1 00:00:32,866 --> 00:00:34,451 Už jsme tu zas! 2 00:00:42,876 --> 00:00:43,918 A jedeme! 3 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 Kruci. 4 00:01:52,112 --> 00:01:53,321 Dejte mi tu černou. 5 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 Alvine! Alvine! 6 00:01:55,573 --> 00:01:59,369 Alvine, jen klid. Nejsi na pódiu sám. 7 00:01:59,452 --> 00:02:00,954 Jasně, Dave. 8 00:02:02,622 --> 00:02:03,706 Dave? 9 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 Myslím to vážně. Tohle je dobročinný koncert. 10 00:02:06,835 --> 00:02:08,628 Nejde tu jen o tebe. 11 00:02:08,711 --> 00:02:12,757 Promiň, neslyším tě. Fanoušci mě volají na pódium. 12 00:02:15,468 --> 00:02:17,137 Už jsem tu, Pařížané! 13 00:02:21,307 --> 00:02:24,018 Jo! Pomozte mi, kluci. 14 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Jo! 15 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 To je ono! 16 00:02:43,329 --> 00:02:45,915 Alvine, prosím tě, slez dolů. 17 00:02:45,999 --> 00:02:47,500 Neslyším tě! 18 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 -Bez legrace! -Cože? 19 00:02:55,258 --> 00:02:56,843 Dave, bacha! 20 00:02:59,345 --> 00:03:01,347 Alvine! 21 00:03:02,599 --> 00:03:03,850 Dave! 22 00:03:05,852 --> 00:03:07,020 Dave! 23 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 Dave? 24 00:03:12,275 --> 00:03:15,528 Tohle by mělo zmírnit bolest. 25 00:03:15,695 --> 00:03:17,322 Chci si promluvit se svými kluky. 26 00:03:19,073 --> 00:03:23,578 Dal jsem vám narkózu. Začne působit asi za minutu, takže... 27 00:03:23,661 --> 00:03:25,705 Pusťte je sem. Ale rychle. 28 00:03:29,167 --> 00:03:31,127 -Dave! -Ty žiješ! 29 00:03:31,211 --> 00:03:33,671 -Ahoj, kluci! -Byla to nešťastná náhoda! 30 00:03:33,755 --> 00:03:36,174 -Jsi v pořádku? -Moc mě to mrzí. 31 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 To přejde. Budu tu jen muset nějakou dobu zůstat. 32 00:03:40,303 --> 00:03:42,513 A než mě pustí, pozval jsem k nám 33 00:03:42,597 --> 00:03:44,682 tetu Jackie, aby se o vás postarala. 34 00:03:44,766 --> 00:03:46,809 -Kdo je teta Jackie? -Ta, co nám posílá 35 00:03:46,893 --> 00:03:49,312 k Vánocům kbelíky plné popkornu. Mňam. 36 00:03:49,395 --> 00:03:50,980 Aha, Popkornová teta. 37 00:03:51,064 --> 00:03:52,482 Monsieur Seville, moc času nemáte. 38 00:03:52,565 --> 00:03:56,569 Chci, abyste prožívali normální dětství. 39 00:03:59,072 --> 00:04:02,742 Zařídil jsem dokonce, abyste mohli chodit do školy. 40 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 -Do školy? -Ano, do školy. 41 00:04:06,371 --> 00:04:09,249 Simone, ty na ně dohlédneš. 42 00:04:09,666 --> 00:04:14,545 -Fakt? -Spoléhám na tebe. 43 00:04:14,963 --> 00:04:17,548 Dave, počkej. Proč právě on? 44 00:04:18,633 --> 00:04:19,842 Spoléhá na mě. 45 00:04:19,926 --> 00:04:21,678 Dave, prosím, neumírej. 46 00:04:21,761 --> 00:04:23,888 Jen usnul. Dostal narkózu. 47 00:04:24,555 --> 00:04:26,057 Aha, narkózu. 48 00:04:26,140 --> 00:04:29,644 Promiňte, ale mám ty chipmunky doprovodit domů. 49 00:04:29,727 --> 00:04:33,439 My tu Davea nenecháme. To ani náhodou. 50 00:04:33,606 --> 00:04:35,108 Jen pojď sem! 51 00:04:38,444 --> 00:04:41,239 Už vím. Napravím to. Ne, zhoršil jsem to. 52 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 -Prosím vás, jděte. -To bude ono. 53 00:04:43,908 --> 00:04:45,868 Čím víc budete panu Sevilleovi ubližovat, 54 00:04:45,952 --> 00:04:47,578 tím déle se bude uzdravovat! 55 00:04:49,038 --> 00:04:50,957 Na mě jste moc pomalá, sestři. 56 00:04:51,040 --> 00:04:52,792 -Ne! Nech... -Mě nechytíte! 57 00:04:52,875 --> 00:04:55,211 Já nikam bez Davea... 58 00:05:03,511 --> 00:05:06,764 Přeji vám, aby prospal celý let. 59 00:05:06,848 --> 00:05:10,226 Možná to bude chtít ještě jednu injekci. Pro jistotu. 60 00:05:21,154 --> 00:05:23,740 Víte, jak poznáme tetu Jackie? 61 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 Jo! Pojďte za mnou! 62 00:05:27,285 --> 00:05:31,539 Promiňte. Pardon. Omlouvám se. Uvolněte cestu. 63 00:05:32,123 --> 00:05:33,750 Heleďte! Teta Jackie! 64 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 -No jo! Teto! -Popkornová teto! 65 00:05:36,294 --> 00:05:38,254 -Nazdar, drahoušci! -Pěkný vozík. 66 00:05:38,338 --> 00:05:41,924 -Jo, našli jsme tě! -Popkorn! A co Simon a Theodore? 67 00:05:42,008 --> 00:05:45,470 Je tam dost pro všechny. Ale nejdřív mě obejměte. 68 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 Pojď sem, tetičko! 69 00:05:48,389 --> 00:05:50,683 Já na objímání moc nejsem. 70 00:05:50,767 --> 00:05:54,687 Chlapci, tohle je můj vnuk Toby. 71 00:05:54,771 --> 00:05:56,939 -Toby? -Ahoj, já jsem Theodore. 72 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 -Toby. -Co je? Co se děje? 73 00:05:59,359 --> 00:06:00,860 -Pozdrav je. -Ahoj. 74 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 -Ahoj. -Ahoj! Jak se vede? 75 00:06:02,528 --> 00:06:05,031 -Toby. Těší mě. -Toby u mě bydlí. 76 00:06:05,114 --> 00:06:07,283 Musí se ještě rozhodnout, co chce v životě dělat. 77 00:06:07,367 --> 00:06:09,744 Zatím to znamená, že celý den 78 00:06:09,827 --> 00:06:11,621 -dělá "pjú-pjú-pjú". -Jen tak na okraj, 79 00:06:11,704 --> 00:06:14,123 to "pjú-pjú-pjú" teď znamená, 80 00:06:14,207 --> 00:06:16,459 že se tím uživím. Takže je to důležité. 81 00:06:16,542 --> 00:06:18,461 -Toby, vezmi jim kufry. -Jaké kufry? 82 00:06:18,544 --> 00:06:20,922 -Jejich zavazadla. -Jejich... Jo. 83 00:06:21,005 --> 00:06:23,049 Už jdu. Promiň. 84 00:06:25,134 --> 00:06:26,928 -Toby? -Dupni na brzdy! 85 00:06:27,011 --> 00:06:28,721 Opusťte vozík! 86 00:06:29,722 --> 00:06:32,266 Toby! 87 00:06:32,642 --> 00:06:33,768 Toby! 88 00:06:34,894 --> 00:06:36,687 Nic mi není. Neboj. 89 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 Promiň, tetičko. Je mi to moc líto! Dostane se z toho? 90 00:06:45,530 --> 00:06:48,157 O mě se neboj. Brzy se vrátím. 91 00:06:48,241 --> 00:06:51,244 -A šup. -S tím bych moc nepočítal. 92 00:06:51,327 --> 00:06:54,580 Cože? Byla to nešťastná náhoda, přísahám. 93 00:06:55,498 --> 00:06:58,418 To znám. Taky se mi to stalo. Víckrát. 94 00:06:58,876 --> 00:07:00,795 Takže teď se o nás asi budeš starat ty. 95 00:07:00,878 --> 00:07:03,673 Toho se trochu děsím. 96 00:07:03,756 --> 00:07:08,177 Nebojte se. To zvládnu. Staral jsem se o svou kočku, 97 00:07:09,137 --> 00:07:12,765 dokud neutekla. I když "utekla" je asi přehnané. 98 00:07:12,849 --> 00:07:14,392 Nejspíš jen chtěla víc volnosti. 99 00:07:14,475 --> 00:07:16,936 Ještě ji občas vídám u nás v ulici. 100 00:07:17,019 --> 00:07:19,730 Sice na mě syčí a vytahuje drápy, 101 00:07:19,814 --> 00:07:22,692 ale tím určitě naznačuje, že jsme pořád kámoši. 102 00:07:24,277 --> 00:07:25,778 Vážně, nemáte se čeho bát. 103 00:07:25,862 --> 00:07:28,156 Nebudu jako Dave. S tím je konec. 104 00:07:28,865 --> 00:07:29,991 Je s ním konec? 105 00:07:30,867 --> 00:07:34,203 Ne, ne v tom smyslu. Je na tom dobře 106 00:07:34,287 --> 00:07:36,372 a rozhodně se vrátí. Já mu ale zatím 107 00:07:36,456 --> 00:07:38,374 budu zahřívat postel. Budu si dělat svoje 108 00:07:38,458 --> 00:07:40,877 a vy taky. Ani nebudete vědět, že tam jsem. 109 00:07:41,794 --> 00:07:42,920 Ale my to máme vědět. 110 00:07:43,004 --> 00:07:45,131 O to přece jde. 111 00:07:45,214 --> 00:07:48,551 Ano. Ano, jistě! Budete vědět, že tam jsem. 112 00:07:48,634 --> 00:07:51,554 Tím chci říct, že vás nebudu poučovat 113 00:07:51,637 --> 00:07:55,016 ani komandovat jako můj táta. 114 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 Tak a jdeme na to. 115 00:08:00,897 --> 00:08:02,148 A sakra. 116 00:08:11,616 --> 00:08:13,743 Theodore, ničeho se neboj. 117 00:08:13,826 --> 00:08:17,330 Hlavní je, že jsme všichni pořád naživu. 118 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 Možná se Dave po tom přání uzdraví dřív. 119 00:08:20,291 --> 00:08:21,292 UZDRAV SE 120 00:08:21,959 --> 00:08:22,960 BRZY 121 00:08:23,044 --> 00:08:25,588 Chce to ještě trochu třpytek. 122 00:08:29,509 --> 00:08:32,386 Jo, to by šlo. Kdo má hlad? 123 00:08:33,471 --> 00:08:35,598 -Já, já, já! -Jdeme se najíst. 124 00:08:37,517 --> 00:08:38,518 Simone? 125 00:08:38,601 --> 00:08:41,270 Tady je to jako u vyjedeného krámu. Alvine? 126 00:08:41,812 --> 00:08:44,774 Haló! Našel jsem sýrové křupky! 127 00:08:44,857 --> 00:08:47,777 Tak dá se říct, že všem na první pohled jasný musí být 128 00:08:47,860 --> 00:08:50,863 Že bez křupek Neumím žít 129 00:08:50,947 --> 00:08:53,115 Křupky má rád brácha A má je rád i táta 130 00:08:53,199 --> 00:08:55,993 Křupky má každý rád Má každý rád 131 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Ah,ah,ah,ah, šupky s tím do bříška Křupky do bříška 132 00:09:03,709 --> 00:09:08,673 Ah, ah, ah, ah, mám je rád 133 00:09:14,011 --> 00:09:16,639 Bingo! Večeře je na stole! 134 00:09:16,722 --> 00:09:19,642 -Jo! Fajn! -Co to tu vyvádíte? 135 00:09:21,018 --> 00:09:23,187 -Chceš křupku? -Dělej, kámo! Dělej! 136 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 Tome, počkej chvilku. Jen minutku. 137 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 Alvine, já se teď musím fakt soustředit, 138 00:09:28,609 --> 00:09:31,988 protože mi k titulu mistra těžké váhy chybí jediné vítězství. 139 00:09:32,405 --> 00:09:33,990 Můžeme si zahrát s tebou? 140 00:09:35,575 --> 00:09:37,201 Nechci se vás dotknout, 141 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 ale taky nechci, abyste si ublížili, 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,080 protože budou vzduchem lítat pěsti. 143 00:09:41,163 --> 00:09:45,167 Umíme hrát Monopoly. S Davem je hrajeme pořád. 144 00:09:45,251 --> 00:09:47,420 Fakt? To bychom měli někdy zkusit, 145 00:09:47,503 --> 00:09:49,171 ale teď se musím vznášet jako motýl 146 00:09:49,255 --> 00:09:50,756 a bodat jako včela. Takže... 147 00:09:50,840 --> 00:09:52,925 Tome, jsi tam ještě? 148 00:09:54,760 --> 00:09:57,805 Theodore, na Tobyho se vykašli. Máš nás! 149 00:09:57,888 --> 00:10:01,559 Jo, vykašleme se na něj. Pojďte, kluci. 