,400 --> 01:30:57,079 .كــلا، كــلا 970 01:30:57,880 --> 01:31:00,239 جين)، هل تحبينني؟) 971 01:31:07,040 --> 01:31:09,119 .إذن، الأمور الجوهريّـة هي ذاتها 972 01:31:11,040 --> 01:31:12,279 .كوني زوجتي 973 01:31:13,520 --> 01:31:14,839 .لديك زوجة 974 01:31:15,800 --> 01:31:18,559 ...أتعهّد لك بشرفي، وولائي 975 01:31:18,640 --> 01:31:19,639 .لا يمكنك ذلك 976 01:31:19,720 --> 01:31:21,879 .حبي، حتى يفرّقنا الموت 977 01:31:22,080 --> 01:31:23,279 أيّها حقيقة؟ 978 01:31:24,440 --> 01:31:26,159 .كنت لأخبرك بالحقيقة 979 01:31:26,280 --> 01:31:28,199 !أنت مخادع، سيدي 980 01:31:33,240 --> 01:31:34,319 ...كان من الخاطئ أن أخدعك 981 01:31:34,400 --> 01:31:37,039 .أرى هذا الآن .لقد كان عملًا جبانًا 982 01:31:39,000 --> 01:31:41,559 كان عليّ أن أناشد روحك .كما أفعل الآن 983 01:31:43,280 --> 01:31:46,119 ..(بيرثا أنطوانيتا مايسون) 984 01:31:46,360 --> 01:31:48,919 ،كانت رغبة أبي .لأجل ثروتها 985 01:31:50,160 --> 01:31:53,039 .بالكاد تحدثت معها قبل الزفاف 986 01:31:56,200 --> 01:31:58,599 .عشت معها أربع سنوات 987 01:31:58,680 --> 01:32:02,279 ،مزاجها احتـدّ .نقيصتها بدت للعيان 988 01:32:02,400 --> 01:32:04,719 .عنيفة وغير محتشمة 989 01:32:04,840 --> 01:32:07,319 ،وحدها القسوة كانت ستكبحها .وما كنت لألجأ للقسوة 990 01:32:09,040 --> 01:32:11,279 .لقد كُـبّـلتُ بها مدى الحياة 991 01:32:12,240 --> 01:32:14,199 .حتى القانون لا يسعه تحريري 992 01:32:15,880 --> 01:32:17,599 هل وطأت قدمك مستشفى المجانين يا (جين)؟ 993 01:32:17,680 --> 01:32:19,399 .كــلا، سيدي 994 01:32:19,600 --> 01:32:22,919 المرضى يُـسجنون في أقفاص .ويُـعلفون مثل البهائم 995 01:32:24,960 --> 01:32:27,079 .لقد جنّبتها ذلك على الأقل 996 01:32:29,680 --> 01:32:30,639 .(جين) 997 01:32:30,760 --> 01:32:32,839 .أنا بجدّ أرثي لك، سيدي 998 01:32:32,920 --> 01:32:33,919 .كــلا 999 01:32:38,760 --> 01:32:41,079 مَـن ستهينين بالاقتران بي؟ 1000 01:32:42,000 --> 01:32:42,999 مَـن سيهتم؟ 1001 01:32:43,080 --> 01:32:44,799 .أنا سأهتم 1002 01:32:45,840 --> 01:32:48,039 ...أنت تفضلين أن تقوديني إلى الجنون 1003 01:32:48,160 --> 01:32:50,759 على أن تخالفي مجرّد قانونٍ بشريّ؟ 1004 01:32:53,960 --> 01:32:55,359 .يتعيّن عليّ أن أحترم ذاتي 1005 01:32:56,480 --> 01:32:57,479 .اصغي إليّ 1006 01:32:59,440 --> 01:33:00,599 .اصغي 1007 01:33:11,320 --> 01:33:15,079 .يمكنني أن ألويكِ بإصبعي وإبهامي 1008 01:33:15,280 --> 01:33:17,959 .مجرّد قش تشعرين به في يديّ 1009 01:33:26,840 --> 01:33:28,359 ،لكن أيًـا كان ما أفعله بهذا القفص 1010 01:33:29,520 --> 01:33:32,039 .