1 00:03:46,035 --> 00:03:50,373 INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER 2 00:04:09,142 --> 00:04:14,147 - Kom nu. Du lovede det. - Hvad? Jeg har det fint. 3 00:04:15,732 --> 00:04:20,069 Skid på ham. Det her er det bedste du nogensinde har gjort. 4 00:04:20,195 --> 00:04:26,117 Det er en ny start i en røvsyg by. Det er så godt. 5 00:04:28,119 --> 00:04:32,832 Jeg mener det. Det er utrolig modigt gjort. 6 00:04:34,125 --> 00:04:38,922 Ville bare ønske at det ikke føles som om jeg flygter. 7 00:04:41,007 --> 00:04:46,012 Alt bliver godt nu. 8 00:05:12,956 --> 00:05:17,544 Det må være en spøg. Hvad er det for en lugt? 9 00:05:17,669 --> 00:05:21,047 Jeg tror at det er bedre hvis de er for. 10 00:05:22,757 --> 00:05:27,720 - Tak fordi du tog med mig. - Intet problem. 11 00:05:27,845 --> 00:05:33,142 Jeg ville ønske jeg kunne blive længere og hjælpe dig... med at pynte op. 12 00:05:34,352 --> 00:05:36,938 Det er der virkelig brug for. 13 00:05:37,063 --> 00:05:41,985 I aften skal vi have det sjovt. Jeg byder. Jeg stjal mors kreditkort. 14 00:05:42,110 --> 00:05:45,530 Sig at du stadig har dit falske ID. 15 00:06:27,780 --> 00:06:30,909 - Hvor skal du hen? - Hvad helvede? 16 00:06:33,077 --> 00:06:36,539 Hør her. 17 00:06:38,249 --> 00:06:40,793 Se på mig. 18 00:06:46,466 --> 00:06:53,348 Der sker intet. Vi går hjem til mig. Vi kan tage en drink og slappe af. 19 00:06:53,473 --> 00:06:58,353 Hvorfor ringede du ikke tilbage? Det er bare så dårlig stil. 20 00:06:58,478 --> 00:07:03,775 Det er cool. Da du ikke ringede, tog vi videre. Du burde have ringet. 21 00:07:04,776 --> 00:07:09,447 Undskyld. Jeg ville ringe, men så kom der noget i vejen. 22 00:07:09,572 --> 00:07:12,617 Kom her... Byd mig på en drink. 23 00:07:18,039 --> 00:07:22,585 Hvor sygt. Jeg ville ønske at jeg havde sådan et talent. 24 00:07:22,710 --> 00:07:25,255 Jeg vidste at jeg kunne bruge dramatimerne til noget. 25 00:07:25,380 --> 00:07:28,466 Tak. Han var et rigtigt svin. 26 00:07:28,591 --> 00:07:33,888 - Er han din kæreste? - Nej, jeg mødte ham i går. 27 00:07:34,013 --> 00:07:37,100 - Vil I piger have noget? - To tequilaer. 28 00:07:38,893 --> 00:07:43,147 Jeg hedder Lola. Hvad er de tre første cifre i dit sygesikringsnummer? 29 00:07:43,273 --> 00:07:46,943 - Faith, og hvorfor? - Hvad er de? 30 00:07:47,068 --> 00:07:52,866 - Okay, 3-7-1. - Du blev født i North Carolina. 31 00:07:52,991 --> 00:07:56,536 - Hvordan vidste du... - Jeg har underlige interesser. 32 00:07:58,329 --> 00:08:01,332 Jeg skal se noget ID. 33 00:08:18,266 --> 00:08:21,477 Og jeg som brugte 300 på et falsk ID. 34 00:08:22,896 --> 00:08:28,735 Jeg må gå, men... Jeg skylder dig noget... 35 00:08:28,860 --> 00:08:34,490 Hvis du vil hænge ud eller mindes dramatimerne i high school, ring. 36 00:08:50,298 --> 00:08:53,301 Hvis de kan lave alkohol stærk nok til at gøre en så fuld - 37 00:08:53,426 --> 00:08:58,181 - så burde de lave aspirin stærk nok til at klare tømmermændene. 38 00:09:00,016 --> 00:09:04,103 Åh gud. Det ringer stadig for ørerne. 39 00:09:08,858 --> 00:09:13,821 Tænk ikke på ham, okay? Jeg er den eneste som ved hvor du er. 40 00:09:13,947 --> 00:09:17,158 Det er forbi nu. Kom her. 41 00:09:18,660 --> 00:09:23,540 Du flygter ikke. Du starter forfra. 42 00:09:28,127 --> 00:09:31,214 - Klarer du den? - Ja. 43 00:09:32,423 --> 00:09:35,051 Jeg ringer til dig. 44 00:10:52,170 --> 00:10:56,633 Jeg dummede mig. Ved ikke hvor du er, men jeg finder dig. 45 00:11:17,028 --> 00:11:20,823 - Troede ikke du var en bondepige. - Hvad mener du med det? 46 00:11:20,949 --> 00:11:24,577 Ingenting! Jo, forleden aften. Tøjet. 47 00:11:24,702 --> 00:11:29,123 Den måde du opførte dig på. Du virkede veltilpas på det sted. 48 00:11:29,249 --> 00:11:35,129 Kan en lille pige ikke have det sjovt i storbyen? 49 00:11:35,255 --> 00:11:38,424 Det er bedre end det her slaveri. 50 00:11:38,550 --> 00:11:42,720 Hvad snakker du om? Det her sted er fantastisk. 51 00:11:42,845 --> 00:11:47,016 Den menneskelige natur, Faith. Vi vil alle have det vi ikke har. 52 00:11:49,686 --> 00:11:52,146 Hvor er familien? 