1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
21 JUMP STREET (2012)
2
00:00:22,433 --> 00:00:31,901
Çevirmen:Alligatorpeartz
3
00:00:43,891 --> 00:00:47,895
Yıl 2005
4
00:01:09,041 --> 00:01:12,378
BALO HAFTASI!
HAYDİ BİLETLERİNİZİ EDİNİN!
5
00:01:22,596 --> 00:01:25,307
BALO HAFTASI!
HAYDİ BİLETLERİNİZİ EDİNİN!
6
00:01:29,953 --> 00:01:32,623
- Selam, Melody.
- Selam..
7
00:01:33,081 --> 00:01:35,375
Bak,biliyorum,lakin..
8
00:01:35,626 --> 00:01:37,920
Uzun zamandır birbirimizi tanıyoruz.
9
00:01:37,920 --> 00:01:39,671
ve şey......
10
00:01:40,422 --> 00:01:43,842
birbirimizi tanıdığımıza göre bu
tür şeyleri geçebiliriz..ve ben,şey..
11
00:01:45,636 --> 00:01:48,221
4 gün sonra..
12
00:01:49,097 --> 00:01:52,976
- Şey,eminim zaten balonun 4 gün sonra olacağını biliyorsundur zaten..
- Aman Tanrım.
13
00:01:52,976 --> 00:01:55,979
Benden seninle baloya gelmemi
beklemiyorsun herhalde,değil mi?
14
00:02:00,984 --> 00:02:03,820
Ah,Tanrım,olamaz,ben..
15
00:02:03,820 --> 00:02:05,822
Ben sadece..
16
00:02:05,822 --> 00:02:07,699
Sen,sen elbette bir başkasıyla gidebilirsin.
17
00:02:07,699 --> 00:02:09,952
Üzgünüm,lakin bunu nasıl nazikçe
geri çevireceğimi bilemedim.
18
00:02:09,952 --> 00:02:13,038
Ona karşı iyi davranmana gerek yok,siktir et.
Ahmak ineğin teki işte.
19
00:02:13,038 --> 00:02:16,541
Ve unutmamalısın ki o kız,mm,ne bileyim
Seksi işte yahu..
20
00:02:16,959 --> 00:02:19,169
Ona bir baksana!
21
00:02:19,169 --> 00:02:21,880
- Bak,bak bi!
- Görüşmek üzere,hoşça kal.
22
00:02:21,880 --> 00:02:22,798
Hoşça kal..
23
00:02:22,798 --> 00:02:23,757
Pekala,dostum.
İyi iş çıkardın!
24
00:02:23,757 --> 00:02:26,134
Bu herif sıpastiğin teki!
25
00:02:26,134 --> 00:02:29,513
Greg Jenko,Principal'ın ofisinden bekleniyorsunuz..
26
00:02:29,513 --> 00:02:31,848
Greg Jenko,Principal'ın ofisinden bekleniyorsunuz..
27
00:02:31,848 --> 00:02:34,059
Açık ve net konuşacağım.
28
00:02:34,059 --> 00:02:37,604
Eğer notlarını yükseltmezsen,
baloya falan gidemezsin..
29
00:02:37,604 --> 00:02:40,315
Dostum,sorun
kağıtları doldurmanla ilgili!
30
00:02:40,315 --> 00:02:44,486
- Kimi doldurmalıymışım?
- Baloya gidemeyeceksin..
31
00:02:44,486 --> 00:02:47,322
Lakin şanslısın,
Yine de mezun oluyorsun..
32
00:02:48,198 --> 00:02:50,284
Ama ben Balo Kralı olacağım
33
00:02:50,284 --> 00:02:52,661
Okulda bu zamana kadar geçirdiğin
şahane vakitler adına mutluyum..
34
00:02:52,661 --> 00:02:55,414
Ancak hiçbir şey öğrenememişsin!
35
00:03:14,766 --> 00:03:16,518
Lanet olsun!
36
00:03:17,394 --> 00:03:20,522
7 Yıl Sonra
37
00:03:20,522 --> 00:03:24,568
METROPOLITAN POLİS AKADEMİ BİNASI
38
00:03:29,406 --> 00:03:34,912
Polis akademisine hoş geldiniz!
Formlarınızın tamamen doldurulduğundan emin olun..
39
00:03:37,039 --> 00:03:41,168
Hala bir arpa yol gidememiş misin,kanunsuz? N'abersin ya?
Hay aksi!
40
00:03:45,255 --> 00:03:48,050
Jenko, Schmidt..
ssıra sende!
41
00:03:48,467 --> 00:03:50,385
Piç kurusu!
42
00:03:52,262 --> 00:03:55,057
- Bu konuda gayet iyisin değil mi??
- Kesinlikle,öyle.
43
00:03:56,600 --> 00:03:58,769
Saçmalık!
44
00:03:59,728 --> 00:04:01,897
100, A
45
00:04:02,064 --> 00:04:03,899
Bu konuda iyisin,değil mi?
46
00:04:03,899 --> 00:04:06,735
Elbette.
47
00:04:06,777 --> 00:04:09,029
Hey,arkadaş olmak ister misin?
48
00:04:12,324 --> 00:04:17,329
Haydi,kaldır kıçını!
Haydi ama! Adım adım,adım adım!
49
00:04:17,329 --> 00:04:20,165
Hiç zamanım yok,hükmümü sürüyorum resmen..
50
00:04:20,165 --> 00:04:24,086
Chill,iyi misin?
Bak işte tam şurada..
51
00:04:27,714 --> 00:04:30,384
- Bunu neden yapmak zorundayım ki?
- Haydi,haydi,haydi!
52
00:04:30,384 --> 00:04:32,511
Haydi,haydi,haydi!
53
00:04:32,511 --> 00:04:34,388
Daha hızlı,haydi!
54
00:04:37,766 --> 00:04:39,685
Temiz!
55
00:04:41,436 --> 00:04:42,229
Temiz!
56
00:04:42,229 --> 00:04:44,189
Haydi,haydi,haydi!
Evet!
57
00:04:49,569 --> 00:04:52,489
Bir bakayım şuna.
58
00:04:53,574 --> 00:04:55,409
Şahane!
59
00:04:56,743 --> 00:04:57,578
Ayağa kalkın!
60
00:04:57,578 --> 00:05:02,291
Bayanlar ve baylar,sizlere
137.sınıfın mezuniyetini takdim ediyorum.
61
00:05:02,291 --> 00:05:05,919
Hayatınızın anlarına hazır mısınız,sizi piç kuruları?
62
00:05:05,919 --> 00:05:08,046
Ah,evet!.
63
00:05:15,596 --> 00:05:19,308
Bu işin daha çok araba peşinde koşturmaca ve
patlamalardan ibaret olduğunu sanıyordum..
64
00:05:19,474 --> 00:05:22,060
Eğer evsizler bunu her yerde yapıyor olsaydı ooo..
65
00:05:22,311 --> 00:05:26,356
Siz çocuklar bunun bir polis işi mi olduğunu sanıyorsunuz?
Frizbini geri al?
66
00:05:27,024 --> 00:05:30,319
- Alsana şu frizbini!
- Lanet!
67
00:05:31,945 --> 00:05:33,906
Lanet! Lanet!
68
00:05:34,072 --> 00:05:35,282
SCHMIDT:
Seninki daha yüklenmedi,değil mi?
69
00:05:35,282 --> 00:05:38,410
SCHMIDT:
Yükleme işleminin daha uzun süreceğini sanıyorduk,değil mi?
70
00:05:38,452 --> 00:05:41,413
JENKO:
Hey,sen!
bu hiç te komik değil,hadi ama..
71
00:05:41,413 --> 00:05:43,373
Tabela:
"Ördekleri beslememen gerektiğini söylüyor!"
72
00:05:43,373 --> 00:05:44,791
İşte tam da orasyı kastediyor..
73
00:05:44,791 --> 00:05:48,003
- Sakın,sakın,sakın yapma!
- Dur,sakın ha!seni..
74
00:05:48,003 --> 00:05:50,047
Şu yaptığına bir bak..
75
00:05:50,088 --> 00:05:51,089
Ateşlemeyi sever misin?
76
00:05:52,591 --> 00:05:54,176
Olamaz!
77
00:05:54,301 --> 00:05:56,845
Bir radikalci mi?
78
00:05:56,845 --> 00:05:58,472
Bu adamlar şehirdeki en büyük uyuşturucu satıcıları..
79
00:05:58,472 --> 00:06:01,600
Onları ilk vuruşta altedebiliriz,
Emin olmak için buraya park etmeliyiz..
80
00:06:01,600 --> 00:06:04,353
Benim gördüğümü sen de görüyor musun?
81
00:06:04,353 --> 00:06:07,648
Cannabis, Sativa
82
00:06:07,648 --> 00:06:09,524
Chaka khan..
83
00:06:10,442 --> 00:06:12,402
Chak, chaka Khan mı?
84
00:06:27,042 --> 00:06:30,087
Beyler,biraz eğlenmeye ne dersiniz?
85
00:06:30,087 --> 00:06:33,215
Marijuana tarzı şeylerin kurallara aykırı
olduğunu unuttuk galiba?
86
00:06:33,215 --> 00:06:35,425
Şey,bende glaucoma var..
87
00:06:35,425 --> 00:06:36,802
Yavaş yavaş sinirlenmeye başladım..
88
00:06:36,802 --> 00:06:39,221
Herpes..
89
00:06:40,180 --> 00:06:45,394
- Bisikletini kurcalıyorum diye bozulmazsın umarım.
- Kurcala sen daha,hiçbir halt bulamayacaksın!
90
00:06:45,394 --> 00:06:47,396
Kalkın!
91
00:06:48,021 --> 00:06:50,941
Siz birer polis olsanız bile,
sen tıpkı..
92
00:06:50,941 --> 00:06:53,568
Halloween serisindeki o çocuğa benziyorsun.
93
00:06:54,152 --> 00:06:57,281
Eğer onlar da polis ise,Bende UDS'denim
(Uyuşturucu Denetim Sistemi)
94
00:06:57,281 --> 00:07:00,242
Haklıyım değil mi?
Biliyordum!
95
00:07:00,242 --> 00:07:01,285
Bu çok gülünç..
96
00:07:01,285 --> 00:07:03,078
Saygı göster biraz!
97
00:07:03,078 --> 00:07:06,164
- Siktir,domuz!
- Taşaklarını tekmelememi istiyorsun herhalde?
98
00:07:06,164 --> 00:07:08,250
Taşaklarımı tekmelemek istiyorsun yani?