لا يمكنني أن أبلغك 1011 01:33:32,640 --> 01:33:34,999 .إنها روحك تلك التي أنشدها 1012 01:33:39,040 --> 01:33:42,039 لمَ لا تأتين بإرادتك الحرّة؟ 1013 01:33:43,960 --> 01:33:45,439 .ساعدني يا ربّــاه 1014 01:34:47,770 --> 01:34:48,786 !(جــيـــن) 1015 01:34:50,129 --> 01:34:52,057 !(جــيـــن) 1016 01:34:53,873 --> 01:34:56,509 !(جــيـــن) 1017 01:36:10,960 --> 01:36:12,879 .لقد سألتك عن حالك 1018 01:36:15,200 --> 01:36:16,639 .أنا أتقدّم بشكل جيدٍ جدًا 1019 01:36:17,640 --> 01:36:19,639 أتجدين العمل شاقًـا؟ 1020 01:36:20,440 --> 01:36:22,039 .على الإطلاق 1021 01:36:22,640 --> 01:36:25,239 هل العزلة اضطهاد؟ 1022 01:36:25,320 --> 01:36:26,759 .بالكاد أجد وقتًا لألاحظ ذلك 1023 01:36:27,040 --> 01:36:28,239 .شكرًا لكنّ يا فتيات 1024 01:36:28,320 --> 01:36:29,559 .أجل، سيدتي 1025 01:36:33,360 --> 01:36:35,159 إذن، ربما ما زلت تفكرين .في أمورٍ سالفة 1026 01:36:37,640 --> 01:36:39,919 ،عندما جئت إلى بابك .كنت معدمة 1027 01:36:41,040 --> 01:36:43,919 ،الآن لديّ منزل وعمل .بحرية وصدق 1028 01:36:44,040 --> 01:36:47,279 .حمدًا للرب على كرم أصدقائي 1029 01:36:49,760 --> 01:36:53,039 ،لا أعلم ماذا تركتِ قبل أن ألتقيك 1030 01:36:53,720 --> 01:36:55,559 ...لكني أنصحكِ أن تقاومي بشدة 1031 01:36:55,640 --> 01:36:57,959 .كل رغبةٍ بالالتفات إلى الوراء 1032 01:36:58,840 --> 01:37:00,799 .هذا ما أعتزم القيام به 1033 01:37:00,880 --> 01:37:04,399 قبل سنة، أنا نفسي ،كنت في غـمٍّ شديد 1034 01:37:04,480 --> 01:37:06,879 ،احتقرت هذا الضعف 1035 01:37:07,560 --> 01:37:09,999 .حاربته بشدّة حتى انتصرت 1036 01:37:16,320 --> 01:37:19,039 أنا أتساءل ما إذا كنا .نتشارك ذات الطينة 1037 01:37:19,920 --> 01:37:22,039 ،أنت طموحة فيما أتصور 1038 01:37:22,760 --> 01:37:25,399 وهذه المدرسة الصغيرة .لن تبقيك هنا طويلًا 1039 01:37:32,880 --> 01:37:33,839 هل هذه لك؟ 1040 01:37:33,920 --> 01:37:35,119 .أجل 1041 01:37:37,600 --> 01:37:39,279 ما الأمر؟ 1042 01:37:39,960 --> 01:37:40,959 .لا شيء 1043 01:37:43,600 --> 01:37:44,999 .طابت ليلتك 1044 01:38:27,640 --> 01:38:29,519 .(جين) 1045 01:38:44,160 --> 01:38:46,199 .(آنسة (آيير 1046 01:38:52,360 --> 01:38:54,999 ما الذي أحضرك من منزلك الدافئ في ليلةٍ كهذه؟ 1047 01:38:55,080 --> 01:38:56,319 .أرجو ألا يكون هناك نبأ سيّئ 1048 01:38:56,480 --> 01:39:00,039 كم أنتِ توجسين خيفةً بسهولة .(آنسة (آيير 1049 01:39:01,520 --> 01:39:03,319 أرجوك، هلّا جلست؟ 