1 00:00:31,440 --> 00:00:36,103 IDFL™ Subs Crew solidus103@indofiles.org 2 00:00:38,209 --> 00:00:40,629 Aku baru saja mimpi yg sangat aneh. 3 00:00:41,791 --> 00:00:43,667 Hari Jumat. 4 00:00:44,085 --> 00:00:45,169 Kita ada di rumah sakit. 5 00:00:45,336 --> 00:00:49,798 Bukan rumah sakit, tapi hutan atau semacamnya. 6 00:00:50,133 --> 00:00:56,561 Dan aku tahu itu..karena... tepat di sampingmu ada beruang. 7 00:00:56,848 --> 00:01:01,695 Beruang Grizzly yg mendinginkan kakinya di sungai. 8 00:01:01,853 --> 00:01:06,199 Dan tiba-tiba, Kau mulai melahirkan... 9 00:01:06,358 --> 00:01:09,532 ...dan aku tidak bisa membantumu. 10 00:01:09,695 --> 00:01:11,493 Tapi beruang itu bisa. 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,913 Dan selanjutnya yg Aku tahu... 12 00:01:15,075 --> 00:01:20,172 ...Dia memegang bayi laki-laki kita yg tampan. 13 00:01:20,414 --> 00:01:23,293 Dan di sinilah mulai semakin aneh... 14 00:01:25,002 --> 00:01:26,720 Dia gigit tali pusarnya. 15 00:01:27,963 --> 00:01:30,341 Tapi, anehnya, aku tidak marah. 16 00:01:35,512 --> 00:01:37,685 Itu akan jadi pertanda yg baik. 17 00:01:37,881 --> 00:01:41,136 ..:: Penerjemah ::.. solidus103@indofiles.org 18 00:01:42,894 --> 00:01:44,487 Theodore? Aku menyukainya. 19 00:01:44,646 --> 00:01:48,401 Tapi ingat artikel yg Aku ceritakan waktu itu? Penamaan anak sesudah nama orang terkenal? 20 00:01:48,566 --> 00:01:53,112 Aku hanya tidak ingin Teddy merasa gagal kalau dia tidak sampai di Mount Rushmore. 21 00:01:53,363 --> 00:01:55,155 Uh, Arthur. Oh! 22 00:01:55,323 --> 00:01:58,700 Ini memang sulit, karena Arthur itu hanya mitologi...Meja Bundar dan yg semacamnya. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,828 Tapi "The Name Game." Ingat itu? 24 00:02:00,995 --> 00:02:02,079 "The Name Game"? 25 00:02:02,247 --> 00:02:04,706 "Art-Art-bo-Bart, Banana-Fana-fo-Fart." 26 00:02:04,874 --> 00:02:06,125 Membawa kita ke Casey. 27 00:02:06,292 --> 00:02:07,751 Semua nama-nama Orang terkenal berikutnya: 28 00:02:07,919 --> 00:02:11,463 Casey, Jordan, Dylan, Drew, Taylor, Tyler dan mungkin kebanyakan Skylar... 29 00:02:11,631 --> 00:02:13,757 ...semua nama-nama itu pasti nama perempuan. 30 00:02:13,925 --> 00:02:16,510 Maksudku, kenapa kita tidak usah memikirkannya dan panggil dia Cindy saja? 31 00:02:20,140 --> 00:02:22,808 Ya, Atlanta. Cobalah keluar dari tempat ini. 32 00:02:22,976 --> 00:02:24,768 Ke Denver saja, bung/ Mm-hm. 33 00:02:24,936 --> 00:02:28,188 Mereka sedang menjalankan konspirasi pemerintahan bawah tanah disana. 34 00:02:28,356 --> 00:02:30,982 Begitu?/ Aku sering dengar para Chatter di message boards 35 00:02:31,359 --> 00:02:33,527 Maaf, aku harus angkat. 36 00:02:33,695 --> 00:02:35,404 Hai, sayang/ Hai, manis. 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,739 Kau terima pesanku?/ Ya. 38 00:02:37,907 --> 00:02:40,909 Aku sudah hampir selesai membacanya. Kurasa aku akan sedikit istirahat. 39 00:02:41,077 --> 00:02:44,913 Ha, ha. Aku tidak mau kau berpikir aku menolak nama-nama itu dengan sesuka hati... 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,540 padahal Kau sudah pertimbangkan dengan baik-baik. 41 00:02:46,708 --> 00:02:48,584 Itu hanya semacam keputusan penting, tahu? 42 00:02:48,751 --> 00:02:51,753 Aku tahu...Jelas, kau bawa itu dengan begitu serius. 43 00:02:51,921 --> 00:02:53,755 Aku tahu. Apa yg kau pakai sekarang? 44 00:02:53,923 --> 00:02:55,090 Armani Exchange. 45 00:02:55,258 --> 00:02:58,218 Aku sedang bicara sama... Tidak, tidak, hanya supir, sayang. 46 00:02:58,386 --> 00:03:01,263 Dengar, sebentar lagi aku turun. Aku harus pergi. 47 00:03:01,431 --> 00:03:05,601 I love you, tidak sabar lagi bertemu denganmu/ I love you too. Semoga selamat. 48 00:03:08,062 --> 00:03:10,355 Kita sudah sampai/ Bagus. 49 00:03:11,441 --> 00:03:12,482 Yep. 50 00:03:13,776 --> 00:03:15,444 Apa-apaan? 51 00:03:15,612 --> 00:03:18,530 Brengsek!/ Kita sudah menabrak pintu mobil. 52 00:03:18,698 --> 00:03:21,283 Hey, Bung! Kau baru saja menabrak mobilku! 53 00:03:21,451 --> 00:03:24,119 Kau baru saja merusak pintu mobilku, Bung/ Maaf tentang masalah itu. 54 00:03:24,287 --> 00:03:26,121 Pertama-tama, apa semuanya tak apa-apa? 55 00:03:26,289 --> 00:03:28,749 Aku didalam mobil kota! Tidakkah kau tahu protokol bandara? 56 00:03:50,146 --> 00:03:52,648 Sebelah sana bagian kerusakan yg serius. 57 00:03:52,815 --> 00:03:53,941 Disana tidak! 58 00:03:54,984 --> 00:03:57,361 Kakak iparku akan membunuhku. Aku lewat! 59 00:03:57,528 --> 00:03:58,820 Kau tak apa? 60 00:03:58,988 --> 00:04:00,989 Maafkan temanku. Kurasa dia habis minum. 61 00:04:01,157 --> 00:04:03,659 Kau juga bau minuman. Kalian mabuk dan berkendaraan bersama? 62 00:04:03,826 --> 00:04:05,661 Kami tidak habis minum. 63 00:04:05,828 --> 00:04:09,831 Maksudku, kami berbagi setengah lusin bir. Tapi... 64 00:04:09,999 --> 00:04:11,625 Tahu tidak? 65 00:04:11,834 --> 00:04:13,919 Ayahku selalu mengatakan: 66 00:04:14,087 --> 00:04:16,922 "Saat ada hari yg dimulai seperti ini, semuanya akan mulai "mendaki/berat" dari sini". 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,007 Itu sangat tidak benar. 68 00:04:19,176 --> 00:04:21,929 Ayahku sering berkata seperti itu/ Bukan, yg benar "menurun/mudah" dari sini". 69 00:04:22,095 --> 00:04:24,439 Semua orang ingin ada diatas, tidak ada orang yg mau ada dibawah. 70 00:04:24,598 --> 00:04:27,852 Akan lebih mudah kalau kau ada dibawah. Jadi ayahmu tidak tahu apa yg dia bicarakan. 71 00:04:28,018 --> 00:04:30,862 Hei, Shelby? Semua aman?/ Tidak ada masalah, kawan. Aku akan mengatasinya. 72 00:04:31,021 --> 00:04:32,773 Baik/ Dapatkan mereka, Hollywood! 73 00:04:32,939 --> 00:04:35,362 Permisi. Pak? Kau keberatan angkat koper itu? 74 00:04:35,525 --> 00:04:39,530 Tidak bisa. "Jangan pernah menyentuh koper orang lain selama di bandara". 75 00:04:41,656 --> 00:04:43,374 Urus kopermu sendiri. 76 00:04:58,882 --> 00:04:59,883 Pemeriksaan tas! 77 00:05:01,468 --> 00:05:04,142 Ini koper Anda, pak?/ Ya, apa ada masalah? 78 00:05:04,304 --> 00:05:07,399 Saya akan menggeledahnya dengan cepat, pak/ Ya, silahkan. 79 00:05:09,309 --> 00:05:11,277 "Majalah Mad"? Itu lucu. 80 00:05:11,436 --> 00:05:12,528 Itu bukan milik saya. 81 00:05:12,687 --> 00:05:14,234 Ini koper anda?/ Itu bukan... 82 00:05:16,191 --> 00:05:17,238 Jackpot 83 00:05:17,400 --> 00:05:20,074 Itu jelas bukan milikku. Koper saya tertukar dengan... 84 00:05:20,237 --> 00:05:22,365 Anda mengemas koper anda sendiri?/ Ya, tapi bukan yg itu. 85 00:05:22,531 --> 00:05:26,252 Saya tidak pernah memakai narkoba seumur hidup saya. Ini benar-benar...Ini gila. 86 00:05:26,409 --> 00:05:27,911 Mungkin anda kurir narkoba. 87 00:05:28,078 --> 00:05:31,582 Apa saya terlihat seperti kurir narkoba?/ Entahlah, seperti apa tampang kurir narkoba? 88 00:05:31,748 --> 00:05:33,921 Anda ahlinya/ Apa, seperti saya? 89 00:05:34,084 --> 00:05:35,757 Siapa yg bilang?/ Mata anda. 90 00:05:35,919 --> 00:05:39,219 Mata saya tidak bilang apa-apa? Atau mulut saya? Saya tidak merasa anda mirip seperti... 91 00:05:39,756 --> 00:05:43,135 Anda keberatan untuk tidak mengacak-acak koper saya? 92 00:05:43,552 --> 00:05:46,055 Aroma Funky, ya? 93 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 Perlakuan anda sangat tidak pantas, ini gila. 94 00:05:48,682 --> 00:05:51,060 Saya sering disebut yg macam-macam, tapi "tidak pantas"'? 95 00:05:51,226 --> 00:05:53,069 Itu sangat menghina, tahu? 96 00:06:12,956 --> 00:06:15,050 Oh, ya ampun. 97 00:06:15,208 --> 00:06:17,461 Lihat ini, Sonny. 98 00:06:17,627 --> 00:06:18,799 Mewah sekali. 99 00:06:19,754 --> 00:06:20,971 Meninggal dan pergi ke surga. 100 00:06:51,620 --> 00:06:53,793 Kau tidak sadar kalau ada orang disini? 101 00:06:53,955 --> 00:06:55,252 Maaf. 102 00:06:55,498 --> 00:06:57,500 Wah..Halo! 103 00:06:58,501 --> 00:07:00,003 Bagaimana kabarmu? 104 00:07:00,170 --> 00:07:02,172 Apa yg membawamu sampai ke kelas bisnis? 105 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 Kursi yg aku peroleh... 106 00:07:04,507 --> 00:07:05,679 Maaf/ Permisi. 107 00:07:05,842 --> 00:07:09,312 Tadinya aku di kelas "rendahan", tapi sabuk pengaman tidak berfungsi, lalu mereka memindahkanku kesini. 108 00:07:09,471 --> 00:07:10,518 Namanya kelas "ekonomi". 109 00:07:10,680 --> 00:07:13,024 Hari yg beruntung. Senang bertemu denganmu. 110 00:07:14,100 --> 00:07:16,523 Maaf cara kita bertemu tadi, tapi... 111 00:07:19,189 --> 00:07:20,862 Oh, tahu tidak? 112 00:07:21,524 --> 00:07:24,994 Kurasa koper kita tertukar di pinggir jalan tadi/ Aku tahu. 113 00:07:25,153 --> 00:07:27,872 Kopermu disita, ada "pernak-pernik" didalamnya. 114 00:07:28,114 --> 00:07:29,206 "Marijuana pipe" (Pipa rokok Ganja). 115 00:07:29,366 --> 00:07:32,540 Itu, peralatan medis. 116 00:07:32,702 --> 00:07:35,125 Aku menderita "glaukoma"/ Jelas, kau punya "glaukoma". 117 00:07:35,288 --> 00:07:39,543 Perhatian, pesawat bersiap untuk lepas landas, harap matikan semua perangkat elektronik... 118 00:07:39,709 --> 00:07:43,589 ...Dan jika Anda memiliki laptop, silahkan disimpan. Terima kasih dan silahkan nikmati penerbangan Anda. 119 00:07:44,130 --> 00:07:46,883 Mereka sudah mengumumkan. kau harus matikan ponselmu. 120 00:07:47,050 --> 00:07:49,348 Ya, aku tahu/ Matikanlah saja, tahu kenapa? 121 00:07:49,511 --> 00:07:51,479 Aku akan mematikannya/ Mereka akan gelisah... 122 00:07:51,638 --> 00:07:55,063 ...Karena mereka tahu teroris menggunakan telepon untuk memicu bom dalam koper mereka. 123 00:07:55,225 --> 00:07:56,568 Shh. Pst, pst, pst. 124 00:07:56,726 --> 00:07:59,400 Bukan itu kata yg akan kau katakan/ Yang mana?..."Teroris" atau "bom"? 125 00:07:59,562 --> 00:08:01,405 Kau katakan kedua kata itu/ Aku mengerti. 126 00:08:01,564 --> 00:08:05,444 Aku coba katakan padamu, aku sudah baca.../ Berhentilah berkata "katakan padamu" dan dengarkan aku.. 127 00:08:05,610 --> 00:08:08,113 Jangan ucapkan kata-kata yg membuat orang tersudut. 128 00:08:08,279 --> 00:08:10,498 Aku mencoba untuk jadi informatif/ Itu tidak keren. 129 00:08:10,657 --> 00:08:13,752 Permisi, tuan. Bisakah anda dan teman anda silahkan melangkah kedepan sana? 130 00:08:13,910 --> 00:08:14,911 Teman saya? 131 00:08:15,078 --> 00:08:17,877 Maaf, Silahkan anda ikut saya. 132 00:08:18,039 --> 00:08:21,919 Dengar. Badut ini, Aku tak pernah kenal sebelumnya dalam hidupku. 133 00:08:22,085 --> 00:08:24,383 Itu tidak benar. Kami tukaran tas di tepi jalan. 134 00:08:24,546 --> 00:08:26,594 Itu tidak sengaja. Dan dia.../ Tuan! 135 00:08:26,756 --> 00:08:29,600 Pak?...Pak?...Kepolisian Bandara. Silahkan anda melangkah ke depan sini. 136 00:08:29,759 --> 00:08:31,056 Apa? Kenapa? 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,596 Letakkan perangkat itu. 138 00:08:32,762 --> 00:08:35,436 Ini bukan perangkat, ini BlackBerry/ Letakkan perangkat itu! 139 00:08:35,598 --> 00:08:37,771 Apa yg akan kau lakukan, polisi sewaan? Menembakku? 140 00:08:40,395 --> 00:08:42,523 Tidak apa-apa, semuanya. Dia akan baik-baik saja 141 00:08:42,689 --> 00:08:44,111 Itu hanya peluru karet. 142 00:08:50,530 --> 00:08:53,909 Berita baik, Tn. Highman. Mereka menemukan koper anda didalam pesawat. 143 00:08:54,075 --> 00:08:56,999 Oh, bagus/ Sayangnya, pesawat itu sudah tiba di Kansas. 144 00:08:57,162 --> 00:09:00,336 Sudah kuduga/ Tapi saya punya ponsel anda. 145 00:09:01,416 --> 00:09:04,966 Sekarang, jika anda berkenan tanda tangani ini. Itu pembebasan sederhana. 146 00:09:05,128 --> 00:09:06,254 Agar aku tidak menuntutmu. 147 00:09:06,421 --> 00:09:08,765 Anggap saja kita bertindak sesuai hukum. 148 00:09:08,923 --> 00:09:10,925 Tentu saja/ Bagus. 149 00:09:11,092 --> 00:09:13,811 Jika kau tulis alamatmu disana, aku akan mengirimkan koper ke rumah anda. 150 00:09:13,970 --> 00:09:18,476 Biar mereka titipkan saja di LAX dan aku akan ambil kalau sudah disana. Kapan penerbangan berikutnya? 151 00:09:19,142 --> 00:09:21,816 Satu jam lagi, tapi kau tidak bisa kesana/ Kenapa begitu? 152 00:09:21,978 --> 00:09:23,480 Kau masuk dalam daftar larangan terbang. 153 00:09:25,273 --> 00:09:27,025 Alasannya?/ Tertulis disana. 154 00:09:27,650 --> 00:09:29,994 Kau dan temanmu/ siapa? 155 00:09:30,153 --> 00:09:33,874 Pria yg baru saja aku wawanacara/ Aku tidak pernah kenal pria pembawa sial itu sebelumnya. 156 00:09:34,032 --> 00:09:35,079 Benarkah?/ Ya. 157 00:09:35,241 --> 00:09:38,962 Dia menceritakan yg baik-baik tentangmu/ Aku ada dalam daftar larangan terbang? Ini konyol. 158 00:09:39,120 --> 00:09:40,337 Tidak diragukan lagi/ Tidak mungkin. 159 00:09:40,497 --> 00:09:44,297 Istriku sedang hamil, aku harus pulang kerumah. Ini kesalahpahaman besar. 160 00:09:45,168 --> 00:09:48,342 Apa yg harus kulakukan?/ Kau pernah nonton "Forrest Gump"? 161 00:09:48,671 --> 00:09:49,672 Ya. 162 00:09:49,839 --> 00:09:53,139 Dia berlari menyebrangi negara, dan dia memang bodoh. 163 00:09:53,301 --> 00:09:55,349 Jadi aku punya keyakinan padamu. 164 00:09:56,179 --> 00:09:57,852 Kau boleh pergi. 165 00:09:58,098 --> 00:09:59,975 Kejadian seperti apa? 166 00:10:00,141 --> 00:10:02,018 Aku mungkin melebih-lebihkan. 167 00:10:02,185 --> 00:10:04,859 Ini semacam masalah yg bisa diatasi. kemungkinan yg sangat kecil. 168 00:10:05,021 --> 00:10:09,197 Tapi sayangnya menyebabkan aku masuk dalam daftar larangan terbang. 