53 00:11:52,272 --> 00:11:58,945 Jeg har en storebror og en lillebror. Ingen mor. Far sover sikkert stadig. 54 00:11:59,070 --> 00:12:03,700 Han har en mærkelig døgnrytme. Hvad med dig? 55 00:12:03,825 --> 00:12:07,161 - Blev forældrene kede af du flyttede? - Næppe. 56 00:12:07,287 --> 00:12:10,874 Min far stak af da jeg var to, så jeg har aldrig rigtig mødt ham. 57 00:12:10,999 --> 00:12:14,252 Jeg har en mor et sted i Arizona, tror jeg. 58 00:12:14,377 --> 00:12:18,715 - Undskyld, jeg vidste ikke... - Det er helt i orden. 59 00:12:18,840 --> 00:12:23,970 Min mor, hun havde en svaghed for idioter. 60 00:12:24,095 --> 00:12:26,848 Jeg var klar til at komme væk derfra. 61 00:12:26,973 --> 00:12:30,518 Efter high school løb jeg væk med den første fyr som var sød mod mig. 62 00:12:30,643 --> 00:12:34,772 Ja? Hvordan var han? 63 00:12:34,898 --> 00:12:38,359 Det viste sig at jeg havde samme svaghed som mor. 64 00:12:44,657 --> 00:12:47,160 Hvad er det? 65 00:12:48,453 --> 00:12:53,458 Det er der alle smågrisene grynter. 66 00:12:53,583 --> 00:12:58,546 - Ad. Et slagteri? - Ja. 67 00:12:58,671 --> 00:13:02,091 Kom så. Sidste pige er en luder. 68 00:13:44,968 --> 00:13:46,886 Tak, Faith. 69 00:13:47,011 --> 00:13:50,431 Enten svarer du eller også skifter du nummer. 70 00:13:55,478 --> 00:14:01,150 Sidste uge. Hvem han nu var... Har han prøvet at ringe til dig? 71 00:14:01,276 --> 00:14:03,862 - Han prøvede. - Du afviste ham, ikke? 72 00:14:03,987 --> 00:14:07,532 Hvis jeg gerne ville råbes ad kunne jeg lige så godt blive her. 73 00:14:09,868 --> 00:14:12,328 Hvordan fik du det? 74 00:14:12,453 --> 00:14:19,085 En af sadlerne ramte mig på vejen ned. Jeg er så klodset. 75 00:14:19,210 --> 00:14:22,881 Men i hvert fald har jeg kig på en ny. 76 00:14:23,006 --> 00:14:26,384 Han er så sexet. Han kører i Ferrari. 77 00:14:26,509 --> 00:14:30,847 - En rigtig Ferrari. - Du er vist en slem pige? 78 00:14:30,972 --> 00:14:36,978 Jeg prøver at nyde min ungdom. Hvad er der galt med det? 79 00:14:37,103 --> 00:14:40,899 Det gør fyre hele tiden. I det mindste er jeg ærlig over for dem. 80 00:14:41,024 --> 00:14:43,860 Jeg vil bare have det sjovt. 81 00:14:43,985 --> 00:14:47,572 - Intet ondt i det. - Nej, frue. 82 00:14:47,697 --> 00:14:52,535 Vi er unge. Det her er vores bedste tid. 83 00:15:15,683 --> 00:15:20,772 - Det er et skønt sted. - Far har bygget det selv. 84 00:15:20,897 --> 00:15:24,567 Jeg synes om at være herude. Det er privat. Forstår du? 85 00:15:24,692 --> 00:15:28,363 Bedre end den gamle store bondegård. 86 00:15:28,488 --> 00:15:32,450 - På sofaen. - Fedt. Tak. 87 00:15:32,575 --> 00:15:36,829 Jeg har sat en annonce i. Jeg lejer halvdelen ud om sommeren. 88 00:15:36,955 --> 00:15:40,750 Superbillig leje for lidt hjælp med arbejdet på gården. 89 00:15:40,875 --> 00:15:44,712 - Smart pige. - Det er ikke noget særligt... 90 00:15:44,837 --> 00:15:50,093 Hvorfor spilde hele sommeren på den dumme gård... 91 00:15:50,218 --> 00:15:54,889 ...når jeg kan have det sjovt? - Og nyde din ungdom? 92 00:16:06,901 --> 00:16:10,238 - Tak. - For hvad? 93 00:16:10,363 --> 00:16:13,116 For det her. For i dag. 94 00:16:13,241 --> 00:16:15,994 Det var lige hvad jeg trængte til. 95 00:16:42,729 --> 00:16:44,939 Hallo? 96 00:16:47,150 --> 00:16:49,986 Hej, skat. Du må ikke lægge på. 97 00:16:53,031 --> 00:16:57,827 - Hvor har du nummeret fra? - Giv mig en chance til. 98 00:16:57,952 --> 00:17:01,206 Hvis vi bare kunne sætte os ned og tale... 99 00:17:51,798 --> 00:17:54,175 Telefonsvarer! 100 00:17:54,300 --> 00:17:58,596 Jimmy fandt mig. Han har mit hjemmenummer. 101 00:17:58,721 --> 00:18:02,058 Jeg ved ikke hvor han har det fra, Cath. 102 00:18:03,059 --> 00:18:06,020 Ring til mig. Hej. 103 00:18:11,484 --> 00:18:15,321 Hej. Jeg ringer angående annoncen om en lejer? 104 00:18:15,446 --> 00:18:19,492 - Faith? Er det dig? - Er det stadig ledigt? 105 00:18:19,617 --> 00:18:22,453 Ja. Det vil jeg mene. 106 00:18:22,579 --> 00:18:27,375 Hvad skal man hjælpe til med på gården? 