1
00:03:46,035 --> 00:03:50,373
INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER
2
00:04:09,142 --> 00:04:14,147
- Kom nu. Du lovede det.
- Hvad? Jeg har det fint.
3
00:04:15,732 --> 00:04:20,069
Skid på ham. Det her er det bedste du
nogensinde har gjort.
4
00:04:20,195 --> 00:04:26,117
Det er en ny start i en
røvsyg by. Det er så godt.
5
00:04:28,119 --> 00:04:32,832
Jeg mener det.
Det er utrolig modigt gjort.
6
00:04:34,125 --> 00:04:38,922
Ville bare ønske
at det ikke føles som om jeg flygter.
7
00:04:41,007 --> 00:04:46,012
Alt bliver godt nu.
8
00:05:12,956 --> 00:05:17,544
Det må være en spøg.
Hvad er det for en lugt?
9
00:05:17,669 --> 00:05:21,047
Jeg tror at det er bedre
hvis de er for.
10
00:05:22,757 --> 00:05:27,720
- Tak fordi du tog med mig.
- Intet problem.
11
00:05:27,845 --> 00:05:33,142
Jeg ville ønske jeg kunne blive længere
og hjælpe dig... med at pynte op.
12
00:05:34,352 --> 00:05:36,938
Det er der virkelig brug for.
13
00:05:37,063 --> 00:05:41,985
I aften skal vi have det sjovt.
Jeg byder. Jeg stjal mors kreditkort.
14
00:05:42,110 --> 00:05:45,530
Sig at du stadig
har dit falske ID.
15
00:06:27,780 --> 00:06:30,909
- Hvor skal du hen?
- Hvad helvede?
16
00:06:33,077 --> 00:06:36,539
Hør her.
17
00:06:38,249 --> 00:06:40,793
Se på mig.
18
00:06:46,466 --> 00:06:53,348
Der sker intet. Vi går hjem til mig.
Vi kan tage en drink og slappe af.
19
00:06:53,473 --> 00:06:58,353
Hvorfor ringede du ikke tilbage?
Det er bare så dårlig stil.
20
00:06:58,478 --> 00:07:03,775
Det er cool. Da du ikke ringede,
tog vi videre. Du burde have ringet.
21
00:07:04,776 --> 00:07:09,447
Undskyld. Jeg ville ringe,
men så kom der noget i vejen.
22
00:07:09,572 --> 00:07:12,617
Kom her...
Byd mig på en drink.
23
00:07:18,039 --> 00:07:22,585
Hvor sygt. Jeg ville ønske
at jeg havde sådan et talent.
24
00:07:22,710 --> 00:07:25,255
Jeg vidste at jeg kunne bruge
dramatimerne til noget.
25
00:07:25,380 --> 00:07:28,466
Tak. Han var et rigtigt svin.
26
00:07:28,591 --> 00:07:33,888
- Er han din kæreste?
- Nej, jeg mødte ham i går.
27
00:07:34,013 --> 00:07:37,100
- Vil I piger have noget?
- To tequilaer.
28
00:07:38,893 --> 00:07:43,147
Jeg hedder Lola. Hvad er de tre første
cifre i dit sygesikringsnummer?
29
00:07:43,273 --> 00:07:46,943
- Faith, og hvorfor?
- Hvad er de?
30
00:07:47,068 --> 00:07:52,866
- Okay, 3-7-1.
- Du blev født i North Carolina.
31
00:07:52,991 --> 00:07:56,536
- Hvordan vidste du...
- Jeg har underlige interesser.
32
00:07:58,329 --> 00:08:01,332
Jeg skal se noget ID.
33
00:08:18,266 --> 00:08:21,477
Og jeg som brugte 300 på et falsk ID.
34
00:08:22,896 --> 00:08:28,735
Jeg må gå, men...
Jeg skylder dig noget...
35
00:08:28,860 --> 00:08:34,490
Hvis du vil hænge ud eller mindes
dramatimerne i high school, ring.
36
00:08:50,298 --> 00:08:53,301
Hvis de kan lave alkohol stærk nok
til at gøre en så fuld -
37
00:08:53,426 --> 00:08:58,181
- så burde de lave aspirin stærk nok
til at klare tømmermændene.
38
00:09:00,016 --> 00:09:04,103
Åh gud. Det ringer stadig for ørerne.
39
00:09:08,858 --> 00:09:13,821
Tænk ikke på ham, okay?
Jeg er den eneste som ved hvor du er.
40
00:09:13,947 --> 00:09:17,158
Det er forbi nu. Kom her.
41
00:09:18,660 --> 00:09:23,540
Du flygter ikke. Du starter forfra.
42
00:09:28,127 --> 00:09:31,214
- Klarer du den?
- Ja.
43
00:09:32,423 --> 00:09:35,051
Jeg ringer til dig.
44
00:10:52,170 --> 00:10:56,633
Jeg dummede mig. Ved ikke
hvor du er, men jeg finder dig.
45
00:11:17,028 --> 00:11:20,823
- Troede ikke du var en bondepige.
- Hvad mener du med det?
46
00:11:20,949 --> 00:11:24,577
Ingenting!
Jo, forleden aften. Tøjet.
47
00:11:24,702 --> 00:11:29,123
Den måde du opførte dig på.
Du virkede veltilpas på det sted.
48
00:11:29,249 --> 00:11:35,129
Kan en lille pige
ikke have det sjovt i storbyen?
49
00:11:35,255 --> 00:11:38,424
Det er bedre end det her slaveri.
50
00:11:38,550 --> 00:11:42,720
Hvad snakker du om?
Det her sted er fantastisk.
51
00:11:42,845 --> 00:11:47,016
Den menneskelige natur, Faith.
Vi vil alle have det vi ikke har.
52
00:11:49,686 --> 00:11:52,146
Hvor er familien?
