1 00:00:32,949 --> 00:00:34,534 Voltámos! 2 00:00:42,959 --> 00:00:44,002 Vamos lá! 3 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 Que loucura. 4 00:01:52,195 --> 00:01:53,404 Dá-me a Black Beauty. 5 00:01:53,488 --> 00:01:55,573 Alvin! Alvin! Alvin! 6 00:01:55,657 --> 00:01:59,452 Alvin, tem calma a actuar. Tens de partilhar o palco. 7 00:01:59,536 --> 00:02:00,954 Está bem, Dave. 8 00:02:02,705 --> 00:02:03,957 Dave? 9 00:02:04,040 --> 00:02:06,835 Isto é a sério, Alvin. É um concerto de beneficência. 10 00:02:06,918 --> 00:02:08,461 Não tem só a ver contigo. 11 00:02:08,545 --> 00:02:12,841 Desculpa, Dave, não consigo ouvir-te com milhares de fãs a gritarem o meu nome. 12 00:02:15,552 --> 00:02:17,220 Estou de volta, Paris! 13 00:02:21,391 --> 00:02:24,102 Sim! Uma ajudinha, rapazes. 14 00:02:32,610 --> 00:02:33,987 Boa! 15 00:02:37,740 --> 00:02:38,950 Boa, meu! 16 00:02:43,413 --> 00:02:45,748 Alvin, queres descer daí, já, por favor? 17 00:02:45,832 --> 00:02:47,625 Eu não te oiço! 18 00:02:48,668 --> 00:02:50,753 -Alvin, não estou a brincar! -O quê? 19 00:02:55,341 --> 00:02:56,718 Dave, cuidado! 20 00:02:59,179 --> 00:03:01,431 Alvin! 21 00:03:02,515 --> 00:03:03,558 Dave! 22 00:03:05,935 --> 00:03:07,103 Dave! 23 00:03:08,354 --> 00:03:09,480 Dave? 24 00:03:12,358 --> 00:03:15,695 Isto deve tirar-lhe as dores. 25 00:03:15,778 --> 00:03:17,405 Quero falar com os meus rapazes. 26 00:03:19,157 --> 00:03:23,661 Acabei de lhe dar um sedativo que fará efeito daqui a um minuto, portanto... 27 00:03:23,745 --> 00:03:25,788 Bem, eles que entrem depressa. 28 00:03:29,250 --> 00:03:31,211 -Dave! -Dave, estás vivo! 29 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 -Olá, minorcas! -Foi um acidente. Eu juro. 30 00:03:33,838 --> 00:03:36,257 -Tu, estás bem? -Peço mil desculpas, Dave. 31 00:03:36,341 --> 00:03:39,010 Vou ficar bem. Só vou ter de ficar aqui por uns tempos. 32 00:03:40,386 --> 00:03:42,597 E até ter alta, já falei 33 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 com a minha tia Jackie para que tome conta de vocês. 34 00:03:44,724 --> 00:03:46,893 -Quem é a tia Jackie? -Foi aquela que nos enviou 35 00:03:46,976 --> 00:03:49,395 aqueles baldes de pipocas deliciosas pelo Natal. 36 00:03:49,479 --> 00:03:50,939 Já sei, a "Pipocas-Jackie". 37 00:03:51,022 --> 00:03:52,565 Não tem muito tempo, monsieur Seville. 38 00:03:52,649 --> 00:03:56,653 Oiçam, quero que voltem para casa e que vivam como as outras crianças. 39 00:03:59,155 --> 00:04:02,951 Eu até já tratei de tudo para irem para a escola. 40 00:04:03,034 --> 00:04:05,536 -Escola? -Sim, escola. 41 00:04:06,454 --> 00:04:09,666 Simon, ficas tu o responsável. 42 00:04:09,749 --> 00:04:14,963 -Fico? -Eu estou confiar em ti. 43 00:04:15,046 --> 00:04:17,632 Dave, espera aí. Porquê ele, o responsável? 44 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 Ele está a contar comigo! 45 00:04:20,009 --> 00:04:21,761 Dave, por favor, não morras! 46 00:04:21,844 --> 00:04:24,555 Ele está só a dormir. Tomou um sedativo. 47 00:04:24,639 --> 00:04:26,140 Um sedativo. 48 00:04:26,224 --> 00:04:29,477 Desculpe, eu estou aqui para levar os Esquilos para casa. 49 00:04:29,560 --> 00:04:33,606 Nós não vamos deixar o Dave. E podem crer que não vou mudar de ideias. 50 00:04:33,690 --> 00:04:35,275 Venham cá! 51 00:04:38,486 --> 00:04:41,197 Tudo bem. Eu resolvo. Não, ficou pior. 52 00:04:41,281 --> 00:04:43,908 -Por favor. Por favor, saiam. -Deve ser assim. 53 00:04:43,992 --> 00:04:45,910 Quanto mais perturbarem o monsieur Seville, 54 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 mais tempo ele levará a recuperar! 55 00:04:49,122 --> 00:04:51,040 É lenta de mais para mim, enfermeira. 56 00:04:51,124 --> 00:04:52,875 -Não! Não... -Não consegue apanhar-me! 57 00:04:52,959 --> 00:04:55,295 Não vou a lado nenhum sem... 58 00:05:03,594 --> 00:05:06,848 Espero, para vosso bem, que ele vá a dormir toda a viagem. 59 00:05:06,931 --> 00:05:10,310 Talvez seja melhor dar-lhe outro calmante, só por causa das coisas. 60 00:05:21,237 --> 00:05:24,198 Há alguma ideia de como vamos encontrar a tia Jackie? 61 00:05:24,282 --> 00:05:25,950 Já sei! Sigam-me. 62 00:05:27,368 --> 00:05:32,123 Com licença. Desculpe! Com licença. Por aqui. 63 00:05:32,206 --> 00:05:33,833 Olhem! A tia Jackie! 64 00:05:33,916 --> 00:05:36,169 -Pois é! Tia Jackie! -"Pipocas-Jackie"! 65 00:05:36,252 --> 00:05:38,338 -Olá, queridos! -Que cadeira de rodas tão fixe! 66 00:05:38,421 --> 00:05:42,175 -Boa! Encontrámo-la! -Pipocas! E as do Simon e as do Theodore? 67 00:05:42,258 --> 00:05:45,553 Elas vão chegar para todos. Mas eu quero um abraço, primeiro. 68 00:05:45,636 --> 00:05:48,389 Venha cá, minha pipoquinha! 69 00:05:48,473 --> 00:05:50,767 Eu não sou lá muito dado a abraços. 70 00:05:50,850 --> 00:05:54,771 Meninos, eu quero apresentar-vos uma pessoa. Este é o meu neto, Toby. 71 00:05:54,854 --> 00:05:57,023 -Toby? -Olá! Eu sou o Theodore. 72 00:05:57,106 --> 00:05:59,275 -Toby. -O quê? O que aconteceu? O que é? 73 00:05:59,359 --> 00:06:00,943 -Os meninos. -Viva! 74 00:06:01,027 --> 00:06:02,528 -Olá! -Ei! Como estão? 75 00:06:02,612 --> 00:06:05,114 -Chamo-me Toby. Muito prazer. -O Toby está a viver comigo 76 00:06:05,198 --> 00:06:07,367 até decidir o que quer fazer da vida dele. 77 00:06:07,450 --> 00:06:09,827 Por agora, só faz "piu-piu-piu-piu-piu" 78 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 -com os dedos na consola. -Bem, saibam que 79 00:06:11,788 --> 00:06:14,207 a fazer "piu-piu-piu-piu-piu" com os meus dedos, agora mesmo, 80 00:06:14,290 --> 00:06:16,542 já cheguei ao primeiro lugar. Isso é importante. 81 00:06:16,626 --> 00:06:18,544 -Toby, pega nas malas. -Quais malas? 82 00:06:18,628 --> 00:06:20,838 -A bagagem. Pega na bagagem. -A... A... Está bem. 83 00:06:20,922 --> 00:06:23,132 Eu levo isso. Desculpem. 84 00:06:24,967 --> 00:06:27,011 -Toby? -Os travões! Carrega no travão! 85 00:06:27,095 --> 00:06:28,805 Abandonar a cadeira de rodas! 86 00:06:29,680 --> 00:06:32,642 Toby! 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,893 Toby! 88 00:06:34,811 --> 00:06:36,771 Estou bem. Não se preocupem. 89 00:06:42,902 --> 00:06:45,530 Desculpe, tia Jackie. Peço muitas desculpas! Ela vai ficar bem? 90 00:06:45,613 --> 00:06:48,241 Não te preocupes comigo. Estarei em casa não tarda. 91 00:06:48,324 --> 00:06:51,327 -Para dentro. -Não teria tanta certeza. 92 00:06:51,411 --> 00:06:54,872 O quê? Foi um acidente. Eu juro. 93 00:06:55,581 --> 00:06:58,543 Já passei por isto. Muitas vezes. 94 00:06:58,626 --> 00:07:00,878 Imagino que vais cuidar de nós, agora. 95 00:07:00,962 --> 00:07:03,589 Acho um bocadinho assustador aquilo que o futuro nos reserva. 96 00:07:03,673 --> 00:07:08,261 Não há problema. Sou capaz de lidar com isto. Tomei conta do meu gato, 97 00:07:09,220 --> 00:07:12,849 até ele decidir fugir. Bom, "fugir" é uma força de expressão. 98 00:07:12,932 --> 00:07:14,475 Acho que o que ele precisava era de espaço. 99 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Ainda o vejo a andar lá pelo bairro, sabem? 100 00:07:17,103 --> 00:07:19,856 Ele ainda se assanha e mostra-me as garras, 101 00:07:19,939 --> 00:07:22,483 mas penso que é a maneira de ele dizer que ainda temos uma relação. Estão a ver? 102 00:07:24,485 --> 00:07:25,862 Vocês, não têm nada de se preocupar, a sério, 103 00:07:25,945 --> 00:07:28,865 porque eu não vou tentar ser como o Dave. Estão a ver, o Dave já foi. 104 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Já foi? 105 00:07:30,950 --> 00:07:34,245 Não foi. Não foi, rapazes. Ele... Ele não morreu! Ele está cheiinho de vida. 106 00:07:34,328 --> 00:07:36,456 Ele vai voltar. Vou ficar no quarto dele, 107 00:07:36,539 --> 00:07:38,458 a aquecer-lhe a cama. Eu faço as minhas coisas 108 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 e vocês as vossas coisas. Nem vão dar por mim. 109 00:07:41,878 --> 00:07:43,004 É suposto darmos por ti. 110 00:07:43,087 --> 00:07:45,006 Essa... Essa era a ideia. 111 00:07:45,089 --> 00:07:48,634 Sim, sim! Absolutamente. Sim, vocês sabem que eu vou lá estar. 112 00:07:48,718 --> 00:07:51,637 Não vou é estar sempre a dizer que eu é que sei tudo 113 00:07:51,721 --> 00:07:55,099 e tu é que fazes isso e tu aquilo, como o meu pai. 114 00:07:56,893 --> 00:07:58,895 Muito bem! Vamos a isto. 115 00:08:00,980 --> 00:08:02,190 Oh, céus! 116 00:08:11,699 --> 00:08:13,826 Theodore, nós vamos ficar bem. 117 00:08:13,910 --> 00:08:17,413 O importante é que ainda estamos todos vivos. 118 00:08:18,414 --> 00:08:20,291 Talvez o meu postal ajude o Dave a voltar mais depressa. 119 00:08:20,374 --> 00:08:21,959 DAVE QUE MELHORES 120 00:08:22,043 --> 00:08:23,044 LOGO 121 00:08:23,127 --> 00:08:25,671 Precisa só de um pouco mais de brilho. 122 00:08:29,592 --> 00:08:32,470 Sim, está prontinho. Quem tem fome? 123 00:08:33,554 --> 00:08:35,681 -Eu, eu. Eu! Eu! -Vamos comer. 124 00:08:37,600 --> 00:08:38,226 Simon? 125 00:08:38,309 --> 00:08:41,812 Aqui, é a cidade da comida fantasma. Alvin? 126 00:08:41,896 --> 00:08:44,857 Vejam! Há Bolas de Queijo nesta casa! 127 00:08:44,941 --> 00:08:47,860 Bem podes ver Pelo meu jeito de andar 128 00:08:47,944 --> 00:08:50,947 Sou um Cheese Balls, meu Não tenho tempo de falar 129 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 Que sejas meu irmão Ou que sejas a minha mãe 130 00:08:53,282 --> 00:08:56,077 Tu tens de gostar de Cheese Balls Tens de gostar de Cheese Balls 131 00:08:58,454 --> 00:09:01,123 Entra na minha pança Cheese Balls, entra, entra 132 00:09:03,793 --> 00:09:08,756 Stayin' alive 133 00:09:14,095 --> 00:09:16,722 Bingo! O jantar está servido. 134 00:09:16,806 --> 00:09:19,767 -Ena! Ok! -Ei! O que estão aí a fazer? 135 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 -Bola de Queijo? -Meu, vamos lá! Anda! 136 00:09:23,354 --> 00:09:25,731 Tom-bo, dá-me um segundo, é rápido. 137 00:09:25,815 --> 00:09:28,609 Alvin, preciso mesmo, mesmo de me concentrar agora, 138 00:09:28,693 --> 00:09:32,405 porque estou a um combate do título de campeão de pesos pesados. 139 00:09:32,488 --> 00:09:33,739 Também podemos jogar? 140 00:09:35,658 --> 00:09:37,285 Sabem, não vos quero melindrar, 141 00:09:37,368 --> 00:09:38,869 mas também não quero ver ninguém ferido, 142 00:09:38,953 --> 00:09:40,955 porque eu vou estar a dar socos para todos os lados. 143 00:09:41,038 --> 00:09:44,959 Podemos jogar Monopólio? Estamos sempre a jogar Monopólio com o Dave. 144 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Ai sim? Parece ser giro e temos de jogar um dia destes, 145 00:09:47,587 --> 00:09:49,255 mas agora tenho de flutuar como uma borboleta 146 00:09:49,338 --> 00:09:50,881 e ferrar como uma abelha, portanto... 147 00:09:50,965 --> 00:09:53,009 Tom-bo, ainda aí estás? 148 00:09:54,844 --> 00:09:57,888 Quem precisa do Toby, Theodore? Tens-nos a nós! 149 00:09:57,972 --> 00:10:01,642 Sim, quem precisa do Toby? Rapazes, venham por aqui. 150 00:10:20,286 --> 00:10:22,038 Vou vomitar! 151 00:10:23,956 --> 00:10:26,167 Sabem o que é que o Dave diria se aqui estivesse agora? 152 00:10:26,250 --> 00:10:28,252 -Alvin! -Alvin! 153 00:10:28,336 --> 00:10:31,505 Nada mau. Mas acho que têm de colocar melhor a voz no diafragma. 