107 00:18:29,085 --> 00:18:33,798 Det bliver lidt trangt. Som at have en storesøster i nærheden. 108 00:18:33,923 --> 00:18:37,010 Du er sikker på at det er okay med din far? 109 00:18:37,135 --> 00:18:40,096 Jeg har sagt det til mine brødre. De siger det til ham. 110 00:18:42,932 --> 00:18:50,648 Hvis du ikke har regnet det ud, så enes jeg ikke med min far. 111 00:18:50,773 --> 00:18:54,402 Så længe jeg passer mit arbejde lader han mig være i fred. 112 00:18:54,527 --> 00:18:56,863 Det er cool. Faktisk. 113 00:19:00,742 --> 00:19:03,995 Hallo. Du og jeg, i aften? 114 00:19:04,120 --> 00:19:08,041 Jeg sagde endelig ja til Ferrari-fyren. Du kan komme med. 115 00:19:08,166 --> 00:19:11,753 Kom nu. Han vil vise mig lidt kultur. 116 00:19:11,878 --> 00:19:16,174 Fyren er rig, og han er ikke nærig. 117 00:19:16,299 --> 00:19:21,471 - Så længe det ikke skader nogen? - Jeg ved ikke hvad du snakker om. 118 00:19:21,596 --> 00:19:24,098 Tydeligvis ikke! 119 00:19:47,288 --> 00:19:50,124 Er det ikke smukt? 120 00:20:23,992 --> 00:20:28,162 - I ligner søstre. - Det er vi. 121 00:20:28,288 --> 00:20:33,459 Jeg vidste det. Samme hår, samme krop. Jeg anede det. 122 00:20:33,585 --> 00:20:38,047 - Hvad har I mere til fælles? - Det fortæller jeg aldrig. 123 00:20:39,048 --> 00:20:41,801 Mere champagne. 124 00:20:43,136 --> 00:20:48,057 - Hvad synes du? - Hvor gammel er han? 125 00:20:48,183 --> 00:20:53,521 - 30, sagde han, tror han trak 5 år fra. - 35? 126 00:20:53,646 --> 00:20:58,693 Sådan fungerer det. Han kan vise sit trofæ til sine venner. 127 00:20:58,818 --> 00:21:03,656 Og vi morer os for hans penge. Det er symbiose når det er bedst. 128 00:21:03,781 --> 00:21:09,537 Til sidst siger vi bare farvel. Ingen bliver såret, betyder det noget? 129 00:21:09,662 --> 00:21:15,710 Han og vi har det sjovt. Og så får vi lidt kultur. 130 00:21:18,671 --> 00:21:23,551 Hvad siger du til at vi skrider? Kultur er overvurderet. 131 00:22:36,833 --> 00:22:43,256 David vil give mig en tur i sin Ferrari og vise hvor hurtig den er. 132 00:22:43,381 --> 00:22:46,634 Jeg har aldrig siddet i en Ferrari. 133 00:23:15,496 --> 00:23:18,166 Kan du lide det? 134 00:24:36,202 --> 00:24:38,454 Hvem er der? 135 00:24:40,290 --> 00:24:42,375 Er der nogen der? 136 00:26:53,673 --> 00:26:55,925 Kom nu, Arvin. 137 00:26:59,846 --> 00:27:02,223 Vi har masser at lave. 138 00:27:02,348 --> 00:27:05,894 Pis, far. Det lugter så forfærdeligt. 139 00:27:16,112 --> 00:27:21,534 Jeg skal sige dig noget. Lola ved ingenting om arbejde. 140 00:27:52,857 --> 00:27:55,818 - Hvad? - Skal du sove hele dagen? 141 00:27:55,944 --> 00:28:00,532 - Klokken er næsten tolv. - Pis. 142 00:28:00,657 --> 00:28:03,826 Jeg tager ind til byen. Skal ordne noget. 143 00:28:06,913 --> 00:28:11,042 Ville du have haft det bedre hvis han blev til morgenmad? 144 00:28:12,335 --> 00:28:16,881 - Jeg troede ikke I skulle have sex. - Jeg planlagde det ikke. 145 00:28:17,006 --> 00:28:22,512 Det endte bare sådan. Somme tider sker det bare. 146 00:28:22,637 --> 00:28:26,933 - Synes du jeg er en tøjte nu? - Nej. 147 00:28:27,934 --> 00:28:33,731 Tror du ikke at det er ved at blive mere end du kan håndtere? 148 00:28:35,900 --> 00:28:38,820 Jeg ved hvad jeg gør, Faith. 149 00:28:38,945 --> 00:28:43,408 - Se hvad han gav mig. - Gav han det til dig? 150 00:28:43,533 --> 00:28:50,748 Jeg beundrede det og ønskede jeg kunne få et, og så fik jeg det. 151 00:28:50,874 --> 00:28:54,294 De giver mig altid noget rart, og jeg ringer aldrig tilbage. 152 00:28:54,419 --> 00:28:59,048 Vær ikke bekymret for mig. Jeg kan klare mig selv. 153 00:29:03,761 --> 00:29:07,849 Jeg er ingen luder, Faith. 154 00:29:07,974 --> 00:29:10,393 Det ved jeg. 155 00:29:49,015 --> 00:29:51,684 - Du blev ikke længe. - Ved det godt. 156 00:29:51,809 --> 00:29:57,440 Tak fordi du var så forstående angående depositum. 157 00:31:27,280 --> 00:31:30,742 Må jeg låne din hårtørrer? 158 00:31:32,452 --> 00:31:35,455 Kanon. Den er i stykker. 159 00:31:37,582 --> 00:31:42,337 Hvor skal vi på den på den store date i aften? 