1
00:00:32,949 --> 00:00:34,534
Voltámos!
2
00:00:42,959 --> 00:00:44,002
Vamos lá!
3
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
Que loucura.
4
00:01:52,195 --> 00:01:53,404
Dá-me a Black Beauty.
5
00:01:53,488 --> 00:01:55,573
Alvin! Alvin! Alvin!
6
00:01:55,657 --> 00:01:59,452
Alvin, tem calma a actuar.
Tens de partilhar o palco.
7
00:01:59,536 --> 00:02:00,954
Está bem, Dave.
8
00:02:02,705 --> 00:02:03,957
Dave?
9
00:02:04,040 --> 00:02:06,835
Isto é a sério, Alvin.
É um concerto de beneficência.
10
00:02:06,918 --> 00:02:08,461
Não tem só a ver contigo.
11
00:02:08,545 --> 00:02:12,841
Desculpa, Dave, não consigo ouvir-te com
milhares de fãs a gritarem o meu nome.
12
00:02:15,552 --> 00:02:17,220
Estou de volta, Paris!
13
00:02:21,391 --> 00:02:24,102
Sim! Uma ajudinha, rapazes.
14
00:02:32,610 --> 00:02:33,987
Boa!
15
00:02:37,740 --> 00:02:38,950
Boa, meu!
16
00:02:43,413 --> 00:02:45,748
Alvin, queres descer daí, já, por favor?
17
00:02:45,832 --> 00:02:47,625
Eu não te oiço!
18
00:02:48,668 --> 00:02:50,753
-Alvin, não estou a brincar!
-O quê?
19
00:02:55,341 --> 00:02:56,718
Dave, cuidado!
20
00:02:59,179 --> 00:03:01,431
Alvin!
21
00:03:02,515 --> 00:03:03,558
Dave!
22
00:03:05,935 --> 00:03:07,103
Dave!
23
00:03:08,354 --> 00:03:09,480
Dave?
24
00:03:12,358 --> 00:03:15,695
Isto deve tirar-lhe as dores.
25
00:03:15,778 --> 00:03:17,405
Quero falar com os meus rapazes.
26
00:03:19,157 --> 00:03:23,661
Acabei de lhe dar um sedativo que
fará efeito daqui a um minuto, portanto...
27
00:03:23,745 --> 00:03:25,788
Bem, eles que entrem depressa.
28
00:03:29,250 --> 00:03:31,211
-Dave!
-Dave, estás vivo!
29
00:03:31,294 --> 00:03:33,755
-Olá, minorcas!
-Foi um acidente. Eu juro.
30
00:03:33,838 --> 00:03:36,257
-Tu, estás bem?
-Peço mil desculpas, Dave.
31
00:03:36,341 --> 00:03:39,010
Vou ficar bem.
Só vou ter de ficar aqui por uns tempos.
32
00:03:40,386 --> 00:03:42,597
E até ter alta, já falei
33
00:03:42,680 --> 00:03:44,641
com a minha tia Jackie
para que tome conta de vocês.
34
00:03:44,724 --> 00:03:46,893
-Quem é a tia Jackie?
-Foi aquela que nos enviou
35
00:03:46,976 --> 00:03:49,395
aqueles baldes de pipocas deliciosas
pelo Natal.
36
00:03:49,479 --> 00:03:50,939
Já sei, a "Pipocas-Jackie".
37
00:03:51,022 --> 00:03:52,565
Não tem muito tempo, monsieur Seville.
38
00:03:52,649 --> 00:03:56,653
Oiçam, quero que voltem para casa
e que vivam como as outras crianças.
39
00:03:59,155 --> 00:04:02,951
Eu até já tratei de tudo
para irem para a escola.
40
00:04:03,034 --> 00:04:05,536
-Escola?
-Sim, escola.
41
00:04:06,454 --> 00:04:09,666
Simon, ficas tu o responsável.
42
00:04:09,749 --> 00:04:14,963
-Fico?
-Eu estou confiar em ti.
43
00:04:15,046 --> 00:04:17,632
Dave, espera aí.
Porquê ele, o responsável?
44
00:04:18,716 --> 00:04:19,926
Ele está a contar comigo!
45
00:04:20,009 --> 00:04:21,761
Dave, por favor, não morras!
46
00:04:21,844 --> 00:04:24,555
Ele está só a dormir.
Tomou um sedativo.
47
00:04:24,639 --> 00:04:26,140
Um sedativo.
48
00:04:26,224 --> 00:04:29,477
Desculpe, eu estou aqui
para levar os Esquilos para casa.
49
00:04:29,560 --> 00:04:33,606
Nós não vamos deixar o Dave.
E podem crer que não vou mudar de ideias.
50
00:04:33,690 --> 00:04:35,275
Venham cá!
51
00:04:38,486 --> 00:04:41,197
Tudo bem. Eu resolvo. Não, ficou pior.
52
00:04:41,281 --> 00:04:43,908
-Por favor. Por favor, saiam.
-Deve ser assim.
53
00:04:43,992 --> 00:04:45,910
Quanto mais perturbarem
o monsieur Seville,
54
00:04:45,994 --> 00:04:47,745
mais tempo ele levará a recuperar!
55
00:04:49,122 --> 00:04:51,040
É lenta de mais para mim, enfermeira.
56
00:04:51,124 --> 00:04:52,875
-Não! Não...
-Não consegue apanhar-me!
57
00:04:52,959 --> 00:04:55,295
Não vou a lado nenhum sem...
58
00:05:03,594 --> 00:05:06,848
Espero, para vosso bem,
que ele vá a dormir toda a viagem.
59
00:05:06,931 --> 00:05:10,310
Talvez seja melhor dar-lhe outro calmante,
só por causa das coisas.
60
00:05:21,237 --> 00:05:24,198
Há alguma ideia
de como vamos encontrar a tia Jackie?
61
00:05:24,282 --> 00:05:25,950
Já sei! Sigam-me.
62
00:05:27,368 --> 00:05:32,123
Com licença. Desculpe!
Com licença. Por aqui.
63
00:05:32,206 --> 00:05:33,833
Olhem! A tia Jackie!
64
00:05:33,916 --> 00:05:36,169
-Pois é! Tia Jackie!
-"Pipocas-Jackie"!
65
00:05:36,252 --> 00:05:38,338
-Olá, queridos!
-Que cadeira de rodas tão fixe!
66
00:05:38,421 --> 00:05:42,175
-Boa! Encontrámo-la!
-Pipocas! E as do Simon e as do Theodore?
67
00:05:42,258 --> 00:05:45,553
Elas vão chegar para todos.
Mas eu quero um abraço, primeiro.
68
00:05:45,636 --> 00:05:48,389
Venha cá, minha pipoquinha!
69
00:05:48,473 --> 00:05:50,767
Eu não sou lá muito dado a abraços.
70
00:05:50,850 --> 00:05:54,771
Meninos, eu quero apresentar-vos
uma pessoa. Este é o meu neto, Toby.
71
00:05:54,854 --> 00:05:57,023
-Toby?
-Olá! Eu sou o Theodore.
72
00:05:57,106 --> 00:05:59,275
-Toby.
-O quê? O que aconteceu? O que é?
73
00:05:59,359 --> 00:06:00,943
-Os meninos.
-Viva!
74
00:06:01,027 --> 00:06:02,528
-Olá!
-Ei! Como estão?
75
00:06:02,612 --> 00:06:05,114
-Chamo-me Toby. Muito prazer.
-O Toby está a viver comigo
76
00:06:05,198 --> 00:06:07,367
até decidir o que quer fazer da vida dele.
77
00:06:07,450 --> 00:06:09,827
Por agora, só faz "piu-piu-piu-piu-piu"
78
00:06:09,911 --> 00:06:11,704
-com os dedos na consola.
-Bem, saibam que
79
00:06:11,788 --> 00:06:14,207
a fazer "piu-piu-piu-piu-piu"
com os meus dedos, agora mesmo,
80
00:06:14,290 --> 00:06:16,542
já cheguei ao primeiro lugar.
Isso é importante.
81
00:06:16,626 --> 00:06:18,544
-Toby, pega nas malas.
-Quais malas?
82
00:06:18,628 --> 00:06:20,838
-A bagagem. Pega na bagagem.
-A... A... Está bem.
83
00:06:20,922 --> 00:06:23,132
Eu levo isso. Desculpem.
84
00:06:24,967 --> 00:06:27,011
-Toby?
-Os travões! Carrega no travão!
85
00:06:27,095 --> 00:06:28,805
Abandonar a cadeira de rodas!
86
00:06:29,680 --> 00:06:32,642
Toby!
87
00:06:32,725 --> 00:06:33,893
Toby!
88
00:06:34,811 --> 00:06:36,771
Estou bem. Não se preocupem.
89
00:06:42,902 --> 00:06:45,530
Desculpe, tia Jackie.
Peço muitas desculpas! Ela vai ficar bem?
90
00:06:45,613 --> 00:06:48,241
Não te preocupes comigo.
Estarei em casa não tarda.
91
00:06:48,324 --> 00:06:51,327
-Para dentro.
-Não teria tanta certeza.
92
00:06:51,411 --> 00:06:54,872
O quê? Foi um acidente. Eu juro.
93
00:06:55,581 --> 00:06:58,543
Já passei por isto. Muitas vezes.
94
00:06:58,626 --> 00:07:00,878
Imagino que vais cuidar de nós, agora.
95
00:07:00,962 --> 00:07:03,589
Acho um bocadinho assustador
aquilo que o futuro nos reserva.
96
00:07:03,673 --> 00:07:08,261
Não há problema. Sou capaz de lidar
com isto. Tomei conta do meu gato,
97
00:07:09,220 --> 00:07:12,849
até ele decidir fugir.
Bom, "fugir" é uma força de expressão.
98
00:07:12,932 --> 00:07:14,475
Acho que o que ele precisava
era de espaço.
99
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Ainda o vejo a andar
lá pelo bairro, sabem?
100
00:07:17,103 --> 00:07:19,856
Ele ainda se assanha
e mostra-me as garras,
101
00:07:19,939 --> 00:07:22,483
mas penso que é a maneira de ele dizer
que ainda temos uma relação. Estão a ver?
102
00:07:24,485 --> 00:07:25,862
Vocês, não têm nada
de se preocupar, a sério,
103
00:07:25,945 --> 00:07:28,865
porque eu não vou tentar ser como o Dave.
Estão a ver, o Dave já foi.
104
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
Já foi?
105
00:07:30,950 --> 00:07:34,245
Não foi. Não foi, rapazes. Ele...
Ele não morreu! Ele está cheiinho de vida.
106
00:07:34,328 --> 00:07:36,456
Ele vai voltar. Vou ficar no quarto dele,
107
00:07:36,539 --> 00:07:38,458
a aquecer-lhe a cama.
Eu faço as minhas coisas
108
00:07:38,541 --> 00:07:40,960
e vocês as vossas coisas.
Nem vão dar por mim.
109
00:07:41,878 --> 00:07:43,004
É suposto darmos por ti.
110
00:07:43,087 --> 00:07:45,006
Essa... Essa era a ideia.
111
00:07:45,089 --> 00:07:48,634
Sim, sim! Absolutamente.
Sim, vocês sabem que eu vou lá estar.
112
00:07:48,718 --> 00:07:51,637
Não vou é estar sempre a dizer
que eu é que sei tudo
113
00:07:51,721 --> 00:07:55,099
e tu é que fazes isso e tu aquilo,
como o meu pai.
114
00:07:56,893 --> 00:07:58,895
Muito bem! Vamos a isto.
115
00:08:00,980 --> 00:08:02,190
Oh, céus!
116
00:08:11,699 --> 00:08:13,826
Theodore, nós vamos ficar bem.
117
00:08:13,910 --> 00:08:17,413
O importante
é que ainda estamos todos vivos.
118
00:08:18,414 --> 00:08:20,291
Talvez o meu postal
ajude o Dave a voltar mais depressa.
119
00:08:20,374 --> 00:08:21,959
DAVE QUE MELHORES
120
00:08:22,043 --> 00:08:23,044
LOGO
121
00:08:23,127 --> 00:08:25,671
Precisa só de um pouco mais de brilho.
122
00:08:29,592 --> 00:08:32,470
Sim, está prontinho. Quem tem fome?
123
00:08:33,554 --> 00:08:35,681
-Eu, eu. Eu! Eu!
-Vamos comer.
124
00:08:37,600 --> 00:08:38,226
Simon?
125
00:08:38,309 --> 00:08:41,812
Aqui, é a cidade
da comida fantasma. Alvin?
126
00:08:41,896 --> 00:08:44,857
Vejam! Há Bolas de Queijo nesta casa!
127
00:08:44,941 --> 00:08:47,860
Bem podes ver
Pelo meu jeito de andar
128
00:08:47,944 --> 00:08:50,947
Sou um Cheese Balls, meu
Não tenho tempo de falar
129
00:08:51,030 --> 00:08:53,199
Que sejas meu irmão
Ou que sejas a minha mãe
130
00:08:53,282 --> 00:08:56,077
Tu tens de gostar de Cheese Balls
Tens de gostar de Cheese Balls
131
00:08:58,454 --> 00:09:01,123
Entra na minha pança
Cheese Balls, entra, entra
132
00:09:03,793 --> 00:09:08,756
Stayin' alive
133
00:09:14,095 --> 00:09:16,722
Bingo! O jantar está servido.
134
00:09:16,806 --> 00:09:19,767
-Ena! Ok!
-Ei! O que estão aí a fazer?
135
00:09:21,102 --> 00:09:23,271
-Bola de Queijo?
-Meu, vamos lá! Anda!
136
00:09:23,354 --> 00:09:25,731
Tom-bo, dá-me um segundo, é rápido.
137
00:09:25,815 --> 00:09:28,609
Alvin, preciso mesmo, mesmo
de me concentrar agora,
138
00:09:28,693 --> 00:09:32,405
porque estou a um combate
do título de campeão de pesos pesados.
139
00:09:32,488 --> 00:09:33,739
Também podemos jogar?
140
00:09:35,658 --> 00:09:37,285
Sabem, não vos quero melindrar,
141
00:09:37,368 --> 00:09:38,869
mas também
não quero ver ninguém ferido,
142
00:09:38,953 --> 00:09:40,955
porque eu vou estar a dar socos
para todos os lados.
143
00:09:41,038 --> 00:09:44,959
Podemos jogar Monopólio? Estamos
sempre a jogar Monopólio com o Dave.
144
00:09:45,042 --> 00:09:47,503
Ai sim? Parece ser giro
e temos de jogar um dia destes,
145
00:09:47,587 --> 00:09:49,255
mas agora tenho de flutuar
como uma borboleta
146
00:09:49,338 --> 00:09:50,881
e ferrar como uma abelha, portanto...
147
00:09:50,965 --> 00:09:53,009
Tom-bo, ainda aí estás?
148
00:09:54,844 --> 00:09:57,888
Quem precisa do Toby, Theodore?
Tens-nos a nós!
149
00:09:57,972 --> 00:10:01,642
Sim, quem precisa do Toby?
Rapazes, venham por aqui.
150
00:10:20,286 --> 00:10:22,038
Vou vomitar!
151
00:10:23,956 --> 00:10:26,167
Sabem o que é que o Dave diria
se aqui estivesse agora?
152
00:10:26,250 --> 00:10:28,252
-Alvin!
-Alvin!
153
00:10:28,336 --> 00:10:31,505
Nada mau. Mas acho que têm
de colocar melhor a voz no diafragma.
154
00:10:31,589 --> 00:10:33,674
-Alvin!