169 00:10:09,526 --> 00:10:11,870 Apa yg sudah kau lakukan, Peter? Apa Kau membentak seseorang? 170 00:10:12,028 --> 00:10:15,373 Tidak, aku tidak berbuat salah, aku tenang sepanjang waktu. 171 00:10:15,532 --> 00:10:18,661 Aku benar-benar melakukan hal yg sepantasnya. 172 00:10:18,827 --> 00:10:20,545 Kau terkadang, terlalu menganggap enteng masalah. 173 00:10:20,703 --> 00:10:22,046 Bagaimana kau akan sampai kerumah? 174 00:10:22,205 --> 00:10:24,708 Aku ada rencana. Dan rencana itu datang dengan sendirinya. 175 00:10:24,874 --> 00:10:27,468 Tapi dompetku sedang jalan-jalan/ Apa? 176 00:10:27,627 --> 00:10:30,881 Ada kartu ID didalamnya, aku sedang mencoba menyewa mobil, ada fax dari kantor... 177 00:10:31,047 --> 00:10:33,641 Tapi aku kehilangan semuanya dan semua kesempatan untuk... 178 00:10:36,344 --> 00:10:39,143 Hei! Aku mencarimu kemana-mana. 179 00:10:39,305 --> 00:10:42,058 Menjauhlah dariku, kau pembawa masalah../ Tapi aku menemukan barang-barang milikmu. 180 00:10:42,851 --> 00:10:45,650 Sayang, sekarang mungkin sudah teratasi. Aku akan menelponmu lagi. 181 00:10:46,020 --> 00:10:47,488 Peter? 182 00:10:48,064 --> 00:10:49,566 Kau punya barang-barangku? 183 00:10:50,150 --> 00:10:52,699 Aku mengambilnya sebelum mereka menangkapku/ Rally Monkey (Boneka monyet)? 184 00:10:53,403 --> 00:10:55,280 Kau dapat dompetku?/ Aku tidak lihat. 185 00:10:55,446 --> 00:10:56,698 Mana tasku? 186 00:10:56,865 --> 00:11:00,085 Aku lihat kopermu, tapi aku tidak mengambilnya karena tanganku sudah penuh. 187 00:11:00,243 --> 00:11:02,245 Ada benda ini ditanganku. 188 00:11:02,620 --> 00:11:06,090 Mobil apa yg kau punya?/ Tidak ada, karena aku tidak punya SIM... 189 00:11:06,249 --> 00:11:09,219 ...karena ada didalam dompet, ada di....benar kan? 190 00:11:10,044 --> 00:11:11,671 Oh, ya ampun, benar-benar gelandangan. 191 00:11:12,255 --> 00:11:13,381 Ya, gelandangan. 192 00:11:13,548 --> 00:11:15,300 Terima kasih bonekanya. 193 00:11:16,092 --> 00:11:17,935 Dasar bodoh. 194 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 Hey, kau mau ikut bersama kami? 195 00:11:21,097 --> 00:11:23,600 Tak usah, tak apa-apa. Aku bukan orang yg suka anjing. 196 00:11:23,766 --> 00:11:26,189 Dengar, "aku tahu kita sudah turun dengan kaki yg salah". 197 00:11:26,352 --> 00:11:29,401 Tapi aku punya kepribadian yg sangat baik kalau kau sedah kenal aku. 198 00:11:29,564 --> 00:11:31,407 Ya, Aku yakin kau begitu. 199 00:11:31,566 --> 00:11:34,786 Aku punya 90 teman di Facebook. 12 pending, tapi aku punya 90-an teman. 200 00:11:36,779 --> 00:11:38,122 Aku akan urus masalah biaya. 201 00:11:38,281 --> 00:11:40,375 Kau bisa kembalikan kalau kita tiba di Hollywood. 202 00:11:40,533 --> 00:11:42,251 L.A./ Hah? 203 00:11:42,410 --> 00:11:45,209 Bukan Hollywood, tapi Los Angeles. 204 00:11:45,580 --> 00:11:47,628 Ya, tapi aku mau pergi ke Hollywood. 205 00:11:48,750 --> 00:11:50,252 Siapa namamu? 206 00:11:50,585 --> 00:11:51,632 Peter. 207 00:11:51,794 --> 00:11:53,717 Namaku Ethan. Ethan Trembling. 208 00:11:53,880 --> 00:11:55,803 Dan si kecil ini... 209 00:11:56,132 --> 00:11:57,805 ...yang agak gemuk ini... 210 00:11:57,967 --> 00:11:59,514 ...ini Sonny. 211 00:11:59,677 --> 00:12:04,478 Dan kami akan merasa terhormat kalau Kau ikut dengan kami. Ayolah. 212 00:12:04,974 --> 00:12:06,567 Ini akan menyenangkan. 213 00:12:18,988 --> 00:12:21,332 JK...LOL (hanya bercanda, hohoho^^). 214 00:12:21,491 --> 00:12:22,617 HI. "Hop in." (masuklah) 215 00:12:28,748 --> 00:12:30,625 Hidup itu aneh, ya? Kencangkan sabuknya. 216 00:12:33,753 --> 00:12:36,723 Kau punya saudara laki-laki atau perempuan?/ Tidak. 217 00:12:37,632 --> 00:12:40,135 Kau punya anjing?/ Tidak ada. 218 00:12:42,595 --> 00:12:44,848 Baiklah, kau harus jawab ini... Apa warna favoritmu? 219 00:12:45,139 --> 00:12:47,858 Biru/ Itu keren sekali. Aku suka warna hijau. 220 00:12:48,017 --> 00:12:49,690 Wow. 221 00:12:51,354 --> 00:12:53,527 Kau suka hotdog?/ Ya, suka. 222 00:12:53,690 --> 00:12:55,488 Aku orang yg lebih suka *corn dog. 223 00:12:55,650 --> 00:12:58,369 Aku pernah makan *corn dog berkaki panjang dalam pesta telanjang di pantai. 224 00:12:58,528 --> 00:12:59,950 Aku tak akan pernah melakukan itu lagi. 225 00:13:00,822 --> 00:13:04,201 Di umur berapa kau kehilangan keperjakaan?/ Aku tidak akan...membahas itu. 226 00:13:04,367 --> 00:13:06,790 Aku waktu usia 9 tahun/ Astaga. 227 00:13:06,953 --> 00:13:08,876 Gadis yg cantik, memang cantik. 228 00:13:09,038 --> 00:13:10,381 Sheila Pimples. 229 00:13:11,040 --> 00:13:13,293 Aku sakit kepala sekarang, tapi bukan karena kau. 230 00:13:13,459 --> 00:13:15,507 Hanya saja, Aku mengalami banyak tekanan. 231 00:13:15,670 --> 00:13:17,468 Istriku akan melahirkan. 232 00:13:17,630 --> 00:13:20,349 Hari Jumat. Untuk dialah boneka monyet ini/ Oh, benarkah? 233 00:13:20,508 --> 00:13:22,055 Ya, melalui Caesar/ Itu bagus. 234 00:13:22,719 --> 00:13:27,316 Jadi, jika kita hanya.../Aku mengerti/ Terima kasih/ Astaga, aku sangat mengerti. 235 00:13:27,473 --> 00:13:30,477 Aku harusnya bertemu agen besar di Hollywood. 236 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 Untungnya, dia menunda. 237 00:13:32,687 --> 00:13:34,314 Jadi Kau seorang aktor/ Benar sekali. 238 00:13:34,480 --> 00:13:36,323 Ya, kau tahu tidak? 239 00:13:36,482 --> 00:13:39,656 Bahkan, Aku tidak keberatan kalau sepasang matamu yg segar itu... 240 00:13:39,819 --> 00:13:41,071 Hei, hei, hei. 241 00:13:43,031 --> 00:13:44,749 Salahku. Lihat ini. 242 00:13:44,907 --> 00:13:48,036 Baik. Asal kau melihat kearah jalan/ Baik. 243 00:13:48,202 --> 00:13:50,079 Oh, foto headshot/ Headshot. 244 00:13:50,246 --> 00:13:53,090 Yang satu ini, ini pria santai berkemeja Hawaii... 245 00:13:53,249 --> 00:13:54,592 ...tapi dia hanya bawa satu. 246 00:13:54,751 --> 00:13:56,094 Menarik sekali/ Yep. 247 00:13:57,211 --> 00:13:58,963 Yang ini favorit ayahku. 248 00:13:59,339 --> 00:14:01,762 Katanya ini sangat menunjukkan semangatku. 249 00:14:01,924 --> 00:14:03,096 Dan aku sependapat dengannya. 250 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 Apa itu, seorang...? 251 00:14:05,553 --> 00:14:08,727 Itu anggota gengster, pekerja konstruksi, dan... 252 00:14:08,890 --> 00:14:10,267 Dan seorang professor kutu buku. 253 00:14:10,558 --> 00:14:12,686 Bukan, aku Malcolm X. 254 00:14:21,486 --> 00:14:24,205 Dia pikir dia manusia. Bodoh sekali. 255 00:14:26,824 --> 00:14:29,327 Apa yg membawamu ke Atlanta? Bisnis atau bersenang-senang? 256 00:14:29,494 --> 00:14:30,791 Bisnis/ Bisnis. 257 00:14:31,662 --> 00:14:33,130 Bisnis apa? 258 00:14:33,456 --> 00:14:35,129 Arsitektur. 259 00:14:35,291 --> 00:14:38,795 Bagaimana kau bisa sampai ke arsitektur?/ Kuliah, ada lagi? 260 00:14:38,961 --> 00:14:40,804 Karena aku sekarang mau.../ Maaf. 261 00:14:40,963 --> 00:14:44,467 Kita akan jalan-jalan bersama. Tidak ada salahnya untuk saling mengenal. 262 00:14:45,093 --> 00:14:46,561 Baiklah. 263 00:14:46,969 --> 00:14:49,848 Ethan, apa yg membawamu ke Atlanta? Bisnis atau bersenang-senang? 264 00:14:50,014 --> 00:14:51,311 Ayahku meninggal. 265 00:14:51,474 --> 00:14:53,317 Aku ke Atlanta untuk menghadiri pemakamannya. 266 00:14:53,476 --> 00:14:56,320 Aku tidak tahu. Maafkan aku. 267 00:14:56,479 --> 00:14:59,232 Beliau orang yg hebat, kawan. Itu sebabnya aku menuju ke Barat. 268 00:14:59,399 --> 00:15:01,652 Beliau orang yg memotivasiku masuk ke per-televisi-an. 269 00:15:02,193 --> 00:15:04,161 Televisi?/ yah. 270 00:15:04,987 --> 00:15:06,455 Bisnis yg keras. 271 00:15:06,989 --> 00:15:08,115 Sangat kompetitif. 272 00:15:08,282 --> 00:15:10,284 Aku punya teman, dia dalam industri tersebut. 273 00:15:10,451 --> 00:15:13,204 Apa dia kerja dalam "Two and a Half Men"?/ Tidak, dia... 274 00:15:13,371 --> 00:15:15,794 Sayang sekali, karena "Two and a Half Men"... 275 00:15:15,957 --> 00:15:18,085 ...adalah alasan kenapa aku ingin menjadi aktor. 276 00:15:18,251 --> 00:15:20,049 Benar/ Terutama Season Dua. 277 00:15:21,712 --> 00:15:22,964 Ini rencananya. 278 00:15:23,131 --> 00:15:25,179 Kita masih diluar Birmingham... 279 00:15:25,341 --> 00:15:29,687 ...karena kita sudah mengawali dengan telat, jadi kita hanya bisa sampai di Louisiana. 280 00:15:29,846 --> 00:15:31,314 Tidur cepat, maka bangun juga cepat. 281 00:15:31,472 --> 00:15:35,568 Selama sekitar 16 - 18 jam perjalanan, akan membuat kita sampai di Phoenix, Arizona. 282 00:15:35,726 --> 00:15:38,229 8 jam diluar L.A./ Kau tahu Apa yg menyenangkan? 283 00:15:38,396 --> 00:15:40,148 Kalau kita bisa berhenti di Grand Canyon. 284 00:15:40,314 --> 00:15:42,191 Kita tidak akan ke Grand Canyon. 285 00:15:42,358 --> 00:15:44,907 Akan lebih mudah 120 mil diluar dari rute optimal. 286 00:15:45,069 --> 00:15:46,241 Sayang sekali. 287 00:15:47,864 --> 00:15:49,866 Karena, ayah pasti akan menyukai Grand Canyon. 288 00:15:50,032 --> 00:15:51,329 Kenapa kau malah bawa itu? 289 00:15:51,492 --> 00:15:53,665 Oh, karena ini ayahku. 290 00:15:53,870 --> 00:15:55,042 Ini abu ayah. 291 00:15:57,039 --> 00:15:59,883 Kenapa abu ayahmu ada didalam kaleng kopi, Ethan? 292 00:16:00,209 --> 00:16:02,211 Karena dia sudah mati, Peter. 293 00:16:02,378 --> 00:16:05,052 Aku tahu, aku tahu masalah itu/ Kau tidak dengar sedikitpun? 294 00:16:05,214 --> 00:16:08,718 Aku hanya bilang, orang normal menaruhnya didalam guci. 295 00:16:09,051 --> 00:16:10,519 Ini sudah tersegel. 296 00:16:10,678 --> 00:16:13,181 Kau buka segelnya saat kau menuangkan kopi. 297 00:16:13,347 --> 00:16:16,897 Dan Kau tuangkan abu ayahmu kedalam lalu menutupnya. Itu tidak akan membuatnya tersegel kembali. 298 00:16:18,060 --> 00:16:20,609 Itu perkataan paling terbodoh yg pernah kudengar dalam hidupku. 299 00:16:26,444 --> 00:16:29,072 Astaga, Kita tidak seharusnya datang ke sini 300 00:16:30,072 --> 00:16:32,040 Aku alergi sama wafel. 301 00:16:36,454 --> 00:16:38,456 Ayo, Sonny. Terima kasih. 302 00:16:39,582 --> 00:16:42,426 Kita perlu membahas secara singkat di pemberhentian Birmingham nanti. 303 00:16:42,585 --> 00:16:45,429 Sebenarnya, pemberhentian kita selanjutnya adalah Shreveport. Disanalah kita istirahat. 304 00:16:45,588 --> 00:16:48,091 Itu 10 menit perjalanan jauhnya/ Kita lihat saja kita sampai atau tidak. 305 00:16:48,257 --> 00:16:51,136 Kenapa kau berencana berhenti di Birmingham? Kita harus cepat. 306 00:16:51,302 --> 00:16:53,270 Aku meningalkan peralatan glaukoma di pesawat. 307 00:16:53,429 --> 00:16:55,272 Tunggu, tunggu, tunggu. Peralatan apa? 308 00:16:55,431 --> 00:16:56,933 Maksudmu ganja? 309 00:16:57,099 --> 00:16:59,477 Itu Ganja Medis, Peter/ Bukan, itu ganja. 310 00:16:59,644 --> 00:17:01,988 Kenapa kau membuat segalanya begitu "hitam"?/ Tidak hitam, tapi itu ganja. 311 00:17:02,146 --> 00:17:05,400 Aku bilang aku tidak mau berhenti dan beli narkoba, apa itu tidak masalah? 312 00:17:05,650 --> 00:17:08,779 Aku tidak ingin memainkan kartu ini, tentunya tidak secepat ini. 313 00:17:08,945 --> 00:17:11,789 Tapi coba tebak. Katakan siapa yg punya Subaru Impreza? Aku. 314 00:17:11,948 --> 00:17:13,666 Katakan siapa yg punya uang?...Aku. 315 00:17:13,824 --> 00:17:16,293 Katakan siapa yg punya kepribadian pemenang?...Aku. 316 00:17:16,452 --> 00:17:19,251 Apa yg kau punya? Rambutmu rapi, baik. 317 00:17:19,413 --> 00:17:20,790 Rahangmu kuat, baik. 318 00:17:20,957 --> 00:17:22,925 Tapi harus kukatakan padamu, mister. 319 00:17:23,084 --> 00:17:25,462 Kepribadianmu perlu sedikit perbaikan. 320 00:17:25,628 --> 00:17:27,005 Ya ampun. 321 00:17:27,171 --> 00:17:29,594 Sekarang, kau mau tumpangan ke California atau tidak? 322 00:17:29,757 --> 00:17:32,180 Ya, kumohon/ Bagus, pegang ayah. 323 00:17:32,343 --> 00:17:34,971 Ayah!/ Maafkan aku. Aku bisa, aku bisa, aku bisa. 324 00:17:38,641 --> 00:17:42,271 Astaga-naga, ya ampun. Rasanya seperti bepergian dengan anak-anak. 325 00:17:42,436 --> 00:17:45,110 Kau tidak mau ke kamar kecil?/ Ide bagus, Aku mau pipis. 326 00:17:48,276 --> 00:17:50,620 Peter?/ Nanti saja, Aku sedang di mobil. 327 00:17:50,778 --> 00:17:52,496 Bagaimana bisa?/ Biar aku bicara padanya. 328 00:17:52,655 --> 00:17:56,159 Dengan seorang pria...tolong jangan. Dengan pria yg aku temui di rental mobil. 329 00:17:56,325 --> 00:17:58,999 Kau bepergian sejauh 2000 mil dengan pria yg baru saja kau temui? 330 00:17:59,161 --> 00:18:00,287 Ucapkan halo sama-- 331 00:18:00,454 --> 00:18:03,879 Sarah? Hai, ini Ethan Tremblay. Aku berkendara sama Peter. Apa kabarmu? 332 00:18:04,292 --> 00:18:06,215 Baik-baik saja. Kau sendiri? 333 00:18:06,377 --> 00:18:10,007 baik, baik. aku mau beritahu kalau aku bawa "paket"-mu, dan dia baik-baik saja. 334 00:18:10,172 --> 00:18:12,345 Dan aku akan mengantarkannya hari Kamis. 335 00:18:12,508 --> 00:18:14,681 Terima kasih. 336 00:18:14,844 --> 00:18:17,973 Hei, Sarah? Satu hal lagi. Apa kau kenal Penata rambut di Barat sana? 337 00:18:18,139 --> 00:18:20,642 Aku punya perm yg parah, dan butuh biaya pemeliharaan yg besar. 338 00:18:21,058 --> 00:18:23,231 Maaf, apa kau bilang kau punya *perm? [*Masalah minuman keras] 339 00:18:23,394 --> 00:18:25,192 Ya, *perm. seperti kata permanen [*Rambut Keriting]. 340 00:18:25,354 --> 00:18:27,027 Parah/ Apa kau keberatan? 341 00:18:27,189 --> 00:18:30,068 Bisa aku bicara sama suamiku saja?/ Ya, baik...sebentar. 342 00:18:30,234 --> 00:18:32,202 Dia mau bicara denganmu/ Aku tahu. 343 00:18:32,361 --> 00:18:34,580 Jadi, itulah orang yg sedang aku hadapi/ Oh, Tuhan. 