154 00:10:31,589 --> 00:10:33,674 -Alvin! -Alvin! 155 00:10:37,470 --> 00:10:38,929 O telefone. Todos sérios. 156 00:10:40,681 --> 00:10:42,016 Portem-se bem. 157 00:10:42,099 --> 00:10:43,351 -Sim? -Estou sim? 158 00:10:43,434 --> 00:10:45,102 -Rapazes, sou eu. -Dave! 159 00:10:45,186 --> 00:10:47,313 Dave? Tal qual o "Dave"? 160 00:10:47,396 --> 00:10:49,148 Bom, como atenderam o telefone, 161 00:10:49,231 --> 00:10:52,193 -ainda não pegaram fogo à casa. -Tem confiança em nós, Dave. 162 00:10:52,276 --> 00:10:54,445 Sim. Mayday! 163 00:10:57,239 --> 00:11:00,242 -Isso foi o quê? -Cuidado, é melhor não o stressar. 164 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 Aquilo era a tia Jackie. Sim. 165 00:11:02,411 --> 00:11:06,499 Ela está a preparar-nos uma refeição toda pipoca. 166 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 A sério? Eu posso falar com ela? 167 00:11:09,210 --> 00:11:12,630 -Ela está a ensaiar a dança do varão. -Dança do varão? 168 00:11:12,713 --> 00:11:15,174 Não disseram que estava a fazer o jantar? Pessoal, o que é que se passa? 169 00:11:15,257 --> 00:11:17,510 -Temos de ir, Dave. -Alvin, não estou a brincar. 170 00:11:17,593 --> 00:11:19,762 -As melhoras. -Alvin! 171 00:11:21,347 --> 00:11:23,849 Sim. Ninguém diz isto melhor do que ele. 172 00:11:54,130 --> 00:11:56,298 Toby? Toby, acorda. 173 00:12:00,761 --> 00:12:02,054 Desculpa. 174 00:12:02,138 --> 00:12:05,349 Não, isso... Não faz mal. O que se passa? 175 00:12:05,433 --> 00:12:06,892 Tive um pesadelo. 176 00:12:06,976 --> 00:12:10,813 Os pesadelos. Odeio-os. Que pesadelo foi? 177 00:12:12,022 --> 00:12:14,900 Sonhei que já não tínhamos uma família. 178 00:12:17,027 --> 00:12:19,238 Theodore. Theodore, isso era impossível. 179 00:12:19,321 --> 00:12:23,325 Não, vocês são unidos. Nunca nada vos poderia separar. 180 00:12:23,409 --> 00:12:26,412 A menos que uma águia descesse do céu e fizesse cau-cau! 181 00:12:26,495 --> 00:12:29,039 -O quê? -E te apanhasse e... 182 00:12:32,418 --> 00:12:35,629 O que... O que nunca poderia acontecer. Então, por que... 183 00:12:35,713 --> 00:12:37,047 Por que pensarias que isso poderia acontecer? 184 00:12:37,131 --> 00:12:39,425 Sabes, os Eagles (águias) estão em Filadélfia. 185 00:12:39,508 --> 00:12:41,927 Não! Não! 186 00:12:42,011 --> 00:12:43,512 Bons sonhos. 187 00:12:50,436 --> 00:12:53,439 -Toby? Toby, pára isto! -O que estás a fazer? 188 00:12:53,522 --> 00:12:57,693 Passa-se qualquer coisa com o relógio. É que não se cala! Não consigo dormir! 189 00:12:59,153 --> 00:13:03,699 Pois essa é a ideia, isso é um despertador, 190 00:13:03,783 --> 00:13:06,327 ajuda-te a acordar cedo de manhã. 191 00:13:06,410 --> 00:13:09,330 -Por que alguém ia querer acordar cedo? -Para ir para a escola. 192 00:13:09,413 --> 00:13:12,500 -Por volta das 8:00 têm de lá estar. -8:00 da manhã? 193 00:13:12,583 --> 00:13:14,710 Olha, a ideia de acordar cedo não me agrada mais do que a ti. 194 00:13:14,794 --> 00:13:17,505 Mas estamos juntos nisto, Alvin. 195 00:13:17,588 --> 00:13:22,259 Quanto mais cedo forem para a escola, mais cedo regresso e volto a dormir. 196 00:13:22,343 --> 00:13:24,553 Queres dizer que não vais ficar connosco na escola? 197 00:13:24,637 --> 00:13:27,389 Não, não. Já lá andei o tempo suficiente. Muito obrigado. 198 00:13:27,473 --> 00:13:28,933 Mas andar na escola é giro, não é? 199 00:13:29,016 --> 00:13:32,353 Giro? Eu acho que é, talvez, giro assim, assim. 200 00:13:33,395 --> 00:13:36,065 Olhem, é o meu gato! Lembram-se do que vos contei? Ei! 201 00:13:36,148 --> 00:13:38,442 Ei! Olá, gatinho. Sou eu. Lembraste? 202 00:13:44,406 --> 00:13:45,741 Eu tratei-te bem! 203 00:13:55,543 --> 00:13:56,836 LAVAGEM DE CARROS 204 00:14:07,304 --> 00:14:08,848 Pronto, cá estamos. 205 00:14:10,808 --> 00:14:13,561 Curtam o vosso primeiro dia na escola. Vemo-nos por volta das 15:00. 206 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 Ok. 207 00:14:21,902 --> 00:14:24,989 Nós vamos conseguir. Isto vai ser como navegar num mar de rosas. 208 00:14:26,407 --> 00:14:28,784 Um mar de rosas cheio de picos e assustador! 209 00:14:29,535 --> 00:14:32,454 Olá, sou o Theodore. Olá, sou o Theodore. 210 00:14:32,538 --> 00:14:34,081 -Cuidado! -Atenção! 211 00:14:34,999 --> 00:14:36,375 Olá, sou o... 212 00:14:37,543 --> 00:14:38,836 Manos? Manos? 213 00:14:41,130 --> 00:14:42,840 Céus! 214 00:14:43,507 --> 00:14:45,801 -Uma águia! -Força, Eagles! 215 00:14:45,885 --> 00:14:47,469 Uma águia! 216 00:14:55,561 --> 00:14:57,605 Isto não foi lá muito giro. 217 00:14:59,356 --> 00:15:02,818 Vocês devem ser os novos alunos. Eu sou a Dra. Rubin, a directora. 218 00:15:02,902 --> 00:15:05,237 E nós somos os Esquilos. 219 00:15:06,113 --> 00:15:09,408 Sim. Isso explica o pêlo e as caudas espessas. 220 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 Cavalheiros, sigam-me. 221 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Cavalheiros? Oh, nós! Claro. 222 00:15:14,914 --> 00:15:17,499 Só faltava um minuto e estávamos a perder por dois. E eu disse: 223 00:15:17,583 --> 00:15:21,378 "Treinador, mesmo com a perna partida, deixe-me entrar. Eu consigo ganhar isto." 224 00:15:21,462 --> 00:15:25,925 -Eu nunca me canso desta história. -Entrei a coxear. Mal me mantinha de pé. 225 00:15:26,008 --> 00:15:27,801 Já disse que tinha partido a minha perna? 226 00:15:28,886 --> 00:15:30,721 -Menina Ortega. -Sim? 227 00:15:30,804 --> 00:15:32,431 -Boa sorte. -Obrigada. 228 00:15:33,265 --> 00:15:36,352 -Olá, rapazes. Sejam bem-vindos. -É bom estar aqui. 229 00:15:36,435 --> 00:15:39,188 -Espero bem. -Então, isto é uma sala de aula. 230 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 Adoro o cheiro a creme para as borbulhas, pela manhã. 231 00:15:45,110 --> 00:15:46,445 Olá, miúdas! 232 00:15:46,528 --> 00:15:48,572 -São os Esquilos? -Os Esquilos! 233 00:15:48,656 --> 00:15:50,532 Nós adoramos-te, Alvin! 234 00:15:52,868 --> 00:15:55,704 Olá, eu sou o Theodore. Olá, eu sou o Theodore. 235 00:15:56,622 --> 00:15:59,875 Sim, ele é o Theodore, caso não tenham percebido. E eu sou o Simon. 236 00:16:00,876 --> 00:16:04,213 O meu nome é Seville. Alvin Seville. 237 00:16:10,844 --> 00:16:13,973 Alguém vai ter de fazer com que estes tipos baixem a bola. 238 00:16:14,056 --> 00:16:17,059 Isso, também deve ser fácil, eles também não são assim tão altos. 239 00:16:42,918 --> 00:16:45,421 Eu tinha 15 carros. 240 00:16:45,504 --> 00:16:49,216 Quer dizer, mais cinco do que qualquer outra pessoa precisa. 241 00:16:49,299 --> 00:16:51,760 Tinha sete criadas. 242 00:16:51,844 --> 00:16:53,929 Tinha lugares centrais, à frente para os Lakers. 243 00:16:55,305 --> 00:16:58,434 Até as minhas criadas tinham lugares à frente para ver os Lakers! 244 00:16:59,935 --> 00:17:02,479 E agora, olha para mim! Olha para mim! 245 00:17:02,563 --> 00:17:04,940 -Alvin e os Esquilos! -Perdi tudo, 246 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 menos a minha dignidade! Isso é que não me vão conseguir roubar! 247 00:17:09,695 --> 00:17:11,780 E é tudo por causa deles! 248 00:17:14,366 --> 00:17:16,410 Olha! Pequeno-almoço! 249 00:17:17,953 --> 00:17:20,164 Agora, ando por todo o lado, obsessivamente a rezar 250 00:17:20,247 --> 00:17:23,000 para encontrar outros animais que saibam cantar e dançar. 251 00:17:24,293 --> 00:17:26,795 Espera aí! Tu não cantas, pois não? 252 00:17:26,879 --> 00:17:29,506 Ei, ei! Esse queque é meu! 253 00:17:29,590 --> 00:17:32,509 Dá cá o meu queque, sua ratazana de esgoto! 254 00:17:36,388 --> 00:17:38,474 Eu vou apanhar-vos, Esquilos! 255 00:17:48,067 --> 00:17:50,527 Meninas, temos de sair daqui. 256 00:17:50,611 --> 00:17:54,073 -Não consigo ver. -No meu nariz, não! 257 00:17:54,156 --> 00:17:55,574 -Isso é a minha cauda! -Desculpa. 258 00:17:55,657 --> 00:17:57,284 -Mexe esse rabo! -Ok. 259 00:17:57,367 --> 00:17:58,744 Quem é que me está a esmagar? 260 00:18:05,042 --> 00:18:07,044 Conseguimos. A Jett Records. 261 00:18:09,797 --> 00:18:14,760 Oh, meu Deus! É ele. O Ian Hawke. Sr. Hawke? 262 00:18:16,678 --> 00:18:19,473 Aquela voz... Ainda não me saiu da cabeça! 263 00:18:20,891 --> 00:18:22,768 Olá! Sr. Hawke! 264 00:18:22,851 --> 00:18:26,188 Não está na minha cabeça. Eu estou mesmo a ouvi-la. 265 00:18:27,022 --> 00:18:29,608 -O que é que querem? -Nós queremos apresentar-nos. 266 00:18:29,691 --> 00:18:33,987 É verdade. Eu sou a Brittany e esta é a minha irmã Eleanor. 267 00:18:34,071 --> 00:18:37,449 Olá, senhor. Mas que prazer em conhecê-lo! 268 00:18:37,533 --> 00:18:38,951 E eu sou a irmã Jeanette. 269 00:18:39,034 --> 00:18:42,204 Embora me sinta mais tipo Olívia e, às vezes até... 270 00:18:42,287 --> 00:18:44,331 Ora bem, somos as Esquiletes. 271 00:18:44,414 --> 00:18:48,168 E, bem... ficaríamos tão honradas se quisesse ser o nosso agente. 272 00:18:48,252 --> 00:18:51,797 Fez do Alvin e dos Esquilos umas estrelas. Queríamos ser estrelas, também. 273 00:18:51,880 --> 00:18:54,550 -Pois é! -E depois virmos a conhecer os Esquilos. 274 00:18:54,633 --> 00:18:58,303 Agora, oiçam... Antes de começaram com risos e fantasias acerca disto, 275 00:18:58,387 --> 00:19:01,849 só quero saber uma coisa. Vocês cantam, não é? 276 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 Não, não, esperem lá. Aqui não. 277 00:19:08,397 --> 00:19:11,942 Porque é que não continuamos esta reunião, lá em cima, na minha penthouse? 278 00:19:12,025 --> 00:19:15,279 Claro! Isto é tão excitante! 279 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 Já estamos a começar a nossa escalada! 280 00:19:18,740 --> 00:19:24,246 Oh... meu Deus! Dá para acreditar? A minha primeira penthouse! 281 00:19:24,997 --> 00:19:27,583 -Uau! -Que máximo! 282 00:19:27,666 --> 00:19:31,628 Oh... olhem! A colina de Hollywood. 283 00:19:31,712 --> 00:19:33,589 Achei que iam gostar da vista. 284 00:19:33,672 --> 00:19:36,258 Então, meninas, contem-me qualquer coisa sobre as vossas vidas. 285 00:19:36,341 --> 00:19:40,012 Bom, nós crescemos numa pequena cidade com cerca de três mil habitantes e... 286 00:19:40,095 --> 00:19:43,348 Sim? A sério? É fascinante. Óptimo. 287 00:19:43,432 --> 00:19:45,267 Muito bem, surpreendam-me. 288 00:19:47,227 --> 00:19:49,229 Um, dois, três... 289 00:20:23,805 --> 00:20:25,974 Meninas, meninas, meninas, meninas. 290 00:20:26,850 --> 00:20:31,230 Adivinhem quem é que se tornou fã nº1 das Esquiletes em todo este mundo? 291 00:20:31,313 --> 00:20:32,898 Ian Hawke, o próprio. 292 00:20:32,981 --> 00:20:35,400 -Eia! Que bom! -Oh, meu Deus, oh, meu Deus! 293 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Então, quando é que podemos conhecer os Esquilos? 294 00:20:38,862 --> 00:20:42,908 Ah... essa é uma excelente pergunta. E a excelente resposta é 295 00:20:42,991 --> 00:20:46,578 que eu já não represento o Alvin e os Esquilos. 296 00:20:46,662 --> 00:20:48,413 -Oh, não. -Mas o que aconteceu? 297 00:20:48,497 --> 00:20:52,793 A clássica questão. Sempre tão inocentes quando os conheci, não tinham nada 298 00:20:52,876 --> 00:20:56,755 e, depois, eu dei o couro e o cabelo para fazer deles umas estrelas 299 00:20:56,838 --> 00:20:59,007 e eles mudaram. 300 00:20:59,091 --> 00:21:01,760 Eles abandonaram-me como se eu fosse lixo. 301 00:21:01,843 --> 00:21:04,429 -Não! -Oh, isso é terrível! 