1 00:00:17,868 --> 00:00:19,611 Middlesex, Virginia. 1988. 2 00:00:19,703 --> 00:00:22,620 Donnie Darko blev dræbt, da en jetmotor faldt ned og knuste ham, 3 00:00:22,706 --> 00:00:24,414 mens han sov. 4 00:00:24,499 --> 00:00:27,417 Regeringen fandt aldrig det fly, der tabte motoren, 5 00:00:27,502 --> 00:00:29,625 og de indrømmede aldrig, at det var sket. 6 00:00:29,713 --> 00:00:33,757 Men det var kun begyndelsen på tragedien... og mysteriet. 7 00:00:33,842 --> 00:00:36,333 Nu, 7 år senere, er Donnies yngste søster, Samantha, 8 00:00:36,428 --> 00:00:38,504 tilsyneladende alene i verden, 9 00:00:38,597 --> 00:00:42,429 stukket af fra det hjem, der blev ødelagt af brorens død. 10 00:00:42,517 --> 00:00:44,640 Druknende i sorg og ude af stand til at drømme 11 00:00:44,728 --> 00:00:47,931 synker hun dybere og dybere ned i søvnens mørke. 12 00:00:48,023 --> 00:00:52,649 Og når mørket opsluger lyset fra stjernerne, regerer mareridtene... 13 00:03:13,543 --> 00:03:15,335 Kun to godmorgener til. 14 00:03:15,420 --> 00:03:16,962 Kun en dag til. 15 00:03:17,047 --> 00:03:18,790 Vi er så perfekte. 16 00:03:19,883 --> 00:03:21,342 Fejlfri. 17 00:04:44,134 --> 00:04:45,414 Lort. 18 00:04:59,524 --> 00:05:00,853 Stop motoren! 19 00:05:00,942 --> 00:05:02,982 - Hvad? - Stop den. 20 00:05:12,871 --> 00:05:14,365 Det ser ikke godt ud. 21 00:05:14,456 --> 00:05:16,745 Okay. Hvad nu? 22 00:05:22,339 --> 00:05:23,749 Nu venter vi. 23 00:05:25,800 --> 00:05:26,999 På? 24 00:05:28,261 --> 00:05:29,672 Hvad som helst. 25 00:05:31,515 --> 00:05:33,222 Er det din plan? 26 00:05:33,767 --> 00:05:35,676 Har du en, der er bedre? 27 00:06:53,388 --> 00:06:56,472 Vågn op, Sam. Der kommer nogen. 28 00:07:04,524 --> 00:07:05,935 Hej. 29 00:07:11,573 --> 00:07:14,443 - Hvad foregår der? - Vores bil er brudt sammen. 30 00:07:14,534 --> 00:07:16,278 Er din ven okay? 31 00:07:16,786 --> 00:07:18,197 Hun er død. 32 00:07:22,417 --> 00:07:23,959 Vejdrab. 33 00:07:25,045 --> 00:07:26,753 Hun frøs ihjel. 34 00:07:29,257 --> 00:07:31,131 Det sker jo. 35 00:07:40,227 --> 00:07:41,887 Er du okay? 36 00:07:43,563 --> 00:07:44,726 Jeg har det fint. 37 00:07:45,482 --> 00:07:47,106 Hun er en isdronning. 38 00:07:47,192 --> 00:07:50,276 Der skal en flammekaster til for at komme ind. 39 00:07:52,989 --> 00:07:55,315 Skal jeg kigge på den? 40 00:07:55,408 --> 00:07:57,567 - Hvor? - Under hjelmen. 41 00:07:57,661 --> 00:07:58,989 - Okay. - Okay. 42 00:08:06,336 --> 00:08:08,079 I kan ikke køre i den. 43 00:08:08,171 --> 00:08:12,039 Conejo Springs er ikke langt herfra. Jeg kan give jer et lift. 44 00:08:15,136 --> 00:08:19,633 FRANK'S ECHO SERVICE - BENZIN 45 00:08:23,019 --> 00:08:24,679 Pumpen er død. 46 00:08:24,771 --> 00:08:26,847 Det tager måske et par dage at få en hjem. 47 00:08:26,940 --> 00:08:28,138 Hvor meget? 48 00:08:28,233 --> 00:08:30,024 Et par hundrede, måske mere. 49 00:08:30,110 --> 00:08:32,067 Er det her det eneste værksted i byen? 50 00:08:32,153 --> 00:08:34,561 Skal jeg afkræve betaling for at trække jer herhen? 51 00:08:34,656 --> 00:08:38,025 Det koster 100 dollars, men er gratis for kunder. 52 00:08:38,118 --> 00:08:40,407 Nå, det er sådan, du spiller. 53 00:08:40,745 --> 00:08:42,026 Jeg kan fikse den. 54 00:08:42,122 --> 00:08:45,158 Må jeg kigge lidt rundt på din skrotplads, hr. Pickford? 55 00:08:45,250 --> 00:08:46,744 Reservedele er reservedele. 56 00:08:46,835 --> 00:08:49,871 Måske har du held i sprøjten. 57 00:08:51,882 --> 00:08:52,913 Hvad? 58 00:08:53,008 --> 00:08:54,917 - Held i sprøjten? - Det var ikke sådan ment. 59 00:08:55,010 --> 00:08:57,761 - Reservedele er reservedele. - Lad mig være. 60 00:08:57,846 --> 00:09:00,763 - Skal I have et lift til motellet? - Ja da. 61 00:09:00,849 --> 00:09:04,977 - Hvor langt er der? - Lige om hjørnet. Ligesom alt andet. 62 00:09:05,061 --> 00:09:06,604 Så kan vi gå. 63 00:09:06,688 --> 00:09:08,230 Hvad med jeres ting? 64 00:09:08,315 --> 00:09:09,773 De tomme chipsposer er dine. 65 00:09:09,858 --> 00:09:11,685 Og hulahopringen? 66 00:09:15,739 --> 00:09:18,656 Kan vi købe en flaske på vejen? 67 00:09:18,742 --> 00:09:20,569 Det er et frit land. 68 00:09:20,660 --> 00:09:23,661 Jamen, så er jobbet vel dit. 69 00:09:55,612 --> 00:09:57,071 Tak. 70 00:10:00,492 --> 00:10:02,781 Skal jeg vente på jer? 71 00:10:02,869 --> 00:10:05,443 Vi kan tage vare på os selv. 72 00:10:05,539 --> 00:10:07,615 I har mit nummer. 73 00:10:09,834 --> 00:10:11,911 Hvad sker der for dig? 74 00:10:12,837 --> 00:10:14,118 Ikke noget. 75 00:10:14,214 --> 00:10:16,787 Kan du ikke lade som om, du er glad? 76 00:10:36,653 --> 00:10:39,570 Rumskibet letter først om en måned. 77 00:10:39,656 --> 00:10:41,316 Ja så? 78 00:10:44,119 --> 00:10:47,784 I piger er vel ikke med i Star Trek-klubben? 79 00:10:48,081 --> 00:10:49,706 Vi er på venteliste. 80 00:10:49,791 --> 00:10:51,914 De har skrappe krav. 81 00:10:52,002 --> 00:10:53,496 Hvad kan jeg være behjælpelig med? 82 00:10:53,587 --> 00:10:55,330 Vi skal bruge et værelse. 83 00:10:56,006 --> 00:10:58,331 Jeg har kun et klart. 84 00:10:59,801 --> 00:11:01,841 Det er ved at blive smukkeseret. 85 00:11:01,928 --> 00:11:03,007 Hvor meget koster det? 86 00:11:03,096 --> 00:11:06,263 - Hvor længe bliver I? - Forhåbentlig for evigt. 87 00:11:06,641 --> 00:11:08,385 Bare et par nætter. 88 00:11:08,852 --> 00:11:10,975 I kan få det for dagsraten. 89 00:11:12,606 --> 00:11:13,981 Brudesuiten. 90 00:11:14,065 --> 00:11:16,687 Hvad er der sket med den lille dreng? 91 00:11:18,445 --> 00:11:19,607 SAVNES William "Billy" Moorcroft 92 00:11:19,696 --> 00:11:21,404 Han er forsvundet. 93 00:11:21,489 --> 00:11:23,731 Han er ikke den første. 94 00:11:23,825 --> 00:11:26,826 Unger gør de skøreste ting. 95 00:11:27,871 --> 00:11:31,240 Du skal ikke bekymre dig om os. Vi er fromme som lam. 96 00:11:47,599 --> 00:11:51,300 29. juni, 1995 97 00:12:41,945 --> 00:12:45,943 Alt bliver koldt og mørkt. 98 00:12:48,118 --> 00:12:50,241 Er du klar til at dø? 99 00:13:04,342 --> 00:13:06,134 Er du bange? 100 00:13:07,929 --> 00:13:09,340 Jeg er en god soldat. 101 00:13:09,431 --> 00:13:11,008 Alt dør. 102 00:13:14,311 --> 00:13:16,599 Hun sagde, du ville komme. 103 00:13:24,446 --> 00:13:26,106 Red dig selv. 104 00:13:30,785 --> 00:13:34,534 - Fire dage, 17 timer... - Fire dage, 17 timer... 105 00:13:34,623 --> 00:13:38,407 ... 26 minutter, 31 sekunder. ... 26 minutter, 31 sekunder. 