160 00:31:42,462 --> 00:31:45,006 Hej, skat. 161 00:31:50,553 --> 00:31:54,849 Hvad laver du her, Jimmy? Hvordan fandt du mig? 162 00:31:54,974 --> 00:31:59,020 - Fulgte du efter mig? - Skal du på en date? 163 00:31:59,145 --> 00:32:02,857 Det var jo det jeg sagde. Vi må bare snakke lidt. 164 00:32:03,691 --> 00:32:06,528 Vent, hør nu på mig. 165 00:32:06,653 --> 00:32:10,490 Hør. Jeg ved at jeg dummede mig. 166 00:32:10,615 --> 00:32:15,411 Jeg er så ked af det! Giv mig en chance til! 167 00:32:16,663 --> 00:32:21,167 Du kan ikke gå på date nu. 168 00:32:28,967 --> 00:32:31,845 Er du okay? 169 00:32:33,513 --> 00:32:36,724 Det skal nok gå. 170 00:32:42,355 --> 00:32:45,483 Er Jimmy den eks som du fortalte om? 171 00:32:45,608 --> 00:32:48,945 Du mumlede hans navn mens du sov. 172 00:32:49,070 --> 00:32:54,450 Det og en masse opkald fra en Jimmy. 173 00:32:57,954 --> 00:33:03,418 Jeg er nysgerrig. Sagsøg mig. Den har vibreret konstant siden du kom. 174 00:33:05,420 --> 00:33:10,550 Fuck ham, siger jeg. Mænd er nogle svin. 175 00:33:12,010 --> 00:33:18,016 Hvis det får dig til at føle dig bedre tilpas, har jeg et gevær i skabet. 176 00:33:18,141 --> 00:33:20,977 Er det ladt? 177 00:34:16,741 --> 00:34:18,743 Hej. 178 00:34:26,960 --> 00:34:29,212 Kom nu! 179 00:34:34,092 --> 00:34:36,386 Fart på! 180 00:34:41,057 --> 00:34:43,685 Flyt dig! 181 00:34:46,187 --> 00:34:48,731 Hvad så? 182 00:34:51,776 --> 00:34:54,237 Hyggeligt at møde dig! 183 00:35:27,145 --> 00:35:31,191 Hej, jeg hedder Faith. Lolas nye lejer. 184 00:35:31,316 --> 00:35:35,069 Vi har ikke haft muligheden for at... sige goddag. 185 00:35:58,676 --> 00:36:06,267 - Lola! Hvad er der sket? - Ingenting. Jeg har det fint. 186 00:36:06,392 --> 00:36:11,564 Skide Ferrari. Jeg bad ham parkere den bag staldene. 187 00:36:11,689 --> 00:36:15,902 Det gjorde han ikke. Far må have set ham da han kørte. 188 00:36:16,027 --> 00:36:18,696 Har din far gjort det? 189 00:36:20,073 --> 00:36:22,617 Kom. 190 00:36:29,624 --> 00:36:34,712 Jeg hader det her sted. Samme dag som jeg bliver myndig - 191 00:36:34,838 --> 00:36:39,509 - forsvinder jeg inden han kan nå at blinke. 192 00:36:39,634 --> 00:36:43,137 Jeg har tænkt på det hele. 193 00:36:43,263 --> 00:36:48,184 - Jeg har sparet sammen til det. - Hvor vil du tage hen? 194 00:36:52,397 --> 00:36:57,986 - Vil du nogle gange være en anden? - Hele tiden. 195 00:36:58,111 --> 00:37:04,492 Det ville være så nemt at tage til et sted hvor ingen kender en - 196 00:37:04,617 --> 00:37:08,997 - og begynde forfra. Slette alle sine tidligere synder. 197 00:37:09,122 --> 00:37:14,252 Bare være den man vil være. Ved du hvad jeg mener? 198 00:37:24,429 --> 00:37:28,016 Fordi jeg var sådan en idiot i morges. 199 00:37:34,314 --> 00:37:37,358 Jeg så hvordan du kiggede på det. 200 00:37:38,860 --> 00:37:44,032 Åh, Faith. Jeg ville ønske at jeg var god til noget som dig. 201 00:37:50,163 --> 00:37:52,123 Ved du hvad? 202 00:37:53,791 --> 00:37:58,796 Jeg tror jeg rider lidt. Jeg skal bare væk engang imellem. 203 00:37:58,922 --> 00:38:02,759 - Vil du med? - Nej, jeg tror jeg springer over. 204 00:41:19,205 --> 00:41:25,503 Jeg sladrer ikke. Far siger at hvis han ser nogen gå derind, er de færdige. 205 00:41:25,628 --> 00:41:30,675 - Jeg sladrer ikke. - Hvor er din far? 206 00:41:30,800 --> 00:41:37,515 Kan du lide ildfluer? Vil du se hvor jeg får dem fra? 207 00:41:37,640 --> 00:41:41,603 Vi må vente til solen går ned. 208 00:41:44,063 --> 00:41:47,692 Kan du lide ingefærsaft? 209 00:41:47,817 --> 00:41:53,198 Jeg så dig forleden nær Hog Pens. Jeg ville have sagt hej, men... 210 00:41:53,323 --> 00:41:56,910 - Det går nok. - Arvin er underlig sommetider. 211 00:41:57,035 --> 00:42:00,830 - Mor sagde at han har problemer. - Hvor er din mor? 212 00:42:00,955 --> 00:42:05,919 Mor og far havde et skænderi og hun fandt ting som han havde gemt. 213 00:42:06,044 --> 00:42:11,508 Mor blev rigtig vred og begyndte at græde meget. 214 00:42:12,592 --> 00:42:17,430 Da de fandt hende i soveværelset havde hun et reb om halsen. 215 00:42:17,555 --> 00:42:20,600 - Det gør mig ondt. - Det gør ikke noget. 