302 00:21:04,513 --> 00:21:09,351 Eu sei! Quer dizer, tratei o Alvin como se fosse o meu próprio filho, sabem? 303 00:21:09,434 --> 00:21:12,104 E, então, ele vai e cospe em mim, literalmente. 304 00:21:12,187 --> 00:21:16,441 Ele encheu aquelas bochechas de esquilo com saliva e cuspiu-me para cima. 305 00:21:16,525 --> 00:21:19,027 Nem sequer me venham com histórias acerca do Simon! 306 00:21:19,111 --> 00:21:21,613 Mas não o Theodore, pois não? 307 00:21:21,697 --> 00:21:23,949 É mesmo dos mais sonsinhos que devemos desconfiar. 308 00:21:24,032 --> 00:21:25,784 Mas porque é que estamos a falar deles? 309 00:21:25,867 --> 00:21:28,662 Vá lá! Esqueçam, já passaram à história. Agora a cena muda. 310 00:21:28,745 --> 00:21:30,414 Esquilos que sabem cantar, 311 00:21:31,748 --> 00:21:36,044 mas umas miúdas esquilos a cantar? 312 00:21:37,671 --> 00:21:38,880 Apertem bem os cintos! 313 00:21:42,301 --> 00:21:44,177 E, então, estou eu no iate do Jay-Z, certo? 314 00:21:44,261 --> 00:21:46,763 E pergunto: "Jay onde está a Beyoncé?" 315 00:21:46,847 --> 00:21:50,434 E ele diz: "Está a segurar um prato cheio de Bolas de Queijo. Vira-te." 316 00:21:50,517 --> 00:21:52,352 E adivinhem só...? Estava mesmo! 317 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 Parêntesis: O Dave nomeou-me responsável. 318 00:21:55,856 --> 00:21:58,608 Fico a pé até às 22:00, todas as noites. Oh, sim! 319 00:21:58,692 --> 00:22:01,111 Ei, miúdas, vejam do que eu sou capaz. 320 00:22:03,196 --> 00:22:05,365 Tu és Theadorável! 321 00:22:05,449 --> 00:22:06,783 -Obrigado. -És tão querido. 322 00:22:09,244 --> 00:22:11,455 Eu peço imensas desculpas. 323 00:22:11,538 --> 00:22:14,958 -Tudo fixe! Ninguém se magoou. -Ainda não. 324 00:22:15,042 --> 00:22:17,210 Meninas, por favor. Conversa privada. 325 00:22:18,378 --> 00:22:19,755 Obrigado. 326 00:22:24,426 --> 00:22:26,345 Oiçam-me bem, estrelas de rock. 327 00:22:27,262 --> 00:22:30,349 Se vocês voltarem a falar com aquelas miúdas, estão feitos. 328 00:22:30,432 --> 00:22:33,143 Se olharem para aquelas miúdas outra vez, estão feitos. 329 00:22:33,226 --> 00:22:36,563 Se vocês até pensarem naquelas miúdas... 330 00:22:36,646 --> 00:22:37,981 Estás a pensar nelas? 331 00:22:38,065 --> 00:22:39,900 Bom... agora estou! 332 00:22:41,276 --> 00:22:42,861 Já chega. Estás feito! 333 00:22:42,944 --> 00:22:45,364 -Fujam! -Xander, depressa! 334 00:22:45,447 --> 00:22:48,325 -Venham cá, suas ratazanas! -No tubo de pé, manos! 335 00:22:51,411 --> 00:22:53,205 Dispersar! 336 00:22:53,288 --> 00:22:56,875 Vão, vão! Depressa! Por ali! 337 00:22:56,958 --> 00:22:58,293 Ryan! 338 00:22:59,336 --> 00:23:01,713 Ei, lesmas, apanhem-me se conseguirem! 339 00:23:05,842 --> 00:23:08,637 -Estás feito, bola de pêlo. -Tretas! 340 00:23:08,720 --> 00:23:11,681 -Chegou a hora da cueca! -O meu rabo! 341 00:23:20,524 --> 00:23:24,069 Oh, não! Uma águia! 342 00:23:25,737 --> 00:23:28,407 -Águia, águia! -Apanhem-no! 343 00:23:28,490 --> 00:23:31,743 -Que medo, que medo! -Por aqui, por aqui! 344 00:23:31,827 --> 00:23:32,661 Não me escapas! 345 00:23:32,744 --> 00:23:35,122 -Malta, esperem, esperem! -Chegou a hora do banho! 346 00:23:35,205 --> 00:23:37,457 Vá lá, vá lá, malta. Isto é tão anos oitenta! 347 00:23:37,541 --> 00:23:39,084 Por favor, por favor... 348 00:23:40,836 --> 00:23:42,921 Oh, meu, vá lá! 349 00:23:43,004 --> 00:23:45,590 -Estás com um óptimo aspecto! -Obrigado. 350 00:23:47,634 --> 00:23:49,761 Não sei nadar. Socorro! 351 00:23:49,845 --> 00:23:51,304 Agarra, Simon. 352 00:23:55,016 --> 00:23:56,268 Obrigado. 353 00:23:58,228 --> 00:23:59,438 Tu estás bem? 354 00:23:59,521 --> 00:24:02,983 Bem, considerando que acabaste de me salvar de morrer afogado numa retrete, 355 00:24:03,066 --> 00:24:05,360 estou muito bem. 356 00:24:05,444 --> 00:24:07,362 Eu já volto. 357 00:24:07,446 --> 00:24:09,990 Alvin! Alvin! Nós não vamos resolver nada com violência. 358 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 -É um rato balofo! -Parem com isso! 359 00:24:12,284 --> 00:24:14,119 O meia leca tem um traseiro de respeito. 360 00:24:14,202 --> 00:24:15,787 -Tens mesmo, gorducho! -Parem! 361 00:24:15,871 --> 00:24:17,164 Agita-se quando lhe toco. 362 00:24:19,749 --> 00:24:21,835 Ai, mãezinha! 363 00:24:24,212 --> 00:24:26,798 Simon, será que, assim, o meu rabo fica mais pequeno? 364 00:24:26,882 --> 00:24:30,552 Theodore, o teu rabo está muito bem. Esses tipos é que são palermas. 365 00:24:37,559 --> 00:24:38,935 Cavalheiros. 366 00:24:40,228 --> 00:24:44,065 Ameaçaram saltar para dentro dele e fazer um ninho. 367 00:24:44,149 --> 00:24:45,859 Isso foi um gesto impulsivo. 368 00:24:45,942 --> 00:24:48,403 Eu nem sei se seria fisicamente possível. 369 00:24:50,447 --> 00:24:52,574 Eu devia era suspendê-los aos três. 370 00:24:52,657 --> 00:24:54,034 Sim, por favor! 371 00:25:02,417 --> 00:25:04,669 Em vez disso, eu tenho uma ideia melhor. 372 00:25:05,587 --> 00:25:07,297 Devido aos cortes no orçamento, 373 00:25:07,380 --> 00:25:10,759 corremos o risco de perder o nosso tão adorado programa musical. 374 00:25:10,842 --> 00:25:12,427 -Isso é horrível! -Eu sei. 375 00:25:12,511 --> 00:25:15,555 Mas ainda há um pequeno raio de esperança. 376 00:25:15,639 --> 00:25:18,350 Todos os anos, a região patrocina uma competição musical. 377 00:25:18,433 --> 00:25:22,437 E a escola vencedora recebe 25 mil dólares. 378 00:25:22,521 --> 00:25:25,023 Se ganharmos, salvamos o nosso programa. 379 00:25:25,106 --> 00:25:27,692 E quer que sejamos nós a actuar? 380 00:25:27,776 --> 00:25:30,153 É que não sabia que era nossa fã. 381 00:25:31,571 --> 00:25:33,615 Porque é que não pensam no assunto? 382 00:25:34,574 --> 00:25:35,450 Esperem! O que é isso? Somos nós! 383 00:25:35,534 --> 00:25:36,952 ESQUILOS 384 00:25:37,035 --> 00:25:38,787 -Esperem. -Até pareço magrinho. 385 00:25:38,870 --> 00:25:40,747 Prometam-me que não contam nada a ninguém. 386 00:25:40,830 --> 00:25:42,290 A directora tem de manter uma certa imagem. 387 00:25:42,374 --> 00:25:44,584 E se aqui na escola vierem a saber disto... 388 00:25:46,461 --> 00:25:50,340 Até me custa a acreditar que vocês estão aqui sentados no meu escritório. 389 00:25:50,423 --> 00:25:53,885 Eu tenho todos os vossos CDs. Até fui ver-vos o ano passado, a Denver. 390 00:25:53,969 --> 00:25:57,556 Foi lá que me fizeram isto. Era o meu aniversário. 391 00:25:57,639 --> 00:26:00,141 Eu estava tipo: "Os Esquilos!" 392 00:26:01,851 --> 00:26:05,772 Então, o que dizem? Vocês vão querer representar a nossa escola? 393 00:26:06,982 --> 00:26:10,485 Honestamente, a suspensão ainda continua a soar-me bastante melhor. 394 00:26:10,569 --> 00:26:15,073 Vá lá, Alvin. Como é que tu dizes? Um por todos e três por um! 395 00:26:15,156 --> 00:26:17,367 Bem dito, Theodore. Muito bem dito. 396 00:26:17,450 --> 00:26:18,910 Conte connosco. 397 00:26:20,078 --> 00:26:21,955 Vamos lá, Eagles! 398 00:26:22,038 --> 00:26:23,790 Águias? Onde? 399 00:26:27,836 --> 00:26:29,546 O piso superior. 400 00:26:29,629 --> 00:26:30,880 PISO SUPERIOR. MODELOS DISPONÍVEIS. JÁ! 401 00:26:35,343 --> 00:26:39,681 Aquele não é mesmo o chihuahua? Sim, estão a ver, o do filme? 402 00:26:39,764 --> 00:26:42,601 Ah, sim. É, pois é... quer dizer, sim, claro que é. 403 00:26:42,684 --> 00:26:44,144 Há montes de nomes famosos a viver aqui. 404 00:26:45,687 --> 00:26:48,565 -Eu devia pedir-lhe um autógrafo. -Ei, ei, calma, Brittany. 405 00:26:48,648 --> 00:26:51,026 Queres ser uma estrela? Actua como uma estrela. 406 00:26:51,109 --> 00:26:53,111 Está bem? Vocês não pedem, vocês é que dão autógrafos. 407 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 Está bem. 408 00:26:55,071 --> 00:26:56,740 PISO SUPERIOR. ANDAR MODELO B 409 00:26:56,823 --> 00:27:00,285 Ei, olhem... Olhem para ali! Estão ali dois dos Irmãos Jonas. 410 00:27:00,368 --> 00:27:01,911 -Onde? -Eu não os vejo... 411 00:27:01,995 --> 00:27:04,539 Cá estamos nós! Muito bem! 412 00:27:04,623 --> 00:27:07,792 Vamos entrar no meu... 413 00:27:07,876 --> 00:27:11,504 O quê? Querem ver que eu... Bolas! Bolas para isto! 414 00:27:11,588 --> 00:27:13,798 -O que se passa? -Meninas, eu peço desculpa, 415 00:27:13,882 --> 00:27:17,510 mas parece que deixei as chaves lá em baixo, no meu escritório. 416 00:27:18,386 --> 00:27:20,513 E se uma de vocês passasse pela ranhura do correio 417 00:27:20,597 --> 00:27:22,891 e nos abrisse a porta por dentro? 418 00:27:22,974 --> 00:27:24,225 Eu vou! 419 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 Estou presa! 420 00:27:31,149 --> 00:27:33,068 Está bem, eu puxo-te. Eu puxo-te. 421 00:27:37,614 --> 00:27:39,324 Com mais cuidado! 422 00:27:39,407 --> 00:27:41,910 Devias parar de comer nozes. 423 00:27:41,993 --> 00:27:45,455 Ok, e tu, Caixa de Óculos? Tu estás em melhor forma. Queres tentar? 424 00:27:45,538 --> 00:27:47,666 Eu não tenho lá muito jeito para estas coisas. 425 00:27:47,749 --> 00:27:49,042 Eu consigo! 426 00:27:52,003 --> 00:27:53,171 Boa! 427 00:27:57,717 --> 00:28:00,053 -Impressionante! -Que giro! 428 00:28:00,136 --> 00:28:04,349 -Uau, que máximo! Riscas! -Que bom gosto! 429 00:28:04,432 --> 00:28:07,310 -Círculos! -Esta é a melhor casa de árvore que já vi! 430 00:28:07,394 --> 00:28:10,063 -Um piano vermelho! -Brit! 431 00:28:10,146 --> 00:28:12,649 Isto é um sonho? Que alguém me belisque! 432 00:28:13,566 --> 00:28:15,652 Isto é muito melhor do que uma árvore. 433 00:28:15,735 --> 00:28:18,113 Eu simplesmente adoro a vista desta penthouse! 434 00:28:18,196 --> 00:28:20,156 Boa malha, Hawke. 435 00:28:21,366 --> 00:28:23,410 -Gostam? -Se gosto? 436 00:28:23,493 --> 00:28:26,454 -Eu vivo aqui. -É tão lindo! 437 00:28:26,538 --> 00:28:27,747 Pois é. 438 00:28:30,041 --> 00:28:32,961 A última vez que visitámos o Meerkat Manor 439 00:28:33,044 --> 00:28:35,213 um grupo rival chamado Commandos 440 00:28:35,296 --> 00:28:39,050 andava a fazer várias incursões no território dos Whiskers. 441 00:28:39,134 --> 00:28:40,677 Os Whiskers 442 00:28:44,806 --> 00:28:47,225 Toby! E eu a pensar que o Alvin era desarrumado. 443 00:28:47,308 --> 00:28:51,938 Isto é literalmente repugnante. Até parece que estou a viver numa lixeira. 444 00:28:52,021 --> 00:28:55,108 Simon, é o Meerkat Manor. Vem ver comigo. 445 00:28:56,651 --> 00:28:58,403 Sabes? Tens razão. Tens razão. Tenho mesmo de relaxar. 446 00:28:58,486 --> 00:29:00,655 Talvez me acalme os nervos, um pouco... 447 00:29:01,656 --> 00:29:04,743 O que é isto? O que... 448 00:29:04,826 --> 00:29:08,580 Só podem estar a brincar. Um taco? Num cobertor? Toby! 449 00:29:10,457 --> 00:29:15,545 Senhoras e senhores, para o seu triplo strike, o Tobester! 450 00:29:19,007 --> 00:29:21,050 Vamos, querida! 451 00:29:21,134 --> 00:29:22,343 Triplo Strike 452 00:29:22,427 --> 00:29:24,387 Boa! 453 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 Boa! 454 00:29:27,015 --> 00:29:30,059 Não há problema. Vejam e aprendam, meus amigos. 455 00:29:34,773 --> 00:29:37,859 Bem, parece que está na altura de jogar ao meu segundo jogo preferido: 456 00:29:37,942 --> 00:29:41,196 esconder do Dave a televisão partida. Queres jogar? 457 00:29:41,279 --> 00:29:44,240 -Não! -Tem calma com ele, rapaz do taco. 458 00:29:44,324 --> 00:29:46,201 Hoje, o dia já foi mau o suficiente. 