99
00:07:08,250 --> 00:07:10,294
İki elimle birden bile tekmeleyebilirim,
N'bar?Haydi bakalım!
100
00:07:10,294 --> 00:07:11,336
Bu adam çok garip..
101
00:07:11,336 --> 00:07:17,301
Daha önce pek çok alete geçirmişliği var,
seninki onların yanında ne ki..
102
00:07:17,301 --> 00:07:19,970
- Neden tuzlamayla vakit harcıyorsun ki..
- uyuşturucuları iyi bir yere sakla
103
00:07:19,970 --> 00:07:21,638
Tanrım,olduğunuz yerde kalın!
104
00:07:21,638 --> 00:07:23,724
Ne yapayım?
105
00:07:23,724 --> 00:07:25,142
- Kap bir tane!
- Neyi kapayım?
106
00:07:25,142 --> 00:07:28,061
Bisikletini burada mı bırakıyorsun yani?
107
00:07:28,061 --> 00:07:30,731
Pekala..
108
00:07:31,773 --> 00:07:35,277
Uzaklaşma,
İşi yokuşa sürüyorsun!
109
00:07:35,360 --> 00:07:36,778
Dur!
110
00:07:37,195 --> 00:07:40,532
Eğer ellerini indirmezsen,seni vuracağım,adamım..
Hadi ama!
111
00:07:42,659 --> 00:07:44,286
Hey,gel buraya!
112
00:07:44,494 --> 00:07:45,621
Daha fazla bu oyunu sürdürmeyeceğim!
113
00:07:45,621 --> 00:07:46,914
Pekala,öyleyse
114
00:07:46,914 --> 00:07:49,791
Yakaladım,yakaladım..
115
00:07:54,671 --> 00:07:57,591
Don!
Don!
116
00:07:57,925 --> 00:07:59,468
Don ya da ateş edeceğim!
117
00:07:59,468 --> 00:08:02,554
İşte bu,gel buraya!
118
00:08:05,974 --> 00:08:08,226
Dooonnn!
119
00:08:08,226 --> 00:08:09,895
Kes şunu!
120
00:08:11,897 --> 00:08:13,774
Sen bir korkaksın!
121
00:08:14,149 --> 00:08:15,901
Şu işi tam yapm..
122
00:08:16,485 --> 00:08:17,611
Ellerini uzat! / Pekala..
123
00:08:17,611 --> 00:08:21,615
Aletlerimi yalamaya başlamalısın,piç kurusu!
124
00:08:21,615 --> 00:08:22,908
Oh,dirseğim..
125
00:08:22,908 --> 00:08:26,954
Benden kıçının üzerine oturmamı istiyorsun demek,ha?
Al sana,Yalancı pislik!
126
00:08:26,954 --> 00:08:31,250
Schmidt! Schmidt,bir tanesini yakaladık!
Yakaladık,elimde!
127
00:08:31,250 --> 00:08:33,919
Evet!!
128
00:08:34,253 --> 00:08:36,546
Evet,yakaladık onu.
129
00:08:39,967 --> 00:08:41,009
Lanet olsun!
130
00:08:41,009 --> 00:08:42,386
Evet!!
131
00:08:42,386 --> 00:08:45,222
İşte aletlere koyulmaya başlayalım.
132
00:08:45,222 --> 00:08:50,310
Bir aşağı bir yukarı işte böyle.
133
00:08:50,310 --> 00:08:51,812
Al sana!
134
00:08:51,812 --> 00:08:56,566
Şimdiden birilerini tutukladık bile!
N'aberrr!
135
00:09:02,322 --> 00:09:06,660
- Tebrikler çocular,haberleri aldık!
- Teşekkürler, Cinnamon..
136
00:09:06,660 --> 00:09:07,911
Bu yeni mi?
137
00:09:07,911 --> 00:09:09,913
Departman giderlerle iyiden iyiye
güçlenmeye başladı..
138
00:09:09,913 --> 00:09:12,416
sen ise ona Miranda Kurallarından bahsetmeyi çoktan es geçmişsin..
139
00:09:12,416 --> 00:09:16,628
Ne malum hiçbir şey yapmadan
başıboş pineklemediğin..
140
00:09:16,628 --> 00:09:18,880
birilerini tutukladığında bu kuralları bilmen gerekir..
141
00:09:18,880 --> 00:09:23,010
Ona o kurallardan bahsetmiştim,yalnız..
biraz farklı şekilde..
142
00:09:23,010 --> 00:09:26,054
- Yine de Miranda Kurallarından haberin vardı,değil mi??
- Evet.
143
00:09:26,179 --> 00:09:27,973
Haydi bakalım,..
144
00:09:27,973 --> 00:09:31,435
Yaptığımız işten haberin var,
ne yapacağını biliyorsun..
145
00:09:31,435 --> 00:09:33,520
Ah,devam et,bundan daha kötü ne olabilir ki?
Zamanımız var.
146
00:09:33,520 --> 00:09:36,982
Sanırım buna benzer bir şeyler okumuştum.
konuyu kabataslak geçebilir misiniz?
147
00:09:36,982 --> 00:09:39,443
Pekala,misal savın 4.maddesini ele alalım..
148
00:09:39,443 --> 00:09:42,112
- En fazla 5 kelime ile anlatın
- Pekala..
149
00:09:42,279 --> 00:09:45,699
Umm,şey elimizdeki bulguları alıp
susma hakkını kullanıyoruz..
150
00:09:45,699 --> 00:09:47,117
Sanki bundan daha önce de bahsetmiştik..
151
00:09:47,117 --> 00:09:51,038
Ve,ve bu gayet..
Sıkı bir şey..
152
00:09:52,414 --> 00:09:54,499
Doğruca bir VEKİL ediniyorsun..
153
00:09:54,499 --> 00:09:58,086
Ah,evet işte daha sonra da bu vekil
işlemleri geliyor..
154
00:09:58,086 --> 00:09:59,880
Yani..
155
00:09:59,880 --> 00:10:03,383
- ..cevabın bir vekil tayin etmek mi?
- Eğer istersen..
156
00:10:03,383 --> 00:10:04,968
..elbette bir vekil tayin edinebilir.
157
00:10:05,135 --> 00:10:08,263
- Nereden geldin sen?
- Şey,ben..
158
00:10:08,263 --> 00:10:10,015
Kasabadan geldim,efendim..
159
00:10:10,015 --> 00:10:13,185
Daha ne kadar buradasın?
160
00:10:13,185 --> 00:10:17,272
Aslında açık konuşmak gerekirse o kaçtı..
beni yere itti,ve bende ..
161
00:10:17,272 --> 00:10:19,191
Dirseğimi çok kötü çarptım..
162
00:10:19,191 --> 00:10:20,984
Görebilir miyim?
163
00:10:20,984 --> 00:10:24,238
Evet,aslında acımasının nedeni
düşüşün toprak üzerinde gerçekleşmesidir..
164
00:10:25,656 --> 00:10:27,324
Siz ikili şanslısınız..
165
00:10:27,324 --> 00:10:31,453
80'lerden beri gizli görev proğramını kapatmıştık..
166
00:10:31,495 --> 00:10:37,751
Şimdi ise modern bilim üzerine çalışıyoruz.Biliyorsunuz
bunlar vazifeniz,akıl dışı fikirler daima yaratıcılıktan yoksundur.
167
00:10:37,751 --> 00:10:41,505
Geçmişten günümüze yaptıklarımız ise
bu lanet dönüşümü değerlendirip,
168
00:10:41,505 --> 00:10:43,799
ve kimsenin farkında olmadığını ummaktır..
169
00:10:43,799 --> 00:10:45,467
İşte bu programlardan biri ise..
170
00:10:45,467 --> 00:10:49,554
sizin gibi gençleri barındıran
olgunlaşmaya yelken açmış çalışanlar için.
171
00:10:49,554 --> 00:10:56,436
Yani,sen şimdi bize çocuk işçisi vs.
ona benzer bir şeyden mi bahsediyorsun?
172
00:10:56,436 --> 00:10:59,398
Efendim,eğer birilerinin ufaklıklarını yalayacaksam,
173
00:10:59,398 --> 00:11:00,524
Ki yaparım..
174
00:11:00,524 --> 00:11:03,986
Yalnız,şimdilik tercihim değil..
175
00:11:03,986 --> 00:11:07,948
Bence siz aptallar harikasınız.
Transferiniz resmiyeye bağlandı..
176
00:11:08,156 --> 00:11:11,493
- Pekala..
- Bu harika,pekala,bunu nereye rapor edeceğiz?
177
00:11:11,493 --> 00:11:15,455
Jump Sokağının aşağısına, 37.Jump Sokağına.
178
00:11:15,455 --> 00:11:17,749
Olamaz,bu hiç iyi değil.
179
00:11:21,003 --> 00:11:23,422
Bu bir şaka olmalı.
180
00:11:24,089 --> 00:11:25,716
Evet,öyle.
181
00:11:32,139 --> 00:11:35,225
Aromalı İsa Kilisesi mi ?
182
00:11:52,117 --> 00:11:54,536
Nasıl gidiyor'?
183
00:11:57,623 --> 00:12:00,167
Bu yer çok garip..
184
00:12:09,509 --> 00:12:11,803
Herkesin keyfi yerinde mi?
185
00:12:11,803 --> 00:12:13,430
Evet
186
00:12:15,307 --> 00:12:19,770
Ben konuşurken,
kıçınızı kaldırın bir zahmet!!
187
00:12:19,770 --> 00:12:23,357
Bu gizli operasyona birer
lise öğrencisi olarak başlayacaksınız.
188
00:12:23,357 --> 00:12:27,611
Buradasınız çünkü,
genç gözüküyorsunuz..
189
00:12:27,611 --> 00:12:32,449
Tıpkı Justin Bieber, Miley Cyrus
gibisiniz piç kuruları..
190
00:12:32,449 --> 00:12:37,037
- Asi Kaptan..
- Ne düşündüğünüzü biliyorum,inkar edebilir misiniz?
191
00:12:37,037 --> 00:12:40,999
Asi Kaptan, böylesine basmakalıp
bir tabir olamaz..
192
00:12:40,999 --> 00:12:43,460
Bir tahminde bulunun bakalım sizi piç kuruları?
193
00:12:43,460 --> 00:12:44,878
Ben siyahım..
194
00:12:44,878 --> 00:12:48,465
Ve kıçımı kaptanlık namına kaldırıyorum.
195
00:12:50,342 --> 00:12:52,552
Ve bazen de sinirlenirim..