106 00:13:39,961 --> 00:13:42,796 Der vil verden ende. 107 00:13:53,517 --> 00:13:55,011 Følg mig. 108 00:14:35,809 --> 00:14:38,596 Jeg kan desværre ikke lade dig sove her. 109 00:14:39,145 --> 00:14:41,387 Det må have været en vild nat. 110 00:14:43,817 --> 00:14:45,893 Har du et sted at være? 111 00:14:46,361 --> 00:14:49,611 Der er vel nogen, der venter på dig. 112 00:14:49,698 --> 00:14:51,406 Min ven Corey. 113 00:14:52,242 --> 00:14:53,784 På motellet. 114 00:14:54,119 --> 00:14:56,242 Kom. Op med dig. 115 00:14:57,706 --> 00:14:59,366 Opsedasse. 116 00:15:03,545 --> 00:15:05,834 Der er en pervers stodder her i byen. 117 00:15:05,922 --> 00:15:09,007 Han kaldes Iraq Jack, men det er ikke hans navn. 118 00:15:09,092 --> 00:15:12,757 Du må ikke klæde dig sådan. 119 00:15:15,807 --> 00:15:17,883 Var det ham, der tog drengen? 120 00:15:17,976 --> 00:15:21,427 Det er ikke bevist, men jeg vil vædde gården på det. 121 00:15:21,521 --> 00:15:24,606 Jeg støtter Desert-Storm, 122 00:15:25,108 --> 00:15:28,809 men når drengene kommer hjem med stemmer i hovedet, 123 00:15:28,904 --> 00:15:31,145 så bliver det mit problem. 124 00:15:31,406 --> 00:15:34,324 O'Dell, der er en 211 hos Frank Pickford. 125 00:15:34,409 --> 00:15:36,318 Forstået. 10-17. 126 00:15:38,622 --> 00:15:43,118 Hop ind, så får du et lift. Det er lige ved motellet. 127 00:16:13,281 --> 00:16:14,941 Ufatteligt. 128 00:16:15,325 --> 00:16:17,567 Er du klar over, hvor meget vindmøllen var værd? 129 00:16:17,661 --> 00:16:21,705 Sælg den til en meteorologisk nørdeklub, 130 00:16:21,790 --> 00:16:23,118 så sidder du måske godt i det. 131 00:16:23,208 --> 00:16:24,370 Tror du virkelig? 132 00:16:24,459 --> 00:16:26,748 Jeg ville gerne låne den. 133 00:16:26,836 --> 00:16:29,956 Det er flaskepost fra rumvæsner, ikke? 134 00:16:31,174 --> 00:16:33,214 Det var næsten sjovt, Pete, dit kødhoved. 135 00:16:33,301 --> 00:16:34,879 Hvad er alt det her? 136 00:16:34,970 --> 00:16:37,377 Det tilhører tossen Iraq Jack. 137 00:16:37,472 --> 00:16:39,797 Han har besat det deroppe et par måneder nu. 138 00:16:39,891 --> 00:16:44,968 Han har ævlet om Akropolis og universets retfærdighed eller noget. 139 00:16:45,063 --> 00:16:47,186 Hvis der var nogen retfærdighed i dette land, 140 00:16:47,274 --> 00:16:50,025 så hang han fra en løkke nu. 141 00:16:51,027 --> 00:16:54,396 Hestemøg fra himlen, hvis du spørger mig. 142 00:17:04,040 --> 00:17:06,163 Det er langt ude. 143 00:17:06,793 --> 00:17:10,209 Byen har for længst nået sin skørhedskvote. 144 00:17:10,297 --> 00:17:12,503 Hvor gik du hen i søvne i nat? 145 00:17:12,591 --> 00:17:13,753 Til et stoppested. 146 00:17:13,842 --> 00:17:16,333 Husker du noget denne gang? 147 00:17:16,887 --> 00:17:19,045 Intet. Kun mørke. 148 00:17:21,141 --> 00:17:23,430 Jeg holder en fjerde juli-fest senere. 149 00:17:23,518 --> 00:17:24,549 I burde komme. 150 00:17:24,644 --> 00:17:26,139 Den fjerde juli er først om fire dage. 151 00:17:26,229 --> 00:17:28,554 I kan ligeså godt hygge jer, mens I er her. 152 00:17:28,648 --> 00:17:31,270 - Hvad med pumpen? - Jeg kigger på den senere. 153 00:17:31,359 --> 00:17:33,151 Efter du har drukket dig vissen? 154 00:17:33,236 --> 00:17:34,647 Slap af. 155 00:17:42,412 --> 00:17:44,155 Det er noget lort. 156 00:17:44,247 --> 00:17:45,410 At være forsvundet? 157 00:17:45,498 --> 00:17:47,740 Brug et frækt foto på plakaten, hvis jeg forsvinder. 158 00:17:47,834 --> 00:17:49,115 Det er en aftale. 159 00:17:49,669 --> 00:17:51,164 Pas på dig selv, Trudy. 160 00:17:51,254 --> 00:17:53,330 Jesus elsker dig, Agatha. 161 00:17:53,423 --> 00:17:55,250 Hav det godt. 162 00:17:55,342 --> 00:17:57,215 - Værsgo. - Tak. 163 00:17:57,761 --> 00:17:59,504 Hvor er I piger fra? 164 00:17:59,596 --> 00:18:00,971 Virginia. 165 00:18:01,056 --> 00:18:03,594 Jeg er fra Boise, Idaho. 166 00:18:03,683 --> 00:18:06,969 Vandmelonsdronning to år i træk, men jeg kan ikke lide at prale. 167 00:18:07,062 --> 00:18:09,019 Du ser stadig godt ud. 168 00:18:09,648 --> 00:18:13,230 Se lige det afskum derude. 169 00:18:14,152 --> 00:18:15,730 Han er nok bare sulten. 170 00:18:15,820 --> 00:18:18,691 Nej, han fortjener ingen medlidenhed. 171 00:18:18,782 --> 00:18:21,237 Han skulle være død i vindmøllen. 172 00:18:21,326 --> 00:18:25,158 Jeg synes, vi skal kastrere og stene ham. 173 00:18:25,247 --> 00:18:27,535 Sætte ild til ham, hvis ikke benzin var så dyrt. 174 00:18:27,624 --> 00:18:30,411 Hold jer fra ham, okay? 175 00:18:30,502 --> 00:18:34,167 Sig til, hvis I mangler noget. 176 00:18:34,589 --> 00:18:36,748 - En appelsinvand, tak. - Så gerne. 177 00:18:44,391 --> 00:18:45,636 Kan vi hjælpe? 178 00:18:45,725 --> 00:18:47,801 Undskyld, jeg genkendte jer bare. 179 00:18:47,894 --> 00:18:51,346 Jeg så jer ved motellet. Er den ikke fantastisk? 180 00:18:52,190 --> 00:18:54,860 Jeg har netop købt den for 600 dollars. 181 00:18:54,943 --> 00:18:56,437 Hvad er "den"? 182 00:18:57,028 --> 00:18:58,487 Meteoritten. 183 00:18:58,572 --> 00:19:01,145 Hvad fanden vil du med en meteor? 184 00:19:01,241 --> 00:19:03,198 En meteorit, faktisk. 185 00:19:03,618 --> 00:19:08,364 Jeg skal køre nogle tests, men mit bud er, at det er en siderit. 186 00:19:08,456 --> 00:19:11,493 De består hovedsageligt af jern og nikkel. 187 00:19:14,004 --> 00:19:16,495 - Jeg hedder Jeremy. - Er du bøsse? 188 00:19:17,048 --> 00:19:19,586 - Hvad? - Er Jeremy ikke et bøssenavn? 189 00:19:20,844 --> 00:19:23,798 - Nyd sodavanden, skat. - Tak. 190 00:19:24,097 --> 00:19:27,762 Når hun går ud i køkkenet, løber vi. 191 00:19:45,785 --> 00:19:48,027 Jeg tror ikke, du er bøsse. 192 00:19:54,628 --> 00:19:55,873 Bør vi ikke 193 00:19:55,962 --> 00:19:58,797 ringe til din far og sige, at vi kommer? 194 00:19:58,882 --> 00:20:00,921 Nej, jeg vil ikke gøre ham urolig. 195 00:20:01,009 --> 00:20:03,002 Du vil ikke have, at han siger nej. 196 00:20:03,094 --> 00:20:05,930 Jeg vil ikke være en belastning, okay? 197 00:20:06,014 --> 00:20:07,425 Slap af. 198 00:20:08,016 --> 00:20:10,721 Han ejer stadig klubben. Han skaffer os begge arbejde. 199 00:20:10,810 --> 00:20:13,515 - Jeg er hans datter. - Men han er stadig en fyr. 200 00:20:13,605 --> 00:20:17,223 Og han ved, det pisser min mor af, 201 00:20:17,317 --> 00:20:19,393 hvilket taler til vores fordel. 202 00:20:19,486 --> 00:20:21,858 Din mor var flink mod mig. 203 00:20:21,947 --> 00:20:23,227 Det betyder intet. 204 00:20:23,323 --> 00:20:25,399 Hun brugte dig til at score unge fyre. 205 00:20:25,492 --> 00:20:27,947 I det mindste kan jeg bruges til noget. 206 00:20:28,745 --> 00:20:31,532 - Har du haft en trekant med en 40-årig? - Lad være. 207 00:20:32,082 --> 00:20:33,362 Hej. 208 00:20:36,419 --> 00:20:38,044 Er I piger nye her i byen? 209 00:20:38,129 --> 00:20:39,837 Vi er bare på gennemfart. 