150 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 Já se asi pozvracím! 151 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 Víte, co by teď volal Dave? 152 00:10:26,167 --> 00:10:28,169 -Alvine! -Alvine! 153 00:10:28,252 --> 00:10:31,422 Dobrý. Ale mělo by to být hlubší. 154 00:10:31,505 --> 00:10:33,591 -Alvine! -Alvine! 155 00:10:37,511 --> 00:10:38,888 Telefon. Přestaňte blbnout. 156 00:10:40,598 --> 00:10:41,766 Uklidněte se. 157 00:10:41,849 --> 00:10:43,267 -Haló? -Ano? 158 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 -Kluci, to jsem já. -Dave! 159 00:10:45,102 --> 00:10:47,063 Dave? Náš Dave? 160 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 Když jste zvedli telefon, 161 00:10:49,148 --> 00:10:52,109 -tak jste snad ještě nepodpálili dům. -Musíš nám víc věřit. 162 00:10:52,276 --> 00:10:54,362 Jo. Pomoc! 163 00:10:57,156 --> 00:10:59,617 -Co to bylo? -Nestresuj ho. 164 00:11:00,242 --> 00:11:02,244 To byla teta. Jo. 165 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 Vaří nám chutnou večeři o pěti chodech. 166 00:11:06,499 --> 00:11:08,292 Fakt? Dáte mi ji k telefonu? 167 00:11:09,126 --> 00:11:12,254 -Právě si zkouší tanec u tyče. -Tanec u tyče? 168 00:11:12,338 --> 00:11:15,132 To už nevaří večeři? Kluci, co se tam děje? 169 00:11:15,216 --> 00:11:17,426 -Už musím končit. -Alvine, bez legrace. 170 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 -Brzy se uzdrav. -Alvine! 171 00:11:21,263 --> 00:11:23,766 Jo, nikdo to neumí líp než on. 172 00:11:54,046 --> 00:11:56,215 Toby? Toby, probuď se. 173 00:12:00,678 --> 00:12:01,971 Promiň. 174 00:12:02,054 --> 00:12:05,349 Ne, to nic. Co se stalo? 175 00:12:05,433 --> 00:12:06,851 Měl jsem zlý sen. 176 00:12:06,934 --> 00:12:10,730 Zlý sen. Hrůza. O co šlo? 177 00:12:11,939 --> 00:12:14,817 Zdálo se mi, že už nemáme rodinu. 178 00:12:16,944 --> 00:12:19,155 Theodore, to není možné. 179 00:12:19,238 --> 00:12:22,783 Vy kluci jste takoví kamarádi. Vás nic nerozdělí. 180 00:12:23,492 --> 00:12:26,662 Ledaže by se z oblohy snesl orel a vytáhl drápy! 181 00:12:26,746 --> 00:12:28,956 -Cože? -A popadl tě... 182 00:12:32,585 --> 00:12:35,296 Ale k tomu... K tomu nikdy nedojde, tak proč se... 183 00:12:35,421 --> 00:12:36,964 Proč by se to mělo stát? 184 00:12:37,047 --> 00:12:39,341 Orli jsou přece ve Filadelfii. 185 00:12:39,425 --> 00:12:41,218 Ne! Ne! 186 00:12:41,927 --> 00:12:43,429 Sladké sny. 187 00:12:50,352 --> 00:12:53,522 -Toby! Toby, zastav to! -Co to děláš? 188 00:12:53,606 --> 00:12:57,610 Ty hodiny se rozbily! Nechtějí toho nechat! A já nemůžu spát! 189 00:12:59,069 --> 00:13:03,616 O to právě jde. Je to budík. 190 00:13:03,699 --> 00:13:06,243 Budí nás, abychom brzo ráno vstali. 191 00:13:06,327 --> 00:13:09,497 -Proč bychom se měli budit brzy? -Jde se do školy. 192 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 -Musíte tam být v osm. -Ráno? 193 00:13:12,291 --> 00:13:14,627 Hele, já taky nerad vstávám. 194 00:13:14,710 --> 00:13:17,421 Ale jsem na tom stejně jako vy. 195 00:13:17,505 --> 00:13:21,967 Čím dřív půjdete do školy, tím dřív se vrátím do postele. 196 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 Ty s náma ve škole nezůstaneš? 197 00:13:24,553 --> 00:13:27,306 Ne, ne. Já už to mám za sebou, děkuju. 198 00:13:27,389 --> 00:13:28,849 Ale škola je zábavná, ne? 199 00:13:28,933 --> 00:13:32,269 Zábavná? Tak trochu, v jistém smyslu. 200 00:13:33,312 --> 00:13:35,981 Moje kočka! Pamatujete, jak jsem vám o ní říkal? 201 00:13:36,065 --> 00:13:38,651 Či či, micko. To jsem já, pamatuješ? 202 00:13:44,323 --> 00:13:45,658 Byl jsem na tebe hodnej. 203 00:13:55,543 --> 00:13:56,752 MYJU AUTA 204 00:14:07,221 --> 00:14:08,848 Tak a jsme tu. 205 00:14:10,724 --> 00:14:13,477 Hezký první školní den. Uvidíme se kolem třetí. 206 00:14:15,688 --> 00:14:16,814 Tak jo. 207 00:14:21,819 --> 00:14:24,905 To je dobrý. To bude brnkačka. 208 00:14:26,323 --> 00:14:28,701 Chaotická a děsivá brnkačka! 209 00:14:29,535 --> 00:14:32,371 Ahoj, já jsem Theodore. Ahoj, já jsem Theodore. 210 00:14:32,454 --> 00:14:33,998 -Pozor! -Bacha! 211 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 Ahoj, já jsem... 212 00:14:37,376 --> 00:14:38,752 Haló! 213 00:14:41,297 --> 00:14:42,756 Páni! 214 00:14:43,632 --> 00:14:45,843 -Orel! -Orli, do toho! 215 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 Orel! 216 00:14:55,477 --> 00:14:57,521 To nebylo zábavné. V žádném smyslu. 217 00:14:59,273 --> 00:15:02,735 Vy budete ti noví žáci. Já jsem dr. Rubinová, ředitelka. 218 00:15:03,193 --> 00:15:05,154 A my jsme Chipmunkové. 219 00:15:06,196 --> 00:15:09,325 Ano, proto ta srst a huňaté ocásky. 220 00:15:09,408 --> 00:15:11,118 Za mnou, pánové. 221 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Pánové? Aha, my. 222 00:15:14,788 --> 00:15:17,416 Chyběla jen minuta a my prohrávali o dva body. Povídám 223 00:15:17,499 --> 00:15:21,420 trenérovi: "Je mi fuk, že mám zlomenou nohu. Pošlete mě tam, já to vyhraju." 224 00:15:21,503 --> 00:15:25,841 -Tahle historka mě nikdy neomrzí. -Tak jsem se sotva vykulhal. 225 00:15:25,925 --> 00:15:27,676 Říkal jsem, že jsem měl zlomenou nohu? 226 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 -Slečno Ortegová. -Ano? 227 00:15:30,721 --> 00:15:32,348 -Hodně štěstí. -Děkuju. 228 00:15:33,182 --> 00:15:36,268 -Dobrý den. Vítám vás u nás ve třídě. -To jsme rádi. 229 00:15:36,352 --> 00:15:39,104 -Doufám. -Tak takhle vypadá třída. 230 00:15:40,522 --> 00:15:42,983 Vůně krému proti akné je po ránu moc příjemná. 231 00:15:45,027 --> 00:15:46,654 Nazdar, slečny. 232 00:15:46,737 --> 00:15:48,572 -To jsou Chipmunkové? -Chipmunkové! 233 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 Alvine, jsi jednička! 234 00:15:52,993 --> 00:15:55,621 Ahoj, já jsem Theodore. Ahoj, já jsem Theodore. 235 00:15:56,538 --> 00:15:59,792 To je Theodore, kdybyste to nepochopily. A já jsem Simon... 236 00:16:00,793 --> 00:16:04,171 Jmenuji se Seville. Alvin Seville. 237 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 Někdo by měl těm novým srazit hřebínek. 238 00:16:13,973 --> 00:16:16,976 To nebude těžké. Neměří víc než 20 cm. 239 00:16:23,482 --> 00:16:24,984 NAHRÁVACÍ SPOLEČNOST JETT 240 00:16:42,835 --> 00:16:44,670 Měl jsem 15 aut. 241 00:16:45,421 --> 00:16:48,757 To je aspoň o pět víc, než průměrný člověk potřebuje. 242 00:16:49,216 --> 00:16:53,846 Měl jsem sedm služebných. Měl jsem lístky do první řady na basket. 243 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 I moje služebné měly lístky do první řady na basket. 244 00:16:59,852 --> 00:17:02,396 A teď se na mě podívejte! Koukněte se! 245 00:17:02,479 --> 00:17:04,857 -Alvin a Chipmunkové! -O všechno jsem přišel! 246 00:17:04,940 --> 00:17:07,276 Kromě své důstojnosti. Tu mi nikdo nevezme. 247 00:17:09,611 --> 00:17:11,488 A to všechno kvůli nim. 248 00:17:14,283 --> 00:17:16,326 Hele, snídaně. 249 00:17:17,870 --> 00:17:20,080 Teď mi nezbývá než doufat, 250 00:17:20,164 --> 00:17:22,916 že najdu jiná zvířata, co umí zpívat nebo tancovat. 251 00:17:24,209 --> 00:17:26,712 Moment. Ty umíš zpívat, viď? 252 00:17:26,795 --> 00:17:29,423 Hele, to je moje kobliha! 253 00:17:29,506 --> 00:17:32,426 Vrať mi ji, ty hnusná kryso! 254 00:17:36,305 --> 00:17:38,390 Já vás dostanu, Chipmunkové. 255 00:17:47,983 --> 00:17:49,860 Holky, musíme se dostat ven. 256 00:17:50,527 --> 00:17:53,739 -Nic nevidím. -Můj nos! 257 00:17:54,073 --> 00:17:55,491 -To je můj ocásek! -Promiň. 258 00:17:55,574 --> 00:17:57,201 -Uhni! -No jo. 259 00:17:57,284 --> 00:17:58,660 Kdo se na mě tlačí? 260 00:18:04,958 --> 00:18:06,960 A jsme tu. Nahrávací společnost Jett. 261 00:18:09,713 --> 00:18:14,676 Panebože. To je on, Ian Hawke. Pane Hawkeu! 262 00:18:16,595 --> 00:18:19,389 Ten hlas. Nejde mi z hlavy. 263 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 Haló! Pane Hawkeu! 264 00:18:22,935 --> 00:18:26,105 To se mi nezdá. Je to pravda. 265 00:18:26,939 --> 00:18:29,691 -Co chcete? -Představit se vám. 266 00:18:29,775 --> 00:18:33,904 Ano. Já jsem Brittany a to je moje sestra Eleanor. 267 00:18:33,987 --> 00:18:37,116 Dobrý den. Moc mě těší. 268 00:18:37,199 --> 00:18:38,867 A já jsem jejich sestra Jeanette. 269 00:18:38,951 --> 00:18:42,121 I když si připadám spíš jako Olivia nebo někdy... 270 00:18:42,204 --> 00:18:44,248 Prostě a jednoduše, jsme Chipettky. 271 00:18:44,331 --> 00:18:48,335 A bylo by nám velkou ctí, kdybyste nás zastupoval. 272 00:18:48,544 --> 00:18:51,713 Z Alvina a Chipmunků jste udělal hvězdy. I my chceme být hvězdy. 273 00:18:51,797 --> 00:18:54,091 -Ano. -A seznámit se s Chipmunkama. 274 00:18:54,550 --> 00:18:58,220 Počkejte, než přejdeme k ostatnímu, 275 00:18:58,303 --> 00:19:01,765 řekněte mi jedno. Umíte zpívat, že jo? 276 00:19:05,352 --> 00:19:07,229 Ne, ne, počkejte, tady ne. 277 00:19:08,313 --> 00:19:11,900 Přemístíme se do mé střešní kanceláře. 278 00:19:11,984 --> 00:19:15,195 Jasně! To je paráda. 279 00:19:15,279 --> 00:19:16,822 Už to začíná. 280 00:19:18,824 --> 00:19:24,163 Panečku, věřily byste tomu? Moje první střešní kancelář! 281 00:19:25,205 --> 00:19:26,957 -No ne! -Páni! 282 00:19:28,542 --> 00:19:31,003 No teda, to je ten slavný nápis. 283 00:19:31,336 --> 00:19:33,505 Věděl jsem, že se vám ten výhled bude líbit. 284 00:19:33,589 --> 00:19:36,175 Teď mi řekněte něco o sobě. 285 00:19:36,258 --> 00:19:39,928 Vyrostly jsme v městečku s asi 300 obyvateli... 286 00:19:40,012 --> 00:19:42,681 Jo? Vážně? Zajímavé. 287 00:19:43,348 --> 00:19:45,184 Tak mi něco předveďte. 288 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 Raz, dva, tři. 289 00:20:23,722 --> 00:20:25,891 Děvčata, děvčata. 290 00:20:26,767 --> 00:20:31,146 Hádejte, kdo se stal jako první na světě fanouškem Chipettek? 291 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 Ian Hawke. 292 00:20:32,981 --> 00:20:35,317 -Jo, prima! -Propáníčka! 293 00:20:35,400 --> 00:20:37,236 A kdy nás seznámíte s Chipmunkama? 294 00:20:38,779 --> 00:20:42,824 To je zajímavá otázka. A zajímavá odpověď zní, 295 00:20:42,908 --> 00:20:46,245 že už Alvina a Chipmunky nezastupuju. 