53
00:11:52,272 --> 00:11:58,945
Jeg har en storebror og en lillebror.
Ingen mor. Far sover sikkert stadig.
54
00:11:59,070 --> 00:12:03,700
Han har en mærkelig døgnrytme.
Hvad med dig?
55
00:12:03,825 --> 00:12:07,161
- Blev forældrene kede af du flyttede?
- Næppe.
56
00:12:07,287 --> 00:12:10,874
Min far stak af da jeg var to,
så jeg har aldrig rigtig mødt ham.
57
00:12:10,999 --> 00:12:14,252
Jeg har en mor et sted
i Arizona, tror jeg.
58
00:12:14,377 --> 00:12:18,715
- Undskyld, jeg vidste ikke...
- Det er helt i orden.
59
00:12:18,840 --> 00:12:23,970
Min mor, hun havde
en svaghed for idioter.
60
00:12:24,095 --> 00:12:26,848
Jeg var klar til at komme væk derfra.
61
00:12:26,973 --> 00:12:30,518
Efter high school løb jeg væk
med den første fyr som var sød mod mig.
62
00:12:30,643 --> 00:12:34,772
Ja?
Hvordan var han?
63
00:12:34,898 --> 00:12:38,359
Det viste sig at jeg havde samme
svaghed som mor.
64
00:12:44,657 --> 00:12:47,160
Hvad er det?
65
00:12:48,453 --> 00:12:53,458
Det er der alle smågrisene grynter.
66
00:12:53,583 --> 00:12:58,546
- Ad. Et slagteri?
- Ja.
67
00:12:58,671 --> 00:13:02,091
Kom så. Sidste pige er en luder.
68
00:13:44,968 --> 00:13:46,886
Tak, Faith.
69
00:13:47,011 --> 00:13:50,431
Enten svarer du eller
også skifter du nummer.
70
00:13:55,478 --> 00:14:01,150
Sidste uge. Hvem han nu var...
Har han prøvet at ringe til dig?
71
00:14:01,276 --> 00:14:03,862
- Han prøvede.
- Du afviste ham, ikke?
72
00:14:03,987 --> 00:14:07,532
Hvis jeg gerne ville råbes ad
kunne jeg lige så godt blive her.
73
00:14:09,868 --> 00:14:12,328
Hvordan fik du det?
74
00:14:12,453 --> 00:14:19,085
En af sadlerne ramte mig på vejen ned.
Jeg er så klodset.
75
00:14:19,210 --> 00:14:22,881
Men i hvert fald har jeg kig på en ny.
76
00:14:23,006 --> 00:14:26,384
Han er så sexet. Han kører i Ferrari.
77
00:14:26,509 --> 00:14:30,847
- En rigtig Ferrari.
- Du er vist en slem pige?
78
00:14:30,972 --> 00:14:36,978
Jeg prøver at nyde min ungdom.
Hvad er der galt med det?
79
00:14:37,103 --> 00:14:40,899
Det gør fyre hele tiden. I det mindste
er jeg ærlig over for dem.
80
00:14:41,024 --> 00:14:43,860
Jeg vil bare have det sjovt.
81
00:14:43,985 --> 00:14:47,572
- Intet ondt i det.
- Nej, frue.
82
00:14:47,697 --> 00:14:52,535
Vi er unge.
Det her er vores bedste tid.
83
00:15:15,683 --> 00:15:20,772
- Det er et skønt sted.
- Far har bygget det selv.
84
00:15:20,897 --> 00:15:24,567
Jeg synes om at være herude.
Det er privat. Forstår du?
85
00:15:24,692 --> 00:15:28,363
Bedre end den gamle store bondegård.
86
00:15:28,488 --> 00:15:32,450
- På sofaen.
- Fedt. Tak.
87
00:15:32,575 --> 00:15:36,829
Jeg har sat en annonce i. Jeg lejer
halvdelen ud om sommeren.
88
00:15:36,955 --> 00:15:40,750
Superbillig leje for lidt
hjælp med arbejdet på gården.
89
00:15:40,875 --> 00:15:44,712
- Smart pige.
- Det er ikke noget særligt...
90
00:15:44,837 --> 00:15:50,093
Hvorfor spilde hele sommeren
på den dumme gård...
91
00:15:50,218 --> 00:15:54,889
...når jeg kan have det sjovt?
- Og nyde din ungdom?
92
00:16:06,901 --> 00:16:10,238
- Tak.
- For hvad?
93
00:16:10,363 --> 00:16:13,116
For det her. For i dag.
94
00:16:13,241 --> 00:16:15,994
Det var lige hvad jeg trængte til.
95
00:16:42,729 --> 00:16:44,939
Hallo?
96
00:16:47,150 --> 00:16:49,986
Hej, skat. Du må ikke lægge på.
97
00:16:53,031 --> 00:16:57,827
- Hvor har du nummeret fra?
- Giv mig en chance til.
98
00:16:57,952 --> 00:17:01,206
Hvis vi bare kunne
sætte os ned og tale...
99
00:17:51,798 --> 00:17:54,175
Telefonsvarer!
100
00:17:54,300 --> 00:17:58,596
Jimmy fandt mig.
Han har mit hjemmenummer.
101
00:17:58,721 --> 00:18:02,058
Jeg ved ikke hvor han har det fra,
Cath.
102
00:18:03,059 --> 00:18:06,020
Ring til mig. Hej.
103
00:18:11,484 --> 00:18:15,321
Hej. Jeg ringer angående annoncen
om en lejer?
104
00:18:15,446 --> 00:18:19,492
- Faith? Er det dig?
- Er det stadig ledigt?
105
00:18:19,617 --> 00:18:22,453
Ja. Det vil jeg mene.
106
00:18:22,579 --> 00:18:27,375
Hvad skal man hjælpe til med på
gården?