1050 01:39:03,400 --> 01:39:05,359 .(شكرًا لك، آنسة (آيير 1051 01:39:11,240 --> 01:39:15,479 (وقع بصري على إعلان في (التايمز .(من محامٍ يدعى (بريغز 1052 01:39:15,600 --> 01:39:17,599 .(يبحث عن (جين آيير 1053 01:39:18,720 --> 01:39:20,199 .(لقد عرفت (جين إليوت 1054 01:39:21,800 --> 01:39:24,879 .هذه الورقة قطعت شكّي باليقين 1055 01:39:27,440 --> 01:39:29,279 .ولذا، كتبت إليه 1056 01:39:30,240 --> 01:39:32,079 .أخبرني قصة مربيةٍ يافعة 1057 01:39:33,440 --> 01:39:35,639 .(ورب عملها، السيد (فايرفاكس روتشستر 1058 01:39:35,720 --> 01:39:37,559 !(سيد (ريفرز 1059 01:39:40,720 --> 01:39:42,679 ،يمكنني تخمين مشاعرك .لكن أرجوك اسمعيني 1060 01:39:46,400 --> 01:39:49,039 ،بما أنك تعرف الكثير ربما تخبرني عن حاله؟ 1061 01:39:49,240 --> 01:39:51,159 ـ مَـن؟ .(ـ السيد (روتشستر 1062 01:39:51,720 --> 01:39:53,359 .لا علم لي فيما يتعلّق به 1063 01:39:55,080 --> 01:39:56,919 لكنه كان يبحث عني؟ 1064 01:39:57,080 --> 01:39:59,919 .كلا، لم يكن يفعل 1065 01:40:00,760 --> 01:40:03,159 .إنما السيد (بريغز) فعل 1066 01:40:04,240 --> 01:40:05,719 وماذا يريد مني؟ 1067 01:40:06,400 --> 01:40:09,039 ...ليخبرك فحسب أن عمّكِ 1068 01:40:09,120 --> 01:40:12,319 (السيد (جون آيير) في (ماديرا ،قـد توفّـي 1069 01:40:12,440 --> 01:40:15,159 ،وأنه ترك لك جميع ممتلكاته 1070 01:40:15,240 --> 01:40:16,719 .وأنك الآن ثرية 1071 01:40:18,720 --> 01:40:20,239 ماذا؟ 1072 01:40:20,360 --> 01:40:21,919 .أنت ثرية 1073 01:40:22,640 --> 01:40:24,239 .وريثة 1074 01:40:26,880 --> 01:40:28,319 هل ستسألين كم تساوين؟ 1075 01:40:29,720 --> 01:40:31,359 كم أساوي؟ 1076 01:40:32,000 --> 01:40:33,879 .عشرون ألف باوند 1077 01:40:37,120 --> 01:40:38,559 ...لو أنك ارتكبت جريمة قتل 1078 01:40:38,640 --> 01:40:41,239 واكتشفت أمرك، لما بدوت .أكثر ذعرًا إلا بالكاد 1079 01:40:42,120 --> 01:40:43,839 .لا بدّ وأن يكون هناك خطأ ما 1080 01:40:43,960 --> 01:40:45,359 .على الإطلاق 1081 01:40:48,120 --> 01:40:50,879 عليّ القول إنك تبدين بائسة .على نحوٍ يائس بشأن الأمر 1082 01:40:53,200 --> 01:40:54,439 ...أرجوك 1083 01:40:55,920 --> 01:40:58,559 ،اجلسي .لقد صدمتك 1084 01:41:20,160 --> 01:41:22,159 .(السيد (جون 1085 01:41:22,320 --> 01:41:24,159 الدَين الذي يطوّقني ...لك ولأختيك 1086 01:41:24,240 --> 01:41:25,639 .إنه لا شيء 1087 01:41:27,440 --> 01:41:29,119 .لقد أنقذتم حياتي 1088 01:41:32,680 --> 01:41:34,439 .أرجوك اكتب لهما 1089 01:41:34,560 --> 01:41:36,519 .المال سيحرّرنا 1090 01:41:36,680 --> 01:41:37,879 ...