296 00:20:46,328 --> 00:20:48,330 -To snad ne! -Co se stalo? 297 00:20:48,413 --> 00:20:52,709 Klasický příběh. Na začátku to byli andílkové, co nic neměli. 298 00:20:52,793 --> 00:20:56,255 Já se mohl strhat, abych z nich udělal rockové hvězdy, 299 00:20:56,755 --> 00:20:58,423 a oni se úplně změnili. 300 00:20:59,007 --> 00:21:01,426 Odvrátili se ode mě, jako bych byl prašivý. 301 00:21:01,927 --> 00:21:04,221 -Ne! -To je hrůza. 302 00:21:04,304 --> 00:21:09,268 To ano! Jednal jsem s Alvinem jako s vlastním synem. 303 00:21:09,351 --> 00:21:12,020 A on mě pak poplival. 304 00:21:12,104 --> 00:21:16,358 Doslova. Naplnil si ty svoje tváře slinama, a už to jelo. 305 00:21:16,441 --> 00:21:18,944 A to nechtějte, abych mluvil o Simonovi. 306 00:21:19,027 --> 00:21:21,196 Ale Theodore ne, že ne? 307 00:21:21,780 --> 00:21:23,949 Na ty roztomilé si musíte dát největší pozor. 308 00:21:24,283 --> 00:21:25,701 Ale proč o nich vůbec mluvíme? 309 00:21:25,784 --> 00:21:28,787 Už jim odzvonilo. Konec. Chce to něco nového. 310 00:21:28,870 --> 00:21:30,330 Zpívající chipmunkové. 311 00:21:31,665 --> 00:21:35,961 Ale zpívající chipmunkové slečny? 312 00:21:37,587 --> 00:21:38,797 Držte si kloboučky! 313 00:21:42,217 --> 00:21:46,680 Byl jsem na Jay-Zově jachtě a ptám se: "Jayi, kde je Beyoncé?" 314 00:21:46,763 --> 00:21:50,350 A on: "Drží talíř plný sýrových křupek. Otoč se." 315 00:21:50,434 --> 00:21:52,269 A fakt to byla pravda. 316 00:21:53,395 --> 00:21:55,689 Jo, a mě Dave pověřil hlídáním. 317 00:21:55,772 --> 00:21:58,525 Jsme vzhůru do deseti, každý večer. Jo! 318 00:21:58,608 --> 00:22:01,028 Holky, koukejte, co umím já! 319 00:22:03,030 --> 00:22:05,073 Jsi kouzelný, Theodorku. 320 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 -Děkuju. -Jsi tak roztomilý. 321 00:22:09,161 --> 00:22:11,371 Moc se omlouvám. 322 00:22:11,455 --> 00:22:14,333 -Dobrý, nic se nestalo. -Zatím ne. 323 00:22:14,958 --> 00:22:16,918 Holky, nechte nás o samotě. 324 00:22:18,295 --> 00:22:19,671 Děkuju. 325 00:22:24,343 --> 00:22:26,261 Heleďte, vy rockový hvězdy. 326 00:22:27,179 --> 00:22:30,182 Jestli s těma holkama ještě promluvíte, bude po vás. 327 00:22:30,349 --> 00:22:33,268 Jestli se na ně ještě podíváte, bude po vás. 328 00:22:33,352 --> 00:22:36,021 A jestli na ně vůbec pomyslíte... 329 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Ty na ně myslíš? 330 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 Teď jo! 331 00:22:41,193 --> 00:22:42,694 Tak a dost. Tohle ti nedaruju! 332 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 -Utíkejte! -Xandere, dělej! 333 00:22:45,364 --> 00:22:48,241 -Vraťte se, vy potvory hlodavý! -Náš grif! 334 00:22:51,370 --> 00:22:52,662 Rozutečte se! 335 00:22:53,205 --> 00:22:56,208 Honem! Tamtudy! Tamhle! 336 00:22:56,875 --> 00:22:58,210 Ryane! 337 00:22:59,252 --> 00:23:01,630 Lenochodi, chyťte si mě! 338 00:23:05,759 --> 00:23:07,928 -To bude tvůj konec, chlupáči! -Ne! 339 00:23:08,428 --> 00:23:11,598 -Zaříznu ti je do zadku! -To bolí! 340 00:23:20,440 --> 00:23:23,902 Jéje, orel. 341 00:23:25,904 --> 00:23:28,073 -Orel! Orel! -Na ně! 342 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 -Hajzlíci! -Tudy! 343 00:23:31,743 --> 00:23:32,744 A mám tě! 344 00:23:32,828 --> 00:23:34,871 -Počkejte, kluci, pauza! -Splachovačka! 345 00:23:34,955 --> 00:23:37,374 No tak, kluci, tohle je přežitek! 346 00:23:37,457 --> 00:23:39,000 Prosím vás! 347 00:23:40,752 --> 00:23:42,838 No tak, kluci! 348 00:23:42,921 --> 00:23:45,507 -Fakt ti to sluší. -Děkuju. 349 00:23:47,551 --> 00:23:48,969 Já neumím plavat! Pomoc! 350 00:23:49,761 --> 00:23:51,221 Chyť se mě, Simone. 351 00:23:54,933 --> 00:23:56,184 Díky. 352 00:23:58,145 --> 00:23:59,354 Dobrý? 353 00:23:59,438 --> 00:24:02,899 Na to, žes mě zachránil před utonutím v záchodě, 354 00:24:02,983 --> 00:24:05,277 celkem jo. 355 00:24:05,360 --> 00:24:07,112 Hned se vrátím. 356 00:24:07,362 --> 00:24:09,906 Alvine! Alvine! Násilí nic nevyřeší! 357 00:24:09,990 --> 00:24:12,033 -To je ten tlusťoch! -Nech toho! 358 00:24:12,117 --> 00:24:14,035 Má pěkně vypasenej zadek. 359 00:24:14,119 --> 00:24:15,704 -Jo, buřtík! -Nech toho! 360 00:24:15,787 --> 00:24:17,330 Když do něj šťouchnu, nadskakuje. 361 00:24:19,666 --> 00:24:21,751 Mami! 362 00:24:24,129 --> 00:24:26,715 Simone, mám v tom menší zadek? 363 00:24:26,798 --> 00:24:30,469 Theodore, ty nemáš velký zadek. Ti kluci jsou prostě pitomci. 364 00:24:37,476 --> 00:24:38,852 Pánové. 365 00:24:40,145 --> 00:24:43,857 Vyhrožoval jsi mu, že do něho vlezeš a uděláš si v něm hnízdo. 366 00:24:43,940 --> 00:24:45,775 To jsem přepísknul. 367 00:24:45,859 --> 00:24:48,278 Ani nevím, jestli je to vůbec možné. 368 00:24:50,363 --> 00:24:52,491 Měla bych vás všechny dočasně vyloučit. 369 00:24:52,574 --> 00:24:53,950 Prosím ano. 370 00:25:02,334 --> 00:25:04,586 Ale mám lepší nápad. 371 00:25:05,504 --> 00:25:07,339 Kvůli nižšímu rozpočtu 372 00:25:07,422 --> 00:25:10,926 nám hrozí, že přijdeme o naše milované hodiny hudební výchovy. 373 00:25:11,009 --> 00:25:12,427 -To je strašné. -Ano. 374 00:25:12,511 --> 00:25:15,013 Ale je tu jiskřička naděje. 375 00:25:15,555 --> 00:25:18,433 Místní sponzoři každoročně pořádají hudební soutěž. 376 00:25:18,517 --> 00:25:21,853 Škola, která ji vyhraje, získá 25 000 dolarů. 377 00:25:22,354 --> 00:25:24,731 To by nás mohlo zachránit. 378 00:25:24,814 --> 00:25:27,609 A to máme vystupovat my? 379 00:25:27,692 --> 00:25:30,320 Nezdá se mi, že byste nás měla v oblibě. 380 00:25:31,488 --> 00:25:33,532 Dám vám čas na rozmyšlenou. 381 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 Moment. Co je to? To jsme my! 382 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 CHIPMUNKOVÉ 383 00:25:36,952 --> 00:25:38,245 -Počkat. -Jsem tam vychrtlý. 384 00:25:38,787 --> 00:25:40,664 Slibte mi, že to nikomu neřeknete. 385 00:25:40,747 --> 00:25:42,207 V mé funkci se to nesluší, 386 00:25:42,290 --> 00:25:44,501 a kdyby to na odboru zjistili, mohla bych... 387 00:25:46,378 --> 00:25:50,257 Ani nechci věřit tomu, že sedíte u mě v ředitelně. 388 00:25:50,340 --> 00:25:53,969 Mám všechna vaše cédéčka. Vloni jsem na vás dokonce byla v Denveru. 389 00:25:54,052 --> 00:25:57,180 Tam jsem si nechala udělat tohle. K narozeninám. 390 00:25:57,556 --> 00:26:00,058 "Chipmunkové!" 391 00:26:01,768 --> 00:26:05,689 Co říkáte? Budete naši školu zastupovat? 392 00:26:06,898 --> 00:26:10,402 Upřímně řečeno, to vyloučení se mi zdá lepší. 393 00:26:10,485 --> 00:26:14,990 No tak, Alvine, co to povídáš? Jeden za všechny a tři za jednoho! 394 00:26:15,073 --> 00:26:17,284 Výborně, Theodore. Tos řekl hezky. 395 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 Můžete s námi počítat. 396 00:26:19,995 --> 00:26:21,413 Orli, do toho! 397 00:26:22,205 --> 00:26:23,707 Orli? Kde? 398 00:26:27,752 --> 00:26:29,462 Do posledního patra. 399 00:26:29,546 --> 00:26:30,755 VZOROVÉ STŘEŠNÍ BYTY NA PRODEJ! 400 00:26:35,260 --> 00:26:38,930 Není to ta Čivava? Ta z toho filmu? 401 00:26:39,681 --> 00:26:42,517 Ano, ano... Jistě. 402 00:26:42,601 --> 00:26:44,060 Tady žije spousta slavných. 403 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 -Chci jeho autogram. -Moment, Brittany. 404 00:26:48,565 --> 00:26:50,942 Chceš být hvězdou? Tak se podle toho chovej. 405 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 Ty si o autogramy neříkáš, ty je rozdáváš. 406 00:26:53,903 --> 00:26:54,904 Jasně. 407 00:26:54,988 --> 00:26:56,656 NOVÉ LUXUSNÍ BYTY VZOR B 408 00:26:56,740 --> 00:27:00,201 Dívejte se! To jsou Jonas Brothers. 409 00:27:00,285 --> 00:27:01,828 -Kde? -Nevidím je. 410 00:27:01,911 --> 00:27:04,456 A už jsme tu! 411 00:27:04,539 --> 00:27:07,208 Vklouzneme... 412 00:27:07,792 --> 00:27:11,463 To snad ne! Sakra práce! 413 00:27:11,546 --> 00:27:13,715 -Co se stalo? -Omlouvám se, 414 00:27:13,798 --> 00:27:17,302 ale asi jsem si nechal klíče v kanceláři. 415 00:27:18,303 --> 00:27:20,430 Co kdyby se tam jedna z vás protáhla 416 00:27:20,513 --> 00:27:22,390 a otevřela nám zevnitř? 417 00:27:22,891 --> 00:27:24,142 Jdu na to. 418 00:27:27,103 --> 00:27:28,480 Nemůžu dál! 419 00:27:31,066 --> 00:27:32,984 Počkej, vytáhnu tě. 420 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 Opatrně! 421 00:27:39,324 --> 00:27:41,743 Radši to nepřeháněj s oříšky. 422 00:27:41,951 --> 00:27:44,829 Co třeba ty, Brýlatko? Ty jsi hubenější. Zkusíš to? 423 00:27:45,455 --> 00:27:47,582 Já na tyhle věci moc nejsem. 424 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 Já to zvládnu! 425 00:27:51,920 --> 00:27:53,004 Fajn! 426 00:27:57,634 --> 00:28:00,136 -To zírám! -Paráda! 427 00:28:00,261 --> 00:28:04,265 -Prokrindapána! Pruhy! -Luxus! 428 00:28:04,349 --> 00:28:07,227 -Kruhy! -To je krásný domeček! 429 00:28:07,310 --> 00:28:09,979 -Červené piano! -Brit. 430 00:28:10,063 --> 00:28:12,565 Je to jenom sen? Štípněte mě. 431 00:28:13,483 --> 00:28:15,568 Tady je to o moc lepší než na stromě. 432 00:28:15,652 --> 00:28:17,862 A výhled odsud bude nádherný. 433 00:28:18,488 --> 00:28:20,073 Dobrý, Hawkeu. 434 00:28:21,282 --> 00:28:23,326 -Líbí se vám tu? -Jestli se mi tu líbí? 435 00:28:23,410 --> 00:28:26,371 -Bydlím tu. -To je taková krása! 436 00:28:26,454 --> 00:28:27,497 Fajn. 437 00:28:29,958 --> 00:28:32,585 V předešlé epizodě Surikatího království 438 00:28:32,669 --> 00:28:35,130 pořádal obávaný rod Commandos 439 00:28:35,213 --> 00:28:38,258 nájezdy na území Whiskerů. 440 00:28:39,050 --> 00:28:40,593 Whiskerovi 441 00:28:41,553 --> 00:28:43,012 SURIKATÍ KRÁLOVSTVÍ 442 00:28:44,723 --> 00:28:47,142 Toby! A já myslel, že Alvin je nepořádník. 443 00:28:47,225 --> 00:28:51,396 To je nechutné. Je to jako bydlet v popelnici. 444 00:28:51,938 --> 00:28:55,024 Simone, dávají Surikatí království. Dívej se se mnou. 445 00:28:56,568 --> 00:28:58,319 Máš pravdu. Nesmím si to tak brát. 446 00:28:58,403 --> 00:29:00,572 Možná mě to trochu uklidní. 