-Alvin!
155
00:10:37,470 --> 00:10:38,929
O telefone. Todos sérios.
156
00:10:40,681 --> 00:10:42,016
Portem-se bem.
157
00:10:42,099 --> 00:10:43,351
-Sim?
-Estou sim?
158
00:10:43,434 --> 00:10:45,102
-Rapazes, sou eu.
-Dave!
159
00:10:45,186 --> 00:10:47,313
Dave? Tal qual o "Dave"?
160
00:10:47,396 --> 00:10:49,148
Bom, como atenderam o telefone,
161
00:10:49,231 --> 00:10:52,193
-ainda não pegaram fogo à casa.
-Tem confiança em nós, Dave.
162
00:10:52,276 --> 00:10:54,445
Sim. Mayday!
163
00:10:57,239 --> 00:11:00,242
-Isso foi o quê?
-Cuidado, é melhor não o stressar.
164
00:11:00,326 --> 00:11:02,328
Aquilo era a tia Jackie. Sim.
165
00:11:02,411 --> 00:11:06,499
Ela está a preparar-nos
uma refeição toda pipoca.
166
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
A sério? Eu posso falar com ela?
167
00:11:09,210 --> 00:11:12,630
-Ela está a ensaiar a dança do varão.
-Dança do varão?
168
00:11:12,713 --> 00:11:15,174
Não disseram que estava a fazer o jantar?
Pessoal, o que é que se passa?
169
00:11:15,257 --> 00:11:17,510
-Temos de ir, Dave.
-Alvin, não estou a brincar.
170
00:11:17,593 --> 00:11:19,762
-As melhoras.
-Alvin!
171
00:11:21,347 --> 00:11:23,849
Sim. Ninguém diz isto melhor do que ele.
172
00:11:54,130 --> 00:11:56,298
Toby? Toby, acorda.
173
00:12:00,761 --> 00:12:02,054
Desculpa.
174
00:12:02,138 --> 00:12:05,349
Não, isso... Não faz mal.
O que se passa?
175
00:12:05,433 --> 00:12:06,892
Tive um pesadelo.
176
00:12:06,976 --> 00:12:10,813
Os pesadelos. Odeio-os.
Que pesadelo foi?
177
00:12:12,022 --> 00:12:14,900
Sonhei que já não tínhamos uma família.
178
00:12:17,027 --> 00:12:19,238
Theodore. Theodore, isso era impossível.
179
00:12:19,321 --> 00:12:23,325
Não, vocês são unidos.
Nunca nada vos poderia separar.
180
00:12:23,409 --> 00:12:26,412
A menos que uma águia
descesse do céu e fizesse cau-cau!
181
00:12:26,495 --> 00:12:29,039
-O quê?
-E te apanhasse e...
182
00:12:32,418 --> 00:12:35,629
O que... O que nunca poderia acontecer.
Então, por que...
183
00:12:35,713 --> 00:12:37,047
Por que pensarias
que isso poderia acontecer?
184
00:12:37,131 --> 00:12:39,425
Sabes, os Eagles (águias)
estão em Filadélfia.
185
00:12:39,508 --> 00:12:41,927
Não! Não!
186
00:12:42,011 --> 00:12:43,512
Bons sonhos.
187
00:12:50,436 --> 00:12:53,439
-Toby? Toby, pára isto!
-O que estás a fazer?
188
00:12:53,522 --> 00:12:57,693
Passa-se qualquer coisa com o relógio.
É que não se cala! Não consigo dormir!
189
00:12:59,153 --> 00:13:03,699
Pois essa é a ideia,
isso é um despertador,
190
00:13:03,783 --> 00:13:06,327
ajuda-te a acordar cedo de manhã.
191
00:13:06,410 --> 00:13:09,330
-Por que alguém ia querer acordar cedo?
-Para ir para a escola.
192
00:13:09,413 --> 00:13:12,500
-Por volta das 8:00 têm de lá estar.
-8:00 da manhã?
193
00:13:12,583 --> 00:13:14,710
Olha, a ideia de acordar cedo
não me agrada mais do que a ti.
194
00:13:14,794 --> 00:13:17,505
Mas estamos juntos nisto, Alvin.
195
00:13:17,588 --> 00:13:22,259
Quanto mais cedo forem para a escola,
mais cedo regresso e volto a dormir.
196
00:13:22,343 --> 00:13:24,553
Queres dizer
que não vais ficar connosco na escola?
197
00:13:24,637 --> 00:13:27,389
Não, não. Já lá andei o tempo suficiente.
Muito obrigado.
198
00:13:27,473 --> 00:13:28,933
Mas andar na escola é giro, não é?
199
00:13:29,016 --> 00:13:32,353
Giro? Eu acho que é,
talvez, giro assim, assim.
200
00:13:33,395 --> 00:13:36,065
Olhem, é o meu gato!
Lembram-se do que vos contei? Ei!
201
00:13:36,148 --> 00:13:38,442
Ei! Olá, gatinho. Sou eu. Lembraste?
202
00:13:44,406 --> 00:13:45,741
Eu tratei-te bem!
203
00:13:55,543 --> 00:13:56,836
LAVAGEM DE CARROS
204
00:14:07,304 --> 00:14:08,848
Pronto, cá estamos.
205
00:14:10,808 --> 00:14:13,561
Curtam o vosso primeiro dia na escola.
Vemo-nos por volta das 15:00.
206
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Ok.
207
00:14:21,902 --> 00:14:24,989
Nós vamos conseguir. Isto vai ser
como navegar num mar de rosas.
208
00:14:26,407 --> 00:14:28,784
Um mar de rosas
cheio de picos e assustador!
209
00:14:29,535 --> 00:14:32,454
Olá, sou o Theodore. Olá, sou o Theodore.
210
00:14:32,538 --> 00:14:34,081
-Cuidado!
-Atenção!
211
00:14:34,999 --> 00:14:36,375
Olá, sou o...
212
00:14:37,543 --> 00:14:38,836
Manos? Manos?
213
00:14:41,130 --> 00:14:42,840
Céus!
214
00:14:43,507 --> 00:14:45,801
-Uma águia!
-Força, Eagles!
215
00:14:45,885 --> 00:14:47,469
Uma águia!
216
00:14:55,561 --> 00:14:57,605
Isto não foi lá muito giro.
217
00:14:59,356 --> 00:15:02,818
Vocês devem ser os novos alunos.
Eu sou a Dra. Rubin, a directora.
218
00:15:02,902 --> 00:15:05,237
E nós somos os Esquilos.
219
00:15:06,113 --> 00:15:09,408
Sim. Isso explica o pêlo
e as caudas espessas.
220
00:15:09,491 --> 00:15:11,201
Cavalheiros, sigam-me.
221
00:15:11,285 --> 00:15:13,454
Cavalheiros? Oh, nós! Claro.
222
00:15:14,914 --> 00:15:17,499
Só faltava um minuto
e estávamos a perder por dois. E eu disse:
223
00:15:17,583 --> 00:15:21,378
"Treinador, mesmo com a perna partida,
deixe-me entrar. Eu consigo ganhar isto."
224
00:15:21,462 --> 00:15:25,925
-Eu nunca me canso desta história.
-Entrei a coxear. Mal me mantinha de pé.
225
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
Já disse que tinha partido a minha perna?
226
00:15:28,886 --> 00:15:30,721
-Menina Ortega.
-Sim?
227
00:15:30,804 --> 00:15:32,431
-Boa sorte.
-Obrigada.
228
00:15:33,265 --> 00:15:36,352
-Olá, rapazes. Sejam bem-vindos.
-É bom estar aqui.
229
00:15:36,435 --> 00:15:39,188
-Espero bem.
-Então, isto é uma sala de aula.
230
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
Adoro o cheiro a creme
para as borbulhas, pela manhã.
231
00:15:45,110 --> 00:15:46,445
Olá, miúdas!
232
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
-São os Esquilos?
-Os Esquilos!
233
00:15:48,656 --> 00:15:50,532
Nós adoramos-te, Alvin!
234
00:15:52,868 --> 00:15:55,704
Olá, eu sou o Theodore.
Olá, eu sou o Theodore.
235
00:15:56,622 --> 00:15:59,875
Sim, ele é o Theodore, caso
não tenham percebido. E eu sou o Simon.
236
00:16:00,876 --> 00:16:04,213
O meu nome é Seville. Alvin Seville.
237
00:16:10,844 --> 00:16:13,973
Alguém vai ter de fazer
com que estes tipos baixem a bola.
238
00:16:14,056 --> 00:16:17,059
Isso, também deve ser fácil,
eles também não são assim tão altos.
239
00:16:42,918 --> 00:16:45,421
Eu tinha 15 carros.
240
00:16:45,504 --> 00:16:49,216
Quer dizer, mais cinco
do que qualquer outra pessoa precisa.
241
00:16:49,299 --> 00:16:51,760
Tinha sete criadas.
242
00:16:51,844 --> 00:16:53,929
Tinha lugares centrais,
à frente para os Lakers.
243
00:16:55,305 --> 00:16:58,434
Até as minhas criadas tinham
lugares à frente para ver os Lakers!
244
00:16:59,935 --> 00:17:02,479
E agora, olha para mim! Olha para mim!
245
00:17:02,563 --> 00:17:04,940
-Alvin e os Esquilos!
-Perdi tudo,
246
00:17:05,024 --> 00:17:07,359
menos a minha dignidade!
Isso é que não me vão conseguir roubar!
247
00:17:09,695 --> 00:17:11,780
E é tudo por causa deles!
248
00:17:14,366 --> 00:17:16,410
Olha! Pequeno-almoço!
249
00:17:17,953 --> 00:17:20,164
Agora, ando por todo o lado,
obsessivamente a rezar
250
00:17:20,247 --> 00:17:23,000
para encontrar outros animais
que saibam cantar e dançar.
251
00:17:24,293 --> 00:17:26,795
Espera aí! Tu não cantas, pois não?
252
00:17:26,879 --> 00:17:29,506
Ei, ei! Esse queque é meu!
253
00:17:29,590 --> 00:17:32,509
Dá cá o meu queque,
sua ratazana de esgoto!
254
00:17:36,388 --> 00:17:38,474
Eu vou apanhar-vos, Esquilos!
255
00:17:48,067 --> 00:17:50,527
Meninas, temos de sair daqui.
256
00:17:50,611 --> 00:17:54,073
-Não consigo ver.
-No meu nariz, não!
257
00:17:54,156 --> 00:17:55,574
-Isso é a minha cauda!
-Desculpa.
258
00:17:55,657 --> 00:17:57,284
-Mexe esse rabo!
-Ok.
259
00:17:57,367 --> 00:17:58,744
Quem é que me está a esmagar?
260
00:18:05,042 --> 00:18:07,044
Conseguimos. A Jett Records.
261
00:18:09,797 --> 00:18:14,760
Oh, meu Deus! É ele.
O Ian Hawke. Sr. Hawke?
262
00:18:16,678 --> 00:18:19,473
Aquela voz...
Ainda não me saiu da cabeça!
263
00:18:20,891 --> 00:18:22,768
Olá! Sr. Hawke!
264
00:18:22,851 --> 00:18:26,188
Não está na minha cabeça.
Eu estou mesmo a ouvi-la.
265
00:18:27,022 --> 00:18:29,608
-O que é que querem?
-Nós queremos apresentar-nos.
266
00:18:29,691 --> 00:18:33,987
É verdade. Eu sou a Brittany
e esta é a minha irmã Eleanor.
267
00:18:34,071 --> 00:18:37,449
Olá, senhor.
Mas que prazer em conhecê-lo!
268
00:18:37,533 --> 00:18:38,951
E eu sou a irmã Jeanette.
269
00:18:39,034 --> 00:18:42,204
Embora me sinta mais tipo Olívia
e, às vezes até...
270
00:18:42,287 --> 00:18:44,331
Ora bem, somos as Esquiletes.
271
00:18:44,414 --> 00:18:48,168
E, bem... ficaríamos tão honradas
se quisesse ser o nosso agente.
272
00:18:48,252 --> 00:18:51,797
Fez do Alvin e dos Esquilos umas estrelas.
Queríamos ser estrelas, também.
273
00:18:51,880 --> 00:18:54,550
-Pois é!
-E depois virmos a conhecer os Esquilos.
274
00:18:54,633 --> 00:18:58,303
Agora, oiçam... Antes de começaram
com risos e fantasias acerca disto,
275
00:18:58,387 --> 00:19:01,849
só quero saber uma coisa.
Vocês cantam, não é?
276
00:19:05,435 --> 00:19:07,312
Não, não, esperem lá. Aqui não.
277
00:19:08,397 --> 00:19:11,942
Porque é que não continuamos esta
reunião, lá em cima, na minha penthouse?
278
00:19:12,025 --> 00:19:15,279
Claro! Isto é tão excitante!
279
00:19:15,362 --> 00:19:16,905
Já estamos a começar a nossa escalada!
280
00:19:18,740 --> 00:19:24,246
Oh... meu Deus! Dá para acreditar?
A minha primeira penthouse!
281
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
-Uau!
-Que máximo!
282
00:19:27,666 --> 00:19:31,628
Oh... olhem! A colina de Hollywood.
283
00:19:31,712 --> 00:19:33,589
Achei que iam gostar da vista.
284
00:19:33,672 --> 00:19:36,258
Então, meninas, contem-me
qualquer coisa sobre as vossas vidas.
285
00:19:36,341 --> 00:19:40,012
Bom, nós crescemos numa pequena cidade
com cerca de três mil habitantes e...
286
00:19:40,095 --> 00:19:43,348
Sim? A sério? É fascinante. Óptimo.
287
00:19:43,432 --> 00:19:45,267
Muito bem, surpreendam-me.
288
00:19:47,227 --> 00:19:49,229
Um, dois, três...
289
00:20:23,805 --> 00:20:25,974
Meninas, meninas, meninas, meninas.
290
00:20:26,850 --> 00:20:31,230
Adivinhem quem é que se tornou fã nº1
das Esquiletes em todo este mundo?
291
00:20:31,313 --> 00:20:32,898
Ian Hawke, o próprio.
292
00:20:32,981 --> 00:20:35,400
-Eia! Que bom!
-Oh, meu Deus, oh, meu Deus!
293
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
Então, quando é
que podemos conhecer os Esquilos?
294
00:20:38,862 --> 00:20:42,908
Ah... essa é uma excelente pergunta.
E a excelente resposta é
295
00:20:42,991 --> 00:20:46,578
que eu já não represento
o Alvin e os Esquilos.
296
00:20:46,662 --> 00:20:48,413
-Oh, não.
-Mas o que aconteceu?
297
00:20:48,497 --> 00:20:52,793
A clássica questão. Sempre tão inocentes
quando os conheci, não tinham nada
298
00:20:52,876 --> 00:20:56,755
e, depois, eu dei o couro e o cabelo
para fazer deles umas estrelas
299
00:20:56,838 --> 00:20:59,007
e eles mudaram.
300
00:20:59,091 --> 00:21:01,760
Eles abandonaram-me
como se eu fosse lixo.
301
00:21:01,843 --> 00:21:04,429
-Não!
-Oh, isso é terrível!
302
00:21:04,513 --> 00:21:09,351
Eu sei! Quer dizer, tratei o Alvin
como se fosse o meu próprio filho, sabem?
303
00:21:09,434 --> 00:21:12,104
E, então,
ele vai e cospe em mim, literalmente.
304
00:21:12,187 --> 00:21:16,441
Ele encheu aquelas bochechas de esquilo
com saliva e cuspiu-me para cima.