459 00:29:49,370 --> 00:29:52,248 Eu acho que sei o que se está a passar. 460 00:29:52,332 --> 00:29:55,001 Estão a ter problemas na escola? 461 00:29:55,084 --> 00:29:57,128 Bom, não. De facto, não. A menos que consideres 462 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 um problema teres a cabeça mergulhada numa retrete pública. 463 00:30:01,382 --> 00:30:03,301 Isso é mesmo do piorio! 464 00:30:05,512 --> 00:30:07,764 Pelo menos, foi o que ouvi. 465 00:30:07,847 --> 00:30:11,935 Porque não vejo hipótese de alguma vez poder saber, por experiência pessoal. 466 00:30:13,228 --> 00:30:15,772 Toby, o que é que a escola era para ti? 467 00:30:17,565 --> 00:30:20,235 Toby? Toby? 468 00:30:35,083 --> 00:30:37,001 BELISQUEM-ME! 469 00:30:52,433 --> 00:30:55,103 -Toby? Toby! -O que é? 470 00:30:56,187 --> 00:31:00,483 O que era a escola para mim? Numa palavra... óptima. 471 00:31:01,317 --> 00:31:06,364 Mas, é claro, isso é porque eu era extremamente popular. 472 00:31:07,574 --> 00:31:09,284 É por isso que ainda vives com a tua avó? 473 00:31:09,367 --> 00:31:11,327 E chamas a ti próprio "o Tobester"? 474 00:31:11,411 --> 00:31:13,496 E fazes "piu-piu-piu" o dia inteiro? 475 00:31:15,665 --> 00:31:16,708 Para a cama! 476 00:31:23,798 --> 00:31:25,008 Alvin? 477 00:31:26,467 --> 00:31:29,095 Alvin, acorda e desliga o despertador! 478 00:31:33,892 --> 00:31:38,980 Alvin! Alvin, não estou a brincar! Não estou a brincar, meu. Desliga isso! 479 00:31:39,063 --> 00:31:40,690 Malta! Malta... 480 00:31:48,197 --> 00:31:50,033 Rapazes, isto não tem graça. 481 00:31:50,116 --> 00:31:53,202 Está lá? Sociedade Protectora dos Humanos? Sim. Eu preciso de ajuda. 482 00:31:53,286 --> 00:31:56,915 Um homem persegue-nos. Ele quer levar-nos para um lugar horrível. 483 00:31:56,998 --> 00:31:58,416 -A escola! -Saiam. 484 00:31:58,499 --> 00:32:00,919 -Tem dó, sim? -Tenho dó? 485 00:32:01,002 --> 00:32:03,713 O Dave quer que vocês vão à escola, portanto, têm de ir. 486 00:32:03,796 --> 00:32:06,257 Ah, é? Bem, não te incomodes em ir buscar-nos às 15:00, Toby. 487 00:32:06,341 --> 00:32:08,384 Apanhamos boleia... de um carro funerário! 488 00:32:08,468 --> 00:32:11,596 Malta, malta, vá lá. Olhem, confiem em mim. 489 00:32:11,679 --> 00:32:14,015 O segundo dia nunca é tão mau como o primeiro. 490 00:32:18,937 --> 00:32:22,023 Óculos! Óculos! Não vão atirar contra um tipo com óculos, pois não? 491 00:32:22,106 --> 00:32:23,441 Estás fora, meu! 492 00:32:23,524 --> 00:32:25,068 Em cheio no pâncreas. 493 00:32:30,698 --> 00:32:34,619 -Chama... o 112. -Fora! Estás fora. 494 00:32:34,702 --> 00:32:37,830 Vamos lá, Alvin! Lembra-te dos cinco movimentos: 495 00:32:37,914 --> 00:32:40,708 fintar, baixar, rodar, deslizar e marcar! 496 00:32:40,792 --> 00:32:43,586 -Mexam-se! -És a seguir, bola de pêlo. 497 00:32:43,670 --> 00:32:46,381 Estás a falar comigo? Estás a falar comigo? 498 00:32:47,215 --> 00:32:50,259 Só aqui estou eu, por isso, deves estar a falar comigo. 499 00:32:54,263 --> 00:32:58,351 -Toma! -Viste aquilo? 500 00:33:00,561 --> 00:33:03,564 Incrível. Ele apanhou-a. Estás fora, meu. 501 00:33:04,732 --> 00:33:07,235 Pois, o último a rir é sempre o que ri melhor. 502 00:33:08,361 --> 00:33:10,863 -Ele tem boas mãos. -Na verdade, acho que são patas. 503 00:33:10,947 --> 00:33:14,409 Não importa. Nós podemos usá-lo na equipa. 504 00:33:14,492 --> 00:33:17,704 Ei, bola de pêlo! Gostavas de fazer parte da equipa de futebol? 505 00:33:17,787 --> 00:33:19,455 Futebol? 506 00:33:19,539 --> 00:33:22,834 Confesso que és bom. Vou deixar que te juntes a nós ao almoço. 507 00:33:22,917 --> 00:33:28,172 -Isto se tu quiseres entrar para a equipa. -Proposta interessante. 508 00:33:28,256 --> 00:33:31,092 -Alvin? -Deixa-me pensar no assunto. 509 00:33:31,175 --> 00:33:33,970 Não volto a repetir o convite. Não leves muito tempo a pensar. 510 00:33:35,555 --> 00:33:39,976 Claro! Como se largasse os meus irmãos só para me tornar no primeiro esquilo 511 00:33:40,059 --> 00:33:42,270 a jogar numa equipa universitária de futebol. 512 00:33:43,146 --> 00:33:44,564 Estás cheio de sorte! 513 00:33:45,815 --> 00:33:51,946 O estádio está ao rubro! É atacar e marcar... Avança! Avança! 514 00:33:52,030 --> 00:33:56,034 Ele apanhou-a! O público está ao rubro! 515 00:33:58,453 --> 00:33:59,078 Ei! 516 00:34:01,664 --> 00:34:06,002 -Eu? -Alvin! Alvin! Alvin! Alvin! 517 00:34:07,295 --> 00:34:10,798 Alvin, acho que o supra sumo ali na mesa dos jogadores está a chamar-te. 518 00:34:11,799 --> 00:34:16,137 Porque é que havia lá ir? Como se tivesse de me preocupar em ser popular. 519 00:34:16,220 --> 00:34:20,099 Alô... estão a falar com o Esquilo, tá? A mais famosa estrela do rock. 520 00:34:20,183 --> 00:34:24,062 Há bonecos de peluche com o meu nome! Meus, eu até apareço nos pijamas! 521 00:34:24,145 --> 00:34:25,605 Não é que me esteja a gabar, mas... 522 00:34:28,316 --> 00:34:31,486 Vá lá! Isso até dá vontade de rir. 523 00:34:33,029 --> 00:34:35,156 -Vai lá, Alvin. -A sério? Isso é a sério? 524 00:34:35,239 --> 00:34:38,409 -Sim. -Obrigado. Eu venho já! 525 00:34:41,079 --> 00:34:42,497 -Então que tal, meus? -Tudo bem, meia leca? 526 00:34:42,580 --> 00:34:44,832 -Bem-vindo à mesa mais fixe. -Dá cá mais cinco! 527 00:34:44,916 --> 00:34:46,667 -Sim! -Bate na pata. 528 00:34:54,092 --> 00:35:00,014 Eu quero! Eu consigo! Eu consigo! 529 00:35:00,098 --> 00:35:01,349 Eu... não consigo. 530 00:35:01,432 --> 00:35:03,559 -Eu acho-o querido. -Também eu. 531 00:35:04,519 --> 00:35:07,355 Atira. E salta! 532 00:35:09,857 --> 00:35:12,151 -Obrigado! -Olá, Alvin. 533 00:35:13,194 --> 00:35:14,654 Telefona-me. 534 00:35:14,737 --> 00:35:17,949 Bernie, estou a dizer-te, os Esquilos já passaram à história. 535 00:35:18,032 --> 00:35:22,203 Descobri umas novas super estrelas. Miúdas esquilos a cantar. 536 00:35:23,996 --> 00:35:26,791 Está lá? Bernie? Estou? 537 00:35:26,874 --> 00:35:32,213 Céus! Estou a oferecer-lhes miúdas esquilos, será que estes parolos não... 538 00:35:32,296 --> 00:35:34,549 West Eastman inscreve os Esquilos em 'Espectáculo Musical' 539 00:35:34,632 --> 00:35:37,426 Meninas, nós vamos para a escola. 540 00:35:38,261 --> 00:35:41,848 E vai subir... E pontuou! 541 00:35:43,683 --> 00:35:45,518 Ei! Que se passa, S? 542 00:35:47,061 --> 00:35:49,230 Não ignores o meu "dá cá mais cinco"! 543 00:35:50,064 --> 00:35:52,150 Pois... Mais cinco. 544 00:35:52,233 --> 00:35:53,985 Olha, Alvin. Eu sei que vocês têm andado ocupados 545 00:35:54,068 --> 00:35:56,612 com todo este alarde esforçado e ainda mais, 546 00:35:56,696 --> 00:35:59,031 mas, acho que posso precisar da tua ajuda em casa. 547 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 Oh, não podes, não... 548 00:36:00,658 --> 00:36:04,036 O Ry vai ensinar-me a convencer miúdas giras a fazerem-me os deveres. 549 00:36:05,663 --> 00:36:08,833 Alvin, tu prometeste ao Theodore que estaríamos juntos. 550 00:36:08,916 --> 00:36:11,794 Vamos ver o Meerkat Manor esta noite. Nada de miúdas giras. 551 00:36:11,878 --> 00:36:16,048 -Mano, hoje não posso mesmo alinhar. -É o que dizes todos os dias, Alvin. 552 00:36:16,132 --> 00:36:18,718 Preciso de te lembrar que hoje é o teu dia de lavar a roupa? 553 00:36:18,801 --> 00:36:23,598 Faz o que o papá te manda, Alvin. Não queres ficar de castigo... 554 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 Não vais apanhar aquilo? 555 00:36:28,144 --> 00:36:29,854 Será que me vais obrigar? 556 00:36:31,772 --> 00:36:34,525 Vou apenas, elegantemente, mostrar-te como se faz. 557 00:36:35,484 --> 00:36:36,903 Simon... 558 00:36:38,237 --> 00:36:39,780 Com tabelinha! 559 00:36:41,157 --> 00:36:42,950 E intitulas-te a ti próprio de atleta! 560 00:36:47,496 --> 00:36:51,876 O meu irmão tem muita piada. Está sempre a brincar. 561 00:36:51,959 --> 00:36:54,545 Seja como for, já nos vemos na aula. 562 00:36:56,172 --> 00:36:58,758 -Ei! Esse pudim é meu! -Agora é meu. 563 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 Porque é que estás a tentar envergonhar-me diante dos meus amigos? 564 00:37:02,595 --> 00:37:05,890 Estás a brincar comigo? Acho que eles é que te podem envergonhar. 565 00:37:05,973 --> 00:37:09,143 -Boa sorte para o concerto, rapazes. -Vou para a primeira fila! Nem acredito. 566 00:37:09,227 --> 00:37:10,895 E então, que canção vamos cantar? 567 00:37:10,978 --> 00:37:13,814 Não quero pressionar, mas toda a escola está a contar connosco. 568 00:37:13,898 --> 00:37:17,818 Ora, relaxa. É como diz o Ryan, quem é que consegue vencer um esquilo a cantar? 569 00:37:45,096 --> 00:37:47,598 Aquele Simon é mesmo um sonho! 570 00:37:47,682 --> 00:37:49,684 Acho que o Theodore estava a olhar para mim. 571 00:37:49,767 --> 00:37:53,354 Sim, eu sei. Mas, meninas, lembrem-se do que o Ian disse: 572 00:37:53,437 --> 00:37:54,981 não podemos confiar neles. 573 00:38:14,750 --> 00:38:16,919 -Uau. -O que aconteceu? 574 00:38:17,003 --> 00:38:21,590 Eu nunca pensei dizer isto, mas o rosa é a minha nova cor preferida! 575 00:38:21,674 --> 00:38:23,801 Os óculos dela são tão bonitos. 576 00:38:23,884 --> 00:38:26,804 Ela parece uma linda goma toda verde. 577 00:38:28,347 --> 00:38:31,350 Ok, rapazes, se querem ensaiar vão ter de prestar atenção. 578 00:38:31,434 --> 00:38:33,561 Se calhar é boa altura para fazermos uma pausa. 579 00:38:33,644 --> 00:38:35,062 Boa ideia. Cinco minutos. 580 00:38:36,230 --> 00:38:39,066 -Ela tem razão. Temos de nos concentrar. -Claro! 581 00:38:39,150 --> 00:38:40,860 Esta é para o ecrã do meu computador. 582 00:38:42,153 --> 00:38:43,404 Bolas de Queijo! 583 00:38:43,487 --> 00:38:46,615 Ei, malta! Ei! Vocês já estão prontos? 584 00:38:46,699 --> 00:38:48,701 É que tenho coisas muito importantes para fazer em casa. 585 00:38:48,784 --> 00:38:50,953 Você deve ser o tutor deles... 586 00:38:51,037 --> 00:38:53,331 Tutor, sim... claro, sim, sou, pois sou. 587 00:38:53,414 --> 00:38:55,458 Olá, como está? Como está, Dra. Rubin? 588 00:38:55,541 --> 00:38:57,710 E sei o seu nome porque andei aqui na escola há alguns anos. 589 00:38:57,793 --> 00:39:00,296 Não sei se se lembra de mim... Toby Seville? Talvez não. 590 00:39:02,006 --> 00:39:02,757 Toby? 591 00:39:04,717 --> 00:39:08,721 Não acredito! Olá! Ei, sem aparelho! 592 00:39:09,972 --> 00:39:12,600 -Os teus dentes estão óptimos. -Tu... Eu... Obrigado. Agradeço... 593 00:39:12,683 --> 00:39:16,812 Eu tirei. Tirei o aparelho, porque só... 594 00:39:20,566 --> 00:39:21,692 Credo! 595 00:39:28,157 --> 00:39:31,660 Cruzes... Sabem, eu conheço um tipo fantástico 596 00:39:31,744 --> 00:39:34,080 que faz e arranja tambores. O que é excelente. 597 00:39:34,163 --> 00:39:36,082 Eu espero no carro, rapazes. Por isso... 598 00:39:38,167 --> 00:39:39,877 Alguém está apaixonado. 599 00:39:39,960 --> 00:39:43,464 Mesmo assim. Nós vamos arranjar tudo. Palavra de Esquilos. 600 00:39:43,547 --> 00:39:46,967 Sim, sempre a velha e falsa modéstia dos bons graxistas. 601 00:39:47,051 --> 00:39:49,637 -Ian Hawke? -Bem que me cheirava a esturro... 602 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Posso ajudá-lo, Sr. Hawke? 