196
00:12:52,552 --> 00:12:54,346
Öyleyse,siktir yahu!
197
00:12:55,013 --> 00:12:59,059
Size göstermeye çalıştığım şey ise,
bu basmakalıp şeylerden utanç duymanız
198
00:12:59,059 --> 00:13:05,524
Tıpkı şuradaki herif gibi,yakışıklı,
fakat muhtemelen aptalın teki..
199
00:13:05,524 --> 00:13:11,572
Ve şu çocuk,dümbük ve oldukça endişeli
büyük ihtimal parayla arası iyi..
200
00:13:11,572 --> 00:13:13,740
- Doğru mu? Paralı olan herif misin sen?
- Nedir lan bu..
201
00:13:13,740 --> 00:13:16,785
Size bu gizli görevden hiç bahsetmediler mi?
202
00:13:16,785 --> 00:13:19,246
Hayır,aslında,
Bu konuyla ilgili bir belge dahi elime geçmedi.
203
00:13:19,246 --> 00:13:24,084
- şifreli kıyafetler giyinmek ya da buna benzer şeyler mi.
- Gençler,sıçtık yahu!
204
00:13:25,919 --> 00:13:28,589
Jump Sokağındaki ilk kural
205
00:13:28,589 --> 00:13:31,383
- Ferguzy?
- Kovulma sınırına gelme.
206
00:13:31,383 --> 00:13:34,428
Sistemdeki hiçkimse buradaki amacı bilmiyor,
değil mi?Hiçkimse bilmiyor!
207
00:13:34,428 --> 00:13:39,516
Okuldan atıldın mı,paran
Jump Sokağında işlemez..
208
00:13:39,516 --> 00:13:41,768
Kural 2, Barnes!
209
00:13:41,768 --> 00:13:45,856
Öğretmenler ve öğrencilerle cinsel ilişkiye
girmek yok,Efendim..
210
00:13:46,398 --> 00:13:47,649
Duydun mu?
211
00:13:47,649 --> 00:13:50,360
Evet,sen!Sakın deneme bunu adamım..
212
00:13:50,360 --> 00:13:53,113
- Efendim?
- Pis ufaklığın pantolunda kalsın!
213
00:13:53,113 --> 00:13:57,034
Olamaz,ne öğrencileri,
ne de öğretmenleri becermek yok..
214
00:13:57,034 --> 00:14:00,871
Efendim,buraya birer kadın
avcısı olarak gelmediğimizi biliyorum..
215
00:14:00,871 --> 00:14:03,916
Ancak söz veriyorum ki,bu işte
kusursuz olacağız.
216
00:14:03,916 --> 00:14:06,585
Açıkçası,muhattabım değilsin,koca meme!
217
00:14:06,585 --> 00:14:11,006
Sen nur yüzlüsün piç kurusu!
Muhattabım şurada duran arkadaşın..
218
00:14:11,006 --> 00:14:17,846
Seni büyük kıçlı erkek güzeli.Şimdi seninle konuşuyorum
ama konuşurken küfür ediyorsam bil ki seninle konuşuyorumdur!
219
00:14:17,846 --> 00:14:22,152
Ve siz iki piç kurusu,ofisime,derhal!
Hadi!
220
00:14:22,693 --> 00:14:24,987
Selam,ben Billiam Willingham
221
00:14:24,987 --> 00:14:26,864
Bu zamana kadar..
222
00:14:26,906 --> 00:14:31,577
Hiçkimsenin ağzında sakız olmayan
bu şeyi aldım.Şerefe yahu!
223
00:14:31,953 --> 00:14:36,832
Bu uyuşturucu kullanmanın sentetik yanı,
Diğer deyimiyle: THY (Tam manasıyla hapı yuttuk.)
224
00:14:36,832 --> 00:14:41,420
Lanet şey...
225
00:14:41,420 --> 00:14:42,964
Bunu internete mi koydu?
Gören oldu mu peki?
226
00:14:42,964 --> 00:14:47,885
Genç bunlar,adamım.Gerçekten aptallar.
Bunlara uyum sağlamak zorundasınız..
227
00:14:48,594 --> 00:14:51,097
AŞAMA 01:
BAŞ DÖNMESİ
228
00:14:54,225 --> 00:14:57,061
AŞAMA 02:
BÜLBÜL GİBİ ŞAKIMAK
229
00:15:00,773 --> 00:15:03,359
AŞAMA 03:
KENDİNE AŞIRI GÜVENMEK
230
00:15:03,359 --> 00:15:07,572
Jessica,benimle baloya gelmek ister misin?
Fakat cevabının "evet" olduğunu şimdiden biliyorum.
231
00:15:10,032 --> 00:15:12,702
AŞAMA 04:
Yaşasın Piç Kuruları
232
00:15:20,918 --> 00:15:24,839
- Bunu bütün gün izleyebilirim..
- Ve işte şu sisteme boyun eğmiş çocuk!
233
00:15:24,839 --> 00:15:31,387
Sistem mi?
Ailesi ona birkaç alet edevat almış ve
birkaç gün önce yatağında,ölü bulunmuş..
234
00:15:31,888 --> 00:15:35,182
Artık ne içtiye,daha önce
laboratuvarda bile görülmemiş bir şey..
235
00:15:35,182 --> 00:15:41,272
Şidmi anladın mı,bu çocuk masum.
Bu da demek oluyor ki insanlar bazen yanılır.
236
00:15:41,522 --> 00:15:45,693
Efendim,yalnız şöyle de bir şey var,
bu çocuk masumsa bende adam değilim.
237
00:15:48,070 --> 00:15:52,241
Şu andan itibaren THY Sagan Lisesinde
yürürlülüğe gitmiş bulunmakta
238
00:15:52,241 --> 00:15:56,746
Şimdiden bu uyuşturucular piyasaya sürüldü
ve virüs yayıyor..
239
00:15:56,746 --> 00:15:58,039
Jenko
240
00:15:58,039 --> 00:16:00,374
Daha önce transkriptine bakmıştım..
241
00:16:00,374 --> 00:16:03,920
Seni fotoğraf,tiyatro gibi
242
00:16:03,920 --> 00:16:05,338
bazı klüplere kaydettim..
243
00:16:05,338 --> 00:16:10,468
Yakıp yıkın ortalığı çocuklar,
her kim bu boku çıkardıysa ortaya onu bulun.
244
00:16:10,468 --> 00:16:14,388
- Schmidt,liseden beri bakireymişsin.
- Öyle mi yazıyor?
245
00:16:14,388 --> 00:16:21,270
Hayır,ben öyle diyorum.Uzun zamandır saygı duyulan kimsesin,
ve ilişkilerin ise hokkabazlık üzerine.
246
00:16:21,270 --> 00:16:24,857
Hokkabazlık mı..
Neyse,tamam tamam.
247
00:16:24,857 --> 00:16:29,028
Kimya laboratuvarından birkaç alet çalındı.
Muhtemelen bunlar tam da bizim düşündüğümüz şeyler..
248
00:16:29,028 --> 00:16:31,739
Seni kimya klübüne kaydettim.
249
00:16:31,739 --> 00:16:33,491
İşte yeni bulguların.
250
00:16:33,491 --> 00:16:36,744
Pekala,
Brad dan Dough McQuaid.
251
00:16:36,744 --> 00:16:38,371
Görevimiz şudur:
252
00:16:38,371 --> 00:16:42,333
- Uyuşturucuların arasına gizlice girip,ele başlarını bulacağız..
- Tıpkı kardeşler gibi,ha?
253
00:16:42,333 --> 00:16:46,254
Uyuşturucu satıcılarının arasına sızıp,ve ele başlarını bulun!
254
00:16:46,254 --> 00:16:49,215
Ya o ilk bizi bulursa,
Ele başları konusunda acele etmemize gerek yok.
255
00:16:49,215 --> 00:16:52,260
Lanet olsun,içeri sız,
ve bul onu!
256
00:17:07,066 --> 00:17:10,194
Hey,Koreli İsa..
257
00:17:10,194 --> 00:17:19,078
Sana nasıl hitap edeceğimi bilemedim,
eğer oralarda biryerdeysen,sakın sinirlenme ama..
258
00:17:21,414 --> 00:17:23,749
Ben ..
259
00:17:25,251 --> 00:17:27,128
Tırlattım..
260
00:17:27,128 --> 00:17:29,380
Liseye geri döneceğim
261
00:17:31,465 --> 00:17:35,678
Bu iş ilk zamanlarda biraz
ağır gelebilir
262
00:17:36,512 --> 00:17:40,808
Bunun ilk yakalama işim olmadığını biliyoruz elbet,
belki de en iyisi bile değilimdir
263
00:17:41,934 --> 00:17:45,104
Lakin Koreli İsa,sadece bu işi
batırmayacağıma inan
264
00:17:45,104 --> 00:17:47,481
Üzgünüm çok uzattım..
265
00:17:48,274 --> 00:17:54,655
Son.
Duaya nasıl son verilir bilmiyorum. "Son mu"?
266
00:18:00,161 --> 00:18:03,664
Hey! Hey!
Koreli İsa ile dalga geçmeyi kesin!
267
00:18:03,664 --> 00:18:07,293
Onun senin problemlerini dinlemek için zamanı yok,
O bir takım koreli ıvır-zıvırla meşgul!
268
00:18:07,293 --> 00:18:10,588
- Siz ikiniz annenizin evine, derhal!
- Ne?
269
00:18:10,588 --> 00:18:12,673
Artık gençsiniz!
270
00:18:12,673 --> 00:18:17,970
Tamam mı? Siz ikiniz Schmidt'ın ailesinin evinde kalıyorsunuz,
bunları çoktan geçtiğimizi sanıyordum..
271
00:18:17,970 --> 00:18:18,846
Ah,lanet olsun bana..
272
00:18:18,846 --> 00:18:21,766
Bu ev tapılası..
273
00:18:21,766 --> 00:18:23,559
Selam,bebeğim..
274
00:18:23,601 --> 00:18:27,772
- Bana geleceğinizi biliyordum.Hepiniz daima benim bebeklerimsiniz..
- Bak buda benim adamım, (mmmuach..)
275
00:18:27,772 --> 00:18:29,315
Sizinle tanıştığıma memnun oldum çocuklar..
276
00:18:29,315 --> 00:18:32,860
Schmidt ailesi..işte buuuu!
Tam da ruha hitap eden şey..
277
00:18:32,860 --> 00:18:36,239
Tanrım,annen inanılmaz Schmidt,bunların hepsini kendi
başına mı yaptın?İnanılmaz..