447 00:29:01,573 --> 00:29:04,242 Co je to? Co... 448 00:29:04,743 --> 00:29:08,496 To snad není možné. Obložená houska? V dece? Toby! 449 00:29:10,373 --> 00:29:15,587 Dámy a pánové, o třetí zásah se pokouší Tobogán. 450 00:29:18,923 --> 00:29:20,425 Sraž je! 451 00:29:21,050 --> 00:29:22,093 Třetí zásah 452 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 Jo! 453 00:29:24,387 --> 00:29:25,472 Jo! 454 00:29:26,931 --> 00:29:29,976 To nic není. Sledujte mě, ať se poučíte. 455 00:29:34,689 --> 00:29:37,776 Teď si zahrajeme moji druhou nejoblíbenější hru. 456 00:29:37,859 --> 00:29:40,820 Schovej rozbitou televizi před Davem. Hraješ? 457 00:29:41,446 --> 00:29:44,157 -Ne! -Jen pomalu, pohazovači housek. 458 00:29:44,240 --> 00:29:46,117 Dneska už toho bylo dost. 459 00:29:49,287 --> 00:29:52,499 Už asi vím, o co jde. 460 00:29:52,582 --> 00:29:54,918 Měli jste problémy ve škole? 461 00:29:55,001 --> 00:29:57,045 Ne, ani ne. Pokud není problém to, 462 00:29:57,128 --> 00:29:59,589 když ti namočí hlavu do záchodu. 463 00:30:01,299 --> 00:30:03,218 Splachovačka je to nejhorší. 464 00:30:05,678 --> 00:30:07,680 Aspoň tak se to říká. 465 00:30:07,764 --> 00:30:11,976 Já jsem to samozřejmě osobně nezažil. 466 00:30:13,144 --> 00:30:15,647 Toby, jak se tobě líbilo ve škole? 467 00:30:17,482 --> 00:30:20,151 Toby? Toby? 468 00:30:34,999 --> 00:30:36,918 ŠTÍPNI MĚ! 469 00:30:52,350 --> 00:30:55,019 -Toby? Toby! -Co je? 470 00:30:56,104 --> 00:31:00,400 Jaká byla škola? Jedním slovem parádní. 471 00:31:01,234 --> 00:31:06,114 Ale to víte, byl jsem hrozně oblíbený. 472 00:31:07,490 --> 00:31:09,242 A proto ještě bydlíš u babičky? 473 00:31:09,325 --> 00:31:11,369 A říkáš si "Tobogán"? 474 00:31:11,452 --> 00:31:13,204 A celý den děláš "pjú-pjú-pjú"? 475 00:31:15,582 --> 00:31:16,624 Do hajan! 476 00:31:23,715 --> 00:31:24,924 Alvine? 477 00:31:26,384 --> 00:31:29,012 Alvine, probuď se a zamáčkni ten budík! 478 00:31:33,808 --> 00:31:38,897 Alvine! Alvine, bez legrace! Myslím to vážně! Zamáčkni ho! 479 00:31:38,980 --> 00:31:40,440 Kluci! Kluci... 480 00:31:48,114 --> 00:31:49,949 Kluci, tady přestává všechna legrace. 481 00:31:50,033 --> 00:31:53,119 Haló. Spolek pro ochranu zvířat? Pomozte nám. 482 00:31:53,202 --> 00:31:56,122 Jeden člověk nás chce odvést na strašné místo. 483 00:31:56,915 --> 00:31:58,333 -Do školy! -Ven! 484 00:31:58,416 --> 00:32:00,835 -Měj slitování. -Slitování? 485 00:32:00,919 --> 00:32:03,338 Dave chce, abyste chodili do školy, tak tam půjdete. 486 00:32:03,421 --> 00:32:06,174 Tak nás nemusíš ve tři vyzvedávat. 487 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 Už máme odvoz. V pohřebním voze! 488 00:32:08,384 --> 00:32:11,763 Kluci, musíte mi věřit. 489 00:32:11,846 --> 00:32:13,932 Druhý den není nikdy tak hrozný jako ten první. 490 00:32:19,103 --> 00:32:21,522 Mám brýle! Přece netrefíte někoho v brýlích, že ne? 491 00:32:22,023 --> 00:32:23,358 Jsi venku ze hry! 492 00:32:23,441 --> 00:32:24,984 Rovnou do slinivky. 493 00:32:30,615 --> 00:32:34,702 -Zavolejte doktora. -Jsi venku! 494 00:32:34,786 --> 00:32:37,413 No tak, Alvine, víš přece, jak na to! 495 00:32:37,830 --> 00:32:40,833 Uhni, uskoč, sehni se, skloň se a uhni! 496 00:32:40,917 --> 00:32:43,127 -Dělej! -Teď je řada na tobě, huňáči. 497 00:32:43,586 --> 00:32:46,297 To říkáš mně? Jo? 498 00:32:47,131 --> 00:32:50,051 Už jsem tu zůstal jen já, tak asi jo. 499 00:32:54,389 --> 00:32:58,267 -Jo! Dostal jsem ho! -Viděls to? 500 00:33:00,478 --> 00:33:03,398 To není možný. On to chytnul. Jsi venku. 501 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Kdo se směje naposled... 502 00:33:08,277 --> 00:33:10,780 -Má dobrý ruce. -Spíš packy. 503 00:33:10,863 --> 00:33:13,992 To je fuk. Hodil by se nám do týmu. 504 00:33:14,409 --> 00:33:17,620 Hele, huňáči, nehrál bys s náma ve fotbalovým mužstvu? 505 00:33:17,704 --> 00:33:18,705 Fotbal? 506 00:33:19,330 --> 00:33:22,500 Musím uznat, že jsi dobrý. Můžeš s náma sedět u oběda. 507 00:33:23,209 --> 00:33:28,006 -Jestli ovšem s náma budeš hrát. -Zajímavý návrh. 508 00:33:28,172 --> 00:33:31,009 -Alvine? -Ještě vám dám vědět. 509 00:33:31,092 --> 00:33:33,886 Je to jednorázová nabídka. Nerozhoduj se moc dlouho. 510 00:33:35,471 --> 00:33:39,892 Jo! Vykašlu se na brášky, abych byl prvním chipmunkem 511 00:33:39,976 --> 00:33:42,186 ve školním fotbalovém týmu. 512 00:33:43,062 --> 00:33:44,480 To určitě! 513 00:33:45,857 --> 00:33:51,863 Stadion šílí! Čtvrtý úspěšný pokus! Jde na to! 514 00:33:51,946 --> 00:33:55,950 A chytil míč! Dav nadšeně jásá! 515 00:33:58,369 --> 00:33:59,370 Hele! 516 00:34:01,581 --> 00:34:05,918 -Já? -Alvine! Alvine! 517 00:34:07,211 --> 00:34:10,715 Alvine, volají tě od stolu borců. 518 00:34:11,716 --> 00:34:16,054 Proč bych tam měl chodit? Jako bych už nebyl dost oblíbený. 519 00:34:16,137 --> 00:34:19,974 Co? Chipmunk, světově proslulá hvězda? 520 00:34:20,058 --> 00:34:23,978 Ta, co podle ní dělají plyšáky? Jsem i na pyžamech! 521 00:34:24,062 --> 00:34:25,521 Ne že bych to vytruboval... 522 00:34:28,232 --> 00:34:31,402 No tak. To je k smíchu. 523 00:34:32,945 --> 00:34:35,323 -Běž tam, Alvine. -Fakt? To myslíš vážně? 524 00:34:35,406 --> 00:34:38,326 -Jo. -Díky! Hned se vrátím! 525 00:34:40,995 --> 00:34:42,413 -Čau, kluci. -Čau, mrňousku. 526 00:34:42,497 --> 00:34:44,749 -Vítej u stolu frajerů. -Jo! Díky. 527 00:34:44,832 --> 00:34:46,626 -Jo! -Packu na to. 528 00:34:54,008 --> 00:34:59,305 Chci to! Zvládnu to! Zvládnu to... 529 00:35:00,014 --> 00:35:01,224 Nezvládnu to. 530 00:35:01,307 --> 00:35:03,476 -Je tak roztomilý. -To jo. 531 00:35:04,435 --> 00:35:07,271 Vyhoď to. A má to! 532 00:35:09,774 --> 00:35:11,984 -Děkuju. -Alvine. 533 00:35:13,111 --> 00:35:14,278 Brnkni mi. 534 00:35:14,695 --> 00:35:17,865 Bernie, Chipmunkové jsou okoukaní. 535 00:35:17,949 --> 00:35:22,120 Mám pro tebe bombu. Zpívající chipmunkové slečny. 536 00:35:23,830 --> 00:35:26,290 Haló? Bernie? Haló? 537 00:35:26,791 --> 00:35:31,712 Bože můj! Jak to mohl nepocho... 538 00:35:32,296 --> 00:35:34,465 Školu West Eastman budou v hudební soutěži zastupovat Chipmunkové 539 00:35:34,549 --> 00:35:37,343 Holky, půjdeme do školy. 540 00:35:38,469 --> 00:35:41,764 Vyskočil a skóruje! 541 00:35:43,599 --> 00:35:45,434 Čau, Simčo. 542 00:35:46,978 --> 00:35:49,147 Plácneme si. 543 00:35:49,981 --> 00:35:51,691 Jo, jasně. 544 00:35:52,150 --> 00:35:53,901 Hele, já vím, že máte spoustu práce 545 00:35:53,985 --> 00:35:56,737 s tréninkem a tak, 546 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 ale mohl bys nám doma trochu pomoct. 547 00:35:59,031 --> 00:36:00,491 To nepůjde. 548 00:36:00,575 --> 00:36:03,953 Ryan mě naučí, jak přemluvit hezký holky, aby za mě psaly úkoly. 549 00:36:05,580 --> 00:36:08,749 Slíbils Theodoreovi, že nás nebudeš zanedbávat. 550 00:36:08,833 --> 00:36:11,919 Večer se chceme dívat na Surikatí království. Bez holek. 551 00:36:12,003 --> 00:36:16,048 -Hele, dneska to nezmáknu. -To říkáš každý den. 552 00:36:16,132 --> 00:36:18,634 Mám ti připomínat, že dneska pereš prádlo? 553 00:36:18,718 --> 00:36:23,514 Poslechni taťku, Alvine. Ať nedostaneš zaracha. 554 00:36:25,683 --> 00:36:27,894 Hodláš to zvednout? 555 00:36:28,060 --> 00:36:29,770 Ty mě k tomu přinutíš? 556 00:36:31,689 --> 00:36:34,442 Jen ti elegantně ukážu, jak se to dělá. 557 00:36:35,401 --> 00:36:36,819 Simone... 558 00:36:38,154 --> 00:36:39,697 A netrefím to sklo. 559 00:36:41,073 --> 00:36:42,867 A ty si říkáš borec. 560 00:36:47,413 --> 00:36:51,500 Brácha je velikej vtipálek. Pořád žertuje. 561 00:36:51,876 --> 00:36:54,462 Tak zatím. Uvidíme se ve třídě. 562 00:36:56,088 --> 00:36:58,674 -To je můj pudink. -Ne, můj. 563 00:36:59,967 --> 00:37:02,428 Chceš mě před kamarádama ztrapnit? 564 00:37:02,511 --> 00:37:05,806 To myslíš vážně? To spíš oni tě ztrapňujou. 565 00:37:05,890 --> 00:37:08,851 -Zlomte v té soutěži vaz. -První řada. Nemůžu se dočkat. 566 00:37:08,935 --> 00:37:10,811 Jakou písničku zazpíváme? 567 00:37:10,895 --> 00:37:13,731 O nic nejde, akorát že na nás spoléhá celá škola. 568 00:37:13,814 --> 00:37:17,735 Klid. Jak říká Ryan, kdo může vyhrát nad zpívajícíma chipmunkama? 569 00:37:45,012 --> 00:37:47,515 Ten Simon je cukrouš! 570 00:37:47,598 --> 00:37:49,600 Theodore se na mě myslím díval. 571 00:37:49,684 --> 00:37:53,271 Jo, já vím. Ale víte přece, co nám řekl Ian. 572 00:37:53,354 --> 00:37:54,897 Nesmíme jim věřit. 573 00:38:14,667 --> 00:38:17,044 -Jé. -Co se stalo? 574 00:38:17,128 --> 00:38:21,507 Nikdy bych nečekal, že mojí nejoblíbenější barvou bude růžová. 575 00:38:21,590 --> 00:38:23,718 Ty brýle jí hrozně slušely. 576 00:38:23,801 --> 00:38:26,721 Je jako krásná zelená karamelka. 577 00:38:28,264 --> 00:38:31,100 Kluci, jestli do toho chcete jít, musíte se soustředit. 578 00:38:31,183 --> 00:38:33,477 Radši si dáme pauzu. 579 00:38:33,561 --> 00:38:34,979 Fajn. Pět minut. 580 00:38:36,147 --> 00:38:38,983 -Má pravdu. Musíme se soustředit. -Jasně. 581 00:38:39,066 --> 00:38:40,776 Tohle je můj spořič obrazovky. 582 00:38:42,069 --> 00:38:43,529 Sýrové křupky! 583 00:38:43,612 --> 00:38:46,407 Ahoj, kluci, tak jdeme? 584 00:38:46,490 --> 00:38:48,200 Mám doma spoustu práce. 585 00:38:48,617 --> 00:38:50,703 Vy budete jejich poručník. 586 00:38:50,953 --> 00:38:53,247 Ano... Ano, to jsem. Ano. 587 00:38:53,331 --> 00:38:55,708 Jak se máte, paní Rubinová? 588 00:38:55,791 --> 00:38:57,668 Před pár roky jsem do téhle školy chodil. 589 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 Nevím, jestli si na mě vzpomínáte. Toby Seville. Asi ne. 590 00:39:01,922 --> 00:39:02,965 Toby? 591 00:39:04,633 --> 00:39:08,846 To snad ne. Ahoj! Ty nemáš rovnátka? 592 00:39:09,889 --> 00:39:12,600 -Máš pěkné zuby! -Já... Děkuju. Moc... 593 00:39:12,683 --> 00:39:16,729 Ano, ta rovnátka už jsou pryč, protože... 594 00:39:20,483 --> 00:39:21,609 No ne. 595 00:39:28,074 --> 00:39:31,577 Víte, znám chlápka, co... 596 00:39:31,660 --> 00:39:33,996 Co spravuje bubny, což je výhoda. 597 00:39:34,080 --> 00:39:35,998 Počkám na vás v autě, takže... 598 00:39:38,084 --> 00:39:39,794 Někdo se tu zamiloval. 