1 00:00:02,852 --> 00:00:14,979 بهترين هاي در ...::www.9movie.co::... 2 00:00:38,205 --> 00:00:40,628 .الان عجيب ترين خواب رو ديدم 3 00:00:41,792 --> 00:00:43,669 .جمعه بود 4 00:00:44,086 --> 00:00:45,178 .توي بيمارستان بوديم 5 00:00:45,337 --> 00:00:49,808 ،ولي بيمارستان نبود .يه جورايي مثل يه جنگل بود 6 00:00:50,133 --> 00:00:56,561 ،و بخاطر اين مي دونستم .چون درست کنارت يه خرس بود 7 00:00:56,848 --> 00:01:01,695 يه خرس قهوه‌اي که پاهاش .توي رودخونه يخ کرده بود 8 00:01:01,853 --> 00:01:06,199 ...و يهويي زايمان کردنت شروع شد 9 00:01:06,358 --> 00:01:09,532 .و منم نمي تونستم بهت برسم... 10 00:01:09,695 --> 00:01:11,493 .ولي اون خرسه مي تونست 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,913 ...و چيز بعدي که فهميدم 12 00:01:15,075 --> 00:01:20,172 اون خرسه پسر کوچولوي .خوشگلمون رو بغل کرده بود 13 00:01:20,414 --> 00:01:23,293 ...و جاي عجيب غريبش اينجا بود که 14 00:01:25,002 --> 00:01:26,720 !داشت بند ناف رو مي جويد 15 00:01:27,963 --> 00:01:30,341 .ولي بطور عجيبي من باهاش مشکلي نداشتم 16 00:01:35,512 --> 00:01:37,685 .اين مي تونه يه نشونه خوب باشه 17 00:01:38,688 --> 00:01:42,560 (روز تولد بچه) ترجمه اي مشترک از اشـــکان و ســــــورنا 18 00:01:42,894 --> 00:01:44,487 .تئودور". خوشم اومد" 19 00:01:44,646 --> 00:01:48,401 ولي اون مقاله‌اي که بهت گفتم رو يادته؟ اسامي افراد مشهور بر روي کودکان"؟" 20 00:01:48,567 --> 00:01:53,118 فقط نميخوام "تدي" اگر نتونست بر روي کوه (مونت راشمور" (همانند روزولت" .باشه فکر کنه شکست خورده 21 00:01:53,323 --> 00:01:55,323 !آه، "آرتور".. آه 22 00:01:55,324 --> 00:01:58,703 .اين يکي سخته، چون "آرتور" يه اسم اساطيريه .ميزِگردِ "شاه آرتور" و شواليه هاش و کل اين مسائل 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,837 ولي آهنگِ "بازي اسامي" رو يادت مياد؟ 24 00:02:00,996 --> 00:02:02,088 بازيِ اسامي"؟" 25 00:02:02,247 --> 00:02:04,716 "آرت-آرت-بو-بارت-بنانا-فنانا-فو-فارت" 26 00:02:04,875 --> 00:02:06,127 "مي رسونه ما رو به اسم "کيسي 27 00:02:06,293 --> 00:02:07,761 :چرخش انتخاب اسم بعديمون اينجوريه 28 00:02:07,919 --> 00:02:11,469 "کيسي"، "جوردن"، "ديلان"، "درو"، "تيلور ..."تايلر"، و به احتمال زياد "اسکايلر" 29 00:02:11,632 --> 00:02:13,760 همه اينا اسامي هستش که... .مي تونه اسم دخترونه هم باشه 30 00:02:13,925 --> 00:02:16,519 چرا اصلاً بيخيال نميشيم و اسمش رو "سيندي" نميذاريم؟ 31 00:02:20,140 --> 00:02:22,814 .آره، آتلانتا .دارم سعي مي کنم از اينجا خارج شم 32 00:02:22,976 --> 00:02:24,774 .دنور" جاييه که ميخوام برم" 33 00:02:24,936 --> 00:02:28,190 کلي توطئه‌هاي زيرزمينيِ دولتي .اينجا درحال وقوع هستش 34 00:02:28,357 --> 00:02:30,984 اينجوريه پس؟ - ...زمزمه هاي زيادي - 35 00:02:31,360 --> 00:02:33,533 .بيلبوردهاي تبليغاتي ميشنوم - .گرفتم. بايد اينو جواب بدم - 36 00:02:33,695 --> 00:02:35,413 .ببخشيد. سلام عزيزم - .سلام، عزيزم - 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,745 پيغامم رو گرفتي؟ - .آره، گرفتم - 38 00:02:37,908 --> 00:02:40,912 .نصفش رو بررسي کردم .فکر کردم يه استراحتي کنم 39 00:02:41,078 --> 00:02:44,924 ها، ها! نميخواستم که فکر کني من .به دلخواه خودم اون اسامي رو انتخاب کردم 40 00:02:45,082 --> 00:02:46,550 .تو هم با دقت بررسي‌شون کن 41 00:02:46,708 --> 00:02:48,585 فقط اين يه تصميم بزرگه، مي دوني؟ 42 00:02:48,752 --> 00:02:51,756 .مي دونم. واضحه که تو خيلي جديش گرفتي 43 00:02:51,922 --> 00:02:53,765 ،از همه مهمتر الان چي پوشيدي؟ 44 00:02:53,924 --> 00:02:55,096 "کت شلوارِ "آرماني 45 00:02:55,258 --> 00:02:58,228 ...دارم با .نه، نه، صداي راننده بود، عزيزم 46 00:02:58,387 --> 00:03:01,266 .باشه، گوش کن، من دارم پياده ميشم .بايد برم 47 00:03:01,431 --> 00:03:05,607 .دوستت دارم، منتظرِ ديدنتم - .منم دوستت دارم. پروازِ امني داشته باشي - 48 00:03:08,063 --> 00:03:10,361 .بفرمائين - .عاليه - 49 00:03:11,441 --> 00:03:12,488 .آره 50 00:03:13,777 --> 00:03:15,450 اين ديگه چجورشه؟ 51 00:03:15,612 --> 00:03:18,536 !خدا لعنتش کنه - !درست زدي درو کندي - 52 00:03:18,699 --> 00:03:21,293 !هي، يارو! الان زدي به ماشينم 53 00:03:21,451 --> 00:03:24,125 .زدي درِ منو کندي - .شرمندم - 54 00:03:24,287 --> 00:03:26,130 ،اول چيزاي مهم همه حالشون خوبه؟ 55 00:03:26,289 --> 00:03:28,758 ،من توي "تاون کار" کار مي کنم قوانين فرودگاه رو بلد نيستي؟ 56 00:03:28,917 --> 00:03:31,420 !هميشه تقدم با ماشين هاي "تاون کار" هستش 57 00:03:50,147 --> 00:03:52,650 .درسته، اينجا هم خسارت جدي وارد شده 58 00:03:52,816 --> 00:03:53,942 !اون که چيزي نيست 59 00:03:54,985 --> 00:03:57,363 !باجناقم منو مي کشه !کارم تمومه 60 00:03:57,529 --> 00:03:58,826 شما خوبي؟ 61 00:03:58,989 --> 00:04:00,991 .بخاطر دوستم عذر ميخوام .اون مست کرده بوده 62 00:04:01,158 --> 00:04:03,661 .تو هم که بوي مشروب ميدي باهم ميخوردين و رانندگي مي کردين؟ 63 00:04:03,827 --> 00:04:05,670 .خب، ما مشروب نمي خورديم 64 00:04:05,829 --> 00:04:09,834 ،يعني، يه بسته 6تايي آبجو رو نصف کرديم ...ولي 65 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 مي دوني چيه؟ 66 00:04:11,835 --> 00:04:13,929 :پدرم هميشه مي گفت 67 00:04:14,087 --> 00:04:16,931 ،وقتي يه روزي اينجوري شروع بشه .مشکلات و سربالايي از همون جا شروع ميشه 68 00:04:17,090 --> 00:04:19,013 ،درواقع اشتباه گفتي 69 00:04:19,176 --> 00:04:21,929 .پدرم قبلاً اينو ميگفت - .نه، سرازيري از اونجا شروع ميشه - 70 00:04:22,095 --> 00:04:24,439 ،ولي همه دوست دارن بالا باشن .هيچکس نميخواد پايين باشه 71 00:04:24,598 --> 00:04:27,852 .ولي پايين رفتن راحت تره .اون نمي دونست داره چي ميگه 72 00:04:28,018 --> 00:04:30,862 هي، "شلبي"؟ مشکلي نيست؟ - .حله رفيق، خودم ترتيبش رو ميدم - 73 00:04:31,021 --> 00:04:32,773 .باشه - !برو سراغشون، هاليوود - 74 00:04:32,939 --> 00:04:35,362 ببخشيد، قربان؟ ميشه وسايلم رو برداري؟ 75 00:04:35,525 --> 00:04:39,530 نمي تونم. قرار نيست که توي فرودگاه .به چمدون هاي ساير مردم دست بزنيم 76 00:04:41,656 --> 00:04:43,374 .خودت چمدونت رو بردار 77 00:04:58,882 --> 00:04:59,883 !کيسه چک بشه 78 00:05:01,468 --> 00:05:04,142 اين کيسه براي شماست، قربان؟ - مشکلي وجود داره؟ - 79 00:05:04,304 --> 00:05:07,399 .مجبورم که خيلي سريع چِکش کنم، قربان - .آره، راحت باشين - 80 00:05:09,309 --> 00:05:11,277 !مجلهِ "مَد"؟ چه بانمک 81 00:05:11,436 --> 00:05:12,528 .مالِ من نيست 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,234 اين کيسه شماست؟ - ...مالِ من نيسـ - 83 00:05:16,191 --> 00:05:17,238 !زدم تو خال 84 00:05:17,400 --> 00:05:20,074 .اون قطعاً مالِ من نيست ...کيسه من بايد عوض شده باشه 85 00:05:20,237 --> 00:05:22,365 خودتون وسايلتون رو جمع کردين، قربان؟ - .آره، ولي اون نه - 86 00:05:22,531 --> 00:05:26,252 .هرگز توي زندگيم مواد مصرف نکردم .اين کاملاً احمقانست 87 00:05:26,409 --> 00:05:27,911 .شايد يه قاچاقچي مواد باشي 88 00:05:28,078 --> 00:05:31,582 !قاچاقچي؟ واقعاً شبيه يه قاچاقچي موادم؟ - نمي دونم، قاچاقچي هاي مواد چه ريختين؟ - 89 00:05:31,748 --> 00:05:33,921 .خودت خِبره هستي - چي، منو ميگي؟ - 90 00:05:34,084 --> 00:05:35,757 کي اينو گفت؟ - !چشمات اينو گفت - 91 00:05:35,919 --> 00:05:39,219 چشمام چيزي گفت؟ يا دهنم چيزي گفت؟ ...فکر نمي کنم که شما شبيهِ 92 00:05:39,756 --> 00:05:43,135 ميشه اينقدر لباسام رو بهم نريزي؟ 93 00:05:43,552 --> 00:05:46,055 اووه! بوي گُه ميده حرومزاده! نه؟ 94 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 !برخورد نامناسبي داري. مسخرست 95 00:05:48,682 --> 00:05:51,060 ،منو با اسامي زيادي صدا کردن ولي "نامناسب"؟ 96 00:05:51,226 --> 00:05:53,069 !يه چيز مزخرفيه 97 00:06:12,956 --> 00:06:15,050 .اوه، خداي من 98 00:06:15,208 --> 00:06:17,461 "اينجا رو نگاه، "ساني 99 00:06:17,627 --> 00:06:18,799 .خياليه 100 00:06:19,754 --> 00:06:20,971 !مُرديم و رفتيم بهشت 101 00:06:51,620 --> 00:06:53,793 واقعاً نمي دوني که يه آدم اينجا نشسته؟ 102 00:06:53,955 --> 00:06:55,252 .ببخشيد 103 00:06:55,498 --> 00:06:57,500 !اوه، سلام 104 00:06:58,501 --> 00:07:00,003 چطورِي؟ 105 00:07:00,170 --> 00:07:02,172 چي تو رو به قسمت درجه 1 کشونده؟ 106 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 ...اين صندلي که خودم بليطش رو 107 00:07:04,507 --> 00:07:05,679 .اوه، ببخشيد - .عذر ميخوام - 108 00:07:05,842 --> 00:07:09,312 من توي قسمت عادي بودم، و کمربندِ صندليم .خراب بود، و اونا فرستادنم اينجا 109 00:07:09,471 --> 00:07:10,518 .بهش ميگن صرفه جويي 110 00:07:10,680 --> 00:07:13,024 .روز خوش شانسيه .از ملاقات باهات خوشبختم 111 00:07:14,100 --> 00:07:16,523 ،بابت طرز آشنايي مون شرمنده ...مي دوني 112 00:07:19,189 --> 00:07:20,862 اوه، مي دوني چيه؟ 113 00:07:21,524 --> 00:07:24,994 .فکر کنم توي ورودي کيسه‌هامون جابجا شد - .خودم مي دونم - 114 00:07:25,153 --> 00:07:27,872 .کيسهِ تو توقيف شد ...وسايل مختلفي داخلش بود 115 00:07:28,114 --> 00:07:29,206 .از جمله پايپِ ماريجوانا 116 00:07:29,366 --> 00:07:32,540 .خب، اون استعمالِ طبي داشت 117 00:07:32,702 --> 00:07:35,125 .چشمام آب سياه داره - .البته که آب سياه داري - 118 00:07:35,288 --> 00:07:39,543 ،مسافران توجه کنن، آماده بلند شدن ميشيم ...لطفاً تمام وسايل الکترونيکي‌تون رو خاموش کنين 119 00:07:39,709 --> 00:07:43,589 و اگر لپ تاپ دارين، خواهشاً خاموشش کنين .ممنون و از پرواز لذت ببرين 120 00:07:44,130 --> 00:07:46,883 .اونا اعلام کردن .بايد خاموشش کني 121 00:07:47,050 --> 00:07:49,348 .آره، فهميدم - الان خاموشش کن، مي دوني چرا؟ - 122 00:07:49,511 --> 00:07:51,479 .دارم خاموشش مي کنم - ...اونا مضطرب ميشن - 123 00:07:51,638 --> 00:07:55,063 چون مي دونن تروريست ها از تلفن براي فعال کردنِ .بمب هاي داخل چمدون استفاده مي کنن 124 00:07:56,726 --> 00:07:59,400 .اين لغتي نيست که بخواي استفاده کني - کدومش؟ "تروريست" يا "بمب"؟ - 125 00:07:59,562 --> 00:08:01,405 .تو هردوش رو گفتي - ...مي دونم - 126 00:08:01,564 --> 00:08:05,444 ...دارم سعي مي کنم بهت بگم که يه جايي خوندم - .نميخواد سعي کني چيزي بگي و گوش کن - 127 00:08:05,610 --> 00:08:08,113 نبايد لغت هايي رو استفاده کني .که مردم رو مضطرب کنه 128 00:08:08,279 --> 00:08:10,498 .دارم سعي مي کنم آموزنده باشم - .جالب نيستش - 129 00:08:10,657 --> 00:08:13,752 ممکنه شما و دوستِ‌تون به جلوي هواپيما بياين؟ 130 00:08:13,910 --> 00:08:14,911 دوستم؟ 131 00:08:15,078 --> 00:08:17,877 .عذر ميخوام، لازمه که همراهم بياين، لطفاً 132 00:08:18,039 --> 00:08:21,919 گوش کن، من اين دلقک رو .هرگز قبلاً توي زندگيم نديدم 133 00:08:22,085 --> 00:08:24,383 .کاملاً حقيقت نداره .توي ورودي کيسه‌هامون جابجا شد 134 00:08:24,546 --> 00:08:26,594 ...اون تصادفي بود، و اون داشت - !قربان - 135 00:08:26,756 --> 00:08:29,600 .افسر فدرال هوايي .لطفاً به جلوي هواپيما بياين 136 00:08:29,759 --> 00:08:31,056 چي؟ چرا؟ 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,596 !وسيله رو بنداز 138 00:08:32,762 --> 00:08:35,436 .اين وسيله نيست. اسمش گوشيِ "بلکبري"ـِه - !وسيله رو بنداز احمق - 139 00:08:35,598 --> 00:08:37,771 ميخواي چيکار کني، پليس بازي دربياري؟ بهم شليک کني؟ 140 00:08:40,395 --> 00:08:42,523 .چيزي نيستش، حالش خوب ميشه 141 00:08:42,689 --> 00:08:44,111 .فقط يه گلوله لاستيکيه 142 00:08:50,530 --> 00:08:53,909 "خبر خوب، آقاي "هايمن .ساکِ‌تون رو توي هواپيما پيدا کردن 143 00:08:54,075 --> 00:08:56,999 .اوه، خوبه - .متأسفانه، هواپيما برفراز "کانزاس" هستش - 144 00:08:57,162 --> 00:09:00,336 .گمون ميکردم - .ولي تلفنِ همراهتون رو براتون آوردم - 145 00:09:01,416 --> 00:09:04,966 .الانم، اگر امکانش هست اينجا رو امضاء کنين .برگهِ آزاديتونه 146 00:09:05,128 --> 00:09:06,254 تا ازتون شکايت نکنم؟ 147 00:09:06,421 --> 00:09:08,765 آره، فقط ميگه که مطابق با .قوانينِ ايالتي باهاتون برخورد کرديم 148 00:09:08,923 --> 00:09:10,925 !قطعاً همينطور بوده - .خوبه - 149 00:09:11,092 --> 00:09:13,811 ،اگر آدرستون رو اينجا بنويسين .چمدون‌هاتون رو براتون خواهيم فرستاد 150 00:09:13,970 --> 00:09:18,476 اجازه بدين توي فرودگاه لس آنجلس باشه، وقتي رسيدم اونجا ميگيرمشون. پرواز بعدي کي هستش؟ 151 00:09:19,142 --> 00:09:21,816 .تا 1 ساعت ديگه، ولي اجازه استفاده ازش رو ندارين - چرا اينطوره؟ - 152 00:09:21,978 --> 00:09:23,480 .شما توي ليست ممنوعه پرواز هستين 153 00:09:25,273 --> 00:09:27,025 چرا؟ - .درست اينجا نوشته - 154 00:09:27,650 --> 00:09:29,994 .شما و اون دوستِ تون - کي؟ - 155 00:09:30,153 --> 00:09:33,874 .آقايي که الان باهاش صحبت کردم - .من اون احمق رو هرگز تو زندگيم نديدم - 156 00:09:34,032 --> 00:09:35,079 جدي؟ - .بله - 157 00:09:35,241 --> 00:09:38,962 .اون، چيزهاي خوبي رو داشت در موردتون ميگفت - !من توي ليست ممنوعه پروازم؟ مسخرست - 158 00:09:39,120 --> 00:09:40,337 ...با اين وجود - .نه - 159 00:09:40,497 --> 00:09:44,297 .همسرم حامله‌ست و من بايد برگردم .اين يه سوءتفاهم بزرگه 160 00:09:45,168 --> 00:09:48,342 من الان بايد چيکار کنم؟ - تابحال فيلمِ "فارست گامپ" رو ديدي؟ - 161 00:09:48,671 --> 00:09:49,672 .بله 162 00:09:49,839 --> 00:09:53,139 ،خب، اون کلِ کشور رو دويد .و خيلي هم احمق بود 163 00:09:53,301 --> 00:09:55,349 .خب به تو هم ايمان دارم 164 00:09:56,179 --> 00:09:57,852 .آزادي که بري 165 00:09:58,098 --> 00:09:59,975 چجور اتفاقي؟ 166 00:10:00,141 --> 00:10:02,018 .شايد کمي بزرگش کردم 167 00:10:02,185 --> 00:10:04,859 .