305
00:21:16,525 --> 00:21:19,027
Nem sequer me venham
com histórias acerca do Simon!
306
00:21:19,111 --> 00:21:21,613
Mas não o Theodore, pois não?
307
00:21:21,697 --> 00:21:23,949
É mesmo dos mais sonsinhos
que devemos desconfiar.
308
00:21:24,032 --> 00:21:25,784
Mas porque é que estamos a falar deles?
309
00:21:25,867 --> 00:21:28,662
Vá lá! Esqueçam, já passaram à história.
Agora a cena muda.
310
00:21:28,745 --> 00:21:30,414
Esquilos que sabem cantar,
311
00:21:31,748 --> 00:21:36,044
mas umas miúdas esquilos a cantar?
312
00:21:37,671 --> 00:21:38,880
Apertem bem os cintos!
313
00:21:42,301 --> 00:21:44,177
E, então,
estou eu no iate do Jay-Z, certo?
314
00:21:44,261 --> 00:21:46,763
E pergunto: "Jay onde está a Beyoncé?"
315
00:21:46,847 --> 00:21:50,434
E ele diz: "Está a segurar um prato
cheio de Bolas de Queijo. Vira-te."
316
00:21:50,517 --> 00:21:52,352
E adivinhem só...? Estava mesmo!
317
00:21:53,478 --> 00:21:55,772
Parêntesis: O Dave
nomeou-me responsável.
318
00:21:55,856 --> 00:21:58,608
Fico a pé até às 22:00,
todas as noites. Oh, sim!
319
00:21:58,692 --> 00:22:01,111
Ei, miúdas, vejam do que eu sou capaz.
320
00:22:03,196 --> 00:22:05,365
Tu és Theadorável!
321
00:22:05,449 --> 00:22:06,783
-Obrigado.
-És tão querido.
322
00:22:09,244 --> 00:22:11,455
Eu peço imensas desculpas.
323
00:22:11,538 --> 00:22:14,958
-Tudo fixe! Ninguém se magoou.
-Ainda não.
324
00:22:15,042 --> 00:22:17,210
Meninas, por favor. Conversa privada.
325
00:22:18,378 --> 00:22:19,755
Obrigado.
326
00:22:24,426 --> 00:22:26,345
Oiçam-me bem, estrelas de rock.
327
00:22:27,262 --> 00:22:30,349
Se vocês voltarem a falar
com aquelas miúdas, estão feitos.
328
00:22:30,432 --> 00:22:33,143
Se olharem para aquelas miúdas
outra vez, estão feitos.
329
00:22:33,226 --> 00:22:36,563
Se vocês até pensarem naquelas miúdas...
330
00:22:36,646 --> 00:22:37,981
Estás a pensar nelas?
331
00:22:38,065 --> 00:22:39,900
Bom... agora estou!
332
00:22:41,276 --> 00:22:42,861
Já chega. Estás feito!
333
00:22:42,944 --> 00:22:45,364
-Fujam!
-Xander, depressa!
334
00:22:45,447 --> 00:22:48,325
-Venham cá, suas ratazanas!
-No tubo de pé, manos!
335
00:22:51,411 --> 00:22:53,205
Dispersar!
336
00:22:53,288 --> 00:22:56,875
Vão, vão! Depressa! Por ali!
337
00:22:56,958 --> 00:22:58,293
Ryan!
338
00:22:59,336 --> 00:23:01,713
Ei, lesmas, apanhem-me se conseguirem!
339
00:23:05,842 --> 00:23:08,637
-Estás feito, bola de pêlo.
-Tretas!
340
00:23:08,720 --> 00:23:11,681
-Chegou a hora da cueca!
-O meu rabo!
341
00:23:20,524 --> 00:23:24,069
Oh, não! Uma águia!
342
00:23:25,737 --> 00:23:28,407
-Águia, águia!
-Apanhem-no!
343
00:23:28,490 --> 00:23:31,743
-Que medo, que medo!
-Por aqui, por aqui!
344
00:23:31,827 --> 00:23:32,661
Não me escapas!
345
00:23:32,744 --> 00:23:35,122
-Malta, esperem, esperem!
-Chegou a hora do banho!
346
00:23:35,205 --> 00:23:37,457
Vá lá, vá lá, malta.
Isto é tão anos oitenta!
347
00:23:37,541 --> 00:23:39,084
Por favor, por favor...
348
00:23:40,836 --> 00:23:42,921
Oh, meu, vá lá!
349
00:23:43,004 --> 00:23:45,590
-Estás com um óptimo aspecto!
-Obrigado.
350
00:23:47,634 --> 00:23:49,761
Não sei nadar. Socorro!
351
00:23:49,845 --> 00:23:51,304
Agarra, Simon.
352
00:23:55,016 --> 00:23:56,268
Obrigado.
353
00:23:58,228 --> 00:23:59,438
Tu estás bem?
354
00:23:59,521 --> 00:24:02,983
Bem, considerando que acabaste de me
salvar de morrer afogado numa retrete,
355
00:24:03,066 --> 00:24:05,360
estou muito bem.
356
00:24:05,444 --> 00:24:07,362
Eu já volto.
357
00:24:07,446 --> 00:24:09,990
Alvin! Alvin! Nós não vamos
resolver nada com violência.
358
00:24:10,073 --> 00:24:12,200
-É um rato balofo!
-Parem com isso!
359
00:24:12,284 --> 00:24:14,119
O meia leca tem um traseiro de respeito.
360
00:24:14,202 --> 00:24:15,787
-Tens mesmo, gorducho!
-Parem!
361
00:24:15,871 --> 00:24:17,164
Agita-se quando lhe toco.
362
00:24:19,749 --> 00:24:21,835
Ai, mãezinha!
363
00:24:24,212 --> 00:24:26,798
Simon, será que, assim,
o meu rabo fica mais pequeno?
364
00:24:26,882 --> 00:24:30,552
Theodore, o teu rabo está muito bem.
Esses tipos é que são palermas.
365
00:24:37,559 --> 00:24:38,935
Cavalheiros.
366
00:24:40,228 --> 00:24:44,065
Ameaçaram saltar para dentro dele
e fazer um ninho.
367
00:24:44,149 --> 00:24:45,859
Isso foi um gesto impulsivo.
368
00:24:45,942 --> 00:24:48,403
Eu nem sei se seria fisicamente possível.
369
00:24:50,447 --> 00:24:52,574
Eu devia era suspendê-los aos três.
370
00:24:52,657 --> 00:24:54,034
Sim, por favor!
371
00:25:02,417 --> 00:25:04,669
Em vez disso, eu tenho uma ideia melhor.
372
00:25:05,587 --> 00:25:07,297
Devido aos cortes no orçamento,
373
00:25:07,380 --> 00:25:10,759
corremos o risco de perder
o nosso tão adorado programa musical.
374
00:25:10,842 --> 00:25:12,427
-Isso é horrível!
-Eu sei.
375
00:25:12,511 --> 00:25:15,555
Mas ainda há
um pequeno raio de esperança.
376
00:25:15,639 --> 00:25:18,350
Todos os anos, a região
patrocina uma competição musical.
377
00:25:18,433 --> 00:25:22,437
E a escola vencedora
recebe 25 mil dólares.
378
00:25:22,521 --> 00:25:25,023
Se ganharmos,
salvamos o nosso programa.
379
00:25:25,106 --> 00:25:27,692
E quer que sejamos nós a actuar?
380
00:25:27,776 --> 00:25:30,153
É que não sabia que era nossa fã.
381
00:25:31,571 --> 00:25:33,615
Porque é que não pensam no assunto?
382
00:25:34,574 --> 00:25:35,450
Esperem! O que é isso? Somos nós!
383
00:25:35,534 --> 00:25:36,952
ESQUILOS
384
00:25:37,035 --> 00:25:38,787
-Esperem.
-Até pareço magrinho.
385
00:25:38,870 --> 00:25:40,747
Prometam-me que
não contam nada a ninguém.
386
00:25:40,830 --> 00:25:42,290
A directora
tem de manter uma certa imagem.
387
00:25:42,374 --> 00:25:44,584
E se aqui na escola
vierem a saber disto...
388
00:25:46,461 --> 00:25:50,340
Até me custa a acreditar que vocês
estão aqui sentados no meu escritório.
389
00:25:50,423 --> 00:25:53,885
Eu tenho todos os vossos CDs.
Até fui ver-vos o ano passado, a Denver.
390
00:25:53,969 --> 00:25:57,556
Foi lá que me fizeram isto.
Era o meu aniversário.
391
00:25:57,639 --> 00:26:00,141
Eu estava tipo: "Os Esquilos!"
392
00:26:01,851 --> 00:26:05,772
Então, o que dizem? Vocês vão
querer representar a nossa escola?
393
00:26:06,982 --> 00:26:10,485
Honestamente, a suspensão
ainda continua a soar-me bastante melhor.
394
00:26:10,569 --> 00:26:15,073
Vá lá, Alvin. Como é que tu dizes?
Um por todos e três por um!
395
00:26:15,156 --> 00:26:17,367
Bem dito, Theodore. Muito bem dito.
396
00:26:17,450 --> 00:26:18,910
Conte connosco.
397
00:26:20,078 --> 00:26:21,955
Vamos lá, Eagles!
398
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
Águias? Onde?
399
00:26:27,836 --> 00:26:29,546
O piso superior.
400
00:26:29,629 --> 00:26:30,880
PISO SUPERIOR.
MODELOS DISPONÍVEIS. JÁ!
401
00:26:35,343 --> 00:26:39,681
Aquele não é mesmo o chihuahua?
Sim, estão a ver, o do filme?
402
00:26:39,764 --> 00:26:42,601
Ah, sim. É, pois é...
quer dizer, sim, claro que é.
403
00:26:42,684 --> 00:26:44,144
Há montes de nomes famosos a viver aqui.
404
00:26:45,687 --> 00:26:48,565
-Eu devia pedir-lhe um autógrafo.
-Ei, ei, calma, Brittany.
405
00:26:48,648 --> 00:26:51,026
Queres ser uma estrela?
Actua como uma estrela.
406
00:26:51,109 --> 00:26:53,111
Está bem? Vocês não pedem,
vocês é que dão autógrafos.
407
00:26:53,987 --> 00:26:54,988
Está bem.
408
00:26:55,071 --> 00:26:56,740
PISO SUPERIOR.
ANDAR MODELO B
409
00:26:56,823 --> 00:27:00,285
Ei, olhem... Olhem para ali!
Estão ali dois dos Irmãos Jonas.
410
00:27:00,368 --> 00:27:01,911
-Onde?
-Eu não os vejo...
411
00:27:01,995 --> 00:27:04,539
Cá estamos nós! Muito bem!
412
00:27:04,623 --> 00:27:07,792
Vamos entrar no meu...
413
00:27:07,876 --> 00:27:11,504
O quê? Querem ver que eu...
Bolas! Bolas para isto!
414
00:27:11,588 --> 00:27:13,798
-O que se passa?
-Meninas, eu peço desculpa,
415
00:27:13,882 --> 00:27:17,510
mas parece que deixei as chaves
lá em baixo, no meu escritório.
416
00:27:18,386 --> 00:27:20,513
E se uma de vocês passasse
pela ranhura do correio
417
00:27:20,597 --> 00:27:22,891
e nos abrisse a porta por dentro?
418
00:27:22,974 --> 00:27:24,225
Eu vou!
419
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
Estou presa!
420
00:27:31,149 --> 00:27:33,068
Está bem, eu puxo-te. Eu puxo-te.
421
00:27:37,614 --> 00:27:39,324
Com mais cuidado!
422
00:27:39,407 --> 00:27:41,910
Devias parar de comer nozes.
423
00:27:41,993 --> 00:27:45,455
Ok, e tu, Caixa de Óculos?
Tu estás em melhor forma. Queres tentar?
424
00:27:45,538 --> 00:27:47,666
Eu não tenho lá muito jeito
para estas coisas.
425
00:27:47,749 --> 00:27:49,042
Eu consigo!
426
00:27:52,003 --> 00:27:53,171
Boa!
427
00:27:57,717 --> 00:28:00,053
-Impressionante!
-Que giro!
428
00:28:00,136 --> 00:28:04,349
-Uau, que máximo! Riscas!
-Que bom gosto!
429
00:28:04,432 --> 00:28:07,310
-Círculos!
-Esta é a melhor casa de árvore que já vi!
430
00:28:07,394 --> 00:28:10,063
-Um piano vermelho!
-Brit!
431
00:28:10,146 --> 00:28:12,649
Isto é um sonho? Que alguém me belisque!
432
00:28:13,566 --> 00:28:15,652
Isto é muito melhor do que uma árvore.
433
00:28:15,735 --> 00:28:18,113
Eu simplesmente adoro a vista
desta penthouse!
434
00:28:18,196 --> 00:28:20,156
Boa malha, Hawke.
435
00:28:21,366 --> 00:28:23,410
-Gostam?
-Se gosto?
436
00:28:23,493 --> 00:28:26,454
-Eu vivo aqui.
-É tão lindo!
437
00:28:26,538 --> 00:28:27,747
Pois é.
438
00:28:30,041 --> 00:28:32,961
A última vez
que visitámos o Meerkat Manor
439
00:28:33,044 --> 00:28:35,213
um grupo rival chamado Commandos
440
00:28:35,296 --> 00:28:39,050
andava a fazer várias incursões
no território dos Whiskers.
441
00:28:39,134 --> 00:28:40,677
Os Whiskers
442
00:28:44,806 --> 00:28:47,225
Toby! E eu a pensar
que o Alvin era desarrumado.
443
00:28:47,308 --> 00:28:51,938
Isto é literalmente repugnante.
Até parece que estou a viver numa lixeira.
444
00:28:52,021 --> 00:28:55,108
Simon, é o Meerkat Manor.
Vem ver comigo.
445
00:28:56,651 --> 00:28:58,403
Sabes? Tens razão. Tens razão.
Tenho mesmo de relaxar.
446
00:28:58,486 --> 00:29:00,655
Talvez me acalme os nervos, um pouco...
447
00:29:01,656 --> 00:29:04,743
O que é isto? O que...
448
00:29:04,826 --> 00:29:08,580
Só podem estar a brincar.
Um taco? Num cobertor? Toby!
449
00:29:10,457 --> 00:29:15,545
Senhoras e senhores,
para o seu triplo strike, o Tobester!
450
00:29:19,007 --> 00:29:21,050
Vamos, querida!
451
00:29:21,134 --> 00:29:22,343
Triplo
Strike
452
00:29:22,427 --> 00:29:24,387
Boa!
453
00:29:24,471 --> 00:29:25,555
Boa!
454
00:29:27,015 --> 00:29:30,059
Não há problema.
Vejam e aprendam, meus amigos.
455
00:29:34,773 --> 00:29:37,859
Bem, parece que está na altura
de jogar ao meu segundo jogo preferido:
456
00:29:37,942 --> 00:29:41,196
esconder do Dave a televisão partida.
Queres jogar?
457
00:29:41,279 --> 00:29:44,240
-Não!
-Tem calma com ele, rapaz do taco.
458
00:29:44,324 --> 00:29:46,201
Hoje, o dia já foi mau o suficiente.
459
00:29:49,370 --> 00:29:52,248
Eu acho que sei o que se está a passar.
460
00:29:52,332 --> 00:29:55,001
Estão a ter problemas na escola?
461
00:29:55,084 --> 00:29:57,128
Bom, não. De facto, não.
A menos que consideres
462
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
um problema teres a cabeça
mergulhada numa retrete pública.