ستحصل كل واحدة على خمسة آلاف 1091 01:41:37,960 --> 01:41:39,279 .وأنت كذلك، إن قبلت بأخذها 1092 01:41:39,400 --> 01:41:40,439 .بالتأكيد لا 1093 01:41:40,520 --> 01:41:41,759 ...إن كنت ستقبلني أختًا لك 1094 01:41:41,840 --> 01:41:42,959 ...ربما أمكننا العيش معًا 1095 01:41:43,040 --> 01:41:44,079 .(في منزل (مور 1096 01:41:44,200 --> 01:41:45,919 .لقد أخبرتك النبأ بسرعة بالغة 1097 01:41:46,760 --> 01:41:48,359 .أنت مرتبكة 1098 01:41:48,440 --> 01:41:50,159 .قريبي الوحيد ميّت 1099 01:41:50,920 --> 01:41:52,719 ،أنت تملك عائلة 1100 01:41:52,840 --> 01:41:54,639 ليس في مستطاعك أن تعرف .ما معنى العزلة 1101 01:41:54,720 --> 01:41:56,839 وليس في مستطاعك أن تعرفي .ما معنى أن تصبحي ثرية 1102 01:41:57,000 --> 01:41:59,399 .لقد كنت وحيدةً دائمًا 1103 01:41:59,520 --> 01:42:01,479 .لم يكن لي أخ أو أخوات 1104 01:42:01,560 --> 01:42:02,719 .أرجوك، دعني أكن أختك 1105 01:42:09,760 --> 01:42:11,959 هل أنت كارهٌ أن تؤاخيني؟ 1106 01:42:12,160 --> 01:42:13,319 .(كـلا، آنسة (آيير 1107 01:42:14,360 --> 01:42:16,159 ...على العكس 1108 01:42:16,400 --> 01:42:18,079 .سأكتب إلى أختيّ بناءً على طلبك 1109 01:42:19,600 --> 01:42:20,919 .أخي 1110 01:42:28,280 --> 01:42:31,239 .نحن مدعوون للعمل ما دمنا في النهار" 1111 01:42:32,720 --> 01:42:35,479 ،فعندما يحل الظلام .سينقطع عمل الإنسان 1112 01:42:37,080 --> 01:42:39,319 .اهدِنا في اختيار الصراط القويم 1113 01:42:40,400 --> 01:42:42,239 ،فكما عانى سيدنا طويلًا 1114 01:42:43,520 --> 01:42:45,519 ".كذلك يجب أن نكون 1115 01:42:47,920 --> 01:42:48,999 .آمين 1116 01:42:49,400 --> 01:42:50,879 .ـ آمين .ـ آمين 1117 01:42:55,000 --> 01:43:00,079 .ـ طابت ليلتك .ـ طابت ليلتك 1118 01:43:01,680 --> 01:43:03,079 .طابت ليلتك 1119 01:43:04,400 --> 01:43:06,239 أليست (جين) أختنا كذلك؟ 1120 01:43:16,120 --> 01:43:18,199 .طابت ليلتك 1121 01:43:27,960 --> 01:43:29,199 .(جين) 1122 01:43:36,360 --> 01:43:38,319 .سأذهب للهند بعد ستة أسابيع 1123 01:43:40,640 --> 01:43:42,839 ،في وسعي أن أرى ما هي ملكاتك 1124 01:43:42,960 --> 01:43:44,119 .ولماذا مُـنحت لك 1125 01:43:45,360 --> 01:43:49,039 .الرب أرادك زوجةً لمبـشّـر 1126 01:43:51,760 --> 01:43:53,519 .أريد الاقتران بك 1127 01:43:55,120 --> 01:43:56,599 .أنا لست مناسبةً لذلك 1128 01:43:58,600 --> 01:44:00,599 أنا أثـق بـك .دون قيدٍ أو شرط 1129 01:44:02,080 --> 01:44:03,239 ،أعلم هذا 1130 01:44:04,600 --> 01:44:05,599 ...في داخلك 1131 01:44:06,680 --> 01:44:09,279 .