210 00:20:39,923 --> 00:20:41,714 Hvis I bliver her lidt, 211 00:20:41,800 --> 00:20:44,635 kan I lige så godt komme og få pizza i mit bibelstudie. 212 00:20:44,719 --> 00:20:45,964 Det er rigtig sjovt. 213 00:20:46,054 --> 00:20:50,763 Jeg er satanist. Hun er halvt Jehova, kvart jøde og lettere retarderet. 214 00:20:51,768 --> 00:20:53,512 Vi er ikke tilknyttet nogen bestemt sekt. 215 00:20:53,603 --> 00:20:56,640 Vi accepterer alle typer, selv dem med horn. 216 00:20:57,190 --> 00:21:00,275 Hvordan er det aldrig at kunne dyrke sex? 217 00:21:00,360 --> 00:21:04,061 - Hvadbehager? - Har du konstant blå løg, 218 00:21:04,155 --> 00:21:06,647 eller spiller du pik hele tiden? 219 00:21:06,741 --> 00:21:10,953 Jeg har ikke altid været viet til Vorherre, 220 00:21:11,288 --> 00:21:13,613 men jeg savner intet. 221 00:21:14,291 --> 00:21:15,999 Jeg var ligesom jer. 222 00:21:16,084 --> 00:21:18,409 - Gik du med sports-bh? - Ikke just. 223 00:21:18,503 --> 00:21:20,412 Da jeg var jeres alder, oplevede jeg ting, 224 00:21:20,505 --> 00:21:23,423 der fik mig til at føle, Gud ikke fandtes. 225 00:21:24,676 --> 00:21:26,882 Det har I måske også oplevet? 226 00:21:26,970 --> 00:21:28,879 Du ved intet om mig. 227 00:21:28,972 --> 00:21:31,428 Jeg kan se, at du lider. 228 00:21:31,516 --> 00:21:33,141 Jeg er i live. 229 00:21:33,226 --> 00:21:34,804 Er det sådan, du ser livet? 230 00:21:34,895 --> 00:21:37,931 Indtil prutter smager af kirsebær, så ja. 231 00:21:39,608 --> 00:21:41,980 Hvordan tror du, Guds prutter smager? 232 00:21:42,068 --> 00:21:43,812 Skumfiduser. 233 00:21:44,196 --> 00:21:46,865 I kan spotte alt det, I vil. 234 00:21:48,074 --> 00:21:50,233 Men det er kun fornægtelse. 235 00:21:50,327 --> 00:21:51,607 Rend mig. 236 00:21:54,998 --> 00:21:56,741 Man vælger selv. 237 00:21:57,083 --> 00:21:58,115 JESUSONOMI af C. Fisher 238 00:21:58,210 --> 00:22:00,036 Læs disse ord. 239 00:22:00,295 --> 00:22:02,252 Gud har uendelig tålmodighed med jer. 240 00:22:03,089 --> 00:22:06,541 Fire dage, ni timer, 241 00:22:08,678 --> 00:22:10,256 fem minutter, 242 00:22:12,933 --> 00:22:14,593 39 sekunder. 243 00:22:15,185 --> 00:22:18,636 38 sekunder, 37 sekunder, 244 00:22:19,314 --> 00:22:24,391 36 sekunder, 35 sekunder, 34 sekunder. 245 00:22:30,116 --> 00:22:32,323 Ved Frank, du er her? 246 00:22:34,496 --> 00:22:36,038 Gør han det? 247 00:22:36,122 --> 00:22:37,866 Jeg slog spædbørn ihjel. 248 00:22:38,333 --> 00:22:41,667 Hjernemasse spildtes fra deres hoveder som makaroni. 249 00:22:42,921 --> 00:22:45,922 Små fødder med bittesmå tæer sprængt væk... 250 00:22:46,633 --> 00:22:48,709 Liggende på jorden. 251 00:22:48,802 --> 00:22:50,676 Hvis du ikke klædte dig sådan, og talte sådan, 252 00:22:50,762 --> 00:22:53,004 blev folk ikke så bange. 253 00:22:53,098 --> 00:22:55,589 Smid i det mindste slangebøssen. 254 00:22:58,270 --> 00:23:00,096 Hvordan forsvarer jeg mig så? 255 00:23:00,188 --> 00:23:03,972 Godt. Behold slangebøssen. 256 00:23:04,359 --> 00:23:05,984 Smid camouflagen. 257 00:23:09,990 --> 00:23:12,113 Så kan de se mig. 258 00:23:12,200 --> 00:23:16,280 Du må hellere smutte, før Frank kommer tilbage. 259 00:23:22,961 --> 00:23:24,752 De tvang mig til det. 260 00:23:25,797 --> 00:23:27,671 - Hvem? - Lederne. 261 00:23:28,300 --> 00:23:29,545 Okay. 262 00:23:30,343 --> 00:23:31,968 Hun har brug for mig. 263 00:23:33,013 --> 00:23:34,211 Hvem? 264 00:23:34,973 --> 00:23:37,096 - Prinsessen. - Nemlig. 265 00:23:38,268 --> 00:23:42,515 Hun reddede mig. Hun kan alt. 266 00:23:45,901 --> 00:23:47,940 Hun kan redde Billy. 267 00:23:48,612 --> 00:23:50,937 Hvad ved du om Billy? 268 00:23:51,781 --> 00:23:54,189 Tro ikke mælkekartonen. 269 00:23:55,160 --> 00:23:56,737 Ned! 270 00:24:00,540 --> 00:24:01,785 Hallo. 271 00:24:02,250 --> 00:24:04,492 - Kan du høre mig? - Du behøver ikke råbe. 272 00:24:04,586 --> 00:24:06,579 Du er nødt til at fortælle alle det! 273 00:24:06,713 --> 00:24:08,207 Hvad skal jeg fortælle dem? 274 00:24:08,298 --> 00:24:10,706 At verden går under. 275 00:25:33,466 --> 00:25:34,711 Undskyld mig. 276 00:25:44,227 --> 00:25:45,805 Undskyld. 277 00:25:50,984 --> 00:25:52,858 Lige for næsen af mig. 278 00:25:56,406 --> 00:25:58,031 Jeg ville betale for din frokost. 279 00:25:58,116 --> 00:25:59,741 Hvor sødt af dig. 280 00:26:02,495 --> 00:26:05,069 Jeg kommer som regel ikke til sådan noget her. 281 00:26:05,165 --> 00:26:09,209 Hvorfor kom du så nu? 282 00:26:09,628 --> 00:26:12,582 Jeg tænkte, du måske... 283 00:26:12,672 --> 00:26:15,673 Du må hellere lige se til din ven. 284 00:26:31,066 --> 00:26:32,394 Er du okay? 285 00:26:32,484 --> 00:26:34,393 Lad være med at være så irriterende. 286 00:26:36,112 --> 00:26:40,276 Kom og se klubben, når den er klar. 287 00:26:40,367 --> 00:26:42,359 Du får VIP-behandling. 288 00:26:42,953 --> 00:26:46,322 Jeg har skam tænkt på det. 289 00:27:59,237 --> 00:28:02,191 Er snart hjemme - Mor 290 00:28:04,701 --> 00:28:06,575 Er det din bror? 291 00:28:09,164 --> 00:28:10,539 Ja. 292 00:28:14,169 --> 00:28:15,793 Hvor er han? 293 00:28:34,606 --> 00:28:35,934 Han... 294 00:28:36,858 --> 00:28:38,187 Han er død. 295 00:28:38,443 --> 00:28:39,818 Sandsynligvis. 296 00:28:40,445 --> 00:28:41,820 Hvordan? 297 00:28:42,822 --> 00:28:44,732 Han forsvandt bare. 298 00:28:47,452 --> 00:28:49,361 Ligesom Billy Moorcroft? 299 00:28:51,081 --> 00:28:54,035 Politiet tror, det er samme mand. 300 00:28:54,918 --> 00:28:56,994 Vil du se hans værelse? 301 00:29:00,507 --> 00:29:01,835 Okay. 302 00:29:20,402 --> 00:29:23,735 Lad være med at røre noget. 303 00:29:24,447 --> 00:29:26,107 Min far flipper ud. 304 00:29:33,540 --> 00:29:35,414 Hvad med din mor? 305 00:29:35,959 --> 00:29:37,370 Hun rendte sin vej. 306 00:29:40,881 --> 00:29:43,372 Hun var alligevel en sæk. 307 00:29:45,385 --> 00:29:48,137 Du må godt sidde på sengen. 308 00:29:48,889 --> 00:29:51,261 Det er derfor, der er plastik. 309 00:29:57,147 --> 00:29:59,305 Hvordan er der i... 310 00:29:59,399 --> 00:30:01,308 - Virginia? - Virginia. 311 00:30:02,360 --> 00:30:03,605 Ad helvede til. 312 00:30:04,279 --> 00:30:08,111 Alle ved alt om mig, 313 00:30:08,200 --> 00:30:10,869 men jeg er alligevel usynlig. 314 00:30:12,412 --> 00:30:14,654 Det er det værste af begge verdener. 315 00:30:14,748 --> 00:30:16,705 På min high school 316 00:30:17,500 --> 00:30:19,458 er man enten usynlig eller et røvhul. 317 00:30:19,544 --> 00:30:21,584 - Eller en lærer. - Eller begge dele. 318 00:30:29,971 --> 00:30:32,641 Har du nogen søskende? 