216 00:42:20,725 --> 00:42:24,562 Lola siger at der er bedre deroppe. 217 00:42:24,687 --> 00:42:29,901 Far fik Lola til at flytte ud i laden. Han taler næsten ikke med hende nu. 218 00:42:34,239 --> 00:42:39,327 Jeg har nogle pligter. Sig ikke til nogen hvad vi har talt om. 219 00:43:01,808 --> 00:43:04,519 Det her er for dyrt for mig. 220 00:43:04,644 --> 00:43:08,857 - Man må forkæle sig selv sommetider. - Ringede du til David? 221 00:43:08,982 --> 00:43:12,694 - Hvem? - Ferrari-fyren, fra i aftes. 222 00:43:12,819 --> 00:43:15,154 Åh, ham... Nej. 223 00:43:15,280 --> 00:43:18,157 Når man har sex ændrer alt sig. 224 00:43:18,283 --> 00:43:23,580 Han gav dig et ur til 2000 dollars... 225 00:43:23,705 --> 00:43:26,875 ...og du siger ikke engang tak? - Jeg har sagt tak. 226 00:43:27,000 --> 00:43:31,129 - Hvorfor mon jeg sov til klokken 12? - Ring til ham. 227 00:43:31,254 --> 00:43:35,758 Hvorfor er du så interesseret. Kan du lide hvad du så? 228 00:43:40,013 --> 00:43:45,059 Den der... Den må jeg have. 229 00:43:52,692 --> 00:43:58,031 Hør... Jeg talte med Cort i dag. 230 00:43:58,156 --> 00:44:03,786 - Han fortalte om din mor. - For vovet? 231 00:44:03,912 --> 00:44:07,290 Hvorfor har du ikke fortalt om hende? 232 00:44:07,415 --> 00:44:11,336 - Jeg bryder mig ikke om at tale om det. - Hvorfor? Det kan hjælpe... 233 00:44:11,461 --> 00:44:16,257 Du vil jo heller ikke tale om Jimmy... Stop, Faith. 234 00:44:17,717 --> 00:44:21,513 Alle håndterer smerte eller ens fortid på forskellige måder. 235 00:44:21,638 --> 00:44:26,601 Nogle vælger at flygte fra det ved at have det så sjovt som muligt. 236 00:44:26,726 --> 00:44:31,898 Andre vælger at flygte fra det og gemme sig. 237 00:44:38,279 --> 00:44:41,032 Undskyld. 238 00:44:43,159 --> 00:44:50,458 - Jeg mente det ikke sådan. - Det er fint nok. Du har ret. 239 00:44:54,212 --> 00:44:59,634 Du... vi går ud i aften. Det er lørdag. 240 00:44:59,759 --> 00:45:06,266 - Vi slår os løs og drikker os fulde. - Hvorfor ikke? 241 00:45:12,647 --> 00:45:18,194 - Hvor skal vi hen, Cort? - Bare lidt endnu. Kom. 242 00:45:27,620 --> 00:45:32,667 - De kan godt lide vandet. - Det er smukt. 243 00:45:32,792 --> 00:45:36,838 Du må være opmærksom. Det varer kun et lille øjeblik. 244 00:45:36,963 --> 00:45:39,757 Kom, det er sjovt. 245 00:46:38,233 --> 00:46:42,111 Fik du nogen? Hvad er det der? 246 00:46:42,237 --> 00:46:44,948 Ingenting. 247 00:46:46,658 --> 00:46:49,577 Kom. 248 00:46:51,204 --> 00:46:54,624 Hvad er der galt? 249 00:47:10,974 --> 00:47:17,272 Jeg har tænkt over det og jeg tror det er bedst hvis jeg flytter. 250 00:47:17,397 --> 00:47:21,526 Måske vil du tage med mig? 251 00:47:21,651 --> 00:47:25,822 - Tage med? - Ja, jeg har en fætter i L.A. 252 00:47:25,947 --> 00:47:31,202 Vi kunne bo der et stykke tid. Ikke noget fantastisk, men du ved. 253 00:47:32,412 --> 00:47:36,749 - Hvad siger du? - Jeg siger... 254 00:47:40,420 --> 00:47:44,090 Jeg tror at jeg har glemt hvordan omsorg føles. 255 00:47:45,800 --> 00:47:49,888 Undskyld. Jeg er ked af det. 256 00:47:50,013 --> 00:47:54,976 En gang imellem kan jeg ikke styre mine følelser. Undskyld. 257 00:47:55,101 --> 00:47:58,855 Du, se her. 258 00:47:58,980 --> 00:48:02,901 - Hvornår har du fået den? - I dag efter du tog af sted. 259 00:48:03,026 --> 00:48:06,446 Gjorde fandens ondt, men det ser ret sygt ud, ikke? 260 00:48:08,072 --> 00:48:13,995 Det er sidste runde. Måske vil du byde mig på en drink? 261 00:48:14,120 --> 00:48:18,958 - Tak, men jeg springer over. - Må jeg byde dig på en? 262 00:48:19,083 --> 00:48:22,045 - Du har ikke råd til mig. - Hvordan ved du det? 263 00:48:22,170 --> 00:48:25,423 Bevis at jeg tager fejl. 264 00:48:25,548 --> 00:48:27,926 Jeg er straks tilbage. 265 00:48:30,011 --> 00:48:34,933 Hvad siger du? Er du interesseret i at tage med mig? 266 00:48:35,058 --> 00:48:39,479 Ja, for fanden. Regn med mig. Hvornår havde du tænkt dig? 267 00:48:39,604 --> 00:48:44,192 Jo før jo bedre. Vi skal bare have benzin på bilen. 268 00:48:44,317 --> 00:48:52,075 Okay... skål for at slette vores gamle synder og begå nogle nye. 269 00:49:18,351 --> 00:49:20,728 Huset byder. 