599 00:39:39,877 --> 00:39:43,381 Ano, a my vám všechno nahradíme. Čestné chipmunkovské. 600 00:39:43,464 --> 00:39:47,134 No jo, ty staré známé podlejzavé způsoby. 601 00:39:47,218 --> 00:39:49,553 -Ian Hawke? -Mně tu hned něco nesedělo. 602 00:39:49,637 --> 00:39:51,305 Přejete si, pane Hawkeu? 603 00:39:51,389 --> 00:39:52,973 Možná bych vám mohl pomoct. 604 00:39:53,057 --> 00:39:55,059 Slyšel jsem o vaší hudební soutěži 605 00:39:55,142 --> 00:39:58,145 a hned jsem se sem přihnal, abych vám představil své dívky. 606 00:39:58,979 --> 00:40:02,650 To je od vás laskavé, ale já už jsem si vybrala. 607 00:40:02,733 --> 00:40:06,904 Teď ale možná změníte názor. Děvčata? 608 00:40:10,032 --> 00:40:11,534 Ony tu jsou s Ianem? 609 00:40:11,617 --> 00:40:12,701 Opona! 610 00:40:15,079 --> 00:40:17,748 Raz. Dva. Raz, dva. 611 00:40:36,767 --> 00:40:38,227 ŠKOLNÍ ROZHLAS - SVĚTLA - SVĚTLA 612 00:40:45,734 --> 00:40:47,445 Páni! Jsou fakt dobré! 613 00:40:47,528 --> 00:40:49,363 Dobré? Jsou senzační! 614 00:41:22,980 --> 00:41:25,524 Drazí přátelé v této škole, 615 00:41:25,608 --> 00:41:28,986 právě jste se stali svědky debutu Chipettek. 616 00:41:29,945 --> 00:41:32,239 -Děkuji. -Děkuji. Děkuji. 617 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 Tak co? 618 00:41:35,284 --> 00:41:39,580 Byly skvělé, ale jak jsem řekla, už jsem si vybrala. 619 00:41:40,372 --> 00:41:41,665 -Brit? -Ne! 620 00:41:43,167 --> 00:41:45,920 Aha. Vy jste si vybrala. 621 00:41:48,088 --> 00:41:49,924 Nerad bych vám odporoval, paní ředitelko, 622 00:41:50,007 --> 00:41:52,593 ale v pravém demokratickém duchu, 623 00:41:52,968 --> 00:41:57,181 jímž se vyznačuje naše úžasná země, 624 00:41:58,098 --> 00:42:02,061 nechte volit lidi. Ať si vyberou oni! 625 00:42:02,144 --> 00:42:06,023 Jeden člověk, jeden hlas. Nechte nás volit! 626 00:42:06,482 --> 00:42:09,777 -Nechte nás volit! -Nechte nás volit! 627 00:42:09,860 --> 00:42:12,696 -Nechte nás volit! -Nechte nás volit! 628 00:42:13,197 --> 00:42:17,826 Nebuďte prosím fašistka. Nechť zazní hlas svobody. 629 00:42:18,661 --> 00:42:19,787 -Nechte nás volit! -Nechte nás volit! 630 00:42:19,870 --> 00:42:20,871 -Nechte nás volit! -Nechte nás volit! 631 00:42:23,874 --> 00:42:25,751 Jste velmi přesvědčivý, pane Hawkeu. 632 00:42:28,295 --> 00:42:30,548 Rozhodla jsem následovně. 633 00:42:30,631 --> 00:42:34,885 V pátek zazpívají před žáky všechny skupiny. 634 00:42:34,969 --> 00:42:35,970 -Ano! -Výborně! 635 00:42:36,053 --> 00:42:38,931 Ta, která sklidí největší potlesk, nás bude zastupovat. 636 00:42:39,390 --> 00:42:40,391 Cože? 637 00:42:41,058 --> 00:42:42,101 -Děkuju! -Ano! 638 00:42:42,184 --> 00:42:43,310 Dokázaly jsme to! 639 00:42:43,394 --> 00:42:44,562 Kiš kiš! 640 00:42:45,521 --> 00:42:47,815 A budeme soutěžit. 641 00:42:50,401 --> 00:42:53,529 Po traumatickém dni se surikaty k sobě choulí, 642 00:42:54,071 --> 00:42:56,532 aby upevnily svá rodinná pouta. 643 00:42:56,657 --> 00:43:00,536 Whiskerovi budou muset začít spoléhat sami na sebe víc než kdy předtím. 644 00:43:01,036 --> 00:43:04,748 Jsem moc rád, že slečna Ortegová s námi bude denně po škole zkoušet. 645 00:43:05,332 --> 00:43:06,333 Každý den? 646 00:43:06,417 --> 00:43:09,920 -Ale já s Ryanem... -Alvine, nech toho, jo? 647 00:43:10,045 --> 00:43:12,089 Jsme tým. Potřebujeme tě. 648 00:43:12,881 --> 00:43:17,469 Jen klid. Však my neprohrajeme. Promluvíme si o tom ráno. 649 00:43:18,596 --> 00:43:21,932 Není o čem. Uvidíme se na zkoušce. 650 00:43:23,767 --> 00:43:26,103 -Nepřetahuj k sobě tu deku. -Já ji nepřetahuju. 651 00:43:26,562 --> 00:43:29,857 Ty bys mohl jít na závody v přetahování, 652 00:43:29,940 --> 00:43:31,859 protože mi ji fakt přetahuješ! 653 00:43:31,942 --> 00:43:33,235 -Ne, ne! -Jo, jo! 654 00:43:33,319 --> 00:43:35,863 -Ne! Nepřetahuju! -Jo, jo, jo! 655 00:43:35,946 --> 00:43:38,782 A dost! Dneska budu spát ve své posteli. 656 00:43:38,866 --> 00:43:41,744 -Já taky. -Ještě že nejsem surikata! 657 00:43:41,827 --> 00:43:44,496 -Fakt? A proč? -Protože i když je mi zima, 658 00:43:44,580 --> 00:43:46,498 -k tobě bych se nikdy netulil! -Fajn! 659 00:43:46,582 --> 00:43:49,293 -Slyšíš? Nikdy! -Výborně! 660 00:43:59,303 --> 00:44:00,512 Toby? 661 00:44:02,014 --> 00:44:03,557 Můžu spát u tebe? 662 00:44:06,018 --> 00:44:08,812 -Cože? -Dave mi to dovoluje. 663 00:44:09,730 --> 00:44:11,607 Bráchové se hádají. 664 00:44:13,859 --> 00:44:17,404 No, já... Tak jo. 665 00:44:27,539 --> 00:44:31,001 Ježíši! Plynová komora! Jen to ne! 666 00:44:31,794 --> 00:44:33,462 Plynovou komoru ne! 667 00:44:33,545 --> 00:44:36,382 Musím na čerstvý vzduch, než bude pozdě! 668 00:44:37,257 --> 00:44:39,343 Pozdě. To pálí! 669 00:44:39,843 --> 00:44:41,428 Mami, to pálí! 670 00:45:03,617 --> 00:45:06,787 Tak, co bych si ještě dala? 671 00:45:07,371 --> 00:45:10,374 Třeba jako přílohu přátelskou radu? Bezplatnou. 672 00:45:10,916 --> 00:45:12,292 Ne, díky. 673 00:45:13,210 --> 00:45:14,378 Hroznové víno, prosím. 674 00:45:16,714 --> 00:45:19,216 -Promiň. -Víš, 675 00:45:19,299 --> 00:45:22,886 já tě chtěl jenom varovat před Ianem. 676 00:45:23,804 --> 00:45:26,348 Cože? Spíš bys mu měl být vděčný. 677 00:45:26,432 --> 00:45:29,393 Udělal pro tebe, co mohl, a tys mu zlomil srdce. 678 00:45:30,269 --> 00:45:32,980 Fakticky? Jak to říct ohleduplně? 679 00:45:33,063 --> 00:45:35,649 Je to ďábel, a žádné srdce nemá. 680 00:45:35,733 --> 00:45:39,403 A pro nás udělal to, že nás strčil do klece. 681 00:45:39,486 --> 00:45:41,321 Toho by nebyl schopný. 682 00:45:41,405 --> 00:45:43,907 Aha, tys u toho byla. Málem bych zapomněl. 683 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 -Brittany, dej si pozor. -Já žádné rady nepotřebuju. 684 00:45:46,744 --> 00:45:48,287 -Ale... -Žádné ale. 685 00:45:48,370 --> 00:45:51,290 Ian nás dovede až na samý vrchol! 686 00:45:54,501 --> 00:45:56,545 Jasně. Až na samý vrchol. 687 00:45:56,628 --> 00:45:58,714 -Ironie osudu. -No jo, jen se směj. 688 00:46:05,804 --> 00:46:08,599 My ty Chipmunky zničíme. 689 00:46:08,682 --> 00:46:10,642 -Já je nechci zničit. -Já taky ne. 690 00:46:10,726 --> 00:46:12,144 Já s nima chci kamarádit. 691 00:46:12,227 --> 00:46:14,438 Tak moment. Nechte... Podívejte se. 692 00:46:14,938 --> 00:46:15,981 S tímhle přístupem 693 00:46:16,064 --> 00:46:18,942 to můžeme rovnou zabalit. 694 00:46:19,026 --> 00:46:20,944 -Cože? -Dám vás do balíčku FedExu 695 00:46:21,028 --> 00:46:23,989 a pošlu vás zpátky na strom, odkud jste přišly. To chcete? 696 00:46:24,072 --> 00:46:25,407 -Ne. -Tak dobře. 697 00:46:25,491 --> 00:46:27,117 Znova od začátku. Teď! 698 00:46:30,204 --> 00:46:32,206 Počkat. Přestaňte! 699 00:46:32,790 --> 00:46:34,374 Ty maličká v zeleném. 700 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 -Jak že se jmenuješ? -Eleanor. 701 00:46:36,084 --> 00:46:38,504 Jo, hele, tebe tam není moc vidět. 702 00:46:38,587 --> 00:46:41,173 -Tos byla vždycky tak malá? -Asi... jo. 703 00:46:41,381 --> 00:46:44,134 Tak s tím musíš něco udělat. 704 00:46:44,468 --> 00:46:46,553 Teď chci něco zkusit. 705 00:46:46,637 --> 00:46:48,430 Brittany, pojď dopředu. 706 00:46:48,514 --> 00:46:50,557 Ne, vy dvě zůstaňte vzadu. Kousek dál. 707 00:46:51,725 --> 00:46:55,729 Jo. Takhle je to lepší. 708 00:46:56,230 --> 00:46:57,606 A nejen proto, že Brittany 709 00:46:57,689 --> 00:46:59,817 je spíš mega ultrahvězda. 710 00:47:00,359 --> 00:47:04,112 Fajn. Chce to ještě trochu větší odstup. 711 00:47:04,196 --> 00:47:07,407 Brittany, ty tam zůstaň. Vy se trochu vzdalte. 712 00:47:07,491 --> 00:47:11,161 Nechte jí větší prostor. Nechte jí prostor. Ustupte. 713 00:47:11,245 --> 00:47:15,457 Fajn. A teď se dívejte. Raz, dva, tři! 714 00:47:15,791 --> 00:47:17,543 Dívejte se na mě. 715 00:47:27,803 --> 00:47:29,012 Haló. 716 00:47:29,721 --> 00:47:31,098 Toby? 717 00:47:31,557 --> 00:47:34,101 Co tam děláš? Kde je teta Jackie? 718 00:47:34,184 --> 00:47:38,397 Dave! Ahoj! Dave, co se děje? 719 00:47:41,316 --> 00:47:44,778 Teta je v nemocnici. 720 00:47:47,990 --> 00:47:50,701 To mě trochu děsí. Kdo se stará o kluky? 721 00:47:52,494 --> 00:47:53,620 Já. 722 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 Dave, jak se ti líbí Paříž? 723 00:47:57,457 --> 00:48:01,545 -Moment. Jsou kluci hodní? -Jasně. Jsou to zlatíčka. 724 00:48:02,754 --> 00:48:04,214 Toby, co se děje? 725 00:48:04,882 --> 00:48:07,801 Nic. Nic. Ne, vůbec se... Ničeho se neboj. 726 00:48:07,885 --> 00:48:09,678 Vím, že se nemáš stresovat, 727 00:48:09,761 --> 00:48:11,972 tak budu radši končit. Ale všechno je v pohodě. 728 00:48:12,055 --> 00:48:13,515 Brzy se vrať domů! Ahoj! 729 00:48:14,099 --> 00:48:15,225 Toby? 730 00:48:15,726 --> 00:48:16,852 Toby! 731 00:48:17,603 --> 00:48:21,231 Sestřičko! Musím odsud! 732 00:48:21,440 --> 00:48:22,566 Pomoc! 733 00:48:24,902 --> 00:48:28,655 Nechci tě rušit při hře, ale viděl jsem, jak jsi napomenul Ryana 734 00:48:28,739 --> 00:48:32,159 -s těmi odpadky. Máš kuráž. -Fakt? 735 00:48:32,242 --> 00:48:33,952 A právě někoho takového hledáme. 736 00:48:34,036 --> 00:48:36,038 Jeremy Smith, předseda studentské rady. 737 00:48:36,121 --> 00:48:38,457 -Těší mě. Já jsem... -Mezinárodní pěvecká hvězda 738 00:48:38,540 --> 00:48:42,252 -a kontrolor čistoty. -Kontrolor čistoty? 739 00:48:42,336 --> 00:48:44,671 Kontrolor čistoty. Nová funkce, 740 00:48:44,755 --> 00:48:48,258 abychom upozornili na naléhavý problém naší společnosti. 741 00:48:48,342 --> 00:48:52,930 Souhlasím na 99 plus 1 %. Sečti si to. 742 00:48:54,473 --> 00:48:56,808 Simone, vím, že toho po tobě chci hodně, 743 00:48:56,892 --> 00:49:00,103 ale hledáme někoho, 744 00:49:00,187 --> 00:49:03,941 kdo by tuto záslužnou funkci vykonával. 745 00:49:04,024 --> 00:49:05,609 Co říkáš? 746 00:49:06,777 --> 00:49:08,362 Pozor, všichni. Krátké hlášení. 747 00:49:08,445 --> 00:49:10,405 Já jsem Simon, kontrolor čistoty. 748 00:49:10,489 --> 00:49:12,449 Odpadky házejte do košů. Mějte se. 749 00:49:15,953 --> 00:49:18,205 Haló, slečny! Asi jste si nevšimly, 750 00:49:18,288 --> 00:49:19,915 že vám upadl papír, 751 00:49:19,998 --> 00:49:22,209 takže to budu brát jenom jako varování. 