يه جورايي قابل کنترله .يه اتفاق کوچولوئه 168 00:10:05,021 --> 00:10:09,197 ولي متأسفانه منو توي .ليست ممنوعه پرواز قرار دادن 169 00:10:09,526 --> 00:10:11,870 تو چيکار کردي، "پيتر"؟ يه کسي حمله کردي؟ 170 00:10:12,028 --> 00:10:15,373 نه، نکردم. من کلِ زمان .خونسرد، آروم و متين بودم 171 00:10:15,532 --> 00:10:18,661 .کاملاً حقوق قانوني خودم رو رعايت کردم 172 00:10:18,827 --> 00:10:20,545 .گاهي اوقات زيادي هيجان‌زده ميشي 173 00:10:20,703 --> 00:10:22,046 چطوري ميخواي بياي خونه؟ 174 00:10:22,205 --> 00:10:24,708 .يه برنامه دارم .و برنامه‌ام خودش داره جور ميشه 175 00:10:24,874 --> 00:10:27,468 !ولي کيفِ پولم درحالِ سفر کردنه - چي؟ - 176 00:10:27,627 --> 00:10:30,881 کارت‌هاي شناساييم داخلشه، دارم سعي مي کنم ...يه ماشين کرايه کنم، شماره فکسِ دفتر رو داشتم 177 00:10:31,047 --> 00:10:33,641 ...ولي همه شانس‌هايي که داشتم تَر کشيده 178 00:10:36,344 --> 00:10:39,143 .هي! همه جا رو دنبالت مي گشتم 179 00:10:39,305 --> 00:10:42,058 .نزديک من نشو. تو دردسري - .ولي يکي از وسايلت رو پيدا کردم - 180 00:10:42,851 --> 00:10:45,650 .عزيزم، اين ممکنه مشکلاتم رو حل کنه .باهات تماس ميگيرم 181 00:10:46,020 --> 00:10:47,488 پيتر"؟" 182 00:10:48,064 --> 00:10:49,566 وسايلم پيشِ توئه؟ 183 00:10:50,150 --> 00:10:52,699 .قبل از اينکه دستام رو ببندن، قاپيدمش - ميمون عروسکي؟ - 184 00:10:53,403 --> 00:10:55,280 کيف پولم رو برداشتي؟ - .کيف پولت رو نديدم - 185 00:10:55,446 --> 00:10:56,698 کيسه‌ام کجاست؟ 186 00:10:56,865 --> 00:11:00,085 ،کيسه‌ات رو ديدم، ولي برش نداشتم .چون دستام پُر بود 187 00:11:00,243 --> 00:11:02,245 .مي دوني، اينم توي دستم بود 188 00:11:02,620 --> 00:11:06,090 چجور ماشيني گرفتي؟ - ...نگرفتم، چون گواهينامه‌ام همراهم نيست - 189 00:11:06,249 --> 00:11:09,219 ،چون توي کيف پولم هستش... و کيفِ پولم هم الان... درسته؟ 190 00:11:10,044 --> 00:11:11,671 .اوه، گفتي، چقدر حيف شد 191 00:11:12,255 --> 00:11:13,381 .آره، حيف شد 192 00:11:13,548 --> 00:11:15,300 .بابتِ عروسک ممنون 193 00:11:16,092 --> 00:11:17,935 .احمقِ لعنتي 194 00:11:18,386 --> 00:11:20,388 هي، ميخواي همراهمون بياي؟ 195 00:11:21,097 --> 00:11:23,600 .نه، خوبم .واقعاً آدمِ اهلِ رانندگي کردني نيستم 196 00:11:23,766 --> 00:11:26,189 .ببين، مي دونم که ما شروع بدي داشتيم 197 00:11:26,352 --> 00:11:29,401 ولي به محضِ اينکه باهام آشنا بشي .مي فهمي که واقعاً شخصيت خوبي دارم 198 00:11:29,564 --> 00:11:31,407 .آره، مطمئنم که همينطوره 199 00:11:31,566 --> 00:11:34,786 من 90 تا دوست توي فيس بوک دارم، و 12 تا هم .درخواست دوستي دارم، ولي 90 تا دوست دارم 200 00:11:36,779 --> 00:11:38,122 .هزينه ها با من 201 00:11:38,281 --> 00:11:40,375 .وقتي رسيديم هاليوود، مي توني بهم برگردوني 202 00:11:40,533 --> 00:11:42,251 .لس آنجلس - ها؟ - 203 00:11:42,410 --> 00:11:45,209 .بهش لس آنجلس ميگن، نه هاليوود 204 00:11:45,580 --> 00:11:47,628 .آره، ولي من به هاليوود ميرم 205 00:11:48,750 --> 00:11:50,252 اسمت چيه؟ 206 00:11:50,585 --> 00:11:51,632 "پيتر" 207 00:11:51,794 --> 00:11:53,717 .اسمم "ايتن" ـِه "ايتن ترمبلينگ" 208 00:11:53,880 --> 00:11:55,803 ...و اين کوچولو هم 209 00:11:56,132 --> 00:11:57,805 ...اين خپل کوچولو... 210 00:11:57,967 --> 00:11:59,514 .اسمش "ساني" ـه 211 00:11:59,677 --> 00:12:04,478 و مفتخر ميشيم که توي اين .سفر همراهيمون کني. زود باش 212 00:12:04,974 --> 00:12:06,567 .خوش ميگذره 213 00:12:18,988 --> 00:12:21,332 !شوخي کردم. خنديديم 214 00:12:21,491 --> 00:12:22,617 !بپر بالا 215 00:12:28,748 --> 00:12:30,625 زندگي عجيبه، اينطور نيست؟ .کمربندت رو ببند 216 00:12:33,753 --> 00:12:36,723 برادر و خواهري نداري؟ - .نه - 217 00:12:37,632 --> 00:12:40,135 سگ نداري؟ - .نه - 218 00:12:42,595 --> 00:12:44,848 رنگِ مورد علاقت چيه؟ 219 00:12:45,139 --> 00:12:47,858 .آبي - .خيلي خوبه. مالِ من سبزه - 220 00:12:48,017 --> 00:12:49,690 .عجب 221 00:12:51,354 --> 00:12:53,527 هات‌داگ دوست داري؟ - .آره، دوست دارم - 222 00:12:53,690 --> 00:12:55,488 .من بيشتر هات‌داگ با آردِ ذرت دوست دارم 223 00:12:55,650 --> 00:12:58,369 يه بار توي ساحلِ لختي .يه هات‌داگ با آردِ ذرت دراز خوردم 224 00:12:58,528 --> 00:12:59,950 .هرگز ديگه اينکارو نمي کنم 225 00:13:00,822 --> 00:13:04,201 توي چه سنّي باکرگيت رو از دست دادي؟ - .نميخوام در موردش صحبت کنم - 226 00:13:04,367 --> 00:13:06,790 .من 9 سالم بود - !پسر - 227 00:13:06,953 --> 00:13:08,876 !عجب دختري بود !عجب دختري بود 228 00:13:09,038 --> 00:13:10,381 .اسمش "شيلا پيمپلز" بود 229 00:13:11,040 --> 00:13:13,293 داره يه جورايي سرم درد ميگيره ،و فقط بخاطر تو نيستش 230 00:13:13,459 --> 00:13:15,507 .بخاطر اينه که زيرِ فشار زيادي هستم 231 00:13:15,670 --> 00:13:17,468 .من و همسرم داريم بچه دار ميشيم 232 00:13:17,630 --> 00:13:20,349 .روزِ جمعه. ميمون عروسکي هم بخاطر اون بود - اوه، واقعاً؟ - 233 00:13:20,508 --> 00:13:22,055 .آره. قراره با عملِ سزارين باشه - .خيلي لذت بخشه - 234 00:13:22,719 --> 00:13:27,316 .پس اگر فقط مي تونستيم... ممنون - .درک مي کنم، کاملاً درکت مي کنم - 235 00:13:27,473 --> 00:13:30,477 من هم قرار بود با مدير برنامهِ .بزرگي توي هاليوود ملاقات کنم 236 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 .از شانسم، قرار رو به تعويق انداخت 237 00:13:32,687 --> 00:13:34,314 .پس تو يه بازيگري - .آره - 238 00:13:34,480 --> 00:13:36,323 آره. مي دوني چيه؟ 239 00:13:36,482 --> 00:13:39,656 درواقع، ايرادي نداره يه نگاهي ...به عکساي تازم بندازي 240 00:13:39,819 --> 00:13:41,071 .هي، هي، هي 241 00:13:43,031 --> 00:13:44,749 .معذرت ميخوام. اين رو نگاه کن 242 00:13:44,907 --> 00:13:48,036 .باشه. اگر فقط نگاهت به جاده باشه - .حواسم هست - 243 00:13:48,202 --> 00:13:50,079 .اوه، عکسهاي معرفيت هستش - .عکسهاي معرفيم - 244 00:13:50,246 --> 00:13:53,090 اين يکي، مرد خونسرد ...با تي شرت هاوايي هستش 245 00:13:53,249 --> 00:13:54,592 .ولي اسلحه هم دستش داره... 246 00:13:54,751 --> 00:13:56,094 .جالبه - .آره - 247 00:13:57,211 --> 00:13:58,963 .اين يکي، عکسِ مورد علاقه پدرم بود 248 00:13:59,339 --> 00:14:01,762 .ميگه، واقعاً روح دروني منو نشون ميده 249 00:14:01,924 --> 00:14:03,096 .و منم باهاش موافقم 250 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 اين يکي چيه؟ 251 00:14:05,553 --> 00:14:08,727 ،اون يه عضو دسته گنگستر هاست ...اون کارگر ساختموني، و 252 00:14:08,890 --> 00:14:10,267 .يه خل و چل. يه پروفسور 253 00:14:10,558 --> 00:14:12,686 .نه. اينجا "ماکوم ايکس" هستم (رهبر سياهپوستان) 254 00:14:21,486 --> 00:14:24,205 .اون فکر مي کنه آدميزاده، خيلي احمقانست 255 00:14:26,824 --> 00:14:29,327 چي تو رو به آتلانتا کشوند؟ کار يا تفريح؟ 256 00:14:29,494 --> 00:14:30,791 .کار - .کار - 257 00:14:31,662 --> 00:14:33,130 چه جور کاري؟ 258 00:14:33,456 --> 00:14:35,129 .معماري 259 00:14:35,291 --> 00:14:38,795 چطوري واردِ معماري شدي؟ - دانشگاه. سؤالِ ديگه اي نبود؟ - 260 00:14:38,961 --> 00:14:40,804 ...چون دارم - .معذرت ميخوام - 261 00:14:40,963 --> 00:14:44,467 .ما قراره باهم همسفر بشيم .عيبي نداره که همديگه رو بشناسيم 262 00:14:45,093 --> 00:14:46,561 .باشه 263 00:14:46,969 --> 00:14:49,848 ايتن"، چي تو رو به آتلانتا کشوند؟" کار يا تفريح؟ 264 00:14:50,014 --> 00:14:51,311 .پدرم فوت کرد 265 00:14:51,474 --> 00:14:53,317 .براي خاکسپاريش به آتلانتا رفتم 266 00:14:53,476 --> 00:14:56,320 .خداي من، نمي دونستم .متأسفم 267 00:14:56,479 --> 00:14:59,232 .اون آدمِ فوق العاده اي بود .بخاطر همينه که دارم به غرب ميرم 268 00:14:59,399 --> 00:15:01,652 اون کسي بود که براي وارد شدن .به تلويزيون بهم انگيزه ميداد 269 00:15:02,193 --> 00:15:04,161 تلويزيون؟ - .آره - 270 00:15:04,987 --> 00:15:06,455 .وارد شدن به اين حرفه خيلي سخته 271 00:15:06,989 --> 00:15:08,115 .خيلي رقابتيه 272 00:15:08,282 --> 00:15:10,284 .يه دوست دارم، که توي اين حرفه هستش 273 00:15:10,451 --> 00:15:13,204 توي سريالِ "2 نفر و نصفي" بازي مي کنه؟ - ...نه، اون - 274 00:15:13,371 --> 00:15:15,794 .خيلي بد شد ..."چون سريال "2 نفر و نصفي 275 00:15:15,957 --> 00:15:18,085 .دليلي هست که ميخواستم يه بازيگر بشم 276 00:15:18,251 --> 00:15:20,049 .درسته - .مخصوصاً فصلِ دومش - 277 00:15:21,712 --> 00:15:22,964 .برنامه‌مون اينجوريه 278 00:15:23,131 --> 00:15:25,179 ...الان درست در حومه شهرِ "بيرمنگهام" هستيم 279 00:15:25,341 --> 00:15:29,687 و دير شروع به حرکت کرديم، پس اگر فقط .از "لويزيانا" بريم به موقع مي رسيم 280 00:15:29,846 --> 00:15:31,314 .زود ميخوابيم و زود از خواب بيدار ميشيم 281 00:15:31,472 --> 00:15:35,568 يه مسافتِ 16 تا 18 ساعته هستش، که ما رو .به شهرِ "فينيکس" ايالت "آريزونا" مي رسونه 282 00:15:35,726 --> 00:15:38,229 .که 8 ساعت تا لس آنجلس فاصله داره - مي دوني چجوري خوبه؟ - 283 00:15:38,396 --> 00:15:40,148 "اگر مي تونستيم توي "گرند کنيون .يه توقفي داشته باشيم 284 00:15:40,314 --> 00:15:42,191 .ما به "گرند کنيون" نميريم 285 00:15:42,358 --> 00:15:44,907 اونجا به راحتي 193 کيلومتر .به مسير مناسب‌مون اضافه مي کنه 286 00:15:45,069 --> 00:15:46,241 .خيلي بد شد 287 00:15:47,864 --> 00:15:49,866 .بابام عاشقِ "گرند کنيون" ميشد 288 00:15:50,032 --> 00:15:51,329 چرا اصلاً اين همراهته؟ 289 00:15:51,492 --> 00:15:53,665 !اوه، چون اين بابامه 290 00:15:53,870 --> 00:15:55,042 .خاکسترش اين توئه 291 00:15:57,039 --> 00:15:59,883 چرا خاکسترِ پدرت داخله يه قوطيِ قهوه هستش، "ايتن"؟ 292 00:16:00,209 --> 00:16:02,211 ."براي اينکه اون مُرده، "پيتر 293 00:16:02,378 --> 00:16:05,052 .مي دونم. اون قسمت رو مي دونم - اصلاً به حرفهايي که بقيه مي زنن گوش ميدي؟ - 294 00:16:05,214 --> 00:16:08,718 فقط دارم ميگم، آدمهاي عادي .خاکستر رو داخلِ يه گلدون قرار ميدن 295 00:16:09,051 --> 00:16:10,519 .اين يه ظرفِ در بسته و هواگيري شده هستش 296 00:16:10,678 --> 00:16:13,181 وقتي قبلاً قهوه ازش خارج مي کردي .خلأ ظرف رو از بين بردي 297 00:16:13,347 --> 00:16:16,897 خاکستر پدرت رو داخلش ريختي و درش .رو بستي. دوباره مثل اولش نشده 298 00:16:18,060 --> 00:16:20,609 .اين احمقانه ترين چيزيه که توي عمرم شنيدم 299 00:16:26,444 --> 00:16:29,072 .خدا. نبايد اينجا ميومديم 300 00:16:30,072 --> 00:16:32,040 .نسبت به کلوچه حساسيت دارم 301 00:16:36,454 --> 00:16:38,456 .بيا، "ساني". ممنونم 302 00:16:39,582 --> 00:16:42,426 .بايد يه استراحتِ کوتاه توي "بيرمنگهام" بکنيم 303 00:16:42,585 --> 00:16:45,429 درواقع، توقف بعديمون طبق برنامه، شهرِ .شروپورت"ـه. اونجا جاييه که استراحت مي کنيم" 304 00:16:45,588 --> 00:16:48,091 .فقط 10 دقيقه تا اونجا راهه و 2 ثانيه کار دارم - .بذار ببينيم، به موقع به اونجا ميرسيم - 305 00:16:48,257 --> 00:16:51,136 چرا ميخواي توي "بيرمنگهام" استراحت کنيم؟ .نبايد وقت تلف کنيم 306 00:16:51,302 --> 00:16:53,270 .داروي آب سياهم رو توي هواپيما جا گذاشتم 307 00:16:53,429 --> 00:16:55,272 ،وايسا، وايسا، وايسا چي رو؟ 308 00:16:55,431 --> 00:16:56,933 منظورت ماريجوانا هستش؟ 309 00:16:57,099 --> 00:16:59,477 "مصرف طبيِ ماريجوانا، "پيتر - .نه، همون گرس هستش ديگه - 310 00:16:59,644 --> 00:17:01,988 چرا همه چيز رو اينقدر تاريک مي بيني؟ - .گِرس ميخواي ديگه - 311 00:17:02,146 --> 00:17:05,400 .ميگم، واقعاً نميخوام وايسم و مواد بخرم ايرادي داره؟ 312 00:17:05,650 --> 00:17:08,779 .نميخواستم اينجوري باهات صحبت کنم .قطعاً به اين زودي ها نميخواستم 313 00:17:08,945 --> 00:17:11,789 ولي حدس بزن چي شده. حدس بزن کي .اين ماشينه "سوبارو ايمپرزا" رو کرايه کرده. من 314 00:17:11,948 --> 00:17:13,666 حدس بزن کي همه پولها دستشه؟ .من 315 00:17:13,824 --> 00:17:16,293 حدس بزن کي شخصيت برنده اي داره؟ .من 316 00:17:16,452 --> 00:17:19,251 تو چي داري؟ .تو خطِ موي خوبي داري. قبول 317 00:17:19,413 --> 00:17:20,790 .فکِّ قوي داري. قبول 318 00:17:20,957 --> 00:17:22,925 .ولي يه چيزي رو بهت ميگم، آقا 319 00:17:23,084 --> 00:17:25,462 .شخصيتت احتياج به کمي کار داره 320 00:17:25,628 --> 00:17:27,005 .خداي من 321 00:17:27,171 --> 00:17:29,594 حالا، ميخواي همرام به کاليفورنيا بياي يا نه؟ 322 00:17:29,757 --> 00:17:32,180 .بله، لطفاً - !خوبه. بابا رو بگير - 323 00:17:32,343 --> 00:17:34,971 !بابا - .ببخشيد. گرفتمش. گرفتمش - 324 00:17:38,641 --> 00:17:42,271 خداي بزرگ. انگار دارم .با يه بچه مسافرت مي کنم 325 00:17:42,436 --> 00:17:45,110 دستشويي رفتي؟ - !خوب شد گفتي. بايد برم جيش کنم - 326 00:17:48,276 --> 00:17:50,620 پيتر"؟" - .بدبختي ها تموم شد. داريم حرکت مي کنيم - 327 00:17:50,778 --> 00:17:52,496 چطوري رانندگي مي کني؟ - .بذار باهاش صحبت کنم - 328 00:17:52,655 --> 00:17:56,159 .با يکنفر که... لطفاً بس کن .با يه نفر که توي کرايه ماشين باهاش آشنا شدم 329 00:17:56,325 --> 00:17:58,999 ميخواي 3200 کيلومتر رو با يه نفر که تازه باهاش آشنا شدي رانندگي کني؟ 330 00:17:59,161 --> 00:18:00,287 ...سلام منو 331 00:18:00,454 --> 00:18:03,879 سارا"؟ سلام، من "ايتن ترمبلي" هستم" و همراه "پيتر" مسافرت مي کنم، حالت چطوره؟ 332 00:18:04,292 --> 00:18:06,215 خوبم، حالِ شما چطوره؟ 333 00:18:06,377 --> 00:18:10,007 خوبه، خوبه. خواستم بدوني که .شوهرت پيشِ منه و حالش خوبه خوبه 334 00:18:10,172 --> 00:18:12,345 .و اون رو پنجشنبه تحويلت ميدم 335 00:18:12,508 --> 00:18:14,681 .خيلي ازت ممنونم 336 00:18:14,844 --> 00:18:17,973 ،هي، "سارا"؟ يه چيز ديگه آرايشگر اونجا سراغ نداري؟ 337 00:18:18,139 --> 00:18:20,642 من فر کننده مو استفاده مي کنم .