344 00:18:34,739 --> 00:18:37,037 Yup, Tuhan memberkati kita semua. 345 00:18:38,701 --> 00:18:40,749 Berhentilah khawatir/ Aku tidak khawatir. 346 00:18:40,911 --> 00:18:43,960 Dia punya izin resmi. Aku ketemu dia di Craigslist. 347 00:18:44,123 --> 00:18:45,295 Siapa itu? 348 00:18:45,458 --> 00:18:46,505 Fantastis. 349 00:18:47,251 --> 00:18:49,253 Hai. Aku Ethan. Aku menelponmu sebelumnya. 350 00:18:50,921 --> 00:18:54,300 Sebenarnya, dua menit saja, oke? Beli saja dan langsung pergi. 351 00:18:55,676 --> 00:18:57,724 Cepat sekali/ Ya, kami tadi sudah dekat. 352 00:18:57,887 --> 00:19:00,231 Aku Ethan, ini Peter. 353 00:19:00,389 --> 00:19:03,734 Apa kau polisi?/ Mengapa? Apa Kau bukan apoteker berlisensi? 354 00:19:03,893 --> 00:19:06,692 Oke, Hanya saja kau terlihat seperti petugas. 355 00:19:06,854 --> 00:19:10,950 Dan kau tahu, kalau aku bertanya "apa kau polisi?", dan kau memang polisi, maka kau harus bilang ya. 356 00:19:11,108 --> 00:19:13,736 Itu mitos. Sangat tidak benar. Tapi aku bukan polisi. 357 00:19:13,903 --> 00:19:16,702 Tidak, dia seorang arsitek/ Aku arsitek. Jadi.... 358 00:19:16,864 --> 00:19:18,958 Tunggu, itu mitos?/ Ya. 359 00:19:20,368 --> 00:19:23,212 Sial! Aku tidak tahu itu selama ini. 360 00:19:23,371 --> 00:19:26,215 Itu berita bagus/ Kau sangat menakutkan, begitulah kau. 361 00:19:26,374 --> 00:19:28,877 Masuklah, Apoteknya ada di dapur/ Terima kasih. 362 00:19:29,043 --> 00:19:33,389 Hei, Peter, bisa Kau awasi anakku hanya untuk lima menit, sementara kami... Kau tahu... 363 00:19:33,923 --> 00:19:36,017 Jangan lama-lama/ Terima kasih. 364 00:19:47,937 --> 00:19:49,610 Siapa Kau? 365 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 Aku Peter. 366 00:19:51,440 --> 00:19:53,738 Aku Alex. Ini Patrick. 367 00:19:53,901 --> 00:19:58,247 Bagus. Alex. ibu memberimu nama anak laki-laki. 368 00:19:58,406 --> 00:19:59,874 Apa itu maksudnya? 369 00:20:00,241 --> 00:20:02,243 Alex juga nama untuk anak laki-laki. 370 00:20:02,410 --> 00:20:04,629 Jadi ibumu sudah mempermainkanmu. 371 00:20:10,501 --> 00:20:12,344 Maaf, tanganku tergelincir. 372 00:20:19,009 --> 00:20:23,640 Yang baru saja aku masukkan tadi, itu campuran Janda Liar Afghanistan dan AK-47. 373 00:20:23,806 --> 00:20:26,355 Kau tahu, aku tidak terlalu suka campuran.. 374 00:20:26,642 --> 00:20:29,316 Aku menemukan kalau mabuk itu tak bisa dibentuk. 375 00:20:29,478 --> 00:20:31,822 Murni. Tidak masalah. 376 00:20:31,981 --> 00:20:33,949 Kau mungkin suka "Northern Lights". 377 00:20:34,108 --> 00:20:38,830 Maksudku, bentuknya besar. Rasanya seperti bermimpi. 378 00:20:39,989 --> 00:20:42,663 Oh, Ini Barry. Dia menyewakan kamar untukku. 379 00:20:42,825 --> 00:20:45,169 Hai, Barry. Bagaimana kabarmu? Aku Ethan. 380 00:20:45,828 --> 00:20:48,798 Dengar, kau masih ingat rekaman TiVo yg Judge Mathis? 381 00:20:48,956 --> 00:20:51,709 Ya, ada disana, lihat saja di Menu. 382 00:20:51,876 --> 00:20:55,130 Rambut keriting yg bagus, teman. Selamat atas pengeritingannya. 383 00:20:55,296 --> 00:20:58,095 Oh, terima kasih, bro. Ini bukan dikeriting, tapi alami. 384 00:20:58,257 --> 00:21:00,510 Tidak ada lagi yg mau dikeriting. 385 00:21:01,343 --> 00:21:03,687 Tunggu, tunggu. Jangan bilang. Apa itu dikeriting? 386 00:21:04,472 --> 00:21:06,019 Ya, ini dikeriting. 387 00:21:06,182 --> 00:21:07,650 388 00:21:07,850 --> 00:21:10,228 Oh, astaga. Kau tidak memakai rambutmu yg asli. 389 00:21:10,394 --> 00:21:13,364 Dimana kau bisa mendapatkan itu?/ Aku tahu, seperti.... 390 00:21:16,025 --> 00:21:18,699 Aku tadi hanya bercanda tentang... Ini bukan di keriting. 391 00:21:18,861 --> 00:21:21,489 Maaf?/ Ini bukan di keriting. Aku tadi bercanda. 392 00:21:21,864 --> 00:21:24,242 Astaga, syukurlah...karena tadi.../ Ha, ha! 393 00:21:24,408 --> 00:21:26,661 Kami kena. Kau mengelabui kami, kawan. 394 00:21:26,827 --> 00:21:29,876 Kau tahu, seperti orang tolol saja kalau dikeriting. 395 00:21:30,039 --> 00:21:32,838 Itu tadi bagus. Sangat bagus/ Itu lucu. 396 00:21:37,755 --> 00:21:40,725 Darimana kau berasal?/ Los Angeles. 397 00:21:40,883 --> 00:21:43,352 Apa kesanalah tujuanmu?/ Mm-hm. 398 00:21:43,594 --> 00:21:44,937 Bisakah kau ajak kami? 399 00:21:47,223 --> 00:21:50,853 Tidak, tapi ada suatu organisasi yg dinamakan Layanan Perlindungan Anak... 400 00:21:51,018 --> 00:21:53,942 Apa ini?/ Ini dasi. Kau tak pernah lihat dasi sebelumnya? 401 00:21:54,563 --> 00:21:55,610 Kenapa kau memakainya? 402 00:21:55,773 --> 00:21:57,195 Karena aku memakainya. 403 00:21:57,358 --> 00:21:59,577 Kelihatan bodoh/ Sebenarnya tidak. 404 00:21:59,735 --> 00:22:02,079 Singkirkan tanganmu dariku. 405 00:22:03,614 --> 00:22:05,116 Tolong berhenti lakukan itu. 406 00:22:06,200 --> 00:22:08,373 Berhenti. Tolong hentikanlah sekarang. 407 00:22:08,536 --> 00:22:10,083 Bisakah kau tolong...?/ Bukan aku, tapi Reggie. 408 00:22:10,246 --> 00:22:13,375 Benarkah? Mungkin Reggie perlu tidur siang. 409 00:22:16,126 --> 00:22:18,595 Hei, hentikanlah. Aku tidak main-main. 410 00:22:24,760 --> 00:22:26,478 Kau tak apa, bubba? 411 00:22:34,645 --> 00:22:36,943 Apa?/ Tidak apa-apa. 412 00:22:37,815 --> 00:22:39,613 "Tidak apa-apa" itu bagus. 413 00:22:40,651 --> 00:22:43,871 Dan sekarang, kau datang padaku dan berkata: 414 00:22:44,029 --> 00:22:48,751 "Don Corleone, berikan aku keadilan." 415 00:22:51,453 --> 00:22:55,629 Tapi kau bahkan tidak punya sopan santun dengan memanggilku Godfather. 416 00:22:57,084 --> 00:22:58,927 Dan kau datang ke rumahku... 417 00:22:59,253 --> 00:23:02,348 ...di hari pernikahan putriku... 418 00:23:02,506 --> 00:23:04,929 ...dan kau memintaku membunuh seseorang. 419 00:23:05,092 --> 00:23:07,345 Demi uang. 420 00:23:08,262 --> 00:23:11,857 Tapi itu bukanlah keadilan. 421 00:23:16,979 --> 00:23:20,654 Menakjubkan. Aku seperti terdiam di paragrap kedua. 422 00:23:20,816 --> 00:23:23,695 Saat baris kata..."Pembunuh". Itu benar-benar bagus, Ethan. 423 00:23:23,861 --> 00:23:27,206 Terima kasih. Aku berusaha memperbaiki gerakan tangan untuk membuatnya lebih bagus. 424 00:23:27,364 --> 00:23:29,617 Apa kau yg menulis itu sendir? 425 00:23:29,783 --> 00:23:31,660 Bukan, Mafia itu menulisnya. 426 00:23:33,454 --> 00:23:35,707 Itu...senang sekali bisa bertemu denganmu. 427 00:23:35,873 --> 00:23:37,750 Tetap tenang atau aku akan meninjumu lagi. 428 00:23:37,917 --> 00:23:39,840 Tentu, tentu...kalian baik-baik saja? 429 00:23:40,002 --> 00:23:41,174 Ya, tidak masalah. 430 00:23:41,337 --> 00:23:43,510 Bagaimana mereka? Apa mereka jaga perilaku? 431 00:23:43,672 --> 00:23:46,016 Sangat...sangat sekali. 432 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 Oh bagus. 433 00:23:47,343 --> 00:23:49,345 Maksudku, mereka anak yg pintar. 434 00:23:49,720 --> 00:23:51,347 Kita tidak apa-apa? 435 00:23:54,058 --> 00:23:56,356 Sampai ketemu. Semoga berhasil. 436 00:23:56,518 --> 00:23:59,237 Semoga berhasil dengan akting-mu. 437 00:24:26,090 --> 00:24:28,058 ...menentukan karakter. 438 00:24:28,217 --> 00:24:29,890 Saat seorang aktor mempersiapkan adegan... 439 00:24:30,052 --> 00:24:33,497 ...yang pertama adalah, membaca skrip sesering mungkin dulu... 440 00:24:33,555 --> 00:24:37,560 sebelum anda melakukan apapun, biarkan lakukan itu dulu... 441 00:24:37,726 --> 00:24:42,482 ...Baca materinya lagi dan lagi. Seluruh skripnya, jika memungkinkan... 442 00:24:42,648 --> 00:24:44,901 Hey, Hollywood. 443 00:24:45,693 --> 00:24:46,740 Kartunya ditolak. 444 00:24:47,528 --> 00:24:50,247 Ada apa?/ Kartumu? Tidak berguna. 445 00:24:50,406 --> 00:24:51,908 Ya ampun/ Tidak apa-apa. 446 00:24:52,074 --> 00:24:55,078 Tahu tidak? Aku yakin aku bisa menggunakannya waktu aku menyewa mobil ini. 447 00:24:55,244 --> 00:24:57,588 Bagus. Kita akan bayar tunai. Berapa yg kau punya? 448 00:24:57,746 --> 00:24:58,918 60 dolar. 449 00:24:59,415 --> 00:25:03,170 kau punya 60 dolar...seluruhnya? 450 00:25:03,585 --> 00:25:05,804 Ya/ Berapa yg kau habiskan untuk beli ganja? 451 00:25:05,963 --> 00:25:08,341 Untuk obatmu?/ Entahlah, sekitar 200 dolar. 452 00:25:08,507 --> 00:25:09,850 200 dolar?/ Ya. 453 00:25:10,009 --> 00:25:12,307 60 dolar untuk bensin, makanan, penginapan, dan semuanya? 454 00:25:12,469 --> 00:25:14,813 Dia satu-satunya bandar di kota ini. Dia bebas menentukan harganya. 455 00:25:14,972 --> 00:25:19,227 Apa yg kau pikirkan saat Kau hampir menghabiskan semua uang kita dengan narkoba? 456 00:25:19,393 --> 00:25:21,987 Aku tidak berpikiran seperti itu/ Pemikiran seperti apa yg kau pikirkan? 457 00:25:22,146 --> 00:25:24,148 Aku bukan akuntan. Aku bahkan bukan orang Yahudi. 458 00:25:24,481 --> 00:25:27,610 Apa kau orang dewasa?/ Tentu aku sudah dewasa. Aku 23 tahun. 459 00:25:27,776 --> 00:25:30,780 Kau orang berusia 23 tahun yg paling mencolok yg pernah aku lihat. 460 00:25:30,946 --> 00:25:33,916 Bagaimana kau bisa melakukannya? Bagaimana kau tidak menghentikannya? 461 00:25:34,533 --> 00:25:35,580 Aku sudah melakukannya. 462 00:25:35,743 --> 00:25:38,462 Bagaimana kau bisa bertahan hidup? Itu pertanyaanku. 463 00:25:38,620 --> 00:25:40,122 Sebagian besar beruntung/ Ya. 464 00:25:40,289 --> 00:25:42,087 Itulah yg aku duga. Persetanlah dengan keberuntungan. 465 00:25:43,459 --> 00:25:45,336 Bunuh saja aku/ Whoa! Demi Tuhan, Peter. 466 00:25:45,502 --> 00:25:46,924 Matilah kita, Ethan/ Bagaimana bisa? 467 00:25:47,087 --> 00:25:50,307 Kau habiskan seluruh uangmu untuk ganja!/ Itu masalah lain. 468 00:25:50,466 --> 00:25:54,016 Kau tahu? Aku akan menelpon istriku. Dia akan mentransfer uang. Itu saja. 469 00:25:55,137 --> 00:25:57,014 Dia tidak bisa. Kau tidak punya ID. 470 00:25:57,639 --> 00:26:00,859 Dia akan mentransfernya padamu. Lihat? Begitulah cara pria dewasa menyelesaikan masalah. 471 00:26:01,810 --> 00:26:03,938 Ayo pergi/ Sudah kubilang aku beruntung. 472 00:26:04,104 --> 00:26:05,651 Masuk ke mobil. 473 00:26:08,984 --> 00:26:12,488 Tunggu sebentar. Aku mau ambil brosur untuk scrapbook, oke? 474 00:26:17,367 --> 00:26:21,543 Bagaimana ejaan nama belakangmu?/ T-R-E-M-B-L-A-Y. 475 00:26:22,748 --> 00:26:25,843 Ini dia, 500 dolar. Ethan Tremblay. 476 00:26:26,001 --> 00:26:28,003 Aku hanya perlu melihat kartu identitas. 477 00:26:30,214 --> 00:26:31,887 Ini. 478 00:26:36,303 --> 00:26:38,305 Ya, disini tidak tertera "Tremblay". 479 00:26:38,472 --> 00:26:39,644 Tapi "Ethan Chase". 480 00:26:40,849 --> 00:26:43,728 Oh, astaga. Dia benar, dia benar. 481 00:26:43,894 --> 00:26:45,521 Apa maksudmu, "dia benar"? 482 00:26:45,687 --> 00:26:47,860 Ethan Tremblay nama panggungku. Aku seorang aktor. 483 00:26:48,023 --> 00:26:50,697 Nama panggungmu. Siapa nama aslimu?/ Ethan Chase. 484 00:26:50,859 --> 00:26:53,863 Kedengaran bukan seperti nama seorang aktor/ Tapi Ethan Chase lebih mirip nama aktor. 485 00:26:54,029 --> 00:26:56,202 Dan Ethan Tremblay tidak masuk akal sama sekali. 486 00:26:56,365 --> 00:26:58,333 Nama itu membingungkan, terdengar seperti dikarang. 487 00:26:58,492 --> 00:26:59,744 Ya, aku mengarangnya. 488 00:26:59,910 --> 00:27:03,380 Ethan, Aku tahu kau mengarangnya. itu nama panggungmu. 489 00:27:03,539 --> 00:27:06,088 Kenapa kau biarkan istriku mentransfer atas nama panggungmu? 490 00:27:06,250 --> 00:27:07,877 Aku tidak terpikir?/ Benar. 491 00:27:08,043 --> 00:27:10,592 Pikirkan saja nama penggantinya. 492 00:27:10,754 --> 00:27:13,724 Dengar, Apa kalian akan diskusikan ini mungkin di parkiran luar saja? 493 00:27:13,882 --> 00:27:16,601 Sebentar. Kau punya nama lain lagi yg ada namamu didalamnya? 494 00:27:19,012 --> 00:27:20,559 Ya, tentu saja..ya..ya/ Bagus. 495 00:27:20,722 --> 00:27:21,894 Apa saja yg aku pikirkan? 496 00:27:22,558 --> 00:27:25,562 Dia punya dua nama/ Itu luar biasa. 497 00:27:26,103 --> 00:27:27,821 Tapi tunggu saja. 498 00:27:30,983 --> 00:27:33,532 Apa-apaan ini?/ Ini kartu Identitas. 499 00:27:33,694 --> 00:27:35,367 Itu foto Identitas. 500 00:27:35,529 --> 00:27:37,497 Tidak, aku juga tidak bisa terima ini/ Kenapa? 501 00:27:37,656 --> 00:27:40,751 Karena itu gambar dirimu. Siapapun bisa mengambil gambar... 502 00:27:40,909 --> 00:27:43,753 ...dengan menyilangkan tangan di dadanya, tulis nama apa saja yg mereka mau. 503 00:27:43,912 --> 00:27:47,086 Tapi kenapa harus jadi masalah sebesar itu hanya karena 500 dolar? 504 00:27:47,249 --> 00:27:49,217 Aku tidak tahu kenapa kau mau, tapi kau bisa jadikan itu masalah. 505 00:27:49,376 --> 00:27:53,381 jadi aku harus telpon istriku yg hamil, suruh dia kesini jauh-jauh ke Western Union. 506 00:27:53,547 --> 00:27:57,051 Memulai semua proses ini dari awal, lalu kirim ke nama yg benar... 507 00:27:57,217 --> 00:27:58,264 ...dan kita akan beres. 508 00:27:58,427 --> 00:28:00,225 Tepat sekali/ Bagus. 509 00:28:00,387 --> 00:28:03,106 Tapi kita harus lakukan itu besok. Karena 5 menit lagi kita tutup. 510 00:28:03,265 --> 00:28:05,267 Ini jam 6:35, pak. 511 00:28:05,434 --> 00:28:07,436 Kau siapa, boss-ku? Kau yg buat jam disini? 512 00:28:07,603 --> 00:28:11,449 Aku akan tetap tutup 5 menit lagi. Aku ada penerbangan ke Chili untuk bertemu dengan anakku. 513 00:28:11,607 --> 00:28:14,076 Kau ada jadwal penerbangan ke Chili?/ Mm-hm. 514 00:28:15,277 --> 00:28:18,577 Itu cerdik sekali. Maksudku, akan semakin ramai pada Rabu malam. 515 00:28:20,490 --> 00:28:21,742 Apa kalian akan melototiku? 