أستشعر روحًا مشابهة 1132 01:45:18,720 --> 01:45:20,199 .سأذهب معك إلى الهند 1133 01:45:21,320 --> 01:45:22,359 .(جين) 1134 01:45:22,440 --> 01:45:24,039 .سأذهب شريطة أن أكون طليقة 1135 01:45:25,240 --> 01:45:26,319 !طليقة؟ 1136 01:45:28,640 --> 01:45:31,439 كيف لي أن أصطحب إلى الهند فتاةً في التاسعة عشرة ما لم تكن زوجتي؟ 1137 01:45:31,960 --> 01:45:34,319 .أحبك كـأخ أما كزوج فـلا 1138 01:45:35,120 --> 01:45:37,519 .فـؤادي أبكم 1139 01:45:38,600 --> 01:45:40,559 .إذن، عليّ أن أتكلّم نيابةً عنه 1140 01:45:41,280 --> 01:45:43,239 ،قلت إنك ستأتين 1141 01:45:43,320 --> 01:45:44,999 ،علينا الزواج 1142 01:45:45,080 --> 01:45:47,639 ولا شك أن مقدارًا كافيًا .من الحب سوف يتبع 1143 01:45:51,480 --> 01:45:52,559 !كافيًا من الحب؟ 1144 01:45:54,080 --> 01:45:55,079 .أجل، كافيًا تمامًا 1145 01:45:55,880 --> 01:45:57,079 !من الحب؟ 1146 01:45:57,600 --> 01:45:59,919 .أجل، بجميع أشكاله 1147 01:46:00,680 --> 01:46:02,839 ...اعذرني، لكن اسم الحب بالذات 1148 01:46:02,960 --> 01:46:05,799 .هو تفاحة الخطيئة ما بيننا 1149 01:46:05,960 --> 01:46:08,839 ،أخي العزيز .فلتطرح جانبًا مشروع زواجك 1150 01:46:08,960 --> 01:46:10,759 لمَ هذا الرفض؟ 1151 01:46:11,440 --> 01:46:12,919 .إنه ليس منطقيًا 1152 01:46:13,040 --> 01:46:15,039 .أنا بجدّ أتمنى أن أغدو صديقتك 1153 01:46:15,120 --> 01:46:17,399 .لا يمكنكِ أن تقدّمي نصف قربان 1154 01:46:19,120 --> 01:46:20,279 .عليك أن تقدميه كاملًا 1155 01:46:20,360 --> 01:46:22,519 !الزواج منك سوف يقتلني 1156 01:46:22,680 --> 01:46:23,906 !يقتلك؟ 1157 01:46:25,932 --> 01:46:27,212 !يقتلك؟ 1158 01:46:29,240 --> 01:46:31,839 هذه الكلمات غير أنثوية .وغير صحيحة 1159 01:46:35,640 --> 01:46:37,799 أنا أعلم إلى أين يميل قلبك .وبمن ما زال متعلقًـا 1160 01:46:41,680 --> 01:46:42,879 .بوحي باسمه 1161 01:46:46,640 --> 01:46:47,799 !بوحي به، بوحي به 1162 01:46:49,000 --> 01:46:50,879 .(جين) 1163 01:46:51,000 --> 01:46:53,719 لماذا لم تسحقي هذا الشغف غير القانوني إلى الآن؟ 1164 01:46:56,960 --> 01:46:57,999 !(جين) 1165 01:46:59,400 --> 01:47:00,919 .هذا يهينني ويهين الرب 1166 01:47:01,320 --> 01:47:02,679 ما الأمر؟ 1167 01:47:03,720 --> 01:47:05,159 أين أنت؟ 1168 01:47:07,280 --> 01:47:08,279 .انتظرني 1169 01:47:08,720 --> 01:47:10,719 ما بالك تحادثين الهواء؟ 1170 01:47:13,160 --> 01:47:14,159 .(جين) 1171 01:47:14,560 --> 01:47:15,559 .(جين) 1172 01:47:17,680 --> 01:47:19,519 .ـ أنا قادمة .(ـ (جين 1173 01:47:55,720 --> 01:47:57,439 .