270 00:49:29,070 --> 00:49:32,031 Sid ikke og vent på mig. 271 00:55:36,855 --> 00:55:39,566 Lola! 272 00:56:55,475 --> 00:57:00,522 Hør nu... Jeg siger det ikke til nogen. 273 00:57:01,523 --> 00:57:06,069 Jeg siger ikke noget til nogen om noget. 274 00:57:59,581 --> 00:58:04,919 Faith! 275 00:58:06,379 --> 00:58:09,966 Faith! 276 00:58:59,390 --> 00:59:03,686 Vi må væk herfra. 277 00:59:33,341 --> 00:59:36,177 Hvad sker der? 278 00:59:58,324 --> 01:00:01,119 Hvad laver du? 279 01:00:07,876 --> 01:00:11,045 Nej. 280 01:00:11,171 --> 01:00:14,924 Sletter alle mine tidligere synder. 281 01:00:30,523 --> 01:00:33,568 Nej! 282 01:00:59,719 --> 01:01:06,267 Åh, nej. 283 01:01:16,319 --> 01:01:18,947 Kom så. 284 01:01:30,416 --> 01:01:34,087 Hvorfor gør du det her? 285 01:01:34,212 --> 01:01:37,590 Jeg forstår ikke. 286 01:01:37,715 --> 01:01:41,219 Har du nogensinde ønsket du var en anden, Faith? 287 01:01:41,344 --> 01:01:47,183 Det er ikke bare gjort med at flygte og starte forfra. 288 01:01:47,308 --> 01:01:53,982 Ikke når synderne du prøver at flygte fra er gemt på bunden af søen. 289 01:02:08,371 --> 01:02:11,082 Lad nu være. 290 01:02:13,084 --> 01:02:15,795 Det her hjælper mod smerten. 291 01:02:30,018 --> 01:02:32,562 Hold nu op. 292 01:02:34,731 --> 01:02:39,152 Luk øjnene... Luk dine skide øjne. 293 01:02:39,277 --> 01:02:41,738 Se på mig. 294 01:03:06,262 --> 01:03:08,681 Lig stille. 295 01:03:21,152 --> 01:03:23,863 Lig stille og hold kæft. 296 01:03:39,629 --> 01:03:42,507 Fandme ikke så nemt. 297 01:05:19,270 --> 01:05:22,232 Hvorfor gør hun det her? 298 01:05:24,150 --> 01:05:28,112 Hjalp hun dig med at slå dem ihjel? Alle sammen? 299 01:05:28,238 --> 01:05:30,949 Jeg er ikke morder. 300 01:05:32,700 --> 01:05:38,373 - Jeg har bare skabt en... - Og hvorfor tror du det er sådan? 301 01:05:38,498 --> 01:05:43,962 Hvorfor tror du en far vil rydde op efter sin datter på den må de? 302 01:05:44,087 --> 01:05:50,009 Hvorfor vil han skaffe ligene og bilerne af vejen, og aldrig nogensinde - 303 01:05:50,134 --> 01:05:55,056 - spørge hvorfor hun... 304 01:05:55,181 --> 01:05:58,893 Måske for at slå hende lidt og kalde hende luder. 305 01:05:59,018 --> 01:06:03,022 Fortsæt, gamle mand. Sig det til hende. 306 01:06:03,147 --> 01:06:07,986 Fortæl hende hvordan du bebrejder dig selv, at jeg er blevet så dan. 307 01:06:10,029 --> 01:06:14,242 Man skulle tro jeg ville blive rørt af hans anger. 308 01:06:14,367 --> 01:06:17,996 Rørt over at han dækker over mig som han gør. 309 01:06:18,121 --> 01:06:23,209 Ikke mange fædre ville gøre det. Vel? 310 01:06:24,669 --> 01:06:28,715 På en eller anden måde er jeg bare ikke rørt. 311 01:06:28,840 --> 01:06:32,594 Det gør ikke indtryk på mig, af en eller anden grund. 312 01:06:34,971 --> 01:06:38,766 Jeg beder dig. 313 01:06:38,892 --> 01:06:41,769 Du skal ikke være bange. 314 01:06:42,854 --> 01:06:48,610 Det kommer til gøre mere ondt på mig end på dig. 315 01:07:09,756 --> 01:07:14,677 Hvor gammel var du da du fik taget din mødom? 316 01:07:22,477 --> 01:07:29,317 "Rædslen for dommens dag. I lyset af blodbadene." 317 01:07:29,442 --> 01:07:36,074 "Den tørre årstid toner frem, i et år hvor måske..." 318 01:07:37,116 --> 01:07:42,038 "Den svage... bliver den stærke." 319 01:07:43,832 --> 01:07:48,503 "og synderne skylles bort... når gryningen slutter" 320 01:07:48,628 --> 01:07:52,549 Jeg læste det et sted da jeg var ti. 321 01:07:52,674 --> 01:07:57,470 Vidste du at det er min fødselsdag i dag? 322 01:08:29,460 --> 01:08:33,631 Skide tillykke med fødselsdagen... 323 01:08:33,756 --> 01:08:36,217 ...til mig. 324 01:10:08,601 --> 01:10:11,271 Ulækkert, hvad? 325 01:10:11,396 --> 01:10:15,191 Det er hvad et haglgevær kan forårsage. 326 01:10:15,316 --> 01:10:21,906 Affyret på tæt hold - 327 01:10:22,031 --> 01:10:25,618 - med præcis den rette vinkel. 328 01:10:34,878 --> 01:10:38,756 Jeg kan ikke engang sige hvordan personen så ud. 329 01:10:38,882 --> 01:10:43,845 Eneste måde at finde ud af identiteten på, er ved at se på tænderne. 