603 00:39:51,514 --> 00:39:53,057 Bem, estava a pensar, de facto, em... ajudá-la a si. 604 00:39:53,140 --> 00:39:55,393 Eu ouvi falar numa competição musical 605 00:39:55,476 --> 00:39:58,229 e vim até cá o mais depressa que pude para lhe disponibilizar as minhas meninas. 606 00:39:59,063 --> 00:40:02,733 Bem, isso é muito simpático da sua parte, mas a minha decisão está tomada. 607 00:40:02,817 --> 00:40:06,862 Bem, talvez isto... a faça mudar de ideias. Meninas? 608 00:40:10,116 --> 00:40:11,617 Estão com o Ian? 609 00:40:11,700 --> 00:40:12,785 Cortinas! 610 00:40:15,162 --> 00:40:17,832 Um, dois... um, dois. 611 00:40:36,767 --> 00:40:38,310 SONORIZAÇÃO - LUZES - LUZES 612 00:40:45,609 --> 00:40:47,528 Uau! Elas são boas! 613 00:40:47,611 --> 00:40:49,238 Boas? São fantásticas! 614 00:41:23,063 --> 00:41:25,608 Meus bons amigos de West Eastman, 615 00:41:25,691 --> 00:41:29,236 acabaram de testemunhar a estreia... das Esquiletes! 616 00:41:30,029 --> 00:41:31,947 -Obrigada. -Obrigada. Obrigada. 617 00:41:34,033 --> 00:41:35,284 Então? 618 00:41:35,367 --> 00:41:40,247 Elas foram esplêndidas, mas como tinha dito antes, eu já tomei a minha decisão. 619 00:41:40,331 --> 00:41:41,749 -Brit? -Não! 620 00:41:43,250 --> 00:41:45,961 Estou a ver. Você já tomou a sua decisão. 621 00:41:48,172 --> 00:41:50,007 Não quero interferir nos assuntos da escola, Doutora, 622 00:41:50,090 --> 00:41:52,760 mas, no verdadeiro espírito da democracia, 623 00:41:52,843 --> 00:41:57,264 em que o nosso grande e maravilhoso país foi consolidado, 624 00:41:58,182 --> 00:42:02,144 proponho que todos votem. Deixe-os escolher! 625 00:42:02,228 --> 00:42:06,482 Uma pessoa, um voto. Eu digo, deixe-nos votar! 626 00:42:06,565 --> 00:42:09,860 -Deixe-nos votar! Deixe-nos votar! -Deixe-nos votar! Deixe-nos votar! 627 00:42:09,944 --> 00:42:12,988 -Deixe-nos votar! Deixe-nos votar! -Deixe-nos votar! Deixe-nos votar! 628 00:42:13,072 --> 00:42:17,910 Por favor, não seja uma cota fascista. Que a liberdade tenha expressão! 629 00:42:18,744 --> 00:42:19,870 -Deixe-nos votar! -Deixe-nos votar! 630 00:42:19,954 --> 00:42:20,704 -Deixe-nos votar! -Deixe-nos votar! 631 00:42:23,958 --> 00:42:25,876 O senhor argumentou com persuasão, Sr. Hawke. 632 00:42:28,379 --> 00:42:30,631 Ora saibam qual é o meu plano. 633 00:42:30,714 --> 00:42:34,843 Esta sexta-feira, cada grupo irá cantar uma canção na presença dos estudantes. 634 00:42:34,927 --> 00:42:36,053 -Boa! -Muito bem! 635 00:42:36,136 --> 00:42:39,390 Quem receber mais aplausos irá, então, representar a escola. 636 00:42:39,473 --> 00:42:40,808 O quê? 637 00:42:40,891 --> 00:42:42,184 -Obrigada. -Boa! 638 00:42:42,268 --> 00:42:43,310 Conseguimos! 639 00:42:43,394 --> 00:42:44,645 Embrulhem! 640 00:42:45,604 --> 00:42:47,898 É melhor não cantares vitória antes do tempo. 641 00:42:50,484 --> 00:42:53,821 Os suricatas aconchegam-se entre si no final de um traumático dia 642 00:42:53,904 --> 00:42:56,657 para reafirmarem os laços de família. 643 00:42:56,740 --> 00:43:01,036 Os Whiskers vão ter de confiar uns nos outros mais do que nunca. 644 00:43:01,120 --> 00:43:05,332 Que bom a Menina Ortega poder ensaiar connosco todos os dias depois da escola. 645 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Todos os dias? 646 00:43:06,500 --> 00:43:10,045 -Mas eu e o Ryan temos de... -Alvin, pára imediatamente, está bem? 647 00:43:10,129 --> 00:43:12,881 Nós somos uma equipa. E precisamos de ti. 648 00:43:12,965 --> 00:43:17,553 Queres acalmar-te? Nós não vamos perder. Falamos sobre isso logo de manhã. 649 00:43:18,679 --> 00:43:22,141 Não há muito mais para falar. Nós vemo-nos no ensaio. 650 00:43:23,851 --> 00:43:26,562 -Pára de puxar o cobertor. -Não estou a puxá-lo. 651 00:43:26,645 --> 00:43:29,940 O que tu fazias de melhor era ir apanhar cogumelos e arejar no campo, 652 00:43:30,024 --> 00:43:31,942 porque estás mesmo a puxar o cobertor! 653 00:43:32,026 --> 00:43:33,527 -Não estou! -Estás! 654 00:43:33,611 --> 00:43:35,946 -Não! Não estou! Não! Não! -Estás! Estás! Estás! Estás! 655 00:43:36,030 --> 00:43:38,866 Ora, esquece! Acho que vou dormir na minha cama esta noite. 656 00:43:38,949 --> 00:43:41,827 -Pois, eu também! -Estou tão feliz por não ser um suricata! 657 00:43:41,910 --> 00:43:44,580 -Oh, a sério? Então, porquê? -Porque, com o frio que tenho, 658 00:43:44,663 --> 00:43:46,582 -nunca me aconchegaria a ti. -Óptimo! 659 00:43:46,665 --> 00:43:49,376 -Ouviste bem? Não me aconchegarei! -Excelente! 660 00:43:59,386 --> 00:44:00,596 Toby? 661 00:44:02,097 --> 00:44:03,515 Posso dormir contigo? 662 00:44:06,101 --> 00:44:08,896 -O que é? -O Dave não está aqui 663 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 e os meus irmãos andam a discutir. 664 00:44:13,942 --> 00:44:17,488 Bem... eu... Está bem. 665 00:44:27,623 --> 00:44:31,794 Oh, meu! És uma panela de pressão! 666 00:44:31,877 --> 00:44:33,545 Tudo menos esta panela de pressão! 667 00:44:33,629 --> 00:44:36,465 Ar fresco, já, antes que seja demasiado tarde! 668 00:44:37,341 --> 00:44:40,010 É tarde de mais! Até queima. 669 00:44:40,094 --> 00:44:41,512 Mãezinha, que cheiro! 670 00:45:03,701 --> 00:45:07,371 Deixa-me ver. O que é que, hoje, me apetece comer? 671 00:45:07,454 --> 00:45:10,916 E que tal se aceitasses um conselho de amigo? Generosidade minha. 672 00:45:10,999 --> 00:45:12,376 Não, obrigada. 673 00:45:13,293 --> 00:45:14,461 Uvas, por favor. 674 00:45:16,797 --> 00:45:19,591 -Desculpa! -Sim, bem, 675 00:45:19,675 --> 00:45:22,970 eu... só te queria alertar em relação ao Ian. 676 00:45:23,887 --> 00:45:26,432 O quê? Tu devias estar agradecido ao Ian. 677 00:45:26,515 --> 00:45:29,476 Ele fez tudo por ti, Alvin, e tu partiste-lhe o coração. 678 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 A sério? Como é que eu hei-de dizer isto? 679 00:45:33,147 --> 00:45:35,733 Ele é um demónio. Não tem coração. 680 00:45:35,816 --> 00:45:39,486 E uma das coisas que ele fez por nós foi meter-nos numa gaiola. 681 00:45:39,570 --> 00:45:41,405 Alvin, ele nunca faria nada assim. 682 00:45:41,488 --> 00:45:44,158 Claro, tu estavas lá. Esqueci-me. 683 00:45:44,241 --> 00:45:46,744 -Brittany, é melhor teres cuidado. -Não preciso dos teus conselhos. 684 00:45:46,827 --> 00:45:48,370 -Mas... -Mas nada, Alvin. 685 00:45:48,454 --> 00:45:51,248 O Ian vai fazer com que cheguemos muito alto! 686 00:45:54,585 --> 00:45:56,628 Percebido. Mesmo muito alto! 687 00:45:56,712 --> 00:45:58,797 -Que ironia. -Sim, pois que graça. 688 00:46:05,763 --> 00:46:08,682 Vamos conseguir mesmo destruir aqueles Esquilos! 689 00:46:08,766 --> 00:46:10,726 -Eu não os quero destruir. -Eu também não. 690 00:46:10,809 --> 00:46:12,227 Só me quero dar bem com eles. 691 00:46:12,311 --> 00:46:14,938 Está bem, está bem, está bem. Esperem... Está bem, olhem. 692 00:46:15,022 --> 00:46:16,064 Sabem, se é isso que querem, 693 00:46:16,148 --> 00:46:18,942 o melhor é desistirem imediatamente da competição. 694 00:46:19,026 --> 00:46:20,778 -O quê? -Depois despacho-vos pela FedEx 695 00:46:20,861 --> 00:46:23,864 de volta à árvore de onde vocês vieram. Acham bem? 696 00:46:23,947 --> 00:46:25,491 -Não. -Então, óptimo. 697 00:46:25,574 --> 00:46:27,201 Desde o início. Vamos a isto! 698 00:46:30,287 --> 00:46:32,790 Bom. Esperem. Parem! 699 00:46:32,873 --> 00:46:34,291 A baixinha com o vestido verde. 700 00:46:34,374 --> 00:46:36,084 -Diz lá outra vez como é que te chamas? -Eleanor. 701 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Sim, olha. Não te consigo ver bem, aí, estás a ver? 702 00:46:38,670 --> 00:46:41,632 -Foste sempre assim tão baixinha? -Eu... acho que sim. 703 00:46:41,715 --> 00:46:44,468 Bem, tu tens de resolver isso, ok? 704 00:46:44,551 --> 00:46:46,637 Ora bem, deixem-me fazer uma experiência. 705 00:46:46,720 --> 00:46:48,514 Brittany. Anda para aqui. 706 00:46:48,597 --> 00:46:50,641 Não, vocês ficam atrás. Mais afastadas. 707 00:46:51,809 --> 00:46:56,230 Oh, sim. Disto gosto mais. 708 00:46:56,313 --> 00:46:57,689 E não é apenas porque a Brittany é 709 00:46:57,773 --> 00:47:00,359 mais mega, ultra super estrela do que vocês, miúdas. 710 00:47:00,442 --> 00:47:04,196 Isso, isso. Ok, sabem que mais? Vamos criar um pouco mais de distância... 711 00:47:04,279 --> 00:47:07,491 Brittany, fica aqui. Vamos separá-la mais de vocês. 712 00:47:07,574 --> 00:47:11,245 Sim, vamos dar-lhe mais espaço. Dêem-lhe mais espaço, miúdas. Para trás. 713 00:47:11,328 --> 00:47:15,791 Isso. Muito bem, observem-me agora. Um, dois, três! 714 00:47:15,874 --> 00:47:17,626 Agora, reparem. Olhem para mim agora. 715 00:47:27,886 --> 00:47:29,721 Estou? 716 00:47:29,805 --> 00:47:31,557 Toby? 717 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 O que estás a fazer aí em casa? Onde é que está a tia Jackie? 718 00:47:34,268 --> 00:47:38,480 Dave! Ei! Ei, Dave! O que se passa? 719 00:47:41,400 --> 00:47:44,820 A tia Jackie está no hospital. 720 00:47:48,073 --> 00:47:50,784 Eu estou preocupado. Quem toma conta dos minorcas? 721 00:47:52,578 --> 00:47:53,495 Sou eu. 722 00:47:55,289 --> 00:47:57,666 E então, Dave, como está Paris? 723 00:47:57,749 --> 00:48:01,628 -Espera, eles estão a portar-se bem? -Sem dúvida. Têm-se portado lindamente! 724 00:48:02,838 --> 00:48:04,882 Toby? O que é que se está a passar? 725 00:48:04,965 --> 00:48:07,885 Nada, nada. Não, nem sequer... Nem tens de te preocupar com eles. 726 00:48:07,968 --> 00:48:09,761 Eu bem sei que não te podes afligir, 727 00:48:09,845 --> 00:48:12,055 portanto agora tenho de ir. Mas está tudo bem por aqui. 728 00:48:12,139 --> 00:48:14,099 Vem depressa para casa! Adeus! 729 00:48:14,182 --> 00:48:15,726 Toby? 730 00:48:15,809 --> 00:48:17,603 Toby! 731 00:48:17,686 --> 00:48:21,440 Enfermeira! Enfermeira! Tire-me já daqui! 732 00:48:21,523 --> 00:48:22,649 Socorro! 733 00:48:24,985 --> 00:48:28,739 Eu não quero interromper o teu jogo, mas vi-te a fazer frente ao Ryan 734 00:48:28,822 --> 00:48:32,242 -lá no refeitório. Foste muito corajoso. -Achas? 735 00:48:32,326 --> 00:48:34,036 É mesmo de um tipo como tu que andamos à procura. 736 00:48:34,119 --> 00:48:36,121 Jeremy Smith, presidente da Associação de Estudantes. 737 00:48:36,204 --> 00:48:38,540 -Muito gosto. Eu sou... -Um famoso cantor internacional 738 00:48:38,624 --> 00:48:42,336 -e o líder ambiental Simon Seville. -Líder ambiental? 739 00:48:42,419 --> 00:48:44,755 Líder ambiental. É um novo cargo que criámos 740 00:48:44,838 --> 00:48:48,634 para ajudar a sensibilizar todos para um problema premente da nossa sociedade. 741 00:48:48,717 --> 00:48:53,013 Concordo 99 por cento mais um. Podes fazer as contas. 742 00:48:54,556 --> 00:48:56,892 Muito bem, Simon, eu sei que é pedir muito, 743 00:48:56,975 --> 00:49:00,187 mas estamos à procura de alguém 744 00:49:00,270 --> 00:49:04,024 que assuma a liderança e que fique com este lugar tão gratificante. 745 00:49:04,107 --> 00:49:05,692 O que é que me dizes? 746 00:49:06,860 --> 00:49:08,445 Desculpem, pessoal. Um anúncio rápido. 747 00:49:08,528 --> 00:49:10,489 Eu sou o Simon. Sou o líder ambiental. 748 00:49:10,572 --> 00:49:12,491 Ponham o lixo no contentor. Fiquem bem. 749 00:49:16,036 --> 00:49:18,288 Olá, meninas! É bem possível que não tenham reparado 750 00:49:18,372 --> 00:49:19,623 que deixaram cair um papel no chão. 751 00:49:19,706 --> 00:49:22,292 Portanto, vamos chamar a isto um aviso. 