516 00:28:21,909 --> 00:28:24,628 Kenapa kau tidak lakukan pekerjaanmu saja sampai jam kerjamu berakhir, orang kampung? 517 00:28:24,786 --> 00:28:27,414 Teruslah bermimpi, homo. Tapi tidak di neraka/ Oh, benarkah? 518 00:28:27,581 --> 00:28:30,255 Permisi, Peter. Pak... 519 00:28:32,002 --> 00:28:35,802 Maafkan temanku. Kami sangat membutuhkan uang itu untuk sampai ke Los Angeles... 520 00:28:35,964 --> 00:28:38,467 ...agar dia bisa berada disana untuk kelahiran anak pertamanya. 521 00:28:39,009 --> 00:28:42,479 Itu cerita yg menyentuh. Kau tahu aku ada dimana saat putriku lahir? 522 00:28:42,638 --> 00:28:44,811 Chili?/ Irak. 523 00:28:45,015 --> 00:28:49,020 Bagaimana kalau aku telpon sersan-ku di Fallujah dan katakan ceritamu padanya, lihat apa pendapatnya? 524 00:28:49,186 --> 00:28:51,860 Bukankah kau mau tutup? Apa akan butuh waktu lama? 525 00:28:52,022 --> 00:28:54,696 Dia sedang sarkastik, Ethan, dan juga memberitahu kita bahwa... 526 00:28:54,858 --> 00:28:57,202 ...dia veteran "perang"... 527 00:28:57,361 --> 00:29:00,365 ...yang melakukan tur setengah-badan dan membicarakannya sepanjang waktu. 528 00:29:00,530 --> 00:29:02,032 Beraninya kau. 529 00:29:02,824 --> 00:29:05,873 Gerakan yg bagus, bung/. Kau sinting. 530 00:29:06,119 --> 00:29:08,497 Kau bikin kacau waktu luangku. 531 00:29:08,705 --> 00:29:10,173 Aku bikin kacau?/ Yeah. 532 00:29:10,540 --> 00:29:11,883 Aku bikin kacau waktu luangnya? 533 00:29:12,042 --> 00:29:14,170 Kau sendiri yg meludahi jendela. 534 00:29:15,128 --> 00:29:17,847 Ayo kita pergi dari sini/ Hei, sporty? 535 00:29:18,840 --> 00:29:21,684 Apa yg kau bilang tentang tur kerja setengah-badan tadi? 536 00:29:21,843 --> 00:29:24,392 Maaf. Aku tidak tahu/ Tidak tahu apa? 537 00:29:24,554 --> 00:29:26,056 Kalau aku Handicapable?/ Handicapable. 538 00:29:26,223 --> 00:29:28,976 Bagaimana kau bisa tahu?/ Aku tidak tahu, aku minta maaf. 539 00:29:29,518 --> 00:29:33,318 Boleh kukatakan sesuatu? Sejujurnya, ini salahku. Aku hanya mengalami hari yg buruk. 540 00:29:33,480 --> 00:29:34,732 Kau mengalami hari yg buruk?/ Ya. 541 00:29:34,898 --> 00:29:37,151 Ini akan jadi semakin tambah buruk. 542 00:29:37,317 --> 00:29:39,490 Baik, sekarang letakkan itu sebelum kau.../ Tolong! 543 00:29:40,570 --> 00:29:42,163 Oh, Aku tahu itu sakit, hah? 544 00:29:42,322 --> 00:29:43,699 Ah, dasar udik/ Oh, Tuhan. 545 00:29:43,865 --> 00:29:45,037 Dia punya gerakan. 546 00:29:45,200 --> 00:29:47,874 Kau mau mengacaukan rencana makan malamku, Aku yg akan mengacaukanmu. 547 00:29:49,371 --> 00:29:51,339 Aku sebut gerakan kecil itu dengan "Gerobak Dorong." 548 00:29:51,581 --> 00:29:54,050 Peter, bangun, bangun/ Ayo. Ayolah. 549 00:29:58,588 --> 00:30:01,057 Persembahan dari Western Union, hah?/ Tunggu sebentar. 550 00:30:01,675 --> 00:30:03,723 Oh, Mau kemana kau, hah?/ Telpon polisi. 551 00:30:04,094 --> 00:30:05,516 Persetan dengan polisi. 552 00:30:05,679 --> 00:30:06,931 Ini dia kereta datang. Choo-Choo! 553 00:30:11,727 --> 00:30:14,571 Saatnya tutup... 554 00:30:14,730 --> 00:30:16,232 Saatnya berangkat ke Chili 555 00:30:16,398 --> 00:30:19,777 Dan makan-makan dengan anak-anakku 556 00:30:39,588 --> 00:30:40,589 Kau tak apa sobat? 557 00:30:40,756 --> 00:30:44,761 Jangan panggil begitu. Sobat selalu ada dibelakang ether ketika serangan terjadi. 558 00:30:44,926 --> 00:30:46,519 Peter, orang itu cacat. 559 00:30:46,928 --> 00:30:49,932 Kau bisa panggil aku Peter. Atau Mr. Highman. 560 00:30:50,098 --> 00:30:54,194 Aku akan memanggilmu Mr. Chase. Kecuali itu juga Identitas palsu. 561 00:30:57,439 --> 00:31:00,283 Kenapa kau memakai nama panggung didepanku. Kau jelas-jelas bukan aktor. 562 00:31:00,442 --> 00:31:03,321 Apa maksudnya, "jelas-jelas bukan aktor"? Seperti apa aktor yg sebenarnya? 563 00:31:03,487 --> 00:31:05,615 Aktor sejati adalah orang yg benar-benar bisa akting. 564 00:31:05,781 --> 00:31:08,455 Baik, silahkan, berikan aku peran yg harus dilakukan Berikan aku adegan. 565 00:31:08,617 --> 00:31:10,369 Tidak, aku tidak mau/ Harus. 566 00:31:10,619 --> 00:31:12,542 Baik. Aku Julia Roberts. 567 00:31:12,704 --> 00:31:14,672 Kau menderita kanker ganas. 568 00:31:14,831 --> 00:31:16,754 Kita tunangan. 569 00:31:17,125 --> 00:31:18,342 Sampaikan kabar untukku. 570 00:31:20,170 --> 00:31:22,047 Julia Roberts... 571 00:31:22,214 --> 00:31:24,558 ...seperti yg kau tahu, kita tunangan. 572 00:31:25,634 --> 00:31:27,807 Aku menderita kanker ganas. 573 00:31:30,138 --> 00:31:31,185 Mengerikan. 574 00:31:31,348 --> 00:31:33,225 Apa?/ Maaf, itu pendapatku. 575 00:31:33,392 --> 00:31:35,394 Aku kira tadi bagus sekali/ Tidak. 576 00:31:35,560 --> 00:31:38,905 Aku akan berikan satu adegan lagi. sekarang Super Bowl Sunday. 577 00:31:39,189 --> 00:31:41,487 Kau pelatih dengan karir yg diujung tanduk. 578 00:31:41,650 --> 00:31:44,199 Kau turun 31 point. 579 00:31:44,361 --> 00:31:46,580 Masuk ke ruang ganti dan marah-marah. 580 00:31:46,738 --> 00:31:48,536 Keluarkan semua kemampuanmu. Action. 581 00:31:48,698 --> 00:31:52,328 Bodoh. Itu tidak pernah ada di dalam film/ Selalu ada di film setiap 2 tahun. 582 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 Setiap 2 tahun.. 583 00:32:00,168 --> 00:32:03,513 Baiklah, kalian semua. Kita harus keluar ke sana. 584 00:32:03,672 --> 00:32:06,926 Benar-benar harus pergi Pollard, apa yg kau lakukan? 585 00:32:07,092 --> 00:32:10,722 Kau berlagak seperti perempuan diluar sana. Siapa kau ini, perempuan atau apa? 586 00:32:12,055 --> 00:32:15,059 Jackson, ayolah, bung, kau harus kompak. 587 00:32:15,225 --> 00:32:18,946 Siapa kau ini, perempuan atau apa?/ Ada kabar mendadak. Istrimu menelpon. 588 00:32:19,104 --> 00:32:20,356 Dia ingin bercerai. 589 00:32:21,106 --> 00:32:23,859 Istrinya pelatih?/ Pelatih yg kau perankan. 590 00:32:24,025 --> 00:32:26,995 Istrinya menelpon. Dia minta cerai. 591 00:32:27,237 --> 00:32:28,910 Ring-ring. 592 00:32:30,949 --> 00:32:32,451 Halo? 593 00:32:33,743 --> 00:32:38,715 Hey, teman-teman, hanya sebentar saja. Ini istriku. Dia mau minta cerai. 594 00:32:42,419 --> 00:32:44,171 Hei, sayang. 595 00:32:45,213 --> 00:32:46,886 Ada apa? 596 00:32:47,632 --> 00:32:49,305 Tidak , jangan... 597 00:32:50,385 --> 00:32:52,433 Ini bukan waktu yg tepat. 598 00:33:06,902 --> 00:33:11,123 Aku sudah kehilangan ayahku, Aku tidak ingin kau meninggalkan aku sekarang. 599 00:33:17,120 --> 00:33:19,464 Aku tidak mau ditinggal sendirian. 600 00:33:24,920 --> 00:33:27,423 Aku sangat merindukannya. 601 00:33:28,089 --> 00:33:30,137 Kau tidak bisa begini. 602 00:34:00,330 --> 00:34:02,128 Aku punya soda. Aku punya air putih. 603 00:34:02,290 --> 00:34:04,213 Baiklah. 604 00:34:08,129 --> 00:34:09,631 Terima kasih. 605 00:34:10,507 --> 00:34:13,260 Hujan deras/ Gila. 606 00:34:15,303 --> 00:34:18,273 Aku rasa kita akhiri untuk hari ini. Kita tidur mobil. 607 00:34:18,974 --> 00:34:20,317 Baiklah. 608 00:34:22,352 --> 00:34:25,526 Kita akan lanjutkan besok. Tapi ini... 609 00:34:32,529 --> 00:34:35,533 Ceritakan tentang ayahmu. Apa yg dia kerjakan selama hidup? 610 00:34:36,074 --> 00:34:37,496 Dia operator pintu tol. 611 00:34:37,659 --> 00:34:38,751 Benarkah? 612 00:34:38,910 --> 00:34:42,210 Dia orang yg bermasyarakat. Dia mencintai pekerjaannya. 613 00:34:42,372 --> 00:34:46,093 Dia pulang kerumah tiap malam dan dia tertawa tentang berapa panjang antrian tadi. 614 00:34:46,251 --> 00:34:49,846 Karena dia menikmati berbicara dengan semua orang yg pergi melalui pintu tol. 615 00:34:50,380 --> 00:34:51,848 Oh. 616 00:34:53,425 --> 00:34:55,598 Bagaimana denganmu? Dimana ayahmu? 617 00:34:55,760 --> 00:34:57,478 Uh .... 618 00:34:58,597 --> 00:35:00,190 Tidak tahu. 619 00:35:02,267 --> 00:35:03,860 Kapan terakhir kali Kau melihatnya? 620 00:35:04,227 --> 00:35:05,854 1977. 621 00:35:06,229 --> 00:35:07,651 Ooh. 622 00:35:08,440 --> 00:35:09,566 Ouch. 623 00:35:11,026 --> 00:35:14,496 Yep. Dia masuk ke kamarku dan berkata, "Petey, ada tugas penting untukmu. 624 00:35:14,654 --> 00:35:17,954 Ayah ingin kau membangunkan ayah jam 5:30 besok pagi." 625 00:35:18,366 --> 00:35:22,746 Dan aku sangat gembira karena dia tidak pernah memintaku untuk melakukan apa pun. 626 00:35:22,912 --> 00:35:27,964 Aku bahkan tidak tahu aku ada di pandangannya. Jadi... 627 00:35:28,418 --> 00:35:30,716 Bagiku itu penting. Aku sangat gembira. 628 00:35:30,879 --> 00:35:35,134 Aku mengatur alarm jam. Aku nyaris tidak bisa tidur, Aku hanya melihat jamnya semalaman. 629 00:35:35,300 --> 00:35:38,099 Saat sudah jam 5:30, Aku menyelinap ke kamarnya... 630 00:35:38,762 --> 00:35:41,140 ...Aku membangunkan dia dengan hati-hati. 631 00:35:42,223 --> 00:35:44,897 Dia tersenyum padaku. 632 00:35:45,060 --> 00:35:47,062 Pertama kali aku melihatnya... 633 00:35:52,025 --> 00:35:54,824 ... Eh, tersenyum. 634 00:35:55,987 --> 00:35:58,160 Tapi tasnya sudah dikemas dan sudah didepan pintu... 635 00:35:58,323 --> 00:36:01,372 ...lalu ayah mengambilnya, menaruhnya di belakang mobil... 636 00:36:02,619 --> 00:36:04,747 ...dan lalu pergi. 637 00:36:05,955 --> 00:36:07,878 Itulah terakhir kali aku melihatnya. 638 00:36:15,632 --> 00:36:17,805 Itu lucu sekali. 639 00:36:23,306 --> 00:36:25,104 Oh, ya ampun. 640 00:36:25,433 --> 00:36:28,107 Ayahku tidak akan pernah melakukan hal itu. Dia mencintaiku. 641 00:36:45,203 --> 00:36:46,375 Suara apa itu? 642 00:36:48,123 --> 00:36:49,295 Suara apa? 643 00:36:50,083 --> 00:36:51,756 Mm. 644 00:36:52,293 --> 00:36:53,966 Tidak, sudah berhenti. 645 00:36:57,966 --> 00:37:00,344 Sekarang muncul lagi/ Itu Aku. Aku hanya masturbasi. 646 00:37:00,510 --> 00:37:02,057 Apa? Mengapa? 647 00:37:02,220 --> 00:37:03,972 Supaya aku bisa tidur. 648 00:37:04,139 --> 00:37:06,062 Oh, jangan, jangan, jangan. Ayolah, kawan. 649 00:37:06,224 --> 00:37:07,897 Aku tepat di sampingmu. 650 00:37:08,059 --> 00:37:09,857 Tutup saja matamu, Peter. 651 00:37:10,019 --> 00:37:12,989 Sudah kututup, tapi suaranya. 652 00:37:13,148 --> 00:37:14,320 Tahan saja. 653 00:37:17,318 --> 00:37:19,491 Berapa lama lagi itu?/ Ugh! 654 00:37:19,988 --> 00:37:23,037 Kalau kau terus menggangguku akan jadi tambah lama... 655 00:37:23,199 --> 00:37:25,327 ...tapi biasanya hanya 35 menit. 656 00:37:25,493 --> 00:37:27,040 Apa itu saja? 657 00:37:38,006 --> 00:37:40,179 Anjingmu juga melakukannya. 658 00:37:40,550 --> 00:37:42,848 Sonny! Berhenti 659 00:37:44,888 --> 00:37:47,516 Sonny, jangan. Berhenti. 660 00:37:49,100 --> 00:37:50,443 Anjing pintar. 661 00:38:41,236 --> 00:38:43,238 Kemari kau, muka sampah. Kemarilah. 662 00:39:10,932 --> 00:39:14,232 Jangan pernah dipikirkan. Harus diselesaikan. 663 00:39:14,394 --> 00:39:16,192 Kumohon, jangan. 664 00:39:16,354 --> 00:39:18,448 Tidak bisa diterima. 665 00:39:31,452 --> 00:39:33,204 Bajingan. 666 00:39:33,371 --> 00:39:35,465 Brengsek. Tidak. 667 00:39:42,130 --> 00:39:44,349 Bagus sekali. 668 00:39:45,633 --> 00:39:47,010 Sial. 669 00:39:47,302 --> 00:39:48,804 Jangan. 670 00:39:51,306 --> 00:39:53,149 Baiklah. 671 00:39:53,975 --> 00:39:57,070 Kita berkumpul di hadapan Tuhan dan segala hal yg suci... 672 00:39:57,228 --> 00:40:01,699 ...untuk merayakan kepergian ayahnya Mr...aku tidak ingat namanya. 673 00:40:01,858 --> 00:40:04,862 Chase alias Tremblay. 674 00:40:05,236 --> 00:40:10,333 Semoga dia berpulang dan tinggal di bawah roh sinar matahari selamanya. 675 00:40:12,493 --> 00:40:13,995 Amin. 676 00:40:15,705 --> 00:40:19,005 Kau tahu, aku hanya ingin memberikan penjelasan, Tuan... 677 00:40:19,167 --> 00:40:21,920 ... Seperti mengapa Kau terdampar di pinggiran Interstate 20. 678 00:40:22,086 --> 00:40:24,839 Ini bukan salahmu. Tapi anakmu. 679 00:40:25,006 --> 00:40:28,260 Dia orang yg sangat sulit untuk diajak bepergian. 680 00:40:28,426 --> 00:40:31,270 Bahkan, Aku tidak tahu bagaimana atau mengapa... 681 00:40:31,429 --> 00:40:34,854 ...kau tidak mencekiknya saja di tempat tidur waktu dia kecil. 682 00:41:08,383 --> 00:41:09,885 Hey, sobat. 683 00:41:10,051 --> 00:41:11,473 Kelupaan sesuatu? 684 00:41:11,803 --> 00:41:13,225 Tidak, aku ada... 685 00:41:13,388 --> 00:41:15,140 Aku bawa kopi. 686 00:41:15,765 --> 00:41:17,438 Dunkin' Donuts. 687 00:41:17,725 --> 00:41:18,977 Kukira kau sudah meninggalkan aku. 688 00:41:19,143 --> 00:41:22,147 Tidak, Aku mengambil sarapan, supaya kita bisa makan di jalan, mempersingkat waktu. 689 00:41:22,772 --> 00:41:25,446 Kenapa Kau meninggalkan barangku di sini?/ Karena itu barangmu. 690 00:41:28,486 --> 00:41:30,409 Itu masuk akal/ Yep. 691 00:41:31,906 --> 00:41:32,907 Boleh aku yg menyetir? 692 00:41:33,074 --> 00:41:35,247 Ini giliranmu, Oke/ Baguslah. 693 00:41:35,910 --> 00:41:38,333 Aku akan ambil barang-barang lainnya. 694 00:41:38,496 --> 00:41:39,622 Oke/ Oke. 695 00:41:39,789 --> 00:41:40,836 Ayo, Sonny. 696 00:41:40,999 --> 00:41:42,751 Sonny, ayolah. 697 00:41:43,418 --> 00:41:46,922 Tadi aku berpikir, "Tidak mungkin Peter akan meninggalkanku di sini. 698 00:41:47,255 --> 00:41:50,475 kami sudah melalui rintangan di jalan, tetapi dia tidak akan meninggalkan Aku". 699 00:41:50,633 --> 00:41:54,433 Oh, yang benar saja, tidak. Ini bukan mobilku/ Benar. 700 00:41:54,595 --> 00:41:56,643 Yeah. Ayolah. Masuk, Sonny. 701 00:41:57,015 --> 00:42:00,360 Kau tahu, Otakku bekerja dengan cara yg misterius. 