330 01:10:43,970 --> 01:10:47,348 Hvis de vel at mærke kan finde nogen. 331 01:10:47,473 --> 01:10:51,102 Fortænderne blev smadret ved skuddet. 332 01:10:51,227 --> 01:10:55,231 Der var kun resterne af nogle få kindtænder tilbage. 333 01:10:55,356 --> 01:10:59,110 Hvis de ikke er der, er du virkelig uheldig. 334 01:10:59,235 --> 01:11:02,071 Så kan de ikke identificere dig. 335 01:11:14,167 --> 01:11:20,590 Bare en hel tand. Det er alt de behøver for at identificere dig. 336 01:11:24,844 --> 01:11:28,598 - Kom nu! Nej. - Mær! 337 01:11:55,625 --> 01:11:59,295 - Decatur Voldtægtscenter. - Han har gjort det igen. 338 01:11:59,420 --> 01:12:03,383 - Tag det roligt. Hvem har gjort det? - Min far. 339 01:12:03,508 --> 01:12:07,178 Han sagde at han ville dræbe mig og familien, hvis jeg sladrede. 340 01:12:07,303 --> 01:12:12,225 Rolig nu. Det skal nok gå. Hvad hedder du? 341 01:12:12,350 --> 01:12:17,105 - Lola Amery. - Er du et sikkert sted? Hvor er du? 342 01:12:36,916 --> 01:12:40,628 Ved du hvad politiet vil tro? 343 01:12:40,753 --> 01:12:45,175 De vil tro at et sygt svin har begået selvmord. 344 01:12:45,300 --> 01:12:48,928 Før du gjorde det, løb du ind i huset - 345 01:12:49,053 --> 01:12:52,599 - og skød dine to drenge mens de sov i deres senge. 346 01:12:52,724 --> 01:12:54,142 Derefter... 347 01:12:55,143 --> 01:13:01,858 ...voldtog du og skød din egen datter i hendes søde ansigt. 348 01:13:04,611 --> 01:13:10,533 Derefter... prøvede du at sætte ild til stedet inden du hængte dig selv. 349 01:13:10,658 --> 01:13:15,455 Du kunne ikke lade det skab være tilgængeligt for hele verden. 350 01:13:15,580 --> 01:13:21,252 Selv om noget siger mig at de vil finde nogle af de billeder - 351 01:13:21,377 --> 01:13:26,007 - liggende ved de forkullede rester af stakkels lille Lola. 352 01:13:30,512 --> 01:13:34,390 Sådan må det have været... 353 01:13:41,648 --> 01:13:46,653 Det her er præcis hvad mor må have følt. 354 01:14:37,078 --> 01:14:38,913 Nej. 355 01:14:39,873 --> 01:14:42,834 Du, Faith. 356 01:14:43,918 --> 01:14:46,671 Vil du vide noget? 357 01:14:48,756 --> 01:14:56,347 På klubben i går aftes, da du tilbød at tage mig med dig... 358 01:14:56,472 --> 01:14:59,225 Kysset... 359 01:14:59,350 --> 01:15:03,104 Jeg mente det hele. 360 01:15:03,229 --> 01:15:05,899 Det var seriøst. 361 01:15:07,817 --> 01:15:10,778 Resten, dog... 362 01:15:10,904 --> 01:15:16,576 Ja, det viser sig at jeg trods alt er god til noget. 363 01:15:25,376 --> 01:15:27,712 Stå stille. 364 01:15:27,837 --> 01:15:31,174 - Hvad fanden er det for et sted? - Vi må væk! 365 01:15:32,050 --> 01:15:36,513 Fart på! Vi må ringe til politiet! Løb! Løb! 366 01:15:41,768 --> 01:15:43,770 Fortsæt med at løbe! 367 01:15:43,895 --> 01:15:47,482 - Kom nu! - Start bilen. 368 01:15:50,860 --> 01:15:55,365 - Den er låst. Åbn døren. - Hvor er den? 369 01:15:55,490 --> 01:15:59,118 Min bil er her et sted. Jeg henter nøglerne. 370 01:15:59,244 --> 01:16:02,497 - Har nøglen. - Hvor er min bil... 371 01:17:07,937 --> 01:17:12,609 Jeg ville bare snakke. Se hvad du får mig til at gøre. 372 01:17:12,734 --> 01:17:16,905 Jeg er så ked af det. Han tvang mig. Han fik mig til at sige det. 373 01:17:17,030 --> 01:17:20,617 - I må hjælpe mig. - Jeg hjælper dig. Så snart du... 374 01:17:20,742 --> 01:17:25,622 - Hvad fanden er der sket med dig? - Vi må væk herfra nu! 375 01:17:25,747 --> 01:17:30,793 1. Hvad helvede foregår der? Og 2... Hvem fanden er det? 376 01:17:43,598 --> 01:17:50,104 - Jimmy, ring til politiet. - Hold mund. Bare hold kæft. 377 01:17:50,230 --> 01:17:54,359 Jeg må finde ud af hvad der foregår her. Kors, mand... 378 01:17:54,484 --> 01:17:57,111 Fik et opkald fra den møgsæk, fra Faiths mobil - 379 01:17:57,237 --> 01:18:01,825 - med info om hendes nye nummer og hvor hun bor i Atlanta. Jeg ringede. 380 01:18:01,950 --> 01:18:04,661 Jeg tager af sted, men hun er ikke der. 381 01:18:04,786 --> 01:18:09,457 Jeg blev nødt til at tvinge Cathy til at sige hvor hun tog hen. 382 01:18:09,582 --> 01:18:15,421 Og til sidst kom jeg hertil... Kors, en død, hængt stodder. 