463
00:30:01,382 --> 00:30:03,301
Isso é mesmo do piorio!
464
00:30:05,512 --> 00:30:07,764
Pelo menos, foi o que ouvi.
465
00:30:07,847 --> 00:30:11,935
Porque não vejo hipótese de alguma vez
poder saber, por experiência pessoal.
466
00:30:13,228 --> 00:30:15,772
Toby, o que é que a escola era para ti?
467
00:30:17,565 --> 00:30:20,235
Toby? Toby?
468
00:30:35,083 --> 00:30:37,001
BELISQUEM-ME!
469
00:30:52,433 --> 00:30:55,103
-Toby? Toby!
-O que é?
470
00:30:56,187 --> 00:31:00,483
O que era a escola para mim?
Numa palavra... óptima.
471
00:31:01,317 --> 00:31:06,364
Mas, é claro, isso é
porque eu era extremamente popular.
472
00:31:07,574 --> 00:31:09,284
É por isso que ainda vives com a tua avó?
473
00:31:09,367 --> 00:31:11,327
E chamas a ti próprio "o Tobester"?
474
00:31:11,411 --> 00:31:13,496
E fazes "piu-piu-piu" o dia inteiro?
475
00:31:15,665 --> 00:31:16,708
Para a cama!
476
00:31:23,798 --> 00:31:25,008
Alvin?
477
00:31:26,467 --> 00:31:29,095
Alvin, acorda e desliga o despertador!
478
00:31:33,892 --> 00:31:38,980
Alvin! Alvin, não estou a brincar!
Não estou a brincar, meu. Desliga isso!
479
00:31:39,063 --> 00:31:40,690
Malta! Malta...
480
00:31:48,197 --> 00:31:50,033
Rapazes, isto não tem graça.
481
00:31:50,116 --> 00:31:53,202
Está lá? Sociedade Protectora
dos Humanos? Sim. Eu preciso de ajuda.
482
00:31:53,286 --> 00:31:56,915
Um homem persegue-nos.
Ele quer levar-nos para um lugar horrível.
483
00:31:56,998 --> 00:31:58,416
-A escola!
-Saiam.
484
00:31:58,499 --> 00:32:00,919
-Tem dó, sim?
-Tenho dó?
485
00:32:01,002 --> 00:32:03,713
O Dave quer que vocês vão à escola,
portanto, têm de ir.
486
00:32:03,796 --> 00:32:06,257
Ah, é? Bem, não te incomodes
em ir buscar-nos às 15:00, Toby.
487
00:32:06,341 --> 00:32:08,384
Apanhamos boleia...
de um carro funerário!
488
00:32:08,468 --> 00:32:11,596
Malta, malta, vá lá.
Olhem, confiem em mim.
489
00:32:11,679 --> 00:32:14,015
O segundo dia
nunca é tão mau como o primeiro.
490
00:32:18,937 --> 00:32:22,023
Óculos! Óculos! Não vão atirar
contra um tipo com óculos, pois não?
491
00:32:22,106 --> 00:32:23,441
Estás fora, meu!
492
00:32:23,524 --> 00:32:25,068
Em cheio no pâncreas.
493
00:32:30,698 --> 00:32:34,619
-Chama... o 112.
-Fora! Estás fora.
494
00:32:34,702 --> 00:32:37,830
Vamos lá, Alvin!
Lembra-te dos cinco movimentos:
495
00:32:37,914 --> 00:32:40,708
fintar, baixar, rodar, deslizar e marcar!
496
00:32:40,792 --> 00:32:43,586
-Mexam-se!
-És a seguir, bola de pêlo.
497
00:32:43,670 --> 00:32:46,381
Estás a falar comigo?
Estás a falar comigo?
498
00:32:47,215 --> 00:32:50,259
Só aqui estou eu,
por isso, deves estar a falar comigo.
499
00:32:54,263 --> 00:32:58,351
-Toma!
-Viste aquilo?
500
00:33:00,561 --> 00:33:03,564
Incrível. Ele apanhou-a. Estás fora, meu.
501
00:33:04,732 --> 00:33:07,235
Pois, o último a rir
é sempre o que ri melhor.
502
00:33:08,361 --> 00:33:10,863
-Ele tem boas mãos.
-Na verdade, acho que são patas.
503
00:33:10,947 --> 00:33:14,409
Não importa.
Nós podemos usá-lo na equipa.
504
00:33:14,492 --> 00:33:17,704
Ei, bola de pêlo! Gostavas de fazer
parte da equipa de futebol?
505
00:33:17,787 --> 00:33:19,455
Futebol?
506
00:33:19,539 --> 00:33:22,834
Confesso que és bom.
Vou deixar que te juntes a nós ao almoço.
507
00:33:22,917 --> 00:33:28,172
-Isto se tu quiseres entrar para a equipa.
-Proposta interessante.
508
00:33:28,256 --> 00:33:31,092
-Alvin?
-Deixa-me pensar no assunto.
509
00:33:31,175 --> 00:33:33,970
Não volto a repetir o convite.
Não leves muito tempo a pensar.
510
00:33:35,555 --> 00:33:39,976
Claro! Como se largasse os meus irmãos
só para me tornar no primeiro esquilo
511
00:33:40,059 --> 00:33:42,270
a jogar
numa equipa universitária de futebol.
512
00:33:43,146 --> 00:33:44,564
Estás cheio de sorte!
513
00:33:45,815 --> 00:33:51,946
O estádio está ao rubro!
É atacar e marcar... Avança! Avança!
514
00:33:52,030 --> 00:33:56,034
Ele apanhou-a! O público está ao rubro!
515
00:33:58,453 --> 00:33:59,078
Ei!
516
00:34:01,664 --> 00:34:06,002
-Eu?
-Alvin! Alvin! Alvin! Alvin!
517
00:34:07,295 --> 00:34:10,798
Alvin, acho que o supra sumo ali
na mesa dos jogadores está a chamar-te.
518
00:34:11,799 --> 00:34:16,137
Porque é que havia lá ir? Como se tivesse
de me preocupar em ser popular.
519
00:34:16,220 --> 00:34:20,099
Alô... estão a falar com o Esquilo, tá?
A mais famosa estrela do rock.
520
00:34:20,183 --> 00:34:24,062
Há bonecos de peluche com o meu nome!
Meus, eu até apareço nos pijamas!
521
00:34:24,145 --> 00:34:25,605
Não é que me esteja a gabar, mas...
522
00:34:28,316 --> 00:34:31,486
Vá lá! Isso até dá vontade de rir.
523
00:34:33,029 --> 00:34:35,156
-Vai lá, Alvin.
-A sério? Isso é a sério?
524
00:34:35,239 --> 00:34:38,409
-Sim.
-Obrigado. Eu venho já!
525
00:34:41,079 --> 00:34:42,497
-Então que tal, meus?
-Tudo bem, meia leca?
526
00:34:42,580 --> 00:34:44,832
-Bem-vindo à mesa mais fixe.
-Dá cá mais cinco!
527
00:34:44,916 --> 00:34:46,667
-Sim!
-Bate na pata.
528
00:34:54,092 --> 00:35:00,014
Eu quero! Eu consigo! Eu consigo!
529
00:35:00,098 --> 00:35:01,349
Eu... não consigo.
530
00:35:01,432 --> 00:35:03,559
-Eu acho-o querido.
-Também eu.
531
00:35:04,519 --> 00:35:07,355
Atira. E salta!
532
00:35:09,857 --> 00:35:12,151
-Obrigado!
-Olá, Alvin.
533
00:35:13,194 --> 00:35:14,654
Telefona-me.
534
00:35:14,737 --> 00:35:17,949
Bernie, estou a dizer-te,
os Esquilos já passaram à história.
535
00:35:18,032 --> 00:35:22,203
Descobri umas novas super estrelas.
Miúdas esquilos a cantar.
536
00:35:23,996 --> 00:35:26,791
Está lá? Bernie? Estou?
537
00:35:26,874 --> 00:35:32,213
Céus! Estou a oferecer-lhes miúdas
esquilos, será que estes parolos não...
538
00:35:32,296 --> 00:35:34,549
West Eastman inscreve
os Esquilos em 'Espectáculo Musical'
539
00:35:34,632 --> 00:35:37,426
Meninas, nós vamos para a escola.
540
00:35:38,261 --> 00:35:41,848
E vai subir... E pontuou!
541
00:35:43,683 --> 00:35:45,518
Ei! Que se passa, S?
542
00:35:47,061 --> 00:35:49,230
Não ignores o meu "dá cá mais cinco"!
543
00:35:50,064 --> 00:35:52,150
Pois... Mais cinco.
544
00:35:52,233 --> 00:35:53,985
Olha, Alvin.
Eu sei que vocês têm andado ocupados
545
00:35:54,068 --> 00:35:56,612
com todo este alarde esforçado
e ainda mais,
546
00:35:56,696 --> 00:35:59,031
mas, acho que posso precisar
da tua ajuda em casa.
547
00:35:59,115 --> 00:36:00,575
Oh, não podes, não...
548
00:36:00,658 --> 00:36:04,036
O Ry vai ensinar-me a convencer
miúdas giras a fazerem-me os deveres.
549
00:36:05,663 --> 00:36:08,833
Alvin, tu prometeste
ao Theodore que estaríamos juntos.
550
00:36:08,916 --> 00:36:11,794
Vamos ver o Meerkat Manor esta noite.
Nada de miúdas giras.
551
00:36:11,878 --> 00:36:16,048
-Mano, hoje não posso mesmo alinhar.
-É o que dizes todos os dias, Alvin.
552
00:36:16,132 --> 00:36:18,718
Preciso de te lembrar
que hoje é o teu dia de lavar a roupa?
553
00:36:18,801 --> 00:36:23,598
Faz o que o papá te manda, Alvin.
Não queres ficar de castigo...
554
00:36:25,766 --> 00:36:28,060
Não vais apanhar aquilo?
555
00:36:28,144 --> 00:36:29,854
Será que me vais obrigar?
556
00:36:31,772 --> 00:36:34,525
Vou apenas, elegantemente,
mostrar-te como se faz.
557
00:36:35,484 --> 00:36:36,903
Simon...
558
00:36:38,237 --> 00:36:39,780
Com tabelinha!
559
00:36:41,157 --> 00:36:42,950
E intitulas-te a ti próprio de atleta!
560
00:36:47,496 --> 00:36:51,876
O meu irmão tem muita piada.
Está sempre a brincar.
561
00:36:51,959 --> 00:36:54,545
Seja como for, já nos vemos na aula.
562
00:36:56,172 --> 00:36:58,758
-Ei! Esse pudim é meu!
-Agora é meu.
563
00:37:00,301 --> 00:37:02,511
Porque é que estás a tentar
envergonhar-me diante dos meus amigos?
564
00:37:02,595 --> 00:37:05,890
Estás a brincar comigo? Acho
que eles é que te podem envergonhar.
565
00:37:05,973 --> 00:37:09,143
-Boa sorte para o concerto, rapazes.
-Vou para a primeira fila! Nem acredito.
566
00:37:09,227 --> 00:37:10,895
E então, que canção vamos cantar?
567
00:37:10,978 --> 00:37:13,814
Não quero pressionar,
mas toda a escola está a contar connosco.
568
00:37:13,898 --> 00:37:17,818
Ora, relaxa. É como diz o Ryan, quem é
que consegue vencer um esquilo a cantar?
569
00:37:45,096 --> 00:37:47,598
Aquele Simon é mesmo um sonho!
570
00:37:47,682 --> 00:37:49,684
Acho que o Theodore
estava a olhar para mim.
571
00:37:49,767 --> 00:37:53,354
Sim, eu sei. Mas, meninas,
lembrem-se do que o Ian disse:
572
00:37:53,437 --> 00:37:54,981
não podemos confiar neles.
573
00:38:14,750 --> 00:38:16,919
-Uau.
-O que aconteceu?
574
00:38:17,003 --> 00:38:21,590
Eu nunca pensei dizer isto,
mas o rosa é a minha nova cor preferida!
575
00:38:21,674 --> 00:38:23,801
Os óculos dela são tão bonitos.
576
00:38:23,884 --> 00:38:26,804
Ela parece uma linda goma toda verde.
577
00:38:28,347 --> 00:38:31,350
Ok, rapazes, se querem ensaiar
vão ter de prestar atenção.
578
00:38:31,434 --> 00:38:33,561
Se calhar é boa altura
para fazermos uma pausa.
579
00:38:33,644 --> 00:38:35,062
Boa ideia. Cinco minutos.
580
00:38:36,230 --> 00:38:39,066
-Ela tem razão. Temos de nos concentrar.
-Claro!
581
00:38:39,150 --> 00:38:40,860
Esta é para o ecrã do meu computador.
582
00:38:42,153 --> 00:38:43,404
Bolas de Queijo!
583
00:38:43,487 --> 00:38:46,615
Ei, malta! Ei! Vocês já estão prontos?
584
00:38:46,699 --> 00:38:48,701
É que tenho coisas muito importantes
para fazer em casa.
585
00:38:48,784 --> 00:38:50,953
Você deve ser o tutor deles...
586
00:38:51,037 --> 00:38:53,331
Tutor, sim... claro, sim, sou, pois sou.
587
00:38:53,414 --> 00:38:55,458
Olá, como está? Como está, Dra. Rubin?
588
00:38:55,541 --> 00:38:57,710
E sei o seu nome porque andei
aqui na escola há alguns anos.
589
00:38:57,793 --> 00:39:00,296
Não sei se se lembra de mim...
Toby Seville? Talvez não.
590
00:39:02,006 --> 00:39:02,757
Toby?
591
00:39:04,717 --> 00:39:08,721
Não acredito! Olá! Ei, sem aparelho!
592
00:39:09,972 --> 00:39:12,600
-Os teus dentes estão óptimos.
-Tu... Eu... Obrigado. Agradeço...
593
00:39:12,683 --> 00:39:16,812
Eu tirei. Tirei o aparelho, porque só...
594
00:39:20,566 --> 00:39:21,692
Credo!
595
00:39:28,157 --> 00:39:31,660
Cruzes... Sabem,
eu conheço um tipo fantástico
596
00:39:31,744 --> 00:39:34,080
que faz e arranja tambores.
O que é excelente.
597
00:39:34,163 --> 00:39:36,082
Eu espero no carro, rapazes. Por isso...
598
00:39:38,167 --> 00:39:39,877
Alguém está apaixonado.
599
00:39:39,960 --> 00:39:43,464
Mesmo assim. Nós vamos arranjar tudo.
Palavra de Esquilos.
600
00:39:43,547 --> 00:39:46,967
Sim, sempre a velha
e falsa modéstia dos bons graxistas.
601
00:39:47,051 --> 00:39:49,637
-Ian Hawke?
-Bem que me cheirava a esturro...
602
00:39:49,720 --> 00:39:51,430
Posso ajudá-lo, Sr. Hawke?
603
00:39:51,514 --> 00:39:53,057
Bem, estava a pensar,
de facto, em... ajudá-la a si.
604
00:39:53,140 --> 00:39:55,393
Eu ouvi falar numa competição musical
605
00:39:55,476 --> 00:39:58,229
e vim até cá o mais depressa que pude
para lhe disponibilizar as minhas meninas.
606
00:39:59,063 --> 00:40:02,733
Bem, isso é muito simpático da sua parte,
mas a minha decisão está tomada.
607
00:40:02,817 --> 00:40:06,862
Bem, talvez isto...
a faça mudar de ideias. Meninas?
608
00:40:10,116 --> 00:40:11,617
Estão com o Ian?