278
00:18:36,239 --> 00:18:38,366
Evet,evet,ben yaptım.
279
00:18:38,366 --> 00:18:41,160
- Göz kamaştırıcı
- Ah,sen çok..
280
00:18:41,160 --> 00:18:43,120
Ah,tatlım.Dinle,sana bir şey söyleyeceğim.
281
00:18:43,120 --> 00:18:45,998
Yaptırdığımız,
koyu minderleri odana taşıdık.
282
00:18:45,998 --> 00:18:47,833
Bir arama gerçekleştireceğiz
umarım,senin için bir sorun teşkil etmez.
283
00:18:47,833 --> 00:18:50,419
Jenko, Jenko!Ah Tanrım..
284
00:18:50,419 --> 00:18:52,630
Lütfen,hayır,hayır,dokunma ona,
Sedona'dan daha yeni aldık..
285
00:18:52,630 --> 00:18:55,049
Çocuklar, bunun üstesinden
gelebilir miyiz?
286
00:18:55,049 --> 00:18:58,386
Görünen o ki ölümüm bir araba kazasından olacak,
çocuklar harekete geçin haydi..
287
00:18:58,386 --> 00:19:01,597
- Üstesinden gelmek mi?
- Bunu övünerek çektirmiştik
288
00:19:01,597 --> 00:19:04,058
Wonder Years'daki
Fred Savage gibiyim..
289
00:19:04,058 --> 00:19:06,686
Tıpkı hindistanlılar gibi çırılçıplağım..
290
00:19:06,686 --> 00:19:08,688
Şahane bir değişim geçirmişsin o kadar.
291
00:19:08,688 --> 00:19:10,481
Jay Leno'nun gençliğine benziyorsun
292
00:19:10,481 --> 00:19:12,817
Daha böyle çıplak olduğum fotoğrafım var mı?
293
00:19:13,818 --> 00:19:15,111
Hayır!
294
00:19:15,111 --> 00:19:19,490
Hatırladım,şimdi sebebini bilmek ister misiniz? Çünkü
terapide sana bunu 8000 kere söylemiştim
295
00:19:19,490 --> 00:19:24,412
Demek sitediğim mesela 4.sınıfta amerikan
futboldan madalyon almak için katıldığım bu fotoğraf
296
00:19:24,412 --> 00:19:26,497
- Gerçek anlamını koruyor
- Hayır..
297
00:19:26,539 --> 00:19:28,207
Bu madalyon çaban için
298
00:19:28,207 --> 00:19:32,044
Sana söyelemem gereken bir şeyler var,bu çocuk işine
gerçekten odaklanan biri..
299
00:19:32,295 --> 00:19:35,464
Ah,bu Phyllis olmalı,
O seni görmek için can atıyor.
300
00:19:35,464 --> 00:19:38,384
Ne? Anne Phyllis'e burada olduğumu mu söyledin?
Sonra bütün herkese benden bahsedecek.
301
00:19:38,384 --> 00:19:41,721
Bunun gzli bir operasyon olduğunu
söylemiştim sana!
302
00:19:41,721 --> 00:19:44,724
Gizli mi?Bu çok şirin..
303
00:19:45,182 --> 00:19:46,642
uhh,üst kata çıkıyorum ben
304
00:19:46,642 --> 00:19:49,145
Pekala,tatlım, bilmeni isterim ki
burada olduğun için çok mutluyuz \ tamam
305
00:19:49,145 --> 00:19:51,063
Bu harika,teşekkür ederim.
306
00:19:51,272 --> 00:19:53,691
- Pekala,nerede o?
- Yukarı çıktı.
307
00:19:53,691 --> 00:19:56,944
Biraz dinlenmesi gerek,
sana daha sonra uğrayacaktır.
308
00:19:56,944 --> 00:19:58,654
- Hoşça kal..
- Kek pişirmiştim ama
309
00:19:59,196 --> 00:20:01,449
Eğer hakkında bir bilgiye sahip değilsen,
siktir et onu!
310
00:20:01,449 --> 00:20:02,783
Burada halletmemiz gereken bir şey var.
311
00:20:02,825 --> 00:20:07,622
- Unut bunları,bunlar tam bir saçmalık,
Bu demek oluyor ki bir yıl geriye döndüm..
- İki yıl geridesin!
312
00:20:07,622 --> 00:20:10,291
Sırf şu gerçek olmayan hikayeler yüzünden,
sakın bunun duygularımı incitmediğini söyeleme.
313
00:20:10,291 --> 00:20:13,085
Lanet olsun!Çorabın diğer eşini bulamıyorum
314
00:20:13,085 --> 00:20:14,879
Baştan başlayacağım
315
00:20:14,879 --> 00:20:17,256
Okuldaki ilk günüm,dostum,
İyi görünmem lazım.
316
00:20:17,256 --> 00:20:22,970
Biliyorsun ki bundan uzun zaman önce oldukça
popülerdin,ve ben senin kadar bile değildim..
317
00:20:22,970 --> 00:20:25,890
Lisede çok vakit geçirememiştik.
318
00:20:26,557 --> 00:20:28,684
Biliyorsun bu bir kez daha
tekrarlanmayacak,değil mi?
319
00:20:28,684 --> 00:20:29,810
Tekrarlanmayacak.
320
00:20:29,810 --> 00:20:34,482
Haydi,adamım.Artık büyüdük ve dostuz.
Bu kesinlikle bir daha tekrarlanmayacak.
321
00:20:34,482 --> 00:20:36,192
- İyiyiz,ha?
- Harika.
322
00:20:42,865 --> 00:20:45,493
Dışarıda hava çok güzel,çocuklar.
323
00:20:45,493 --> 00:20:46,661
Orada neler oluyor?
324
00:20:47,912 --> 00:20:51,207
Court kurallarından ne bahset ne de
uygula..
325
00:20:51,207 --> 00:20:52,750
Aralarına sızmalıyız
326
00:20:52,750 --> 00:20:55,419
Eğer yapamayacaksan,
büyük hata yaparız..
327
00:20:55,753 --> 00:20:59,131
Hala Miranda kurallarından haberin yok,değil mi?
Sen bir polissin artık!
328
00:20:59,257 --> 00:21:02,969
Haydi,dostum biliyorsun:Televizyonda bu tarz şeyle bitmeden
önce her zaman sansür uygularlar..
329
00:21:04,845 --> 00:21:08,891
- Pekala,haydi bakalım.
- Yuh!! / Bu ne lan?
330
00:21:08,891 --> 00:21:10,226
Ne yapıyorsun?
331
00:21:10,268 --> 00:21:12,645
- Ne?N'eyden bahsediyorsun sen?
- Çantayı iki kollu mu kullanacaksın?
332
00:21:13,604 --> 00:21:16,023
- Tek kollu mu kullanayım yani?Evet..
- Haydi yola çık bakalım
333
00:21:16,023 --> 00:21:17,567
Hiç değilse iki kollu olmayarak
334
00:21:17,608 --> 00:21:21,946
- Ciddiyim ben bile tek kollu kullanıyorum çantayı..
- Pekala,seni uzmanlaştıran şey nedir?
335
00:21:21,946 --> 00:21:24,490
Lisedeyken müthiştim,
Farkındasın,değil mi?
336
00:21:24,490 --> 00:21:27,159
Pekala,bu biraz ilgi uyandırabilir,devam et
337
00:21:27,368 --> 00:21:30,872
Lisede harikalık namına kapıyı
aralayan üç anahtar vardır..
338
00:21:30,872 --> 00:21:31,914
Jenko tarafından hazırlanan
339
00:21:31,914 --> 00:21:35,751
İlk kural,hiçbir şey için kendini zorlama
340
00:21:35,751 --> 00:21:39,088
İkinci kural,eğlenmeyi bilen
insanlarla takıl
341
00:21:39,088 --> 00:21:40,965
Üçüncü kural,yakışıklı ol.
342
00:21:40,965 --> 00:21:45,595
Dördüncü kural ise,okulun ilk günü biri ayağına çerme atarsa,
direkt yüzüne saldır.
343
00:21:45,595 --> 00:21:48,639
Beşinci kural ise,sıkı bir araba sür.
344
00:21:48,639 --> 00:21:50,099
Lanet olsun.
345
00:21:54,687 --> 00:21:59,358
Pekala,Sakın şimdiki gençler gibi arabayı soldurup
motorun içine etmeyin,tamam mı?
346
00:21:59,358 --> 00:22:01,402
Aslaa yapmayız!
347
00:22:01,402 --> 00:22:04,405
Haydi ama bire bir kredi ayarla?
348
00:22:06,199 --> 00:22:08,659
- Hazır mısın?
- Haydi bakalım!
349
00:22:14,999 --> 00:22:18,419
- Bu harika!
- Şahane!
350
00:22:18,419 --> 00:22:19,879
Şahane!
351
00:22:19,879 --> 00:22:24,550
- Pekala,iyisin,iyisin..
- Haydi,hazır mısın? Başlıyoruz! / Evet,evet!
352
00:22:30,264 --> 00:22:32,099
İyi misin?
353
00:22:32,558 --> 00:22:35,102
Sanırım altıma ettim.
354
00:22:41,234 --> 00:22:46,197
- Hey,engelli yerine park et,belkide daha havalı gözükebilir.
- Bu harikaydı!
355
00:23:01,045 --> 00:23:05,716
- Dostum herkes iki kollu takılıyor?
- Sen takılmamaya bak.
356
00:23:05,716 --> 00:23:08,928
- Yapamam,yapamam,şu an yapamam.
- Ne halt ediyorsun,ne yapıyorsun sen?
357
00:23:08,928 --> 00:23:10,846
Baskıya boyun eğme.
Ne yapıyorsun?
358
00:23:10,846 --> 00:23:11,847
Sen de iki kollu takılmalısın
359
00:23:11,847 --> 00:23:14,058
- Asıl tek kollu kullanmak bir baskıdı.
- Hayır,hiç de bile
360
00:23:14,058 --> 00:23:17,478
Bak bunlar gotikler.
361
00:23:17,520 --> 00:23:20,356
Bunlar da inek tayfası.
362
00:23:20,606 --> 00:23:24,026
Onların kim olduğunu ise bilmiyorum.
363
00:23:24,193 --> 00:23:26,487
Neyden bahsediyor bu ahmaklar?
364
00:23:26,487 --> 00:23:29,073
Kafam çok karıştı şimdi.
365
00:23:34,579 --> 00:23:37,707
Şahane.
366
00:23:38,749 --> 00:23:42,962
- Selam!