319 00:30:34,017 --> 00:30:35,428 En søster. 320 00:30:38,188 --> 00:30:42,102 Hun blev gift, tjente kassen, fik en ny familie. 321 00:30:43,443 --> 00:30:45,352 Jeg ser hende ikke mere. 322 00:30:45,445 --> 00:30:46,690 Det var pokkers. 323 00:30:49,783 --> 00:30:53,366 Somme tider føles det som om... 324 00:30:54,704 --> 00:30:56,163 Som om? 325 00:30:56,623 --> 00:30:58,201 Jeg ved det ikke. 326 00:30:59,042 --> 00:31:01,533 Somme tider ville jeg ønske, jeg kunne 327 00:31:03,797 --> 00:31:06,204 bytte plads med nogen. 328 00:31:06,925 --> 00:31:08,336 Forstår du? 329 00:31:08,426 --> 00:31:11,096 Hvorfor tager du til Californien? 330 00:31:12,222 --> 00:31:14,380 For at prøve at være en anden, måske? 331 00:31:15,559 --> 00:31:18,014 Jeg har altid ønsket at være danser. 332 00:31:19,229 --> 00:31:22,313 I en trup eller noget. 333 00:31:24,526 --> 00:31:28,855 - Jeg ved, det lyder plat. - Nej. 334 00:31:29,990 --> 00:31:32,148 Hvad med denne her klub? 335 00:31:33,368 --> 00:31:35,824 Corey mener, vi kan arbejde der. 336 00:31:36,079 --> 00:31:37,490 Med at danse? 337 00:31:37,747 --> 00:31:39,290 Det tror jeg. 338 00:31:45,255 --> 00:31:48,505 Giver hun lidt på den dumme hen ad vejen? 339 00:31:49,676 --> 00:31:52,594 Dømmer du hende? 340 00:31:52,679 --> 00:31:54,506 Nej, jeg... 341 00:31:55,182 --> 00:31:58,716 Hvor er toilettet? Dette sted giver mig myrekryb. 342 00:31:58,810 --> 00:32:01,099 Det var ikke ment på den måde. 343 00:32:39,476 --> 00:32:41,634 Hvad venter du på? 344 00:33:00,330 --> 00:33:01,741 Hvorfor mig? 345 00:33:07,337 --> 00:33:09,745 Jeg har gjort en masse slemt. 346 00:33:10,423 --> 00:33:12,997 Vil du gøre noget andet? 347 00:33:16,596 --> 00:33:18,921 Jeg kan godt lide at være her. 348 00:33:20,267 --> 00:33:21,725 Vend dig om. 349 00:33:22,185 --> 00:33:25,803 Begyndelsen på enden starter her. 350 00:33:29,860 --> 00:33:31,235 Jeg ønsker ikke skade nogen. 351 00:33:31,319 --> 00:33:33,941 Men de ønsker at skade dig. 352 00:33:53,967 --> 00:33:55,675 Hvad sker der? 353 00:33:56,511 --> 00:33:58,053 Alt. 354 00:34:00,515 --> 00:34:02,591 Brænd det ned. 355 00:34:25,207 --> 00:34:29,251 1. juli, 1995 (TRE DAGE TILBAGE) 356 00:34:44,184 --> 00:34:47,268 Hej. Udskriver I jer i dag? 357 00:34:47,938 --> 00:34:51,022 I er to dage bagud med lejen, så... 358 00:34:51,107 --> 00:34:54,476 Jeg skal finde min ven og se til bilen. 359 00:34:55,195 --> 00:34:57,864 Måske bør I vælge den ugentlige rate og spare penge. 360 00:34:57,948 --> 00:34:59,490 Tak. 361 00:35:00,951 --> 00:35:03,192 Jeg er meget misundelig. 362 00:35:03,703 --> 00:35:05,696 En tur tværs over landet, 363 00:35:05,789 --> 00:35:10,332 hvor I ser landet ligesom Sal og Dean, Thelma og Louise, ligesom Easy Rider. 364 00:35:10,418 --> 00:35:12,744 Røvere på flugt. 365 00:35:13,255 --> 00:35:15,413 Jeg må smutte. 366 00:35:15,507 --> 00:35:16,966 I orden. 367 00:35:18,176 --> 00:35:19,836 Det er fint. 368 00:35:19,928 --> 00:35:21,885 Har du hørt om den ø, 369 00:35:21,972 --> 00:35:26,266 hvor Elvis Presley, Jimi Hendrix 370 00:35:26,351 --> 00:35:28,676 og Janis Joplin... De er ikke døde. 371 00:35:28,770 --> 00:35:31,475 Og Jim Morrison, de spiller alle sammen bare musik. 372 00:35:31,565 --> 00:35:33,557 Har du hørt om det? 373 00:35:51,668 --> 00:35:54,159 Varmen må have smeltet det. 374 00:35:54,713 --> 00:35:57,286 Denne kirke var lavet af mursten. 375 00:35:58,758 --> 00:36:01,000 Disse kors af jern. 376 00:36:02,304 --> 00:36:04,973 Tror, det kun var varme? 377 00:36:05,390 --> 00:36:07,596 Hvad skulle det ellers være, John? 378 00:36:07,684 --> 00:36:10,685 Jeg siger, der er kræfter på spil. 379 00:36:10,979 --> 00:36:12,936 Jeg kan mærke det i min sjæl. 380 00:36:14,191 --> 00:36:15,851 Noget ondt. 381 00:36:16,401 --> 00:36:18,061 Så for søren. 382 00:36:30,999 --> 00:36:33,075 Det var pokkers. 383 00:36:33,877 --> 00:36:35,537 Byen korsfæster ham. 384 00:36:44,221 --> 00:36:46,890 Jeg fatter det ikke. Jeg... 385 00:36:46,973 --> 00:36:48,930 Jeg fatter ikke, det sker. 386 00:36:49,017 --> 00:36:53,097 Det skal nok gå, Trudy, du kommer gennem det. 387 00:36:53,897 --> 00:36:56,055 - Undskyld mig? - Ja? 388 00:36:58,068 --> 00:37:01,650 - Er du okay? - Nej, faktisk ikke. 389 00:37:04,199 --> 00:37:07,734 Mount Calvary brændte ned i nat. 390 00:37:07,827 --> 00:37:12,074 Politiet undersøger det, men jeg ved, branden er påsat. 391 00:37:13,124 --> 00:37:14,583 Hvordan ved du det? 392 00:37:14,668 --> 00:37:16,459 Kald det en fornemmelse. 393 00:37:18,421 --> 00:37:20,710 Jeg har et personligt forhold til Jesus Kristus. 394 00:37:20,799 --> 00:37:21,961 Amen. 395 00:37:22,634 --> 00:37:23,962 Ja så? 396 00:37:26,346 --> 00:37:28,137 Hvordan er han? 397 00:37:29,266 --> 00:37:30,594 Han... 398 00:37:32,978 --> 00:37:34,970 Han er stor og stærk. 399 00:37:36,273 --> 00:37:39,606 Solbrændt, muskuløs. 400 00:37:41,820 --> 00:37:45,236 Han skyder tordenkiler fra sine øjne. 401 00:37:45,782 --> 00:37:47,858 - Nej, virkelig. - Jeg mener det. 402 00:37:49,119 --> 00:37:50,613 Han er vildt sej. 403 00:37:51,663 --> 00:37:53,572 Han valgte mig. 404 00:37:53,665 --> 00:37:56,749 Conejo Springs var engang et anstændigt sted. 405 00:37:57,878 --> 00:38:01,377 Så kom stofferne og den anale sex. 406 00:38:04,092 --> 00:38:09,169 Vi er hver især ansvarlige for at ændre verden, sådan som vi nu kan. 407 00:38:10,265 --> 00:38:14,428 Vi må få fat i børnene, før de fordærves. 408 00:38:17,898 --> 00:38:19,641 Mit armbånd. 409 00:38:25,488 --> 00:38:27,066 Det er fra John. 410 00:38:27,616 --> 00:38:30,285 Han ved, jeg elsker Jesus højest. 411 00:38:34,164 --> 00:38:35,409 Hej. 412 00:38:36,416 --> 00:38:38,907 Nogen har brændt kirken ned. 413 00:38:39,711 --> 00:38:40,790 Jeg ved det. 414 00:38:40,879 --> 00:38:42,871 Det er ikke i orden. 415 00:38:42,964 --> 00:38:45,206 Pastor John er en fin fyr. 416 00:38:45,842 --> 00:38:46,921 Hvorfor? 417 00:38:47,010 --> 00:38:50,545 Han har været i fængsel. Han genfandt sig selv. 418 00:38:51,264 --> 00:38:52,842 Han startede et nyt liv. 419 00:38:52,933 --> 00:38:55,056 Han hjælper unge med problemer. 420 00:38:56,269 --> 00:38:58,641 Jeg ved stadig ikke, hvad du hedder. 421 00:38:59,814 --> 00:39:01,273 Sam. 422 00:39:01,566 --> 00:39:03,725 Jeremy. Jeremy Frame. 423 00:39:04,611 --> 00:39:06,022 Nemlig. 424 00:39:06,530 --> 00:39:08,569 Hvad laver du? 425 00:39:09,616 --> 00:39:13,566 Prøver på at hente penge. Det lykkes ikke helt. 426 00:39:14,246 --> 00:39:17,116 - Har du stadig 20-dollarsedlen? - Jeg gav den til motellet. 