و يه رسيدگي اساسي لازم داره 338 00:18:21,058 --> 00:18:23,231 عذر ميخوام، گفتي فِر کننده مو؟ 339 00:18:23,394 --> 00:18:25,192 !آره، فِر مثل فرفره 340 00:18:25,354 --> 00:18:27,027 !خيلي زشته - اجازه ميدي؟ - 341 00:18:27,189 --> 00:18:30,068 ميشه لطفاً با شوهرم صحبت کنم؟ - .آره، باشه. گوشي - 342 00:18:30,234 --> 00:18:32,202 .ميخواد باهات حرف بزنه - .مي دونم - 343 00:18:32,361 --> 00:18:34,580 .خب، اين چيزيه که باهاش سروکار دارم - .اوه، خداي من - 344 00:18:34,739 --> 00:18:37,037 !آره. خدا همه‌مون رو حفظ کنه 345 00:18:38,701 --> 00:18:40,749 .نگران نباش - .من نگران نيستم - 346 00:18:40,911 --> 00:18:43,960 .کارش خيلي هم قانوني هستش .پيدا کردم Craigslist اسمش رو توي سايت 347 00:18:44,123 --> 00:18:45,295 کيه؟ 348 00:18:45,458 --> 00:18:46,505 .عالي شد 349 00:18:47,251 --> 00:18:49,253 ،سلام، من "ايتن" هستم .قبلاً باهات تماس گرفتم 350 00:18:50,921 --> 00:18:54,300 خداييش، 2 دقيقه فقط طول بکشه، باشه؟ .فقط بخر و بعدش بريم 351 00:18:54,467 --> 00:18:55,514 .سلام - .سلام - 352 00:18:55,676 --> 00:18:57,724 .خيلي سريع اومدي - .آره، همين نزديکي ها بوديم - 353 00:18:57,887 --> 00:19:00,231 .من "ايتن"ـم. اينم "پيتر"ـه 354 00:19:00,389 --> 00:19:03,734 تو پليسي؟ - چرا؟ مگه دارو فروش مجاز نيستي؟ - 355 00:19:03,893 --> 00:19:06,692 .باشه، فقط خيلي رسمي به نظر ميرسي 356 00:19:06,854 --> 00:19:10,950 و مي دونم اگر ازت بپرسم که تو يه پليسي .و تو يه پليس باشي، بايد بگي آره 357 00:19:11,108 --> 00:19:13,736 .اون يه داستانه، و درواقع اشتباهه .ولي من پليس نيستم 358 00:19:13,903 --> 00:19:16,702 .نه، اون يه معمار هستش - ...من يه معمار هستم، خب - 359 00:19:16,864 --> 00:19:18,958 واسا، اون يه داستانه؟ - .آره - 360 00:19:20,368 --> 00:19:23,212 .لعنتي! کل اين مدت اينو نمي دونستم 361 00:19:23,371 --> 00:19:26,215 .خبر خوبيه - .تو خيلي ترسناکي، اينجوري هستي - 362 00:19:26,374 --> 00:19:28,877 .بياين تو. داروها توي آشپزخونه‌ست - .ممنونم - 363 00:19:29,043 --> 00:19:33,389 هي "پيتر"، ميشه 5 دقيقه مراقب بچه‌هام .باشي، وقتي که ما داريم... مي دوني 364 00:19:33,923 --> 00:19:36,017 .خيلي سريع فقط - .ممنونم - 365 00:19:47,937 --> 00:19:49,610 تو کي هستي؟ 366 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 .من "پيتر" ـَم 367 00:19:51,440 --> 00:19:53,738 ،من "الکس" هستم .اينم "پاتريک"ـه 368 00:19:53,901 --> 00:19:58,247 عاليه. "الکس". مادرت .يه اسمِ پسرونه روت گذاشته 369 00:19:58,406 --> 00:19:59,874 منظورت چيه؟ 370 00:20:00,241 --> 00:20:02,243 الکس" يه اسميه که" .روي پسرها هم گذاشته ميشه 371 00:20:02,410 --> 00:20:04,629 .پس مادرت يه جورايي پيچوندتت 372 00:20:10,501 --> 00:20:12,344 .ببخشيد. از دستم افتاد 373 00:20:19,009 --> 00:20:23,640 اين چيزيه که تازه برام رسيده. مخلوطي !از گِرسِ "بيوه وحشي" و کلاشينکفِ 374 00:20:23,806 --> 00:20:26,355 .مي دوني، من از ترکيبش خوشم نمياد 375 00:20:26,642 --> 00:20:29,316 .به نظرم نئشگيش يکم بدشکله 376 00:20:29,478 --> 00:20:31,822 .خالص ترين. خب ايرادي نداره 377 00:20:31,981 --> 00:20:33,949 .احتمالاً عاشقه "سپيده شمالي" ميشي 378 00:20:34,108 --> 00:20:38,830 ،منظورم اينه، ترکيب خوبي داره .و کشيدنش مثلِ يه رؤياي لعنتي مي مونه 379 00:20:39,989 --> 00:20:42,663 ،اوه، اون "بري" هستش .يکي از اتاق هامو کرايه کرده 380 00:20:42,825 --> 00:20:45,169 سلام، "بري" حالت چطوره؟ .من "ايتن"ـَم 381 00:20:45,828 --> 00:20:48,798 ببين، يادت بود برنامه "قاضي منتيس" رو ضبط کني؟ 382 00:20:48,956 --> 00:20:51,709 ،آره، اونجا هستش .اگر ليستش رو نگاه کني، مي بيني 383 00:20:51,876 --> 00:20:55,130 .عالي موهات رو فِر کردي رفيق .خيلي خوب فِر شده 384 00:20:55,296 --> 00:20:58,095 .اوه، ممنون داداش .فِر کننده استفاده نکردم. طبيعي هستش 385 00:20:58,257 --> 00:21:00,510 .هيچکس ديگه از فِر کننده مو استفاده نمي کنه 386 00:21:01,343 --> 00:21:03,687 .وايسا، وايسا، نميخواد بگي فِر کننده استفاده کردي؟ 387 00:21:04,472 --> 00:21:06,019 .آره، همينطوره 388 00:21:07,850 --> 00:21:10,228 .اوه، خداي من .پس اين موهاي واقعيت نيستش 389 00:21:10,394 --> 00:21:13,364 کجا ديگه مو ها رو اينجوري مي کنن؟ - ...مي دونم! مثل اينه که - 390 00:21:16,025 --> 00:21:18,699 ،داشتم شوخي مي کردم .فِر کننده استفاده نکردم 391 00:21:18,861 --> 00:21:21,489 ببخشيد؟ - .موهام رو فِر نکردم. داشتم شوخي ميکردم - 392 00:21:21,864 --> 00:21:24,242 ...اوه، خداي من، ممنون. چون فکر کرديم 393 00:21:24,408 --> 00:21:26,661 .سرِ کارمون گذاشتي .هردومون رو سرِ کار گذاشتي، رفيق 394 00:21:26,827 --> 00:21:29,876 فقط آدمهاي آشغال ديگه ميرن .موهاشون رو فِر مي کنن 395 00:21:30,039 --> 00:21:32,838 .خوب بود. خيلي خوب بود - .خيلي خنده دار بود - 396 00:21:37,755 --> 00:21:40,725 اهلِ کجايي؟ - .لس انجلس - 397 00:21:40,883 --> 00:21:43,352 اونجا جاييه که داري ميري؟ 398 00:21:43,594 --> 00:21:44,937 مي توني ما رو با خودت ببري؟ 399 00:21:47,223 --> 00:21:50,853 نه، ولي يه سازماني هست .به اسم حمايت از کودکان 400 00:21:51,018 --> 00:21:53,942 اين چيه؟ - کرواتِ. قبلاً کروات نديده بودي؟ - 401 00:21:54,563 --> 00:21:55,610 براي چي پوشيدي؟ 402 00:21:55,773 --> 00:21:57,195 .براي اينکه پوشيدم ديگه 403 00:21:57,358 --> 00:21:59,577 .احمقانه به نظر مياد - .خب، اينجوري نيست - 404 00:21:59,735 --> 00:22:02,079 .دستت رو ازم بکش 405 00:22:03,614 --> 00:22:05,116 !لطفاً اينکارو نکن 406 00:22:06,200 --> 00:22:08,373 !بس کن. لطفاً ديگه اينکارو نکن 407 00:22:08,536 --> 00:22:10,083 ...ميشه لطفاً - .من نيستم، "رِجي" اينکارو مي کنه - 408 00:22:10,246 --> 00:22:13,375 اينطوريه؟ خب شايد لازم باشه .رِجي" يه چُرتي بزنه" 409 00:22:16,126 --> 00:22:18,595 .هي، تمومش کن .باهات شوخي نمي کنم 410 00:22:24,760 --> 00:22:26,478 حالت خوبه، کوچولو؟ 411 00:22:34,645 --> 00:22:36,943 چيه؟ - .هيچي - 412 00:22:37,815 --> 00:22:39,613 .هيچي" درسته" 413 00:22:40,651 --> 00:22:43,871 :و الان، اومدي پيشم و ميگي 414 00:22:44,029 --> 00:22:48,751 .دُن کورنئوله" عدالت رو بهم بده" 415 00:22:51,453 --> 00:22:55,629 ،ولي تو اصلاً اين فروتني رو نداري .که منو "پدرخوانده" صدا کني 416 00:22:57,084 --> 00:22:58,927 ...و اومدي به خونه من 417 00:22:59,253 --> 00:23:02,348 ... توي روزي که دخترم ازدواج مي کنه ... 418 00:23:02,506 --> 00:23:04,929 .و ازم ميخواي يه نفر رو بُکشم ... 419 00:23:05,092 --> 00:23:07,345 .بخاطر پول 420 00:23:08,262 --> 00:23:11,857 .ولي اين عدالت نيست 421 00:23:16,979 --> 00:23:20,654 .فوق العاده بود .توي پاراگراف دوم، به خودم لرزيدم 422 00:23:20,816 --> 00:23:23,695 .وقتي که گفتي... قتل ."خيلي خوب بود، "ايتن 423 00:23:23,861 --> 00:23:27,206 ممنونم. روي حرکات دستام هم .خيلي کار کردم تا درست انجامش بدم 424 00:23:27,364 --> 00:23:29,617 اين متن رو خودت نوشتي؟ 425 00:23:29,783 --> 00:23:31,660 .نه. مافيا اينو نوشته 426 00:23:33,454 --> 00:23:35,707 ...خيلي خوب .از آشنايي باهات خوشبختم 427 00:23:35,873 --> 00:23:37,750 ،خونسرد باش !وگرنه دوباره با مُشت مي زنمت 428 00:23:37,917 --> 00:23:39,840 حتماً، حتماً، آماده اي؟ 429 00:23:40,002 --> 00:23:41,174 .آره. بزن بريم 430 00:23:41,337 --> 00:23:43,510 اونا چطور بودن؟ رفتارشون خوب بود؟ 431 00:23:43,672 --> 00:23:46,016 .خيلي خوب. خيلي خوب 432 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 .خوبه - .آره - 433 00:23:47,343 --> 00:23:49,345 .اونا بچه هاي خوبي هستن 434 00:23:49,720 --> 00:23:51,347 باهم خوبيم؟ 435 00:23:54,058 --> 00:23:56,356 .خدافظ. موفق باشي - .خداحافظ - 436 00:23:56,518 --> 00:23:59,237 .توي کارِهاي بازيگريت هم موفق باشي 437 00:24:26,090 --> 00:24:28,058 .قضاوت در مورد شخصيت هستش ... 438 00:24:28,217 --> 00:24:29,890 ... وقتي يک بازيگر براي صحنه آماده ميشه 439 00:24:30,052 --> 00:24:33,397 ،اولين نکته .خوندن چندين باره فيلمنامه هستش 440 00:24:33,555 --> 00:24:37,560 ،اول، قبل از اينکه شما کاري روش انجام بدين .بذاريد اون روي شما کار کنه 441 00:24:37,726 --> 00:24:42,482 .محتويات رو بارها و بارها بخونين .اگر هم امکانش هست، کلّ فيلمنامه رو 442 00:24:42,648 --> 00:24:44,901 .هي، هاليوود 443 00:24:45,693 --> 00:24:46,740 .کارتت رو قبول نکرد 444 00:24:47,528 --> 00:24:50,247 چي شده؟ - .کارتِت؟ بدرد نمي خوره - 445 00:24:50,406 --> 00:24:51,908 .اوه، خداي من - .عيبي نداره - 446 00:24:52,074 --> 00:24:55,078 مي دوني چيه؟ شرط مي بندم زماني که .داشتم ماشين کرايه مي کردم خاليش کردم 447 00:24:55,244 --> 00:24:57,588 .عاليه. پس پولِ نقد ميديم چقدر پول داري؟ 448 00:24:57,746 --> 00:24:58,918 .60دلار 449 00:24:59,415 --> 00:25:03,170 کلاً 60 دلار پول داري؟ 450 00:25:03,585 --> 00:25:05,804 .آره - چقدر پول پاي ماريجوانا دادي؟ - 451 00:25:05,963 --> 00:25:08,341 بقول خودت دارو؟ - .نمي دونم، حدود 200 دلار - 452 00:25:08,507 --> 00:25:09,850 دويست دلار؟ - .آره - 453 00:25:10,009 --> 00:25:12,307 ،شصت دلار هم براي بنزين غذا، کرايه اتاق و بقيه چيزا مونده؟ 454 00:25:12,469 --> 00:25:14,813 .اون تنها کاسب شهر بود .قيمت رو خودش تعيين مي کنه 455 00:25:14,972 --> 00:25:19,227 وقتي داشتي تقريباً کلّ پولت رو خرجِ مواد مي کردي، به چي فکر مي کردي؟ 456 00:25:19,393 --> 00:25:21,987 .از اين لحاظ ها بهش فکر نمي کنم - از چه لحاظي بهش فکر مي کني؟ - 457 00:25:22,146 --> 00:25:24,148 ،من که يه حسابدار نيستم .يهودي هم که نيستم 458 00:25:24,481 --> 00:25:27,610 بالغ هستي؟ - .البته که بالغ هستم. من 23 سالمه - 459 00:25:27,776 --> 00:25:30,780 تو تعطيل ترين 23 ساله اي هستي !که تابحال ديدم 460 00:25:30,946 --> 00:25:33,916 چطوري تا اين سن رسيدي؟ چطوري خودت رو جلوي يه ماشين ننداختي؟ 461 00:25:34,533 --> 00:25:35,580 .اون کارم کردم 462 00:25:35,743 --> 00:25:38,462 چطوري زنده موندي؟ .سؤالم اينه 463 00:25:38,620 --> 00:25:40,122 .بيشتر اوقات خوش شانسي - .آره - 464 00:25:40,289 --> 00:25:42,087 .همين فکر رو مي کردم .فقط شانسِ احمقانه 465 00:25:43,459 --> 00:25:45,336 !"اوه! بخاطر بهشت هم که شده، "پيتر 466 00:25:45,502 --> 00:25:46,924 "ما بدبخت شديم، "ايتن - چطور مگه؟ - 467 00:25:47,087 --> 00:25:50,307 .تو کلّ پولمون رو خرجِ گِرس کردي - .اين برامون، فقط مثل يه سرعت گير مي مونه - 468 00:25:50,466 --> 00:25:54,016 مي دوني چيکار مي کنم؟ با همسرم تماس .ميگيرم، اونم برام پول واريز مي کنه. همين 469 00:25:55,137 --> 00:25:57,014 .نمي تونه. تو که کارت نداري 470 00:25:57,639 --> 00:26:00,859 به حسابِ تو واريز مي کنه. مي بيني؟ .يه آدمِ بالغ، اينجوري مشکل رو حل مي کنه 471 00:26:01,810 --> 00:26:03,938 .بريم - .بهت گفتم، خوش شانس بودم - 472 00:26:04,104 --> 00:26:05,651 .سوار ماشين شو 473 00:26:08,984 --> 00:26:12,488 يه لحظه وايسا. برم براي آلبومم يه بروشور بردارم، باشه؟ 474 00:26:17,367 --> 00:26:21,543 فاميلي رو چطور هجي مي کني؟ - .ت-ر-م-ب-ل-ي - 475 00:26:22,748 --> 00:26:25,843 .بفرمائين. 500 دلار "به حسابِ "ايتن ترمبلي 476 00:26:26,001 --> 00:26:28,003 .فقط لازمه يه کارت شناسايي ببينم 477 00:26:30,214 --> 00:26:31,887 .بفرمائين 478 00:26:36,303 --> 00:26:38,305 .آره، اينجا که "ترمبلي" ننوشته 479 00:26:38,472 --> 00:26:39,644 "نوشته، "ايتن چيس 480 00:26:40,849 --> 00:26:43,728 !اوه، لعنت بر شيطون .درست ميگه، درست ميگه 481 00:26:43,894 --> 00:26:45,521 منظورت چيه، "درست ميگه"؟ 482 00:26:45,687 --> 00:26:47,860 ايتن ترمبلي" اسم هُنريمه" .من يه بازيگرم 483 00:26:48,023 --> 00:26:50,697 اسم هنريت. اسم واقعيت چيه؟ - ."ايتن چيس" - 484 00:26:50,859 --> 00:26:53,863 .مثل اسمِ بازيگرا نيستش - .ايتن چيس" مثلِ اسم بازيگرا مي مونه" - 485 00:26:54,029 --> 00:26:56,202 !ايتن ترمبلي" هيچ کوفتي معني نميده" 486 00:26:56,365 --> 00:26:58,333 .گيج کنندست .مثل يه اسمِ ساختگي مي مونه 487 00:26:58,492 --> 00:26:59,744 .آره، خودم ساختمش 488 00:26:59,910 --> 00:27:03,380 ايتن"، مي دونم که از خودت درآوردي" !اون اسمِ لعنتيه هنريته 489 00:27:03,539 --> 00:27:06,088 چرا گفتي همسرم به اسمِ هُنريت پول واريز کنه؟ 490 00:27:06,250 --> 00:27:07,877 .فکرش رو نمي کردم - .درسته - 491 00:27:08,043 --> 00:27:10,592 .فقط ميخواستم به اسمِ جديدم پايبند باشم 492 00:27:10,754 --> 00:27:13,724 شما ميخواين در اين مورد بحث کنين شايد بيرون توي پارکينگ بشه؟ 493 00:27:13,882 --> 00:27:16,601 يه لحظه. تو چيزِ ديگه اي داري که اون اسم روش باشه؟ 494 00:27:19,012 --> 00:27:20,559 .آره، البته. آره، آره - .خوبه - 495 00:27:20,722 --> 00:27:21,894 چرا فکرش رو نکرده بودم؟ 496 00:27:22,558 --> 00:27:25,562 .اون 2 تا اسم داره - .خيلي عاليه - 497 00:27:26,103 --> 00:27:27,821 .ولي يه لحظه 498 00:27:30,983 --> 00:27:33,532 اين ديگه چه کوفتيه؟ - .يه کارتِ شناسايي - 499 00:27:33,694 --> 00:27:35,367 !يه عکسِ شناساييه 500 00:27:35,529 --> 00:27:37,497 .نه، نمي تونم اينم قبول کنم - چرا؟ - 501 00:27:37,656 --> 00:27:40,751 .براي اينکه يه عکس از خودته ...هرکسي مي تونه يه عکس 502 00:27:40,909 --> 00:27:43,753 ،با يقه اسکي خوشگل بندازه .و هر اسمي خواست زيرش بنويسه 503 00:27:43,912 --> 00:27:47,086 ولي چرا بايد اين همه دردسر رو فقط بخاطر 500 دلار داشته باشيم؟ 504 00:27:47,249 --> 00:27:49,217 ،نمي تونم چرا .ولي مي تونست اينجوري باشين 505 00:27:49,376 --> 00:27:53,381 پس الان بايد به زنِ حامله ام زنگ بزنم و مجبورش .کنم کلّ راه رو تا "وسترن يونيون" دوباره رانندگي کنه 506 00:27:53,547 --> 00:27:57,051 ،و اين پروسه رو دوباره از اوّل انجام بده ...