702 00:42:00,518 --> 00:42:04,022 Dan aku berpikir, "Tuhan, mengapa dia ingin pergi sendirian, tahu? 703 00:42:04,188 --> 00:42:05,440 Kau sudah mandi dengan bersih? 704 00:42:05,606 --> 00:42:06,653 Ya, bagus sekali/ Baiklah. 705 00:42:06,816 --> 00:42:09,285 Kau tahu, tempat peristirahatan memiliki kamar mandi yg terbaik. 706 00:42:09,444 --> 00:42:11,697 Kamar mandi yg paling bagus. 707 00:42:19,370 --> 00:42:21,418 Kopinya panas. 708 00:42:21,789 --> 00:42:23,541 Itu Hot Coffee/ Whoo! 709 00:42:25,460 --> 00:42:28,054 Apa kita sudah menyeberangi Sungai Mississippi?/ Kita sedang berada di Texas. 710 00:42:28,463 --> 00:42:31,387 Sungai Mississippi adalah sungai saat kita melintas di Mississippi. 711 00:42:32,383 --> 00:42:34,135 Sayang sekali. 712 00:42:34,677 --> 00:42:36,725 Pasti akan jadi tempat "pelepasan abu" yg hebat bagi ayahku. 713 00:42:36,888 --> 00:42:41,860 Menaruh abunya di sungai tua. Biarkan abunya mengalir sampai ke New Orleans, tahu? 714 00:42:42,185 --> 00:42:44,233 Menghabiskan Mardi Gras di sana. 715 00:42:44,395 --> 00:42:48,320 Aku mau sedikit memejamkan mata, oke?/ Tak ada yg disukainya lebih dari musik Jazz... 716 00:42:48,900 --> 00:42:50,493 ...dan dada perempuan. 717 00:42:54,155 --> 00:42:56,249 Apa aku mendengkur tadi malam?/ Mm-hm. 718 00:42:56,574 --> 00:43:00,044 Maaf. Aku penidur berat. Itu sudah kondisinya. 719 00:43:00,203 --> 00:43:03,548 Kau tahu saat mereka bilang, "Orang itu bisa tidur meskipun gempa bumi"? 720 00:43:03,706 --> 00:43:05,674 Aku benar-benar tertidur meskipun gempa bumi. 721 00:43:05,917 --> 00:43:08,887 Aku juga tertidur selama interview kerja di Bank of America. 722 00:43:09,045 --> 00:43:12,174 Aku tidak tidur semalam. Dan aku akan coba tidur sekarang. 723 00:43:12,340 --> 00:43:13,717 Kau harus masturbasi... 724 00:43:13,883 --> 00:43:16,682 ...karena aku mengalami orgasme yg bergelora dan aku tertidur seperti bayi... 725 00:44:18,906 --> 00:44:20,954 Hey! Bangun! 726 00:44:21,951 --> 00:44:23,919 Ethan, bangun! Brengsek! 727 00:44:25,121 --> 00:44:26,464 Bajingan. 728 00:44:27,415 --> 00:44:28,587 Tidak! 729 00:44:51,689 --> 00:44:53,441 Aku tidak bisa merasakan lenganku. 730 00:45:02,033 --> 00:45:03,876 Apa yg terjadi? 731 00:45:06,579 --> 00:45:09,458 Aku akan cari tahu apakah perjanjian rental termasuk didalamnya... 732 00:45:13,336 --> 00:45:15,680 Tahu tidak? Aku dapat penggantian. 733 00:45:15,838 --> 00:45:17,215 Itu bagus. 734 00:45:23,721 --> 00:45:26,190 Menjauhlah dariku/ Astaga Louise, kau tak apa? 735 00:45:26,349 --> 00:45:28,568 Apa aku tak apa-apa? Apa aku kelihatan baik-baik saja? 736 00:45:28,726 --> 00:45:30,820 Tanganku patah, tiga tulang rusuk retak. 737 00:45:30,978 --> 00:45:34,323 Ada tujuh jahitan di ketiak. Apa itu menjawab pertanyaanmu? 738 00:45:34,649 --> 00:45:36,993 Tidak, tidak oke. 739 00:45:37,235 --> 00:45:39,488 Peter, aku sangat menyesal/ Benarkah? 740 00:45:39,654 --> 00:45:42,658 Sonny tidak apa-apa. Aku luka parah. Kau bahkan tidak terluka. 741 00:45:42,823 --> 00:45:45,497 Kata Dokter aku tertidur lelap, Jadi Aku tidak tegang. 742 00:45:45,660 --> 00:45:47,503 Sudah kubilang aku Penidur Berat/ Yeah. 743 00:45:47,662 --> 00:45:51,087 Apa dokter bilang kalau tidak disarankan untuk tidur saat mengemudi? 744 00:45:51,249 --> 00:45:53,752 Aku hanya mencoba mengistirahatkan mataku selama beberapa detik. 745 00:45:53,918 --> 00:45:56,387 Tapi serius, lain kali cobalah untuk tidak tegang. Sungguh. 746 00:45:58,381 --> 00:46:00,383 Sebentar/ Siapa itu? 747 00:46:00,549 --> 00:46:03,849 Dia temanku yg sebenarnya. Dia datang untuk menjemputku, Datang jauh-jauh dari Dallas. 748 00:46:04,011 --> 00:46:06,855 Oh, bagus. Shotgun/ Tidak, bukan kita. 749 00:46:07,014 --> 00:46:08,857 Hanya aku saja. Kita sudah selesai. 750 00:46:09,016 --> 00:46:11,360 Dan omong-omong, benar-benar sudah sangat menyenangkan. 751 00:46:11,519 --> 00:46:14,864 Namun begitu kata hatiku sudah jelas, Biar aku beritahu kau... 752 00:46:15,022 --> 00:46:17,571 ...kenapa kau tidak bisa ikut kami, oke? 753 00:46:17,733 --> 00:46:21,533 Ini bukan karena kau menendangku keluar dari pesawat ataupun ditembak oleh polisi bandara. 754 00:46:21,696 --> 00:46:26,543 Bukan karena kau diam saja melihatku ditendang oleh orang cacat yg udik itu. 755 00:46:26,701 --> 00:46:28,578 Aku jelas bukan meninggalkanmu di sini... 756 00:46:28,744 --> 00:46:32,590 ... Karena kau nyaris membunuhku pada minggu yg paling penting dalam hidupku. 757 00:46:32,748 --> 00:46:35,877 Aku meninggalkanmu disini karena alasan yg jauh lebih mendasar: 758 00:46:36,043 --> 00:46:39,092 Aku membenci dirimu sampai ke tingkat sel darahmu. 759 00:46:39,255 --> 00:46:41,758 Aku pernah dengar itu sebelumnya, dan Aku berusaha memperbaikinya. 760 00:46:41,924 --> 00:46:43,471 Baik, sekarang dengar ini.../ Baik. 761 00:46:43,634 --> 00:46:46,888 Hati-hati. Aku memperingatkanmu, jangan pergi ke Hollywood. 762 00:46:47,054 --> 00:46:50,399 Jalanan disana tidak diaspal dengan emas. Tapi diaspal dengan bangkai... 763 00:46:50,558 --> 00:46:53,402 ...orang tolol seperti kau yg berpikir kalau mereka akan berhasil. 764 00:46:53,561 --> 00:46:55,108 "Berdoalah, hindari itu." 765 00:46:55,271 --> 00:46:58,115 Kau mengerti? Itu tadi "Shakespeare". Pernah dengar namanya? 766 00:46:58,274 --> 00:47:00,652 Ya, Aku pernah dengar. Dia bajak laut terkenal. 767 00:47:00,818 --> 00:47:02,820 Dan ngomong-ngomong, itu "Shakesbeard". 768 00:47:02,987 --> 00:47:05,740 Biar aku beri sedikit nasehat ramah. 769 00:47:06,073 --> 00:47:11,876 Tak ada orang yg memanggil dirinya sendiri "Hollywood" meskipun pernah datang ke Hollywood. 770 00:47:13,789 --> 00:47:15,132 Itulah yg aku belum pernah dengar sebelumnya. 771 00:47:15,291 --> 00:47:19,262 Sonny, Kau akan sangat kurindukan, Kau si kecil sialan yg berwajah kelelawar. 772 00:47:23,257 --> 00:47:25,726 Aku tidak pernah.../ Makanya dibiasakan. 773 00:47:25,885 --> 00:47:27,603 ...sepanjang 23 tahun usiaku! 774 00:47:32,641 --> 00:47:34,860 Ayo, kita pergi dari sini/ Apa-apaan? 775 00:47:35,019 --> 00:47:36,771 Kita berangkat.../ Kau tak apa-apa? 776 00:47:36,937 --> 00:47:38,655 Apa yg terjadi?/ Terima kasih banyak sudah datang. 777 00:47:38,814 --> 00:47:40,612 Siapa pria yg kau teriaki? 778 00:47:40,775 --> 00:47:43,494 Dia bukan siapa-siapa. Dia pria yg bepergian denganku. Dia pembawa masalah. 779 00:47:43,652 --> 00:47:44,869 Dia tampak menyedihkan sekali. 780 00:47:47,656 --> 00:47:50,705 Dan kau baru saja meludahi anjingnya/ Aku meludahi...Oh Tuhan. 781 00:47:50,868 --> 00:47:54,873 Tadi mataku merah sampai ke syaraf. Aku tak apa. Mari kita pergi. 782 00:47:55,039 --> 00:47:56,837 Kau mau tinggalkan dia di sini?/ Percayalah, aku tahu apa yg aku lakukan. 783 00:47:56,999 --> 00:47:59,343 Pete, sudah berapa lama kau kenal aku?/ 20 tahun. 784 00:47:59,502 --> 00:48:00,549 20 tahun?/ Yep. 785 00:48:00,711 --> 00:48:04,557 Energimu habis. Kau tidak boleh main-main dengan Karma. Anakmu akan segera lahir. 786 00:48:04,715 --> 00:48:08,515 Jadi apapun harus kau lakukan untuk memperbaiki antara kau dan Pria itu, Kau harus memperbaikinya. 787 00:48:10,638 --> 00:48:12,185 Percayalah. 788 00:48:14,058 --> 00:48:15,731 Lakukan dengan benar. 789 00:48:21,816 --> 00:48:24,365 Hollywood, kemarilah. 790 00:48:30,366 --> 00:48:32,664 Kau bisa lihat apa yg sedang kuhadapi?/ Oh, wow. 791 00:48:34,995 --> 00:48:36,338 Oke, Aku sudah sedikit tenang. 792 00:48:36,497 --> 00:48:38,545 Kau sudah siap untuk meminta maaf?/ Apa? Persetan kau! 793 00:48:38,707 --> 00:48:39,959 Tunggu. Oh, tidak/ Cepat pergi. 794 00:48:40,126 --> 00:48:42,254 Pete, Pete, tenang. 795 00:48:42,503 --> 00:48:43,675 Perbaiki. 796 00:48:43,838 --> 00:48:46,182 Pertama-tama, Maaf aku sudah meludahi Sonny. 797 00:48:46,340 --> 00:48:48,342 Aku sudah tidak mengingat semua itu lagi. 798 00:48:48,509 --> 00:48:51,353 Sekarang, kalau kau mau ikut pergi denganku ke Los Angeles... 799 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 ...Aku harus berikan sepasang panduan : Nomor satu : 800 00:48:54,181 --> 00:48:58,186 Jika kau bertanya satu saja pertanyaan, Aku akan melemparmu keluar. 801 00:48:58,352 --> 00:49:01,447 Jadi jangan lakukan itu. Kau mengerti?/ Sedikit, ya. 802 00:49:01,605 --> 00:49:04,734 Nomor dua : Jika kau tertidur dengan alasan apapun... 803 00:49:04,900 --> 00:49:07,904 ...selain dari di tempat tidur dan di waktu malam hari... 804 00:49:08,070 --> 00:49:09,447 ...Aku akan mengeluarkan isi perutmu. 805 00:49:09,613 --> 00:49:10,785 Masuk akal? 806 00:49:10,948 --> 00:49:12,074 Sedikit/ Bagus. 807 00:49:12,241 --> 00:49:15,586 Jika Kau alergi terhadap wafel, Jangan makan wafel. 808 00:49:15,744 --> 00:49:18,372 Kalau begitu jangan mengajakku ke Kedai Wafel/ Diam! 809 00:49:18,539 --> 00:49:20,587 Tenang/ Ambil barang-barangmu dan taruh di belakang. 810 00:49:20,749 --> 00:49:22,092 Pegang Sonny/ Tidak. 811 00:49:22,251 --> 00:49:24,219 Kau berikan anjing itu padaku, aku akan merobeknya jadi dua. 812 00:49:25,880 --> 00:49:29,134 Lebih baik kau koreksi dirimu sendiri, sebelum kau merusak dirimu sendiri. 813 00:49:44,440 --> 00:49:47,614 Dan kemudian, karena salah dia, kami berdua masuk daftar larangan terbang. 814 00:49:47,776 --> 00:49:49,778 Daftar larangan terbang? Kau?/ Yeah, dan itu hanya... 815 00:49:49,945 --> 00:49:54,951 Ya, baru semakin memburuk dari sana. Karena dia itu "penyakit", kurasa. 816 00:49:55,117 --> 00:49:56,994 Lalu dia mulai melakukan "bunyi-bunyian" melalui kemaluannya. 817 00:49:57,161 --> 00:49:58,253 Apa?/ Ya. 818 00:49:58,412 --> 00:50:01,461 Tanpa losion?/ Tidak, tidak, dia tanpa pakai cairan apapun. 819 00:50:04,084 --> 00:50:06,007 Apa itu lubang parit yg ada di depan? 820 00:50:08,047 --> 00:50:09,094 Ya, benar. 821 00:50:09,256 --> 00:50:10,803 Apa kau keberatan?/ Aku akan arahkan kesana. 822 00:50:10,966 --> 00:50:14,140 Hantam dengan keras. 823 00:50:20,476 --> 00:50:21,523 Ethan, kau baik-baik saja? 824 00:50:22,770 --> 00:50:23,817 Yeah, kami tak apa. 825 00:50:23,979 --> 00:50:27,779 Lain kali, jangan tegangkan tubuhmu. Biarkan lemas saja. 826 00:50:30,986 --> 00:50:33,614 Ada satu lagi di depan/ Mau membanting dia lagi? 827 00:50:45,543 --> 00:50:47,341 Kami tak bisa membawa Range Rover-mu, D. 828 00:50:47,503 --> 00:50:49,380 Tentu bisa. Aku lebih memilih "Pickup". 829 00:50:49,547 --> 00:50:53,518 Aku akan segera kembalikan setelah aku tiba disana/ Tidak perlu. Aku akan ke L.A. hari Jumat. 830 00:50:53,676 --> 00:50:55,644 Kau akan kesana? Apa yg akan kau lakukan di L.A.? 831 00:50:55,803 --> 00:50:57,851 Aku tidak mau melewatkan hari kelahiran anakmu. 832 00:50:58,013 --> 00:51:01,688 Apa tidak membuatmu menyesal dengan menyuruhnya Caesar? 833 00:51:01,850 --> 00:51:05,571 Maksudku, tubuhnya sangat sempurna, sayang saja. 834 00:51:05,729 --> 00:51:07,322 Bagaimana kau tahu kami akan ambil Caesar? 835 00:51:07,481 --> 00:51:09,483 Dia yg bilang. Kopi? 836 00:51:09,858 --> 00:51:11,326 Boleh. 837 00:51:17,241 --> 00:51:18,584 Ada apa ini? 838 00:51:19,034 --> 00:51:20,502 Apa yg kau bicarakan? 839 00:51:20,661 --> 00:51:23,210 Ada apa dengan semua cerita tentang istrimu itu? 840 00:51:23,372 --> 00:51:24,874 Mereka dulu pernah pacaran di kuliah? 841 00:51:25,040 --> 00:51:26,508 Sekitar 20 tahun yg lalu. 842 00:51:26,667 --> 00:51:28,385 Ya, tapi, kau tidak lihat? 843 00:51:28,669 --> 00:51:31,673 Pria ini tampan, dia pemain football. Dia mempesona. 844 00:51:31,839 --> 00:51:35,264 Kau tidak tahu apa yg kau bicarakan/ Dia punya tangan yg indah, apa kau lihat tangannya? 845 00:51:36,051 --> 00:51:37,803 Kurasa ada sesuatu yg terjadi. 846 00:51:37,970 --> 00:51:40,519 Ini dia datang/ Darryl, dapat dari mana foto ini? 847 00:51:40,681 --> 00:51:42,854 Apanya?/ Foto kau dan Sarah ini. 848 00:51:43,017 --> 00:51:45,861 Oh, ya, itu bulan February. Kami ada di San Diego. 849 00:51:46,020 --> 00:51:47,192 Dia tidak cerita padamu tentang itu? 850 00:51:47,354 --> 00:51:50,699 Dia cerita dia bertemu denganmu. Dia tidak bilang kalau... 851 00:51:50,858 --> 00:51:54,078 Kalau kami melempar mereka. Menghabiskan waktu, bersenang-senang. 852 00:51:54,236 --> 00:51:56,705 Semacam mengenang kembali sesuatu, kau tahu, hanya... 853 00:51:56,864 --> 00:51:59,458 Benar-benar wanita yg baik. Fantastis/ Dia...menyembunyikan perasaannya. 854 00:51:59,617 --> 00:52:02,712 February. Bukannya itu 9 bulan yg lalu? 855 00:52:03,912 --> 00:52:06,085 Tidak boleh bertanya.../ Sekitar 9 atau 10 bulan. 856 00:52:06,457 --> 00:52:07,925 Sembilan. 857 00:52:09,251 --> 00:52:12,846 Jadi, bagaimana dengan nama? Dia bilang kau jadi keras kepala masalah nama. 858 00:52:13,005 --> 00:52:15,554 Dia bilang begitu?/ Ya, dia mengirimkan e-mail untukku. 859 00:52:15,716 --> 00:52:18,469 Kau dan istrinya bertukar e-mail?/ Ya. 860 00:52:18,636 --> 00:52:20,263 Apa lagi yg kalian tukar? 861 00:52:20,429 --> 00:52:22,227 Ethan/ Cairan Tubuh? 862 00:52:22,973 --> 00:52:25,817 Apa maksud dia?/ Aku bahkan tidak mendengar dia. 863 00:52:25,976 --> 00:52:28,070 Ini tidak membuatmu terganggu, kan? e-mail itu... 864 00:52:28,228 --> 00:52:29,571 Kalian berdua sama-sama ejakulasi? 865 00:52:29,897 --> 00:52:30,898 Apa? 866 00:52:31,065 --> 00:52:32,612 Itu saat kencingmu berubah jadi putih. 867 00:52:33,400 --> 00:52:36,244 Baiklah, aturan baru: Kau tidak boleh... 868 00:52:36,904 --> 00:52:38,872 ...bicara sepatah kata pun. 869 00:52:39,031 --> 00:52:41,079 Ini mengerikan. Rasanya seperti kotoran kucing.. 