- Selam..
367
00:23:43,796 --> 00:23:46,924
Hey selam adamım!
368
00:23:47,925 --> 00:23:49,677
- Bu senin araban mı?
- Evet.
369
00:23:49,677 --> 00:23:53,931
- Şu her 4,55 litrede 10 mil yapanlardan mı?
- Sanmam,en fazla 7
370
00:23:54,181 --> 00:23:56,267
- Peki ya seninki?
- Bio-diesel.
371
00:23:56,267 --> 00:23:58,519
- Yumurta kokusundan farksız.
- Evet,öyle.
372
00:23:58,519 --> 00:24:01,188
Aynı Hunan'ın dükkanındaki kızarmış yağ atığı gibi.
373
00:24:01,188 --> 00:24:04,275
Olabildiğince bisiklet sürmeye çalışıyoruz,
malum küresel ısınma var.
374
00:24:04,275 --> 00:24:09,322
- Her neyse ,adamım.Hiçbir şey umrumda değil.
- Çevredekileri umursamıyor musun?
375
00:24:09,322 --> 00:24:14,243
- Haline bir bak adamım..
- Hey,çeneni kapatacak mısın sen?Çalışmayı deniyoruz.
376
00:24:14,243 --> 00:24:17,914
Ona bir baksana?
Deniyormuş..
377
00:24:17,914 --> 00:24:21,209
Bu herif deniyormuş,ne ahmak ama!
Ahmağa bak,ahmağa.
378
00:24:21,209 --> 00:24:24,337
Sen kime ahmak diyorsun,adamım?
379
00:24:24,337 --> 00:24:26,380
Üzgünüm,şey?
380
00:24:26,380 --> 00:24:29,300
- Lanet olsun!
- Adamım,iyi misin?
381
00:24:29,300 --> 00:24:32,470
- Hey,neler oluyor,ciddi olamazsın?
- Bu bir gay müzikali değil.
382
00:24:32,470 --> 00:24:35,056
- Bana gay olduğum için mi vurdun yani?
- Hayır! Ben..
383
00:24:35,056 --> 00:24:38,476
- Ah,haydi ama..
- Bu hiç iyi değil,biliyorsun değil mi?
384
00:24:38,476 --> 00:24:39,936
Düşüncesiz.
385
00:24:39,936 --> 00:24:41,729
Ona gay olduğu için vurmadım..
386
00:24:41,729 --> 00:24:45,274
Gay gibi davrandığı için vurdum.
387
00:24:45,274 --> 00:24:46,651
Bana vurmaya nasıl cesaret edersin!
388
00:24:46,734 --> 00:24:51,656
Garip ama bunun kesinlikle homofobiklikle alakası
yok,olay sadece gay olduğun içindi / Tamam mı?
389
00:24:51,739 --> 00:24:54,659
Küçük zenci bir çocuğun suratına yumruk mu indirdin?
Bu ikinci dereceden bir suçtur.
390
00:24:54,659 --> 00:24:56,244
Bunu nasıl açıklayacaksın?
391
00:24:56,244 --> 00:25:00,456
- Mr. Dadier,bunun için üzgünüm,ben sadece..
- Pekala,sizi bir konuda bilgilendirmek isterim,tamam mı?
392
00:25:00,456 --> 00:25:07,046
Dün uyuşturucudan dolayı bir çocuk hayatını kaybetti,
ve hiçkimsenin ne yapıp yapmadığı beni ilgilendirmez.
393
00:25:07,213 --> 00:25:09,549
Bu çok garip,çocuklar.
394
00:25:09,674 --> 00:25:14,345
Siz ikinizi okulda sorun çıkararak,
kendinizi ilk 30 günde belli ettiniz.
395
00:25:14,470 --> 00:25:18,975
Bir zenci çocuk daha yüzüne yumruğu yerse
şafaktan önce lanetiniz olurum.
396
00:25:18,975 --> 00:25:20,893
Yeterince açık oldu mu?
397
00:25:20,893 --> 00:25:26,899
Çizgimi aştırdınız yine,çıkabilirsiniz,
yoksa sizi buradan süreyim mi?
398
00:25:26,899 --> 00:25:29,318
Pekala,haydi başlayalım.
Hanginiz Doug?
399
00:25:31,487 --> 00:25:36,284
Haydi baştan alalım,ve bu olaylar sanki hiç yaşanmamış
gibi davranayım.Şimdi hanginiz Doug?
400
00:25:36,492 --> 00:25:40,580
- Dökülsene,Brad benim.
- Pekala,iyi.Bu demek oluyor ki adın Doug,evlat.
401
00:25:40,580 --> 00:25:42,373
- Evet,adım Doug.
- Harika.
402
00:25:42,373 --> 00:25:43,708
İşte ders programın.
403
00:25:43,708 --> 00:25:46,127
Komiktir ki seni zekiler kategorisine
alacağım.
404
00:25:46,127 --> 00:25:49,755
Ve birkaç tiyatro ıvır-zıvırı da ekledim. / Teşekkürler.
405
00:25:49,755 --> 00:25:52,592
Yanlış sularda yüzüyoruz,
seni ahmak!
406
00:25:52,633 --> 00:25:58,222
- Bir dramanın içindeyim adeta,lanet bir drama,bu utanç verici.
- Tanrım,hiçbir öğrencinin umursanmadığını biliyordum..
407
00:25:58,222 --> 00:26:01,517
Tüm haftamı yalandan bir kimya laboratuvarında
pratik yaparak geçirebilirim.
408
00:26:01,517 --> 00:26:03,269
GD (Geliştirilmiş Düzey) Kimyası demek istedin herhalde
409
00:26:03,269 --> 00:26:04,812
GD KİMYASI,hayır bu sana göre değil..
410
00:26:04,812 --> 00:26:07,023
Havadaki buz yellerinin nasıl estiğini tahmin bile edemezsin!
411
00:26:07,440 --> 00:26:10,526
Şahane olacak,sen benim
ben de senin sınıfına gideceğim
412
00:26:10,526 --> 00:26:13,070
Pekala,kimya şu şekillerle ilgili
olan şey değil mi?
413
00:26:13,070 --> 00:26:19,327
Öyleyse bugün Peter Pan partisi
için seyircileri ayakta tutacağız.
414
00:26:19,702 --> 00:26:23,581
Billiam,gösterinin bu
şekilde devam etmesi..
415
00:26:23,581 --> 00:26:29,003
Küçükken Newyork'daki Albany binasında oyuncu
olmama bağlanacak.
416
00:26:29,003 --> 00:26:33,174
- Genç adam karakterini oynatmak için
televizyonda bir yayın ayarladım..
- Hey..
417
00:26:33,174 --> 00:26:36,469
Bu o çocuk için oldukça üzücü.
Yetenekliydi.
418
00:26:36,552 --> 00:26:40,348
Yani yetenekli olmasa bu daha mı
az üzücü olacaktı?
419
00:26:40,640 --> 00:26:45,102
Hayır,hayır,hayır..
Öyle demek istemedim.
420
00:26:45,394 --> 00:26:47,688
Sadece seni deniyordum.
421
00:26:49,273 --> 00:26:52,360
Pekala,anladım.
422
00:26:52,360 --> 00:26:57,240
Willy Nelson'ın fahişeleriyele birlikte
kokain yaptığını unutmak elde değil
423
00:26:57,240 --> 00:26:58,533
Ve..
424
00:26:58,533 --> 00:27:05,122
Çok eğlendik,ve daha sonra
fark ettik ki o ölmüştü.
425
00:27:05,790 --> 00:27:09,126
- Bir yaz günü..
- Bu çocuklar hala aynı şeyleri yapıyorlar mı?
426
00:27:09,126 --> 00:27:11,671
Peki olanlardan sonra ne yapıldı?
427
00:27:11,921 --> 00:27:14,590
Herkes Billiam'ın kalbinden
rahatsız olduğuna dair duyumlar aldı.
428
00:27:14,590 --> 00:27:17,677
Herkes Billiam'ın yaptığını sanıyor.
Bu ise beni ilgilendirmiyor.
429
00:27:17,677 --> 00:27:20,930
Bu beni de ilgilendirmez.
430
00:27:20,930 --> 00:27:26,018
Fakat benim dostum,istediğin herkesle
görüşme ayarlayabilir,eğer buna niyetin varsa?
431
00:27:26,018 --> 00:27:33,526
Ya da gerçekten istiyorsan,bunu arkadaşına
söyleyebilirsin,bu o kadar da zor değil
432
00:27:33,526 --> 00:27:37,905
Hepsini almamalısın.
Uyuşturucu kötü bir şeydir..
433
00:27:37,905 --> 00:27:39,991
Fakat bunun bir yeri var
434
00:27:39,991 --> 00:27:41,742
profesyonel sanatçıların hayatında bile..
435
00:27:41,742 --> 00:27:44,829
- Teşekkür ederim
- Şahane
436
00:27:45,663 --> 00:27:49,292
GÖRÜŞMEK İÇİN CAN ATIYORUM
437
00:27:50,209 --> 00:27:52,962
Yeni adamımız BAY MESAJÇI ADAM
438
00:27:52,962 --> 00:27:56,007
Molly ile aranıza geçen uzun muhabbetlerden
dolayı..
439
00:27:56,007 --> 00:27:58,718
Eğer Wendy'e karşı bir Peter olabilirsen,
haydi görelim seni o halde.
440
00:27:58,718 --> 00:28:01,721
Sanki içinde bir yerlerde bir
Peter varmış gibi gözüküyorsun.
441
00:28:01,721 --> 00:28:06,142
Ah,yapamam.Ağaç ya da ona benzer bir şey
olmaktan gayet memnunum..
442
00:28:06,142 --> 00:28:09,854
Doug,başarısız olacağın şeyi
asla bilemezsin,
443
00:28:09,854 --> 00:28:11,606
Onu başarmadan..
444
00:28:11,606 --> 00:28:16,611
Demek istediğim şey,bunu yapmalısın,
herkes Peter'ı bekliyor.
445
00:28:17,361 --> 00:28:18,946
Evet,eminim.
446
00:28:18,946 --> 00:28:20,740
Favori molekülüm sudur.
447
00:28:20,740 --> 00:28:23,367
Eğer o benim kız kardeşim olmasaydı,
onunla evlenirdim.
448
00:28:23,367 --> 00:28:28,206
Katı cisim ona şeklini veren
sıvı cismin üzerinden akar.
449
00:28:28,206 --> 00:28:33,252
Mars'dan kalma bir yaşantı gibi,
ve biz ise bunu araba yıkamak için kullanıyoruz.