و پول رو براي اسم درست بفرسته 507 00:27:57,217 --> 00:27:58,264 .و ما مشکلي نخواهيم داشت... 508 00:27:58,427 --> 00:28:00,225 .دقيقاً - .عاليه - 509 00:28:00,387 --> 00:28:03,106 .مجبوريم فردا اونکارو انجام بديم .چون تا 5 دقيقه ديگه تعطيل مي کنيم 510 00:28:03,265 --> 00:28:05,267 !الان که 6:35 دقيقه‌ست 511 00:28:05,434 --> 00:28:07,436 تو کي هستي، رئيس مني؟ تو ساعت ها رو تعيين مي کني؟ 512 00:28:07,603 --> 00:28:11,449 .گفتم، تا 5 دقيقه ديگه تعطيل مي کنيم .رستوران "چيليز" رزرو کردم، قراره رفقا رو ببينم 513 00:28:11,607 --> 00:28:14,076 توي رستوران "چيليز" جا رزرو کردي؟ 514 00:28:15,277 --> 00:28:18,577 درواقع کارِ عاقلانه ايه، منظورم اينه .که چهارشنبه ها حسابي شلوغ ميشه 515 00:28:20,490 --> 00:28:21,742 ميخواي همينجوري بهم خيره بشي؟ 516 00:28:21,909 --> 00:28:24,628 چرا کارِ لعنتيت رو تا زماني که شيفتت !تموم بشه انجام نميدي، خوشگل؟ 517 00:28:24,786 --> 00:28:27,414 .اوه، به همين خيال باش، چاقال! امکان نداره - اوه، جدي؟ - 518 00:28:27,581 --> 00:28:30,255 ."عذر ميخوام، "پيتر 519 00:28:32,002 --> 00:28:35,802 بابت دوستم عذر خواهي مي کنم. ما واقعاً ...به اين پول احتياج داريم تا به لس آنجلس بريم 520 00:28:35,964 --> 00:28:38,467 .تا اون بتونه براي تولد اولين بچه‌اش اونجا باشه 521 00:28:39,009 --> 00:28:42,479 عجب داستانِ شيريني. مي دوني وقتي دخترم به دنيا ميومد، من کجا بودم؟ 522 00:28:42,638 --> 00:28:44,811 رستورانِ "چيليز"؟ - .عراق - 523 00:28:45,015 --> 00:28:49,020 چطوره با سرجوخه‌ام توي "فلوجه" زنگ بزنم و داستانِ شما رو بهشون بگم، و ببينيم چي فکر مي کنه؟ 524 00:28:49,186 --> 00:28:51,860 مگه نميخواي تعطيل کني؟ بخواي باهاش تماس بگيري، وقتت رو نميگيره؟ 525 00:28:52,022 --> 00:28:54,696 "اون داره تيکه ميندازه، "ايتن ...و همچنين بهمون ميگه 526 00:28:54,858 --> 00:28:57,202 که از اون کهنه سربازهاييه... ...که جنگ سرسختِ شون کرده 527 00:28:57,361 --> 00:29:00,365 و يه گردش ِنصفه و نيمه توي ميادين جنگ داشته .و همه‌اش ميخواد در موردش حرف بزنه 528 00:29:00,530 --> 00:29:02,032 !چطور جرأت مي کني 529 00:29:02,824 --> 00:29:05,873 .حرکتِ دلنشيني بود - .تو مريضي - 530 00:29:06,119 --> 00:29:08,497 .بدجوري گند زدي 531 00:29:08,705 --> 00:29:10,173 من گند زدم؟ - .آره - 532 00:29:10,540 --> 00:29:11,883 من بدجوري گند زدم؟ 533 00:29:12,042 --> 00:29:14,170 .تو روي شيشه جلوي خودت تُف کردي 534 00:29:15,128 --> 00:29:17,847 .بيا از اينجا بريم - !هي، خوشتيپ - 535 00:29:18,840 --> 00:29:21,684 در موردِ گردشِ نصفه نيمه من حين وظيفه چي مي گفتي؟ 536 00:29:21,843 --> 00:29:24,392 .متأسفم، نمي دونستم - چي رو نمي دونستي؟ - 537 00:29:24,554 --> 00:29:26,056 اينکه معلولم؟ - .معلولي - 538 00:29:26,223 --> 00:29:28,976 از کجا مي دونستي؟ - .نمي تونستم بدونم، متأسفم - 539 00:29:29,518 --> 00:29:33,318 مي تونم صادقانه يه چيزي بگم؟ .اشتباه از من بود. من روزِ بدي داشتم 540 00:29:33,480 --> 00:29:34,732 روزِ بدي داشتي؟ - .آره - 541 00:29:34,898 --> 00:29:37,151 .قراره کلّي بدتر هم بشه 542 00:29:37,317 --> 00:29:39,490 ...باشه، ميشه قبل از اينکه کسي - !کمک - 543 00:29:40,570 --> 00:29:42,163 اوه، مي دونم، بدجوري درد داشت، ها؟ 544 00:29:42,322 --> 00:29:43,699 !دهاتيِ لعنتي - !اوه، خدا - 545 00:29:43,865 --> 00:29:45,037 .اين بچه هم يه چيزهايي بلده 546 00:29:45,200 --> 00:29:47,874 ،ميخواي برنامه شامِ منو خراب کني .خودم دهنت رو سرويس مي کنم 547 00:29:49,371 --> 00:29:51,339 ،به اين حرکت ميگم !"ضربه ويلچيري" 548 00:29:51,581 --> 00:29:54,050 .پيتر"، بلند شو، بلند شو" - .زود باش، زود باش - 549 00:29:58,588 --> 00:30:01,057 پول واريزي از "وسترن يونيون" ها؟ - .يه لحظه صبر کن - 550 00:30:01,675 --> 00:30:03,723 اوه، کجا داري ميري، ها؟ - .زنگ بزن پليس - 551 00:30:04,094 --> 00:30:05,516 .لعنت به پليس ها 552 00:30:05,679 --> 00:30:06,931 !قطارمون رسيد 553 00:30:11,727 --> 00:30:14,571 !وقتِ تعطيل کردنه 554 00:30:14,730 --> 00:30:16,232 !"وقتِ رفتن به رستورانِ "چيليزِ 555 00:30:16,398 --> 00:30:19,777 !و با رفقامون غذا رو بزنيم تو رگ 556 00:30:39,588 --> 00:30:40,589 خوبي، رفيق؟ 557 00:30:40,756 --> 00:30:44,761 منو رفيق صدا نکن! رفقا، زماني که .دعوا بشه هواي همديگه رو دارن 558 00:30:44,926 --> 00:30:46,519 .پيتر"، اون يارو معلول بود" 559 00:30:46,928 --> 00:30:49,932 تو مي توني منو "پيتر" يا .آقاي "هايمن" صدا کني 560 00:30:50,098 --> 00:30:54,194 .من هم تو رو آقاي "چيس" صدا مي زنم .مگر اينکه اون کارت شناسايي هم قلابي باشه 561 00:30:57,439 --> 00:31:00,283 .چرا يه اسمِ هنري داري، من نمي دونم .تو واقعاً بازيگر نيستي 562 00:31:00,442 --> 00:31:03,321 يه بازيگر واقعي" يعني چي؟" بازيگر واقعي چيه؟ 563 00:31:03,487 --> 00:31:05,615 بازيگر واقعي کسيه که .واقعاً مي تونه نقش بازي کنه 564 00:31:05,781 --> 00:31:08,455 .خب، زود باش، يه نقشي رو بهم بگو .يه صحنه رو بگو بازي کنم 565 00:31:08,617 --> 00:31:10,369 .نه، نميخوام - .بايد بگي - 566 00:31:10,619 --> 00:31:12,542 .باشه، من "جوليا رابرتز" ـَم 567 00:31:12,704 --> 00:31:14,672 .تو يه سرطانِ کشنده داري 568 00:31:14,831 --> 00:31:16,754 .ما نامزد کرديم 569 00:31:17,125 --> 00:31:18,342 .خبرِ بيماريم رو بهم بگو 570 00:31:20,170 --> 00:31:22,047 ..."جوليا رابرتز" 571 00:31:22,214 --> 00:31:24,558 ،همونجور که مي دوني .ما نامزديم 572 00:31:25,634 --> 00:31:27,807 .من يه سرطان کشنده دارم 573 00:31:30,138 --> 00:31:31,185 !فاجعه بود 574 00:31:31,348 --> 00:31:33,225 چي؟ - .متأسفم، نظرِ من اين بود - 575 00:31:33,392 --> 00:31:35,394 .فکر کردم، واقعاً خوب بود - .نه - 576 00:31:35,560 --> 00:31:38,905 .يه فرصت ديگه هم بهت ميدم ،فينالِ فوتبال آمريکاييه 577 00:31:39,189 --> 00:31:41,487 ،تو يه مربي هستي .با عملکردِ نامطلوب 578 00:31:41,650 --> 00:31:44,199 .تيمت هم 31 امتياز عقبه 579 00:31:44,361 --> 00:31:46,580 ،واردِ رختکن ميشي .و سرِ بازيکنات داد مي زني 580 00:31:46,738 --> 00:31:48,536 .يا بُرد يا باخت !حرکت 581 00:31:48,698 --> 00:31:52,328 .احمقانست. هرگز تو هيچ فيلمي اينجوري نيست - .هر 2 سال يکبار يه فيلم اينجوري هست - 582 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 .هر 2 سال يکبار 583 00:32:00,168 --> 00:32:03,513 ،خيلي خب، بچه ها .بايد ديگه واردِ زمين بشيم 584 00:32:03,672 --> 00:32:06,926 .واقعاً بايد يه حرکتي کنيم پولارد"، چيکار داري مي کني؟" 585 00:32:07,092 --> 00:32:10,722 .توي زمين مثل دخترها هستي !مگه دختري، چيزي هستي؟ 586 00:32:12,055 --> 00:32:15,059 .جکسون"، زودباش، پسر" .بايد خودت رو جمع و جور کني 587 00:32:15,225 --> 00:32:18,946 چرا مثل دخترها هستي؟ - .بذار پياز داغش رو زياد کنيم، زنت زنگ مي زنه - 588 00:32:19,104 --> 00:32:20,356 .اون طلاق ميخواد 589 00:32:21,106 --> 00:32:23,859 همسرِ مربي؟ - .مربي که نقشش رو بازي مي کني - 590 00:32:24,025 --> 00:32:26,995 ،همسرش زنگ مي زنه .و ازش طلاق ميخواد 591 00:32:27,237 --> 00:32:28,910 !ديلينگ-ديلينگ 592 00:32:30,949 --> 00:32:32,451 الو؟ 593 00:32:33,743 --> 00:32:38,715 ،هي، بچه ها، يه لحظه ببخشيد !همسرمه. ميخواد طلاق بگيره 594 00:32:42,419 --> 00:32:44,171 .سلام، عزيزم 595 00:32:45,213 --> 00:32:46,886 چي شده؟ 596 00:32:47,632 --> 00:32:49,305 ...نه، نکن 597 00:32:50,385 --> 00:32:52,433 .الان وقتِ خوبي نيست 598 00:33:06,902 --> 00:33:11,123 ،چون پدرم رو تازه از دست دادم .نميخوام الان منو تنها بذاري 599 00:33:17,120 --> 00:33:19,464 .نميخوام تنها بمونم 600 00:33:24,920 --> 00:33:27,423 .خيلي دلم براش تنگ شده 601 00:33:28,089 --> 00:33:30,137 .نمي توني اينکارو بکني 602 00:34:00,330 --> 00:34:02,128 .يه نوشابه گرفتم .يه دونه هم آب 603 00:34:02,290 --> 00:34:04,213 .باشه. عاليه 604 00:34:08,129 --> 00:34:09,631 .ممنونم 605 00:34:10,507 --> 00:34:13,260 عجب بارونيه - .شديده - 606 00:34:15,303 --> 00:34:18,273 .فکر کنم براي امروز بس باشه .توي ماشين ميخوابيم 607 00:34:18,974 --> 00:34:20,317 .باشه 608 00:34:22,352 --> 00:34:25,526 ،فردا رديفش مي کنيم ...ولي الان 609 00:34:32,529 --> 00:34:35,533 .خب، يه چيزي در مورد پدرت بگو چيکاره بودش؟ 610 00:34:36,074 --> 00:34:37,496 .متصديِ عوارضي بود 611 00:34:37,659 --> 00:34:38,751 واقعاً؟ 612 00:34:38,910 --> 00:34:42,210 .اون يه آدم مردمي بود .عاشقِ کارش بود 613 00:34:42,372 --> 00:34:46,093 هرشب ميومد خونه و در موردِ .طولاني بودن صفِ عوارضي مي خنديد 614 00:34:46,251 --> 00:34:49,846 چون واقعاً از صحبت کردن با مردمي که .از جلوي اتاقکش رد ميشدن لذت مي برد 615 00:34:50,380 --> 00:34:51,848 .اوه 616 00:34:53,425 --> 00:34:55,598 تو چي؟ پدرت کجاست؟ 617 00:34:55,760 --> 00:34:57,478 ...آه 618 00:34:58,597 --> 00:35:00,190 .نمي دونم 619 00:35:02,267 --> 00:35:03,860 آخرين بار، کي ديديش؟ 620 00:35:04,227 --> 00:35:05,854 .سالِ 1977 621 00:35:06,229 --> 00:35:07,651 .اووو 622 00:35:11,026 --> 00:35:14,496 ،آره. اومد توي اتاقم و گفت .پيتي" يه کارِ مهمي برات دارم" 623 00:35:14,654 --> 00:35:17,954 .ازت ميخوام ساعتِ 5:30 فردا صبح بيدارم کني 624 00:35:18,366 --> 00:35:22,746 ،و من بوجد اومده بودم .چون اون هرگز چيزي ازم نميخواست 625 00:35:22,912 --> 00:35:27,964 .اصلاً نمي دونستم براش وجودِ خارجي دارم ...پس 626 00:35:28,418 --> 00:35:30,716 .موضوع مهمّي برام بود .خيلي هيجان‌زده بودم 627 00:35:30,879 --> 00:35:35,134 .ساعت رو تنظيم کردم. به زور مي تونستم بخوابم .کلّ شب، ساعت رو نگاه مي کردم 628 00:35:35,300 --> 00:35:38,099 ،وقتي ساعت 5:30 شد ...آروم واردِ اتاقش شدم 629 00:35:38,762 --> 00:35:41,140 .يواش بيدارش کردم ... 630 00:35:42,223 --> 00:35:44,897 .اون بهم لبخند زد 631 00:35:45,060 --> 00:35:47,062 ...اولين بار بود که مي ديديم 632 00:35:52,025 --> 00:35:54,824 .آه، بهم لبخند مي زنه ... 633 00:35:55,987 --> 00:35:58,160 ...ولي وسايلش رو پشت در جمع کرده بود 634 00:35:58,323 --> 00:36:01,372 ،و اونا رو برداشت ... ...و توي صندوق عقبِ ماشينش گذاشت 635 00:36:02,619 --> 00:36:04,747 .و حرکت کرد ... 636 00:36:05,955 --> 00:36:07,878 .آخرين باري بود که ديدمش 637 00:36:15,632 --> 00:36:17,805 !خيلي بامزه‌ست 638 00:36:23,306 --> 00:36:25,104 .اوه، خداي من 639 00:36:25,433 --> 00:36:28,107 .پدرم هرگز همچين کاري نمي کرد .اون عاشقم بود 640 00:36:45,203 --> 00:36:46,375 صداي چيه؟ 641 00:36:48,123 --> 00:36:49,295 کدوم صدا؟ 642 00:36:52,293 --> 00:36:53,966 .هيچي، قطع شد 643 00:36:57,966 --> 00:37:00,344 .دوباره صداش اومد - !اوه منم. دارم خودارضايي مي کنم - 644 00:37:00,510 --> 00:37:02,057 چي؟ چرا؟ 645 00:37:02,220 --> 00:37:03,972 .اينطوري خوابم مي بره 646 00:37:04,139 --> 00:37:06,062 ،اوه، بس کن، بس کن، بس کن .بيخيال، رفيق 647 00:37:06,224 --> 00:37:07,897 !من درست کنارت نشستم ها 648 00:37:08,059 --> 00:37:09,857 ."فقط چشمات رو ببند، "پيتر 649 00:37:10,019 --> 00:37:12,989 .چشمهام بسته است .ولي اين صدا 650 00:37:13,148 --> 00:37:14,320 .فقط تحملم کن 651 00:37:17,318 --> 00:37:19,491 چقدر ميخواد طول بکشه؟ 652 00:37:19,988 --> 00:37:23,037 ،اگر حواسم رو پرت کني ...يکمي بيشتر طول مي کشه 653 00:37:23,199 --> 00:37:25,327 !ولي معمولاً حدود 35 دقيقه طول مي کشه ... 654 00:37:25,493 --> 00:37:27,040 فقط همينقدر؟ 655 00:37:38,006 --> 00:37:40,179 !سگِ لعنتيت هم داره اينکارو مي کنه 656 00:37:40,550 --> 00:37:42,848 !ساني"! بس کن" 657 00:37:44,888 --> 00:37:47,516 !ساني"، نه. بس کن" 658 00:37:49,100 --> 00:37:50,443 .پسرِ خوب 659 00:38:41,236 --> 00:38:43,238 !بيا اينجا، آشغال کلّه .بيا اينجا 660 00:39:10,932 --> 00:39:14,232 .اصلاً در موردش فکر نکن .بايد اينکارو مي کردي 661 00:39:14,394 --> 00:39:16,192 .لطفاً. بس کن 662 00:39:16,354 --> 00:39:18,448 .غيرِ قابلِ تحمل .غيرِ قابلِ تحمل 663 00:39:31,452 --> 00:39:33,204 !حرومزاده 664 00:39:33,371 --> 00:39:35,465 .لعنت بهش. نه 665 00:39:42,130 --> 00:39:44,349 .عالي شد 666 00:39:45,633 --> 00:39:47,010 .لعنتي 667 00:39:47,302 --> 00:39:48,804 .بيخيال 668 00:39:51,306 --> 00:39:53,149 .باشه 669 00:39:53,975 --> 00:39:57,070 ،ما در حضور خداوند و روح مقدس ...دورِ هم جمع شديم 670 00:39:57,228 --> 00:40:01,699 .تا درگذشتِ آقاي ... رو تجليل کنيم !اسمِ لعنتيش هم يادم نمياد 671 00:40:01,858 --> 00:40:04,862 "چيس" يا به عبارتي، "ترمبلي" 672 00:40:05,236 --> 00:40:10,333 انشاالله که هميشه .در زيرِ تابش نورِ روحِ مقدس قرار گيرد 673 00:40:12,493 --> 00:40:13,995 .آمين 674 00:40:15,705 --> 00:40:19,005 مي دوني، فقط ميخواستم يه چيزي ...رو براتون توضيح بدم، قربان 675 00:40:19,167 --> 00:40:21,920 که چرا الان در کنارِ ... .اتوبان شماره 20 قرار گرفتين 676 00:40:22,086 --> 00:40:24,839 .تقصير من نيست .تقصيرِ بچه خودته 677 00:40:25,006 --> 00:40:28,260 اون بطور شگفت انگيزي .آدمِ غيرقابلِ تحمليه توي مسافرت 678 00:40:28,426 --> 00:40:31,270 ...درواقع، نمي دونم، چطور و چرا 679 00:40:31,429 --> 00:40:34,854 ،وقتي بچه بود !توي رختخوابش خفه‌اش نکردين 680 00:41:08,383 --> 00:41:09,885 .سلام، رفيق 681 00:41:10,051 --> 00:41:11,473 چيزي يادت رفت؟ 682 00:41:11,803 --> 00:41:13,225 ...نه. من 683 00:41:13,388 --> 00:41:15,140 .رفتم، قهوه گرفتم 684 00:41:15,765 --> 00:41:17,438 ."و شيرينيِ "دانکين 685 00:41:17,725 --> 00:41:18,977 .فکر کردم، شايد منو پيچوندي 686 00:41:19,143 --> 00:41:22,147 نه، رفتم صبحونه گرفتم، تا بتونيم .توي جاده بخوريم و توي وقت صرفه جويي کنيم 687 00:41:22,772 --> 00:41:25,446 چرا وسايلم رو اينجا گذاشتي؟ - .چون دارايي و وسايلِ توئه - 688 00:41:28,486 --> 00:41:30,409 .منطقيه - .آره - 689 00:41:31,906 --> 00:41:32,907 ميخواي رانندگي کنم؟ 690 00:41:33,074 --> 00:41:35,247 .شيفتِ توئه - .باشه. خيلي خوبه - 691 00:41:35,910 --> 00:41:38,333 .بقيه وسايل رو من ميارم 692 00:41:38,496 --> 00:41:39,622 .خيلي خب - .باشه - 693 00:41:39,789 --> 00:41:40,836 "زود باش، "ساني 694 00:41:40,999 --> 00:41:42,751 .ساني"، زود باش" 695 00:41:43,418 --> 00:41:46,922 فکر مي کردم، امکان نداره .پيتر" ما رو اينجا ول کنه" 696 00:41:47,255 --> 00:41:50,475 مي دونم، توي سفر يه سري .مشکلات داشتيم، ولي اون تنهام نميذاره 697 00:41:50,633 --> 00:41:54,433 .اوه، بس کن، نه. اين ماشينِ من نيست - .درسته - 698 00:41:54,595 --> 00:41:56,643 "آره، زود باش، سوار شو، "ساني 699 00:41:57,015 --> 00:42:00,360 مي دوني، ذهنم .به طروق اسرار آميزي کار مي کنه 700 00:42:00,518 --> 00:42:04,022 و فکر کردم، "خدا، چرا اون بايد بخواد "که تنها مسافرت کنه، مي دوني؟ 701 00:42:04,188 --> 00:42:05,440 حمومِ خوبي کردي؟ 702 00:42:05,606 --> 00:42:06,653 .آره، عالي بود - .خوبه - 703 00:42:06,816 --> 00:42:09,285 مي دوني، مکان هاي استراحت عمومي .حموم‌هاي خيلي خوبي دارن 704 00:42:09,444 --> 00:42:11,697 .بهترين حموم ها 705 00:42:19,370 --> 00:42:21,418 .قهوه چقدر داغه 706 00:42:21,789 --> 00:42:23,541 !اسمش قهوهِ داغه ديگه 707 00:42:25,460 --> 00:42:28,054 از رودخونهِ "ميسي سيپي" رد شديم؟ - .ما توي ايالتِ "تکزاس" هستيم - 708 00:42:28,463 --> 00:42:31,387 رودخونه "ميسي سيپي" رودخونه ايه که .از ايالتِ "ميسي سيپي" رد ميشه 709 00:42:32,383 --> 00:42:34,135 .خيلي بد شد 710 00:42:34,677 --> 00:42:36,725 .خداحافظيه خوبي براي پدرم ميشد 711 00:42:36,888 --> 00:42:41,860 خاکسترش رو توي اين رودخونه قديمي مي ريختم .و با جريانِ رودخونه تا "نيو اورليانز" ميرفت 712 00:42:42,185 --> 00:42:44,233 .براي کاروانِ شاديه "ماردي گرا" اونجا ميرفت 713 00:42:44,395 --> 00:42:48,320 من يکمي چشمام رو مي بندم، باشه؟ - ..."هيچي بيشتر از موسيقيه "جَز - 714 00:42:48,900 --> 00:42:50,493 !و سينهِ زنها دوست نداشت ... 715 00:42:54,155 --> 00:42:56,249 ديشب خروپف مي کردم؟ 716 00:42:56,574 --> 00:43:00,044 ،ببخشيد. من خوابم خيلي سنگينه .يه جور وضعيتيه 717 00:43:00,203 --> 00:43:03,548 شنيدي ميگن، "يارو، زلزله هم بياد بازم ميخوابه"؟ 718 00:43:03,706 --> 00:43:05,674 .واقعاً وقتي زلزله هم اومد خواب بودم 719 00:43:05,917 --> 00:43:08,887 يه بارم موقع مصاحبه شغلي براي .بانک آمريکا خوابم برد 720 00:43:09,045 --> 00:43:12,174 .من ديشب نخوابيدم .مي خوام الان بخوابم 721 00:43:12,340 --> 00:43:13,717 ...تو جدي بايد خودارضايي ميکردي 722 00:43:13,883 --> 00:43:16,682 چون من يه انزال عالي داشتم... .و بعدش مثل يه بچه خوابيدم 723 00:43:30,049 --> 00:43:40,672 ترجمه اي مشترک از اشکان و سورنا ...::www.9movie.co::... 724 00:43:52,006 --> 00:43:53,302 (دالاس ، 57 کيلومتر) 725 00:44:18,906 --> 00:44:20,954 !هي! پاشو 726 00:44:21,951 --> 00:44:23,919 !ايتان، پاشو! گندت بزنن 727 00:44:25,121 --> 00:44:26,464 .حرومزاده 728 00:44:27,415 --> 00:44:28,587 !نــــه 729 00:44:51,689 --> 00:44:53,441 .دستم بي حس شده 730 00:45:02,033 --> 00:45:03,876 چي شد؟ 731 00:45:06,579 --> 00:45:09,458 ...بذار ببينم اين توافق اجاره ماشين توي 732 00:45:13,336 --> 00:45:15,680 .مي دوني چيه؟ من تحت پوششم 733 00:45:15,838 --> 00:45:17,215 .خوبه 734 00:45:23,721 --> 00:45:26,190 .نزديکم نميشي - اي واي، تو حالت خوبه؟ - 735 00:45:26,349 --> 00:45:28,568 حالم خوبه؟ قيافه م اينطور نشون ميده؟ 736 00:45:28,726 --> 00:45:30,820 .دستم شکسته، سه تا دنده هام تَرَک برداشته 737 00:45:30,978 --> 00:45:34,323 .زير بغلم هم هفت تا بخيه زدن جوابت رو گرفتي؟ 738 00:45:34,649 --> 00:45:36,993 .نه، خوب نيستم 739 00:45:37,235 --> 00:45:39,488 .پيتر، من واقعاً شرمنده م - جدي؟ - 740 00:45:39,654 --> 00:45:42,658 .ساني زخمي شده. منم که درب و داغونم .تو يه خراش هم برنداشتي 741 00:45:42,823 --> 00:45:45,497 دکتر گفت که من در خواب عميقي بودم .و ماهيچه هام شل بودن 742 00:45:45,660 --> 00:45:47,503 .بهت گفتم که خوابم خيلي عميقه - .آره - 743 00:45:47,662 --> 00:45:51,087 واي، چه جالب، دکتر بهت نگفت که از نظر پزشکي توصيه ميشه که موقع رانندگي بگيري بخوابي؟ 744 00:45:51,249 --> 00:45:53,752 فقط مي خواستم يه چند ثانيه .چشمام رو استراحت بدم 745 00:45:53,918 --> 00:45:56,387 اما جدي ميگم، دفعه بعدي سعي نکن ماهيچه هات .رو سفت بگيري. جدي ميگم 746 00:45:58,381 --> 00:46:00,383 .يه لحظه - اون ديگه کيه؟ - 747 00:46:00,549 --> 00:46:03,849 .دوست واقعي منه. اومده دنبالم .اون همه راهو از دالاس اومده 748 00:46:04,011 --> 00:46:06,855 .اوه، خوبه. بزن بريم 749 00:46:07,014 --> 00:46:08,857 .ما نه. فقط من .ديگه بسه 750 00:46:09,016 --> 00:46:11,360 ،و راستي .عجب افتخار گندي بود 751 00:46:11,519 --> 00:46:14,864 ،اما براي اينکه وجدانم راحت بشه ...بذار بهت بگم که 752 00:46:15,022 --> 00:46:17,571 چرا تو با ما نمياي، خب؟... 753 00:46:17,733 --> 00:46:21,533 نه به اين خاطر که تو باعث شدي .از هواپيما بيرونم کنن و افسر هواپيما هم بهم شليک کنه 754 00:46:21,696 --> 00:46:26,543 نه اين به خاطر که وقتي اون معلول عوضي داشت .منو جر ميداد تو ايستادي و نگاه کردي 755 00:46:26,701 --> 00:46:28,578 ...من قطعاً به اين خاطر تو رو ول نمي کنم 756 00:46:28,744 --> 00:46:32,590 که داشتي منو در مهم ترين هفته زندگيم... .تقريباً منو به کشتن ميدادي 757 00:46:32,748 --> 00:46:35,877 من دارم به يه دليل :خيلي اساسي تر تو رو اينجا ول مي کنم 758 00:46:36,043 --> 00:46:39,092 .از ذره ذره ِ تو بدم مياد 759 00:46:39,255 --> 00:46:41,758 ،من اينو قبلاً شنيدم .و دارم روش کار مي کنم 760 00:46:41,924 --> 00:46:43,471 :عاليه. حالا اينو گوش کن - .آره - 761 00:46:43,634 --> 00:46:46,888 ،ملتفت باش. دارم بهت هشدار بدم .نرو هالييود 762 00:46:47,054 --> 00:46:50,399 .خيابون هاي اونجا با طلا فرش نشده ...با لاشه ديوونه هايي مثل تو پر شده 763 00:46:50,558 --> 00:46:53,402 .که فکر کردن ميرن اونجا و موفق ميشن 764 00:46:53,561 --> 00:46:55,108 ".ازت درخواست ميکنم، که از اين کار دوري کني" 765 00:46:55,271 --> 00:46:58,115 .گرفتي چي شد؟ از شکسپير بود اسمش رو شنيدي؟ 766 00:46:58,274 --> 00:47:00,652 .معلومه که اسمش رو شنيدم .اون يه دزد دريايي مشهوره 767 00:47:00,818 --> 00:47:02,820 .و تازه، اسمش هم "شکسبيرد" ـه 768 00:47:02,987 --> 00:47:05,740 .بذار يه توصيه دوستانه بهت کنم 769 00:47:06,073 --> 00:47:11,876 کسي که به خودش ميگه "هاليوود" در .هاليوود موفق نشده 770 00:47:13,789 --> 00:47:15,132 .اينو هم تا حالا نشنيده بودم 771 00:47:15,291 --> 00:47:19,262 ،ساني، خيلي دلم برات تنگ ميشه .آشغال ِ بدترکيب ِ کوچولو 772 00:47:23,257 --> 00:47:25,726 ...من تا حالا هيچوقت - .خب، بهش عادت کن - 773 00:47:25,885 --> 00:47:27,603 !در تمام اين 23 سال زندگيم... 774 00:47:32,641 --> 00:47:34,860 .يالا، بزن بريم - تو چي؟ - 775 00:47:35,019 --> 00:47:36,771 .بزن بريم - تو حالت خوبه؟ - 776 00:47:36,937 --> 00:47:38,655 چه خبره؟ - .خيلي ازت ممنونم - 777 00:47:38,814 --> 00:47:40,612 بي خيالش. اون يارو که سرش داد ميزدي کيه؟ 778 00:47:40,775 --> 00:47:43,494 .هيچکس نيست. يکي بود که باهاش سفر مي کردم .فقط دردسره 779 00:47:43,652 --> 00:47:44,869 .انگاري خيلي ناراحته 780 00:47:47,656 --> 00:47:50,705 .و تو روي سگش تف کردي - .من تف کردم...اوه، خدايا - 781 00:47:50,868 --> 00:47:54,873 خون جلوي چشمام رو گرفته بود، چون اون .استاد روي مخت راه رفتنه. من خوبم. بزن بريم 782 00:47:55,039 --> 00:47:56,837 مي خواي اونو اينجا ولش کني؟ - .بهم اعتماد کن. من مي دونم چيکار مي کنم - 783 00:47:56,999 --> 00:47:59,343 پيت، الان چه مدته تو رو مي شناسم؟ - .بيست ساله - 784 00:47:59,502 --> 00:48:00,549 .بيست سال - .آره - 785 00:48:00,711 --> 00:48:04,557 .تو که نمي خواي "کارما" ت رو خراب کني .قراره يه بچه گيرت بياد 786 00:48:04,715 --> 00:48:08,515 پس هر جور شده، هر مشکلي که با اون يارو داري رو بايد درستش کني 787 00:48:10,638 --> 00:48:12,185 .بهم اعتماد کن 788 00:48:14,058 --> 00:48:15,731 .درستش کن 789 00:48:21,816 --> 00:48:24,365 .آقاي هاليوود، بيا اينجا ببينم 790 00:48:30,366 --> 00:48:32,664 مي بيني با کي سر و کار دارم؟ - .اوه، واي - 791 00:48:34,995 --> 00:48:36,338 .خيلي خب، من يه کم آروم شدم 792 00:48:36,497 --> 00:48:38,545 واسه عذرخواهي آماده اي؟ - !چي؟ گور پدرت هم کردن - 793 00:48:38,707 --> 00:48:39,959 .صبر کن. اوه، نه - .بزن بريم - 794 00:48:40,126 --> 00:48:42,254 .پيت، پيت، آروم عمو 795 00:48:42,503 --> 00:48:43,675 .درستش کن 796 00:48:43,838 --> 00:48:46,182 ،اول اينکه .معذرت مي خوام که روي ساني تف کردم 797 00:48:46,340 --> 00:48:48,342 .واقعاً نمي دونم که چيکار کردم 798 00:48:48,509 --> 00:48:51,353 حالا، اگه مي خواي که با من ...به لس آنجلس بياي 799 00:48:51,512 --> 00:48:54,015 .بايد يه چند تا نکته رو بهت بگم... :شماره يک 800 00:48:54,181 --> 00:48:58,186 ،اگه يه سوال ازم پرسيدي .يه بلايي چيزي سرت ميارم 801 00:48:58,352 --> 00:49:01,447 پس اينکارو نکن. فهميدي؟ - .يه جورايي، آره - 802 00:49:01,605 --> 00:49:04,734 ...اگه به هر دليلي خوابت برد 803 00:49:04,900 --> 00:49:07,904 مگر موقعي که شب باشه... ...و موقع خوابيدن باشه 804 00:49:08,070 --> 00:49:09,447 .روده ت رو از شکمت در ميارم... 805 00:49:09,613 --> 00:49:10,785 ميگيري؟ 806 00:49:10,948 --> 00:49:12,074 .يه جورايي - .عاليه - 807 00:49:12,241 --> 00:49:15,586 ،اگه به کلوچه حساسيت داري .خب کلوچه نخور 808 00:49:15,744 --> 00:49:18,372 ."پس منو نبر رستوران "وافل هاوس - !خفه - 809 00:49:18,539 --> 00:49:20,587 .آروم باش - .وسايلت رو بردار و برو عقب - 810 00:49:20,749 --> 00:49:22,092 .ساني رو بگير - .نخير - 811 00:49:22,251 --> 00:49:24,219 .سگه رو دادي دستم، از وسط دو شقه ش مي کنم 812 00:49:25,880 --> 00:49:29,134 بهتره که قبل از اينکه بلايي سر خودت بياري .خودت رو به دکتر نشون بدي 813 00:49:44,440 --> 00:49:47,614 ،و بعدش، به خاطر شاهکار ايشون .جفت مون رفتيم توي ليست ممنوعه پرواز 814 00:49:47,776 --> 00:49:49,778 ليست ممنوعه پرواز؟ تو؟ - --آره، و فقط - 815 00:49:49,945 --> 00:49:54,951 .آره. از اونجا ديگه همه چي بدتر شد .چون فکر کنم که آسيب رواني داره 816 00:49:55,117 --> 00:49:56,994 .همينطوري ميشينه خودارضايي ميکنه 817 00:49:57,161 --> 00:49:58,253 چي؟ - .آره - 818 00:49:58,412 --> 00:50:01,461 بدون لوسيون؟ - .نه بابا، خشک ِ خشک - 819 00:50:04,084 --> 00:50:06,007 اون جلو چاه فاضلابه؟ 820 00:50:08,047 --> 00:50:09,094 .آره 821 00:50:09,256 --> 00:50:10,803 ميزنيش؟ - .ميزنم - 822 00:50:10,966 --> 00:50:14,140 .خيلي هم محکم 823 00:50:20,476 --> 00:50:21,523 ايتان، روبراهي؟ 824 00:50:22,770 --> 00:50:23,817 .آره، ما خوبيم 825 00:50:23,979 --> 00:50:27,779 .دفعه بعدي، ماهيچه هات رو خشک نگه ندار .شل باش 826 00:50:30,986 --> 00:50:33,614 .يکي ديگه هم اون جلو هست - مي خواي دوباره بزنيش؟ - 827 00:50:45,543 --> 00:50:47,341 .ما نمي تونيم ماشينت رو ببريم، دي 828 00:50:47,503 --> 00:50:49,380 .چرا مي توني. من اون يکي ماشينم رو بيشتر دوست دارم 829 00:50:49,547 --> 00:50:53,518 .همين که رسيدم اونجا برات مي فرستمش - .نيازي نيست. خودم جمعه ميام لس آنجلس - 830 00:50:53,676 --> 00:50:55,644 جدي؟ تو لس آنجلس چيکار داري؟ 831 00:50:55,803 --> 00:50:57,851 .نمي خوام تولد بچه ت رو از دست بدم 832 00:50:58,013 --> 00:51:01,688 اما يه سوالي، نمي سوزي که زنت ميخواد سزارين کنه؟ 833 00:51:01,850 --> 00:51:05,571 منظورم اينه که، اون بچه خيلي بي عيب و نقص بود .عالي بود 834 00:51:05,729 --> 00:51:07,322 تو از کجا فهميدي که مي خوايم سزارين کنيم؟ 835 00:51:07,481 --> 00:51:09,483 خودش بهم گفت. قهوه؟ 836 00:51:09,858 --> 00:51:11,326 .حتماً 837 00:51:17,241 --> 00:51:18,584 چه خبره؟ 838 00:51:19,034 --> 00:51:20,502 راجب چي حرف ميزني؟ 839 00:51:20,661 --> 00:51:23,210 اين داستانايي که درباره زنت ميگه چيه؟ 840 00:51:23,372 --> 00:51:24,874 تو دانشگاه با هم دوست بودن؟ 841 00:51:25,040 --> 00:51:26,508 .چيزي حدود 20 سال پيش بوده 842 00:51:26,667 --> 00:51:28,385 آره، اما بي خيال، نمي بيني؟ 843 00:51:28,669 --> 00:51:31,673 .اين يارو خوشتيپه .فوتباليسته. جذابه 844 00:51:31,839 --> 00:51:35,264 .تو نمي فهمي چي ميگي - .اون دستاي قشنگي داره - 845 00:51:36,051 --> 00:51:37,803 .فکر کنم يه خبراييه 846 00:51:37,970 --> 00:51:40,519 .بفرما - اين عکسه مال ِ چه موقع س؟ - 847 00:51:40,681 --> 00:51:42,854 چي؟ - .عکس تو و سارا - 848 00:51:43,017 --> 00:51:45,861 .اوه، آره، ماه فوريه بود .ما تو "سن ديگو" بوديم 849 00:51:46,020 --> 00:51:47,192 بهت مگه نگفت؟ 850 00:51:47,354 --> 00:51:50,699 .گفت که اتفاقي تو رو ديده --اما نگفت که 851 00:51:50,858 --> 00:51:54,078 .اينکه با هم رفتيم بيرون .و خوش گذرونديم 852 00:51:54,236 --> 00:51:56,705 ،يه جور آزاد شدن از همه چي ...مي دوني، فقط 853 00:51:56,864 --> 00:51:59,458 .دختر خيلي خوبيه. حرف نداره - .آره. فراموش کرده بود - 854 00:51:59,617 --> 00:52:02,712 فوريه. همين نه ماه پيش؟ 855 00:52:03,912 --> 00:52:06,085 .سوال نپرس - .نه، يا ده ماه - 856 00:52:06,457 --> 00:52:07,925 .نه 857 00:52:09,251 --> 00:52:12,846 انتخاب اسم چي شد؟ .ميگفت که خيلي "کون خشک" شدي 858 00:52:13,005 --> 00:52:15,554 اون اينو گفت؟ - .آره، بهم ايميل زد - 859 00:52:15,716 --> 00:52:18,469 تو و زن ِ اين به هم ايميل ميدين؟ - .آره - 860 00:52:18,636 --> 00:52:20,263 ديگه چي به هم ميدين؟ 