427 00:39:17,207 --> 00:39:21,157 Hvis du snakker ufoer længe nok med Phil, 428 00:39:21,253 --> 00:39:22,498 kræver han ingen betaling. 429 00:39:22,587 --> 00:39:23,998 Men nævn ikke min meteorit, 430 00:39:24,089 --> 00:39:27,624 for han er stadig sur over, at jeg fik fingrene i den først. 431 00:39:27,717 --> 00:39:29,959 Jeg vil hellere betale. 432 00:39:31,346 --> 00:39:34,098 - Rejser I? - Men tak alligevel. 433 00:39:35,976 --> 00:39:37,138 Hej. 434 00:40:33,366 --> 00:40:36,154 VISES NU - TWELVE MONKEYS - STRANGE DAYS 435 00:41:53,029 --> 00:41:54,274 Hej. 436 00:41:54,698 --> 00:41:58,232 - Hvor blev du af i nat? - Hvor blev du af? 437 00:41:58,326 --> 00:42:00,366 Jeg gik kold til Randys fest. 438 00:42:01,496 --> 00:42:03,904 Du skulle være blevet. 439 00:42:03,999 --> 00:42:07,699 - Vil du have en øl? - Nej, jeg vil væk herfra. 440 00:42:08,378 --> 00:42:13,040 - Fandt du pumpen? - Det tror jeg. Jeg har ikke sat den i endnu. 441 00:42:13,550 --> 00:42:16,504 - Hvorfor ikke? - Fordi vi hygger os. 442 00:42:17,888 --> 00:42:21,054 Med at drikke varm øl og at putte med tøj på til Journey? 443 00:42:21,474 --> 00:42:24,641 - Har du noget bedre at tage dig til? - Det har vi vel begge. 444 00:42:24,728 --> 00:42:27,894 Din mening betyder intet. 445 00:42:28,857 --> 00:42:31,562 Måske har jeg noget bedre at tage mig til. 446 00:42:31,651 --> 00:42:34,569 Såsom at forsøge selvmord igen? 447 00:42:38,950 --> 00:42:42,319 Du kan gå i søvne tilbage til Virginia, jeg er ligeglad. 448 00:42:48,084 --> 00:42:50,291 - Skal du efter hende? - Hvad? 449 00:42:50,670 --> 00:42:54,004 - Det var hårde ord. - Siger landsbyens drukmås. 450 00:42:54,591 --> 00:42:56,999 - Ud. - Ud, for helvede. 451 00:43:03,600 --> 00:43:04,880 Sam! 452 00:44:02,826 --> 00:44:06,740 Det var heldigt, du steg ud af den bil. 453 00:44:08,331 --> 00:44:11,747 To kunne være blevet dræbt i dag i stedet for kun en. 454 00:44:13,920 --> 00:44:15,165 Hør, 455 00:44:16,840 --> 00:44:19,841 vi ved begge, at Randy havde drukket. 456 00:44:21,678 --> 00:44:24,714 Men vi ved også, det ikke var hans skyld. 457 00:44:24,806 --> 00:44:26,799 Hvordan forklarer du, at bilen kom ud af intet? 458 00:44:26,892 --> 00:44:30,676 Hvordan forklarer man dværge og handskedukker? Jeg ved det ikke. 459 00:44:31,438 --> 00:44:32,980 Det er, hvad der kan ske. 460 00:45:36,086 --> 00:45:38,921 "Der var engang en enhjørning, der hed Ariel." 461 00:45:39,422 --> 00:45:42,838 "Ariel var den smukkeste enhjørning i verden." 462 00:45:43,927 --> 00:45:47,426 "Ariel blev opdaget af en prins ved navn Justin." 463 00:45:47,514 --> 00:45:52,010 "Og prinsen blev ført ind i en sær og smuk magisk verden." 464 00:45:53,895 --> 00:45:59,234 "Ingen kunne se hvor smuk hun var, fordi hun var usynlig." 465 00:45:59,317 --> 00:46:02,354 "Usynlig for alle på nær Justin." 466 00:46:02,445 --> 00:46:04,355 FILOSOFIEN BAG TIDSREJSER ROBERTA SPARROW 467 00:46:05,448 --> 00:46:09,577 2. juli, 1995 (TO DAGE TILBAGE) 468 00:46:21,965 --> 00:46:23,507 Vågn op. 469 00:46:30,348 --> 00:46:32,140 Kom nærmere. 470 00:46:41,276 --> 00:46:42,735 Nærmere. 471 00:46:57,584 --> 00:46:59,292 Hvorfor må jeg ikke røre dig? 472 00:46:59,377 --> 00:47:01,335 Fordi vi ville eksplodere. 473 00:47:02,005 --> 00:47:04,757 Du burde ikke være her. Ingen burde være her. 474 00:47:05,592 --> 00:47:07,549 Jeg vil bare have Sam tilbage. 475 00:47:10,972 --> 00:47:12,632 Sam er død. 476 00:47:13,683 --> 00:47:15,759 Men du kan finde hende. 477 00:47:22,859 --> 00:47:24,519 ENDEN 478 00:47:25,946 --> 00:47:30,157 Det er allerede begyndt. Du har ikke megen tid. 479 00:47:30,700 --> 00:47:31,863 Colosimos Originale 'Kvalitetspølseprodukter' 480 00:47:31,952 --> 00:47:33,114 DAGLIGVARER 481 00:48:27,007 --> 00:48:29,046 Jeg troede, du var smuttet. 482 00:48:29,467 --> 00:48:30,666 Hvortil? 483 00:48:36,933 --> 00:48:38,392 Hvor som helst. 484 00:48:42,606 --> 00:48:44,432 Vil du have en cigaret? 485 00:49:01,082 --> 00:49:03,289 Jeg er virkelig ked af det. 486 00:49:05,295 --> 00:49:06,706 Det ved jeg. 487 00:49:08,048 --> 00:49:10,171 Jeg hørte, du underskrev politirapporten. 488 00:49:10,258 --> 00:49:12,298 Der stod, jeg ikke havde drukket. 489 00:49:13,803 --> 00:49:15,002 Hvorfor? 490 00:49:15,639 --> 00:49:19,055 Jeg får ikke Sam igen ved at ødelægge dit liv, vel? 491 00:49:19,142 --> 00:49:20,934 Men det ville være retfærdigt. 492 00:49:22,812 --> 00:49:25,979 - Tror du på mørke kræfter? - Mener du Satan? 493 00:49:26,066 --> 00:49:27,643 Jeg mener spøgelser. 494 00:49:28,735 --> 00:49:32,234 Jeg vil ikke sige, jeg ikke tror, men jeg har aldrig set et. 495 00:49:33,740 --> 00:49:37,441 Jeg sagde nogle modbydelige ting til Sam, før hun døde. 496 00:49:39,996 --> 00:49:42,072 Er vi dårlige mennesker? 497 00:49:43,333 --> 00:49:44,613 Ikke dårlige. 498 00:49:46,378 --> 00:49:48,038 Jeg vil mene, vi ligger midt imellem. 499 00:49:53,093 --> 00:49:54,587 Undskyld. 500 00:50:07,190 --> 00:50:10,476 Jeg tror, det er meningen, jeg skal finde Billy Moorcroft. 501 00:50:10,569 --> 00:50:12,229 Hvor? 502 00:50:12,946 --> 00:50:14,524 Det ved jeg ikke. 503 00:50:15,115 --> 00:50:16,490 Jeg så ham. 504 00:50:18,285 --> 00:50:21,036 Under ulykken, ved motellet. 505 00:50:21,872 --> 00:50:23,698 Og det er som om... 506 00:50:24,499 --> 00:50:27,073 Jeg tror bare, det er skyldfølelse. 507 00:50:27,168 --> 00:50:28,912 Hvad sagde han? 508 00:50:29,588 --> 00:50:33,206 Det husker jeg ikke. Det var som et trip. 509 00:50:33,300 --> 00:50:38,045 Jeg tog engang noget syre, sådan noget flyvende ørn pyramide-lort. 510 00:50:39,973 --> 00:50:44,101 Jeg tog to doser, og så var der en lysende rist, 511 00:50:44,186 --> 00:50:48,563 der skar sig gennem min hjerne, og jeg vidste, at når den nåede igennem, 512 00:50:49,983 --> 00:50:53,434 ville jeg være skåret til gulerodstern. 513 00:50:54,821 --> 00:50:59,234 Og mit spiserør vendte og drejede sig i halsen på mig. 514 00:51:01,912 --> 00:51:06,906 Det kommer op en gang imellem, og det er både en gave og en forbandelse. 515 00:51:07,834 --> 00:51:12,496 For så skal man til at regne ud, hvad der er virkeligt. 516 00:51:13,006 --> 00:51:15,331 Det er som om man skal vælge. 517 00:51:18,678 --> 00:51:22,462 Måske er alt det her et mareridt, måske vågner vi. 518 00:51:27,062 --> 00:51:30,680 Jeg vil give alt for at tage det i mig. Bare starte forfra. 519 00:51:32,108 --> 00:51:34,315 Mere virkeligt bliver det ikke. 520 00:51:35,654 --> 00:51:37,029 Der må være en sammenhæng, 521 00:51:37,113 --> 00:51:39,949 mellem hvad der skete med Sam og Donnie. 