752 00:49:24,920 --> 00:49:26,129 Continuem. 753 00:49:27,047 --> 00:49:29,591 -E aí, meus? -Tudo bem, Al? 754 00:49:29,675 --> 00:49:31,802 Ei, pessoal! Atenção. 755 00:49:31,885 --> 00:49:37,265 O mais recente elemento da nossa equipa. Seleccionado para o primeiro jogo fora. 756 00:49:37,349 --> 00:49:40,811 -Ry, não brinques comigo... -Falei com o treinador. Já está! 757 00:49:40,894 --> 00:49:43,438 Meu, isso é o máximo! Que fixe! 758 00:49:43,522 --> 00:49:46,942 Agora, repara, Alvin. Está ali o novo líder ambiental. 759 00:49:47,025 --> 00:49:49,945 Eu nem sabia que as escolas tinham líderes ambientais. 760 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 E não temos. Mas não lhe digas nada. 761 00:49:55,033 --> 00:49:57,452 -Vais apanhar isto do chão? -Não. 762 00:49:58,412 --> 00:50:00,163 Ora, lamento ouvir isso. 763 00:50:00,247 --> 00:50:03,417 Eu acho que vou ter de te passar uma multa. 764 00:50:06,420 --> 00:50:10,340 -Oh, não! Fui multado por fazer lixo! -Oh, não! 765 00:50:12,843 --> 00:50:14,928 Queres continuar com esse jogo, não é? Pois, toma atenção, 766 00:50:15,012 --> 00:50:16,680 por mim podemos ficar a jogar, todo o dia! 767 00:50:16,763 --> 00:50:18,849 -Simon! -Estou só a brincar, meu. 768 00:50:18,932 --> 00:50:20,475 O lixo não é motivo para brincar. 769 00:50:20,559 --> 00:50:23,520 Não. A piada és tu. Estamos só a meter-nos contigo. 770 00:50:23,603 --> 00:50:26,189 É que não existe nenhum líder ambiental. 771 00:50:26,273 --> 00:50:28,066 -O quê? -Boa piada, não? 772 00:50:29,943 --> 00:50:32,029 Tu sabias disto, Alvin? 773 00:50:32,112 --> 00:50:34,197 A palavra "irmão" tem algum significado para ti? 774 00:50:34,281 --> 00:50:36,074 Sim... é claro. 775 00:50:36,158 --> 00:50:38,744 É que ele agora tem outros irmãos desde que entrou para a equipa de futebol. 776 00:50:41,663 --> 00:50:44,166 Tu ainda não apanhaste aquele lixo. 777 00:50:44,249 --> 00:50:46,209 -Queres que eu me livre do lixo? -Sim. 778 00:50:46,293 --> 00:50:48,545 -E se começar contigo? -Ei... Solta-me, solta-me! 779 00:50:48,628 --> 00:50:49,880 Não! 780 00:50:52,632 --> 00:50:54,301 Foi um lance de fora! 781 00:50:57,554 --> 00:50:59,514 Eu já venho cá ter, malta, é só um segundo. 782 00:51:02,059 --> 00:51:05,479 Simon! Simon! 783 00:51:06,396 --> 00:51:07,355 Simon! 784 00:51:09,232 --> 00:51:12,861 Ok! Eu sou um grandessíssimo palerma, admito. 785 00:51:12,944 --> 00:51:14,321 Ficamos numa boa, agora? 786 00:51:26,333 --> 00:51:32,005 Está bem, Alvin. Eu vou pôr tudo isto para trás das costas, por causa do Theodore. 787 00:51:32,089 --> 00:51:36,134 Eu sei. E é por isso que te dou a minha palavra 788 00:51:36,218 --> 00:51:38,804 de que vou estar na competição musical de sexta-feira. 789 00:51:38,887 --> 00:51:41,223 Espera! E porque é que não haverias de estar? 790 00:51:42,057 --> 00:51:45,519 Porque eu tenho um... 791 00:51:46,394 --> 00:51:48,939 -O quê? -Um... 792 00:51:49,022 --> 00:51:51,108 -Tu tens o quê? -Um jogo de futebol! 793 00:51:51,191 --> 00:51:53,777 Pronto, já disse! Um jogo de futebol! 794 00:52:00,700 --> 00:52:04,246 Simon? Alvin? Está tudo bem? 795 00:52:05,038 --> 00:52:08,125 Theodore? Sim, tudo bem. 796 00:52:08,208 --> 00:52:10,836 Estamos a praticar luta livre no lixo! 797 00:52:10,919 --> 00:52:12,587 Muito louco! 798 00:52:13,672 --> 00:52:14,840 Está bem. 799 00:52:17,050 --> 00:52:20,137 Não te preocupes, Theo! Vais ver que vai tudo correr bem. 800 00:52:20,220 --> 00:52:23,306 Alvin, tu não te esqueças da competição. 801 00:52:23,390 --> 00:52:26,601 Não te preocupes, Simon. Eu lá estarei. 802 00:52:26,685 --> 00:52:28,603 Consigo fazer as duas coisas. 803 00:52:28,687 --> 00:52:31,648 Olá a todos. Muito obrigada pela vossa grande ajuda, hoje. 804 00:52:31,731 --> 00:52:34,109 "Brinquedos para Todos" é mesmo uma organização fantástica. 805 00:52:34,192 --> 00:52:37,028 Por isso, todos vão receber pontos. 806 00:52:38,780 --> 00:52:41,408 -O que se passa com o Theodore? -Não faço ideia. 807 00:52:46,913 --> 00:52:49,875 Eleanor, vais ver se o Theodore precisa de ajuda? 808 00:52:52,836 --> 00:52:54,171 Sim, está bem! 809 00:53:09,102 --> 00:53:11,521 Não parecem muito confortáveis. 810 00:53:13,148 --> 00:53:15,150 Os meus sapatos? Não são. 811 00:53:15,233 --> 00:53:18,403 Mas o Ian diz que eu tenho de me esforçar para ficar mais alta. 812 00:53:20,113 --> 00:53:23,283 Bom, eu acho que és linda tal como tu és. 813 00:53:24,784 --> 00:53:26,036 Tu achas mesmo? 814 00:53:35,921 --> 00:53:39,216 Olá, ligou para Dave Seville. Por favor, deixe mensagem. 815 00:53:39,299 --> 00:53:43,720 Olá, Toby. Fala a Julie Ortega. Falámos ontem. 816 00:53:43,803 --> 00:53:45,555 Quer dizer... mais ou menos. 817 00:53:45,639 --> 00:53:50,143 Seja como for, estou a ligar-te porque estou preocupada com o Theodore. 818 00:53:50,977 --> 00:53:53,021 Tem andado um pouco triste ultimamente. 819 00:53:54,773 --> 00:53:56,942 Espero que apareças sexta-feira para a competição. 820 00:53:57,025 --> 00:54:00,278 Com a ausência do Dave, o Theodore precisa de toda a ajuda possível. 821 00:54:00,362 --> 00:54:05,659 Por isso, vemo-nos lá. Espero que tenhamos oportunidade para falar. Adeus! 822 00:54:14,125 --> 00:54:17,504 Muito bem, está na altura de apoiar os invencíveis Warriors, 823 00:54:17,587 --> 00:54:19,673 os Eagles, equipa visitante, estão a perder por cinco pontos 824 00:54:19,756 --> 00:54:21,925 a 30 segundos do final do jogo. 825 00:54:22,008 --> 00:54:24,386 -O tempo está a esgotar-se para os Eagles. -Força, Eagles! 826 00:54:24,469 --> 00:54:26,972 O médio Ryan Edwards precisa agora de um bom avanço para marcar 827 00:54:27,055 --> 00:54:28,765 ou, então, o jogo acabou. 828 00:54:28,848 --> 00:54:31,768 Tenho a certeza de que vou jogar. Eles têm de me pôr lá dentro! 829 00:54:36,022 --> 00:54:37,691 Pedido de desconto! Pausa! 830 00:54:37,774 --> 00:54:42,195 Pedido de desconto dos Eagles. Desafio de 15 metros a 9 segundos do fim do jogo. 831 00:54:47,200 --> 00:54:49,202 Substituição nos Eagles. 832 00:54:49,286 --> 00:54:51,329 Bem, pessoal. Está na hora do grande A. 833 00:54:51,413 --> 00:54:54,082 Vou esmagá-los e deixá-los de rastos! 834 00:54:54,165 --> 00:54:57,127 -O "Alvinator" está em campo! -Tu tens a certeza? 835 00:54:57,210 --> 00:55:00,171 Nós precisamos dos 10 metros, Xan. Temos de usar a arma secreta. 836 00:55:00,255 --> 00:55:04,467 Trips à direita, Alfa à esquerda, atenção ao meu sinal. Vamos lá fazer história. 837 00:55:04,551 --> 00:55:06,136 -Prontos! -Dispersar! 838 00:55:07,053 --> 00:55:08,346 Defesa! 839 00:55:13,727 --> 00:55:17,814 -Às posições! -Vou derrubar-te, Maria cabeluda! 840 00:55:17,897 --> 00:55:19,774 Tu é que vais cair, rato convencido! 841 00:55:19,858 --> 00:55:23,445 Vou partir-te como quem parte nozes e comer-te ao jantar, 842 00:55:23,528 --> 00:55:26,323 com muitas ervilhas e um bom vinho italiano. 843 00:55:27,907 --> 00:55:29,492 Ele está a falar do meu pai? 844 00:55:29,576 --> 00:55:33,955 A-42! A-42! 845 00:55:35,081 --> 00:55:36,166 Vai! 846 00:55:43,965 --> 00:55:45,925 A chegar! 847 00:55:52,891 --> 00:55:54,768 -Boa! -Seis pontos para os Eagles! 848 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 Oh, sim! Topam? Era disto que eu estava a falar. 849 00:55:57,896 --> 00:55:59,522 Não odeiem o jogador, odeiem o jogo. 850 00:55:59,606 --> 00:56:01,024 E adoro o quanto sou admirável. 851 00:56:02,067 --> 00:56:05,820 Pontuação final: Eagles - 15, Warriors - 14. 852 00:56:05,904 --> 00:56:09,366 O que pensam disto, falhados? Oh, sim! 853 00:56:09,449 --> 00:56:12,369 Embrulhem! É disto mesmo que eu gosto. 854 00:56:12,452 --> 00:56:14,037 Tu és o Randy Moss dos esquilos! 855 00:56:14,120 --> 00:56:17,040 Boa! Dá-me um "A". Dá-me um "L". 856 00:56:17,123 --> 00:56:19,209 Dá-me um "V". Dá-me um "I". Dá-me um "N". 857 00:56:19,292 --> 00:56:22,754 -E o resultado é: Admirável! -Boa, Alvin! 858 00:56:22,837 --> 00:56:25,882 -Estou no topo do mundo! -Festa com o jogador mais valioso! 859 00:56:25,965 --> 00:56:28,218 -Oh, sim! -Festa com o Alvin! 860 00:56:28,301 --> 00:56:30,720 -Disseste bem! -Todos para a casa de praia! 861 00:56:30,804 --> 00:56:32,555 Vamos a isso! 862 00:56:32,639 --> 00:56:34,182 -Alvin! Alvin! -Alvin! Alvin! 863 00:56:34,265 --> 00:56:35,392 -Alvin! Alvin! -Alvin! Alvin! 864 00:56:36,643 --> 00:56:37,727 -Esquilos! Esquilos! -Esquilos! Esquilos! 865 00:56:37,811 --> 00:56:39,562 -Esquiletes! Esquiletes! -Esquiletes! Esquiletes! 866 00:56:39,646 --> 00:56:43,733 Olhem, rapazes, eu só quero que saibam que estou a torcer por vocês. 867 00:56:43,817 --> 00:56:46,403 Ainda temos muito tempo. Vou encontrar o Alvin 868 00:56:46,486 --> 00:56:48,488 e tudo irá correr bem. 869 00:56:48,571 --> 00:56:49,739 Obrigado, Toby. 870 00:56:49,823 --> 00:56:53,410 Senhoras e senhores, a Dra. Rubin. 871 00:56:54,953 --> 00:56:57,664 Obrigada, alunos, obrigada. 872 00:56:57,747 --> 00:57:00,667 Bem-vindos a esta emocionante competição musical 873 00:57:00,750 --> 00:57:03,336 entre os Esquilos e as Esquiletes. 874 00:57:08,675 --> 00:57:12,095 Lembro os alunos de que não há vencedores nem vencidos. 875 00:57:12,178 --> 00:57:15,348 Lembrem-me de dizer isso aos Esquilos quando os arrasarmos neste palco! 876 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 O grupo que escolhermos hoje dará à escola a hipótese de ganhar 25 mil dólares 877 00:57:18,935 --> 00:57:20,895 que irão salvar o departamento musical. 878 00:57:20,979 --> 00:57:24,691 Por isso, sem mais demoras, apresento-vos as Esquiletes! 879 00:57:27,402 --> 00:57:30,738 Finalmente, meninas. Dá para acreditar? 880 00:57:30,822 --> 00:57:35,034 Brittany, é o teu momento da fama, querida. Mostra o que vales e arrasa-os. 881 00:57:35,118 --> 00:57:37,036 Claro que sim! Eu sou capaz! 882 00:57:38,371 --> 00:57:42,500 Vocês as duas, só vos quero lembrar: Não atrapalhem os movimentos da Brittany. 883 00:57:44,377 --> 00:57:45,378 Está bem. 884 00:58:29,589 --> 00:58:35,470 Gostam do que vêem? Liguem para o Ian Hawke. 310-555-5309. 885 00:58:37,764 --> 00:58:42,185 Não te rales, Simon. O Alvin vai entrar por aquela porta a qualquer instante. 886 00:58:42,268 --> 00:58:43,436 Alvin! 887 00:58:47,941 --> 00:58:49,609 Eu estou de volta! 888 00:58:59,452 --> 00:59:02,330 -Meninas! Isto é para nós! -Muito obrigada. 889 00:59:02,413 --> 00:59:04,082 Obrigada! Obrigada. 890 00:59:05,250 --> 00:59:07,961 Muito bem, meninas! E agora, 891 00:59:08,044 --> 00:59:12,674 vamos ouvir um grupo que vos fará vibrar como um furacão! 892 00:59:12,757 --> 00:59:16,386 Pelo menos, foi o que muitos de vocês, alunos, me disseram. 893 00:59:16,469 --> 00:59:18,680 Ora aqui estão eles: os Esquilos! 894 00:59:20,515 --> 00:59:24,727 Sabem, dizem que não existe ninguém melhor numa equipa, e têm razão. 895 00:59:24,811 --> 00:59:27,981 Mas sabem quem é, aqui, o melhor? O Alvin! 896 00:59:30,149 --> 00:59:32,235 São tão parvos! Meninas! 897 00:59:33,403 --> 00:59:35,238 Infelizmente, ele está certo! 898 00:59:36,030 --> 00:59:38,575 -Encontraste-o? -Rapazes. 899 00:59:38,658 --> 00:59:40,618 Desculpem, eu procurei por todo o lado. 900 00:59:40,702 --> 00:59:43,580 E não sei como, mas a equipa ainda não chegou. 901 00:59:43,663 --> 00:59:45,665 E agora... o que é que vamos fazer? 