861 00:52:20,429 --> 00:52:22,227 .ايتان - مايع داخل بدن؟ - 862 00:52:22,973 --> 00:52:25,817 اين داره چي ميگه؟ - .من که گوش نمي کنم - 863 00:52:25,976 --> 00:52:28,070 --اين که اذيتت نمي کنه؟ اون ايميل ها 864 00:52:28,228 --> 00:52:29,571 جفت تون انزال دارين؟ 865 00:52:29,897 --> 00:52:30,898 چي؟ 866 00:52:31,065 --> 00:52:32,612 .وقتيه که ادرارت سفيد ميشه 867 00:52:33,400 --> 00:52:36,244 ...خيلي خب. قانون جديد: تو نمي توني 868 00:52:36,904 --> 00:52:38,872 .يه کلمه ديگه هم حرف بزني... 869 00:52:39,031 --> 00:52:41,079 .اين چقدر بدمزه س. مزه غذاي گربه ميده 870 00:52:41,241 --> 00:52:42,663 .به نظر من که خيلي خوشمزه س 871 00:52:42,826 --> 00:52:45,705 ،من که قهوه نداشتم .از قهوه اي که تو آورده بودي استفاده کردم 872 00:52:45,871 --> 00:52:47,464 .اوه، واي 873 00:52:47,831 --> 00:52:49,253 .اين پدرشه، پدرش 874 00:52:49,416 --> 00:52:53,262 .باشه، من يه قهوه ديگه مي خرم معذرت ميخوام. مگه چي شده؟ 875 00:52:53,420 --> 00:52:54,592 .نه، پدرش توي قهوه س 876 00:52:54,755 --> 00:52:57,975 اون فوت کرده و خاکستراش توي .اون قوطي بود 877 00:52:58,425 --> 00:53:01,554 .اينو بندازش بيرون !خودش ، سگش، بندازش بيرون 878 00:53:01,720 --> 00:53:03,142 .باشه - !بندازش بيرون - 879 00:53:03,305 --> 00:53:05,023 مي دونم. هشت دقيقه طول کشيد، درسته؟ 880 00:53:10,646 --> 00:53:13,490 !اوه، خدايا !خيلي احمقانه س 881 00:53:18,946 --> 00:53:21,199 خاکسترا کجان؟ خاکستراي باباي من کجان؟ 882 00:53:21,365 --> 00:53:22,662 .آروم باش 883 00:53:23,117 --> 00:53:24,619 .يه اتفاق بود - کجاست؟ - 884 00:53:24,785 --> 00:53:26,332 کجا؟ - .جايي که من دارم اشاره ميکنم - 885 00:53:26,495 --> 00:53:28,543 .يه قهوه ساز اونجا هست 886 00:53:28,706 --> 00:53:31,459 .اين قوطي، اينم قهوه ساز 887 00:53:31,625 --> 00:53:35,675 .دوباره جمعش مي کنيم .بذار من در ميارم. آروم باش 888 00:53:35,838 --> 00:53:37,340 ميشه آروم باشي؟ 889 00:53:38,465 --> 00:53:40,058 .بدش من 890 00:53:40,384 --> 00:53:41,727 .اوه، خدايا 891 00:53:41,885 --> 00:53:42,977 آروم ميشي؟ 892 00:53:43,137 --> 00:53:44,480 !اوه 893 00:53:52,646 --> 00:53:54,148 .اشکال نداره 894 00:53:57,735 --> 00:53:59,908 .بيا اينجا، بذار کمکت کنم جمعش کنيم 895 00:54:00,154 --> 00:54:01,326 .برو بريم 896 00:54:03,365 --> 00:54:05,333 .مي ريزمش دوباره اين تو 897 00:54:42,571 --> 00:54:44,039 .شرمنده که پدرت رو خورديم 898 00:54:46,533 --> 00:54:48,331 .اشکالي نداره 899 00:54:49,953 --> 00:54:51,705 تو حالت خوبه؟ مطمئني؟ 900 00:54:51,872 --> 00:54:54,591 .آره، هنوز خيلي از اون اين داخل هست 901 00:54:54,958 --> 00:54:57,052 ...داريل فقط سه فنجون قهوه درست کرد 902 00:54:57,211 --> 00:55:00,761 اما فکر کنم حدود هشت فنجون... .از بابام اينجا مونده 903 00:55:00,923 --> 00:55:02,175 .عاليه 904 00:55:06,887 --> 00:55:08,264 .حداقل مزه خوبي ميداد 905 00:55:08,555 --> 00:55:09,977 .بد نبود 906 00:55:10,140 --> 00:55:11,733 .آره، پررنگ بود 907 00:55:11,892 --> 00:55:14,896 .با طعم بود 908 00:55:15,771 --> 00:55:17,899 .با ترکيب خوب 909 00:55:18,816 --> 00:55:21,239 .اون از قهوه خيلي خوشش مي اومد 910 00:55:22,152 --> 00:55:25,406 ،و در پايان .از اون مثل قهوه لذت برده شد 911 00:55:26,406 --> 00:55:28,249 .يه جور چرخه زندگيه 912 00:55:28,575 --> 00:55:30,577 .شيرشاه. يادمه 913 00:55:33,789 --> 00:55:37,919 بهت بگم، حق پرسيدن سوال .بطور رسمي به تعويق افتاد 914 00:55:38,418 --> 00:55:39,920 .شروع کن 915 00:55:40,170 --> 00:55:41,717 .خيلي خب 916 00:55:43,674 --> 00:55:44,926 دستت چطوره؟ - .بد ني - 917 00:55:45,092 --> 00:55:47,436 فکر مي کني داريل با زنت خوابيده؟ 918 00:55:48,011 --> 00:55:50,264 .نه - .من چرا - 919 00:55:50,430 --> 00:55:53,104 منظورم اينه که، چرا بايد اين ماشين ...شيک رو بهت قرض بده 920 00:55:53,267 --> 00:55:56,111 و اون همه پول رو بهت بده؟... ....اين فقط 921 00:55:56,270 --> 00:55:57,943 .چون که اون رفيقمه 922 00:55:58,438 --> 00:55:59,940 .به خاطر اين 923 00:56:00,482 --> 00:56:02,780 تا حالا باغ وحش "سان ديه گو" رفتي؟ 924 00:56:02,943 --> 00:56:04,616 .من يه سوالي ازت دارم 925 00:56:04,778 --> 00:56:07,622 اين سه سوال چطور به ذهنت رسيد؟ (اين سه سوال چه ربطي به هم داشت؟) 926 00:56:08,282 --> 00:56:11,957 ،داشتم به زنت و داريل فکر مي کردم .داريل زنت رو حامله کرده 927 00:56:12,119 --> 00:56:15,123 ،داشتم فکر مي کردم که بچه شون چه شکلي بشه .شايد شبيه بچه گورخر بشه 928 00:56:15,789 --> 00:56:18,133 ،بعدش فکر کردم ".خب، من تا حالا گورخر نديدم" 929 00:56:18,292 --> 00:56:21,466 و فکر کردم، "خب، شايد وقتي که ...به کاليفرنيا رسيدم 930 00:56:21,628 --> 00:56:24,723 "...بايد برم باغ وحش سن ديه گو... - .نه، من هيچوقت باغ وحش نرفتم - 931 00:56:24,882 --> 00:56:26,555 .سوال بعدي، لطفاً 932 00:56:27,384 --> 00:56:28,931 .سلام عزيزم 933 00:56:29,136 --> 00:56:33,357 من شوهر هميشه وفادار و دوست داشتنيت .هستم که از تگزاس شرقي باهات تماس مي گيرم 934 00:56:33,515 --> 00:56:34,562 .تازه وارد شدم 935 00:56:34,725 --> 00:56:38,355 .عجيبه که رفت روي پيغام صوتي با يه خط ديگه با داريل داري صحبت ميکني؟ 936 00:56:40,230 --> 00:56:41,982 ...من راستش با اون حرف زدم 937 00:56:42,482 --> 00:56:45,861 و اون درباره آخر هفته خيلي خوبي... .که با هم در "سن ديه گو" بودين بهم گفت 938 00:56:46,028 --> 00:56:48,076 با طوري که تو تعريف کردي ...زياد تطبيق نداشت 939 00:56:48,238 --> 00:56:50,991 ...پس شايد با همه تلفن ها و ايميل هاتون... 940 00:56:51,158 --> 00:56:52,910 .بتونيد داستان تون رو با هم هماهنگ کنيد... 941 00:56:55,537 --> 00:56:58,837 اگه چيزي هست که قبل از اينکه به اين جاده ...بزنم بخواي بهم بگي 942 00:56:58,999 --> 00:57:01,548 ...يا اگه ميخوام توي اتاق زايمان سورپرايز بشم... 943 00:57:01,710 --> 00:57:05,055 واقعاً ممنون ميشم که... --پاک کني هرگونه 944 00:57:05,213 --> 00:57:06,681 .بهم زنگ بزن 945 00:57:08,759 --> 00:57:11,512 درست گفتم يا غلط؟ - درباره چي؟ - 946 00:57:12,346 --> 00:57:15,190 ،قضيه داريل و زنت .و راز اون بچه 947 00:57:15,349 --> 00:57:17,226 .اون خوابيده بود. براش پيام گذاشتم 948 00:57:18,101 --> 00:57:22,607 ،و اين رفتار غيرجدي وقتي اين موضوع رو مطرح ميکني .ميره روي اعصابم 949 00:57:23,398 --> 00:57:26,993 و اگه لطف کني و ديگه اينکارو نکني .واقعاً ممنون ميشم 950 00:57:27,235 --> 00:57:29,078 .يه چند تا اسنک گرفتم - .آره، مي بينم - 951 00:57:29,237 --> 00:57:31,911 .متاسفانه، من بايد رانندگي کنم .نمي تونم، چون قرص "وايکودين" خوردم 952 00:57:32,074 --> 00:57:34,918 .و نبايد ماشين سنگين برونم 953 00:57:35,577 --> 00:57:36,874 :اينو بهت بگم 954 00:57:37,037 --> 00:57:40,758 اگه چشمات رفت رو هم، اگه متوجه بشم که ...يه کم چرت زدي، ديگه خوابيدن که به جاي خود 955 00:57:40,916 --> 00:57:45,262 .دستام رو ميذارم دورت... .با اون شالت ميزنم خفه ت مي کنم 956 00:57:45,420 --> 00:57:49,550 .اونو مي پيچم دور گردنت و خفه ت مي کنم .قول ميدم بهت 957 00:57:51,551 --> 00:57:53,144 .به نظر يه کم شديد بود 958 00:57:53,303 --> 00:57:54,600 .عينکت رو در بيار 959 00:57:54,763 --> 00:57:56,686 ،همين الان خريدمش .ميخوام باهاش پز بدم 960 00:57:56,848 --> 00:57:58,270 .الان شبه و ميخواي رانندگي کني 961 00:57:58,684 --> 00:58:00,937 طوري رفتار مي کني که انگار .تا حالا تصادف نکردي 962 00:58:01,103 --> 00:58:03,481 .درش بيار - .باشه - 963 00:58:05,565 --> 00:58:07,909 .جولت کولا؟ بخورش - .آره - 964 00:58:08,068 --> 00:58:11,743 .تو رئيس من نيستي، مي دوني که - .مي دونم. فقط بخورش - 965 00:58:12,614 --> 00:58:13,991 .خواهش مي کنم 966 00:58:19,579 --> 00:58:20,922 .آفرين پسر خوب 967 00:58:26,753 --> 00:58:28,755 ...ضمناً، اون موقع که خوابم برد 968 00:58:28,922 --> 00:58:30,924 .يه اتفاقي بود که يه بار افتاد... 969 00:58:31,425 --> 00:58:35,100 .من مي دونم چيکار مي کنم. من آدم بالغي هستم - راستي، يادت بود که بري دستشويي؟ - 970 00:58:35,262 --> 00:58:36,684 .اوه 971 00:59:37,991 --> 00:59:40,039 .عجب چيزيه 972 00:59:43,747 --> 00:59:46,000 .اين دکمه پنجره کار نمي کنه 973 00:59:46,208 --> 00:59:50,088 نه، قفل شون کردم که يه پارتي ِ .خوب اينجا داشته باشيم 974 00:59:50,670 --> 00:59:52,343 .اينطوري، ساني هم مي تونه نشئه بشه 975 00:59:56,843 --> 00:59:58,015 منم نشئه م؟ 976 00:59:58,595 --> 01:00:00,347 احساس نشئگي مي کني؟ 977 01:01:02,909 --> 01:01:04,502 بعدش چي شد؟ چطوري حل شد؟ 978 01:01:05,245 --> 01:01:09,045 خب، بعد در اومد که چاقوي آشپزخونه .زير تشک بوده 979 01:01:10,292 --> 01:01:14,513 .اين خيلي ماهرانه س .و احساس داره 980 01:01:14,671 --> 01:01:15,763 .اين برنامه احساس داره 981 01:01:16,173 --> 01:01:18,267 چطور اين همه در اين مورد مي دوني؟ 982 01:01:18,425 --> 01:01:22,646 .من يه سايت هواداران براي اون برنامه دارم رسمي نيست. ولي الان شش ساله که دارمش 983 01:01:23,096 --> 01:01:24,973 .توي يه کافي نت شروعش کردم 984 01:01:25,515 --> 01:01:27,517 .مي رفتم اونجا کار مي کردم 985 01:01:27,684 --> 01:01:28,856 اسم سايتت چي بود؟ 986 01:01:29,269 --> 01:01:31,567 It'sRainingTwoAndAHalfMen.com 987 01:01:32,772 --> 01:01:33,944 .واي 988 01:01:34,316 --> 01:01:38,196 خيلي عاليه. مي تونم هر حرف بدي که بهت زدم رو پس بگيرم؟ 989 01:01:38,612 --> 01:01:40,831 .ممنون پيتر. تو لطف داري 990 01:01:41,114 --> 01:01:43,287 .يه "بيگل" بده من - .حتماً - 991 01:01:45,202 --> 01:01:46,499 .ممنون 992 01:01:46,661 --> 01:01:48,789 يکي هم ميدي به سگم؟ - .باشه - 993 01:01:53,210 --> 01:01:55,963 هنوز توي بزرگراه هستيم؟ 994 01:01:56,129 --> 01:01:58,177 .آروم پيتر، من حواسم هست 995 01:01:58,340 --> 01:01:59,512 تو مطمئني؟ 996 01:01:59,674 --> 01:02:02,644 .داري توهم ميزني ها .ماري جوانا روت اثر کرده 997 01:02:03,220 --> 01:02:05,973 خيلي خب. اون پرچم رو مي بيني؟ 998 01:02:06,681 --> 01:02:09,230 ،انگار داريم از زير يه تابلو رد ميشيم --که روش نوشته مکزيک 999 01:02:09,392 --> 01:02:12,316 .اوه، خدايا - چيه؟ - 1000 01:02:12,479 --> 01:02:15,323 .فکر کردم "تکزيکو" ـه .بنزين هم کم داريم 1001 01:02:15,982 --> 01:02:17,325 .خيلي خب، مشکلي نيست 1002 01:02:17,484 --> 01:02:19,031 .ما خوبيم. خوبيم 1003 01:02:19,194 --> 01:02:20,662 چي مي خواي بهشون بگي؟ 1004 01:02:20,820 --> 01:02:23,164 ،اينو بهش ميگم ".ببين، ما اشتباه کرديم" 1005 01:02:23,323 --> 01:02:26,076 .و ازشون مي خوايم که بذارن دور بزنيم و برگرديم - .عاليه - 1006 01:02:26,534 --> 01:02:30,710 .خيلي خب، تو بايد ساکت باشي .صاف بشين. هيچي هم نگو 1007 01:02:30,872 --> 01:02:33,500 اگه حرف نزنم مشکوک نميشن؟ اگه سوال پرسيدن چي؟ 1008 01:02:33,667 --> 01:02:35,669 .بذار همه چي رو به عهده من - .بفرما - 1009 01:02:35,835 --> 01:02:38,008 .برو بريم - .اوه. مستقيم داره به من نگاه مي کنه - 1010 01:02:38,171 --> 01:02:40,515 پيتر، خواهش مي کنم ساکت باش، باشه؟ 1011 01:02:43,009 --> 01:02:44,511 .ببخشيد 1012 01:02:45,095 --> 01:02:48,099 .سلام. عجيب ترين اتفاق ممکن افتاد --نمي دونم چطوري ما 1013 01:02:48,265 --> 01:02:50,518 شماها شهروند آمريکا هستين؟ 1014 01:02:50,684 --> 01:02:52,061 .آره. آره 1015 01:02:52,227 --> 01:02:54,025 هر دو تاتون؟ - .بله، قطعاً - 1016 01:02:54,187 --> 01:02:56,189 مي تونم پاسپورت هاتون رو ببينم؟ 1017 01:02:56,356 --> 01:02:57,699 .ما پاسپورت نداريم 1018 01:02:58,400 --> 01:03:00,573 ،قضيه اينه .ما نمي خواستيم سر از اينجا در بياريم 1019 01:03:00,735 --> 01:03:05,286 ،يه جورايي، فکر کنم از خروجي اشتباهي اومدم ...و ما اينجاييم، پس 1020 01:03:05,448 --> 01:03:08,122 اگه بشه ما دور بزنيم و برگرديم به آمريکا 1021 01:03:08,702 --> 01:03:10,249 مي خواي دور بزني؟ 1022 01:03:10,412 --> 01:03:12,915 .آره، گفتم که يه اشتباه بود --ما مي خوايم برگرديم 1023 01:03:13,748 --> 01:03:16,001 اين رفيقت چشه؟ 1024 01:03:17,419 --> 01:03:18,591 .پيتر، اينکارو نکن 1025 01:03:18,753 --> 01:03:21,723 چرا چشماتون اينقدر برق ميزنه؟ مواد ترکوندين؟ 1026 01:03:22,215 --> 01:03:23,717 .نه، من آب سياه دارم 1027 01:03:23,883 --> 01:03:27,433 ،دوستت چي اونم آب سياه داره؟ 1028 01:03:28,888 --> 01:03:32,062 جوابش رو بده. تو هم آب سياه داري؟ .نه، اون آب سياه نداره 1029 01:03:32,225 --> 01:03:34,819 ،سگت چي اونم آب سياه داره؟ 1030 01:03:35,603 --> 01:03:37,901 .چون چشماي اونم خيلي برق ميزنه 1031 01:03:39,274 --> 01:03:41,868 .ماشين رو خاموش کن .کليد رو بده من، لطفاً 1032 01:03:45,655 --> 01:03:46,907 .همينجا منتظر بمونيد 1033 01:03:51,328 --> 01:03:53,296 خراب کردم؟ - .نه، مشکلي نيست - 1034 01:03:54,247 --> 01:03:55,419 .تو آرومي 1035 01:03:56,374 --> 01:03:57,842 .واي - .ساني رو بده من لطفاً - 1036 01:04:00,253 --> 01:04:02,756 .خدايا، قلبم اومده بود توي دهنم .داشت مي اومد بيرون 1037 01:04:03,131 --> 01:04:06,510 ميشه خاکستراي بابام رو بهم بدي؟ .اون جلو هستند 1038 01:04:06,885 --> 01:04:09,764 واي. چي...؟ چيکار مي کني؟ 1039 01:04:25,028 --> 01:04:27,622 ،گفتم که ما از خروجي اشتباه اومديم .اشتباهي سر از اينجا در آورديم 1040 01:04:28,031 --> 01:04:30,409 ،حالا شما هر چي دوست داري بپرس .جواب من همينه 1041 01:04:30,575 --> 01:04:32,623 .تو شبيه "جيسون بورن" هستي 1042 01:04:32,786 --> 01:04:35,380 .تو نمي دوني کجا ميري .کارت شناسايي نداري 1043 01:04:36,039 --> 01:04:38,167 .من مي خوام با سفارت آمريکا صحبت کنم 1044 01:04:38,333 --> 01:04:39,676 .