522 00:51:44,204 --> 00:51:45,663 Var det Sams bror? 523 00:51:45,747 --> 00:51:47,028 Jetmotor knuser sovende dreng 524 00:51:47,123 --> 00:51:48,831 Hun nævnte ham end ikke for mig. 525 00:51:48,917 --> 00:51:50,495 Hvorfor skulle hun også det? 526 00:51:50,961 --> 00:51:55,421 Jeg fortalte hende om mig og min bror, jeg tænkte, hun... 527 00:51:55,507 --> 00:51:58,045 Hun talte aldrig med nogen om det. 528 00:51:58,134 --> 00:52:00,293 Hvad med hendes forældre? 529 00:52:00,387 --> 00:52:03,092 De kunne ikke elske hende. 530 00:52:03,181 --> 00:52:04,806 Ung pige halshugget af flyvende kloakdæksel 531 00:52:04,891 --> 00:52:08,474 Hun mente, hendes bror var den heldige af de to. 532 00:52:09,396 --> 00:52:12,765 Alle ville huske ham og elske ham for evigt. 533 00:52:13,483 --> 00:52:15,939 Som om han fik den nemme udvej. 534 00:52:16,486 --> 00:52:18,278 Tror du, man får en chance til? 535 00:52:18,363 --> 00:52:20,106 Dreng knust af affaldscontainer 536 00:52:20,615 --> 00:52:22,941 Jeg tror, livet er noget lort, og så dør man. 537 00:52:26,705 --> 00:52:29,492 3. juli, 1995 (EN DAG TILBAGE) 538 00:52:37,841 --> 00:52:39,086 Tiden er inde. 539 00:52:46,183 --> 00:52:48,092 Kom med vandet. 540 00:53:09,372 --> 00:53:11,164 Savner du Sam? 541 00:53:11,666 --> 00:53:13,291 Hvor er hun? 542 00:53:13,376 --> 00:53:15,120 Savner du hende? 543 00:53:15,212 --> 00:53:16,540 Ja. 544 00:53:21,968 --> 00:53:23,593 Nu kommer det. 545 00:53:28,058 --> 00:53:30,596 Hvad ville du gøre for at få hende tilbage? 546 00:53:32,562 --> 00:53:33,973 Hvad som helst. 547 00:53:41,613 --> 00:53:45,527 CONEJO SPRINGS FJERDE JULI-FYRVÆRKERI 548 00:53:59,673 --> 00:54:01,546 Du er der næsten. 549 00:54:01,967 --> 00:54:03,461 Er det indenfor? 550 00:54:10,267 --> 00:54:12,010 Du skal derind. 551 00:54:23,947 --> 00:54:26,983 De lader dig ikke gøre hvad som helst. 552 00:54:31,872 --> 00:54:33,994 Dette er din sidste chance. 553 00:54:34,332 --> 00:54:36,372 Kommer du med mig? 554 00:54:36,835 --> 00:54:38,709 Det kan jeg ikke. 555 00:55:32,682 --> 00:55:35,304 Jeg vil give alt for at tage det i mig. 556 00:55:47,030 --> 00:55:48,524 Bare starte forfra. 557 00:56:20,146 --> 00:56:21,938 - Hej. - Hej. 558 00:56:22,274 --> 00:56:24,183 Hvor blev du af? 559 00:56:24,693 --> 00:56:27,065 Du skulle være blevet. 560 00:56:27,279 --> 00:56:30,730 - Vil du have en øl? - Nej, jeg vil væk herfra. 561 00:56:31,324 --> 00:56:35,654 - Fandt du pumpen? - Det tror jeg. Jeg har ikke sat den i endnu. 562 00:56:37,789 --> 00:56:39,533 Motelfyren kom i morges. 563 00:56:39,624 --> 00:56:42,115 - Jeg er ligeglad. - Vi har ikke råd til en dag til. 564 00:56:42,210 --> 00:56:44,119 Jeg kan ikke. 565 00:56:46,840 --> 00:56:48,464 Hvad er der galt? 566 00:56:48,925 --> 00:56:50,585 Jeg løj overfor dig. 567 00:56:51,553 --> 00:56:54,008 Min far ved ikke, vi er her. 568 00:56:54,097 --> 00:56:57,098 Han ved end ikke, jeg eksisterer. 569 00:56:59,352 --> 00:57:01,262 Så... Hvad gør vi nu? 570 00:57:02,355 --> 00:57:05,522 Jeg ved det ikke. Får matchende nakkegarn, 571 00:57:05,609 --> 00:57:10,484 tatoveringer over røven, avler på Randy 572 00:57:10,572 --> 00:57:13,407 og bliver her resten af livet. 573 00:57:15,785 --> 00:57:17,030 Eller også 574 00:57:18,955 --> 00:57:22,704 kunne du gøre noget helt fantastisk. 575 00:57:23,668 --> 00:57:25,412 Hvad med dig? 576 00:57:29,132 --> 00:57:31,041 Jeg har mine egne planer. 577 00:57:39,851 --> 00:57:41,643 Vi er så perfekte. 578 00:57:43,396 --> 00:57:44,939 Fejlfri. 579 00:59:51,149 --> 00:59:52,976 Hvorfor viser du mig det her? 580 00:59:53,068 --> 00:59:56,188 Vil du vide, hvad der sker, når man dør? 581 00:59:59,199 --> 01:00:00,610 Ja. 582 01:00:01,826 --> 01:00:03,202 Det finder du ud af. 583 01:00:03,286 --> 01:00:06,655 Jeg døde for dig. Vil du gøre det samme? 584 01:00:06,748 --> 01:00:08,741 Donnie kunne lide at tegne. 585 01:00:10,794 --> 01:00:12,288 Det gør ondt. 586 01:00:13,046 --> 01:00:15,122 Husk fremtiden. 587 01:00:16,299 --> 01:00:18,969 Du skal højere op. 588 01:00:25,684 --> 01:00:27,972 2. juli, 1995 (TO DAGE TILBAGE) 589 01:01:15,442 --> 01:01:17,933 Kan du lide den? Vi har lige fået den. 590 01:01:18,028 --> 01:01:19,438 Arbejder du her? 591 01:01:19,529 --> 01:01:21,403 Det er mine forældres forretning. 592 01:01:22,449 --> 01:01:23,647 Forresten. 593 01:01:24,618 --> 01:01:26,943 Det gør mig ondt med Corey. 594 01:01:27,704 --> 01:01:29,282 Jeg forstår, du ikke vil tale om det, 595 01:01:29,372 --> 01:01:32,290 men jeg tror, der er en grund til, at tingene sker, 596 01:01:32,375 --> 01:01:37,796 og jeg ved, at hver handling ledsages af en modsvarende reaktion. 597 01:01:37,881 --> 01:01:38,912 Jeg gik på high school. 598 01:01:39,007 --> 01:01:41,213 Så ved du, at alt er i konstant bevægelse. 599 01:01:41,301 --> 01:01:43,507 Lige nu udvider universet sig. 600 01:01:43,595 --> 01:01:46,466 Og vi flyver gennem rummet 601 01:01:46,556 --> 01:01:49,806 med millioner af kilometer i timen, som et rumskib. 602 01:01:49,893 --> 01:01:53,558 Og til sidst vokser det sig så stort, at det fryser ihjel, 603 01:01:53,647 --> 01:01:56,648 og så er der intet, der betyder noget. 604 01:01:57,692 --> 01:01:59,768 Corey betyder altså intet? 605 01:02:00,237 --> 01:02:01,435 Nej... 606 01:02:01,530 --> 01:02:03,652 Hun betyder noget, men... 607 01:02:03,740 --> 01:02:07,868 Jeg tror, at alle har et formål. 608 01:02:08,578 --> 01:02:10,867 Potentiale eller skæbne. 609 01:02:11,206 --> 01:02:15,951 Ligesom det var min skæbne at få fingrene i den meteorit. 610 01:02:17,003 --> 01:02:19,755 Det er faktisk ikke engang en meteorit. 611 01:02:19,839 --> 01:02:24,418 Den indeholder et metal, der ikke findes på det periodiske system. 612 01:02:24,845 --> 01:02:28,260 Jeg tror, jeg vil kalde det framium. 613 01:02:28,348 --> 01:02:30,341 Ligesom dit efternavn? 614 01:02:31,226 --> 01:02:33,598 Alt bliver anderledes for mig nu. 615 01:02:34,354 --> 01:02:38,103 Jeg kan se ting, jeg før kun drømte om. 616 01:02:38,859 --> 01:02:41,266 Hvad er der sket med din arm? 617 01:02:43,613 --> 01:02:45,357 Det er bare udslæt. 618 01:02:50,537 --> 01:02:51,735 Sam. 619 01:02:54,791 --> 01:02:56,997 Er der noget, jeg kan gøre? 620 01:02:57,419 --> 01:02:59,458 Du kan bringe min ven tilbage. 621 01:03:00,088 --> 01:03:01,962 Køb den kjole til mig. 622 01:03:03,049 --> 01:03:04,959 Den har jeg ikke råd til. 623 01:03:05,302 --> 01:03:08,671 Du kan heller ikke bringe min ven tilbage, vel? 624 01:03:10,056 --> 01:03:11,467 Nej. 625 01:03:12,309 --> 01:03:14,716 Hvad duer du så til? 626 01:03:21,318 --> 01:03:22,776 Vær nu sød, Sam. 627 01:03:23,028 --> 01:03:24,273 Hallo. 