107
00:18:29,085 --> 00:18:33,798
Det bliver lidt trangt.
Som at have en storesøster i nærheden.
108
00:18:33,923 --> 00:18:37,010
Du er sikker på at det er
okay med din far?
109
00:18:37,135 --> 00:18:40,096
Jeg har sagt det til mine brødre.
De siger det til ham.
110
00:18:42,932 --> 00:18:50,648
Hvis du ikke har regnet det ud,
så enes jeg ikke med min far.
111
00:18:50,773 --> 00:18:54,402
Så længe jeg passer mit arbejde
lader han mig være i fred.
112
00:18:54,527 --> 00:18:56,863
Det er cool. Faktisk.
113
00:19:00,742 --> 00:19:03,995
Hallo. Du og jeg, i aften?
114
00:19:04,120 --> 00:19:08,041
Jeg sagde endelig ja til Ferrari-fyren.
Du kan komme med.
115
00:19:08,166 --> 00:19:11,753
Kom nu. Han vil vise mig lidt kultur.
116
00:19:11,878 --> 00:19:16,174
Fyren er rig, og han er ikke nærig.
117
00:19:16,299 --> 00:19:21,471
- Så længe det ikke skader nogen?
- Jeg ved ikke hvad du snakker om.
118
00:19:21,596 --> 00:19:24,098
Tydeligvis ikke!
119
00:19:47,288 --> 00:19:50,124
Er det ikke smukt?
120
00:20:23,992 --> 00:20:28,162
- I ligner søstre.
- Det er vi.
121
00:20:28,288 --> 00:20:33,459
Jeg vidste det. Samme hår, samme
krop. Jeg anede det.
122
00:20:33,585 --> 00:20:38,047
- Hvad har I mere til fælles?
- Det fortæller jeg aldrig.
123
00:20:39,048 --> 00:20:41,801
Mere champagne.
124
00:20:43,136 --> 00:20:48,057
- Hvad synes du?
- Hvor gammel er han?
125
00:20:48,183 --> 00:20:53,521
- 30, sagde han, tror han trak 5 år fra.
- 35?
126
00:20:53,646 --> 00:20:58,693
Sådan fungerer det. Han kan vise sit
trofæ til sine venner.
127
00:20:58,818 --> 00:21:03,656
Og vi morer os for hans penge.
Det er symbiose når det er bedst.
128
00:21:03,781 --> 00:21:09,537
Til sidst siger vi bare farvel.
Ingen bliver såret, betyder det noget?
129
00:21:09,662 --> 00:21:15,710
Han og vi har det sjovt.
Og så får vi lidt kultur.
130
00:21:18,671 --> 00:21:23,551
Hvad siger du til at vi skrider?
Kultur er overvurderet.
131
00:22:36,833 --> 00:22:43,256
David vil give mig en tur i sin Ferrari
og vise hvor hurtig den er.
132
00:22:43,381 --> 00:22:46,634
Jeg har aldrig
siddet i en Ferrari.
133
00:23:15,496 --> 00:23:18,166
Kan du lide det?
134
00:24:36,202 --> 00:24:38,454
Hvem er der?
135
00:24:40,290 --> 00:24:42,375
Er der nogen der?
136
00:26:53,673 --> 00:26:55,925
Kom nu, Arvin.
137
00:26:59,846 --> 00:27:02,223
Vi har masser at lave.
138
00:27:02,348 --> 00:27:05,894
Pis, far. Det lugter så forfærdeligt.
139
00:27:16,112 --> 00:27:21,534
Jeg skal sige dig noget.
Lola ved ingenting om arbejde.
140
00:27:52,857 --> 00:27:55,818
- Hvad?
- Skal du sove hele dagen?
141
00:27:55,944 --> 00:28:00,532
- Klokken er næsten tolv.
- Pis.
142
00:28:00,657 --> 00:28:03,826
Jeg tager ind til byen.
Skal ordne noget.
143
00:28:06,913 --> 00:28:11,042
Ville du have haft det bedre
hvis han blev til morgenmad?
144
00:28:12,335 --> 00:28:16,881
- Jeg troede ikke I skulle have sex.
- Jeg planlagde det ikke.
145
00:28:17,006 --> 00:28:22,512
Det endte bare sådan.
Somme tider sker det bare.
146
00:28:22,637 --> 00:28:26,933
- Synes du jeg er en tøjte nu?
- Nej.
147
00:28:27,934 --> 00:28:33,731
Tror du ikke at det er ved at blive
mere end du kan håndtere?
148
00:28:35,900 --> 00:28:38,820
Jeg ved hvad jeg gør, Faith.
149
00:28:38,945 --> 00:28:43,408
- Se hvad han gav mig.
- Gav han det til dig?
150
00:28:43,533 --> 00:28:50,748
Jeg beundrede det og ønskede jeg
kunne få et, og så fik jeg det.
151
00:28:50,874 --> 00:28:54,294
De giver mig altid noget rart,
og jeg ringer aldrig tilbage.
152
00:28:54,419 --> 00:28:59,048
Vær ikke bekymret for mig.
Jeg kan klare mig selv.
153
00:29:03,761 --> 00:29:07,849
Jeg er ingen luder, Faith.
154
00:29:07,974 --> 00:29:10,393
Det ved jeg.
155
00:29:49,015 --> 00:29:51,684
- Du blev ikke længe.
- Ved det godt.
156
00:29:51,809 --> 00:29:57,440
Tak fordi du var så forstående
angående depositum.
157
00:31:27,280 --> 00:31:30,742
Må jeg låne din hårtørrer?
158
00:31:32,452 --> 00:31:35,455
Kanon. Den er i stykker.
159
00:31:37,582 --> 00:31:42,337
Hvor skal vi på den
på den store date i aften?
160
00:31:42,462 --> 00:31:45,006
Hej, skat.