من يه آمريکايي هستم، حقوقي دارم 1045 01:04:39,834 --> 01:04:41,461 .اوه، آره، حتماً - .ممنون - 1046 01:04:41,628 --> 01:04:44,802 .هي، رامون .اون مي خواد با سفارتشون صحبت کنه 1047 01:04:49,344 --> 01:04:52,063 .سلام آقا .به سفارت آمريکا خوش اومدين 1048 01:04:52,222 --> 01:04:54,520 چه کمکي از دستم برمياد؟ - .اين قابل قبول نيست - 1049 01:04:57,811 --> 01:05:01,156 شماها به چي مي خندين؟ .اين يه موضوع جديه. من حقوقي دارم 1050 01:05:01,314 --> 01:05:03,316 .شما آمريکايي ها دزدکي به کشور ما ميايين 1051 01:05:03,650 --> 01:05:06,494 .شماها مواد ميارين، پارتي مي گيرين .با زن هاي ما مي خوابين 1052 01:05:06,653 --> 01:05:09,076 من تا حالا نشنيده بودم که يه آمريکايي .دزدکي بياد توي مکزيک 1053 01:05:09,239 --> 01:05:11,867 .اين يه اتفاق عجيبه .معمولاً برعکسشه 1054 01:05:12,992 --> 01:05:15,541 .از اين رفتار نجيب زاده ايت دارم خسته ميشم 1055 01:05:15,703 --> 01:05:17,546 .خب، معذرت ميخوام. ببخشيد 1056 01:05:17,831 --> 01:05:21,335 تو مي خواستي از يه مرز بين المللي ...مواد انتقال بدي 1057 01:05:21,835 --> 01:05:23,257 .رفيق... 1058 01:05:23,837 --> 01:05:25,635 .اين جديه 1059 01:05:46,052 --> 01:05:50,291 اين احمقه فکر کرده واقعاً به خاطر يه قوطي .کوچيک ماري جوانا ميره زندان 1060 01:05:53,682 --> 01:05:55,865 .اما عجب جنسيه، بدمصب 1061 01:05:56,346 --> 01:05:57,545 ."بايدم باشه...واسه "آب سياهه 1062 01:06:04,878 --> 01:06:06,425 .خيلي خب، بابا 1063 01:06:07,338 --> 01:06:08,840 .بيا 1064 01:06:29,110 --> 01:06:30,657 !لعنتي 1065 01:06:40,413 --> 01:06:41,630 !حرومزاده 1066 01:06:51,591 --> 01:06:53,093 !وايسا 1067 01:06:57,472 --> 01:06:58,644 !کمک 1068 01:07:04,270 --> 01:07:06,147 .اي بابا 1069 01:07:24,582 --> 01:07:27,085 !بزن کنار - چه غلطا؟ - 1070 01:07:28,670 --> 01:07:30,263 !ماشين رو بزن کنار 1071 01:07:36,010 --> 01:07:38,058 .محکم بشين ساني، الانه که اوضاع بي ريخت بشه 1072 01:07:45,478 --> 01:07:46,650 .اوه، خدايا 1073 01:08:13,339 --> 01:08:14,886 ايتان؟ 1074 01:08:15,842 --> 01:08:17,014 !هاليوود 1075 01:08:33,359 --> 01:08:34,827 .بدبخت شدم 1076 01:08:40,033 --> 01:08:42,411 پيتر؟ پيتر، حالت خوبه؟ 1077 01:08:51,044 --> 01:08:53,092 چند تا قانون شکستيم؟ 1078 01:08:53,254 --> 01:08:55,427 چه مي دونم، شصت تا؟ 1079 01:08:56,299 --> 01:08:58,051 .نمي دونستم کجا دارم ميرم 1080 01:08:58,217 --> 01:09:00,845 ،بعدش تو رو ديدم.يادته وقتي به هم وصل بوديم؟ 1081 01:09:01,012 --> 01:09:03,356 .اما قيافه ش مثل تو نبود - .همديگه رو ديديم - 1082 01:09:03,514 --> 01:09:06,358 !خدايا، قيافه ت مثل ديوونه ها بود - .آره. خب، من روي حالت ِ نهانکاري هستم - 1083 01:09:06,517 --> 01:09:09,737 .به خاطر اين دستمال روي سرمه - .تو مثل يه کماندو ِ لعنتي بودي - 1084 01:09:09,896 --> 01:09:11,739 .مثل يه جنجگجوي "کومانچي" بودي - .ممنون - 1085 01:09:11,898 --> 01:09:13,900 .واقعاً بهترين بود - .ممنون - 1086 01:09:14,067 --> 01:09:15,319 تکون نخور. آماده؟ 1087 01:09:15,902 --> 01:09:17,825 .چي؟ اوه 1088 01:09:19,489 --> 01:09:21,332 .اينم عکس جديدت 1089 01:09:22,450 --> 01:09:25,203 .آره - چطور نمي تونه باشه؟ - 1090 01:09:25,411 --> 01:09:27,584 .خدايا، دردم خيلي زياده 1091 01:09:28,081 --> 01:09:30,630 ميشه اينو برام ايميلش کني، لطفا؟ - .آره - 1092 01:09:32,460 --> 01:09:35,054 .خيلي خب. بي خيال حالا .زياد نخور، پيتر 1093 01:09:35,713 --> 01:09:39,263 .نجات. يه نجات جسورانه 1094 01:09:40,093 --> 01:09:42,061 .تو به خاطر من برگشتي - .البته - 1095 01:09:42,220 --> 01:09:43,642 .تو خيلي شجاعي 1096 01:09:43,805 --> 01:09:46,479 .من بهت يه قول دادم من گفتم که ميخوام سالم برسونمت خونه 1097 01:09:46,641 --> 01:09:48,393 من سالم ميرسونمت خونه، باشه؟ 1098 01:09:50,144 --> 01:09:51,441 .مي خوام ببوسمت - چي؟ - 1099 01:09:51,604 --> 01:09:53,106 .ميخوام يه ماچ ازت بگيرم - .نه - 1100 01:09:53,272 --> 01:09:54,444 .بي خيال ديگه - !عمراً - 1101 01:09:54,607 --> 01:09:57,781 .يه ماچ بهم بده - !بس کن پيتر! دارم رانندگي مي کنم! اوه - 1102 01:09:58,444 --> 01:09:59,661 !مريض 1103 01:09:59,821 --> 01:10:01,073 .ايول 1104 01:10:01,239 --> 01:10:04,584 .تو خيلي قاطي هستي ها - .بدجور بهت بدهکارم - 1105 01:10:04,742 --> 01:10:06,961 .اگه اينکارو نکرده بود عمراً بچه م رو نمي ديدم 1106 01:10:07,328 --> 01:10:08,955 .عمراً 1107 01:10:09,122 --> 01:10:10,965 .دوستت دارم رفيق 1108 01:10:13,126 --> 01:10:14,969 .منم دوستت دارم پيتر 1109 01:10:26,907 --> 01:10:28,386 (آريزونا) به ايالت "گرند کانيون" خوش آمديد 1110 01:10:28,818 --> 01:10:29,809 .اوه، واي 1111 01:10:31,436 --> 01:10:34,315 .عزيزم، واقعا ً شرمنده 1112 01:10:34,480 --> 01:10:38,485 .مي دوني که چطوريه ...من هميشه غيرتي بودم. فقط 1113 01:10:38,651 --> 01:10:41,325 .تو که خودت مي دونستي .گفتم که اتفاقي اونجا ديدمش 1114 01:10:41,487 --> 01:10:45,833 .مي دونم، و مي دونم که تو هيچ تقصيري نداري .همش تقصير من ِ آشغاله 1115 01:10:45,992 --> 01:10:48,996 .فقط گوش کن، خب؟ هيچي نگو .فقط گوش کن 1116 01:10:49,162 --> 01:10:52,166 ،من هيچوقت بهت خيانت نميکنم .پيتر، خودت هم مي دوني 1117 01:10:52,665 --> 01:10:54,759 .ما حالا يه خانواده هستيم 1118 01:10:55,334 --> 01:10:57,336 .هيچ چيز ديگه اي مهم نيست مي فهمي؟ 1119 01:10:59,297 --> 01:11:02,551 .حق کاملاً با توئه - فقط ميشه سالم برسي خونه، لطفا؟ - 1120 01:11:03,050 --> 01:11:05,644 .دوستت دارم عزيزم - .منم همينطور - 1121 01:11:09,482 --> 01:11:20,408 ترجمه زيرنويس: کاري مشترک از اشــــــــکان و ســـــــورنا 1122 01:11:30,369 --> 01:11:31,871 .بيدار شو. ايتان 1123 01:11:32,705 --> 01:11:34,332 .نگاه کن 1124 01:11:52,183 --> 01:11:54,606 .باور کن از خودم در نميارم 1125 01:11:54,769 --> 01:11:57,067 مطمئني؟ من يه جايي خوندم .که کار آدماس 1126 01:11:57,230 --> 01:12:00,404 .نه. درست نيست. خيلي قديميه .در گذر زمان شکل گرفته 1127 01:12:00,566 --> 01:12:03,194 .گرند کانيون. معروفه 1128 01:12:03,361 --> 01:12:06,035 .پيتر، من حافظه خوبي دارم --يادم مياد که 1129 01:12:06,197 --> 01:12:11,078 .ايتان، بهت قول ميدم. اينجا قديميه .اينجا "گرند کانيون" ـه، "هوور دم" نيست 1130 01:12:11,244 --> 01:12:14,839 ،خب، ميدونم که اينجا "هوور دم" نيست .اونجا رو زائرها ساختن 1131 01:12:15,289 --> 01:12:16,916 .اينم درست نيست 1132 01:12:17,208 --> 01:12:19,256 .اما خيلي زيباست 1133 01:12:20,253 --> 01:12:23,848 .لازم نبود که وايسي، مي دوني - .اشکالي نداره. اينجا جاي خيلي زيباييه - 1134 01:12:25,299 --> 01:12:27,301 .بزن بريم .اينکارو هر وقت ديگه اي مي تونم بکنم 1135 01:12:27,468 --> 01:12:30,221 .ما وقت داريم .ما تا فردا صبح نيازي نيست برسيم لس آنجلس 1136 01:12:30,388 --> 01:12:31,765 .داري چيکار مي کني؟ آروم باش 1137 01:12:31,931 --> 01:12:34,980 ،تو بايد با برنامه پيش بري مي دوني؟ 1138 01:12:35,142 --> 01:12:37,565 .اما فکر کردم که اين بخشي از برنامه س 1139 01:12:38,771 --> 01:12:41,650 مشکل چيه، ايتان؟ 1140 01:12:41,816 --> 01:12:43,693 جدي چه خبره؟ 1141 01:12:43,860 --> 01:12:46,739 چون وقتي من گفتم که "گرند کانيون" توي :راهمون نيست، تو گفتي 1142 01:12:46,904 --> 01:12:48,906 ".خيلي بد شد، اگه بود عالي ميشد" 1143 01:12:49,073 --> 01:12:51,292 وقتي که از "رودخونه مي سي سي پي" رد :شديم گفتي 1144 01:12:51,450 --> 01:12:53,202 ".خيلي بد شد، بابا عاشق سينه زن ها و موسيقي جاز بود" 1145 01:12:53,369 --> 01:12:57,624 من فقط...مي دوني، ما کارايي داريم که .بايد انجام بديم و نمي خوام خرابش کنم 1146 01:12:57,790 --> 01:12:59,758 .مي دونم خداحافظي سخته 1147 01:13:00,293 --> 01:13:04,343 ،و من پدرت رو نمي شناسم . اما از چيزي که گفتي معلومه که پدر خيلي خوبي بوده 1148 01:13:04,839 --> 01:13:06,716 .آدم باحالي بوده 1149 01:13:07,008 --> 01:13:09,557 .فقط دارم ميگم 1150 01:13:09,844 --> 01:13:11,846 .فقط دارم پيشنهاد ميدم 1151 01:13:12,471 --> 01:13:14,314 ...اگه در درون خودت داريش 1152 01:13:16,309 --> 01:13:18,528 .اون لايق ژست ِباشکوهيه... 1153 01:13:22,481 --> 01:13:24,074 .خيلي خب 1154 01:13:35,286 --> 01:13:36,879 .بيا ساني 1155 01:13:40,458 --> 01:13:43,177 .بيا عزيزم. آره 1156 01:13:59,518 --> 01:14:02,021 .بابا، تو برام مثل يه پدر بودي 1157 01:14:03,522 --> 01:14:05,069 ...و 1158 01:14:08,027 --> 01:14:10,655 .نمي دونم بدون تو چطوري ميخوام زندگي کنم... 1159 01:14:14,742 --> 01:14:20,044 اما مي دونم که از اون بالا .هواي منو داري 1160 01:14:24,335 --> 01:14:26,588 .کاري ميکنم بهم افتخار کني، بابا 1161 01:14:27,213 --> 01:14:28,681 .خيلي خب 1162 01:14:29,924 --> 01:14:31,551 .قول ميدم 1163 01:14:34,053 --> 01:14:35,805 .دوستت دارم 1164 01:14:38,391 --> 01:14:40,234 .به مامان هم سلام برسون 1165 01:14:58,869 --> 01:15:00,462 .خداحافظ بابا 1166 01:15:11,215 --> 01:15:14,435 .اون آدم خيلي خوبي بود .اگه بودش عاشقت ميشد. مثل خودم بود 1167 01:15:17,471 --> 01:15:19,018 ...هي 1168 01:15:20,975 --> 01:15:26,448 يه چيزي هست که مي خواستم بهت بگم .که احساس خيلي بدي بهش دارم 1169 01:15:26,605 --> 01:15:29,859 ...مي خوام از سينه م بدمش بيرون. من 1170 01:15:33,612 --> 01:15:35,956 .توي استراحتگاه "لوئيزيانا" من ولت کردم 1171 01:15:36,490 --> 01:15:39,494 چي؟ - .من اصلاً نمي خواستم برگردم - 1172 01:15:40,286 --> 01:15:42,129 .اشتباه بزرگي بود 1173 01:15:42,955 --> 01:15:44,252 چرا چنين کاري کردي؟ 1174 01:15:44,415 --> 01:15:47,134 .چون من يه خوکم. يه عوضي .نمي دونم. دارم روش کار مي کنم 1175 01:15:50,129 --> 01:15:52,973 خب، مي دوني چيه؟ تو با دونات برگشتي 1176 01:15:53,424 --> 01:15:55,893 و فکر کنم اين بيشتر .تو رو نشون ميده تا رفتنت 1177 01:15:56,052 --> 01:15:57,474 ...پس 1178 01:15:58,179 --> 01:15:59,226 --فقط... 1179 01:15:59,388 --> 01:16:01,140 .تو يه چيز ديگه هستي. ممنون 1180 01:16:06,020 --> 01:16:07,818 .سبک شدم 1181 01:16:08,147 --> 01:16:11,902 خب، يه چيز هم هست که من مي خوام .از سينه م بدمش بيرون 1182 01:16:12,068 --> 01:16:13,160 .بگو 1183 01:16:15,488 --> 01:16:16,990 .من راستش 23 سالم نيست 1184 01:16:19,450 --> 01:16:20,872 .خودم ميدونم 1185 01:16:21,494 --> 01:16:22,666 .اشکال نداره 1186 01:16:24,163 --> 01:16:26,040 ...چيز ديگه اينکه 1187 01:16:28,000 --> 01:16:29,502 ...پيتر... 1188 01:16:31,128 --> 01:16:33,847 کيف پولت پيش منه... .و در تمام اين مدت پيش من بود 1189 01:16:34,006 --> 01:16:35,474 چي؟ 1190 01:16:36,634 --> 01:16:38,307 راجب چي حرف ميزني؟ 1191 01:16:40,805 --> 01:16:42,182 ...پيتر 1192 01:16:42,723 --> 01:16:44,475 ،خيلي خب ... گوش کن 1193 01:16:45,559 --> 01:16:47,357 چرا چنين کاري کردي؟ 1194 01:16:47,520 --> 01:16:50,490 من اونو توي هواپيما ديدم .و نمي خواستم تنها باشم 1195 01:16:50,648 --> 01:16:53,492 من به خاطر مرگ پدرم .احساس خوبي نداشتم 1196 01:16:53,651 --> 01:16:57,656 و نمي خواستم تنهايي کل کشور رو بيام، مي دوني؟ 1197 01:16:59,532 --> 01:17:01,079 .همش اينجاس - .آره - 1198 01:17:01,242 --> 01:17:04,587 .همه پول هام. همه کارت اعتباري هام ...همه چي 1199 01:17:05,913 --> 01:17:07,540 .هر چيزي که مي خواستم 1200 01:17:07,873 --> 01:17:09,591 .تمام اين مدت 1201 01:17:14,922 --> 01:17:17,675 تو مشکلي نداري با اين موضوع؟ - .ديگه گذشته - 1202 01:17:18,259 --> 01:17:19,886 ميخواي چيکار کني؟ 1203 01:17:23,430 --> 01:17:25,307 .خيلي خب - .خيلي خب - 1204 01:17:25,724 --> 01:17:28,193 ممنون پيتر 1205 01:17:28,727 --> 01:17:31,105 .خيلي خب. خيلي خب بريم بزنيم به جاده پس، خب؟ 1206 01:17:31,272 --> 01:17:34,242 .تو ساني رو بيار، و من رانندگي ميکنم - .يه دقيقه ديگه ميارمش - 1207 01:17:34,400 --> 01:17:36,744 !بعد از اينکه تو ِ آشغال رو کُشتم - !آخ - 1208 01:17:37,570 --> 01:17:39,914 .دزد ِ پست ِ ديوونه 1209 01:17:40,072 --> 01:17:41,915 .بمير دزد .تو ِ دزد 1210 01:17:42,408 --> 01:17:43,534 !آروم باش 1211 01:17:44,869 --> 01:17:47,088 !پيتر، تا ده بشمار. کمک مي کنه. آخ 1212 01:17:48,956 --> 01:17:51,550 !تلفنت داره زنگ ميخوره 1213 01:17:57,965 --> 01:18:00,343 .سلام عزيزم - .پيتر، داره مياد - 1214 01:18:00,509 --> 01:18:02,807 چي؟ - .باورت نميشه. آبم قطع شد - 1215 01:18:04,013 --> 01:18:05,981 چطوري؟ - تو کجايي؟ - 1216 01:18:06,515 --> 01:18:09,018 .من تو "گرند کانيون" هستم .يه دقيقه ديگه ميام 1217 01:18:09,185 --> 01:18:11,438 چي؟ گفتي "گرند کانيون"؟ 1218 01:18:13,606 --> 01:18:14,949 پيتر؟ 1219 01:18:15,858 --> 01:18:18,031 .مامان؟ اون توي "گرند کانيون" ـه 1220 01:18:18,194 --> 01:18:19,946 .اوه، خداي من 1221 01:18:20,196 --> 01:18:22,198 کي بود؟ - .زنم رفته واسه زاييدن بچه - 1222 01:18:22,406 --> 01:18:25,785 .فکر کردم که قراره سزارين کنيد - .سوار شو - 1223 01:18:26,952 --> 01:18:29,876 .پا گذاشتي روي عينکم !باشه،باشه، باشه 1224 01:18:30,039 --> 01:18:31,541 !بزن بريم 1225 01:18:32,124 --> 01:18:34,126 .خداي من، احمق 1226 01:18:48,474 --> 01:18:52,149 .نمي رسيم. عالي شد .من تولد بچه م رو نمي بينم 1227 01:18:53,062 --> 01:18:54,154 .ما ميرسيم 1228 01:18:54,313 --> 01:18:56,315 .ديگه "ما" يي وجود نداره. نگو ما 1229 01:19:00,486 --> 01:19:03,035 .خيلي خب، ببين...نه، اول من - لطفاً ميشه من...؟ - 1230 01:19:03,197 --> 01:19:05,325 .نه. نمي توني .بهت گفتم که 1231 01:19:05,491 --> 01:19:08,415 .بهت گفتم که دستام رو دورت ميکنم .من مشکل دارم 1232 01:19:09,078 --> 01:19:11,501 .