752 00:49:24,836 --> 00:49:26,129 Pokračujte. 753 00:49:26,964 --> 00:49:29,508 -Ahoj vespolek. -Čau, Ale. 754 00:49:29,591 --> 00:49:31,718 Dávejte všichni pozor! 755 00:49:31,802 --> 00:49:33,845 Nejnovější přírůstek fotbalového týmu. 756 00:49:33,929 --> 00:49:37,099 Bude s náma hrát náš první zápas na cizím hřišti. 757 00:49:37,265 --> 00:49:40,686 -Ryi, nezahrávej si se mnou. -Trenér to už schválil. 758 00:49:40,811 --> 00:49:43,355 Ty vole, to je paráda! Boží! 759 00:49:43,438 --> 00:49:46,858 Pozor, Ale. Sledujeme kontrolora čistoty. 760 00:49:46,942 --> 00:49:49,861 Já nevěděl, že je ve škole nějaký kontrolor čistoty. 761 00:49:49,945 --> 00:49:52,364 Taky že není. Ale nic mu neříkej. 762 00:49:54,950 --> 00:49:57,494 -Zvedneš to? -Ne. 763 00:49:58,328 --> 00:50:00,080 Tak to je mi líto. 764 00:50:00,163 --> 00:50:03,333 Asi ti budu muset dát předvolání. 765 00:50:06,336 --> 00:50:10,257 -To snad ne! Dostal jsem předvolání! -To snad ne! 766 00:50:12,759 --> 00:50:14,928 Tak ty mě provokuješ? A víš co? 767 00:50:15,012 --> 00:50:16,596 Já tu můžu být celý den. 768 00:50:16,680 --> 00:50:18,557 -Simone! -Je to jen legrace. 769 00:50:18,640 --> 00:50:20,058 Znečišťování není žádná legrace. 770 00:50:20,475 --> 00:50:23,437 Ne, z tebe jsme si udělali legraci. 771 00:50:23,520 --> 00:50:25,439 Žádný kontrolor čistoty neexistuje. 772 00:50:26,189 --> 00:50:27,983 -Cože? -To se povedlo, co? 773 00:50:29,860 --> 00:50:31,528 Tys to věděl, Alvine? 774 00:50:32,029 --> 00:50:34,114 Znamená pro tebe něco, že jsme bráchové? 775 00:50:34,197 --> 00:50:35,782 No jasně. 776 00:50:35,866 --> 00:50:38,660 Teď co je s náma v týmu, má nový bráchy. 777 00:50:41,580 --> 00:50:44,416 Ten papír jsi ještě nezvednul. 778 00:50:44,499 --> 00:50:46,126 -Mám vyhazovat odpadky? -Jo. 779 00:50:46,209 --> 00:50:48,712 -Tak začneme tebou. -No tak... Pusť mě! 780 00:50:48,795 --> 00:50:49,796 Ne! 781 00:50:52,549 --> 00:50:54,217 Trefa! 782 00:50:57,387 --> 00:50:59,431 Kluci, hned za vámi přijdu. 783 00:51:01,725 --> 00:51:05,395 Simone! Simone! 784 00:51:06,313 --> 00:51:07,522 Simone! 785 00:51:09,149 --> 00:51:12,778 Jsem úplnej blbec, uznávám to. 786 00:51:12,861 --> 00:51:14,237 Tak se usmíříme? 787 00:51:26,249 --> 00:51:31,588 Alvine, zapomenu na to jenom kvůli Theodoreovi. 788 00:51:32,005 --> 00:51:35,926 Já vím. Proto ti slibuju, 789 00:51:36,134 --> 00:51:38,720 že přijdu na tu páteční soutěž. 790 00:51:38,804 --> 00:51:41,139 Počkat. Proč bys tam neměl chodit? 791 00:51:41,973 --> 00:51:45,435 Protože mám... 792 00:51:46,311 --> 00:51:48,647 -Co? -Mám... 793 00:51:48,939 --> 00:51:51,024 -Co máš? -Zápas! 794 00:51:51,108 --> 00:51:53,693 Tak! Už to víš! Hrajeme fotbal! 795 00:52:00,617 --> 00:52:03,995 Simone? Alvine? Je všechno v pořádku? 796 00:52:04,955 --> 00:52:08,041 Theodore! Jo, všechno dobrý. 797 00:52:08,125 --> 00:52:10,752 Jen tu tak trochu zápasíme. 798 00:52:10,836 --> 00:52:12,337 Tady je to zběsilý. 799 00:52:13,588 --> 00:52:14,756 No jo. 800 00:52:16,967 --> 00:52:20,053 Neboj, Theo! O nic nejde! 801 00:52:20,137 --> 00:52:22,639 Alvine, ať tu soutěž nezmeškáš. 802 00:52:23,306 --> 00:52:25,851 Neboj, já přijdu. 803 00:52:26,601 --> 00:52:28,145 Zvládnu obojí. 804 00:52:28,520 --> 00:52:31,565 Děkuju vám za vaši dnešní pomoc. 805 00:52:31,648 --> 00:52:34,025 Sbírka dárků pro chudé děti je záslužná činnost. 806 00:52:34,109 --> 00:52:36,945 Takže jste všichni získali body navíc. 807 00:52:38,697 --> 00:52:41,324 -Co je s Theodorem? -Nemám tušení. 808 00:52:46,830 --> 00:52:49,791 Eleanor, nechceš se jít zeptat, jestli nepotřebuje pomoct? 809 00:52:52,752 --> 00:52:54,171 Tak dobře. 810 00:53:08,894 --> 00:53:11,354 Moc pohodlně nevypadají. 811 00:53:13,064 --> 00:53:15,066 Ty boty? Taky že nejsou. 812 00:53:15,150 --> 00:53:18,570 Ale Ian řekl, že musím vypadat větší. 813 00:53:20,030 --> 00:53:23,200 Podle mě ti to moc sluší i bez nich. 814 00:53:24,701 --> 00:53:25,952 Vážně? 815 00:53:35,837 --> 00:53:38,506 Dovolali jste se k Daveu Sevilleovi. Prosím zanechte vzkaz. 816 00:53:39,216 --> 00:53:43,637 Ahoj, Toby. Tady Julie Ortegová. Včera jsme spolu mluvili. 817 00:53:43,720 --> 00:53:45,472 Teda, tak trochu. 818 00:53:45,555 --> 00:53:50,060 Volám ale kvůli Theodorovi. Nelíbí se mi. 819 00:53:50,894 --> 00:53:52,938 Poslední dobou je nějak skleslý. 820 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 Doufám, že přijdeš na páteční soutěž. 821 00:53:56,942 --> 00:54:00,195 Teď když tu Theodore nemá tátu, potřebuje povzbudit. 822 00:54:00,278 --> 00:54:05,575 Ahoj v pátek. Snad budeme mít možnost si popovídat. 823 00:54:14,042 --> 00:54:17,671 Tak, vážení. Povzbuzujte vítězící Válečníky. 824 00:54:17,754 --> 00:54:19,589 Hostujícím Orlům chybí 825 00:54:19,673 --> 00:54:21,841 v posledních 30 sekundách hry pět bodů. 826 00:54:21,925 --> 00:54:24,302 -Už jim moc času nezbývá. -Orli, do toho! 827 00:54:24,386 --> 00:54:26,888 Quarterback Ryan Edwards do toho musí dát všechno, 828 00:54:26,972 --> 00:54:28,431 jinak ztratí veškerou naději. 829 00:54:28,765 --> 00:54:31,601 Vím, že mě teď nasadí. Musejí mě nasadit! 830 00:54:35,939 --> 00:54:37,607 Time out! Time out! 831 00:54:37,691 --> 00:54:42,195 Time out, Eagles. V posledních 9 sekundách mají 4 pokusy k překonání 15 yardů. 832 00:54:47,117 --> 00:54:48,576 Náhrada hráče, Eagles. 833 00:54:49,202 --> 00:54:51,246 Tak, kluci. Teď nastoupí borec Alvin. 834 00:54:51,329 --> 00:54:53,999 Já je rozdrtím! Já je zničím! 835 00:54:54,082 --> 00:54:57,043 -Alvinator jde na věc! -Víš to jistě? 836 00:54:57,127 --> 00:54:59,713 Čtyři pokusy na 10 yardů. Chce to naši tajnou zbraň. 837 00:55:00,171 --> 00:55:04,384 Trips vpravo, Alfa vlevo, já rozehrávám. Teď jim natrhneme triko. 838 00:55:04,467 --> 00:55:06,052 -Připravit! -Teď! 839 00:55:06,970 --> 00:55:08,471 Obrana! 840 00:55:13,643 --> 00:55:17,397 -Tohle nejsou žádný taneční! -Teď tě sejmu, srabe! 841 00:55:17,814 --> 00:55:19,899 My sejmeme tebe, ty krysko. 842 00:55:19,983 --> 00:55:23,403 Rozlousknu tě jako žalud a dám si tě k večeři 843 00:55:23,486 --> 00:55:26,239 s fazolema a dobrým Chianti. 844 00:55:27,824 --> 00:55:29,159 To mluví o mým tátovi? 845 00:55:29,242 --> 00:55:33,872 A-42! A-42! 846 00:55:34,998 --> 00:55:36,082 Hut! 847 00:55:43,882 --> 00:55:46,009 Už letím! 848 00:55:53,016 --> 00:55:54,809 -Jo! -Touchdown, Eagles! 849 00:55:54,893 --> 00:55:57,729 No jo. Jen pojď! To je ono. 850 00:55:57,812 --> 00:55:59,439 Nebuďte naštvaní na mě, ale na hru. 851 00:55:59,522 --> 00:56:00,940 A obdivujte mě, jedničku. 852 00:56:02,108 --> 00:56:05,737 Konečný výsledek: Orli 15, Válečníci 14. 853 00:56:05,820 --> 00:56:09,157 Co vy na to, padavky? 854 00:56:09,240 --> 00:56:12,285 A máte to! Takhle se na to musí. 855 00:56:12,369 --> 00:56:14,245 Jsi král chipmunků. 856 00:56:14,329 --> 00:56:16,956 Jo! Volejte "A", volejte "L", 857 00:56:17,040 --> 00:56:19,125 volejte "V", volejte "I", volejte "N". 858 00:56:19,209 --> 00:56:22,670 -Co to znamená? Frajer! -Jsi machr, Alvine! 859 00:56:22,754 --> 00:56:25,799 -Jsem mistr světa! -Mejdan s nejlepším hráčem! 860 00:56:25,882 --> 00:56:28,134 -Jo! -Mejdan s Alvinem! 861 00:56:28,218 --> 00:56:30,637 -Tak se mi to líbí. -Všichni dovnitř! 862 00:56:30,720 --> 00:56:32,138 Jdeme na to! 863 00:56:32,555 --> 00:56:34,099 -Alvin! Alvin! -Alvin! Alvin! 864 00:56:34,182 --> 00:56:35,308 -Alvin! Alvin! -Alvin! Alvin! 865 00:56:36,559 --> 00:56:37,644 -Chipmunkové! -Chipmunkové! 866 00:56:37,727 --> 00:56:39,479 -Chipettky! -Chipettky! 867 00:56:39,562 --> 00:56:43,400 Chci vám jen říct, že jsem vám přišel pomoct. 868 00:56:43,733 --> 00:56:46,319 Máme ještě fůru času. Najdu Alvina 869 00:56:46,403 --> 00:56:48,238 a všechno dobře dopadne. 870 00:56:48,488 --> 00:56:49,989 Díky, Toby. 871 00:56:50,115 --> 00:56:53,326 Dámy a pánové, paní ředitelka Rubinová. 872 00:56:54,869 --> 00:56:57,205 Děkuji vám všem. Děkuji. 873 00:56:57,664 --> 00:57:00,583 Vítejte u naší napínavé soutěže 874 00:57:00,667 --> 00:57:03,253 mezi Chipmunky a Chipettkami. 875 00:57:08,591 --> 00:57:12,095 Nezapomínejte, že nebudeme mít vítěze ani poražené. 876 00:57:12,262 --> 00:57:15,265 Jo, to musím říct Chipmunkům, až je sfoukneme z pódia. 877 00:57:15,348 --> 00:57:18,768 Trio, které vybereme, dá naší škole šanci vyhrát 25 000 dolarů 878 00:57:18,852 --> 00:57:20,812 na záchranu oddělení hudební výchovy. 879 00:57:20,895 --> 00:57:24,607 Takže vám bez dalších řečí představuji Chipettky! 880 00:57:27,318 --> 00:57:29,988 Už to začíná. Věřily byste tomu? 881 00:57:30,738 --> 00:57:34,951 Brittany, teď zazáříš. Běž a vyraž jim dech. 882 00:57:35,034 --> 00:57:36,953 Rozkaz! To zvládnu! 883 00:57:38,288 --> 00:57:42,417 Vy dvě tam Brittany moc nezaclánějte. 884 00:57:44,294 --> 00:57:45,295 Tak dobře. 885 00:58:29,506 --> 00:58:35,386 Líbí se vám to? Volejte Ianu Hawkeovi. 310-555-5309. 886 00:58:37,972 --> 00:58:41,726 Neboj, Simone. Alvin tu bude každou minutu. 887 00:58:42,185 --> 00:58:43,353 Alvine! 888 00:58:47,857 --> 00:58:49,526 Jsem zpátky ve hře! 889 00:58:59,452 --> 00:59:02,247 -Holky, to tleskají nám. -Moc vám děkujeme. 890 00:59:02,330 --> 00:59:03,998 Děkuji. 891 00:59:05,208 --> 00:59:07,877 Výborně, dámy. A nyní 892 00:59:07,961 --> 00:59:12,382 přivítejme skupinu, která vás rozparádí. 893 00:59:12,674 --> 00:59:16,219 Aspoň tak jsem to slyšela od mnoha studentů. 894 00:59:16,386 --> 00:59:18,596 Tady je máme. Chipmunkové! 895 00:59:20,431 --> 00:59:24,811 Víte, že se říká, že v týmu neplatí individualismus. A je to tak. 896 00:59:24,894 --> 00:59:27,897 Ale víte, kdo si to nemyslí? Alvin. 897 00:59:30,066 --> 00:59:32,110 To vám nezávidím. Děvčata! 898 00:59:33,319 --> 00:59:35,154 Bohužel má pravdu. 899 00:59:36,239 --> 00:59:38,283 -Našels ho? -Kluci. 900 00:59:38,575 --> 00:59:40,910 Je mi líto. Prohledal jsem celé okolí. 901 00:59:40,994 --> 00:59:43,496 Nevím proč, ale fotbalisti se ještě nevrátili. 902 00:59:43,580 --> 00:59:45,582 Tak co budeme dělat? 