870 00:52:41,241 --> 00:52:42,663 Menurutku rasanya nikmat. 871 00:52:42,826 --> 00:52:45,705 Kau harus coba. Punyaku sudah habis, Jadi aku pakai kopi yg kau bawa. 872 00:52:45,871 --> 00:52:47,464 Astaga. 873 00:52:47,831 --> 00:52:49,253 Itu ayahnya, Itu ayahnya, 874 00:52:49,416 --> 00:52:53,262 Baik. Aku akan beli kopi lagi. Maaf, apa masalahnya? 875 00:52:53,420 --> 00:52:54,592 Ayahnya adalah kopi itu. 876 00:52:54,755 --> 00:52:57,975 Dia meninggal dunia dan abunya ada didalam kaleng itu. 877 00:52:58,425 --> 00:53:01,554 Suruh dia keluar. Jenggot itu, anjing itu, bawa dia keluar! 878 00:53:01,720 --> 00:53:03,142 Aku mengerti/ Keluarkan dia! 879 00:53:03,305 --> 00:53:05,023 Aku tahu. Butuh 8 menit, kan? 880 00:53:10,646 --> 00:53:13,490 Oh, Tuhan! Bodoh sekali! 881 00:53:18,946 --> 00:53:21,199 Dimana abunya? Mana abu ayahku? 882 00:53:21,365 --> 00:53:22,662 Tenang. 883 00:53:23,117 --> 00:53:24,619 Itu tidak sengaja/ Dimana dia? 884 00:53:24,785 --> 00:53:26,332 Dimana?/ Tepat yg aku tunjukkan. 885 00:53:26,495 --> 00:53:28,543 Ada mesin kopi di sebelah sana. 886 00:53:28,706 --> 00:53:31,459 Ada kaleng, ada juga Mesin Pembuat Kopi. 887 00:53:31,625 --> 00:53:35,675 Kita akan keluarkan abunya. Aku bisa, aku bisa, Pelan-pelan, santai. 888 00:53:35,838 --> 00:53:37,340 Bisakah kita tenang saja? 889 00:53:38,465 --> 00:53:40,058 Biar aku yg mengambilnya. 890 00:53:40,384 --> 00:53:41,727 Oh, Tuhan. 891 00:53:41,885 --> 00:53:42,977 Kau bisa tenang? 892 00:53:43,137 --> 00:53:44,480 Oh! 893 00:53:52,646 --> 00:53:54,148 Tidak apa. 894 00:53:57,735 --> 00:53:59,908 Kemarilah, aku akan bantu mengumpulkannya. 895 00:54:03,365 --> 00:54:05,333 Masukkan kedalam sini. 896 00:54:08,000 --> 00:54:14,273 IDFL™ Subs Crew http://indofiles.org 897 00:54:21,225 --> 00:54:36,155 h t t p : / / s o l i d u s 1 0 3 . b l o g s p o t . c o m 898 00:54:42,571 --> 00:54:44,039 Maaf kami sudah meminum ayahmu. 899 00:54:46,533 --> 00:54:48,331 Tak apa. 900 00:54:49,953 --> 00:54:51,705 Kau tak apa? Kau yakin? 901 00:54:51,872 --> 00:54:54,591 Ya, masih banyak abu ayahku didalam sini. 902 00:54:54,958 --> 00:54:57,052 Darryl hanya membuat 3 cangkir kopi... 903 00:54:57,211 --> 00:55:00,761 ...dan kurasa masih ada sekitar 8 cangkir ayahku yg tersisa didalam sini. 904 00:55:00,923 --> 00:55:02,175 Bagus. 905 00:55:06,887 --> 00:55:08,264 Setidaknya rasanya nikmat. 906 00:55:08,555 --> 00:55:09,977 Lumayan. 907 00:55:10,140 --> 00:55:11,733 Ya, cita rasanya kuat. 908 00:55:11,892 --> 00:55:14,896 Dia penuh cita rasa. 909 00:55:15,771 --> 00:55:17,899 Campuran Robusta. 910 00:55:18,816 --> 00:55:21,239 Dia sangat menikmati kopi. 911 00:55:22,152 --> 00:55:25,406 Dan pada akhirnya, dia dinikmati sebagai kopi. 912 00:55:26,406 --> 00:55:28,249 Semacam roda kehidupan. 913 00:55:28,575 --> 00:55:30,577 Lion King. Semua itu. 914 00:55:33,789 --> 00:55:37,919 Aku beritahu saja, larangan tentang bertanya secara resmi dihentikan. 915 00:55:38,418 --> 00:55:39,920 Disingkirkan. 916 00:55:40,170 --> 00:55:41,717 Oke. 917 00:55:43,674 --> 00:55:44,926 Bagaimana lenganmu?/ Lumayan. 918 00:55:45,092 --> 00:55:47,436 Apa kau berpikir Darryl tidur dengan istrimu? 919 00:55:48,011 --> 00:55:50,264 Tidak/ Aku iya. 920 00:55:50,430 --> 00:55:53,104 Maksudku, kenapa dia mau meminjamkan mobil yg sangat mewah ini... 921 00:55:53,267 --> 00:55:56,111 ...dan memberimu uang untuk jalan-jalan?/ Itu... 922 00:55:56,270 --> 00:55:57,943 Karena dia temanku. 923 00:55:58,438 --> 00:55:59,940 Itulah alasannya. 924 00:56:00,482 --> 00:56:02,780 Apa kau pernah pergi ke Kebun Binatang di San Diego? 925 00:56:02,943 --> 00:56:04,616 Ada pertanyaan untukmu. 926 00:56:04,778 --> 00:56:07,622 Bagaimana 3 pertanyaan itu muncul di benakmu? 927 00:56:08,282 --> 00:56:11,957 Aku sedang memikirkan tentang istrimu dan Darryl, Darryl yg membuatmu istrimu hamil. 928 00:56:12,119 --> 00:56:15,123 Akan seperti apa bayi mereka, mungkin seperti bayi zebra. 929 00:56:15,789 --> 00:56:18,133 Lalu aku berpikir, "Yah, aku tak pernah meliihat zebra." 930 00:56:18,292 --> 00:56:21,466 Dan aku berpikir, "Yah, Aku mungkin harus pergi ke kebun binatang di San Diego... 931 00:56:21,628 --> 00:56:24,723 ...saat kita tiba di California..."/ Tidak, aku tak pernah ke kebun binatang. 932 00:56:24,882 --> 00:56:26,555 Pertanyaan selanjutnya, tolong. 933 00:56:27,384 --> 00:56:28,931 Hei, sayang. 934 00:56:29,136 --> 00:56:33,357 Ini suamimu yg kau puja dan selalu setia menelpon dari Texas Barat. 935 00:56:33,515 --> 00:56:34,562 Hanya memeriksa. 936 00:56:34,725 --> 00:56:38,355 Aneh, dialihkan ke Kotak Suara. Apa kau sedang bicara dengan Darryl? 937 00:56:40,230 --> 00:56:41,982 Aku sebenarnya bicara dengannya... 938 00:56:42,482 --> 00:56:45,861 ...dan dia cerita tentang akhir pekan kalian yang indah yg kalian habiskan di San Diego. 939 00:56:46,028 --> 00:56:48,076 Tidak sesuai dengan yg kau ceritakan... 940 00:56:48,238 --> 00:56:50,991 ...jadi mungkin dengan semua e-mail dan panggilan telpon itu... 941 00:56:51,158 --> 00:56:52,910 ...kau bisa meluruskan ceritamu. 942 00:56:55,537 --> 00:56:58,837 Jika ada sesuatu yg perlu Kau jelaskan padaku sebelum kami turun kejalan ini... 943 00:56:58,999 --> 00:57:01,548 ...atau aku akan mendapat kejutan di ruang bersalin... 944 00:57:01,710 --> 00:57:05,055 ...Aku pasti akan senang kalau kau menghapus segalanya dan semua... 945 00:57:05,213 --> 00:57:06,681 Telpon aku. 946 00:57:08,759 --> 00:57:11,512 Apa aku benar atau aku salah?/ Tentang apa? 947 00:57:12,346 --> 00:57:15,190 Masalah Darryl, istrimu, dan misteri tentang bayi itu. 948 00:57:15,349 --> 00:57:17,226 Dia sedang tidur. Aku meninggalkan pesan. 949 00:57:18,101 --> 00:57:22,607 Dan sikapmu yg santai dengan memunculkan masalah ini, itu membuatku tidak tenang. 950 00:57:23,398 --> 00:57:26,993 Jadi jika kau tidak keberatan tidak melakukan itu lagi, Aku akan sangat menghargainya. 951 00:57:27,235 --> 00:57:29,078 Aku bawa makanan ringan/ Ya, aku melihatnya. 952 00:57:29,237 --> 00:57:31,911 Sayangnya, kau harus mengemudi. Aku sedang dalam pengaruh Vicodin. 953 00:57:32,074 --> 00:57:34,918 Aku tidak seharusnya mengoperasikan kendaraan berat. 954 00:57:35,577 --> 00:57:36,874 Aku akan katakan ini: 955 00:57:37,037 --> 00:57:40,758 Jika Kau berkedip, jika kau bahkan merasa seperti tertidur, apalagi benar-benar tidur... 956 00:57:40,916 --> 00:57:45,262 ...Aku akan meletakkan tanganku padamu. Aku akan mencekikmu dengan syal-mu sendiri. 957 00:57:45,420 --> 00:57:49,550 Melilitkan benda itu di lehermu lalu mencekikmu. Aku janji itu. 958 00:57:51,551 --> 00:57:53,144 Agak sedikit ganas. 959 00:57:53,303 --> 00:57:54,600 Lepaskan kaca matamu. 960 00:57:54,763 --> 00:57:56,686 Aku baru saja membelinya, Aku mau memperlihatkannya. 961 00:57:56,848 --> 00:57:58,270 Ini malam hari. Kau mengemudi. 962 00:57:58,684 --> 00:58:00,937 Kau berlagak seolah kau belum pernah kecelakaan sebelumnya. 963 00:58:01,103 --> 00:58:03,481 Lepaskan semuanya/ Baik. 964 00:58:05,565 --> 00:58:07,909 Jolt Cola? Minumlah/ Yeah. 965 00:58:08,068 --> 00:58:11,743 Kau bukan bos-ku, tahu?/ Aku tahu, minumlah saja. 966 00:58:12,614 --> 00:58:13,991 Tolonglah. 967 00:58:19,579 --> 00:58:20,922 Anak pintar. 968 00:58:26,753 --> 00:58:28,755 Saat aku tertidur waktu itu... 969 00:58:28,922 --> 00:58:30,924 ...itu hanya kejadian satu-kali. 970 00:58:31,425 --> 00:58:35,100 Aku tahu yg kulakukan, aku sudah dewasa/ Apa kau ingat untuk menggunakan kamar mandi? 971 00:58:35,262 --> 00:58:36,684 Oh. 972 00:59:37,991 --> 00:59:40,039 Ini barang bagus. 973 00:59:43,747 --> 00:59:46,000 Jendela ini tidak berfungsi. 974 00:59:46,208 --> 00:59:50,088 Tidak, aku menguncinya agar kita dapat pesta yg hebat disini. 975 00:59:50,670 --> 00:59:52,343 Dengan begitu, Sonny bisa "melayang". 976 00:59:56,843 --> 00:59:58,015 Apa aku "melayang"? 977 00:59:58,595 --> 01:00:00,347 Apa kau merasa "melayang"? 978 01:00:49,479 --> 01:00:51,732 "Bersatu kita teguh..." 979 01:00:52,774 --> 01:00:55,402 "Bercerai kita runtuh..." 980 01:01:02,909 --> 01:01:04,502 Lalu bagaimana? Bagaimana bisa teratasi? 981 01:01:05,245 --> 01:01:09,045 Ternyata parutan keju ada dibawah kasur. 982 01:01:10,292 --> 01:01:14,513 Ha, ha! Itu sangat canggih. Dan mempunyai jantung. 983 01:01:14,671 --> 01:01:15,763 Pertunjukkan juga mempunyai jantung. 984 01:01:16,173 --> 01:01:18,267 Bagaimana kau bisa tahu banyak tentang ini? 985 01:01:18,425 --> 01:01:20,324 Aku menjalankan fansite untuk pertunjukkan. 986 01:01:20,446 --> 01:01:22,646 Tidak resmi, tapi aku sudah menjalankan fansite selama sekitar 6 bulan. 987 01:01:23,096 --> 01:01:24,973 Aku memulainya dari sebuah Internet Café. 988 01:01:25,515 --> 01:01:27,517 Aku sering pergi kesana dan mencuci kaki. 989 01:01:27,684 --> 01:01:28,856 Apa nama situsnya? 990 01:01:29,269 --> 01:01:31,567 It'sRainingTwoAndAHalfMen.com. 991 01:01:32,772 --> 01:01:33,944 Wow. 992 01:01:34,316 --> 01:01:38,196 Itu luar biasa. Bisakah aku tarik kembali semua pernyataan hinaan yg kubuat untukmu? 993 01:01:38,612 --> 01:01:40,831 Terima kasih, Peter. Itu manis sekali. 994 01:01:41,114 --> 01:01:43,287 Berikan aku Bugle/ Tentu. 995 01:01:45,202 --> 01:01:46,499 Terima kasih. 996 01:01:46,661 --> 01:01:48,789 Maukah kau berikan satu untuk anjing itu?/ Baiklah. 997 01:01:53,210 --> 01:01:55,963 Apa kita masih di jalan raya? 998 01:01:56,129 --> 01:01:58,177 Tenang, Peter, Aku sudah mengatasinya. 999 01:01:58,340 --> 01:01:59,512 Apa Kau yakin? 1000 01:01:59,674 --> 01:02:02,644 Kau semakin paranoid. Obat itu mempengaruhimu. 1001 01:02:03,220 --> 01:02:05,973 Oke, baik, kau lihat bendera itu? 1002 01:02:06,681 --> 01:02:09,230 Itu seperti perbatasan, tulisannya "Mexico"... 1003 01:02:09,392 --> 01:02:12,316 Oh, Tuhan...Astaga/ Apa? 1004 01:02:12,479 --> 01:02:15,323 Aku kira tulisannya "Texaco". Bensin kita sudah hampir habis. 1005 01:02:15,982 --> 01:02:17,325 Oke, kita baik-baik saja/ Yep. 1006 01:02:17,484 --> 01:02:19,031 Kita baik. Kita tak apa-apa. 1007 01:02:19,194 --> 01:02:20,662 Apa yg akan kau katakan ke mereka? 1008 01:02:20,820 --> 01:02:23,164 Aku akan katakan, "Dengar, kami melakukan kesalahan." 1009 01:02:23,323 --> 01:02:26,076 Dan kita akan berputar arah untuk kembali ke Amerika/ Bagus sekali. 1010 01:02:26,534 --> 01:02:30,710 Oke, aku perlu kau untuk tetap tenang. Duduk yg lurus. Jangan berkata apa-apa. 1011 01:02:30,872 --> 01:02:33,500 Bukankah itu akan mencurigakan jika mereka bertanya padaku? 1012 01:02:33,667 --> 01:02:35,669 Biar aku yg menangani semuanya/ Kau saja yg menanganinya. 1013 01:02:35,835 --> 01:02:38,008 Ini dia/ Dia menatapku. 1014 01:02:38,171 --> 01:02:40,515 Peter, kumohon tenanglah, oke? 1015 01:02:43,009 --> 01:02:44,511 Maaf. 1016 01:02:45,095 --> 01:02:48,099 Halo. Hal yg sangat aneh telah terjadi. Kami barus saja semacam... 1017 01:02:48,265 --> 01:02:50,518 Apa kalian warga Amerika? 1018 01:02:50,684 --> 01:02:52,061 Ya. Ya, benar. 1019 01:02:52,227 --> 01:02:54,025 Kalian berdua?/ Ya, benar sekali. 1020 01:02:54,187 --> 01:02:56,189 Bisa kulihat paspor kalian? 1021 01:02:56,356 --> 01:02:57,699 Kami tidak punya paspor. 1022 01:02:58,400 --> 01:03:00,573 Masalahnya, kami tidak bermaksud untuk berada di tempat ini. 1023 01:03:00,735 --> 01:03:05,286 Entah bagaimana, aku pasti sudah salah pilih jalan keluar, dan kami disini, jadi... 1024 01:03:05,448 --> 01:03:08,122 Apakah kami bisa memutar dan kembali lagi? 1025 01:03:08,702 --> 01:03:10,249 Kau mau memutar? 1026 01:03:10,412 --> 01:03:12,915 Ya. tadi itu kesalahan. kami mencoba untuk kembali... 1027 01:03:13,748 --> 01:03:16,001 Ada masalah apa temanmu ini? 1028 01:03:17,419 --> 01:03:18,591 Peter, jangan begitu. 1029 01:03:18,753 --> 01:03:21,723 Kenapa matamu seperti berkaca-kaca? Kau habis berpesta? 1030 01:03:22,215 --> 01:03:23,717 Tidak, aku menderita glaukoma. 1031 01:03:23,883 --> 01:03:27,433 Bagaimana dengan temanmu, apa dia menderita glaukoma juga? 1032 01:03:28,888 --> 01:03:32,062 Jawab dia. Apa kau punya glaukoma? Tidak, dia tidak punya glaukoma. 1033 01:03:32,225 --> 01:03:34,819 Bagaimana dengan anjingnya, apa dia punya glaukoma? 1034 01:03:35,603 --> 01:03:37,901 Karena matanya juga berkaca-kaca. 1035 01:03:39,274 --> 01:03:41,868 Matikan mobilnya. Silahkan serahkan kuncinya. 1036 01:03:45,655 --> 01:03:46,907 Tunggu disini. 1037 01:03:51,328 --> 01:03:53,296 Apa aku ketahuan?/ Tidak, kita tak apa-apa. 1038 01:03:54,247 --> 01:03:55,419 Kau pintar. 1039 01:03:56,374 --> 01:03:57,842 Wow/ Berikan Sonny. 1040 01:04:00,253 --> 01:04:02,756 Astaga, jantungku seperti mau jatuh. Aku tegang sekali. 1041 01:04:03,131 --> 01:04:06,510 Bisa kau berikan abu ayahku? Ada di lantai. 1042 01:04:06,885 --> 01:04:09,764 Wow. Apa...? Apa yg akan kau lakukan? 1043 01:04:25,028 --> 01:04:27,622 Aku sudah bilang kami salah jalan, Kami terdampar disini secara tidak sengaja. 1044 01:04:28,031 --> 01:04:30,409 Berapa kalipun kau bertanya, aku pasti jawab seperti itu. 1045 01:04:30,575 --> 01:04:32,623 Kau seperti Jason Bourne, bung. 1046 01:04:32,786 --> 01:04:35,380 Tidak tahu mau kemana, tidak punya Identitas. 1047 01:04:36,039 --> 01:04:38,167 Aku ingin bicara dengan kedutaan Amerika. 1048 01:04:38,333 --> 01:04:39,676 Aku orang America, aku punya hak. 1049 01:04:39,834 --> 01:04:41,461 Oh, ya. Tentu/ Terima kasih. 