609
00:40:11,700 --> 00:40:12,785
Cortinas!
610
00:40:15,162 --> 00:40:17,832
Um, dois... um, dois.
611
00:40:36,767 --> 00:40:38,310
SONORIZAÇÃO - LUZES - LUZES
612
00:40:45,609 --> 00:40:47,528
Uau! Elas são boas!
613
00:40:47,611 --> 00:40:49,238
Boas? São fantásticas!
614
00:41:23,063 --> 00:41:25,608
Meus bons amigos de West Eastman,
615
00:41:25,691 --> 00:41:29,236
acabaram de testemunhar
a estreia... das Esquiletes!
616
00:41:30,029 --> 00:41:31,947
-Obrigada.
-Obrigada. Obrigada.
617
00:41:34,033 --> 00:41:35,284
Então?
618
00:41:35,367 --> 00:41:40,247
Elas foram esplêndidas, mas como tinha
dito antes, eu já tomei a minha decisão.
619
00:41:40,331 --> 00:41:41,749
-Brit?
-Não!
620
00:41:43,250 --> 00:41:45,961
Estou a ver. Você já tomou a sua decisão.
621
00:41:48,172 --> 00:41:50,007
Não quero interferir
nos assuntos da escola, Doutora,
622
00:41:50,090 --> 00:41:52,760
mas, no verdadeiro espírito da democracia,
623
00:41:52,843 --> 00:41:57,264
em que o nosso grande
e maravilhoso país foi consolidado,
624
00:41:58,182 --> 00:42:02,144
proponho que todos votem.
Deixe-os escolher!
625
00:42:02,228 --> 00:42:06,482
Uma pessoa, um voto.
Eu digo, deixe-nos votar!
626
00:42:06,565 --> 00:42:09,860
-Deixe-nos votar! Deixe-nos votar!
-Deixe-nos votar! Deixe-nos votar!
627
00:42:09,944 --> 00:42:12,988
-Deixe-nos votar! Deixe-nos votar!
-Deixe-nos votar! Deixe-nos votar!
628
00:42:13,072 --> 00:42:17,910
Por favor, não seja uma cota fascista.
Que a liberdade tenha expressão!
629
00:42:18,744 --> 00:42:19,870
-Deixe-nos votar!
-Deixe-nos votar!
630
00:42:19,954 --> 00:42:20,704
-Deixe-nos votar!
-Deixe-nos votar!
631
00:42:23,958 --> 00:42:25,876
O senhor argumentou
com persuasão, Sr. Hawke.
632
00:42:28,379 --> 00:42:30,631
Ora saibam qual é o meu plano.
633
00:42:30,714 --> 00:42:34,843
Esta sexta-feira, cada grupo irá cantar
uma canção na presença dos estudantes.
634
00:42:34,927 --> 00:42:36,053
-Boa!
-Muito bem!
635
00:42:36,136 --> 00:42:39,390
Quem receber mais aplausos
irá, então, representar a escola.
636
00:42:39,473 --> 00:42:40,808
O quê?
637
00:42:40,891 --> 00:42:42,184
-Obrigada.
-Boa!
638
00:42:42,268 --> 00:42:43,310
Conseguimos!
639
00:42:43,394 --> 00:42:44,645
Embrulhem!
640
00:42:45,604 --> 00:42:47,898
É melhor não cantares vitória
antes do tempo.
641
00:42:50,484 --> 00:42:53,821
Os suricatas aconchegam-se entre si
no final de um traumático dia
642
00:42:53,904 --> 00:42:56,657
para reafirmarem os laços de família.
643
00:42:56,740 --> 00:43:01,036
Os Whiskers vão ter de confiar
uns nos outros mais do que nunca.
644
00:43:01,120 --> 00:43:05,332
Que bom a Menina Ortega poder ensaiar
connosco todos os dias depois da escola.
645
00:43:05,416 --> 00:43:06,417
Todos os dias?
646
00:43:06,500 --> 00:43:10,045
-Mas eu e o Ryan temos de...
-Alvin, pára imediatamente, está bem?
647
00:43:10,129 --> 00:43:12,881
Nós somos uma equipa.
E precisamos de ti.
648
00:43:12,965 --> 00:43:17,553
Queres acalmar-te? Nós não vamos perder.
Falamos sobre isso logo de manhã.
649
00:43:18,679 --> 00:43:22,141
Não há muito mais para falar.
Nós vemo-nos no ensaio.
650
00:43:23,851 --> 00:43:26,562
-Pára de puxar o cobertor.
-Não estou a puxá-lo.
651
00:43:26,645 --> 00:43:29,940
O que tu fazias de melhor era
ir apanhar cogumelos e arejar no campo,
652
00:43:30,024 --> 00:43:31,942
porque estás mesmo a puxar o cobertor!
653
00:43:32,026 --> 00:43:33,527
-Não estou!
-Estás!
654
00:43:33,611 --> 00:43:35,946
-Não! Não estou! Não! Não!
-Estás! Estás! Estás! Estás!
655
00:43:36,030 --> 00:43:38,866
Ora, esquece! Acho que vou dormir
na minha cama esta noite.
656
00:43:38,949 --> 00:43:41,827
-Pois, eu também!
-Estou tão feliz por não ser um suricata!
657
00:43:41,910 --> 00:43:44,580
-Oh, a sério? Então, porquê?
-Porque, com o frio que tenho,
658
00:43:44,663 --> 00:43:46,582
-nunca me aconchegaria a ti.
-Óptimo!
659
00:43:46,665 --> 00:43:49,376
-Ouviste bem? Não me aconchegarei!
-Excelente!
660
00:43:59,386 --> 00:44:00,596
Toby?
661
00:44:02,097 --> 00:44:03,515
Posso dormir contigo?
662
00:44:06,101 --> 00:44:08,896
-O que é?
-O Dave não está aqui
663
00:44:09,813 --> 00:44:11,690
e os meus irmãos andam a discutir.
664
00:44:13,942 --> 00:44:17,488
Bem... eu... Está bem.
665
00:44:27,623 --> 00:44:31,794
Oh, meu! És uma panela de pressão!
666
00:44:31,877 --> 00:44:33,545
Tudo menos esta panela de pressão!
667
00:44:33,629 --> 00:44:36,465
Ar fresco, já,
antes que seja demasiado tarde!
668
00:44:37,341 --> 00:44:40,010
É tarde de mais! Até queima.
669
00:44:40,094 --> 00:44:41,512
Mãezinha, que cheiro!
670
00:45:03,701 --> 00:45:07,371
Deixa-me ver.
O que é que, hoje, me apetece comer?
671
00:45:07,454 --> 00:45:10,916
E que tal se aceitasses um conselho
de amigo? Generosidade minha.
672
00:45:10,999 --> 00:45:12,376
Não, obrigada.
673
00:45:13,293 --> 00:45:14,461
Uvas, por favor.
674
00:45:16,797 --> 00:45:19,591
-Desculpa!
-Sim, bem,
675
00:45:19,675 --> 00:45:22,970
eu... só te queria alertar
em relação ao Ian.
676
00:45:23,887 --> 00:45:26,432
O quê?
Tu devias estar agradecido ao Ian.
677
00:45:26,515 --> 00:45:29,476
Ele fez tudo por ti, Alvin,
e tu partiste-lhe o coração.
678
00:45:30,352 --> 00:45:33,063
A sério?
Como é que eu hei-de dizer isto?
679
00:45:33,147 --> 00:45:35,733
Ele é um demónio. Não tem coração.
680
00:45:35,816 --> 00:45:39,486
E uma das coisas que ele fez por nós
foi meter-nos numa gaiola.
681
00:45:39,570 --> 00:45:41,405
Alvin, ele nunca faria nada assim.
682
00:45:41,488 --> 00:45:44,158
Claro, tu estavas lá. Esqueci-me.
683
00:45:44,241 --> 00:45:46,744
-Brittany, é melhor teres cuidado.
-Não preciso dos teus conselhos.
684
00:45:46,827 --> 00:45:48,370
-Mas...
-Mas nada, Alvin.
685
00:45:48,454 --> 00:45:51,248
O Ian vai fazer
com que cheguemos muito alto!
686
00:45:54,585 --> 00:45:56,628
Percebido. Mesmo muito alto!
687
00:45:56,712 --> 00:45:58,797
-Que ironia.
-Sim, pois que graça.
688
00:46:05,763 --> 00:46:08,682
Vamos conseguir mesmo
destruir aqueles Esquilos!
689
00:46:08,766 --> 00:46:10,726
-Eu não os quero destruir.
-Eu também não.
690
00:46:10,809 --> 00:46:12,227
Só me quero dar bem com eles.
691
00:46:12,311 --> 00:46:14,938
Está bem, está bem, está bem.
Esperem... Está bem, olhem.
692
00:46:15,022 --> 00:46:16,064
Sabem, se é isso que querem,
693
00:46:16,148 --> 00:46:18,942
o melhor é desistirem imediatamente
da competição.
694
00:46:19,026 --> 00:46:20,778
-O quê?
-Depois despacho-vos pela FedEx
695
00:46:20,861 --> 00:46:23,864
de volta à árvore de onde vocês vieram.
Acham bem?
696
00:46:23,947 --> 00:46:25,491
-Não.
-Então, óptimo.
697
00:46:25,574 --> 00:46:27,201
Desde o início. Vamos a isto!
698
00:46:30,287 --> 00:46:32,790
Bom. Esperem. Parem!
699
00:46:32,873 --> 00:46:34,291
A baixinha com o vestido verde.
700
00:46:34,374 --> 00:46:36,084
-Diz lá outra vez como é que te chamas?
-Eleanor.
701
00:46:36,168 --> 00:46:38,587
Sim, olha.
Não te consigo ver bem, aí, estás a ver?
702
00:46:38,670 --> 00:46:41,632
-Foste sempre assim tão baixinha?
-Eu... acho que sim.
703
00:46:41,715 --> 00:46:44,468
Bem, tu tens de resolver isso, ok?
704
00:46:44,551 --> 00:46:46,637
Ora bem,
deixem-me fazer uma experiência.
705
00:46:46,720 --> 00:46:48,514
Brittany. Anda para aqui.
706
00:46:48,597 --> 00:46:50,641
Não, vocês ficam atrás. Mais afastadas.
707
00:46:51,809 --> 00:46:56,230
Oh, sim. Disto gosto mais.
708
00:46:56,313 --> 00:46:57,689
E não é apenas porque a Brittany é
709
00:46:57,773 --> 00:47:00,359
mais mega, ultra super estrela
do que vocês, miúdas.
710
00:47:00,442 --> 00:47:04,196
Isso, isso. Ok, sabem que mais?
Vamos criar um pouco mais de distância...
711
00:47:04,279 --> 00:47:07,491
Brittany, fica aqui.
Vamos separá-la mais de vocês.
712
00:47:07,574 --> 00:47:11,245
Sim, vamos dar-lhe mais espaço.
Dêem-lhe mais espaço, miúdas. Para trás.
713
00:47:11,328 --> 00:47:15,791
Isso. Muito bem, observem-me agora.
Um, dois, três!
714
00:47:15,874 --> 00:47:17,626
Agora, reparem. Olhem para mim agora.
715
00:47:27,886 --> 00:47:29,721
Estou?
716
00:47:29,805 --> 00:47:31,557
Toby?
717
00:47:31,640 --> 00:47:34,184
O que estás a fazer aí em casa?
Onde é que está a tia Jackie?
718
00:47:34,268 --> 00:47:38,480
Dave! Ei! Ei, Dave! O que se passa?
719
00:47:41,400 --> 00:47:44,820
A tia Jackie está no hospital.
720
00:47:48,073 --> 00:47:50,784
Eu estou preocupado.
Quem toma conta dos minorcas?
721
00:47:52,578 --> 00:47:53,495
Sou eu.
722
00:47:55,289 --> 00:47:57,666
E então, Dave, como está Paris?
723
00:47:57,749 --> 00:48:01,628
-Espera, eles estão a portar-se bem?
-Sem dúvida. Têm-se portado lindamente!
724
00:48:02,838 --> 00:48:04,882
Toby? O que é que se está a passar?
725
00:48:04,965 --> 00:48:07,885
Nada, nada. Não, nem sequer...
Nem tens de te preocupar com eles.
726
00:48:07,968 --> 00:48:09,761
Eu bem sei que não te podes afligir,
727
00:48:09,845 --> 00:48:12,055
portanto agora tenho de ir.
Mas está tudo bem por aqui.
728
00:48:12,139 --> 00:48:14,099
Vem depressa para casa! Adeus!
729
00:48:14,182 --> 00:48:15,726
Toby?
730
00:48:15,809 --> 00:48:17,603
Toby!
731
00:48:17,686 --> 00:48:21,440
Enfermeira! Enfermeira! Tire-me já daqui!
732
00:48:21,523 --> 00:48:22,649
Socorro!
733
00:48:24,985 --> 00:48:28,739
Eu não quero interromper o teu jogo,
mas vi-te a fazer frente ao Ryan
734
00:48:28,822 --> 00:48:32,242
-lá no refeitório. Foste muito corajoso.
-Achas?
735
00:48:32,326 --> 00:48:34,036
É mesmo de um tipo como tu
que andamos à procura.
736
00:48:34,119 --> 00:48:36,121
Jeremy Smith,
presidente da Associação de Estudantes.
737
00:48:36,204 --> 00:48:38,540
-Muito gosto. Eu sou...
-Um famoso cantor internacional
738
00:48:38,624 --> 00:48:42,336
-e o líder ambiental Simon Seville.
-Líder ambiental?
739
00:48:42,419 --> 00:48:44,755
Líder ambiental.
É um novo cargo que criámos
740
00:48:44,838 --> 00:48:48,634
para ajudar a sensibilizar todos para um
problema premente da nossa sociedade.
741
00:48:48,717 --> 00:48:53,013
Concordo 99 por cento mais um.
Podes fazer as contas.
742
00:48:54,556 --> 00:48:56,892
Muito bem, Simon,
eu sei que é pedir muito,
743
00:48:56,975 --> 00:49:00,187
mas estamos à procura de alguém
744
00:49:00,270 --> 00:49:04,024
que assuma a liderança e que fique
com este lugar tão gratificante.
745
00:49:04,107 --> 00:49:05,692
O que é que me dizes?
746
00:49:06,860 --> 00:49:08,445
Desculpem, pessoal. Um anúncio rápido.
747
00:49:08,528 --> 00:49:10,489
Eu sou o Simon. Sou o líder ambiental.
748
00:49:10,572 --> 00:49:12,491
Ponham o lixo no contentor. Fiquem bem.
749
00:49:16,036 --> 00:49:18,288
Olá, meninas!
É bem possível que não tenham reparado
750
00:49:18,372 --> 00:49:19,623
que deixaram cair um papel no chão.
751
00:49:19,706 --> 00:49:22,292
Portanto, vamos chamar a isto um aviso.
752
00:49:24,920 --> 00:49:26,129
Continuem.
753
00:49:27,047 --> 00:49:29,591
-E aí, meus?
-Tudo bem, Al?
754
00:49:29,675 --> 00:49:31,802
Ei, pessoal! Atenção.
755
00:49:31,885 --> 00:49:37,265
O mais recente elemento da nossa equipa.
Seleccionado para o primeiro jogo fora.
756
00:49:37,349 --> 00:49:40,811
-Ry, não brinques comigo...
-Falei com o treinador. Já está!
757
00:49:40,894 --> 00:49:43,438
Meu, isso é o máximo! Que fixe!
758
00:49:43,522 --> 00:49:46,942
Agora, repara, Alvin.