450
00:28:33,252 --> 00:28:36,088
H2O, H2O, H2O
451
00:28:36,088 --> 00:28:40,301
İşte bu kadar,teşekkür ederim.
452
00:28:40,968 --> 00:28:42,428
Zack teşekkür ederim.
453
00:28:42,428 --> 00:28:46,474
İyi,pekala,başka gelecek olan var mı.
Hala pazartesideyiz değil mi? Başka kimse yok mu?
454
00:28:46,766 --> 00:28:50,228
- Pekala vakit.. Quiznos vaktidir
- Ne vakti?
455
00:28:50,770 --> 00:28:54,899
- Ah,özür dilerim,adın neydi? Brad mi?
- Evet,Brad.
456
00:28:54,899 --> 00:28:58,361
Wow,kendine bir baksana, Brad
457
00:28:59,362 --> 00:29:01,989
Peki Quiznos nedir?
458
00:29:01,989 --> 00:29:06,702
İlk bitirişi gerçekleştiren kişiye karşı yapılan bir sınav,
10 dolarlık bir sertifika edinmek için..
459
00:29:06,702 --> 00:29:07,995
yapılan bir yarışma..
460
00:29:07,995 --> 00:29:10,998
- Bugün sınav yok
- Gerçekten yaşlanmış gözüküyorsun.
461
00:29:10,998 --> 00:29:16,712
- Kaldın mı yoksa?
- Hayır,sende gayet genç gözüküyorsun.Geleceğe dönüş mü yaptın yoksa?
462
00:29:17,964 --> 00:29:23,511
Fransa da okuyordum, orada sadece
2 yıl bulundum,bu oldukça ezikçe.
463
00:29:26,722 --> 00:29:29,433
Ah,bu harika adamım.
Ben de tanıştığıma memnun oldum.
464
00:29:29,684 --> 00:29:31,435
Hey..
465
00:29:33,312 --> 00:29:35,982
İyi şanslar!
466
00:29:48,744 --> 00:29:54,166
IBir kargam var,
Ben sadece en zeki..
467
00:29:54,166 --> 00:29:56,544
Pekala..
468
00:29:58,004 --> 00:30:01,424
Belki de,daha harika..
469
00:30:01,424 --> 00:30:04,010
ve daha hızlı ..
470
00:30:04,010 --> 00:30:11,642
daha ses getiren,daha iyisini,seni rahatsız
etmeyeni,.. denemelisin ____
471
00:30:14,687 --> 00:30:17,023
5 DAKİKA İÇİNDE YILLIKDA OL
472
00:30:17,023 --> 00:30:23,070
Pekala,bu notlar harika,dışarıya çıkacağım,
ve dediğin gibi yapıp,geri döneceğim.
473
00:30:33,539 --> 00:30:36,125
Ah,lanet şey.
474
00:30:42,381 --> 00:30:44,759
Hızlısın.
475
00:30:44,967 --> 00:30:51,515
Burada işler genelde böyle yürümez,
Bir kontrol edeyim..
476
00:30:51,515 --> 00:30:53,935
Quizno'u sınavını kastediyorum yani.
477
00:30:57,605 --> 00:31:02,985
- Tuvalete gidebilir miyim?
- Evet,pekala olur.
478
00:31:03,569 --> 00:31:07,615
Ahh mm,yalnız bazı kurallarımız var..
479
00:31:07,615 --> 00:31:10,535
Eğer 6 dakika içinde dönmezsen,
Seni okul müdürünün yanına yollarım.
480
00:31:10,535 --> 00:31:12,078
Kurallar kurallardır.
481
00:31:12,078 --> 00:31:15,498
Hızlı olacağını sanıyorum.
482
00:31:15,498 --> 00:31:19,627
- O nerede?
- Bilmiyorum.
483
00:31:34,850 --> 00:31:36,018
Hey!
484
00:31:36,018 --> 00:31:37,812
Ne var çocuklar?
485
00:31:38,813 --> 00:31:41,440
Buranın talan edildiğini duyduk..
486
00:31:41,440 --> 00:31:45,069
- Bu berbat,sen de hisse..
- Evet,kesinlike gergin hissediyorum.
487
00:31:45,069 --> 00:31:48,573
- Sen uyuturucu satıcı mısın,ha öyle misin?
- O sen misin?
488
00:31:48,573 --> 00:31:49,991
Evet
489
00:31:49,991 --> 00:31:54,161
- Öyleyse,bunları yapan sen misin?
- Sence lanet bir bilim adamına mı benziyorum?Hayır,sadece satıyorum.
490
00:31:54,161 --> 00:31:57,290
- O sadece satıyor.
- Pekala,biliyorum,ben,ben sadece..
491
00:31:57,290 --> 00:32:00,167
Kaç tane istiyorsunuz?
20 dolarlık olsun.
492
00:32:00,501 --> 00:32:04,463
Birer birer olsun.
493
00:32:04,463 --> 00:32:06,132
Hey,siz narkotikten falan değilsiniz,değil mi?
494
00:32:06,132 --> 00:32:10,511
- Yuh!!
- Yok artık!
- Belki de,narkotikdensin!
495
00:32:10,511 --> 00:32:14,056
Kimin narkotiği aradığından haberiniz var mı?
Narkotik,narkotik..
496
00:32:14,056 --> 00:32:17,560
Öncelikle,tartışman,biraz
kendi halinde bir kafa karışıklığı.
497
00:32:17,560 --> 00:32:19,645
Demek bizi narkotikden biri olarak görüyorsun?
498
00:32:19,645 --> 00:32:21,981
İnsanlar narkotiği ararlar.. / evet,çünkü..
499
00:32:21,981 --> 00:32:24,525
Ve sen biz narkotikleri aradın,bu biraz
kendi içerisinde karmaşıklık teşkil ediyor,aradılar..
500
00:32:24,525 --> 00:32:27,236
evet,bu saçma sapan şey için vaktim yok!
Bunu yapmak istiyor musun yoksa istemiyor musun?
501
00:32:27,236 --> 00:32:30,448
- Evet,evet
- Sorun değil.
502
00:32:31,699 --> 00:32:33,826
Pekala,al şunu,
ve artık şahanesin.
503
00:32:33,826 --> 00:32:35,578
Ah,üzgünüm,anlamadım?
504
00:32:35,870 --> 00:32:38,748
- Onu eve götüreceğiz..
- Sınıfa dönmem gerek,şey..
505
00:32:38,748 --> 00:32:43,628
Eve gideceğini sanıyordum,belki ışıkları kapatıp
bir güzel sızarsın..
506
00:32:43,628 --> 00:32:45,838
Ben bir güzel mastürbasyondan
sonra aynısını yapıyorum da..
507
00:32:45,838 --> 00:32:48,132
Çocuklar bunlar umrumda değil,
gidin artık.
508
00:32:48,132 --> 00:32:51,177
Öğlene kadar kızların voleybol sayfalarını bitirmek gerek.
509
00:32:52,553 --> 00:32:53,721
Anladınız mı?
510
00:32:55,640 --> 00:32:57,892
Evet,hayır,iyiyiz
511
00:32:57,975 --> 00:32:59,810
Uyuşturucuyu okul için hazırlıyoruz.
512
00:32:59,852 --> 00:33:03,564
al şu uyuşturucuları,
aç bakalım ağzını..
513
00:33:03,564 --> 00:33:05,775
Geliyor,işte bu!
514
00:33:11,072 --> 00:33:13,866
Bu neydi böyle?
Döner türü bir şey mi?
515
00:33:13,866 --> 00:33:15,743
Keyfini çıkar!
516
00:33:16,410 --> 00:33:19,163
parmaklar boğaza,
parmaklar boğaza
517
00:33:19,247 --> 00:33:20,831
Çıkarmalısın onu..
518
00:33:20,831 --> 00:33:25,545
- Yapamam
- Bu Billiam'ı öldürdü,bir şeyler yap,çıkarmalısın onu
519
00:33:25,545 --> 00:33:29,423
- Lanet olsun,bir şeyler yap!
- Pekala,pekala,ananenin vajinasının
520
00:33:29,423 --> 00:33:31,634
düzüştüğünü bir düşün..
521
00:33:31,634 --> 00:33:34,595
- Nedir bu böyle?!Deniyorum işte,adamım..
- Deniyorum,deniyorum!
522
00:33:34,595 --> 00:33:36,138
Haydi parmaklarının herbirini ağzına sok!
523
00:33:36,138 --> 00:33:37,598
- Olamaz!!
- Evet!
524
00:33:37,598 --> 00:33:40,893
- Hayır,bunu ağzımamı sokmamı istiyorsun?!
- Ölmek mi istiyorsun,ha?
525
00:33:40,893 --> 00:33:43,104
- Pekala,öyle olsun!
- Haydi bakalım!
526
00:33:43,104 --> 00:33:45,815
Haydi,haydi!
527
00:33:52,697 --> 00:33:55,324
Ne yapıyorsun'? G noktasını bulmayı deniyor musun?
Sadece sok şuraya!
528
00:33:55,324 --> 00:33:57,952
- Bunu daha önce hiç yapmamıştım!
- Sok sadece
529
00:34:03,165 --> 00:34:05,418
Neye bakıyorsun sen öyle?
530
00:34:08,880 --> 00:34:10,882
Bu ben miyim?
531
00:34:11,215 --> 00:34:13,718
Üzgünüm,
Bazen yapamıyorum işte..
532
00:34:13,718 --> 00:34:17,471
Gerçekten yoruldum.
Bunun nasıl olacağını bilmiyorum..
533
00:34:17,889 --> 00:34:19,682
Oh, hey,yuh!
534
00:34:20,308 --> 00:34:22,810
Koridorda bu şekilde koşuşturmak
için izin aldınız mı?
535
00:34:22,810 --> 00:34:26,647
Aç bakalım elini!
536
00:34:26,647 --> 00:34:33,779
- Lanet olsun.Geç kalmışsınız çocuklar.Sizi müdürün
odasına götürmek zorundayım. Üzgünüm
537
00:34:34,614 --> 00:34:36,616
Azımsanmayacak bir kas yapın var,
genç adam
538
00:34:36,616 --> 00:34:39,619
Ergenlik dönemini geçtin mi?
7 yaşında falan mısın yoksa?
539
00:34:39,660 --> 00:34:41,871
Vücudun 20 yaşını epey geçmişte.
540
00:34:41,871 --> 00:34:48,461
McQuaid,demek? Doug McQuaid.Senin dosyanı okumuştum!