1050 01:04:41,628 --> 01:04:44,802 Hei, Ramon. Dia mau bicara dengan orang kedutaan. 1051 01:04:49,344 --> 01:04:52,063 Halo, Pak. Selamat Datang di Kedutaan Amerika. 1052 01:04:52,222 --> 01:04:54,520 Apa yg bisa saya bantu?/ Itu tidak bisa diterima. 1053 01:04:57,811 --> 01:05:01,156 Apa yg kalian tertawakan? Ini masalah serius. Aku punya hak. 1054 01:05:01,314 --> 01:05:03,316 Kalian orang Amerika menyelinap masuk ke negara kami. 1055 01:05:03,650 --> 01:05:06,494 Kau membawa obat-obatan, berpesta. tidur dengan wanita kami. 1056 01:05:06,653 --> 01:05:09,076 Aku tidak pernah dengar orang Amerika menyelinap masuk ke Meksiko. 1057 01:05:09,239 --> 01:05:11,867 Ini pasti insiden terisolasi. yang sebenarnya malah sebaliknya. 1058 01:05:12,992 --> 01:05:15,541 Aku mulai merasa bosan dengan sikap angkuhmu. 1059 01:05:15,703 --> 01:05:17,546 Baik, aku minta maaf. Maafkan aku. 1060 01:05:17,831 --> 01:05:21,335 Kau mencoba untuk membawa obat-obatan melintasi perbatasan internasional... 1061 01:05:21,835 --> 01:05:23,257 ...sobat. 1062 01:05:23,837 --> 01:05:25,635 Ini masalah serius. 1063 01:05:45,923 --> 01:05:48,850 Pria bodoh itu pikir dia benar-benar akan masuk penjara gara-gara sebungkus kecil ganja. 1064 01:05:53,217 --> 01:05:55,425 Barangnya juga sangat bagus. 1065 01:05:55,837 --> 01:05:57,987 Sudah seharusnya...ini untuk Glaukoma. 1066 01:06:04,878 --> 01:06:06,425 Oke, Ayah. 1067 01:06:29,110 --> 01:06:30,657 Sialan! 1068 01:06:40,413 --> 01:06:41,630 Brengsek! 1069 01:06:51,591 --> 01:06:53,093 Stop! 1070 01:06:57,472 --> 01:06:58,644 Tolong! 1071 01:07:04,270 --> 01:07:06,147 Oh, astaga. 1072 01:07:24,582 --> 01:07:27,085 Menepi!/ Apa-apaan ini? 1073 01:07:28,670 --> 01:07:30,263 Hentikan mobilmu! 1074 01:07:36,010 --> 01:07:38,058 Pegangan, Sonny, perjalanan akan semakin berat. 1075 01:07:45,478 --> 01:07:46,650 Oh, Tuhan. 1076 01:08:13,339 --> 01:08:14,886 Ethan? 1077 01:08:15,842 --> 01:08:17,014 Hollywood! 1078 01:08:33,359 --> 01:08:34,827 Ya ampun. 1079 01:08:40,033 --> 01:08:42,411 Peter? Peter, kau tak apa? 1080 01:08:51,044 --> 01:08:53,092 Berapa banyak Hukum yg sudah kita langgar? 1081 01:08:53,254 --> 01:08:55,427 Entahlah, 60? 1082 01:08:56,299 --> 01:08:58,051 Aku tidak tahu kemana aku pergi tadi. 1083 01:08:58,217 --> 01:09:00,845 Lalu aku melihatmu. Ingat, saat kita jackknifed bersama? 1084 01:09:01,012 --> 01:09:03,356 Tapi kau tidak seperti yg biasanya/ Kita menutup mata. 1085 01:09:03,514 --> 01:09:06,358 Tuhan, kau seperti orang gila!/ Ya, aku sedang dalam Mode Siluman. 1086 01:09:06,517 --> 01:09:09,737 Itu sebabnya Aku memakai syal di kepalaku/ Kau seperti seorang komando. 1087 01:09:09,896 --> 01:09:11,739 Kau prajurit Comanche/ Terima kasih. 1088 01:09:11,898 --> 01:09:13,900 Itu terhebat yg pernah ada/ Terima kasih. 1089 01:09:14,067 --> 01:09:15,319 Jangan bergerak. Siap? 1090 01:09:15,902 --> 01:09:17,825 Apa? Oh. 1091 01:09:19,489 --> 01:09:21,332 Itu headshot-mu yg baru. Ha-ha-ha! 1092 01:09:22,450 --> 01:09:25,203 Ya../ Bagaimana bisa tidak? 1093 01:09:25,411 --> 01:09:27,584 Tuhan, derita itu memang luar biasa. 1094 01:09:28,081 --> 01:09:30,630 Apa kau akan kirimkan e-mail itu untukku?/ Ya. 1095 01:09:32,460 --> 01:09:35,054 Oke. Baiklah. Jangan terlalu banyak, Peter. 1096 01:09:35,713 --> 01:09:39,263 Penyelamatan... Penyelamatan yg berani. 1097 01:09:40,093 --> 01:09:42,061 Kau kembali untukku/ Tentu saja. 1098 01:09:42,220 --> 01:09:43,642 Kau sangat pemberani. 1099 01:09:43,805 --> 01:09:46,479 Aku sudah berjanji, aku sudah bilang akan mengantarkanmu pulang dengan selamat. 1100 01:09:46,641 --> 01:09:48,393 Aku akan mengantarmu pulang dengan selamat, oke? 1101 01:09:50,144 --> 01:09:51,441 Aku akan menciummu/ Apa? 1102 01:09:51,604 --> 01:09:53,106 Aku akan berikan Kau sebuah ciuman/ Tidak. 1103 01:09:53,272 --> 01:09:54,444 Ayolah, sayang/ Tidak mungkin! 1104 01:09:54,607 --> 01:09:57,781 Beri aku sedikit ciuman/ Stop, Peter! Aku sedang mengemudi! Oh! 1105 01:09:58,444 --> 01:09:59,661 Sinting! 1106 01:09:59,821 --> 01:10:01,073 Kau dapat itu. 1107 01:10:01,239 --> 01:10:04,584 Kau ini suka berubah-ubah/ Aku sangat berhutang budi padamu. 1108 01:10:04,742 --> 01:10:06,961 Tidak mungkin aku bisa bertemu anakku kalau kau tidak melakukan itu. 1109 01:10:07,328 --> 01:10:08,955 Tidak akan mungkin. 1110 01:10:09,122 --> 01:10:10,965 Aku sayang padamu, sobat. 1111 01:10:13,126 --> 01:10:14,969 Aku juga sayang padamu, Peter. 1112 01:10:28,182 --> 01:10:29,809 Oh, sayang. 1113 01:10:31,436 --> 01:10:34,315 Manisku, maafkan aku. 1114 01:10:34,480 --> 01:10:38,485 Kau tahu bagaimana aku. Aku selalu cemburu. Itu... 1115 01:10:38,651 --> 01:10:41,325 Kau tahu tentang itu. Aku sudah bilang aku pergi menemuinya kesana. 1116 01:10:41,487 --> 01:10:45,833 Aku tahu, dan aku tahu itu tak ada hubungannya denganmu. itu hanya omong kosongku, aku hanya cemburu. 1117 01:10:45,992 --> 01:10:48,996 Dengarkan saja aku, oke? Jangan bilang apa-apa. Dengarkan saja aku. 1118 01:10:49,162 --> 01:10:52,166 Aku tidak akan pernah mengkhianatimu, Peter, kau tahu itu. 1119 01:10:52,665 --> 01:10:54,759 Kita sudah keluarga sekarang. 1120 01:10:55,334 --> 01:10:57,336 Tidak ada yg perlu dikhawatirkan. Kau mengerti? 1121 01:10:59,297 --> 01:11:02,551 Kau benar sekali/ Bisakah aku pulang saja dengan selamat? 1122 01:11:03,050 --> 01:11:05,644 Aku mencintaimu, sayang/ Aku juga mencintaimu. 1123 01:11:30,369 --> 01:11:31,871 Bangun. Ethan. 1124 01:11:32,705 --> 01:11:34,332 Lihatlah. 1125 01:11:52,183 --> 01:11:54,606 Aku bilang saja, Aku tidak akan pernah sampai kesini. 1126 01:11:54,769 --> 01:11:57,067 Kau yakin? Aku berani sumpah Aku baca ini buatan manusia. 1127 01:11:57,230 --> 01:12:00,404 Tidak, Tidak benar. Sudah sangat tua. Terbentuk dari waktu ke waktu. 1128 01:12:00,566 --> 01:12:03,194 Grand Canyon. Dikenal fakta. 1129 01:12:03,361 --> 01:12:06,035 Peter, aku punya memori fotogenik. Aku ingat untuk... 1130 01:12:06,197 --> 01:12:11,078 Ethan, aku bersumpah. itu sudah tua. Ini Grand Canyon, bukan Hoover Dam. 1131 01:12:11,244 --> 01:12:14,839 Yah, aku tahu ini bukan Hoover Dam, yang dibangun oleh Peziarah. 1132 01:12:15,289 --> 01:12:16,916 Itu juga salah. 1133 01:12:17,208 --> 01:12:19,256 Bagaimanapun juga, ini luar biasa. 1134 01:12:20,253 --> 01:12:23,848 Kau tidak harus berhenti, tahu?/ Tidak apa, ini tempat yg sempurna. 1135 01:12:25,299 --> 01:12:27,301 Ayo kembali ke jalan. Aku bisa melakukannya kapan saja. 1136 01:12:27,468 --> 01:12:30,221 Kita ada waktu. Kita tidak harus ada di L.A sampai pagi. 1137 01:12:30,388 --> 01:12:31,765 Apa yg kau lakukan? Tenang. 1138 01:12:31,931 --> 01:12:34,980 Kita harusnya tetap pada rencana, Kau tahu? 1139 01:12:35,142 --> 01:12:37,565 Tapi kupikir ini bagian dari rencana. 1140 01:12:38,771 --> 01:12:41,650 Apa yg aku lewatkan, Ethan? 1141 01:12:41,816 --> 01:12:43,693 Apa yg sebenarnya terjadi? 1142 01:12:43,860 --> 01:12:46,739 Karena saat aku bilang Grand Canyon tidak searah dengan tujuan, kau bilang: 1143 01:12:46,904 --> 01:12:48,906 "Sayang sekali, pasti akan jadi sempurna." 1144 01:12:49,073 --> 01:12:51,292 Dan saat kita sudah melewati Sungai Mississippi kau bilang: 1145 01:12:51,450 --> 01:12:53,202 "Sayang sekali, Ayah suka dada dan jazz." 1146 01:12:53,369 --> 01:12:57,624 Aku hanya...ada yg harus kita kerjakan dan aku tidak mau melewatkannya. 1147 01:12:57,790 --> 01:12:59,758 Aku tahu sulit untuk mengucapkan selamat tinggal. 1148 01:13:00,293 --> 01:13:04,343 Dan aku tidak kenal ayahmu, tapi dari ceritamu, dia seorang ayah yg hebat. 1149 01:13:04,839 --> 01:13:06,716 Dia orang yg keren. 1150 01:13:07,008 --> 01:13:09,557 Aku hanya mengatakan. 1151 01:13:09,844 --> 01:13:11,846 Aku hanya menyarankan. 1152 01:13:12,471 --> 01:13:14,314 Jika dia memang ada dalam dirimu... 1153 01:13:16,309 --> 01:13:18,528 ...dia layak mendapat penghormatan besar. 1154 01:13:22,481 --> 01:13:24,074 Baiklah. 1155 01:13:35,286 --> 01:13:36,879 Ayo, Sonny. 1156 01:13:40,458 --> 01:13:43,177 Kemarilah, manis. 1157 01:13:59,518 --> 01:14:02,021 Ayah, kau seperti seorang ayah bagiku. 1158 01:14:03,522 --> 01:14:05,069 Dan... 1159 01:14:08,027 --> 01:14:10,655 ...Aku tidak tahu bagaimana caranya Aku akan berhasil tanpamu.. 1160 01:14:14,742 --> 01:14:20,044 Tapi aku tahu ayah akan menjagaku dari atas sana. 1161 01:14:24,335 --> 01:14:26,588 Aku akan membuat ayah bangga. 1162 01:14:27,213 --> 01:14:28,681 Baik. 1163 01:14:29,924 --> 01:14:31,551 Aku janji. 1164 01:14:34,053 --> 01:14:35,805 Aku sayang padamu. 1165 01:14:38,391 --> 01:14:40,234 Sampaikan salam untuk ibu. 1166 01:14:58,869 --> 01:15:00,462 Selamat tinggal, ayah. 1167 01:15:11,215 --> 01:15:14,435 Dia seorang yg hebat. Kau pasti menyukainya. Dia sama seperti aku. 1168 01:15:17,471 --> 01:15:19,018 Hey .... 1169 01:15:20,975 --> 01:15:26,448 Ada sesuatu yg ingin kukatakan padamu tentang yg membuatku merasa tidak tenang. 1170 01:15:26,605 --> 01:15:29,859 Semacam sesuatu yg ingin dikeluarkan dari dadaku... Aku... 1171 01:15:33,612 --> 01:15:35,956 Aku meninggalkanmu di peristirahatan di Louisiana. 1172 01:15:36,490 --> 01:15:39,494 Apa?/ Aku tidak ada niat untuk kembali. 1173 01:15:40,286 --> 01:15:42,129 Aku memang sangat salah. 1174 01:15:42,955 --> 01:15:44,252 Kenapa kau tega melakukan itu? 1175 01:15:44,415 --> 01:15:47,134 Karena aku memang babi. Aku brengsek. Aku sudah merubahnya. 1176 01:15:50,129 --> 01:15:52,973 Tapi, kau tahu? Kau datang kembali membawa donat. 1177 01:15:53,424 --> 01:15:55,893 Dan menurutku itu sudah lebih menunjukkan dirimu daripada saat kau meninggalkan aku. 1178 01:15:56,052 --> 01:15:57,474 Jadi... 1179 01:15:58,179 --> 01:15:59,226 ...hanya saja... 1180 01:15:59,388 --> 01:16:01,140 Kau itu berbeda. Terima kasih, 1181 01:16:06,020 --> 01:16:07,818 Bebanku terbuang. 1182 01:16:08,147 --> 01:16:11,902 Ada sesuatu yg ingin kukeluarkan juga dari dadaku. 1183 01:16:12,068 --> 01:16:13,160 Silahkan. 1184 01:16:15,488 --> 01:16:16,990 Aku tidak benar-benar berusia 23 tahun. 1185 01:16:19,450 --> 01:16:20,872 Aku tahu. 1186 01:16:21,494 --> 01:16:22,666 Tidak apa-apa. 1187 01:16:24,163 --> 01:16:26,040 Yang lainnya adalah... 1188 01:16:28,000 --> 01:16:29,502 ...Peter... 1189 01:16:31,128 --> 01:16:33,847 ...dompetmu ada padaku dan aku membawanya selama ini. 1190 01:16:34,006 --> 01:16:35,474 Apa? 1191 01:16:36,634 --> 01:16:38,307 Apa yg kau bicarakan? 1192 01:16:40,805 --> 01:16:42,182 Peter... 1193 01:16:42,723 --> 01:16:44,475 ...baik, dengar. 1194 01:16:45,559 --> 01:16:47,357 Kenapa kau tega melakukan itu? 1195 01:16:47,520 --> 01:16:50,490 Aku melihatnya di pesawat dan aku tidak mau sendirian. 1196 01:16:50,648 --> 01:16:53,492 Aku merasa rentan karena kematian ayahku. 1197 01:16:53,651 --> 01:16:57,656 Dan aku hanya tidak mau melintasi negara sendirian, tahu? 1198 01:16:59,532 --> 01:17:01,079 Semuanya ada disini/ Yeah. 1199 01:17:01,242 --> 01:17:04,587 Semua uangku, kartu kredit, semuanya... 1200 01:17:05,913 --> 01:17:07,540 Semua yg aku butuhkan. 1201 01:17:07,873 --> 01:17:09,591 Selama ini. 1202 01:17:14,922 --> 01:17:17,675 Kau tidak mempermasalahkan itu?/ Itu sudah masa lalu. 1203 01:17:18,259 --> 01:17:19,886 Apa yg mau kau lakukan? 1204 01:17:23,430 --> 01:17:25,307 Baiklah. 1205 01:17:25,724 --> 01:17:28,193 Terima kasih, Pete/ Yep. 1206 01:17:28,727 --> 01:17:31,105 Baiklah, oke... Kalau begitu kita lanjutkan perjalanan, kan? 1207 01:17:31,272 --> 01:17:34,242 Kau bawa Sonny, dan aku yg akan mengemudi/ Aku akan membawanya sebentar lagi... 1208 01:17:34,400 --> 01:17:36,744 Setelah aku membunuhmu!/ OW! 1209 01:17:37,570 --> 01:17:39,914 Kau bajingan pencuri kecil. 1210 01:17:40,072 --> 01:17:41,915 Mati kau, pencuri. Dasar pencuri. 1211 01:17:42,408 --> 01:17:43,534 Tenang! 1212 01:17:44,869 --> 01:17:47,788 Peter, hitung sampai 10. itu akan membantu. Aah! 1213 01:17:48,956 --> 01:17:51,550 Ponselmu berbunyi! 1214 01:17:57,965 --> 01:18:00,343 Halo, sayang/ Peter, sudah terjadi. 1215 01:18:00,509 --> 01:18:02,807 Apa?.../ Kau tak akan percaya. Ketubanku pecah. 1216 01:18:04,013 --> 01:18:05,981 Bagaimana bisa?/ Dimana kau? 1217 01:18:06,515 --> 01:18:09,018 Aku di Grand Canyon. Aku akan kesana beberapa menit lagi... 1218 01:18:09,185 --> 01:18:11,438 Apa? Apa kau baru saja bilang Grand Canyon? 1219 01:18:13,606 --> 01:18:14,949 Peter? 1220 01:18:15,858 --> 01:18:18,031 Bu? Dia bilang dia ada di Grand Canyon. 1221 01:18:18,194 --> 01:18:19,946 Oh, Tuhan. 1222 01:18:20,196 --> 01:18:22,198 Siapa tadi?/ Istriku akan melahirkan. 1223 01:18:22,406 --> 01:18:25,785 Aku pikir katamu mau di-Caesar/ Masuk ke mobil. 1224 01:18:26,952 --> 01:18:29,876 Kau menginjak Capezios-ku/ Kau bilang apa?../ Oke, oke, oke! 1225 01:18:30,039 --> 01:18:31,541 Ayo pergi! 1226 01:18:32,124 --> 01:18:34,126 Ya Tuhan, Dasar maniak. 1227 01:18:48,474 --> 01:18:52,149 Aku tidak akan berhasil...Bagus sekali... Aku akan melewatkan kelahiran anakku. 1228 01:18:53,062 --> 01:18:54,154 Kita akan berhasil. 1229 01:18:54,313 --> 01:18:56,315 Tidak ada kata "kita." Jangan bilang "kita." 1230 01:19:00,486 --> 01:19:03,035 Baik, dengar.../Tidak, aku dulu/ Kumohon, boleh aku...? 1231 01:19:03,197 --> 01:19:05,325 Tidak, tidak bisa. Sudah kubilang aku seperti mabuk. 1232 01:19:05,491 --> 01:19:08,415 Sudah kubilang aku akan meletakkan tanganku padamu. Aku sedang ada masalah. 