902 00:59:47,959 --> 00:59:49,294 Eu perguntaria... 903 00:59:50,378 --> 00:59:53,631 Eu perguntaria a alguém que não fosse eu. 904 00:59:56,009 --> 00:59:57,594 Já sei o que temos de fazer. 905 00:59:57,677 --> 00:59:59,554 -Esquilos! Esquilos! -Esquilos! Esquilos! 906 00:59:59,637 --> 01:00:02,015 -Esquilos! Esquilos! Esquilos! -Esquilos! Esquilos! Esquilos! 907 01:00:10,189 --> 01:00:11,858 Olá a todos! 908 01:00:14,527 --> 01:00:17,614 O nosso irmão Alvin não pôde estar aqui hoje. 909 01:00:19,282 --> 01:00:23,119 Acontece que nós nunca actuámos sem o Alvin 910 01:00:23,202 --> 01:00:26,706 e nem é agora que o vamos fazer. 911 01:00:28,541 --> 01:00:30,835 Não faz sentido serem só Dois Porquinhos. 912 01:00:30,918 --> 01:00:33,379 Não faz sentido serem só Dois Mosqueteiros. 913 01:00:33,463 --> 01:00:36,549 Por isso, não faz sentido sermos só Dois Esquilos. 914 01:00:38,259 --> 01:00:39,636 Obrigado. 915 01:00:50,897 --> 01:00:52,649 Vamos para casa. 916 01:01:04,494 --> 01:01:09,374 Estão a ouvir, meninas? Aquilo é o som do sucesso. 917 01:01:12,752 --> 01:01:14,545 Eu imagino a grande decepção 918 01:01:14,629 --> 01:01:17,924 que vocês, fãs dos Esquilos, estão a sentir. 919 01:01:21,469 --> 01:01:23,680 Portanto, creio que isto significa que as Esquiletes 920 01:01:23,763 --> 01:01:25,348 -irão representar a West Eastman... -Vá, meninas. 921 01:01:25,431 --> 01:01:27,100 Vamos dar a volta da vitória. 922 01:01:28,601 --> 01:01:30,561 Eh... Vá lá, miúdas! Vamos! 923 01:01:30,645 --> 01:01:33,940 -Brit, tem de ser. -Vamos. 924 01:01:36,150 --> 01:01:39,362 Sim! Assim é que é! 925 01:01:39,445 --> 01:01:41,114 Obrigada. Obrigada. 926 01:01:50,373 --> 01:01:52,375 A vida é boa. 927 01:01:52,458 --> 01:01:54,961 Principalmente, quando não somos os vencidos. 928 01:01:55,962 --> 01:01:58,005 Eh, rapazes? Já cheguei! 929 01:02:00,341 --> 01:02:01,426 Rapazes? 930 01:02:02,301 --> 01:02:03,720 Oh, estou feito. 931 01:02:03,803 --> 01:02:06,264 Foram-se embora, Alvin. 932 01:02:06,347 --> 01:02:08,891 Eles nunca me vão perdoar. 933 01:02:08,975 --> 01:02:11,811 Sabes, Alvin, o Ian tinha razão. 934 01:02:11,894 --> 01:02:14,147 Tu não queres saber de mais ninguém a não ser de ti. 935 01:02:19,736 --> 01:02:23,072 E já agora, eu nunca quis ganhar desta maneira. 936 01:02:36,043 --> 01:02:38,421 Simon? Theodore? 937 01:02:41,549 --> 01:02:43,384 Simon, estás acordado? 938 01:02:52,351 --> 01:02:53,478 Theo? 939 01:02:54,687 --> 01:02:55,855 Theo! 940 01:03:11,245 --> 01:03:13,790 Theodore? Theodore? 941 01:03:13,873 --> 01:03:16,876 Theodore, eu não te censuro por estares zangado... 942 01:03:19,504 --> 01:03:21,839 "Eu fugi de casa. 943 01:03:21,923 --> 01:03:24,759 "Não me procurem no jardim zoológico, porque não estarei lá." 944 01:03:24,842 --> 01:03:26,469 Oh, não, Theodore. 945 01:03:27,804 --> 01:03:30,681 JARDIM ZOOLÓGICO DE LOS ANGELES 946 01:03:33,559 --> 01:03:36,395 Olá... família de suricatas? 947 01:03:39,565 --> 01:03:40,983 Oh, mãezinha. 948 01:03:44,821 --> 01:03:46,906 Está aí alguém? 949 01:03:46,989 --> 01:03:48,574 Chamo-me Theodore 950 01:03:48,658 --> 01:03:50,284 e gostaria de fazer parte da vossa família. 951 01:03:51,118 --> 01:03:52,161 OS SURICATAS FORAM PARA O ZOO DA CALIFÓRNIA 952 01:03:53,204 --> 01:03:54,413 BEM-VINDOS ÀS AVES DE RAPINA 953 01:03:58,125 --> 01:03:59,752 Se calhar, estão escondidos. 954 01:03:59,836 --> 01:04:01,254 Não tenham medo! 955 01:04:07,093 --> 01:04:10,263 Tu... não és... um suricata. 956 01:04:11,597 --> 01:04:14,350 Toby, tu procuras junto aos leões, aos tigres e aos ursos. 957 01:04:14,433 --> 01:04:16,435 O Simon e eu procuramos no sítio das borboletas. 958 01:04:17,770 --> 01:04:19,188 Águia linda... 959 01:04:20,565 --> 01:04:22,483 -Theo! -Não te mexas, Theodore! 960 01:04:22,567 --> 01:04:24,652 Nem um centímetro... 961 01:04:24,735 --> 01:04:26,529 Aguenta! Aguenta, amiguinho! 962 01:04:26,612 --> 01:04:28,614 Vamos tirar-te daí! 963 01:04:30,199 --> 01:04:34,370 Ok, ok, precisamos de um plano. Temos de arquitectar um excelente plano. 964 01:04:34,453 --> 01:04:37,373 Ou podemos só... claro, entrar aí dentro como uns tarados. 965 01:04:39,000 --> 01:04:42,253 -Theo, cuidado! -Olá, eu sou o Theodore. 966 01:04:44,839 --> 01:04:47,508 Ei, passarinho! Estou aqui! Tens fome? 967 01:04:47,592 --> 01:04:50,052 É que este "A" significa "Aperitivo". 968 01:04:53,222 --> 01:04:57,018 Vamos lá a acalmar e conversar um bocado. Ok? 969 01:04:57,101 --> 01:05:01,981 Olha, eu percebo porque é que tu queres o Theodore. Percebo. 970 01:05:02,815 --> 01:05:05,526 Mas, desculpa, não vou deixar que isso aconteça. 971 01:05:06,777 --> 01:05:09,739 Ele é meu irmão. Não é que ele não o saiba, 972 01:05:09,822 --> 01:05:13,200 mas acontece que me tenho portado como um grande palerma, ultimamente. 973 01:05:16,120 --> 01:05:18,998 Se há aqui alguém que mereça ser comido, sou eu. 974 01:05:22,335 --> 01:05:23,920 Não literalmente! 975 01:05:24,003 --> 01:05:25,504 Eu salvo-te, Alvin! 976 01:05:26,881 --> 01:05:28,132 Mexe-te! 977 01:05:29,050 --> 01:05:30,927 -Theo. -Socorro! 978 01:05:31,010 --> 01:05:33,095 Rapazes, é uma águia audaz. 979 01:05:33,179 --> 01:05:35,431 O seu único inimigo mortal é o elefante anão. 980 01:05:35,514 --> 01:05:37,558 Por sorte, eu sei falar a língua dos paquidermes. 981 01:05:42,688 --> 01:05:44,106 Parece que está a resultar! 982 01:05:45,900 --> 01:05:47,234 Ou não! 983 01:05:54,408 --> 01:05:55,868 Rapazes, foi fabuloso! 984 01:05:57,036 --> 01:05:58,788 Ele tem razão. 985 01:05:58,871 --> 01:06:02,458 Então, regressámos ao um por todos e três por um? 986 01:06:02,541 --> 01:06:04,669 Vá lá, Simon, faz as pazes. 987 01:06:05,878 --> 01:06:07,755 Tu desculpas-me, Si? 988 01:06:09,340 --> 01:06:12,301 Si? Não me obrigues a dar-te um beijo! 989 01:06:12,385 --> 01:06:14,470 Porque, olha que eu dou! Não me importo. 990 01:06:15,763 --> 01:06:19,475 Aí vão os lábios. Olha que o comboio dos beijinhos está a sair da estação. 991 01:06:22,395 --> 01:06:26,107 -Eu acho que aceito esse abraço. -Manos. 992 01:06:34,490 --> 01:06:40,579 Interessados? Liguem para o Ian Hawke. 310-555-5309. 993 01:06:40,663 --> 01:06:43,582 Dolores, quero falar com este Ian Hawke, ao telefone. 994 01:06:48,921 --> 01:06:50,339 -Ora aqui estão... -Olá. 995 01:06:50,423 --> 01:06:53,175 ...as minhas adoráveis máquinas de fazer dinheiro. 996 01:06:54,343 --> 01:06:58,264 Vocês lembram-se de quando disse que vos ia transformar em grandes estrelas? 997 01:06:58,347 --> 01:07:00,141 -Sim. -Bem, 998 01:07:00,224 --> 01:07:03,436 adivinhem quem abre o concerto da Britney Spears hoje, no Staples Center? 999 01:07:04,520 --> 01:07:06,856 -Boa! -Eu estou a sonhar? Oh, meu Deus! 1000 01:07:06,939 --> 01:07:10,276 Espere, esta noite? Mas vamos faltar ao concurso escolar. 1001 01:07:10,359 --> 01:07:12,820 É verdade. Vão faltar ao concurso. 1002 01:07:12,903 --> 01:07:15,698 São tão espertinhas, não vos escapa nada. 1003 01:07:15,781 --> 01:07:18,451 Nunca me interessou esse estúpido concurso interescolar. 1004 01:07:18,534 --> 01:07:22,788 O objectivo sempre foi fazer da Brittany uma estrela. 1005 01:07:23,664 --> 01:07:25,791 Era o que querias, não era? 1006 01:07:27,001 --> 01:07:31,047 -Sim, era... -Bom, hoje é a tua grande oportunidade. 1007 01:07:31,130 --> 01:07:32,840 Só tu o mereces, Brittany. 1008 01:07:32,923 --> 01:07:35,217 E, então, a Jeanette e a Eleanor? 1009 01:07:35,301 --> 01:07:38,387 Bom... podem cantar lá atrás. Também lhes comprei uns vestidos. 1010 01:07:38,471 --> 01:07:39,930 Ei! 1011 01:07:40,014 --> 01:07:42,558 Mas nós somos as irmãs dela. 1012 01:07:42,641 --> 01:07:45,811 E ou cantamos todas juntas ou não canta nenhuma. 1013 01:07:46,645 --> 01:07:49,607 Ok, está bem, a mim só me interessa a Brittany. 1014 01:07:51,734 --> 01:07:54,111 Ian, eu não faço isto sem elas. 1015 01:07:56,655 --> 01:08:00,242 Está bem. Óptimo, óptimo. Vamos então passar ao plano B. 1016 01:08:00,326 --> 01:08:03,537 -Muito bem! Quem gosta de churrasco? -Churrasco? 1017 01:08:03,621 --> 01:08:07,124 É que eu conheço uns quantos restaurantes de churrasco na zona, 1018 01:08:07,208 --> 01:08:09,460 que fazem as melhores espetadas de esquilo na brasa, 1019 01:08:10,669 --> 01:08:12,630 realmente deliciosas. 1020 01:08:12,713 --> 01:08:15,216 A não ser, é claro, que tu queiras cantar. 1021 01:08:19,178 --> 01:08:23,432 BRINQUEDOS PARA TODOS 1022 01:08:23,516 --> 01:08:28,813 Bem-vindos a West Eastman, e obrigado por apoiarem a música nas escolas. 1023 01:08:28,896 --> 01:08:31,107 Lembrem-se, o grupo que escolherem esta noite 1024 01:08:31,190 --> 01:08:34,068 irá ganhar 25 mil dólares para a sua escola! 1025 01:08:35,945 --> 01:08:39,615 Agora, vamos ter muitas actuações e temos de terminar mesmo às 21:30. 1026 01:08:39,698 --> 01:08:43,285 Por isso, para dar início ao concurso, representando Orange Grove, 1027 01:08:43,369 --> 01:08:46,956 dêem um forte aplauso a Li'l Rosero! 1028 01:09:12,231 --> 01:09:14,066 Ora então, voltamos a encontrar-nos. 1029 01:09:15,067 --> 01:09:17,778 O quê? Queres provar um pedacinho, águia? 1030 01:09:22,741 --> 01:09:25,035 -Ian Hawke? -Eu atendo. 1031 01:09:26,871 --> 01:09:30,166 Não tinha dado conta de que tinha ligado para a associação de marginais. 1032 01:09:30,249 --> 01:09:32,084 -Alvin? -Brittany? 1033 01:09:32,168 --> 01:09:35,004 Sim. Será que vocês nos podem substituir? 1034 01:09:35,087 --> 01:09:37,423 Nós não vamos poder actuar, esta noite. 1035 01:09:37,506 --> 01:09:40,843 E o departamento de música? A escola inteira está a contar convosco! 1036 01:09:40,926 --> 01:09:44,221 Eu sei. Eu sei. Devia ter-te dado ouvidos sobre o Ian. 1037 01:09:44,305 --> 01:09:48,350 -Não me digas! -Sim. Trancou-nos numa gaiola. 1038 01:09:48,434 --> 01:09:49,810 O quê? Esta é a maior que têm? 1039 01:09:49,894 --> 01:09:51,896 O meu assistente telefonou e pediu a limusina maior. 1040 01:09:51,979 --> 01:09:53,314 Esta não é a maior limusina que vocês têm... 1041 01:09:53,397 --> 01:09:55,441 Eu vou dar a notícia à Dra. Rubin. 1042 01:09:56,817 --> 01:09:58,777 -Brittany? -Alvin, não te escapes! 1043 01:09:58,861 --> 01:10:00,404 Afirmativo! 1044 01:10:00,487 --> 01:10:04,200 Brittany, vou aí buscar-vos. Simon, diz à Jeanette como se abre o cadeado. 1045 01:10:04,283 --> 01:10:05,409 Entendido! 1046 01:10:05,492 --> 01:10:08,078 Oh, meu, tenho de libertar as miúdas... depressa! 1047 01:10:09,121 --> 01:10:10,497 Já sei como! 1048 01:10:23,594 --> 01:10:25,012 Jeanette, concentra-te. 1049 01:10:25,095 --> 01:10:28,224 O terceiro número é obviamente o mais difícil de descodificar. 1050 01:10:28,307 --> 01:10:30,559 Vou assumir que é um número primo, mas não podemos assumir... 1051 01:10:30,643 --> 01:10:34,939 Simon! Os primeiros dois números já estão, agora só falta um. 1052 01:10:35,022 --> 01:10:36,607 -Abri! -Muito bem, meninas. 1053 01:10:36,690 --> 01:10:38,901 O Ian vem aí. Atira o telefone. Depressa! 1054 01:10:38,984 --> 01:10:42,279 -Preparem-se para ser famosas. -Estamos preparadas. 1055 01:10:42,363 --> 01:10:43,572 Sim, é bom que estejam, 1056 01:10:43,656 --> 01:10:46,617 porque o espectáculo de hoje vai voltar a pôr-me nos píncaros. 1057 01:10:54,917 --> 01:10:57,836 De seguida, por favor, dêem as boas-vindas a Charice! 