161
00:31:50,553 --> 00:31:54,849
Hvad laver du her, Jimmy?
Hvordan fandt du mig?
162
00:31:54,974 --> 00:31:59,020
- Fulgte du efter mig?
- Skal du på en date?
163
00:31:59,145 --> 00:32:02,857
Det var jo det jeg sagde.
Vi må bare snakke lidt.
164
00:32:03,691 --> 00:32:06,528
Vent, hør nu på mig.
165
00:32:06,653 --> 00:32:10,490
Hør.
Jeg ved at jeg dummede mig.
166
00:32:10,615 --> 00:32:15,411
Jeg er så ked af det!
Giv mig en chance til!
167
00:32:16,663 --> 00:32:21,167
Du kan ikke gå på date nu.
168
00:32:28,967 --> 00:32:31,845
Er du okay?
169
00:32:33,513 --> 00:32:36,724
Det skal nok gå.
170
00:32:42,355 --> 00:32:45,483
Er Jimmy den eks som du fortalte om?
171
00:32:45,608 --> 00:32:48,945
Du mumlede hans navn mens du sov.
172
00:32:49,070 --> 00:32:54,450
Det og en masse opkald
fra en Jimmy.
173
00:32:57,954 --> 00:33:03,418
Jeg er nysgerrig. Sagsøg mig. Den har
vibreret konstant siden du kom.
174
00:33:05,420 --> 00:33:10,550
Fuck ham, siger jeg.
Mænd er nogle svin.
175
00:33:12,010 --> 00:33:18,016
Hvis det får dig til at føle dig bedre
tilpas, har jeg et gevær i skabet.
176
00:33:18,141 --> 00:33:20,977
Er det ladt?
177
00:34:16,741 --> 00:34:18,743
Hej.
178
00:34:26,960 --> 00:34:29,212
Kom nu!
179
00:34:34,092 --> 00:34:36,386
Fart på!
180
00:34:41,057 --> 00:34:43,685
Flyt dig!
181
00:34:46,187 --> 00:34:48,731
Hvad så?
182
00:34:51,776 --> 00:34:54,237
Hyggeligt at møde dig!
183
00:35:27,145 --> 00:35:31,191
Hej, jeg hedder Faith.
Lolas nye lejer.
184
00:35:31,316 --> 00:35:35,069
Vi har ikke haft muligheden for
at... sige goddag.
185
00:35:58,676 --> 00:36:06,267
- Lola! Hvad er der sket?
- Ingenting. Jeg har det fint.
186
00:36:06,392 --> 00:36:11,564
Skide Ferrari. Jeg bad ham parkere
den bag staldene.
187
00:36:11,689 --> 00:36:15,902
Det gjorde han ikke. Far må
have set ham da han kørte.
188
00:36:16,027 --> 00:36:18,696
Har din far gjort det?
189
00:36:20,073 --> 00:36:22,617
Kom.
190
00:36:29,624 --> 00:36:34,712
Jeg hader det her sted.
Samme dag som jeg bliver myndig -
191
00:36:34,838 --> 00:36:39,509
- forsvinder jeg
inden han kan nå at blinke.
192
00:36:39,634 --> 00:36:43,137
Jeg har tænkt på det hele.
193
00:36:43,263 --> 00:36:48,184
- Jeg har sparet sammen til det.
- Hvor vil du tage hen?
194
00:36:52,397 --> 00:36:57,986
- Vil du nogle gange være en anden?
- Hele tiden.
195
00:36:58,111 --> 00:37:04,492
Det ville være så nemt at tage til et
sted hvor ingen kender en -
196
00:37:04,617 --> 00:37:08,997
- og begynde forfra.
Slette alle sine tidligere synder.
197
00:37:09,122 --> 00:37:14,252
Bare være den man vil være.
Ved du hvad jeg mener?
198
00:37:24,429 --> 00:37:28,016
Fordi jeg var sådan en idiot i morges.
199
00:37:34,314 --> 00:37:37,358
Jeg så hvordan du kiggede på det.
200
00:37:38,860 --> 00:37:44,032
Åh, Faith. Jeg ville ønske at jeg var
god til noget som dig.
201
00:37:50,163 --> 00:37:52,123
Ved du hvad?
202
00:37:53,791 --> 00:37:58,796
Jeg tror jeg rider lidt.
Jeg skal bare væk engang imellem.
203
00:37:58,922 --> 00:38:02,759
- Vil du med?
- Nej, jeg tror jeg springer over.
204
00:41:19,205 --> 00:41:25,503
Jeg sladrer ikke. Far siger at hvis
han ser nogen gå derind, er de færdige.
205
00:41:25,628 --> 00:41:30,675
- Jeg sladrer ikke.
- Hvor er din far?
206
00:41:30,800 --> 00:41:37,515
Kan du lide ildfluer?
Vil du se hvor jeg får dem fra?
207
00:41:37,640 --> 00:41:41,603
Vi må vente til solen går ned.
208
00:41:44,063 --> 00:41:47,692
Kan du lide ingefærsaft?
209
00:41:47,817 --> 00:41:53,198
Jeg så dig forleden nær Hog Pens.
Jeg ville have sagt hej, men...
210
00:41:53,323 --> 00:41:56,910
- Det går nok.
- Arvin er underlig sommetider.
211
00:41:57,035 --> 00:42:00,830
- Mor sagde at han har problemer.
- Hvor er din mor?
212
00:42:00,955 --> 00:42:05,919
Mor og far havde et skænderi og
hun fandt ting som han havde gemt.
213
00:42:06,044 --> 00:42:11,508
Mor blev rigtig vred
og begyndte at græde meget.
214
00:42:12,592 --> 00:42:17,430
Da de fandt hende i soveværelset
havde hun et reb om halsen.
215
00:42:17,555 --> 00:42:20,600
- Det gør mig ondt.
- Det gør ikke noget.