1233 01:19:09,078 --> 01:19:11,501 Dan aku menyesal kau yg menerimanya. 1234 01:19:11,664 --> 01:19:13,337 Tapi aku sudah memperingatkan kau. 1235 01:19:14,208 --> 01:19:16,085 Maafkan aku/ Tak apa. 1236 01:19:16,252 --> 01:19:19,096 Tapi nanti, kalau kita sudah berteman... 1237 01:19:19,255 --> 01:19:22,384 ...kalau kita berkelahi, jangan mencengkram wajahku. 1238 01:19:22,549 --> 01:19:25,268 Kau tahu itu caraku mencari nafkah. Oke?/ Oke. 1239 01:19:26,553 --> 01:19:27,975 Masih berdarah. 1240 01:19:28,138 --> 01:19:31,062 Periksa laci mobil, mungkin ada P3K atau apa disana. 1241 01:19:32,393 --> 01:19:33,770 Bersihkan dirimu. 1242 01:19:35,771 --> 01:19:36,863 Lihat benda ini. 1243 01:19:47,533 --> 01:19:49,035 Oh, sial. 1244 01:19:55,874 --> 01:19:57,376 Aku tidak percaya Aku melakukan itu. 1245 01:19:58,377 --> 01:20:00,050 Maaf, Peter. Aku sangat menyesal. 1246 01:20:01,755 --> 01:20:04,224 Aku kira itu tidak terisi, Aku memang sangat menyusahkan. Menepilah. 1247 01:20:04,383 --> 01:20:06,306 Tidak, aku akan terus jalan/ Tidak, menepi. 1248 01:20:06,468 --> 01:20:07,811 Aku tidak mau/ Menepi. 1249 01:20:07,970 --> 01:20:10,393 Tidak, ini tidak terjadi... ini tidak terjadi!...KENAPA??!! 1250 01:20:10,556 --> 01:20:13,605 Aku sedang panik!/ Rasanya perih! 1251 01:20:14,977 --> 01:20:17,571 Menepi! Menepi! 1252 01:20:20,899 --> 01:20:23,903 Jangan panik! Jangan panik! Jangan panik! 1253 01:20:38,083 --> 01:20:39,335 Oh, tidak/ Yep. 1254 01:20:40,085 --> 01:20:41,086 Tepat disana, yep. 1255 01:20:41,462 --> 01:20:42,884 Aku sangat menyesal/ Jangan khawatir. 1256 01:20:43,047 --> 01:20:45,141 Kita harus menghentikan pendarahan. Aku butuh syal-mu. 1257 01:20:45,299 --> 01:20:48,644 Berbalik (Turn Around)?/ Bukan, bukan, turniket...turniket 1258 01:20:48,802 --> 01:20:50,270 Apa yg kau lakukan? 1259 01:20:50,429 --> 01:20:53,023 Berbalik!/..Diam. Aku bisa. 1260 01:20:53,182 --> 01:20:57,028 Kau tidak apa-apa. Sebelah sini. Aku ingin kau mengikatnya. Aku hanya punya satu tangan. 1261 01:20:57,186 --> 01:20:59,439 Ini dalam. Kita harus segera ke rumah sakit. 1262 01:20:59,605 --> 01:21:01,778 Kita memang akan ke rumah sakit. Kita akan baik-baik saja. 1263 01:21:01,940 --> 01:21:03,283 Oh, Tuhan! Apa yg sudah kulakukan? 1264 01:21:03,442 --> 01:21:06,616 Berhentilah panik. tidak apa-apa/ Apa yg sudah kulakukan? 1265 01:21:06,779 --> 01:21:10,829 Mari kita sedikit latihan akting seperti yg kita lakukan di kamar mandi waktu itu, oke? 1266 01:21:11,033 --> 01:21:13,627 Kau sersan, Aku hanya prajurit di pletonmu... 1267 01:21:13,786 --> 01:21:18,007 ... Tapi kau berjanji akan membawaku pulang menemui pacarku semasa SMA. 1268 01:21:19,500 --> 01:21:20,968 Oke. 1269 01:21:21,460 --> 01:21:22,461 Action. 1270 01:21:27,049 --> 01:21:28,175 Peter/ Yeah? 1271 01:21:28,342 --> 01:21:29,844 Aku muntah di tempat lukamu. 1272 01:21:30,010 --> 01:21:31,637 Aku tahu, tak apa, sobat. 1273 01:21:31,887 --> 01:21:34,231 Aku ingin kau mengemudi, dan kita harus pergi. 1274 01:21:34,390 --> 01:21:35,858 Oke? 1275 01:21:41,480 --> 01:21:42,948 Ayolah. 1276 01:21:43,482 --> 01:21:47,157 Duduk di belakang, prajurit. Siapa kau ini, perempuan atau apa? 1277 01:21:47,319 --> 01:21:48,491 Bagus sekali/ Seperti itu? 1278 01:21:48,654 --> 01:21:50,156 Ya, mari kita beraksi/ Ya, Baik. 1279 01:22:29,194 --> 01:22:31,162 Sudah cari tahu belum?/ Cari tahu apa? 1280 01:22:31,321 --> 01:22:33,699 Putramu akan segera lahir. Apa nama yg akan kau berikan? 1281 01:22:33,866 --> 01:22:36,540 Aku akan tahu kalau sudah melihat dia/ Bagaimana kalau "Sonny"? 1282 01:22:36,702 --> 01:22:39,455 Tidak, jangan memberi nama anak dengan nama anjing yg masturbasi. 1283 01:22:39,621 --> 01:22:42,215 Jangan dengar dia, Sonny. Dia menyukaimu. 1284 01:22:42,374 --> 01:22:44,217 Sonny, jangan! 1285 01:22:44,460 --> 01:22:46,588 Sonny...Maaf. 1286 01:22:47,212 --> 01:22:49,681 Kita akan segera pulang! 1287 01:23:03,562 --> 01:23:04,905 Aku berhasil. 1288 01:23:05,063 --> 01:23:07,031 Baiklah, ayo/ Aku berhasil. 1289 01:23:10,319 --> 01:23:12,947 Oh, monyetnya, monyetnya. 1290 01:23:14,907 --> 01:23:17,126 Sonny, kami akan segera kembali, oke? 1291 01:23:17,493 --> 01:23:18,790 Sudah kudapat. 1292 01:23:20,329 --> 01:23:21,581 Oh, sial. 1293 01:23:21,747 --> 01:23:23,090 Terima kasih. 1294 01:23:25,334 --> 01:23:27,678 Aku membawa seorang ayah yg hamil sekaligus korban penembakan, ke arah mana? 1295 01:23:27,836 --> 01:23:30,555 Aku tahu kita harus kemana. Sebelah sini. 1296 01:23:30,797 --> 01:23:32,515 Lalu kita ke kiri. 1297 01:23:33,759 --> 01:23:35,102 Astaga/ Apa? 1298 01:23:35,260 --> 01:23:37,262 Aku lupa membuka jendela untuk Sonny. 1299 01:23:37,429 --> 01:23:40,148 Pintunya sudah lepas, Ethan/ Benar, oke, bagus. 1300 01:23:40,307 --> 01:23:42,981 Lihat, kan? Bersama kita bisa memikirkan segalanya. 1301 01:23:47,105 --> 01:23:49,153 Oke, disinilah kita. 1302 01:23:52,277 --> 01:23:54,655 Mari kita rapikan dirimu. Benar?/ Bagus. Ya. 1303 01:23:54,821 --> 01:23:56,664 Berikan ini, teman. 1304 01:23:57,950 --> 01:23:59,873 Tinggal turun saja. 1305 01:24:00,035 --> 01:24:03,460 Pakai rompi, untuk menutupi darah. 1306 01:24:09,545 --> 01:24:12,640 Apa aku sudah bilang? kalau aku suka keritingmu? 1307 01:24:13,131 --> 01:24:14,303 Terima kasih, Peter. 1308 01:24:14,466 --> 01:24:17,470 Lihat siapa yg datang. 1309 01:24:17,636 --> 01:24:19,263 Sarah? 1310 01:24:19,429 --> 01:24:21,978 Tidak, ayo, ayo. Lewat sini, Lewat sini. Ini dia. 1311 01:24:22,140 --> 01:24:24,563 Bu?/ Disini kita. 1312 01:24:24,726 --> 01:24:27,070 Masukkan borgol di saku, sembunyikan. 1313 01:24:27,229 --> 01:24:29,152 Ini dia Rally Monkey/ Boom. 1314 01:24:30,274 --> 01:24:31,321 Ohh!/ Terus dorong saja. 1315 01:24:31,984 --> 01:24:33,031 Sarah? 1316 01:24:33,360 --> 01:24:35,328 Sarah?/ Peter? 1317 01:24:35,487 --> 01:24:36,488 Kau dengar itu?/ Cepat! 1318 01:24:36,655 --> 01:24:39,158 Peter!/ Sarah! 1319 01:24:43,203 --> 01:24:45,581 Darryl. Apa-apaan ini? 1320 01:24:45,747 --> 01:24:48,170 Whoa, whoa. Whoa, hey/ Siapa orang itu? 1321 01:24:48,333 --> 01:24:49,880 Kau harus pergi, bung. Kau harus pergi. 1322 01:24:50,043 --> 01:24:51,511 Peter!/ Peter, lewat sini. 1323 01:24:51,670 --> 01:24:53,513 Apa-apaan? 1324 01:24:55,173 --> 01:24:57,175 Sayang! Sayang, kau berhasil! 1325 01:24:57,843 --> 01:24:59,595 Ya Tuhan, Peter, kau baik-baik saja?/ Sayang? 1326 01:24:59,761 --> 01:25:01,855 Tidak, aku hanya kehilangan darah sedikit. 1327 01:25:02,681 --> 01:25:05,184 Ohh! Oh, Tuhan!/ Semuanya tenang. 1328 01:25:05,350 --> 01:25:07,352 Tenang. Kita harus cari rumah sakit, oke? 1329 01:25:07,519 --> 01:25:09,613 Siapa Kau?/ Namaku Ethan Tremblay. 1330 01:25:09,771 --> 01:25:12,365 Aku sahabat suamimu/ Senang bertemu denganmu. 1331 01:25:12,524 --> 01:25:15,528 Senang bertemu denganmu juga...Sekarang, Mari kita keluarkan bayi itu dari vagina-mu. 1332 01:25:15,694 --> 01:25:17,196 Baik. 1333 01:25:18,363 --> 01:25:19,615 Tarik napas/ Ahh! 1334 01:25:23,869 --> 01:25:25,462 Lihatlah bayi-bayi itu. 1335 01:25:25,746 --> 01:25:28,750 Lihat bayi itu. 1336 01:25:30,459 --> 01:25:31,711 Kau melihatnya? 1337 01:25:31,877 --> 01:25:33,879 Kau bajingan kecil/ Hei, bagaimana?/ 1338 01:25:34,046 --> 01:25:35,548 Lihat apa yg sudah kau buat?/ Tunjukkan padaku. 1339 01:25:37,007 --> 01:25:40,136 Ohh. Dia lucu sekali. 1340 01:25:40,552 --> 01:25:42,554 Dia anak yg tampan. 1341 01:25:42,721 --> 01:25:44,769 Dia perempuan, sebenarnya/ Mm-mm. 1342 01:25:45,057 --> 01:25:46,229 Yup../ Tidak.. 1343 01:25:46,391 --> 01:25:48,393 Dr. Greene bilang hal ini selalu terjadi. 1344 01:25:48,560 --> 01:25:50,608 Kau tahu, ultrasound tidak selalu bisa diandalkan. 1345 01:25:50,771 --> 01:25:51,818 Benar. 1346 01:25:51,980 --> 01:25:54,779 Si kecil Rosie/ Rosie? 1347 01:25:55,609 --> 01:25:58,954 Si Kecil Rosie Highman. Apa terdengar aneh bagimu? 1348 01:25:59,112 --> 01:26:00,830 Tidak, itu nama yg cantik. 1349 01:26:00,989 --> 01:26:03,162 Sarah pikir Kau akan baik-baik saja dengan itu. 1350 01:26:03,325 --> 01:26:06,750 Kapan kau bicara dengan Sarah?/ Tepat setelah Aku memotong tali pusarnya. 1351 01:26:06,912 --> 01:26:12,134 Kau yg memotongnya?/ Tambatan hidup dari ibu untuk anaknya. 1352 01:26:12,292 --> 01:26:13,418 Aku harus memotongnya. 1353 01:26:13,585 --> 01:26:14,882 Tidak/ Ya. 1354 01:26:15,045 --> 01:26:16,092 Kau?/ Aku simpan sedikit. 1355 01:26:16,254 --> 01:26:18,598 Aku menyimpannya sedikit lalu menaruhnya dalam dompet. 1356 01:26:19,257 --> 01:26:22,636 Bagus untuk luka pergelangan kaki dan lainnya/ Wow. 1357 01:26:23,553 --> 01:26:26,853 Wow. Oh, Tuhanku. 1358 01:26:27,432 --> 01:26:29,855 Astaga. Ethan, Aku pernah memimpikan ini. 1359 01:26:30,018 --> 01:26:32,942 Ini gila. Aku pernah mimpi yg aneh ini.../ Benarkah? 1360 01:26:33,105 --> 01:26:34,448 ...tepat hari ini. 1361 01:26:34,606 --> 01:26:36,654 Dan ada seekor beruang. 1362 01:26:37,484 --> 01:26:38,531 Apa? 1363 01:26:38,694 --> 01:26:40,446 Dan beruang itu menggigit tali pusarnya/ Mm-hm. 1364 01:26:40,612 --> 01:26:43,912 Disitulah letaknya jika kau memikirkannya. Seperti satu didalam .... 1365 01:26:44,074 --> 01:26:45,121 Kau tahu apa maksudku? 1366 01:26:45,283 --> 01:26:47,206 Aku tidak mengerti. Apa...?/ Lupakan saja. 1367 01:26:47,369 --> 01:26:49,292 Itu...itu.... 1368 01:26:50,706 --> 01:26:52,800 Itu pasti pertanda baik. 1369 01:26:58,004 --> 01:27:00,883 Kurasa Aku mungkin akan meninggalkan kau dengan keluargamu.... 1370 01:27:01,049 --> 01:27:03,393 ... Dan aku harus bertemu dengan agen itu. 1371 01:27:03,552 --> 01:27:04,599 Ini hari Jumat/ Yeah. 1372 01:27:04,761 --> 01:27:05,853 Ya, semoga berhasil. 1373 01:27:06,221 --> 01:27:09,600 Oh, aku ingin memberimu ini. 1374 01:27:10,684 --> 01:27:12,857 Ada semua informasi tentangku. 1375 01:27:13,019 --> 01:27:15,898 Mm-hm/ Kalau saja kau ingin mendapatkan soda. 1376 01:27:16,064 --> 01:27:17,987 Atau, kau tahu, aku bisa merawat bayi/ Benar. 1377 01:27:18,483 --> 01:27:20,827 Aku akan menyimpannya dengan baik. 1378 01:27:24,823 --> 01:27:27,872 Kita sudah melalui hari-hari yg gila. 1379 01:27:28,243 --> 01:27:29,540 Memang gila. 1380 01:27:29,703 --> 01:27:32,001 Kita harus melakukannya lagi. Pergi melintasi negara lagi. 1381 01:27:32,914 --> 01:27:34,166 Baiklah. 1382 01:27:34,541 --> 01:27:36,919 Tentu saja/ Telpon Aku besok tentang hal itu. 1383 01:27:37,169 --> 01:27:39,763 Jika aku tidak.../ Telpon Aku besok tentang hal itu.. 1384 01:27:40,172 --> 01:27:42,595 Aku mungkin kirim e-mail untukmu. Tolong jangan tersinggung. 1385 01:27:42,758 --> 01:27:43,930 Tidak, tidak, e-mail juga tidak apa-apa. 1386 01:27:46,845 --> 01:27:50,065 Sampai jumpa, Sonny/ Kau keberatan kalau Sonny dan aku bawa truk? 1387 01:27:50,223 --> 01:27:51,691 Silahkan saja. 1388 01:27:53,018 --> 01:27:55,771 Sungguh sangat menyenangkan, Peter/ Banyak hal yg menyenangkan. 1389 01:28:02,527 --> 01:28:04,200 Terima kasih. 1390 01:28:11,953 --> 01:28:13,205 Hei. Ethan. 1391 01:28:16,082 --> 01:28:17,379 Selamat datang di Hollywood. 1392 01:28:17,542 --> 01:28:19,795 Apa? Kau ingin aku kembali dan bicara padamu? 1393 01:28:19,961 --> 01:28:22,055 Tidak, tidak...Aku hanya berkata dalam arti yg paling umum. 1394 01:28:22,380 --> 01:28:24,553 Kota ini menyambutmu. 1395 01:28:25,717 --> 01:28:27,970 Pastikan Kau menelponku besok. 1396 01:28:29,346 --> 01:28:30,393 Aku akan menghubungimu. 1397 01:28:40,232 --> 01:28:41,484 Sebentar. 1398 01:28:46,279 --> 01:28:47,326 Halo? 1399 01:28:49,282 --> 01:28:52,502 Oh, hey. Saya Stu, guru pembimbing. Apa kau Jake? 1400 01:28:52,911 --> 01:28:54,288 Bukan, saya ayahnya. 1401 01:28:54,579 --> 01:28:56,172 Oh. 1402 01:28:56,498 --> 01:28:58,466 Saya Stu, guru pembimbing. 1403 01:28:58,750 --> 01:29:00,252 Benar. 1404 01:29:01,419 --> 01:29:02,921 Apa Kau habis mengisap ganja? 1405 01:29:03,088 --> 01:29:05,136 Tidak, Pak. Tidak sama sekali. 1406 01:29:06,258 --> 01:29:07,931 Mungkin Anda mencium kucing saya. 1407 01:29:09,970 --> 01:29:12,098 Kucingmu?/ Ya, Pak. Dia kucing luar rumah. 1408 01:29:12,264 --> 01:29:14,608 Tahu tidak, dia benar-benar lucu. 1409 01:29:14,766 --> 01:29:17,815 Jangan gila. Menurutku, acaranya yg lucu. 1410 01:29:17,978 --> 01:29:20,356 Ayolah. Kau menyukainya. Kau tahu kau menyukai dia. 1411 01:29:20,522 --> 01:29:22,775 Aku menyelamatkan dia...Ada bedanya. 1412 01:29:22,941 --> 01:29:26,536 Um, eh, Charlie, ini guru pembimbing Jake, Stu. 1413 01:29:26,695 --> 01:29:29,448 Hei../ Aku tidak mabuk, teman, tapi kucingku. 1414 01:29:31,741 --> 01:29:33,118 Tenang, Stu. Kami bukan polisi. 1415 01:29:33,285 --> 01:29:35,162 Oh, benarkah?... 1416 01:29:35,328 --> 01:29:38,502 Seperti jarum jam, sudah kubilang padanya kita akan menelponnya sehabis kita tonton, 1417 01:29:38,665 --> 01:29:40,338 Dia bersemangat. 1418 01:29:41,293 --> 01:29:43,887 Jika dia menyebutkan namanya, Aku akan panik. 1419 01:29:45,130 --> 01:29:46,222 Roti? 1420 01:29:46,631 --> 01:29:47,632 Hummus? 1421 01:29:48,466 --> 01:29:50,468 Sekali lagi, tidak terima kasih. 1422 01:29:52,012 --> 01:29:53,980 Kau punya ganja lagi? 1423 01:29:54,347 --> 01:29:56,850 Tidak untuk 9 dolar perjam, pria dewasa. 1424 01:29:57,976 --> 01:30:00,149 Maksudku, aku tidak tahu apa yg Kau bicarakan. 1425 01:30:01,103 --> 01:30:21,250 ..:: TERIMA KASIH ::.. solidus103@indofiles.org