1058 01:11:15,145 --> 01:11:19,692 Motorista, leve-nos à arena. Entrada VIP. 1059 01:11:21,944 --> 01:11:25,948 Que tal darmos um pouco de acção ao tecto de abrir? Tejadilho aberto! 1060 01:11:26,031 --> 01:11:28,450 Tetos, tejadilhos? Tectos, tetos... 1061 01:11:28,534 --> 01:11:32,413 Champanhe! Não faz mal se beber um copo. 1062 01:11:33,414 --> 01:11:35,416 E sabem porque é que não faz mal se beber um copo? 1063 01:11:35,499 --> 01:11:41,422 Porque esta noite temos de fazer um brinde muito especial a alguém... 1064 01:11:41,505 --> 01:11:42,965 ou seja... a mim. 1065 01:11:43,674 --> 01:11:47,761 Disseram que eu não era capaz. Que não voltaria a ter sucesso. 1066 01:11:47,845 --> 01:11:51,974 Adivinhem? Já é tempo de me beijarem o... 1067 01:11:52,057 --> 01:11:54,101 Oh, sim! 1068 01:11:54,184 --> 01:11:59,398 Um brinde às senhoras que irão fazer com que o mundo se esqueça dos Esqui... 1069 01:12:02,151 --> 01:12:04,486 -O quê? -Adeus! 1070 01:12:04,570 --> 01:12:06,780 Não! Não, não, não. Não! 1071 01:12:06,864 --> 01:12:09,658 O que é que estão a fazer? Alvin! 1072 01:12:09,742 --> 01:12:12,703 Olá, Ian! Gosto em vê-lo! Nunca escreve! 1073 01:12:13,829 --> 01:12:15,497 -Não! Brittany... Não! -Vamos lá, miúdas! 1074 01:12:15,581 --> 01:12:18,042 Assinei um contrato! 1075 01:12:18,125 --> 01:12:19,585 -Salta, Jeanette! -Esperem! 1076 01:12:19,668 --> 01:12:21,837 -Não sou muito boa a... -Agarrei-te. 1077 01:12:21,920 --> 01:12:23,672 Matam-me se vocês não actuarem! 1078 01:12:23,756 --> 01:12:25,174 -Acelera, Alvin! -É para já! 1079 01:12:25,257 --> 01:12:27,217 -Não! Não! -Ian! 1080 01:12:27,301 --> 01:12:29,345 Como diz o Donald Trump: "Está despedido!" 1081 01:12:29,428 --> 01:12:30,929 Alvin! 1082 01:12:40,981 --> 01:12:44,610 Ei! Ei, ei, rapazes. Já há notícias do Alvin? 1083 01:12:44,693 --> 01:12:46,862 Não. Nem do Alvin nem das Esquiletes. 1084 01:12:46,945 --> 01:12:51,533 Só temos a Dra. Rubin e a escola inteira a contar connosco... 1085 01:12:51,617 --> 01:12:55,788 Bem... Sabem, não se preocupem. 1086 01:12:56,747 --> 01:12:59,333 Vai correr tudo bem... espero. 1087 01:13:07,508 --> 01:13:09,218 -Mais depressa, Alvin! -Não te preocupes. 1088 01:13:09,301 --> 01:13:11,929 Vou ter a ajuda do meu amigo Digger! 1089 01:13:12,679 --> 01:13:15,140 -Entendido, Alvin! -Cuidado! 1090 01:13:15,224 --> 01:13:17,768 Isto mais parece uma pista de corridas. 1091 01:13:17,851 --> 01:13:20,854 -Ei! Cuidado! -Continue! O que é que está a fazer? 1092 01:13:21,897 --> 01:13:22,689 Sim. 1093 01:13:22,773 --> 01:13:26,819 Esperem até contar a todos lá em casa que salvei o Alvin Seville! 1094 01:13:26,902 --> 01:13:29,321 Creio que te devo um pedido de desculpas em relação ao Ian. 1095 01:13:29,405 --> 01:13:31,990 Confia em mim, Brit. Nunca te irei enganar. 1096 01:13:33,409 --> 01:13:35,702 Oh, e eu nunca mais vou duvidar de ti. 1097 01:13:39,456 --> 01:13:41,959 Tenho de admitir, ele é bastante persistente. 1098 01:13:45,045 --> 01:13:47,423 -Temos de o despistar. -Segurem-se! 1099 01:13:49,341 --> 01:13:52,428 Tenho um plano. Saltem quando eu disser "três". 1100 01:13:52,511 --> 01:13:53,929 Três! 1101 01:13:54,012 --> 01:13:55,305 Assim é que é! 1102 01:13:55,389 --> 01:13:57,307 Não gosto lá muito de alturas. 1103 01:13:57,391 --> 01:13:59,143 Segura-te bem, Jeanette. 1104 01:13:59,226 --> 01:14:00,853 Traz as minhas meninas mesmo até a mim. 1105 01:14:00,936 --> 01:14:04,690 -Precisamos do comando. -Malta, já sei o que fazer. 1106 01:14:04,773 --> 01:14:06,692 Atirem os capacetes ao Ian. 1107 01:14:13,532 --> 01:14:14,908 O comando! 1108 01:14:16,160 --> 01:14:17,953 Não consigo apanhá-lo! 1109 01:14:18,036 --> 01:14:20,205 Deixa-me tentar. Agarra-me com força. 1110 01:14:24,376 --> 01:14:25,878 Consegui! 1111 01:14:26,753 --> 01:14:28,046 Eu consegui. 1112 01:14:29,631 --> 01:14:31,967 -Que fixe, Jen! -Bom trabalho, Jeanette! 1113 01:14:32,050 --> 01:14:37,097 Muito bem, Jen! Eh... Ian, estava enganado. Eu não preciso disto. 1114 01:14:44,855 --> 01:14:47,566 -A culpa é minha! -Adios, Ian! 1115 01:14:48,734 --> 01:14:51,612 E, agora, para a última actuação da noite. 1116 01:14:51,695 --> 01:14:54,156 Atenção, houve uma troca de última hora no alinhamento, 1117 01:14:54,239 --> 01:14:56,533 mas não pensem que vão ficar muito desiludidos. 1118 01:14:56,617 --> 01:15:00,829 A representar West Eastman, temos... os Esquilos! 1119 01:15:04,833 --> 01:15:07,503 Nós temos de ir ao palco, Theodore. 1120 01:15:10,172 --> 01:15:11,465 -Esquilos! Esquilos! -Esquilos! Esquilos! 1121 01:15:11,548 --> 01:15:13,175 -Esquilos! Esquilos! -Esquilos! Esquilos! 1122 01:15:13,258 --> 01:15:14,301 -Esquilos! -Esquilos! 1123 01:15:14,384 --> 01:15:18,430 Bom, se os Esquilos não vêm, temos de continuar! Por isso, agora... 1124 01:15:21,433 --> 01:15:23,644 Eu não quero ser vaiado outra vez... 1125 01:15:25,103 --> 01:15:27,689 Desculpem, mas vamos ter de continuar! 1126 01:15:27,773 --> 01:15:30,442 Olá! Olá! Olá! Olá! Eu... 1127 01:15:34,404 --> 01:15:36,573 Eu não sou um esquilo, como podem ver. 1128 01:15:43,997 --> 01:15:46,083 Canta qualquer coisa, mono! 1129 01:15:46,166 --> 01:15:47,751 -Oh, emplastro, canta! -Sim! 1130 01:15:48,961 --> 01:15:50,504 -Canta lá! -Não nos dês música! 1131 01:15:50,587 --> 01:15:51,421 Está bem, está bem... 1132 01:15:51,505 --> 01:15:55,217 Está bem, está bem. Sei uma canção. Sei uma canção. Sei uma canção. 1133 01:16:02,641 --> 01:16:04,851 Desde o momento em que te vi 1134 01:16:05,978 --> 01:16:07,980 Quis logo olhar por ti 1135 01:16:10,732 --> 01:16:13,151 Mas como já percebeste 1136 01:16:14,903 --> 01:16:17,906 Tenho um jeito bem tímido 1137 01:16:17,990 --> 01:16:21,743 E estando agora no palco Eu sinto-me quase a morrer 1138 01:16:21,827 --> 01:16:25,706 Mas só passei para te dizer 1139 01:16:27,874 --> 01:16:29,084 Olá! 1140 01:16:30,252 --> 01:16:31,461 Olá. 1141 01:16:34,548 --> 01:16:36,508 Ora, isto foi lindo! 1142 01:16:40,721 --> 01:16:44,600 Obrigado. Obrigado. A sério, obrigado. 1143 01:16:44,683 --> 01:16:47,603 -Mas que... -As Esquiletes estão no edifício! 1144 01:16:48,395 --> 01:16:51,273 -São as Esquiletes! -Alvin! 1145 01:16:53,150 --> 01:16:57,195 -Theo! -Olá, West Eastman! 1146 01:16:58,697 --> 01:17:01,491 Vamos aterrar! Agarrem-se! 1147 01:17:01,575 --> 01:17:03,535 -Alvin! -Dá cá mais cinco, mano. 1148 01:17:04,286 --> 01:17:06,413 Mais cinco! 1149 01:17:07,581 --> 01:17:10,292 Senhoras e senhores, a representar West Eastman, 1150 01:17:10,375 --> 01:17:12,919 é meu grande prazer... 1151 01:17:13,003 --> 01:17:15,255 Isto é uma honra tão grande! 1152 01:17:15,339 --> 01:17:16,632 Para vocês ou para nós? 1153 01:17:16,715 --> 01:17:18,008 -Para nós! -Para nós! 1154 01:17:18,091 --> 01:17:19,635 Disse primeiro! Eu disse primeiro! Eu disse primeiro! 1155 01:17:19,718 --> 01:17:21,345 Eu disse primeiro! Eu disse primeiro! 1156 01:17:21,428 --> 01:17:22,638 Malta! Já percebemos. 1157 01:17:22,721 --> 01:17:25,807 -Juntem-se, pessoal. -Ok, eis o plano. 1158 01:17:25,891 --> 01:17:28,894 São as Esquiletes e os Esquilos! 1159 01:18:13,105 --> 01:18:14,481 -Dave! -Dave! 1160 01:18:53,562 --> 01:18:55,439 -Obrigada! -Obrigada! 1161 01:18:55,522 --> 01:18:57,691 Obrigado. Muito, muito obrigado. 1162 01:18:57,774 --> 01:19:03,280 Atenção a todos! Parece claro que já temos a vencedora dos 25 mil dólares! 1163 01:19:03,363 --> 01:19:06,700 E é a Escola West Eastman! A West Eastman! 1164 01:19:06,783 --> 01:19:08,201 -Malta, ganhámos! -Sim! 1165 01:19:08,285 --> 01:19:09,619 -Uau! -Dá para acreditar? 1166 01:19:10,787 --> 01:19:12,414 Um presente para o departamento de música. 1167 01:19:15,375 --> 01:19:16,501 Boa! 1168 01:19:17,669 --> 01:19:19,629 Vamos já ter consigo, Dra. Rubes! 1169 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 Boa! 1170 01:19:22,591 --> 01:19:24,176 -Esquiletes! Esquiletes! -Esquiletes! Esquiletes! 1171 01:19:24,259 --> 01:19:26,178 Senhoras e senhores, 1172 01:19:26,261 --> 01:19:31,808 o Staples Center orgulha-se de dar as boas-vindas às Esquiletes! 1173 01:19:33,602 --> 01:19:38,523 Olá a todos. Eu sou a Jeanette. E eu sou a Eleanor. 1174 01:19:38,607 --> 01:19:41,067 E eu sou a Brittany! 1175 01:19:41,151 --> 01:19:43,487 E nós somos as Esquiletes! 1176 01:19:43,570 --> 01:19:45,280 -O quê? -O que é aquilo? 1177 01:19:46,948 --> 01:19:48,575 Um, dois, três. 1178 01:19:52,537 --> 01:19:53,705 Não são as Esquiletes! 1179 01:20:00,712 --> 01:20:03,256 -Vamos, minha senhora. -Eu sei, eu sei. Está bem! Desculpem. 1180 01:20:03,340 --> 01:20:06,134 Desculpem, desculpem! Eu sei, desculpem! 1181 01:20:06,218 --> 01:20:07,219 Já vou embora! 1182 01:20:17,604 --> 01:20:20,273 -Dave! Estás a dançar! -Estás a mexer-te bem, Dave! 1183 01:20:20,357 --> 01:20:21,691 -Oh, meu! -Bem-vindo a casa. 1184 01:20:21,775 --> 01:20:23,985 Sim! E então... tu tiveste saudades nossas? 1185 01:20:24,069 --> 01:20:27,030 -É claro que sim. São os meus minorcas. -Mas que fixe! 1186 01:20:27,113 --> 01:20:30,700 E, Dave, agora imagina as saudades que terias de nós se fôssemos seis! 1187 01:20:30,784 --> 01:20:32,327 Alvin, o que é que disseste? 1188 01:20:32,410 --> 01:20:35,497 Bem, as Esquiletes precisam de um lugar para ficar, correcto? 1189 01:20:35,580 --> 01:20:37,833 Portanto, eu disse-lhes que tu disseste 1190 01:20:37,916 --> 01:20:41,044 que elas podiam ficar connosco por todo o tempo que quisessem. 1191 01:20:41,127 --> 01:20:44,965 -Alvin! -Muito bem! Esta é pelo Dave. 1192 01:20:45,048 --> 01:20:47,968 Toda a gente a abanar o que a natureza vos deu! 1193 01:21:24,963 --> 01:21:27,924 Olhem para vocês... Prontinhos para dormir. 1194 01:21:29,509 --> 01:21:31,636 Parece que as Esquiletes são uma boa influência. 1195 01:21:31,720 --> 01:21:33,346 -Obrigada, Dave. -Obrigada, Dave. 1196 01:21:33,430 --> 01:21:34,681 Obrigada, Dave. 1197 01:21:34,764 --> 01:21:37,893 Ok, minorcas... Luzes apagadas. Boa noite e durmam bem. 1198 01:21:37,976 --> 01:21:38,977 -Boa noite, Jeanette. -Boa noite, Simon. 1199 01:21:39,060 --> 01:21:40,896 Boa noite, Dave. Boa noite, Alvin. 1200 01:21:42,063 --> 01:21:44,399 -Alvin? -Não estou cansado. 1201 01:21:44,482 --> 01:21:46,151 Desculpa, mas tu tens escola logo pela manhã. 1202 01:21:49,029 --> 01:21:50,405 Não tenho sono. 1203 01:21:52,365 --> 01:21:54,451 Alvin, vá lá. São horas de dormir. 1204 01:21:55,994 --> 01:21:59,080 -Não tenho sono. -Alvin? 1205 01:22:01,833 --> 01:22:04,920 Continuo sem sono. Bem acordado. Com sono. 1206 01:22:05,003 --> 01:22:07,380 -Estou a brincar. Ainda mais acordado. -Alvin, já chega. 1207 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 -Não me obrigues a ir aí. -Está bem. 1208 01:22:15,430 --> 01:22:18,224 Bolas! De repente fiquei cheio, cheio de sono. 1209 01:22:18,308 --> 01:22:19,267 Boa noite, Dave. 1210 01:22:19,351 --> 01:22:21,603 Alvin! 1211 01:23:39,764 --> 01:23:44,436 Bom começo, rapazes. Já só faltam 10 filas para limpar, vamos a isto. 1212 01:28:17,750 --> 01:28:19,711 Ok, está bem rapazes, está bem, está bem. 1213 01:28:19,794 --> 01:28:22,255 Eu saio, eu saio! Isto é mesmo necessário? 1214 01:28:22,338 --> 01:28:25,967 Vá lá, isto é mesmo necessário? Isto é... 1215 01:28:26,050 --> 01:28:28,803 Ao menos, deixem-me ir buscar a minha pochette!