Está ali o novo líder ambiental.
759
00:49:47,025 --> 00:49:49,945
Eu nem sabia
que as escolas tinham líderes ambientais.
760
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
E não temos. Mas não lhe digas nada.
761
00:49:55,033 --> 00:49:57,452
-Vais apanhar isto do chão?
-Não.
762
00:49:58,412 --> 00:50:00,163
Ora, lamento ouvir isso.
763
00:50:00,247 --> 00:50:03,417
Eu acho que vou ter
de te passar uma multa.
764
00:50:06,420 --> 00:50:10,340
-Oh, não! Fui multado por fazer lixo!
-Oh, não!
765
00:50:12,843 --> 00:50:14,928
Queres continuar com esse jogo, não é?
Pois, toma atenção,
766
00:50:15,012 --> 00:50:16,680
por mim podemos ficar a jogar, todo o dia!
767
00:50:16,763 --> 00:50:18,849
-Simon!
-Estou só a brincar, meu.
768
00:50:18,932 --> 00:50:20,475
O lixo não é motivo para brincar.
769
00:50:20,559 --> 00:50:23,520
Não. A piada és tu.
Estamos só a meter-nos contigo.
770
00:50:23,603 --> 00:50:26,189
É que não existe nenhum líder ambiental.
771
00:50:26,273 --> 00:50:28,066
-O quê?
-Boa piada, não?
772
00:50:29,943 --> 00:50:32,029
Tu sabias disto, Alvin?
773
00:50:32,112 --> 00:50:34,197
A palavra "irmão"
tem algum significado para ti?
774
00:50:34,281 --> 00:50:36,074
Sim... é claro.
775
00:50:36,158 --> 00:50:38,744
É que ele agora tem outros irmãos
desde que entrou para a equipa de futebol.
776
00:50:41,663 --> 00:50:44,166
Tu ainda não apanhaste aquele lixo.
777
00:50:44,249 --> 00:50:46,209
-Queres que eu me livre do lixo?
-Sim.
778
00:50:46,293 --> 00:50:48,545
-E se começar contigo?
-Ei... Solta-me, solta-me!
779
00:50:48,628 --> 00:50:49,880
Não!
780
00:50:52,632 --> 00:50:54,301
Foi um lance de fora!
781
00:50:57,554 --> 00:50:59,514
Eu já venho cá ter, malta,
é só um segundo.
782
00:51:02,059 --> 00:51:05,479
Simon! Simon!
783
00:51:06,396 --> 00:51:07,355
Simon!
784
00:51:09,232 --> 00:51:12,861
Ok! Eu sou
um grandessíssimo palerma, admito.
785
00:51:12,944 --> 00:51:14,321
Ficamos numa boa, agora?
786
00:51:26,333 --> 00:51:32,005
Está bem, Alvin. Eu vou pôr tudo isto para
trás das costas, por causa do Theodore.
787
00:51:32,089 --> 00:51:36,134
Eu sei. E é por isso
que te dou a minha palavra
788
00:51:36,218 --> 00:51:38,804
de que vou estar
na competição musical de sexta-feira.
789
00:51:38,887 --> 00:51:41,223
Espera! E porque é
que não haverias de estar?
790
00:51:42,057 --> 00:51:45,519
Porque eu tenho um...
791
00:51:46,394 --> 00:51:48,939
-O quê?
-Um...
792
00:51:49,022 --> 00:51:51,108
-Tu tens o quê?
-Um jogo de futebol!
793
00:51:51,191 --> 00:51:53,777
Pronto, já disse! Um jogo de futebol!
794
00:52:00,700 --> 00:52:04,246
Simon? Alvin? Está tudo bem?
795
00:52:05,038 --> 00:52:08,125
Theodore? Sim, tudo bem.
796
00:52:08,208 --> 00:52:10,836
Estamos a praticar luta livre no lixo!
797
00:52:10,919 --> 00:52:12,587
Muito louco!
798
00:52:13,672 --> 00:52:14,840
Está bem.
799
00:52:17,050 --> 00:52:20,137
Não te preocupes, Theo!
Vais ver que vai tudo correr bem.
800
00:52:20,220 --> 00:52:23,306
Alvin, tu não te esqueças da competição.
801
00:52:23,390 --> 00:52:26,601
Não te preocupes, Simon. Eu lá estarei.
802
00:52:26,685 --> 00:52:28,603
Consigo fazer as duas coisas.
803
00:52:28,687 --> 00:52:31,648
Olá a todos. Muito obrigada
pela vossa grande ajuda, hoje.
804
00:52:31,731 --> 00:52:34,109
"Brinquedos para Todos"
é mesmo uma organização fantástica.
805
00:52:34,192 --> 00:52:37,028
Por isso, todos vão receber pontos.
806
00:52:38,780 --> 00:52:41,408
-O que se passa com o Theodore?
-Não faço ideia.
807
00:52:46,913 --> 00:52:49,875
Eleanor, vais ver
se o Theodore precisa de ajuda?
808
00:52:52,836 --> 00:52:54,171
Sim, está bem!
809
00:53:09,102 --> 00:53:11,521
Não parecem muito confortáveis.
810
00:53:13,148 --> 00:53:15,150
Os meus sapatos? Não são.
811
00:53:15,233 --> 00:53:18,403
Mas o Ian diz que eu tenho
de me esforçar para ficar mais alta.
812
00:53:20,113 --> 00:53:23,283
Bom, eu acho que és linda tal como tu és.
813
00:53:24,784 --> 00:53:26,036
Tu achas mesmo?
814
00:53:35,921 --> 00:53:39,216
Olá, ligou para Dave Seville.
Por favor, deixe mensagem.
815
00:53:39,299 --> 00:53:43,720
Olá, Toby.
Fala a Julie Ortega. Falámos ontem.
816
00:53:43,803 --> 00:53:45,555
Quer dizer... mais ou menos.
817
00:53:45,639 --> 00:53:50,143
Seja como for, estou a ligar-te
porque estou preocupada com o Theodore.
818
00:53:50,977 --> 00:53:53,021
Tem andado um pouco triste ultimamente.
819
00:53:54,773 --> 00:53:56,942
Espero que apareças sexta-feira
para a competição.
820
00:53:57,025 --> 00:54:00,278
Com a ausência do Dave, o Theodore
precisa de toda a ajuda possível.
821
00:54:00,362 --> 00:54:05,659
Por isso, vemo-nos lá. Espero que
tenhamos oportunidade para falar. Adeus!
822
00:54:14,125 --> 00:54:17,504
Muito bem, está na altura
de apoiar os invencíveis Warriors,
823
00:54:17,587 --> 00:54:19,673
os Eagles, equipa visitante,
estão a perder por cinco pontos
824
00:54:19,756 --> 00:54:21,925
a 30 segundos do final do jogo.
825
00:54:22,008 --> 00:54:24,386
-O tempo está a esgotar-se para os Eagles.
-Força, Eagles!
826
00:54:24,469 --> 00:54:26,972
O médio Ryan Edwards precisa
agora de um bom avanço para marcar
827
00:54:27,055 --> 00:54:28,765
ou, então, o jogo acabou.
828
00:54:28,848 --> 00:54:31,768
Tenho a certeza de que vou jogar.
Eles têm de me pôr lá dentro!
829
00:54:36,022 --> 00:54:37,691
Pedido de desconto! Pausa!
830
00:54:37,774 --> 00:54:42,195
Pedido de desconto dos Eagles. Desafio
de 15 metros a 9 segundos do fim do jogo.
831
00:54:47,200 --> 00:54:49,202
Substituição nos Eagles.
832
00:54:49,286 --> 00:54:51,329
Bem, pessoal. Está na hora do grande A.
833
00:54:51,413 --> 00:54:54,082
Vou esmagá-los e deixá-los de rastos!
834
00:54:54,165 --> 00:54:57,127
-O "Alvinator" está em campo!
-Tu tens a certeza?
835
00:54:57,210 --> 00:55:00,171
Nós precisamos dos 10 metros, Xan.
Temos de usar a arma secreta.
836
00:55:00,255 --> 00:55:04,467
Trips à direita, Alfa à esquerda, atenção
ao meu sinal. Vamos lá fazer história.
837
00:55:04,551 --> 00:55:06,136
-Prontos!
-Dispersar!
838
00:55:07,053 --> 00:55:08,346
Defesa!
839
00:55:13,727 --> 00:55:17,814
-Às posições!
-Vou derrubar-te, Maria cabeluda!
840
00:55:17,897 --> 00:55:19,774
Tu é que vais cair, rato convencido!
841
00:55:19,858 --> 00:55:23,445
Vou partir-te como quem parte nozes
e comer-te ao jantar,
842
00:55:23,528 --> 00:55:26,323
com muitas ervilhas
e um bom vinho italiano.
843
00:55:27,907 --> 00:55:29,492
Ele está a falar do meu pai?
844
00:55:29,576 --> 00:55:33,955
A-42! A-42!
845
00:55:35,081 --> 00:55:36,166
Vai!
846
00:55:43,965 --> 00:55:45,925
A chegar!
847
00:55:52,891 --> 00:55:54,768
-Boa!
-Seis pontos para os Eagles!
848
00:55:54,851 --> 00:55:57,812
Oh, sim! Topam?
Era disto que eu estava a falar.
849
00:55:57,896 --> 00:55:59,522
Não odeiem o jogador, odeiem o jogo.
850
00:55:59,606 --> 00:56:01,024
E adoro o quanto sou admirável.
851
00:56:02,067 --> 00:56:05,820
Pontuação final:
Eagles - 15, Warriors - 14.
852
00:56:05,904 --> 00:56:09,366
O que pensam disto, falhados? Oh, sim!
853
00:56:09,449 --> 00:56:12,369
Embrulhem! É disto mesmo que eu gosto.
854
00:56:12,452 --> 00:56:14,037
Tu és o Randy Moss dos esquilos!
855
00:56:14,120 --> 00:56:17,040
Boa! Dá-me um "A". Dá-me um "L".
856
00:56:17,123 --> 00:56:19,209
Dá-me um "V".
Dá-me um "I". Dá-me um "N".
857
00:56:19,292 --> 00:56:22,754
-E o resultado é: Admirável!
-Boa, Alvin!
858
00:56:22,837 --> 00:56:25,882
-Estou no topo do mundo!
-Festa com o jogador mais valioso!
859
00:56:25,965 --> 00:56:28,218
-Oh, sim!
-Festa com o Alvin!
860
00:56:28,301 --> 00:56:30,720
-Disseste bem!
-Todos para a casa de praia!
861
00:56:30,804 --> 00:56:32,555
Vamos a isso!
862
00:56:32,639 --> 00:56:34,182
-Alvin! Alvin!
-Alvin! Alvin!
863
00:56:34,265 --> 00:56:35,392
-Alvin! Alvin!
-Alvin! Alvin!
864
00:56:36,643 --> 00:56:37,727
-Esquilos! Esquilos!
-Esquilos! Esquilos!
865
00:56:37,811 --> 00:56:39,562
-Esquiletes! Esquiletes!
-Esquiletes! Esquiletes!
866
00:56:39,646 --> 00:56:43,733
Olhem, rapazes, eu só quero que saibam
que estou a torcer por vocês.
867
00:56:43,817 --> 00:56:46,403
Ainda temos muito tempo.
Vou encontrar o Alvin
868
00:56:46,486 --> 00:56:48,488
e tudo irá correr bem.
869
00:56:48,571 --> 00:56:49,739
Obrigado, Toby.
870
00:56:49,823 --> 00:56:53,410
Senhoras e senhores, a Dra. Rubin.
871
00:56:54,953 --> 00:56:57,664
Obrigada, alunos, obrigada.
872
00:56:57,747 --> 00:57:00,667
Bem-vindos a esta emocionante
competição musical
873
00:57:00,750 --> 00:57:03,336
entre os Esquilos e as Esquiletes.
874
00:57:08,675 --> 00:57:12,095
Lembro os alunos
de que não há vencedores nem vencidos.
875
00:57:12,178 --> 00:57:15,348
Lembrem-me de dizer isso aos Esquilos
quando os arrasarmos neste palco!
876
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
O grupo que escolhermos hoje dará à
escola a hipótese de ganhar 25 mil dólares
877
00:57:18,935 --> 00:57:20,895
que irão salvar o departamento musical.
878
00:57:20,979 --> 00:57:24,691
Por isso, sem mais demoras,
apresento-vos as Esquiletes!
879
00:57:27,402 --> 00:57:30,738
Finalmente, meninas. Dá para acreditar?
880
00:57:30,822 --> 00:57:35,034
Brittany, é o teu momento da fama,
querida. Mostra o que vales e arrasa-os.
881
00:57:35,118 --> 00:57:37,036
Claro que sim! Eu sou capaz!
882
00:57:38,371 --> 00:57:42,500
Vocês as duas, só vos quero lembrar: Não
atrapalhem os movimentos da Brittany.
883
00:57:44,377 --> 00:57:45,378
Está bem.
884
00:58:29,589 --> 00:58:35,470
Gostam do que vêem?
Liguem para o Ian Hawke. 310-555-5309.
885
00:58:37,764 --> 00:58:42,185
Não te rales, Simon. O Alvin vai entrar
por aquela porta a qualquer instante.
886
00:58:42,268 --> 00:58:43,436
Alvin!
887
00:58:47,941 --> 00:58:49,609
Eu estou de volta!
888
00:58:59,452 --> 00:59:02,330
-Meninas! Isto é para nós!
-Muito obrigada.
889
00:59:02,413 --> 00:59:04,082
Obrigada! Obrigada.
890
00:59:05,250 --> 00:59:07,961
Muito bem, meninas! E agora,
891
00:59:08,044 --> 00:59:12,674
vamos ouvir um grupo
que vos fará vibrar como um furacão!
892
00:59:12,757 --> 00:59:16,386
Pelo menos, foi o que muitos
de vocês, alunos, me disseram.
893
00:59:16,469 --> 00:59:18,680
Ora aqui estão eles: os Esquilos!
894
00:59:20,515 --> 00:59:24,727
Sabem, dizem que não existe ninguém
melhor numa equipa, e têm razão.
895
00:59:24,811 --> 00:59:27,981
Mas sabem quem é, aqui, o melhor?
O Alvin!
896
00:59:30,149 --> 00:59:32,235
São tão parvos! Meninas!
897
00:59:33,403 --> 00:59:35,238
Infelizmente, ele está certo!
898
00:59:36,030 --> 00:59:38,575
-Encontraste-o?
-Rapazes.
899
00:59:38,658 --> 00:59:40,618
Desculpem, eu procurei por todo o lado.
900
00:59:40,702 --> 00:59:43,580
E não sei como,
mas a equipa ainda não chegou.
901
00:59:43,663 --> 00:59:45,665
E agora... o que é que vamos fazer?
902
00:59:47,959 --> 00:59:49,294
Eu perguntaria...
903
00:59:50,378 --> 00:59:53,631
Eu perguntaria a alguém que não fosse eu.
904
00:59:56,009 --> 00:59:57,594
Já sei o que temos de fazer.
905
00:59:57,677 --> 00:59:59,554
-Esquilos! Esquilos!
-Esquilos! Esquilos!
906
00:59:59,637 --> 01:00:02,015
-Esquilos! Esquilos! Esquilos!
-Esquilos! Esquilos! Esquilos!
907
01:00:10,189 --> 01:00:11,858
Olá a todos!
908
01:00:14,527 --> 01:00:17,614
O nosso irmão Alvin
não pôde estar aqui hoje.