216
00:42:20,725 --> 00:42:24,562
Lola siger at der er bedre deroppe.
217
00:42:24,687 --> 00:42:29,901
Far fik Lola til at flytte ud i laden.
Han taler næsten ikke med hende nu.
218
00:42:34,239 --> 00:42:39,327
Jeg har nogle pligter.
Sig ikke til nogen hvad vi har talt om.
219
00:43:01,808 --> 00:43:04,519
Det her er for dyrt for mig.
220
00:43:04,644 --> 00:43:08,857
- Man må forkæle sig selv sommetider.
- Ringede du til David?
221
00:43:08,982 --> 00:43:12,694
- Hvem?
- Ferrari-fyren, fra i aftes.
222
00:43:12,819 --> 00:43:15,154
Åh, ham... Nej.
223
00:43:15,280 --> 00:43:18,157
Når man har sex ændrer alt sig.
224
00:43:18,283 --> 00:43:23,580
Han gav dig et ur
til 2000 dollars...
225
00:43:23,705 --> 00:43:26,875
...og du siger ikke engang tak?
- Jeg har sagt tak.
226
00:43:27,000 --> 00:43:31,129
- Hvorfor mon jeg sov til klokken 12?
- Ring til ham.
227
00:43:31,254 --> 00:43:35,758
Hvorfor er du så interesseret.
Kan du lide hvad du så?
228
00:43:40,013 --> 00:43:45,059
Den der...
Den må jeg have.
229
00:43:52,692 --> 00:43:58,031
Hør...
Jeg talte med Cort i dag.
230
00:43:58,156 --> 00:44:03,786
- Han fortalte om din mor.
- For vovet?
231
00:44:03,912 --> 00:44:07,290
Hvorfor har du ikke fortalt om hende?
232
00:44:07,415 --> 00:44:11,336
- Jeg bryder mig ikke om at tale om det.
- Hvorfor? Det kan hjælpe...
233
00:44:11,461 --> 00:44:16,257
Du vil jo heller ikke tale om Jimmy...
Stop, Faith.
234
00:44:17,717 --> 00:44:21,513
Alle håndterer smerte eller ens fortid
på forskellige måder.
235
00:44:21,638 --> 00:44:26,601
Nogle vælger at flygte fra det
ved at have det så sjovt som muligt.
236
00:44:26,726 --> 00:44:31,898
Andre vælger at flygte fra det
og gemme sig.
237
00:44:38,279 --> 00:44:41,032
Undskyld.
238
00:44:43,159 --> 00:44:50,458
- Jeg mente det ikke sådan.
- Det er fint nok. Du har ret.
239
00:44:54,212 --> 00:44:59,634
Du... vi går ud i aften. Det er lørdag.
240
00:44:59,759 --> 00:45:06,266
- Vi slår os løs og drikker os fulde.
- Hvorfor ikke?
241
00:45:12,647 --> 00:45:18,194
- Hvor skal vi hen, Cort?
- Bare lidt endnu. Kom.
242
00:45:27,620 --> 00:45:32,667
- De kan godt lide vandet.
- Det er smukt.
243
00:45:32,792 --> 00:45:36,838
Du må være opmærksom.
Det varer kun et lille øjeblik.
244
00:45:36,963 --> 00:45:39,757
Kom, det er sjovt.
245
00:46:38,233 --> 00:46:42,111
Fik du nogen?
Hvad er det der?
246
00:46:42,237 --> 00:46:44,948
Ingenting.
247
00:46:46,658 --> 00:46:49,577
Kom.
248
00:46:51,204 --> 00:46:54,624
Hvad er der galt?
249
00:47:10,974 --> 00:47:17,272
Jeg har tænkt over det og jeg
tror det er bedst hvis jeg flytter.
250
00:47:17,397 --> 00:47:21,526
Måske vil du tage med mig?
251
00:47:21,651 --> 00:47:25,822
- Tage med?
- Ja, jeg har en fætter i L.A.
252
00:47:25,947 --> 00:47:31,202
Vi kunne bo der et stykke tid.
Ikke noget fantastisk, men du ved.
253
00:47:32,412 --> 00:47:36,749
- Hvad siger du?
- Jeg siger...
254
00:47:40,420 --> 00:47:44,090
Jeg tror at jeg har glemt
hvordan omsorg føles.
255
00:47:45,800 --> 00:47:49,888
Undskyld. Jeg er ked af det.
256
00:47:50,013 --> 00:47:54,976
En gang imellem kan jeg ikke
styre mine følelser. Undskyld.
257
00:47:55,101 --> 00:47:58,855
Du, se her.
258
00:47:58,980 --> 00:48:02,901
- Hvornår har du fået den?
- I dag efter du tog af sted.
259
00:48:03,026 --> 00:48:06,446
Gjorde fandens ondt, men det ser
ret sygt ud, ikke?
260
00:48:08,072 --> 00:48:13,995
Det er sidste runde.
Måske vil du byde mig på en drink?
261
00:48:14,120 --> 00:48:18,958
- Tak, men jeg springer over.
- Må jeg byde dig på en?
262
00:48:19,083 --> 00:48:22,045
- Du har ikke råd til mig.
- Hvordan ved du det?
263
00:48:22,170 --> 00:48:25,423
Bevis at jeg tager fejl.
264
00:48:25,548 --> 00:48:27,926
Jeg er straks tilbage.
265
00:48:30,011 --> 00:48:34,933
Hvad siger du?
Er du interesseret i at tage med mig?
266
00:48:35,058 --> 00:48:39,479
Ja, for fanden. Regn med mig.
Hvornår havde du tænkt dig?
267
00:48:39,604 --> 00:48:44,192
Jo før jo bedre.
Vi skal bare have benzin på bilen.
268
00:48:44,317 --> 00:48:52,075
Okay... skål for at slette vores
gamle synder og begå nogle nye.