Burada pek çok özel şeye adım atacakmışsın,genç adam..
541
00:34:48,961 --> 00:34:50,504
Buda neydi böyle?!
542
00:34:50,922 --> 00:34:54,717
Lanet olsun,evlat!Ellerini bu şekilde
bir daha asla kaldırma,tamam mı?Bunu bir tehdit olarak aldım!
543
00:34:54,842 --> 00:34:59,889
Sadece Doug olduğumu dile getirmeye çalışıyordum,
Ben Doug McQuaid.Bu o, Brad,şey ben..
544
00:34:59,889 --> 00:35:03,517
- İşte Brad tam da şurada..
- Sen yeni çocuksun,daima öne kaydırılan hani.
545
00:35:03,559 --> 00:35:06,187
Evet,adım Doug McQuaid.
546
00:35:06,187 --> 00:35:09,690
İz bırakan yıldızlardanım, ve bu da Brad..
547
00:35:09,690 --> 00:35:11,901
Bilim dehası..
548
00:35:16,322 --> 00:35:18,741
AŞAMA 01:
BAŞ DÖNMESİ
549
00:35:19,158 --> 00:35:21,035
Komik olan nedir çocuklar?
550
00:35:24,413 --> 00:35:27,416
AŞAMA 02:
BÜLBÜL GİBİ ŞAKIMAK
551
00:35:27,416 --> 00:35:33,172
Öyleyse,sen Doug'sun.Doug,Doug,Doug
İşte anlaşma \ Anlaştık ?.
552
00:35:33,297 --> 00:35:36,342
Takımımın yetersizliği oldukça yüksek.
553
00:35:36,342 --> 00:35:40,930
Eğer koç olmasaydım,spastikliklerine
kıçımla gülerdim..
554
00:35:40,930 --> 00:35:43,975
Fakat ben bir koçum,
Öyleyse..
555
00:35:43,975 --> 00:35:45,309
Sana ihtiyacım var.
556
00:35:45,309 --> 00:35:48,688
Benim adım Doug McQuaid değil,
anladın mı?
557
00:35:48,688 --> 00:35:52,191
Her oyunda günde 4x400 koşacak
bir elemana ihtiyacım var
558
00:35:52,191 --> 00:35:55,695
Bunu yapan sen olmalısın,tamamdır.
559
00:35:55,695 --> 00:35:57,822
Bana doğru üfleme,evlat
560
00:35:57,822 --> 00:36:04,036
- Eğitimli değilim
- Çocuklar,bu sorumluluğu üzerime aldırmayın lütfen.
561
00:36:04,036 --> 00:36:05,955
Anlaştık mı?
562
00:36:07,582 --> 00:36:09,375
Elbette.
563
00:36:09,542 --> 00:36:11,127
Güzel.
564
00:36:13,588 --> 00:36:16,215
Bundan hoşlanmadım.
Dilini ağzına sok!
565
00:36:16,507 --> 00:36:18,301
Ağzına sok,
ve kapat!
566
00:36:18,301 --> 00:36:20,761
Ne yapıyorsun?
Kes şunu!
567
00:36:20,761 --> 00:36:22,972
Bu iyi değil \ bu hiç fena değil ?.
568
00:36:23,222 --> 00:36:25,016
pekala,başlıyoruz.
569
00:36:27,310 --> 00:36:28,978
İçkili misiniz çocuklar?
570
00:36:36,027 --> 00:36:39,030
Tek parçacık nükleer reaksiyonu oluşturur.
571
00:36:39,030 --> 00:36:43,201
Radyoaktif ağa karşılık ise atomik denklem gelir.
572
00:36:44,493 --> 00:36:46,662
Sokayım bilime!
573
00:36:49,081 --> 00:36:51,667
AŞAMA 03:
KENDİNE AŞIRI GÜVENMEK
574
00:36:51,667 --> 00:36:58,174
İyi iş çıkardık,iyi iş
Şahaneyiz bebeğim, whooo!
575
00:36:58,174 --> 00:36:59,467
İyi işti.
576
00:36:59,467 --> 00:37:01,385
Çak bir beşlik
577
00:37:09,268 --> 00:37:12,521
Kargam var benim..
578
00:37:12,521 --> 00:37:18,402
Talihime göre dönemin dahiyane kişisim..
579
00:37:18,986 --> 00:37:24,617
Parmak uçlarımda ilerlemek
bana bir hile öğretti..
580
00:37:24,617 --> 00:37:29,330
Kargam var benim..
581
00:37:29,413 --> 00:37:39,298
Kargam..
582
00:37:39,298 --> 00:37:43,970
Christoff,bunu sen de hissedebildin mi?
Sen de kimsin be?
583
00:37:45,972 --> 00:37:49,475
Toplu-taşımaya hoşgeldiniz, Peter..
584
00:37:50,268 --> 00:37:53,479
AŞAMA 04:
PiÇ KURULARINI BECER
585
00:37:59,193 --> 00:38:05,324
Whooo! Devam et! devam et,
çok yakındı! Hayır,hayır,devam et..
586
00:38:08,786 --> 00:38:10,746
Pekala,haydi bakalım, McQuaid !
587
00:38:10,746 --> 00:38:15,585
İşte bu,yaşasın!
Kendine güvenin hoşuma gitti,evlat!
588
00:38:15,585 --> 00:38:17,837
bir parça daha,pompala
589
00:38:20,172 --> 00:38:25,177
Devasa önderlik,işte sahip olduğumuz şey bu!
Pekala! Sallayacağız onları!
590
00:38:26,804 --> 00:38:30,057
İşte başlıyoruz!
591
00:38:30,057 --> 00:38:35,187
Hey,toplan bakalım! Hey,hyır, McQuaid,toplansana!
NE yapıyorsun?!
592
00:38:37,315 --> 00:38:41,527
Nereye gidiyorsun? Toplan...
Ne?!
593
00:38:41,569 --> 00:38:45,865
McQuaid! Çubuğu oraya atma gerzek!
594
00:38:45,865 --> 00:38:48,034
Haydi ama! McQuaid!
595
00:38:48,034 --> 00:38:49,702
Koştur! \asfaltı ağlat .____
596
00:38:49,702 --> 00:38:54,040
bul şunu!
Lanet olsun, Mile Davis!
597
00:38:56,167 --> 00:39:00,796
Lanet olsun, haydi başlayalım,
haydi!
598
00:39:02,089 --> 00:39:05,843
Hey,hayır,hayır!
Kes şunu derhal!
599
00:39:05,843 --> 00:39:08,679
Gel buraya,gel buraya bakayım!
Bana bunu yaptırmaya zorl.. O aletlik değil!
600
00:39:11,015 --> 00:39:16,729
AŞAMA 05:
UYUKLAMAK
601
00:39:19,482 --> 00:39:21,651
Şeytanla muhabbet ediyorum,dostum
602
00:39:21,651 --> 00:39:24,862
Harikaydı,günü nasıl da sabotaj ettin öyle,
603
00:39:24,862 --> 00:39:27,323
Spor olayını fasişt ettin resmen,
ve bu bende iyi his uyandırdı..
604
00:39:27,323 --> 00:39:29,116
Evet,işte tam da yaptığım şey bu.
605
00:39:29,116 --> 00:39:31,744
Pekala,siktir et,bir de seni görelim değil mi?
606
00:39:34,455 --> 00:39:36,374
Ben bu okuldan değilim.
607
00:39:37,250 --> 00:39:39,085
Harika..
608
00:39:40,378 --> 00:39:42,922
Pekala, o halde bunu yaparak
tüm geceyi beraber geçirebiliriz,şahane..
609
00:39:42,922 --> 00:39:45,550
Bundan gerçekten hoşlanacaksın.Tüm hikaye
jenko tarafından oluşturuldu.
610
00:39:45,550 --> 00:39:47,927
Pekala Kaptan,bak bakalım.Satıcılar
ve popüler çocuklar.
611
00:39:47,927 --> 00:39:50,346
Ancak bu bildiğin popülerlikten çok farklı.
612
00:39:50,346 --> 00:39:52,515
İşte bu çocuklar yavaş yavaş
popüler çocukları da yanlarına çekiyorlar.
613
00:39:52,515 --> 00:39:55,476
Ve bu çocuklar popülerlikten bir haberler.Neyse,
bu olağan dışı bir şey zaten,buna bir son vermeliyiz.
614
00:39:55,476 --> 00:39:57,228
İşte ele başları, Eric Molson..
615
00:39:57,228 --> 00:40:00,231
Alpha dog,diş katili,hastalıklı kişinin teki
616
00:40:00,231 --> 00:40:01,566
Yılın at koşturanı adeta,
617
00:40:01,566 --> 00:40:03,943
Dönemin ortalarında Berkeley'e gidecek
618
00:40:03,943 --> 00:40:05,653
Ve beni benden alıyor resmen
619
00:40:05,653 --> 00:40:08,030
Şunu bununla birlikte kim koydu?
Bu senin elinden çıkma mı?
620
00:40:08,030 --> 00:40:11,409
- Evet , efendim.Bu bu şey hikayenin bir bağlantısı ..
- Uhm..
621
00:40:11,409 --> 00:40:13,828
Bazı şüpheli öğrenciler hakkında bir
liste hazırlıyorum..
622
00:40:16,622 --> 00:40:20,626
Boş versene!
Kimin daha iyi olduğunu öğrenmek istiyorum!
623
00:40:21,043 --> 00:40:24,130
Biz de bilmiyoruz ki, bu yüzden,
kafamızda onunla ilgili bir soru işareti var..
624
00:40:24,130 --> 00:40:26,257
Ama bu göründüğü gibi bir şey değil,
Sadece bir soru işareti işte.
625
00:40:26,257 --> 00:40:29,927
Satıcıların arasına karışın ve ele başını bulun!
Bu kadar basit!
626
00:40:29,927 --> 00:40:33,180
Durumu iyi kurtardınız..
627
00:40:33,180 --> 00:40:34,974
İyi işti,siz çocuklar ateşle dans ediyorsunuz,
Çok gurur duydum..
628
00:40:34,974 --> 00:40:37,101
Senin gibi bunu daha iyi yapan biri var mıdır acaba?
629
00:40:42,899 --> 00:40:47,111
Yani bu sizi ikinizin kıçlarınızı
parmaklayacağınız anlamına geliyor.
630
00:40:47,111 --> 00:40:49,530
Kıçlarımızı falan parmaklamayacağız.