909
01:00:19,282 --> 01:00:23,119
Acontece que nós
nunca actuámos sem o Alvin
910
01:00:23,202 --> 01:00:26,706
e nem é agora que o vamos fazer.
911
01:00:28,541 --> 01:00:30,835
Não faz sentido serem só Dois Porquinhos.
912
01:00:30,918 --> 01:00:33,379
Não faz sentido
serem só Dois Mosqueteiros.
913
01:00:33,463 --> 01:00:36,549
Por isso, não faz sentido
sermos só Dois Esquilos.
914
01:00:38,259 --> 01:00:39,636
Obrigado.
915
01:00:50,897 --> 01:00:52,649
Vamos para casa.
916
01:01:04,494 --> 01:01:09,374
Estão a ouvir, meninas?
Aquilo é o som do sucesso.
917
01:01:12,752 --> 01:01:14,545
Eu imagino a grande decepção
918
01:01:14,629 --> 01:01:17,924
que vocês, fãs dos Esquilos,
estão a sentir.
919
01:01:21,469 --> 01:01:23,680
Portanto, creio que isto significa
que as Esquiletes
920
01:01:23,763 --> 01:01:25,348
-irão representar a West Eastman...
-Vá, meninas.
921
01:01:25,431 --> 01:01:27,100
Vamos dar a volta da vitória.
922
01:01:28,601 --> 01:01:30,561
Eh... Vá lá, miúdas! Vamos!
923
01:01:30,645 --> 01:01:33,940
-Brit, tem de ser.
-Vamos.
924
01:01:36,150 --> 01:01:39,362
Sim! Assim é que é!
925
01:01:39,445 --> 01:01:41,114
Obrigada. Obrigada.
926
01:01:50,373 --> 01:01:52,375
A vida é boa.
927
01:01:52,458 --> 01:01:54,961
Principalmente, quando
não somos os vencidos.
928
01:01:55,962 --> 01:01:58,005
Eh, rapazes? Já cheguei!
929
01:02:00,341 --> 01:02:01,426
Rapazes?
930
01:02:02,301 --> 01:02:03,720
Oh, estou feito.
931
01:02:03,803 --> 01:02:06,264
Foram-se embora, Alvin.
932
01:02:06,347 --> 01:02:08,891
Eles nunca me vão perdoar.
933
01:02:08,975 --> 01:02:11,811
Sabes, Alvin, o Ian tinha razão.
934
01:02:11,894 --> 01:02:14,147
Tu não queres saber de mais ninguém
a não ser de ti.
935
01:02:19,736 --> 01:02:23,072
E já agora, eu nunca quis
ganhar desta maneira.
936
01:02:36,043 --> 01:02:38,421
Simon? Theodore?
937
01:02:41,549 --> 01:02:43,384
Simon, estás acordado?
938
01:02:52,351 --> 01:02:53,478
Theo?
939
01:02:54,687 --> 01:02:55,855
Theo!
940
01:03:11,245 --> 01:03:13,790
Theodore? Theodore?
941
01:03:13,873 --> 01:03:16,876
Theodore, eu não te censuro
por estares zangado...
942
01:03:19,504 --> 01:03:21,839
"Eu fugi de casa.
943
01:03:21,923 --> 01:03:24,759
"Não me procurem no jardim zoológico,
porque não estarei lá."
944
01:03:24,842 --> 01:03:26,469
Oh, não, Theodore.
945
01:03:27,804 --> 01:03:30,681
JARDIM ZOOLÓGICO DE LOS ANGELES
946
01:03:33,559 --> 01:03:36,395
Olá... família de suricatas?
947
01:03:39,565 --> 01:03:40,983
Oh, mãezinha.
948
01:03:44,821 --> 01:03:46,906
Está aí alguém?
949
01:03:46,989 --> 01:03:48,574
Chamo-me Theodore
950
01:03:48,658 --> 01:03:50,284
e gostaria de fazer
parte da vossa família.
951
01:03:51,118 --> 01:03:52,161
OS SURICATAS FORAM
PARA O ZOO DA CALIFÓRNIA
952
01:03:53,204 --> 01:03:54,413
BEM-VINDOS ÀS
AVES DE RAPINA
953
01:03:58,125 --> 01:03:59,752
Se calhar, estão escondidos.
954
01:03:59,836 --> 01:04:01,254
Não tenham medo!
955
01:04:07,093 --> 01:04:10,263
Tu... não és... um suricata.
956
01:04:11,597 --> 01:04:14,350
Toby, tu procuras junto aos leões,
aos tigres e aos ursos.
957
01:04:14,433 --> 01:04:16,435
O Simon e eu procuramos
no sítio das borboletas.
958
01:04:17,770 --> 01:04:19,188
Águia linda...
959
01:04:20,565 --> 01:04:22,483
-Theo!
-Não te mexas, Theodore!
960
01:04:22,567 --> 01:04:24,652
Nem um centímetro...
961
01:04:24,735 --> 01:04:26,529
Aguenta! Aguenta, amiguinho!
962
01:04:26,612 --> 01:04:28,614
Vamos tirar-te daí!
963
01:04:30,199 --> 01:04:34,370
Ok, ok, precisamos de um plano.
Temos de arquitectar um excelente plano.
964
01:04:34,453 --> 01:04:37,373
Ou podemos só... claro, entrar
aí dentro como uns tarados.
965
01:04:39,000 --> 01:04:42,253
-Theo, cuidado!
-Olá, eu sou o Theodore.
966
01:04:44,839 --> 01:04:47,508
Ei, passarinho! Estou aqui! Tens fome?
967
01:04:47,592 --> 01:04:50,052
É que este "A" significa "Aperitivo".
968
01:04:53,222 --> 01:04:57,018
Vamos lá a acalmar
e conversar um bocado. Ok?
969
01:04:57,101 --> 01:05:01,981
Olha, eu percebo porque é
que tu queres o Theodore. Percebo.
970
01:05:02,815 --> 01:05:05,526
Mas, desculpa,
não vou deixar que isso aconteça.
971
01:05:06,777 --> 01:05:09,739
Ele é meu irmão.
Não é que ele não o saiba,
972
01:05:09,822 --> 01:05:13,200
mas acontece que me tenho portado
como um grande palerma, ultimamente.
973
01:05:16,120 --> 01:05:18,998
Se há aqui alguém
que mereça ser comido, sou eu.
974
01:05:22,335 --> 01:05:23,920
Não literalmente!
975
01:05:24,003 --> 01:05:25,504
Eu salvo-te, Alvin!
976
01:05:26,881 --> 01:05:28,132
Mexe-te!
977
01:05:29,050 --> 01:05:30,927
-Theo.
-Socorro!
978
01:05:31,010 --> 01:05:33,095
Rapazes, é uma águia audaz.
979
01:05:33,179 --> 01:05:35,431
O seu único inimigo mortal
é o elefante anão.
980
01:05:35,514 --> 01:05:37,558
Por sorte, eu sei falar a língua
dos paquidermes.
981
01:05:42,688 --> 01:05:44,106
Parece que está a resultar!
982
01:05:45,900 --> 01:05:47,234
Ou não!
983
01:05:54,408 --> 01:05:55,868
Rapazes, foi fabuloso!
984
01:05:57,036 --> 01:05:58,788
Ele tem razão.
985
01:05:58,871 --> 01:06:02,458
Então, regressámos
ao um por todos e três por um?
986
01:06:02,541 --> 01:06:04,669
Vá lá, Simon, faz as pazes.
987
01:06:05,878 --> 01:06:07,755
Tu desculpas-me, Si?
988
01:06:09,340 --> 01:06:12,301
Si? Não me obrigues a dar-te um beijo!
989
01:06:12,385 --> 01:06:14,470
Porque, olha que eu dou! Não me importo.
990
01:06:15,763 --> 01:06:19,475
Aí vão os lábios. Olha que o comboio
dos beijinhos está a sair da estação.
991
01:06:22,395 --> 01:06:26,107
-Eu acho que aceito esse abraço.
-Manos.
992
01:06:34,490 --> 01:06:40,579
Interessados? Liguem
para o Ian Hawke. 310-555-5309.
993
01:06:40,663 --> 01:06:43,582
Dolores, quero falar
com este Ian Hawke, ao telefone.
994
01:06:48,921 --> 01:06:50,339
-Ora aqui estão...
-Olá.
995
01:06:50,423 --> 01:06:53,175
...as minhas adoráveis
máquinas de fazer dinheiro.
996
01:06:54,343 --> 01:06:58,264
Vocês lembram-se de quando disse que
vos ia transformar em grandes estrelas?
997
01:06:58,347 --> 01:07:00,141
-Sim.
-Bem,
998
01:07:00,224 --> 01:07:03,436
adivinhem quem abre o concerto
da Britney Spears hoje, no Staples Center?
999
01:07:04,520 --> 01:07:06,856
-Boa!
-Eu estou a sonhar? Oh, meu Deus!
1000
01:07:06,939 --> 01:07:10,276
Espere, esta noite?
Mas vamos faltar ao concurso escolar.
1001
01:07:10,359 --> 01:07:12,820
É verdade. Vão faltar ao concurso.
1002
01:07:12,903 --> 01:07:15,698
São tão espertinhas, não vos escapa nada.
1003
01:07:15,781 --> 01:07:18,451
Nunca me interessou
esse estúpido concurso interescolar.
1004
01:07:18,534 --> 01:07:22,788
O objectivo sempre foi fazer
da Brittany uma estrela.
1005
01:07:23,664 --> 01:07:25,791
Era o que querias, não era?
1006
01:07:27,001 --> 01:07:31,047
-Sim, era...
-Bom, hoje é a tua grande oportunidade.
1007
01:07:31,130 --> 01:07:32,840
Só tu o mereces, Brittany.
1008
01:07:32,923 --> 01:07:35,217
E, então, a Jeanette e a Eleanor?
1009
01:07:35,301 --> 01:07:38,387
Bom... podem cantar lá atrás.
Também lhes comprei uns vestidos.
1010
01:07:38,471 --> 01:07:39,930
Ei!
1011
01:07:40,014 --> 01:07:42,558
Mas nós somos as irmãs dela.
1012
01:07:42,641 --> 01:07:45,811
E ou cantamos todas juntas
ou não canta nenhuma.
1013
01:07:46,645 --> 01:07:49,607
Ok, está bem,
a mim só me interessa a Brittany.
1014
01:07:51,734 --> 01:07:54,111
Ian, eu não faço isto sem elas.
1015
01:07:56,655 --> 01:08:00,242
Está bem. Óptimo, óptimo.
Vamos então passar ao plano B.
1016
01:08:00,326 --> 01:08:03,537
-Muito bem! Quem gosta de churrasco?
-Churrasco?
1017
01:08:03,621 --> 01:08:07,124
É que eu conheço uns quantos
restaurantes de churrasco na zona,
1018
01:08:07,208 --> 01:08:09,460
que fazem as melhores
espetadas de esquilo na brasa,
1019
01:08:10,669 --> 01:08:12,630
realmente deliciosas.
1020
01:08:12,713 --> 01:08:15,216
A não ser, é claro, que tu queiras cantar.
1021
01:08:19,178 --> 01:08:23,432
BRINQUEDOS PARA TODOS
1022
01:08:23,516 --> 01:08:28,813
Bem-vindos a West Eastman, e obrigado
por apoiarem a música nas escolas.
1023
01:08:28,896 --> 01:08:31,107
Lembrem-se, o grupo
que escolherem esta noite
1024
01:08:31,190 --> 01:08:34,068
irá ganhar 25 mil dólares
para a sua escola!
1025
01:08:35,945 --> 01:08:39,615
Agora, vamos ter muitas actuações
e temos de terminar mesmo às 21:30.
1026
01:08:39,698 --> 01:08:43,285
Por isso, para dar início ao concurso,
representando Orange Grove,
1027
01:08:43,369 --> 01:08:46,956
dêem um forte aplauso a Li'l Rosero!
1028
01:09:12,231 --> 01:09:14,066
Ora então, voltamos a encontrar-nos.
1029
01:09:15,067 --> 01:09:17,778
O quê?
Queres provar um pedacinho, águia?
1030
01:09:22,741 --> 01:09:25,035
-Ian Hawke?
-Eu atendo.
1031
01:09:26,871 --> 01:09:30,166
Não tinha dado conta de que tinha ligado
para a associação de marginais.
1032
01:09:30,249 --> 01:09:32,084
-Alvin?
-Brittany?
1033
01:09:32,168 --> 01:09:35,004
Sim. Será que vocês
nos podem substituir?
1034
01:09:35,087 --> 01:09:37,423
Nós não vamos poder actuar, esta noite.
1035
01:09:37,506 --> 01:09:40,843
E o departamento de música?
A escola inteira está a contar convosco!
1036
01:09:40,926 --> 01:09:44,221
Eu sei. Eu sei.
Devia ter-te dado ouvidos sobre o Ian.
1037
01:09:44,305 --> 01:09:48,350
-Não me digas!
-Sim. Trancou-nos numa gaiola.
1038
01:09:48,434 --> 01:09:49,810
O quê? Esta é a maior que têm?
1039
01:09:49,894 --> 01:09:51,896
O meu assistente telefonou
e pediu a limusina maior.
1040
01:09:51,979 --> 01:09:53,314
Esta não é a maior limusina
que vocês têm...
1041
01:09:53,397 --> 01:09:55,441
Eu vou dar a notícia à Dra. Rubin.
1042
01:09:56,817 --> 01:09:58,777
-Brittany?
-Alvin, não te escapes!
1043
01:09:58,861 --> 01:10:00,404
Afirmativo!
1044
01:10:00,487 --> 01:10:04,200
Brittany, vou aí buscar-vos. Simon, diz
à Jeanette como se abre o cadeado.
1045
01:10:04,283 --> 01:10:05,409
Entendido!
1046
01:10:05,492 --> 01:10:08,078
Oh, meu,
tenho de libertar as miúdas... depressa!
1047
01:10:09,121 --> 01:10:10,497
Já sei como!
1048
01:10:23,594 --> 01:10:25,012
Jeanette, concentra-te.
1049
01:10:25,095 --> 01:10:28,224
O terceiro número é obviamente
o mais difícil de descodificar.
1050
01:10:28,307 --> 01:10:30,559
Vou assumir que é um número primo,
mas não podemos assumir...
1051
01:10:30,643 --> 01:10:34,939
Simon! Os primeiros dois números
já estão, agora só falta um.
1052
01:10:35,022 --> 01:10:36,607
-Abri!
-Muito bem, meninas.
1053
01:10:36,690 --> 01:10:38,901
O Ian vem aí. Atira o telefone. Depressa!
1054
01:10:38,984 --> 01:10:42,279
-Preparem-se para ser famosas.
-Estamos preparadas.
1055
01:10:42,363 --> 01:10:43,572
Sim, é bom que estejam,
1056
01:10:43,656 --> 01:10:46,617
porque o espectáculo de hoje
vai voltar a pôr-me nos píncaros.
1057
01:10:54,917 --> 01:10:57,836
De seguida, por favor,
dêem as boas-vindas a Charice!
1058
01:11:15,145 --> 01:11:19,692
Motorista, leve-nos à arena. Entrada VIP.
1059
01:11:21,944 --> 01:11:25,948
Que tal darmos um pouco de acção
ao tecto de abrir? Tejadilho aberto!
1060
01:11:26,031 --> 01:11:28,450
Tetos, tejadilhos? Tectos, tetos...
1061
01:11:28,534 --> 01:11:32,413
Champanhe! Não faz mal
se beber um copo.
1062
01:11:33,414 --> 01:11:35,416
E sabem porque é que não faz mal
se beber um copo?