269
00:49:18,351 --> 00:49:20,728
Huset byder.
270
00:49:29,070 --> 00:49:32,031
Sid ikke og vent på mig.
271
00:55:36,855 --> 00:55:39,566
Lola!
272
00:56:55,475 --> 00:57:00,522
Hør nu...
Jeg siger det ikke til nogen.
273
00:57:01,523 --> 00:57:06,069
Jeg siger ikke noget til nogen om
noget.
274
00:57:59,581 --> 00:58:04,919
Faith!
275
00:58:06,379 --> 00:58:09,966
Faith!
276
00:58:59,390 --> 00:59:03,686
Vi må væk herfra.
277
00:59:33,341 --> 00:59:36,177
Hvad sker der?
278
00:59:58,324 --> 01:00:01,119
Hvad laver du?
279
01:00:07,876 --> 01:00:11,045
Nej.
280
01:00:11,171 --> 01:00:14,924
Sletter alle mine tidligere synder.
281
01:00:30,523 --> 01:00:33,568
Nej!
282
01:00:59,719 --> 01:01:06,267
Åh, nej.
283
01:01:16,319 --> 01:01:18,947
Kom så.
284
01:01:30,416 --> 01:01:34,087
Hvorfor gør du det her?
285
01:01:34,212 --> 01:01:37,590
Jeg forstår ikke.
286
01:01:37,715 --> 01:01:41,219
Har du nogensinde ønsket
du var en anden, Faith?
287
01:01:41,344 --> 01:01:47,183
Det er ikke bare gjort med
at flygte og starte forfra.
288
01:01:47,308 --> 01:01:53,982
Ikke når synderne du prøver at
flygte fra er gemt på bunden af søen.
289
01:02:08,371 --> 01:02:11,082
Lad nu være.
290
01:02:13,084 --> 01:02:15,795
Det her hjælper mod smerten.
291
01:02:30,018 --> 01:02:32,562
Hold nu op.
292
01:02:34,731 --> 01:02:39,152
Luk øjnene...
Luk dine skide øjne.
293
01:02:39,277 --> 01:02:41,738
Se på mig.
294
01:03:06,262 --> 01:03:08,681
Lig stille.
295
01:03:21,152 --> 01:03:23,863
Lig stille og hold kæft.
296
01:03:39,629 --> 01:03:42,507
Fandme ikke så nemt.
297
01:05:19,270 --> 01:05:22,232
Hvorfor gør hun det her?
298
01:05:24,150 --> 01:05:28,112
Hjalp hun dig med at slå dem ihjel?
Alle sammen?
299
01:05:28,238 --> 01:05:30,949
Jeg er ikke morder.
300
01:05:32,700 --> 01:05:38,373
- Jeg har bare skabt en...
- Og hvorfor tror du det er sådan?
301
01:05:38,498 --> 01:05:43,962
Hvorfor tror du en far vil rydde op
efter sin datter på den må de?
302
01:05:44,087 --> 01:05:50,009
Hvorfor vil han skaffe ligene og
bilerne af vejen, og aldrig nogensinde -
303
01:05:50,134 --> 01:05:55,056
- spørge hvorfor hun...
304
01:05:55,181 --> 01:05:58,893
Måske for at slå hende lidt
og kalde hende luder.
305
01:05:59,018 --> 01:06:03,022
Fortsæt, gamle mand. Sig det til hende.
306
01:06:03,147 --> 01:06:07,986
Fortæl hende hvordan du bebrejder dig
selv, at jeg er blevet så dan.
307
01:06:10,029 --> 01:06:14,242
Man skulle tro jeg ville blive rørt af
hans anger.
308
01:06:14,367 --> 01:06:17,996
Rørt over at han dækker over mig
som han gør.
309
01:06:18,121 --> 01:06:23,209
Ikke mange fædre ville gøre det. Vel?
310
01:06:24,669 --> 01:06:28,715
På en eller anden måde
er jeg bare ikke rørt.
311
01:06:28,840 --> 01:06:32,594
Det gør ikke indtryk på mig,
af en eller anden grund.
312
01:06:34,971 --> 01:06:38,766
Jeg beder dig.
313
01:06:38,892 --> 01:06:41,769
Du skal ikke være bange.
314
01:06:42,854 --> 01:06:48,610
Det kommer til gøre
mere ondt på mig end på dig.
315
01:07:09,756 --> 01:07:14,677
Hvor gammel var du
da du fik taget din mødom?
316
01:07:22,477 --> 01:07:29,317
"Rædslen for dommens dag.
I lyset af blodbadene."
317
01:07:29,442 --> 01:07:36,074
"Den tørre årstid toner frem,
i et år hvor måske..."
318
01:07:37,116 --> 01:07:42,038
"Den svage... bliver den stærke."
319
01:07:43,832 --> 01:07:48,503
"og synderne skylles bort...
når gryningen slutter"
320
01:07:48,628 --> 01:07:52,549
Jeg læste det et sted
da jeg var ti.
321
01:07:52,674 --> 01:07:57,470
Vidste du at det er
min fødselsdag i dag?
322
01:08:29,460 --> 01:08:33,631
Skide tillykke med fødselsdagen...
323
01:08:33,756 --> 01:08:36,217
...til mig.
324
01:10:08,601 --> 01:10:11,271
Ulækkert, hvad?
325
01:10:11,396 --> 01:10:15,191
Det er hvad et haglgevær
kan forårsage.
326
01:10:15,316 --> 01:10:21,906
Affyret på tæt hold -
327
01:10:22,031 --> 01:10:25,618
- med præcis den rette vinkel.
328
01:10:34,878 --> 01:10:38,756
Jeg kan ikke engang sige hvordan
personen så ud.
329
01:10:38,882 --> 01:10:43,845
Eneste måde at finde ud af identiteten
på, er ved at se på tænderne.