628 01:03:25,071 --> 01:03:26,400 Skrub af. 629 01:03:26,907 --> 01:03:28,567 Mener du det? 630 01:04:19,793 --> 01:04:20,955 Hej. 631 01:04:21,962 --> 01:04:24,369 Det overrasker mig at se dig her. 632 01:04:24,965 --> 01:04:28,464 Jeg ville bare aflevere din bog. 633 01:04:30,637 --> 01:04:32,464 Har du lyst til at snakke? 634 01:04:33,557 --> 01:04:34,755 Om... 635 01:04:34,850 --> 01:04:38,550 Hvis nu jeg sagde, Gud kunne vise dig vejen? 636 01:04:38,645 --> 01:04:40,305 Give tingene mening. 637 01:04:40,397 --> 01:04:42,057 Det tror jeg ikke lige. 638 01:04:42,148 --> 01:04:44,141 Han kan også finde dig. 639 01:04:44,234 --> 01:04:46,440 Sætte skub i din fremtid. 640 01:04:47,571 --> 01:04:50,940 Jeg vil gerne vise dig noget. Må jeg? 641 01:05:07,424 --> 01:05:08,752 Kom. 642 01:05:25,525 --> 01:05:28,479 Somme tider holder jeg af bare at sidde her 643 01:05:28,570 --> 01:05:31,690 og kigge på skærmen 644 01:05:31,781 --> 01:05:35,150 og vente på, at Gud viser sig sin plan for mit liv. 645 01:05:39,039 --> 01:05:44,116 Tog du mange stoffer som yngre? 646 01:05:46,922 --> 01:05:48,914 Prøv du. 647 01:05:50,509 --> 01:05:52,750 Kig op på skærmen 648 01:05:52,844 --> 01:05:57,506 og prøv at visualisere, hvad du tror Guds plan er for dit liv. 649 01:05:58,350 --> 01:06:00,342 - Dig først. - Okay. 650 01:06:01,770 --> 01:06:03,679 Hvad ser du? 651 01:06:07,484 --> 01:06:09,144 Jeg ser lys. 652 01:06:11,321 --> 01:06:13,693 Et guddommeligt ledende lys. 653 01:06:20,914 --> 01:06:23,369 Hvad ser du så for mig? 654 01:06:25,835 --> 01:06:28,540 Du må selv se. 655 01:06:28,922 --> 01:06:30,831 Prøv. Forestil... 656 01:06:30,924 --> 01:06:34,589 Forestil dig, hvordan du tror, Gud ønsker, dit liv skal være. 657 01:06:46,022 --> 01:06:47,932 Hvad så du? 658 01:06:49,609 --> 01:06:51,234 Min barndom. 659 01:06:51,319 --> 01:06:52,861 Du kan ikke gå tilbage. 660 01:06:52,946 --> 01:06:55,152 Jeg troede, det var min tur. 661 01:06:55,699 --> 01:06:59,566 Hvis du vil genfødes, må du glemme fortiden. 662 01:07:04,708 --> 01:07:07,377 Jeremy sagde, du har været i fængsel. 663 01:07:09,462 --> 01:07:11,122 Hvad gjorde du? 664 01:07:19,014 --> 01:07:21,255 Det er ikke vigtigt. 665 01:07:23,351 --> 01:07:25,510 Var det derfor, du fandt Gud? 666 01:07:26,354 --> 01:07:28,098 For at frelse dig selv? 667 01:07:29,733 --> 01:07:31,393 Han fandt mig. 668 01:07:34,905 --> 01:07:39,365 Er du klar over, at alt i universet 669 01:07:40,577 --> 01:07:42,783 er Guds vilje? 670 01:07:46,249 --> 01:07:49,084 - Hvad med sorte huller? - Alt. 671 01:07:50,253 --> 01:07:53,040 - Dinosaurer? - Alt. 672 01:07:53,131 --> 01:07:54,412 Herpes? 673 01:07:57,260 --> 01:08:01,721 Det er intet tilfælde, at du er her med mig. Er du klar over det? 674 01:08:02,516 --> 01:08:04,674 Jeg har noget til dig. 675 01:08:07,771 --> 01:08:09,265 Et armbånd. 676 01:08:10,273 --> 01:08:12,349 H-V-J-G. 677 01:08:13,109 --> 01:08:15,019 Hvad Ville Jesus Gøre? 678 01:08:15,820 --> 01:08:18,109 Tag den på dit håndled. 679 01:08:19,366 --> 01:08:20,776 Det er okay. 680 01:08:21,201 --> 01:08:23,870 Bare en venlig påmindelse. 681 01:08:30,752 --> 01:08:33,872 Er du klar over, at du er noget særligt? 682 01:08:34,714 --> 01:08:37,632 Jeg troede, du ville stole på mig. 683 01:08:39,469 --> 01:08:40,928 Nej. 684 01:08:41,012 --> 01:08:42,922 Jeg har ombestemt mig. 685 01:08:43,723 --> 01:08:46,927 Du ved vel, at Gud også kan ombestemme sig? 686 01:08:49,312 --> 01:08:51,554 Sam! Sam, hør på mig. 687 01:08:52,232 --> 01:08:53,892 - Okay. - Hvor var du? 688 01:08:53,984 --> 01:08:57,269 Vi skulle samle penge ind til kirken i dag. Det var vores plan. 689 01:08:57,362 --> 01:08:59,070 Vi snakkede bare. 690 01:08:59,155 --> 01:09:03,105 - Ikke, Sam? Vi snakkede bare. - Ja. Vi snakkede bare. Her. 691 01:09:03,743 --> 01:09:06,448 Godt at syndere kan angre, ikke? 692 01:09:10,208 --> 01:09:12,284 Trudy, der skete intet. 693 01:09:13,169 --> 01:09:14,829 Jeg tror dig. 694 01:09:15,714 --> 01:09:17,587 Hun fik dig til det. 695 01:09:18,341 --> 01:09:20,251 Jeg gjorde intet. 696 01:09:20,844 --> 01:09:23,050 John, mit armbånd er væk. 697 01:09:23,138 --> 01:09:24,549 Vi smutter. 698 01:09:28,560 --> 01:09:29,723 VISES NU 699 01:09:29,811 --> 01:09:31,638 SYEKNOM EVLEWT - SYAD EGNARTS 700 01:10:07,307 --> 01:10:09,015 "Når de manipulerede vågner" 701 01:10:09,100 --> 01:10:12,304 "fra deres rejse ind i det parallelle univers," 702 01:10:12,395 --> 01:10:16,808 "hjemsøges de ofte af oplevelsen i deres drømme." 703 01:10:17,609 --> 01:10:20,182 "Mange husker intet." 704 01:10:27,827 --> 01:10:30,401 Døden kommer til os alle. 705 01:10:34,960 --> 01:10:38,293 SAM FÅ NØGLER OG RED VERDEN 706 01:10:42,676 --> 01:10:44,170 Nu kommer vi. 707 01:10:46,763 --> 01:10:48,257 Tid til at dø. 708 01:10:51,309 --> 01:10:55,473 3. juli, 1995 (ELLEVE TIMER TILBAGE) 709 01:11:41,401 --> 01:11:43,192 Giv mig den igen. 710 01:11:47,157 --> 01:11:49,730 Hvorfor kigger du underligt på mig? 711 01:11:50,410 --> 01:11:52,533 Hvorfor kigger du underligt? 712 01:11:55,749 --> 01:11:57,872 Hvad er der sket med dig? 713 01:12:00,253 --> 01:12:02,578 Bedste sagde, du ville komme. 714 01:12:02,672 --> 01:12:04,831 Jeg kender ikke din bedstemor. 715 01:12:09,012 --> 01:12:11,135 FILOSOFIEN BAG TIDSREJSER 716 01:12:11,223 --> 01:12:13,299 ROBERTA SPARROW 717 01:12:14,768 --> 01:12:16,511 Hvad hedder du? 718 01:12:16,603 --> 01:12:18,346 Justin Sparrow. 719 01:12:19,356 --> 01:12:21,016 Roberta Sparrow? 720 01:12:22,108 --> 01:12:24,101 Hvis mig, hvordan man gør det. 721 01:12:25,028 --> 01:12:26,771 Nu forstår jeg. 722 01:12:27,113 --> 01:12:28,821 Hvad skal jeg vise dig? 723 01:12:30,367 --> 01:12:33,866 De fandt dine hundetegn i kirken. 724 01:12:33,954 --> 01:12:36,409 De sagde, du satte ild til den. 725 01:12:40,293 --> 01:12:42,749 Vi måtte højere op. 726 01:12:53,974 --> 01:12:55,516 Hvad er det? 727 01:12:56,643 --> 01:13:00,771 Dit drømmeansigt. Præcis som du viste mig. 728 01:13:00,856 --> 01:13:02,682 Donnie holdt af at tegne. 729 01:13:02,774 --> 01:13:04,648 Hvorfra kender du hans navn? 730 01:13:04,734 --> 01:13:06,857 - Du fortalte mig det. - Hvornår? 731 01:13:09,155 --> 01:13:10,982 Da du var død. 732 01:13:11,491 --> 01:13:13,650 Jeg husker fremtiden. 733 01:14:10,926 --> 01:14:12,468 Trudy? 734 01:14:15,305 --> 01:14:16,503 Hallo? 735 01:15:59,451 --> 01:16:02,784 Burger, fritter, Pepsi, ingen tomat i burgeren. 736 01:16:02,871 --> 01:16:05,160 - Tak. - Godt gået, tøs. 737 01:16:05,248 --> 01:16:08,831 Bare rolig, de finder ham. Det gør de altid. 