1063
01:11:35,499 --> 01:11:41,422
Porque esta noite temos de fazer
um brinde muito especial a alguém...
1064
01:11:41,505 --> 01:11:42,965
ou seja... a mim.
1065
01:11:43,674 --> 01:11:47,761
Disseram que eu não era capaz.
Que não voltaria a ter sucesso.
1066
01:11:47,845 --> 01:11:51,974
Adivinhem? Já é tempo
de me beijarem o...
1067
01:11:52,057 --> 01:11:54,101
Oh, sim!
1068
01:11:54,184 --> 01:11:59,398
Um brinde às senhoras que irão fazer
com que o mundo se esqueça dos Esqui...
1069
01:12:02,151 --> 01:12:04,486
-O quê?
-Adeus!
1070
01:12:04,570 --> 01:12:06,780
Não! Não, não, não. Não!
1071
01:12:06,864 --> 01:12:09,658
O que é que estão a fazer? Alvin!
1072
01:12:09,742 --> 01:12:12,703
Olá, Ian! Gosto em vê-lo! Nunca escreve!
1073
01:12:13,829 --> 01:12:15,497
-Não! Brittany... Não!
-Vamos lá, miúdas!
1074
01:12:15,581 --> 01:12:18,042
Assinei um contrato!
1075
01:12:18,125 --> 01:12:19,585
-Salta, Jeanette!
-Esperem!
1076
01:12:19,668 --> 01:12:21,837
-Não sou muito boa a...
-Agarrei-te.
1077
01:12:21,920 --> 01:12:23,672
Matam-me se vocês não actuarem!
1078
01:12:23,756 --> 01:12:25,174
-Acelera, Alvin!
-É para já!
1079
01:12:25,257 --> 01:12:27,217
-Não! Não!
-Ian!
1080
01:12:27,301 --> 01:12:29,345
Como diz o Donald Trump:
"Está despedido!"
1081
01:12:29,428 --> 01:12:30,929
Alvin!
1082
01:12:40,981 --> 01:12:44,610
Ei! Ei, ei, rapazes.
Já há notícias do Alvin?
1083
01:12:44,693 --> 01:12:46,862
Não. Nem do Alvin nem das Esquiletes.
1084
01:12:46,945 --> 01:12:51,533
Só temos a Dra. Rubin
e a escola inteira a contar connosco...
1085
01:12:51,617 --> 01:12:55,788
Bem... Sabem, não se preocupem.
1086
01:12:56,747 --> 01:12:59,333
Vai correr tudo bem... espero.
1087
01:13:07,508 --> 01:13:09,218
-Mais depressa, Alvin!
-Não te preocupes.
1088
01:13:09,301 --> 01:13:11,929
Vou ter a ajuda do meu amigo Digger!
1089
01:13:12,679 --> 01:13:15,140
-Entendido, Alvin!
-Cuidado!
1090
01:13:15,224 --> 01:13:17,768
Isto mais parece uma pista de corridas.
1091
01:13:17,851 --> 01:13:20,854
-Ei! Cuidado!
-Continue! O que é que está a fazer?
1092
01:13:21,897 --> 01:13:22,689
Sim.
1093
01:13:22,773 --> 01:13:26,819
Esperem até contar a todos lá em casa
que salvei o Alvin Seville!
1094
01:13:26,902 --> 01:13:29,321
Creio que te devo
um pedido de desculpas em relação ao Ian.
1095
01:13:29,405 --> 01:13:31,990
Confia em mim, Brit.
Nunca te irei enganar.
1096
01:13:33,409 --> 01:13:35,702
Oh, e eu nunca mais vou duvidar de ti.
1097
01:13:39,456 --> 01:13:41,959
Tenho de admitir,
ele é bastante persistente.
1098
01:13:45,045 --> 01:13:47,423
-Temos de o despistar.
-Segurem-se!
1099
01:13:49,341 --> 01:13:52,428
Tenho um plano.
Saltem quando eu disser "três".
1100
01:13:52,511 --> 01:13:53,929
Três!
1101
01:13:54,012 --> 01:13:55,305
Assim é que é!
1102
01:13:55,389 --> 01:13:57,307
Não gosto lá muito de alturas.
1103
01:13:57,391 --> 01:13:59,143
Segura-te bem, Jeanette.
1104
01:13:59,226 --> 01:14:00,853
Traz as minhas meninas
mesmo até a mim.
1105
01:14:00,936 --> 01:14:04,690
-Precisamos do comando.
-Malta, já sei o que fazer.
1106
01:14:04,773 --> 01:14:06,692
Atirem os capacetes ao Ian.
1107
01:14:13,532 --> 01:14:14,908
O comando!
1108
01:14:16,160 --> 01:14:17,953
Não consigo apanhá-lo!
1109
01:14:18,036 --> 01:14:20,205
Deixa-me tentar. Agarra-me com força.
1110
01:14:24,376 --> 01:14:25,878
Consegui!
1111
01:14:26,753 --> 01:14:28,046
Eu consegui.
1112
01:14:29,631 --> 01:14:31,967
-Que fixe, Jen!
-Bom trabalho, Jeanette!
1113
01:14:32,050 --> 01:14:37,097
Muito bem, Jen! Eh... Ian,
estava enganado. Eu não preciso disto.
1114
01:14:44,855 --> 01:14:47,566
-A culpa é minha!
-Adios, Ian!
1115
01:14:48,734 --> 01:14:51,612
E, agora, para a última actuação da noite.
1116
01:14:51,695 --> 01:14:54,156
Atenção, houve
uma troca de última hora no alinhamento,
1117
01:14:54,239 --> 01:14:56,533
mas não pensem
que vão ficar muito desiludidos.
1118
01:14:56,617 --> 01:15:00,829
A representar West Eastman,
temos... os Esquilos!
1119
01:15:04,833 --> 01:15:07,503
Nós temos de ir ao palco, Theodore.
1120
01:15:10,172 --> 01:15:11,465
-Esquilos! Esquilos!
-Esquilos! Esquilos!
1121
01:15:11,548 --> 01:15:13,175
-Esquilos! Esquilos!
-Esquilos! Esquilos!
1122
01:15:13,258 --> 01:15:14,301
-Esquilos!
-Esquilos!
1123
01:15:14,384 --> 01:15:18,430
Bom, se os Esquilos não vêm,
temos de continuar! Por isso, agora...
1124
01:15:21,433 --> 01:15:23,644
Eu não quero ser vaiado outra vez...
1125
01:15:25,103 --> 01:15:27,689
Desculpem, mas vamos ter de continuar!
1126
01:15:27,773 --> 01:15:30,442
Olá! Olá! Olá! Olá! Eu...
1127
01:15:34,404 --> 01:15:36,573
Eu não sou um esquilo, como podem ver.
1128
01:15:43,997 --> 01:15:46,083
Canta qualquer coisa, mono!
1129
01:15:46,166 --> 01:15:47,751
-Oh, emplastro, canta!
-Sim!
1130
01:15:48,961 --> 01:15:50,504
-Canta lá!
-Não nos dês música!
1131
01:15:50,587 --> 01:15:51,421
Está bem, está bem...
1132
01:15:51,505 --> 01:15:55,217
Está bem, está bem. Sei uma canção.
Sei uma canção. Sei uma canção.
1133
01:16:02,641 --> 01:16:04,851
Desde o momento em que te vi
1134
01:16:05,978 --> 01:16:07,980
Quis logo olhar por ti
1135
01:16:10,732 --> 01:16:13,151
Mas como já percebeste
1136
01:16:14,903 --> 01:16:17,906
Tenho um jeito bem tímido
1137
01:16:17,990 --> 01:16:21,743
E estando agora no palco
Eu sinto-me quase a morrer
1138
01:16:21,827 --> 01:16:25,706
Mas só passei para te dizer
1139
01:16:27,874 --> 01:16:29,084
Olá!
1140
01:16:30,252 --> 01:16:31,461
Olá.
1141
01:16:34,548 --> 01:16:36,508
Ora, isto foi lindo!
1142
01:16:40,721 --> 01:16:44,600
Obrigado. Obrigado. A sério, obrigado.
1143
01:16:44,683 --> 01:16:47,603
-Mas que...
-As Esquiletes estão no edifício!
1144
01:16:48,395 --> 01:16:51,273
-São as Esquiletes!
-Alvin!
1145
01:16:53,150 --> 01:16:57,195
-Theo!
-Olá, West Eastman!
1146
01:16:58,697 --> 01:17:01,491
Vamos aterrar! Agarrem-se!
1147
01:17:01,575 --> 01:17:03,535
-Alvin!
-Dá cá mais cinco, mano.
1148
01:17:04,286 --> 01:17:06,413
Mais cinco!
1149
01:17:07,581 --> 01:17:10,292
Senhoras e senhores,
a representar West Eastman,
1150
01:17:10,375 --> 01:17:12,919
é meu grande prazer...
1151
01:17:13,003 --> 01:17:15,255
Isto é uma honra tão grande!
1152
01:17:15,339 --> 01:17:16,632
Para vocês ou para nós?
1153
01:17:16,715 --> 01:17:18,008
-Para nós!
-Para nós!
1154
01:17:18,091 --> 01:17:19,635
Disse primeiro!
Eu disse primeiro! Eu disse primeiro!
1155
01:17:19,718 --> 01:17:21,345
Eu disse primeiro! Eu disse primeiro!
1156
01:17:21,428 --> 01:17:22,638
Malta! Já percebemos.
1157
01:17:22,721 --> 01:17:25,807
-Juntem-se, pessoal.
-Ok, eis o plano.
1158
01:17:25,891 --> 01:17:28,894
São as Esquiletes e os Esquilos!
1159
01:18:13,105 --> 01:18:14,481
-Dave!
-Dave!
1160
01:18:53,562 --> 01:18:55,439
-Obrigada!
-Obrigada!
1161
01:18:55,522 --> 01:18:57,691
Obrigado. Muito, muito obrigado.
1162
01:18:57,774 --> 01:19:03,280
Atenção a todos! Parece claro que
já temos a vencedora dos 25 mil dólares!
1163
01:19:03,363 --> 01:19:06,700
E é a Escola West Eastman!
A West Eastman!
1164
01:19:06,783 --> 01:19:08,201
-Malta, ganhámos!
-Sim!
1165
01:19:08,285 --> 01:19:09,619
-Uau!
-Dá para acreditar?
1166
01:19:10,787 --> 01:19:12,414
Um presente
para o departamento de música.
1167
01:19:15,375 --> 01:19:16,501
Boa!
1168
01:19:17,669 --> 01:19:19,629
Vamos já ter consigo, Dra. Rubes!
1169
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
Boa!
1170
01:19:22,591 --> 01:19:24,176
-Esquiletes! Esquiletes!
-Esquiletes! Esquiletes!
1171
01:19:24,259 --> 01:19:26,178
Senhoras e senhores,
1172
01:19:26,261 --> 01:19:31,808
o Staples Center orgulha-se
de dar as boas-vindas às Esquiletes!
1173
01:19:33,602 --> 01:19:38,523
Olá a todos.
Eu sou a Jeanette. E eu sou a Eleanor.
1174
01:19:38,607 --> 01:19:41,067
E eu sou a Brittany!
1175
01:19:41,151 --> 01:19:43,487
E nós somos as Esquiletes!
1176
01:19:43,570 --> 01:19:45,280
-O quê?
-O que é aquilo?
1177
01:19:46,948 --> 01:19:48,575
Um, dois, três.
1178
01:19:52,537 --> 01:19:53,705
Não são as Esquiletes!
1179
01:20:00,712 --> 01:20:03,256
-Vamos, minha senhora.
-Eu sei, eu sei. Está bem! Desculpem.
1180
01:20:03,340 --> 01:20:06,134
Desculpem, desculpem! Eu sei, desculpem!
1181
01:20:06,218 --> 01:20:07,219
Já vou embora!
1182
01:20:17,604 --> 01:20:20,273
-Dave! Estás a dançar!
-Estás a mexer-te bem, Dave!
1183
01:20:20,357 --> 01:20:21,691
-Oh, meu!
-Bem-vindo a casa.
1184
01:20:21,775 --> 01:20:23,985
Sim! E então...
tu tiveste saudades nossas?
1185
01:20:24,069 --> 01:20:27,030
-É claro que sim. São os meus minorcas.
-Mas que fixe!
1186
01:20:27,113 --> 01:20:30,700
E, Dave, agora imagina as saudades
que terias de nós se fôssemos seis!
1187
01:20:30,784 --> 01:20:32,327
Alvin, o que é que disseste?
1188
01:20:32,410 --> 01:20:35,497
Bem, as Esquiletes precisam
de um lugar para ficar, correcto?
1189
01:20:35,580 --> 01:20:37,833
Portanto, eu disse-lhes que tu disseste
1190
01:20:37,916 --> 01:20:41,044
que elas podiam ficar connosco
por todo o tempo que quisessem.
1191
01:20:41,127 --> 01:20:44,965
-Alvin!
-Muito bem! Esta é pelo Dave.
1192
01:20:45,048 --> 01:20:47,968
Toda a gente
a abanar o que a natureza vos deu!
1193
01:21:24,963 --> 01:21:27,924
Olhem para vocês...
Prontinhos para dormir.
1194
01:21:29,509 --> 01:21:31,636
Parece que as Esquiletes
são uma boa influência.
1195
01:21:31,720 --> 01:21:33,346
-Obrigada, Dave.
-Obrigada, Dave.
1196
01:21:33,430 --> 01:21:34,681
Obrigada, Dave.
1197
01:21:34,764 --> 01:21:37,893
Ok, minorcas... Luzes apagadas.
Boa noite e durmam bem.
1198
01:21:37,976 --> 01:21:38,977
-Boa noite, Jeanette.
-Boa noite, Simon.
1199
01:21:39,060 --> 01:21:40,896
Boa noite, Dave. Boa noite, Alvin.
1200
01:21:42,063 --> 01:21:44,399
-Alvin?
-Não estou cansado.
1201
01:21:44,482 --> 01:21:46,151
Desculpa, mas tu tens escola
logo pela manhã.
1202
01:21:49,029 --> 01:21:50,405
Não tenho sono.
1203
01:21:52,365 --> 01:21:54,451
Alvin, vá lá. São horas de dormir.
1204
01:21:55,994 --> 01:21:59,080
-Não tenho sono.
-Alvin?
1205
01:22:01,833 --> 01:22:04,920
Continuo sem sono.
Bem acordado. Com sono.
1206
01:22:05,003 --> 01:22:07,380
-Estou a brincar. Ainda mais acordado.
-Alvin, já chega.
1207
01:22:07,464 --> 01:22:09,507
-Não me obrigues a ir aí.
-Está bem.
1208
01:22:15,430 --> 01:22:18,224
Bolas! De repente fiquei cheio,
cheio de sono.
1209
01:22:18,308 --> 01:22:19,267
Boa noite, Dave.
1210
01:22:19,351 --> 01:22:21,603
Alvin!
1211
01:23:39,764 --> 01:23:44,436
Bom começo, rapazes. Já só faltam
10 filas para limpar, vamos a isto.
1212
01:28:17,750 --> 01:28:19,711
Ok, está bem rapazes,
está bem, está bem.
1213
01:28:19,794 --> 01:28:22,255
Eu saio, eu saio!
Isto é mesmo necessário?
1214
01:28:22,338 --> 01:28:25,967
Vá lá, isto é mesmo necessário? Isto é...
1215
01:28:26,050 --> 01:28:28,803
Ao menos,
deixem-me ir buscar a minha pochette!