383 01:18:15,547 --> 01:18:18,842 Pigen med øksen. Min pige uden tænder. 384 01:18:20,009 --> 01:18:24,055 Hvad fanden var det for en fest? 385 01:18:28,476 --> 01:18:31,563 Hvem gjorde det mod hende? 386 01:18:31,688 --> 01:18:37,235 - Gjorde du det? - For Guds skyld, ring til politiet. 387 01:18:37,360 --> 01:18:41,322 Hvor fanden skal du hen? Sæt dig ned igen. 388 01:18:41,447 --> 01:18:46,035 - Fuck dig, Jimmy. - For helvede, Faith. 389 01:18:46,161 --> 01:18:49,205 Jeg vil bare vide hvad der er sket med dig. 390 01:18:50,373 --> 01:18:55,170 Kom så, lede fisse. Hvad er der sket med min pige? 391 01:19:07,265 --> 01:19:11,644 Hvad? Kan du lide det hårdt? 392 01:19:32,373 --> 01:19:39,380 Jeg er træt af at rydde op efter dig. Vent til far får det at vide. 393 01:19:39,506 --> 01:19:41,799 Hvad helvede? 394 01:19:46,221 --> 01:19:49,224 Nej, stop. Nej, nej. 395 01:20:10,787 --> 01:20:13,873 Jeg hørte et våben. 396 01:20:13,998 --> 01:20:17,961 Kom. Vi må gemme os. 397 01:20:22,340 --> 01:20:25,426 Nej, vent. Kom her. 398 01:20:32,559 --> 01:20:33,226 Kom. 399 01:20:36,813 --> 01:20:39,315 Herind. 400 01:20:58,251 --> 01:21:04,132 Det er min søster, ikke? Det er på grund af billederne som far tog. 401 01:22:04,776 --> 01:22:08,238 Nej. 402 01:22:08,363 --> 01:22:10,448 Hvad laver du oppe? 403 01:22:10,573 --> 01:22:14,953 En af dem slap fri. Jeg har fundet ham nu. Han klarer sig. 404 01:22:17,121 --> 01:22:20,208 - Hvorfor har du et gevær, Lola? - Gå i seng. 405 01:22:20,333 --> 01:22:24,045 Jeg kommer og ser til dig om et øjeblik. 406 01:23:20,310 --> 01:23:26,399 - Lola, hvad skal du med geværet? - Sov nu. 407 01:24:26,835 --> 01:24:28,628 Nej! 408 01:25:10,712 --> 01:25:13,381 Faith? 409 01:25:13,506 --> 01:25:16,134 Cort? 410 01:25:25,643 --> 01:25:28,813 Er du okay? 411 01:25:43,578 --> 01:25:49,292 Du skal gå ud af bagvejen. Længere oppe ad vejen står min bil. 412 01:25:49,417 --> 01:25:55,423 Den står ude til siden. Sæt dig ind i den, og vent på mig. Kan du gøre det? 413 01:25:57,425 --> 01:26:01,012 Du må ikke gøre hende noget. 414 01:26:53,940 --> 01:26:59,070 Du ved, jeg vidste det fra første gang jeg så dig. 415 01:26:59,195 --> 01:27:04,826 Du var den rette. Faith, du havde ikke kun det rette udseende. 416 01:27:04,951 --> 01:27:07,120 Du var sårbar. 417 01:27:07,245 --> 01:27:11,374 Du udstrålede: "Udnyt mig." 418 01:27:11,499 --> 01:27:15,628 Du har ikke gjort andet end at flygte og gemme dig, Faith. 419 01:27:15,753 --> 01:27:20,133 Så på en måde er det din egen skyld. 420 01:27:23,761 --> 01:27:27,932 Hvor mange af dem knaldede du inden du kvalte dem? 421 01:27:36,232 --> 01:27:40,820 Jeg vidste det også fra første gang jeg så dig. 422 01:27:40,945 --> 01:27:44,949 Du er intet andet end en billig luder! 423 01:28:00,924 --> 01:28:02,800 Vent, Faith. 424 01:28:07,180 --> 01:28:12,060 Du er ikke bedre end mig, Faith. Vi er begge blevet gjort fortræd. 425 01:28:13,019 --> 01:28:16,689 Den eneste forskel er at jeg slog igen. 426 01:28:16,815 --> 01:28:20,652 De mænd, de fortjener det. 427 01:28:20,777 --> 01:28:24,322 De vidste hvor gammel jeg var. Fuck dem. 428 01:28:26,783 --> 01:28:29,327 Indrøm det, Faith. 429 01:28:29,452 --> 01:28:34,791 Hvor mange gange ønskede du at Jimmy ville dø? 430 01:28:34,916 --> 01:28:39,462 Hvor mange gange lå du vågen om natten - 431 01:28:39,587 --> 01:28:44,467 - og ønskede inderst inde han ville falde død om? 432 01:28:45,760 --> 01:28:49,013 Fortæl mig... 433 01:28:49,138 --> 01:28:53,309 Hvordan adskiller det os? 434 01:29:04,571 --> 01:29:07,240 Du er løbet tør. 435 01:30:14,182 --> 01:30:17,602 Jeg ville bare være en anden. 436 01:30:18,937 --> 01:30:24,108 Vi må gå nu, Lola. Politiet er på vej. 437 01:30:38,122 --> 01:30:40,959 Ved du hvad, Faith? 438 01:30:41,084 --> 01:30:45,421 - Jeg vidste, at du ikke kunne gøre det. - Hold kæft. 439 01:31:17,829 --> 01:31:21,624 Jeg er ingen luder, Faith. 440 01:32:32,570 --> 01:32:36,866 Hvor skal vi hen, Lola? 441 01:32:49,337 --> 01:32:51,297 Lola... 442 01:33:13,027 --> 01:33:16,114 www.ordiovision.com