330
01:10:43,970 --> 01:10:47,348
Hvis de vel at mærke kan finde nogen.
331
01:10:47,473 --> 01:10:51,102
Fortænderne blev smadret ved skuddet.
332
01:10:51,227 --> 01:10:55,231
Der var kun resterne af
nogle få kindtænder tilbage.
333
01:10:55,356 --> 01:10:59,110
Hvis de ikke er der, er du virkelig
uheldig.
334
01:10:59,235 --> 01:11:02,071
Så kan de ikke identificere dig.
335
01:11:14,167 --> 01:11:20,590
Bare en hel tand. Det er alt de
behøver for at identificere dig.
336
01:11:24,844 --> 01:11:28,598
- Kom nu! Nej.
- Mær!
337
01:11:55,625 --> 01:11:59,295
- Decatur Voldtægtscenter.
- Han har gjort det igen.
338
01:11:59,420 --> 01:12:03,383
- Tag det roligt. Hvem har gjort det?
- Min far.
339
01:12:03,508 --> 01:12:07,178
Han sagde at han ville dræbe mig og
familien, hvis jeg sladrede.
340
01:12:07,303 --> 01:12:12,225
Rolig nu. Det skal nok gå.
Hvad hedder du?
341
01:12:12,350 --> 01:12:17,105
- Lola Amery.
- Er du et sikkert sted? Hvor er du?
342
01:12:36,916 --> 01:12:40,628
Ved du hvad politiet vil tro?
343
01:12:40,753 --> 01:12:45,175
De vil tro at et sygt svin
har begået selvmord.
344
01:12:45,300 --> 01:12:48,928
Før du gjorde det,
løb du ind i huset -
345
01:12:49,053 --> 01:12:52,599
- og skød dine to drenge
mens de sov i deres senge.
346
01:12:52,724 --> 01:12:54,142
Derefter...
347
01:12:55,143 --> 01:13:01,858
...voldtog du og skød din egen
datter i hendes søde ansigt.
348
01:13:04,611 --> 01:13:10,533
Derefter... prøvede du at sætte ild til
stedet inden du hængte dig selv.
349
01:13:10,658 --> 01:13:15,455
Du kunne ikke lade det skab være
tilgængeligt for hele verden.
350
01:13:15,580 --> 01:13:21,252
Selv om noget siger mig at de
vil finde nogle af de billeder -
351
01:13:21,377 --> 01:13:26,007
- liggende ved de forkullede
rester af stakkels lille Lola.
352
01:13:30,512 --> 01:13:34,390
Sådan må det have været...
353
01:13:41,648 --> 01:13:46,653
Det her er præcis hvad mor
må have følt.
354
01:14:37,078 --> 01:14:38,913
Nej.
355
01:14:39,873 --> 01:14:42,834
Du, Faith.
356
01:14:43,918 --> 01:14:46,671
Vil du vide noget?
357
01:14:48,756 --> 01:14:56,347
På klubben i går aftes,
da du tilbød at tage mig med dig...
358
01:14:56,472 --> 01:14:59,225
Kysset...
359
01:14:59,350 --> 01:15:03,104
Jeg mente det hele.
360
01:15:03,229 --> 01:15:05,899
Det var seriøst.
361
01:15:07,817 --> 01:15:10,778
Resten, dog...
362
01:15:10,904 --> 01:15:16,576
Ja, det viser sig at jeg
trods alt er god til noget.
363
01:15:25,376 --> 01:15:27,712
Stå stille.
364
01:15:27,837 --> 01:15:31,174
- Hvad fanden er det for et sted?
- Vi må væk!
365
01:15:32,050 --> 01:15:36,513
Fart på! Vi må ringe til politiet!
Løb! Løb!
366
01:15:41,768 --> 01:15:43,770
Fortsæt med at løbe!
367
01:15:43,895 --> 01:15:47,482
- Kom nu!
- Start bilen.
368
01:15:50,860 --> 01:15:55,365
- Den er låst. Åbn døren.
- Hvor er den?
369
01:15:55,490 --> 01:15:59,118
Min bil er her et sted.
Jeg henter nøglerne.
370
01:15:59,244 --> 01:16:02,497
- Har nøglen.
- Hvor er min bil...
371
01:17:07,937 --> 01:17:12,609
Jeg ville bare snakke.
Se hvad du får mig til at gøre.
372
01:17:12,734 --> 01:17:16,905
Jeg er så ked af det. Han tvang mig.
Han fik mig til at sige det.
373
01:17:17,030 --> 01:17:20,617
- I må hjælpe mig.
- Jeg hjælper dig. Så snart du...
374
01:17:20,742 --> 01:17:25,622
- Hvad fanden er der sket med dig?
- Vi må væk herfra nu!
375
01:17:25,747 --> 01:17:30,793
1. Hvad helvede foregår der?
Og 2... Hvem fanden er det?
376
01:17:43,598 --> 01:17:50,104
- Jimmy, ring til politiet.
- Hold mund. Bare hold kæft.
377
01:17:50,230 --> 01:17:54,359
Jeg må finde ud af hvad der foregår
her. Kors, mand...
378
01:17:54,484 --> 01:17:57,111
Fik et opkald fra den møgsæk,
fra Faiths mobil -
379
01:17:57,237 --> 01:18:01,825
- med info om hendes nye nummer
og hvor hun bor i Atlanta. Jeg ringede.
380
01:18:01,950 --> 01:18:04,661
Jeg tager af sted, men hun er ikke der.
381
01:18:04,786 --> 01:18:09,457
Jeg blev nødt til at tvinge Cathy til
at sige hvor hun tog hen.
382
01:18:09,582 --> 01:18:15,421
Og til sidst kom jeg hertil...
Kors, en død, hængt stodder.
383
01:18:15,547 --> 01:18:18,842
Pigen med øksen.