903 00:59:47,875 --> 00:59:49,210 Já bych... 904 00:59:50,295 --> 00:59:53,548 To se ptejte někoho jiného. 905 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 Už vím, co uděláme. 906 00:59:57,594 --> 00:59:59,470 -Chipmunkové! -Chipmunkové! 907 00:59:59,554 --> 01:00:01,931 -Chipmunkové! Chipmunkové! -Chipmunkové! Chipmunkové! 908 01:00:10,106 --> 01:00:11,608 Zdravím vespolek. 909 01:00:14,444 --> 01:00:17,572 Náš bratr Alvin dnes nemohl přijít. 910 01:00:19,282 --> 01:00:23,036 A my jsme bez Alvina nikdy nevystupovali, 911 01:00:23,119 --> 01:00:26,623 takže nevystoupíme ani dneska. 912 01:00:28,458 --> 01:00:30,752 Nemůžete mít jen dva zlaté vlasy děda Vševěda. 913 01:00:30,835 --> 01:00:33,296 Ani dva mušketýry. 914 01:00:33,379 --> 01:00:36,466 Takže nemůžete mít jen dva Chipmunky. 915 01:00:38,176 --> 01:00:39,552 Děkuju vám. 916 01:00:50,813 --> 01:00:52,565 Hodím vás domů. 917 01:01:04,410 --> 01:01:09,290 Slyšíte to, holky? Takhle zní úspěch. 918 01:01:12,669 --> 01:01:17,840 Je mi jasné, jak zdrcení musíte být vy, fanouškové Chipmunků. 919 01:01:21,386 --> 01:01:23,763 Takže to asi znamená, že naši školu budou 920 01:01:23,846 --> 01:01:25,264 -zastupovat Chipettky... -Pojďte. 921 01:01:25,348 --> 01:01:27,016 Děkovačka. 922 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 No tak, holky, jdeme. 923 01:01:30,561 --> 01:01:33,856 -Brit, musíme jít. -Jdeme. 924 01:01:36,067 --> 01:01:38,695 Ano! Pořádně jim zatleskejte! 925 01:01:39,362 --> 01:01:41,030 Děkuju. Díky. 926 01:01:50,289 --> 01:01:51,791 Život je nádhera. 927 01:01:52,375 --> 01:01:54,877 Hlavně když člověk není ztracená existence. 928 01:01:56,170 --> 01:01:57,922 Ahoj, kluci! Už jsem tu! 929 01:02:00,216 --> 01:02:01,342 Kluci? 930 01:02:02,218 --> 01:02:03,386 No teda. 931 01:02:03,720 --> 01:02:05,513 Už odešli. 932 01:02:06,264 --> 01:02:08,224 Nikdy mi to neodpustí. 933 01:02:08,891 --> 01:02:11,728 Víš, Alvine, Ian měl pravdu. 934 01:02:11,811 --> 01:02:14,063 Nezáleží ti na nikom jiném, jen na sobě. 935 01:02:19,652 --> 01:02:22,989 Mimochodem, takhle jsem vyhrát nechtěla. 936 01:02:35,960 --> 01:02:38,337 Simone? Theodore? 937 01:02:41,466 --> 01:02:43,301 Simone, spíš? 938 01:02:52,268 --> 01:02:53,394 Theo? 939 01:02:54,604 --> 01:02:55,772 Theo! 940 01:03:11,162 --> 01:03:12,997 Theodore? Theodore? 941 01:03:13,790 --> 01:03:16,793 Theodore, nedivím se, že ses naštval... 942 01:03:19,420 --> 01:03:21,339 "Utekl jsem. 943 01:03:21,839 --> 01:03:24,675 "V zoo mě nehledejte, protože tam nebudu." 944 01:03:24,759 --> 01:03:26,385 To snad ne, Theodore. 945 01:03:33,476 --> 01:03:36,312 Haló? Jste surikaty? 946 01:03:39,482 --> 01:03:40,900 Ach jo. 947 01:03:44,737 --> 01:03:46,322 Je tu někdo? 948 01:03:46,906 --> 01:03:50,201 Jmenuju se Theodore. Rád bych se stal členem vaší rodiny. 949 01:03:51,035 --> 01:03:52,078 SURIKATY PŘESTĚHOVÁNY DO KALIFORNSKÉ ZOO 950 01:03:53,120 --> 01:03:54,330 VOLIÉRA DRAVCŮ 951 01:03:58,042 --> 01:03:59,669 Možná se schovávají. 952 01:03:59,752 --> 01:04:01,170 Nebojte se! 953 01:04:07,009 --> 01:04:10,179 Ty nejsi surikata. 954 01:04:11,514 --> 01:04:14,267 Toby, ty běž ke lvům, tygrům a medvědům. 955 01:04:14,350 --> 01:04:16,352 Simon a já se podíváme k motýlům. 956 01:04:17,687 --> 01:04:19,105 Pěkný orel. 957 01:04:20,231 --> 01:04:22,275 -Theo! -Nehýbej se! 958 01:04:22,859 --> 01:04:24,485 Nic se neděje. 959 01:04:24,861 --> 01:04:26,445 Vydrž, vydrž, mrňousku! 960 01:04:26,529 --> 01:04:28,531 My tě osvobodíme! 961 01:04:30,116 --> 01:04:33,661 Tak to chce nějaký plán. Pečlivě promyšlený. 962 01:04:34,370 --> 01:04:37,290 Nebo tam můžeme vběhnout jako šílenci. 963 01:04:38,916 --> 01:04:42,128 -Theo, pozor! -Ahoj, já jsem Theodore. 964 01:04:44,755 --> 01:04:47,425 Ahoj, ptáčku! Tady jsem! Máš hlad? 965 01:04:47,508 --> 01:04:49,844 To "A" znamená nejvyšší kvalita! 966 01:04:53,139 --> 01:04:56,893 Jen klid. Nejdřív si o tom promluvíme, jo? 967 01:04:57,018 --> 01:05:01,898 Hele, já vím, proč chceš Theodorea. 968 01:05:02,732 --> 01:05:05,443 Ale bohužel to nemůžu dopustit. 969 01:05:06,694 --> 01:05:09,655 Je to můj bráška. Sice to už asi neví, 970 01:05:09,739 --> 01:05:12,909 protože poslední dobou jsem se choval jako pitomec. 971 01:05:16,037 --> 01:05:18,915 Jestli si někdo zaslouží umřít, tak jsem to já. 972 01:05:22,251 --> 01:05:23,836 Ale ne doslova! 973 01:05:23,920 --> 01:05:25,421 Už běžím, Alvine! 974 01:05:26,797 --> 01:05:28,049 Pohyb! 975 01:05:28,966 --> 01:05:30,426 -Theo. -Pomoc! 976 01:05:30,927 --> 01:05:33,012 Kluci, to je orel klínoocasý. 977 01:05:33,095 --> 01:05:35,348 Jeho jediný nepřítel je slon indický. 978 01:05:35,431 --> 01:05:37,475 Naštěstí umím trochu tlustokožecky. 979 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 Zabralo to! 980 01:05:45,816 --> 01:05:47,026 Nebo ne? 981 01:05:54,325 --> 01:05:55,785 Kluci, to byla síla. 982 01:05:56,953 --> 01:05:58,371 Má pravdu. 983 01:05:58,788 --> 01:06:01,999 Budeme zase jeden za všechny a tři za jednoho? 984 01:06:02,458 --> 01:06:04,585 No tak, Simone, obejmi ho. 985 01:06:05,795 --> 01:06:07,672 Víš, že mě to mrzí. 986 01:06:09,256 --> 01:06:12,218 Simone? Nechtěj, abych ti dal pusu! 987 01:06:12,301 --> 01:06:14,387 Já ti ji dám, fakticky. 988 01:06:15,680 --> 01:06:19,392 Už jdu na to. Líbací vlak vyjíždí ze stanice. 989 01:06:22,311 --> 01:06:26,023 -Radši mě teda obejmi. -Kluci. 990 01:06:34,407 --> 01:06:40,162 Máte zájem? Volejte Ianu Hawkeovi. 310-555-5309. 991 01:06:40,579 --> 01:06:43,499 Deloris, zavolejte tomu Hawkeovi a pak mi ho dejte. 992 01:06:48,838 --> 01:06:50,256 -Tady jste... -Ahoj. 993 01:06:50,339 --> 01:06:53,092 ...holky, můj roztomilý zdroji příjmů. 994 01:06:54,260 --> 01:06:58,097 Vzpomínáte si, jak jsem vám říkal, že z vás udělám hvězdy? 995 01:06:58,180 --> 01:06:59,890 -Ano. -Takže... 996 01:07:00,349 --> 01:07:03,352 Hádejte, kdo bude dnes večer předskokanem Britney Spearsové? 997 01:07:04,437 --> 01:07:06,772 -Hurá! -Štípněte mě. Snad se mi to jen nezdá. 998 01:07:06,856 --> 01:07:09,817 Počkej, dneska večer? To zmeškáme tu školní soutěž. 999 01:07:10,276 --> 01:07:12,987 Správně. Zmeškáte tu školní soutěž. 1000 01:07:13,070 --> 01:07:15,614 Jsi tak bystrá. Na tebe si nepřijdu. 1001 01:07:15,698 --> 01:07:18,367 O tu pitomou soutěž ale vůbec nejde. 1002 01:07:18,451 --> 01:07:22,705 Jde o to, udělat z Brittany hvězdu. 1003 01:07:23,581 --> 01:07:25,666 To jsi chtěla, ne? 1004 01:07:26,917 --> 01:07:30,463 -Jo, chtěla. -Dneska máš velkou šanci. 1005 01:07:31,047 --> 01:07:32,757 Jde především o tebe, Brittany. 1006 01:07:32,840 --> 01:07:35,134 A co Jeanette a Eleanor? 1007 01:07:35,217 --> 01:07:38,137 Ty můžou dělat křoví. Taky pro ně něco mám. 1008 01:07:38,387 --> 01:07:39,513 Pozor! 1009 01:07:39,930 --> 01:07:42,224 Ale my jsme její sestry. 1010 01:07:42,558 --> 01:07:45,728 Buď budeme zpívat dohromady, nebo vůbec. 1011 01:07:46,604 --> 01:07:49,523 Tak fajn. Stejně potřebuju jen Brittany. 1012 01:07:51,650 --> 01:07:54,028 Iane, já bez nich zpívat nebudu. 1013 01:07:56,322 --> 01:07:59,492 Jak myslíte. Mám rezervní plán. 1014 01:08:00,242 --> 01:08:03,662 -Kdo má rád grilování? -Grilování? 1015 01:08:03,746 --> 01:08:07,041 Znám totiž tady poblíž senzační restauraci, 1016 01:08:07,124 --> 01:08:09,168 kde dělají grilované chipmunky. 1017 01:08:10,586 --> 01:08:12,546 Velmi chutné. 1018 01:08:12,630 --> 01:08:15,132 Pokud ovšem nezazpíváte. 1019 01:08:19,095 --> 01:08:23,349 HRAČKY PRO CHUDÉ DĚTI 1020 01:08:23,432 --> 01:08:28,521 Vítejte u nás. Děkuji vám za podporu hudební výchovy v našich školách. 1021 01:08:28,771 --> 01:08:31,023 Nezapomeňte, že zpěváci, které dnes vyberete, 1022 01:08:31,107 --> 01:08:33,984 získají pro svou školu 25 000 dolarů! 1023 01:08:35,861 --> 01:08:39,532 Máme velké množství účinkujících a ve 21.30 musíme skončit, 1024 01:08:39,615 --> 01:08:43,202 takže vám hned představím zástupce školy Orange Grove. 1025 01:08:43,285 --> 01:08:46,872 Potlesk pro Li'l Rosero! 1026 01:09:12,148 --> 01:09:14,108 Tak a jsem tu zas. 1027 01:09:14,984 --> 01:09:17,695 Chceš si to rozdat, orlisko? 1028 01:09:22,658 --> 01:09:24,952 -Ian Hawke? -Já to vezmu. 1029 01:09:26,787 --> 01:09:30,082 Nevšiml jsem si, že jsem omylem vytočil 800-NIČEMOVÉ. 1030 01:09:30,166 --> 01:09:32,001 -Alvine? -Brittany? 1031 01:09:32,084 --> 01:09:34,837 Nemohli byste nás večer zastoupit? 1032 01:09:35,337 --> 01:09:37,339 My tam nebudeme moct přijít. 1033 01:09:37,423 --> 01:09:40,759 A co hudební výchova? Počítá s vámi celá škola. 1034 01:09:40,843 --> 01:09:44,138 Já vím. Měla jsem ti věřit, cos říkal o Ianovi. 1035 01:09:44,221 --> 01:09:48,100 -To snad ne! -Jo, zamknul nás do klece. 1036 01:09:48,350 --> 01:09:49,935 Cože? Nic většího nemáte? 1037 01:09:50,019 --> 01:09:51,812 Můj asistent objednal největší limuzínu. 1038 01:09:51,896 --> 01:09:53,272 A tohle není ona. 1039 01:09:53,355 --> 01:09:55,357 Jdu to říct paní ředitelce. 1040 01:09:56,734 --> 01:09:58,777 -Brittany? -Alvine, ani se odsud nehni! 1041 01:09:58,861 --> 01:10:00,321 Jasně! 1042 01:10:00,404 --> 01:10:04,116 Brittany, už pro tebe jdu. Simone, řekni Jeanette, jak otevřít zámek. 1043 01:10:04,200 --> 01:10:05,284 Rozumím! 1044 01:10:05,409 --> 01:10:08,204 Musím za těma holkama co nejrychlejc! 1045 01:10:09,038 --> 01:10:10,414 A já vím jak! 1046 01:10:23,510 --> 01:10:28,140 Jeanette, soustřeď se. Třetí číslo je vždycky to nejtěžší. 1047 01:10:28,224 --> 01:10:30,476 Bude to asi prvočíslo, ale nevím... 1048 01:10:30,559 --> 01:10:34,855 Simone! První dvě čísla byly jedničky, tak zkusím jedničku. 1049 01:10:34,939 --> 01:10:36,523 -Otevřel se! -Tak, holky. 1050 01:10:36,607 --> 01:10:38,817 Ian se vrací. Schovej ten mobil, honem! 1051 01:10:38,901 --> 01:10:42,196 -Ať je tam oslníte. -Jsme připravené. 1052 01:10:42,279 --> 01:10:43,489 To doufám, 1053 01:10:43,572 --> 01:10:46,909 protože po dnešním koncertu ze mě zas bude někdo. 1054 01:10:54,833 --> 01:10:57,753 A jako další přivítejme Charice! 1055 01:11:15,062 --> 01:11:19,608 Řidiči, odvezte mě na stadion. Ke vchodu pro celebrity. 