و شرمنده که تو گيرنده ش بودي 1233 01:19:11,664 --> 01:19:13,337 .اما بهت هشدار داده بودم 1234 01:19:14,208 --> 01:19:16,085 .شرمنده - .مشکلي نيست - 1235 01:19:16,252 --> 01:19:19,096 ،اما در آينده ...وقتي که به عنوان دو دوست اومديم پيش هم 1236 01:19:19,255 --> 01:19:22,384 ،اگه دعوا کرديم... .به صورتم کاري نداشته باش 1237 01:19:22,549 --> 01:19:25,268 تو که مي دوني من چطوري پول درميارم. خب؟ - .باشه - 1238 01:19:26,553 --> 01:19:27,975 .هنوز داره خون مياد 1239 01:19:28,138 --> 01:19:31,062 يه نگاه به داشبورد بنداز، احتمالاً يه .جعبه کمک هاي اوليه اي چيزي باشه 1240 01:19:32,393 --> 01:19:33,770 .خودتو تميز کن 1241 01:19:35,771 --> 01:19:36,863 .اينو نگاه 1242 01:19:47,533 --> 01:19:49,035 .خاک به سرم 1243 01:19:55,874 --> 01:19:57,376 .باورم نميشه اينکارو کردم 1244 01:19:58,377 --> 01:20:00,050 .ببخشيد پيتر .واقعاً شرمنده 1245 01:20:01,755 --> 01:20:04,224 .فکر نمي کردم پر باشه. بزن کنار 1246 01:20:04,383 --> 01:20:06,306 .نه، مي خوام ادامه بدم - .نه، بزن کنار - 1247 01:20:06,468 --> 01:20:07,811 .نمي خوام وايسم - .پيتر، بزن کنار - 1248 01:20:07,970 --> 01:20:10,393 ،نه، هيچي نشد !هيچي نشد! چــــرا؟ 1249 01:20:10,556 --> 01:20:13,605 !شوکه شدم - !مي سوزه - 1250 01:20:14,977 --> 01:20:17,571 !بزن کنار! بزن کنار 1251 01:20:20,899 --> 01:20:23,903 !نترس! نترس! نترس 1252 01:20:38,083 --> 01:20:39,335 .اوه، نه - .آره - 1253 01:20:40,085 --> 01:20:41,086 .اونجاست، آره 1254 01:20:41,462 --> 01:20:42,884 .واقعاً شرمنده - .نگرانش نباش - 1255 01:20:43,047 --> 01:20:45,141 .بايد جلوي خونريزي رو بگيريم .يه شريان بند ميخوام.اون دستمالت رو بده من 1256 01:20:45,299 --> 01:20:48,644 بچرخم؟ - .نه، ميگم يه شريان بند ميخوام - 1257 01:20:48,802 --> 01:20:50,270 داري چه غلطي ميکني؟ 1258 01:20:50,429 --> 01:20:53,023 !بچرخ! تکون نخور 1259 01:20:53,182 --> 01:20:57,028 .در اومد بالاخره .بايد ببنديش برام. چون من فقط يه دست دارم 1260 01:20:57,186 --> 01:20:59,439 .زخمش عميقه .بايد تو رو برسونيم بيمارستان 1261 01:20:59,605 --> 01:21:01,778 .الان هم داريم مي ريم بيمارستان .مشکلي پيش نمياد 1262 01:21:01,940 --> 01:21:03,283 اوه، خدايا! چيکار کردم؟ 1263 01:21:03,442 --> 01:21:06,616 .اينقدر قاطي نکن. اشکالي نداره - چيکار کردم؟ چيکار کردم؟ - 1264 01:21:06,779 --> 01:21:10,829 بيا يه کم تمرين بازيگري کنيم همونطور که توي دستشويي استراحتگاه کرديم، خب؟ 1265 01:21:11,033 --> 01:21:13,627 ،تو يه جراح هستي ...و منم يه زخمي در جوخه ت 1266 01:21:13,786 --> 01:21:18,007 اما تو بهم قول دادي که منو برسوني خونه... .پيش دوست دخترم 1267 01:21:19,500 --> 01:21:20,968 .باشه 1268 01:21:21,460 --> 01:21:22,461 .اکشن 1269 01:21:27,049 --> 01:21:28,175 .پيتر - بله؟ - 1270 01:21:28,342 --> 01:21:29,844 .روي زخمت بالا آوردم 1271 01:21:30,010 --> 01:21:31,637 .مي دونم. اشکالي نداره، رفيق 1272 01:21:31,887 --> 01:21:34,231 .بايد رانندگي کني، بايد بريم 1273 01:21:34,390 --> 01:21:35,858 باشه؟ 1274 01:21:41,480 --> 01:21:42,948 .يالا 1275 01:21:43,482 --> 01:21:47,157 .برو صندلي عقب، سرباز تو چي هستي، يه دختري؟ 1276 01:21:47,319 --> 01:21:48,491 .عاليه - اينطوري؟ - 1277 01:21:48,654 --> 01:21:50,156 .آره، بيا راه بيفتيم - .آره، خيلي خب - 1278 01:22:29,194 --> 01:22:31,162 فهميدي چي بذاريش؟ - چي رو چي بذارم؟ - 1279 01:22:31,321 --> 01:22:33,699 .پسرت به زودي متولد ميشه اسمش رو چي ميذاري؟ 1280 01:22:33,866 --> 01:22:36,540 .وقتي ببينمش مي فهمم - ساني چطوره؟ - 1281 01:22:36,702 --> 01:22:39,455 نه. اسم پسرم رو بعد از يه .سگ خودارضا کُن نمي ذارم 1282 01:22:39,621 --> 01:22:42,215 .گوش نده بهش ساني .اون دوستت داره 1283 01:22:42,374 --> 01:22:44,217 !ساني، نه 1284 01:22:44,460 --> 01:22:46,588 .ساني. ببخشيد 1285 01:22:47,212 --> 01:22:49,681 !ما ميريم خونه 1286 01:23:03,562 --> 01:23:04,905 .رسيدم 1287 01:23:05,063 --> 01:23:07,031 .خيلي خب، يالا - .رسيدم - 1288 01:23:10,319 --> 01:23:12,947 .اوه، ميمونه، ميمونه، ميمونه 1289 01:23:14,907 --> 01:23:17,126 ساني، ما زود برمي گرديم، باشه؟ 1290 01:23:17,493 --> 01:23:18,790 .آوردمش 1291 01:23:20,329 --> 01:23:21,581 .اوه، لعنتي 1292 01:23:21,747 --> 01:23:23,090 .ممنون 1293 01:23:25,334 --> 01:23:27,678 يکي دارم که منتظره بچه ش دنيا بياد و تير هم خورده. کدوم طرفي بريم؟ 1294 01:23:27,836 --> 01:23:30,555 .من بلدم کجا بريم. اونجا 1295 01:23:30,797 --> 01:23:32,515 .بعدش ميريم چپ 1296 01:23:33,759 --> 01:23:35,102 .واي - چي؟ - 1297 01:23:35,260 --> 01:23:37,262 .يادم رفت واسه ساني پنجره رو باز کنم 1298 01:23:37,429 --> 01:23:40,148 .آقاي ايتان، يه در ماشين از جا کنده شده - .درسته. خوبه - 1299 01:23:40,307 --> 01:23:42,981 .مي بيني؟ با هم به همه چي فکر مي کنيم 1300 01:23:47,105 --> 01:23:49,153 .خيلي خب، برو بريم 1301 01:23:52,277 --> 01:23:54,655 بذار تو رو تميزت کنيم. باشه؟ - .عاليه. آره - 1302 01:23:54,821 --> 01:23:56,664 .اينو بدش من 1303 01:23:57,950 --> 01:23:59,873 .همه چي درست ميشه 1304 01:24:00,035 --> 01:24:03,460 يه جليقه بهت بدم، خون رو بپوشونه 1305 01:24:09,545 --> 01:24:12,640 بهت گفتم که از فر ِ موهات خوشم مياد؟ 1306 01:24:13,131 --> 01:24:14,303 .ممنون پيتر 1307 01:24:14,466 --> 01:24:17,470 .ببين کي اومده 1308 01:24:17,636 --> 01:24:19,263 سارا؟ 1309 01:24:19,429 --> 01:24:21,978 .نه، بيا اينجا .اين طرف. اين طرف 1310 01:24:22,140 --> 01:24:24,563 .خانم - .برو بريم - 1311 01:24:24,726 --> 01:24:27,070 .دستبندت رو بذار توي جيبت .قايم شون کن 1312 01:24:27,229 --> 01:24:29,152 .اينم آقاي ميمون خان - .بوم - 1313 01:24:30,274 --> 01:24:31,321 !اووه - .همينطور زور بزن - 1314 01:24:31,984 --> 01:24:33,031 سارا؟ 1315 01:24:33,360 --> 01:24:35,328 سارا؟ - پيتر؟ - 1316 01:24:35,487 --> 01:24:36,488 مي شنوي؟ - !برو - 1317 01:24:36,655 --> 01:24:39,158 !پيتر - !سارا - 1318 01:24:43,203 --> 01:24:45,581 داريل. اين چه گنديه؟ 1319 01:24:45,747 --> 01:24:48,170 .واو، واو، واو، هي - اين ديگه چه خريه؟ - 1320 01:24:48,333 --> 01:24:49,880 .تو بايد بري مرد. بايد بري 1321 01:24:50,043 --> 01:24:51,511 !پيتر - .پيتر، اين طرفه - 1322 01:24:51,670 --> 01:24:53,513 اي واي 1323 01:24:55,173 --> 01:24:57,175 !عزيزم! عزيزم، تو اومدي 1324 01:24:57,843 --> 01:24:59,595 خدايا، پيتر، تو حالت خوبه؟ - عزيزم؟ - 1325 01:24:59,761 --> 01:25:01,855 .نه، فقط يه کم خون ازم رفته 1326 01:25:02,681 --> 01:25:05,184 !اووه! اوه، خداي من - .همه آروم باشين - 1327 01:25:05,350 --> 01:25:07,352 آروم باشيد. بايد فقط يه بيمارستان پيدا کنيم، خب؟ 1328 01:25:07,519 --> 01:25:09,613 تو کي هستي؟ - .اسم من "ايتان ترمبلي" ـه - 1329 01:25:09,771 --> 01:25:12,365 .من بهترين دوست شوهرت هستم - .خوشحالم از ديدنت - 1330 01:25:12,524 --> 01:25:15,528 .منم همينطور .حالا، بيا اون بچه رو از توي رحم ت در بياريم 1331 01:25:15,694 --> 01:25:17,196 .خيلي خب 1332 01:25:18,363 --> 01:25:19,615 .نفس بکش 1333 01:25:23,869 --> 01:25:25,462 .بچه ها رو نگاه کن 1334 01:25:25,746 --> 01:25:28,750 اون بچه رو نگاه کن، آره؟ 1335 01:25:30,459 --> 01:25:31,711 مي بينيش؟ 1336 01:25:31,877 --> 01:25:33,879 هي. چي داريم؟ - .مسخره ِ پست - 1337 01:25:34,046 --> 01:25:35,548 .ببين چي درست کردي - .نشونم بده - 1338 01:25:37,007 --> 01:25:40,136 .اوه. خيلي نازه 1339 01:25:40,552 --> 01:25:42,554 .پسر خوشگليه 1340 01:25:42,721 --> 01:25:44,769 .راستش ، دختره - .او اوم - 1341 01:25:45,057 --> 01:25:46,229 .آره - --نه، آه - 1342 01:25:46,391 --> 01:25:48,393 .دکتر گرين گفت که هميشه اتفاق مي افته 1343 01:25:48,560 --> 01:25:50,608 مي دوني، اين آزمايش ها هميشه قابل .اعتماد نيستند 1344 01:25:50,771 --> 01:25:51,818 .درسته 1345 01:25:51,980 --> 01:25:54,779 .روزي ِ کوچولو - روزي؟ - 1346 01:25:55,609 --> 01:25:58,954 .روزي کوچولوي ِ هايمن اين به نظرت عجيب نيست؟ 1347 01:25:59,112 --> 01:26:00,830 .نه، اسم خيلي قشنگيه 1348 01:26:00,989 --> 01:26:03,162 .سارا فکر مي کرد که مشکلي نداري باهاش 1349 01:26:03,325 --> 01:26:06,750 کي با سارا حرف زدي؟ - .همين که بند ناف رو بريدم - 1350 01:26:06,912 --> 01:26:12,134 تو بريديش؟ - .رابط زندگي از مادر به بچه - 1351 01:26:12,292 --> 01:26:13,418 .بايد اونو مي بريدم 1352 01:26:13,585 --> 01:26:14,882 .نه - .آره - 1353 01:26:15,045 --> 01:26:16,092 تو؟ - يه تيکه ش رو نگه داشتم - 1354 01:26:16,254 --> 01:26:18,598 .يه تيکه ش رو نگه داشتم و گذاشتم توي کيفم 1355 01:26:19,257 --> 01:26:22,636 .براي زخم پات خوبه - .واي - 1356 01:26:23,553 --> 01:26:26,853 .واي. اوه، خداي من 1357 01:26:27,432 --> 01:26:29,855 .اوه، خداي من .ايتان، من اينو تو خواب ديده بودم 1358 01:26:30,018 --> 01:26:32,942 ...مسخره س. من اين خواب ِ عجيب رو ديدم - آره؟ - 1359 01:26:33,105 --> 01:26:34,448 .که امروز بود... 1360 01:26:34,606 --> 01:26:36,654 .و يه خرس بود 1361 01:26:37,484 --> 01:26:38,531 چي؟ 1362 01:26:38,694 --> 01:26:40,446 .و اون خرس بند باف رو جويد - .اوهوم - 1363 01:26:40,612 --> 01:26:43,912 .کاملاً درست در اومد اگه بهش فکر کني ...خيلي کم پيش مياد 1364 01:26:44,074 --> 01:26:45,121 مي دوني منظورم چيه؟ 1365 01:26:45,283 --> 01:26:47,206 نمي فهمم. چي...؟ - .فراموشش کن - 1366 01:26:47,369 --> 01:26:49,292 ...اين...اين 1367 01:26:50,706 --> 01:26:52,800 .اين بايد يه نشونه خوب باشه 1368 01:26:58,004 --> 01:27:00,883 ...فکر کنم بايد تو رو با خانواده ت تنها بذارم 1369 01:27:01,049 --> 01:27:03,393 .يه ملاقات با اون مدير برنامه دارم 1370 01:27:03,552 --> 01:27:04,599 .جمعه س - .آره - 1371 01:27:04,761 --> 01:27:05,853 .آره، موفق باشي 1372 01:27:06,221 --> 01:27:09,600 .اوه، و مي خواستم اينو هم بهت بدم 1373 01:27:10,684 --> 01:27:12,857 .همه اطلاعات منو داره 1374 01:27:13,019 --> 01:27:15,898 .اوهوم - اگه مي خواي نوشابه بگيري - 1375 01:27:16,064 --> 01:27:17,987 .يا، من مي تونم پرستاري بچه ت رو بکنم - .درسته - 1376 01:27:18,483 --> 01:27:20,827 .سر ِ دست ميذارمش 1377 01:27:24,823 --> 01:27:27,872 .اين چند روزي که با هم بوديم ديوونه کننده بود 1378 01:27:28,243 --> 01:27:29,540 .واقعاً همينطور بود 1379 01:27:29,703 --> 01:27:32,001 .بايد دوباره اينکارو بکنيم .کل کشور رو با ماشين بريم 1380 01:27:32,914 --> 01:27:34,166 .باشه 1381 01:27:34,541 --> 01:27:36,919 .حتماً - .فردا بخاطرش بهم زنگ بزن - 1382 01:27:37,169 --> 01:27:39,763 --اگه نزدم - .فردا بخاطرش بهم زنگ بزن - 1383 01:27:40,172 --> 01:27:42,595 .شايد بهت ايميل زدم .خواهش مي کنم ناراحت نشو 1384 01:27:42,758 --> 01:27:43,930 .نه، نه، ايميل هم خوبه 1385 01:27:46,845 --> 01:27:50,065 .خداحافظ ساني - اشکال نداره من و ساني ماشين رو ببريم؟ - 1386 01:27:50,223 --> 01:27:51,691 .راحت باش 1387 01:27:53,018 --> 01:27:55,771 .افتخار بزرگي برام بود، پيتر - .خيلي چيزا بود - 1388 01:28:02,527 --> 01:28:04,200 .ممنون 1389 01:28:11,953 --> 01:28:13,205 .هي. ايتان 1390 01:28:16,082 --> 01:28:17,379 .به هاليوود خوش اومدي 1391 01:28:17,542 --> 01:28:19,795 چي؟ مي خواي برگردم و باهات حرف بزنم؟ 1392 01:28:19,961 --> 01:28:22,055 .نه، داشتم کلي ميگفتم 1393 01:28:22,380 --> 01:28:24,553 .به اين شهر خوش اومدي 1394 01:28:25,717 --> 01:28:27,970 .فقط حتماً فردا بهم زنگ بزن 1395 01:28:29,346 --> 01:28:30,393 .بهت زنگ ميزنم 1396 01:28:40,232 --> 01:28:41,484 .الان ميام 1397 01:28:46,279 --> 01:28:47,326 سلام؟ 1398 01:28:49,282 --> 01:28:52,502 .اوه، سلام. من استو هستم، معلم خصوصي تو جک هستي؟ 1399 01:28:52,911 --> 01:28:54,288 .نه، من پدرش هستم 1400 01:28:54,579 --> 01:28:56,172 .اوه 1401 01:28:56,498 --> 01:28:58,466 .من استو هستم، معلم خصوصي 1402 01:28:58,750 --> 01:29:00,252 .درست 1403 01:29:01,419 --> 01:29:02,921 تو ماري جوانا دود کردي؟ 1404 01:29:03,088 --> 01:29:05,136 .نه قربان. به هيچ وجه 1405 01:29:06,258 --> 01:29:07,931 .شايد گربه م رو بو کردي 1406 01:29:09,970 --> 01:29:12,098 گربه ت؟ - .بله. اون بيرون از خونه س هميشه - 1407 01:29:12,264 --> 01:29:14,608 .مي دوني، اون خيلي بامزه س 1408 01:29:14,766 --> 01:29:17,815 .ديوونه نشو .بهت بگم، برنامه ش بامزه س 1409 01:29:17,978 --> 01:29:20,356 .بس کن. تو دوستش داري .خودت هم ميدوني 1410 01:29:20,522 --> 01:29:22,775 .من باهاش بودم. فرق ميکنه 1411 01:29:22,941 --> 01:29:26,536 .آم،چارلي، اين معلم خصوصي ِ جيک ـه، استو 1412 01:29:26,695 --> 01:29:29,448 .سلام - .من چيزي نکشيدم، بوي گربمه - 1413 01:29:31,741 --> 01:29:33,118 .آروم باش استو. ما که پليس نيستيم 1414 01:29:33,285 --> 01:29:35,162 .اوه، جدي؟ ولي شبيهش که هستين 1415 01:29:35,328 --> 01:29:38,502 .مثل ساعت .بهش گفتم که بعد از اينکه نگاش کرديم بهت زنگ ميزنم 1416 01:29:38,665 --> 01:29:40,338 .اون هيجان زده س 1417 01:29:41,293 --> 01:29:43,887 .اگه اسمش رو بگه، قاطي مي کنم 1418 01:29:45,130 --> 01:29:46,222 نون پيتا؟ 1419 01:29:46,631 --> 01:29:47,632 هامس؟ 1420 01:29:48,466 --> 01:29:50,468 .دوباره، نه ممنون 1421 01:29:52,012 --> 01:29:53,980 هنوزم ماري جوانا داري؟ 1422 01:29:54,347 --> 01:29:56,850 .واسه ساعتي 9 دلار، نه ندارم 1423 01:29:57,976 --> 01:30:00,149 .منظورم اينه که نمي دونم راجب چي داري حرف ميزني 1424 01:30:03,041 --> 01:30:09,560 ترجمه زيرنويس از اشــــکان و ســــــــورنا 1425 01:30:09,561 --> 01:30:10,561 ...::soorenaasemooni.blogfa.com::... ...::Ashkan.Sh@live.com::...