Min pige uden tænder.
384
01:18:20,009 --> 01:18:24,055
Hvad fanden var det for en fest?
385
01:18:28,476 --> 01:18:31,563
Hvem gjorde det mod hende?
386
01:18:31,688 --> 01:18:37,235
- Gjorde du det?
- For Guds skyld, ring til politiet.
387
01:18:37,360 --> 01:18:41,322
Hvor fanden skal du hen?
Sæt dig ned igen.
388
01:18:41,447 --> 01:18:46,035
- Fuck dig, Jimmy.
- For helvede, Faith.
389
01:18:46,161 --> 01:18:49,205
Jeg vil bare vide hvad der er sket med
dig.
390
01:18:50,373 --> 01:18:55,170
Kom så, lede fisse.
Hvad er der sket med min pige?
391
01:19:07,265 --> 01:19:11,644
Hvad? Kan du lide det hårdt?
392
01:19:32,373 --> 01:19:39,380
Jeg er træt af at rydde op efter dig.
Vent til far får det at vide.
393
01:19:39,506 --> 01:19:41,799
Hvad helvede?
394
01:19:46,221 --> 01:19:49,224
Nej, stop.
Nej, nej.
395
01:20:10,787 --> 01:20:13,873
Jeg hørte et våben.
396
01:20:13,998 --> 01:20:17,961
Kom.
Vi må gemme os.
397
01:20:22,340 --> 01:20:25,426
Nej, vent. Kom her.
398
01:20:32,559 --> 01:20:33,226
Kom.
399
01:20:36,813 --> 01:20:39,315
Herind.
400
01:20:58,251 --> 01:21:04,132
Det er min søster, ikke? Det er på
grund af billederne som far tog.
401
01:22:04,776 --> 01:22:08,238
Nej.
402
01:22:08,363 --> 01:22:10,448
Hvad laver du oppe?
403
01:22:10,573 --> 01:22:14,953
En af dem slap fri. Jeg har
fundet ham nu. Han klarer sig.
404
01:22:17,121 --> 01:22:20,208
- Hvorfor har du et gevær, Lola?
- Gå i seng.
405
01:22:20,333 --> 01:22:24,045
Jeg kommer og ser
til dig om et øjeblik.
406
01:23:20,310 --> 01:23:26,399
- Lola, hvad skal du med geværet?
- Sov nu.
407
01:24:26,835 --> 01:24:28,628
Nej!
408
01:25:10,712 --> 01:25:13,381
Faith?
409
01:25:13,506 --> 01:25:16,134
Cort?
410
01:25:25,643 --> 01:25:28,813
Er du okay?
411
01:25:43,578 --> 01:25:49,292
Du skal gå ud af bagvejen.
Længere oppe ad vejen står min bil.
412
01:25:49,417 --> 01:25:55,423
Den står ude til siden. Sæt dig ind i
den, og vent på mig. Kan du gøre det?
413
01:25:57,425 --> 01:26:01,012
Du må ikke gøre hende noget.
414
01:26:53,940 --> 01:26:59,070
Du ved, jeg vidste det fra
første gang jeg så dig.
415
01:26:59,195 --> 01:27:04,826
Du var den rette. Faith,
du havde ikke kun det rette udseende.
416
01:27:04,951 --> 01:27:07,120
Du var sårbar.
417
01:27:07,245 --> 01:27:11,374
Du udstrålede:
"Udnyt mig."
418
01:27:11,499 --> 01:27:15,628
Du har ikke gjort andet end at
flygte og gemme dig, Faith.
419
01:27:15,753 --> 01:27:20,133
Så på en måde er
det din egen skyld.
420
01:27:23,761 --> 01:27:27,932
Hvor mange af dem knaldede du
inden du kvalte dem?
421
01:27:36,232 --> 01:27:40,820
Jeg vidste det også fra
første gang jeg så dig.
422
01:27:40,945 --> 01:27:44,949
Du er intet andet end en billig luder!
423
01:28:00,924 --> 01:28:02,800
Vent, Faith.
424
01:28:07,180 --> 01:28:12,060
Du er ikke bedre end mig, Faith.
Vi er begge blevet gjort fortræd.
425
01:28:13,019 --> 01:28:16,689
Den eneste forskel er
at jeg slog igen.
426
01:28:16,815 --> 01:28:20,652
De mænd,
de fortjener det.
427
01:28:20,777 --> 01:28:24,322
De vidste hvor gammel jeg var.
Fuck dem.
428
01:28:26,783 --> 01:28:29,327
Indrøm det, Faith.
429
01:28:29,452 --> 01:28:34,791
Hvor mange gange ønskede
du at Jimmy ville dø?
430
01:28:34,916 --> 01:28:39,462
Hvor mange gange lå du
vågen om natten -
431
01:28:39,587 --> 01:28:44,467
- og ønskede inderst inde
han ville falde død om?
432
01:28:45,760 --> 01:28:49,013
Fortæl mig...
433
01:28:49,138 --> 01:28:53,309
Hvordan adskiller det os?
434
01:29:04,571 --> 01:29:07,240
Du er løbet tør.
435
01:30:14,182 --> 01:30:17,602
Jeg ville bare være en anden.
436
01:30:18,937 --> 01:30:24,108
Vi må gå nu, Lola.
Politiet er på vej.
437
01:30:38,122 --> 01:30:40,959
Ved du hvad, Faith?
438
01:30:41,084 --> 01:30:45,421
- Jeg vidste, at du ikke kunne gøre det.
- Hold kæft.
439
01:31:17,829 --> 01:31:21,624
Jeg er ingen luder, Faith.
440
01:32:32,570 --> 01:32:36,866
Hvor skal vi hen, Lola?
441
01:32:49,337 --> 01:32:51,297
Lola...
442
01:33:13,027 --> 01:33:16,114
www.ordiovision.com