1056 01:11:21,860 --> 01:11:25,656 Co kdybych otevřel střechu, abych viděl na měsíc? 1057 01:11:25,948 --> 01:11:27,908 Měsíc? Nebo mněsíc? 1058 01:11:28,450 --> 01:11:32,454 Šampus. To bych si dal. 1059 01:11:33,330 --> 01:11:35,332 A víte proč? 1060 01:11:35,416 --> 01:11:41,338 Protože dneska budeme připíjet někomu veleúspěšnému, 1061 01:11:41,422 --> 01:11:42,881 a sice mně. 1062 01:11:43,799 --> 01:11:47,511 Prý už k ničemu nejsem a nic už nedokážu. 1063 01:11:48,137 --> 01:11:51,390 A víte co? Můžete mi políbit... 1064 01:11:51,974 --> 01:11:53,309 Paráda. 1065 01:11:54,101 --> 01:11:59,315 Připíjím dámám, díky kterým svět zapomene na Chip... 1066 01:12:02,067 --> 01:12:04,069 -Co to... -Ahoj! 1067 01:12:04,570 --> 01:12:06,322 Ne, ne. Ne! 1068 01:12:06,780 --> 01:12:08,949 Co to děláte? Alvin! 1069 01:12:09,658 --> 01:12:12,619 Ahoj, Iane. Rády tě vidíme. Proč nám nepíšeš? 1070 01:12:13,996 --> 01:12:15,664 -Ne! Brittany... Ne! -Pojďte, holky! 1071 01:12:15,748 --> 01:12:17,791 Podepsal jsem smlouvu! 1072 01:12:18,042 --> 01:12:19,501 -Seskoč, Jeanette! -Počkejte! 1073 01:12:19,585 --> 01:12:21,754 -Já moc skákat... -Už tě mám. 1074 01:12:21,837 --> 01:12:23,589 Jestli nezazpíváte, bude to můj konec! 1075 01:12:23,672 --> 01:12:25,299 -Alvine, dupni na to! -Rozkaz. 1076 01:12:25,382 --> 01:12:27,134 -Ne! Neodjíždějte! -Ahoj, Iane! 1077 01:12:27,217 --> 01:12:29,595 Jak se říká, máš smůlu! 1078 01:12:29,678 --> 01:12:31,013 Alvine! 1079 01:12:40,898 --> 01:12:44,568 Ahoj, kluci. Už se Alvin objevil? Co? 1080 01:12:44,651 --> 01:12:46,779 Ne, ani Alvin, ani Chipettky. 1081 01:12:46,862 --> 01:12:50,783 A čeká na nás jenom ředitelka a celá škola. 1082 01:12:51,533 --> 01:12:55,704 No... nelamte si s tím hlavu. 1083 01:12:56,663 --> 01:12:59,208 Však ono to nějak dopadne. 1084 01:13:07,508 --> 01:13:09,134 -Rychlejc! -Neboj! 1085 01:13:09,218 --> 01:13:11,845 Nechám si pomoct od kámoše Diggera. 1086 01:13:12,846 --> 01:13:14,431 -Rozumím, Alvine! -Bacha! 1087 01:13:15,140 --> 01:13:17,059 Jako bych byl zase na závodní dráze. 1088 01:13:17,768 --> 01:13:20,729 -Pozor! -Nezastavujte se! Co to děláte? 1089 01:13:21,814 --> 01:13:22,815 Aha. 1090 01:13:22,898 --> 01:13:26,610 Počkejte, až řeknu všem doma, že jsem zachránil Alvina Sevillea. 1091 01:13:26,902 --> 01:13:29,238 Asi bych se ti měla omluvit za Iana. 1092 01:13:29,321 --> 01:13:31,907 Pevně se mě drž. Se mnou jsi v bezpečí. 1093 01:13:33,325 --> 01:13:35,619 Jo. Už o tvých slovech nebudu pochybovat. 1094 01:13:39,373 --> 01:13:41,875 Má výdrž, to se musí uznat. 1095 01:13:45,254 --> 01:13:47,631 -Musíme ho setřást. -Držte se! 1096 01:13:49,258 --> 01:13:52,344 Mám nápad. Vyskočte, až napočítám do tří. 1097 01:13:52,428 --> 01:13:53,595 Tři! 1098 01:13:54,096 --> 01:13:55,389 To je přesně ono. 1099 01:13:55,472 --> 01:13:57,224 Já trpím závratí. 1100 01:13:57,307 --> 01:13:59,226 Pevně se drž, Jeanette. 1101 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Jen mi ty holky přivez. 1102 01:14:01,186 --> 01:14:04,606 -Potřebujeme to ovládání. -Už vím, jak na to. 1103 01:14:04,690 --> 01:14:06,608 Klobouk dolů před Ianem. 1104 01:14:13,449 --> 01:14:14,825 Ovládání! 1105 01:14:15,951 --> 01:14:17,870 Nedosáhnu na něj! 1106 01:14:17,953 --> 01:14:19,955 Já to zkusím. Chyťte mě za kotníky. 1107 01:14:24,293 --> 01:14:25,627 Mám ho! 1108 01:14:26,670 --> 01:14:27,963 Mám ho, fakt. 1109 01:14:29,548 --> 01:14:31,717 -Výborně, Jeanette! -Hezky! 1110 01:14:31,800 --> 01:14:36,805 Jsi frajerka! Iane, já je nepotřebuju! 1111 01:14:44,771 --> 01:14:47,483 -Omlouvám se! -Adiós, Iane! 1112 01:14:48,775 --> 01:14:51,528 A nyní náš poslední účinkující. 1113 01:14:51,612 --> 01:14:54,072 Na poslední chvíli nastala změna, 1114 01:14:54,156 --> 01:14:56,617 ale myslíme, že nebudete zklamaní. 1115 01:14:56,700 --> 01:15:00,662 Za West Eastman vystupují Chipmunkové! 1116 01:15:04,750 --> 01:15:07,419 Asi tam budeme muset jít. 1117 01:15:09,838 --> 01:15:11,381 -Chipmunkové! -Chipmunkové! 1118 01:15:11,465 --> 01:15:12,966 -Chipmunkové! -Chipmunkové! 1119 01:15:13,050 --> 01:15:14,218 -Chipmunkové! -Chipmunkové! 1120 01:15:14,301 --> 01:15:18,347 Když Chipmunkové nenastoupili, budeme muset pokračovat. A nyní... 1121 01:15:21,350 --> 01:15:23,560 Nechci, aby mě zas vypískali. 1122 01:15:25,020 --> 01:15:27,022 Je mi líto, musíme pokračovat bez nich. 1123 01:15:27,689 --> 01:15:30,359 Ahoj! Ahoj! 1124 01:15:34,321 --> 01:15:36,490 Já nejsem Chipmunk, jak vidíte. 1125 01:15:43,914 --> 01:15:45,999 Zazpívej něco, ty dřevo! 1126 01:15:46,083 --> 01:15:47,876 -Zazpívej něco! -Jo! 1127 01:15:48,877 --> 01:15:50,420 -Zpívej! -Dělej! 1128 01:15:50,504 --> 01:15:51,713 Tak jo. 1129 01:15:51,797 --> 01:15:54,967 Tak jo. Zazpívám jednu písničku. 1130 01:16:02,558 --> 01:16:04,768 Od chvíle, co tě znám 1131 01:16:05,894 --> 01:16:07,854 Já s tebou chtěl chodit 1132 01:16:10,649 --> 01:16:13,068 Ale to bych pak asi 1133 01:16:14,820 --> 01:16:17,281 Tak nesmělý neměl být 1134 01:16:17,906 --> 01:16:21,660 A dál zpívat přede všema je horší než smrt, to vím 1135 01:16:21,743 --> 01:16:25,622 Tak tě teď radši jenom rychle 1136 01:16:27,791 --> 01:16:29,251 Pozdravím 1137 01:16:30,168 --> 01:16:31,253 Ahoj. 1138 01:16:34,464 --> 01:16:36,425 To byla vážně síla. 1139 01:16:40,637 --> 01:16:44,099 Děkuju. Děkuju. Ne, fakt, děkuju. 1140 01:16:44,308 --> 01:16:47,519 -Co to sakra... -Letí k vám Chipettky! 1141 01:16:48,604 --> 01:16:51,189 -To jsou Chipettky! -Alvine! 1142 01:16:53,066 --> 01:16:57,112 -Theo! -Zdravíme West Eastman! 1143 01:16:58,572 --> 01:17:01,408 Přistávám, tak se držte! 1144 01:17:01,491 --> 01:17:03,327 -Alvine! -Plácneme si. 1145 01:17:04,202 --> 01:17:06,330 Plácneme si! 1146 01:17:07,289 --> 01:17:10,584 Dámy a pánové, s velikou radostí vám představuji 1147 01:17:10,667 --> 01:17:12,711 zástupce školy West Eastman... 1148 01:17:12,794 --> 01:17:14,713 To je pro nás nesmírná čest. 1149 01:17:15,255 --> 01:17:16,757 Pro vás, nebo pro nás? 1150 01:17:16,840 --> 01:17:17,924 -Pro nás. -Pro nás. 1151 01:17:18,008 --> 01:17:19,551 Platíš pivo! Dvě piva! Tři! 1152 01:17:19,635 --> 01:17:21,053 Čtyři! Nekonečně piv! 1153 01:17:21,136 --> 01:17:22,554 No tak, už jsme to pochopili. 1154 01:17:22,638 --> 01:17:25,515 -Hlavy dohromady. -Mám nápad. 1155 01:17:25,599 --> 01:17:28,810 Představuji vám Chipettky a Chipmunky! 1156 01:18:13,146 --> 01:18:14,523 -Dave! -Dave! 1157 01:18:53,478 --> 01:18:55,647 -Děkujeme. -Děkujeme. 1158 01:18:55,731 --> 01:18:57,607 Děkujeme. Moc vám děkujeme. 1159 01:18:57,691 --> 01:19:03,447 Tak a je nám jasné, kdo vyhrál těch 25 000 dolarů! 1160 01:19:03,530 --> 01:19:06,616 Je to střední škola West Eastman! 1161 01:19:06,700 --> 01:19:08,076 -Dokázali jsme to! -Jo! 1162 01:19:08,201 --> 01:19:09,536 -No ne! -Věřili byste tomu? 1163 01:19:10,704 --> 01:19:12,539 Dáreček pro oddělení hudební výchovy. 1164 01:19:15,083 --> 01:19:16,418 Jo! 1165 01:19:17,586 --> 01:19:19,546 A pro vás, paní ředitelko! 1166 01:19:20,964 --> 01:19:22,132 Jo! 1167 01:19:22,716 --> 01:19:24,092 -Chipettky! -Chipettky! 1168 01:19:24,176 --> 01:19:26,094 Dámy a pánové, 1169 01:19:26,178 --> 01:19:31,725 s radostí vítáme zde na stadionu Chipettky! 1170 01:19:33,518 --> 01:19:38,356 Ahoj, všichni. Já jsem Jeanette. A já Eleanor. 1171 01:19:38,815 --> 01:19:40,484 A já jsem Brittany! 1172 01:19:41,067 --> 01:19:43,361 Dohromady Chipettky! 1173 01:19:43,445 --> 01:19:45,238 -Cože? -Co to znamená? 1174 01:19:46,865 --> 01:19:48,492 Raz, dva, tři. 1175 01:19:52,454 --> 01:19:53,622 To nejsou Chipettky! 1176 01:20:00,629 --> 01:20:03,173 -Tak pojďte, paní. -Já vím. Je mi líto. 1177 01:20:03,256 --> 01:20:06,051 Je mi to líto! Promiňte! 1178 01:20:06,134 --> 01:20:07,135 Vždyť už jdu! 1179 01:20:17,521 --> 01:20:20,190 -Dave! Ty tancuješ! -A dobře! 1180 01:20:20,273 --> 01:20:21,608 -To jo! -Vítej doma. 1181 01:20:21,691 --> 01:20:23,902 Stýskalo se ti po nás? 1182 01:20:23,985 --> 01:20:27,322 -Samozřejmě. Jste přece mí kluci. -Bezva! 1183 01:20:27,405 --> 01:20:30,784 A představ si, jak moc by se ti stýskalo, kdyby nás bylo šest. 1184 01:20:30,867 --> 01:20:32,077 Alvine, co to povídáš? 1185 01:20:32,160 --> 01:20:35,497 Chipettky někde musí přespat, ne? 1186 01:20:35,580 --> 01:20:37,749 Tak jsem řekl, žes řekl, 1187 01:20:37,833 --> 01:20:40,961 že u nás můžou zůstat, jak dlouho to bude nutné. 1188 01:20:41,044 --> 01:20:44,881 -Alvine! -Tak tohle je pro Davea. 1189 01:20:44,965 --> 01:20:47,717 Teď všichni předveďte, jak umíte trsat! 1190 01:21:24,880 --> 01:21:27,841 No ne. Všichni už jsou v posteli. 1191 01:21:29,426 --> 01:21:31,761 Zdá se, že Chipettky na vás mají dobrý vliv. 1192 01:21:31,845 --> 01:21:33,138 -Díky, Dave. -Díky. 1193 01:21:33,221 --> 01:21:34,514 Díky. 1194 01:21:34,890 --> 01:21:37,976 Tak a zhasínáme. Dobrou noc. 1195 01:21:38,059 --> 01:21:39,269 -Dobrou noc, Jeanette. -Dobrou noc, Simone. 1196 01:21:39,352 --> 01:21:40,812 Dobrou noc, Dave. Dobrou noc, Alvine. 1197 01:21:41,980 --> 01:21:44,065 -Alvine? -Mně se nechce spát. 1198 01:21:44,149 --> 01:21:46,234 Je mi líto, ale zítra musíš do školy. 1199 01:21:48,945 --> 01:21:50,322 Nechce se mi spát. 1200 01:21:52,282 --> 01:21:54,367 No tak, už je pozdě. 1201 01:21:56,119 --> 01:21:58,997 -Nechce se mi spát. -Alvine? 1202 01:22:01,750 --> 01:22:04,836 Pořád ne. Vůbec ne. Jo. 1203 01:22:04,920 --> 01:22:07,297 -Dělám si legraci. Ani trochu. -Tak a dost. 1204 01:22:07,380 --> 01:22:09,424 -Ať za tebou nemusím. -Tak jo. 1205 01:22:15,347 --> 01:22:17,557 Jé, mně se najednou chce hrozně spát. 1206 01:22:18,224 --> 01:22:19,184 Dobrou, Dave. 1207 01:22:19,267 --> 01:22:21,519 Alvine! 1208 01:23:39,681 --> 01:23:44,352 Na začátek dobré, pánové. Už vám zbývá jen deset řad laviček. 1209 01:28:17,667 --> 01:28:19,627 Tak jo, já vím. 1210 01:28:19,711 --> 01:28:22,338 Už jdu, už jdu. Je tohle nutné? 1211 01:28:22,422 --> 01:28:25,466 No tak. Je to nutné? Je to fakt... 1212 01:28:25,967 --> 01:28:29,012 Aspoň mi dovolte vrátit se pro peněženku.