انتظري أرجوك، آنستي 1174 01:49:39,360 --> 01:49:40,359 .(جين آيير) 1175 01:49:42,520 --> 01:49:44,639 .ظننت أن الغجر قد أتوا 1176 01:49:45,640 --> 01:49:48,599 ،عندها رأيتك .وقلت في نفسي إن هذا محال 1177 01:49:48,760 --> 01:49:50,319 .أنتِ شبح 1178 01:49:53,280 --> 01:49:55,399 .لا أحد يعلم كيف اندلعت 1179 01:49:56,840 --> 01:50:00,879 أعتقد أن السيدة (بول) أفرطت .في احتساء النبيذ والماء 1180 01:50:01,000 --> 01:50:02,839 ،ثم نامت ...والسيدة 1181 01:50:02,920 --> 01:50:05,599 (السيدة (روتشستر .انتزعت المفاتيح 1182 01:50:06,600 --> 01:50:08,359 قامت بما فشلت في القيام به ،منذ سنواتٍ خلت 1183 01:50:08,440 --> 01:50:10,799 .إضرام النار في المكان بأسره 1184 01:50:13,560 --> 01:50:15,599 ،كنا لنقضي نحبنا في الدخان 1185 01:50:15,680 --> 01:50:19,159 لكن السيد (روتشستر) ما كان .ليرتاح حتى أصبحنا جميعًا في مأمن 1186 01:50:20,080 --> 01:50:22,279 ،ثم دخل لأجلها 1187 01:50:23,520 --> 01:50:25,279 .ألسنة اللهب كانت تتصاعد عاليًا 1188 01:50:25,360 --> 01:50:27,719 لقد جلبت الرجال .يحثّـون الخطى من القرية 1189 01:50:28,400 --> 01:50:30,639 .رأيتها واقفةً على السطح 1190 01:50:30,760 --> 01:50:31,799 .على الحافة تمامًا 1191 01:50:32,400 --> 01:50:34,959 (سمعت السيد (روتشستر .يتوسل إليها كي تنزل 1192 01:50:36,880 --> 01:50:38,239 .لكنها قفزت 1193 01:50:40,360 --> 01:50:41,559 ...السيد (روتشستر) بقي 1194 01:50:41,640 --> 01:50:45,119 كما لو لن يحرّك ساكنًا .حتى تلتهمه النار 1195 01:50:47,400 --> 01:50:48,839 .لم أكن أعلم 1196 01:50:50,240 --> 01:50:52,679 .لم أكن أعلم أنها كانت زوجته .أعـدك بذلك 1197 01:50:54,240 --> 01:50:56,159 لماذا فررتِ، يا بنيّـتي؟ 1198 01:50:57,160 --> 01:50:59,119 .كنت لأمدّ لكِ يد العون 1199 01:50:59,720 --> 01:51:01,959 .لقد ادخرت بعض المال 1200 01:51:02,120 --> 01:51:03,679 .كان بإمكانك المجيء إليّ 1201 01:51:08,240 --> 01:51:09,719 أين هو؟ 1202 01:51:51,960 --> 01:51:53,119 .(بايلوت) 1203 01:52:08,440 --> 01:52:09,399 مَن هناك؟ 1204 01:52:35,840 --> 01:52:37,839 .هذه اليد 1205 01:52:55,760 --> 01:53:02,079 .(جين آيير) 1206 01:53:06,640 --> 01:53:08,679 .إدوارد)، هـأنا عائدةٌ إليك) 1207 01:53:21,160 --> 01:53:24,039 (فايرفاكس روتشستر) !قد انعقد لسانه؟ 1208 01:53:28,800 --> 01:53:30,719 .(أنتِ بكلّكِ، إنسان كامل يا (جين 1209 01:53:33,760 --> 01:53:35,959 .أؤمن بهذا بكل وجداني 1210 01:53:52,880 --> 01:53:54,719 .إنـه حلم 1211 01:54:00,680 --> 01:54:02,079 .استيقظ إذن 1212 01:54:15,203 --> 01:54:23,937 ترجمة: أنـدلسي andalusi_love@yahoo.com