738 01:16:08,919 --> 01:16:11,125 - Hvem? - Iraq Jack. 739 01:16:18,428 --> 01:16:20,302 Er du stadig vred på mig? 740 01:16:21,598 --> 01:16:22,926 Nej. 741 01:16:23,391 --> 01:16:25,218 Det var ikke min skyld. 742 01:16:25,769 --> 01:16:28,176 Bilen kom ud af den blå luft. 743 01:16:28,688 --> 01:16:30,064 Jeg ved det. 744 01:16:41,743 --> 01:16:44,115 Så du min brors knogler? 745 01:16:46,081 --> 01:16:49,366 Hvis du var taget op til minen en dag tidligere, 746 01:16:50,669 --> 01:16:54,251 havde du måske fundet Billy Moorcroft i live. 747 01:16:57,133 --> 01:16:59,589 Det siges, han med al sandsynlighed led. 748 01:17:00,136 --> 01:17:01,512 Det gør mig ondt. 749 01:17:02,097 --> 01:17:05,513 Han lod ham bare dø der. 750 01:17:06,977 --> 01:17:08,685 Kold og ensom. 751 01:17:09,521 --> 01:17:11,727 Tror de, det var Iraq Jack? 752 01:17:11,815 --> 01:17:14,057 - Det var vel ham. - Hvorfor? 753 01:17:14,609 --> 01:17:18,061 Hans sager var lige over minen. 754 01:17:19,114 --> 01:17:20,857 Det var ikke ham. 755 01:17:20,949 --> 01:17:22,740 Det betyder intet nu. 756 01:17:23,869 --> 01:17:27,202 Min bror, Corey, Billy. 757 01:17:29,165 --> 01:17:30,743 De er døde. 758 01:17:31,251 --> 01:17:32,662 Sådan er det bare. 759 01:17:33,253 --> 01:17:36,040 Der er noget, jeg ikke har fortalt dig. 760 01:17:37,674 --> 01:17:39,667 Min bror er også død. 761 01:17:41,761 --> 01:17:43,256 Jeg var 10. 762 01:17:44,347 --> 01:17:47,930 Siden den dag har intet været det samme. 763 01:17:49,269 --> 01:17:50,977 Og det bliver det heller aldrig. 764 01:17:52,063 --> 01:17:53,937 Det kan vi ikke ændre. 765 01:17:54,566 --> 01:17:56,938 Tror du, det bliver lettere? 766 01:17:57,235 --> 01:17:59,228 Det bliver nok værre. 767 01:18:01,198 --> 01:18:03,439 - Måske er det op til os. - Hvordan? 768 01:18:04,951 --> 01:18:07,442 Vågn op og start forfra. 769 01:18:09,122 --> 01:18:11,411 Gid jeg kunne tro det. 770 01:18:13,752 --> 01:18:16,622 Vi har de samme huller i vore hjerter. 771 01:18:17,130 --> 01:18:18,755 Du og jeg. 772 01:18:34,147 --> 01:18:35,891 Vis mig hvordan. 773 01:18:36,983 --> 01:18:38,691 Vær sød at vise mig det. 774 01:18:38,777 --> 01:18:40,105 Jeg viser dig det. 775 01:18:40,195 --> 01:18:41,654 Nej! 776 01:18:42,239 --> 01:18:45,275 Tre timer, 41 minutter og 35 sekunder. 777 01:18:45,867 --> 01:18:47,659 Der vil verden ende. 778 01:19:03,009 --> 01:19:04,504 Undskyld. 779 01:19:05,262 --> 01:19:06,804 Jeg fejlede. 780 01:19:06,888 --> 01:19:09,806 Men det var ikke ham. Jeg fortalte dig det hele. 781 01:19:10,183 --> 01:19:11,808 Jeg har selv snakket med Trudy. 782 01:19:11,893 --> 01:19:14,135 Hun lyver. Det er hendes! 783 01:19:17,148 --> 01:19:21,098 Hvor vover du anklage mig? Det er mit armbånd. 784 01:20:26,468 --> 01:20:28,425 Hvad synes du? 785 01:20:32,516 --> 01:20:36,928 Det er det sødeste, nogen nogensinde har gjort for mig. 786 01:20:42,609 --> 01:20:44,566 Det kan ikke passe. 787 01:20:47,197 --> 01:20:48,477 Det gør det. 788 01:20:54,538 --> 01:20:57,207 Det er kun begyndelsen. 789 01:21:00,001 --> 01:21:03,620 Du skal komme og se fyrværkeriet med mig i aften. 790 01:21:05,131 --> 01:21:06,460 Jeg ved snart ikke. 791 01:21:06,550 --> 01:21:07,925 Kom nu. 792 01:21:08,301 --> 01:21:10,294 Det bliver smukt. 793 01:21:11,304 --> 01:21:13,630 Du må ikke gå glip af det. 794 01:21:15,642 --> 01:21:18,892 Jeg ved ikke, om jeg er tændt på det. 795 01:21:19,396 --> 01:21:21,472 Du bør ikke være alene. 796 01:21:23,650 --> 01:21:25,559 Prøv den. 797 01:21:54,347 --> 01:21:56,305 Hvorfor er vi heroppe? 798 01:21:56,391 --> 01:21:58,431 Det er det bedste sted. 799 01:21:59,769 --> 01:22:02,011 Jeg har ikke lyst til at være heroppe. 800 01:22:02,856 --> 01:22:05,098 Du er smuk. Kom nu. 801 01:22:08,278 --> 01:22:11,362 Det er her, fyrværkeriet kommer op. 802 01:22:15,202 --> 01:22:17,574 Det bliver storslået. Vent og se. 803 01:22:23,418 --> 01:22:26,372 Glem det hele. Bare et øjeblik. 804 01:22:26,463 --> 01:22:28,290 Tøm dit sind. 805 01:23:44,165 --> 01:23:45,790 Skide fusere! 806 01:23:54,467 --> 01:23:55,748 Så du det? 807 01:23:55,844 --> 01:23:57,836 - Hvad? - Det... 808 01:24:00,682 --> 01:24:03,600 Det er ikke muligt! 809 01:24:04,144 --> 01:24:06,469 - Hvad? Fyrværkeriet? - Nej. 810 01:24:07,189 --> 01:24:08,980 Tessarakterne. 811 01:24:16,907 --> 01:24:18,946 Hvad er der sket med dig? 812 01:24:19,492 --> 01:24:21,734 Det udslæt er voldsomt. 813 01:24:22,871 --> 01:24:25,444 Er det det eneste, du kan tænke på? 814 01:24:26,416 --> 01:24:28,159 Se på himlen. 815 01:24:35,258 --> 01:24:37,215 De kommer, 816 01:24:37,302 --> 01:24:41,466 og der er kun én i verden, jeg vil se det med. 817 01:24:42,724 --> 01:24:45,297 Bare et enkelt kys. Jeg har brug for det. 818 01:24:46,228 --> 01:24:48,766 Er du virkelig så overfladisk? 819 01:24:50,023 --> 01:24:51,434 Eller måske... 820 01:24:52,400 --> 01:24:53,811 Måske er du bare en narrefisse, 821 01:24:53,902 --> 01:24:56,737 måske har du bare holdt mig hen. 822 01:24:56,821 --> 01:25:00,025 Jeremy, du skræmmer mig. 823 01:25:00,116 --> 01:25:05,952 - Hvis du nu bare slappede af og... - Slappede af? Jeg er ganske afslappet. 824 01:25:12,212 --> 01:25:14,039 Ih, du milde. 825 01:25:18,093 --> 01:25:21,711 Hvis du kunne se, hvad jeg ser... 826 01:25:29,312 --> 01:25:30,593 Sam? 827 01:26:24,576 --> 01:26:27,328 Kun du kan redde universet. 828 01:26:41,676 --> 01:26:42,874 Sam. 829 01:26:45,138 --> 01:26:46,383 Sam! 830 01:28:49,804 --> 01:28:52,093 Vågn op og start forfra. 831 01:30:50,717 --> 01:30:52,508 Er du okay, Frank? 832 01:30:52,594 --> 01:30:54,503 Det er utroligt. 833 01:30:54,596 --> 01:30:58,641 Sælg den til en meteorologisk nørdeklub, 834 01:30:58,725 --> 01:30:59,923 så sidder du måske godt i det. 835 01:31:00,018 --> 01:31:02,853 Tror du, jeg er den slags mand, 836 01:31:02,938 --> 01:31:06,188 der slår mønt på en anden mands død? 837 01:31:07,192 --> 01:31:11,653 Du burde skamme dig. 838 01:31:46,273 --> 01:31:48,846 Hvor tit kommer bussen? 839 01:31:50,986 --> 01:31:52,361 Hvad da? 840 01:31:52,988 --> 01:31:55,064 - Jeg tager af sted. - Hvad? 841 01:32:15,135 --> 01:32:17,044 Vi er stadig perfekte. 842 01:32:17,554 --> 01:32:18,965 Fejlfri. 843 01:32:20,765 --> 01:32:22,888 Klarer du dig? 844 01:32:36,656 --> 01:32:38,364 Smut. 845 01:32:40,827 --> 01:32:43,864 - Hvor tager du hen? - Virginia. 846 01:32:44,664 --> 01:32:46,491 Hvordan er der der? 847 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 Det er noget lort. 848 01:43:05,785 --> 01:43:06,817 Danish