631
00:40:49,530 --> 00:40:52,617
Ne yaptıysak tutturamadık
632
00:40:52,617 --> 00:40:58,372
Evet,konumuz kimya laboratuvarının yolunda satıcıların
arasına karışmak
633
00:41:01,083 --> 00:41:03,461
BİLİM
634
00:41:06,088 --> 00:41:07,632
- şifre nedir?
- kapıyı aç!
635
00:41:07,632 --> 00:41:10,134
- Uygun şifreyi giriniz.
- Üzgünüm,anlamadım?
636
00:41:12,595 --> 00:41:14,472
Tanrım!
637
00:41:17,391 --> 00:41:19,560
Ne yapıyorsun öyle?
Anahtarları nereden buldun?
638
00:41:19,560 --> 00:41:23,064
Ms. Griggs verdi,böylelikle
Bakugan üzerine çalışabiliyoruz ..
639
00:41:23,064 --> 00:41:24,273
Bakugan mı?
640
00:41:24,273 --> 00:41:25,107
Uyuşturucu satıcılarıyla anlaşma mı yaptın? / Hayır
641
00:41:25,107 --> 00:41:26,859
- Bir bakayım! demek anlaşma yaptın,ha?
- Bu sadece bir kart oyunu, bu karma bir kağıt oyunu
642
00:41:26,859 --> 00:41:32,949
- Anladın mı? / Şu şekilde başlıyorlar..
- Yasadışı bir şey yapmıyorsun,değil mi? / Hayır
643
00:41:32,949 --> 00:41:36,827
- Burada ne yapıyorsun?
- Çalışıyorum işte..
644
00:41:36,827 --> 00:41:40,206
- Pekala,onu kullanabilirsin,çok geride kaldın,çok..
- Geride..
645
00:41:40,206 --> 00:41:44,919
- Öndeyim,her şeyi biliyorum..
- Gerçenten mi? Peki,kovalent bağ nedir o zaman?
646
00:41:44,919 --> 00:41:47,380
Ah,lanet olsun adamım!
Sana söylemeyecektim..
647
00:41:47,380 --> 00:41:49,924
İnan,kaba olmamayı denedim,üzgünüm.
648
00:41:49,924 --> 00:41:52,927
Ben sadece tüm bu olanlardan haberdar değilsin
sanıyordum.
649
00:41:52,927 --> 00:41:54,804
Her şeyden haberim var.
650
00:41:54,887 --> 00:41:56,180
Pekala.
651
00:42:02,186 --> 00:42:06,858
Bu okulda kovalent bağ hakkında sana
ne söylemiş olabilirler ki?
652
00:42:06,858 --> 00:42:13,155
Umm,iki atom tek bir elektron oluşturduğunda,
birbirlerine tutunuyorlar..
653
00:42:13,155 --> 00:42:16,200
İstersen sınavda sana yardımcı olabilirim.
654
00:42:16,200 --> 00:42:18,411
Bu telefonlarla ne yapıyorsun öyle?
655
00:42:18,411 --> 00:42:22,456
Bu telefonları dermece namına kırıp
salıveriyorum..
656
00:42:22,456 --> 00:42:24,375
Sen de biliyorsun ki bu ağsız bağlantıları
istemci uygulamalarına aktarmayı deniyorum.
657
00:42:24,375 --> 00:42:26,627
Bu zamana kadar yapılan tüm telefon
görüşmelerini dinledin mi?
658
00:42:26,627 --> 00:42:30,256
Hayır,henüz casus yazılım yüklenmedi
monitör beklemede..
659
00:42:30,256 --> 00:42:33,259
Ya da şu an mikleri düzeltmekte işte..
660
00:42:33,259 --> 00:42:36,053
- Bunların hepsini yapamam..
- Bekle,yapmayacak mısın? / Hayır,yapamam.
661
00:42:36,888 --> 00:42:39,098
- Bunu alay konusu mu ediyorsun?
- Bilmiyorum..
662
00:42:39,098 --> 00:42:41,767
Öyleyse,yapabilirsin?
663
00:42:45,688 --> 00:42:50,318
Çizgi romanlardan hoşlanır mısın?
Çevresel farkındalık mı? Yoksa sabırlı olmak mı?
664
00:42:50,318 --> 00:42:53,571
Bundan bir on yıl sonra,
Dünyanın en havalı adamı olurdum herhalde!
665
00:42:53,571 --> 00:42:56,073
Farkındayım,bu saçmalık.
666
00:42:57,200 --> 00:42:58,367
Ne biliyorsun ki?
667
00:42:58,367 --> 00:42:59,911
Sana söylüyorum çünkü..
668
00:42:59,911 --> 00:43:01,412
Glee.
669
00:43:02,205 --> 00:43:04,165
Siktir et, Glee'yi şimdi!
670
00:43:04,373 --> 00:43:06,375
Dostum,bunun harika olduğunu söylemeden
geçemeyeceğim.
671
00:43:06,375 --> 00:43:10,838
Popüler olabilirim,popüler kişileri
etkileyen biri olabilirim
672
00:43:11,589 --> 00:43:14,550
Onların güvenini kazanmak için
biraz sorumsuzca davranmalıyırz.
673
00:43:14,550 --> 00:43:19,055
- Yanii,bir parti mi versek acaba?
- Ben Molly'i davet edim,Molly de Eric'i..
674
00:43:19,055 --> 00:43:24,101
- ilk defa lehimde en hızlı gerçekleşen şey bu..
- Eğer popüler çocukların grubuna katılmasaydık,plan bu kadar iyi işler miydi?
675
00:43:24,101 --> 00:43:28,856
Bence ineklerin grubuna katılsan daha iyi bile olurdu,
izle ve gör bakalım neler olacağını.Bu onlar için en iyisi olacak.
676
00:43:28,856 --> 00:43:32,235
Bence uygundur.
677
00:43:40,409 --> 00:43:43,204
- Selam?
- Selam,bu,bu Molly mi?
678
00:43:43,204 --> 00:43:46,457
- Kim konuşuyor?
- Hey,ben Schmidt
679
00:43:46,457 --> 00:43:50,253
Schmidt, Schmidt, uh, şey
Doug McQuaid yani nam-ı diğer "Schmidt".
680
00:43:50,253 --> 00:43:52,046
Ah,selam dostum.
681
00:43:52,588 --> 00:43:54,924
Beni çağırman çok garip.
Birkaç tanıdık hariç..
682
00:43:54,924 --> 00:43:59,303
Çoğu kişiyi davet ettim.
683
00:43:59,470 --> 00:44:02,974
Seni de davet ettim çünkü bu oyunda baş
rolleri paylaşıyoruz değil mi? Ve..
684
00:44:02,974 --> 00:44:05,309
- Selam..
- Anne,kapat şu telefonu!
685
00:44:05,309 --> 00:44:07,979
Ahh,üzgünüm Doug,oğlum işte.
686
00:44:07,979 --> 00:44:14,360
- Anne!
- Doggy,tatlım benim.
Doug, Doug Schmidt McQuaid.
- Anne,kes şunu,ciddi ol biraz!
687
00:44:17,154 --> 00:44:19,532
Üzgünüm,annem biraz saçmalar da.
688
00:44:19,824 --> 00:44:22,618
Beni sevgiden öldürmeyi
pek bir sever.
689
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
kendimi bana 5 yaşımdaymışım gibi hissettiriyor.
690
00:44:23,786 --> 00:44:27,456
Wow,gayet iyi anlıyorum.
691
00:44:27,456 --> 00:44:30,751
18 yaşımdayım ve annem de benim
için her gün bir beslenme çantası hazırlıyor.
692
00:44:30,793 --> 00:44:34,046
Geçen ay bana aldığı 43 hayvan oyuncağı hala duruyor
693
00:44:34,046 --> 00:44:36,841
Doktorun düşüncesi ise vajinamın
kendi kendine büyüdüğü yönünde.
694
00:44:36,841 --> 00:44:39,135
Açık ol,öyle demek istemedim.
695
00:44:39,135 --> 00:44:41,012
Evet,çünkü sende çoktan bir tane var.
696
00:44:41,012 --> 00:44:43,639
Kesinlikle,ben de bir ta..
697
00:44:43,639 --> 00:44:47,226
- Hey,sakın iki vajina birden edineyim deme.
- Ancak yine de kesenin ağzını açık tutabilirsin.
698
00:44:47,643 --> 00:44:51,022
Ah,bu söylediklerim aslında doğru değildi.
Benim hiç dondurulmuş hayvanım olmadı.
699
00:44:51,647 --> 00:44:54,483
Kefaret günümüzde babam
sadece küçük bir köpekcik aldı,o kadar.
700
00:44:55,484 --> 00:44:57,486
Ahh,dalga geçiyorum işte.
701
00:44:57,486 --> 00:45:00,489
Bu oldukça garip bir şakaydı.Bence baban
ailenden biraz uzaklaşmalı.
702
00:45:00,489 --> 00:45:02,533
Bir telefon edip,çekip gitti zaten.
703
00:45:02,533 --> 00:45:05,161
Bana küçük bir köpekcik falan da bırakmadı.
704
00:45:05,161 --> 00:45:06,495
Düşlerim yerle bir oldu.
705
00:45:06,495 --> 00:45:09,957
Ah,dostum,bence,
Şöyle ki..
706
00:45:09,957 --> 00:45:11,542
Ahh,pekala..
707
00:45:12,251 --> 00:45:15,338
Dışarıda birkaç iyi ahbap bulabiliriz.
708
00:45:15,338 --> 00:45:19,800
Ve sana öyle bir deneyim
yaşattıracağım ki..
709
00:45:19,926 --> 00:45:22,053
Ah Tanrım,
aklını başından alacağım..
710
00:45:22,053 --> 00:45:23,971
Boğuluyor musun sen?
711
00:45:23,971 --> 00:45:27,183
- Seni üzdüysem özür dilerim.
- Hayır.
712
00:45:27,183 --> 00:45:30,311
Biliyorsun ki sürekli kızlardan
bahseden heriflerden hoşlanmam..
713
00:45:30,311 --> 00:45:34,607
- Öyleyse,teşekkür ederim.
- Geçelim bunları.
714
00:45:34,774 --> 00:45:38,277
Ah,aslında haftaya bir parti vereceğim,
bence sen de gelmelisin.
715
00:45:38,277 --> 00:45:40,488
Sen, Eric ve Juario,
her neyser..
716
00:45:40,488 --> 00:45:43,574
Bunu facebook'a koymamda bir sakınca var mı?
717
00:45:43,574 --> 00:45:47,328
Pekala,evet,evet..
Seni sonra ararım.
718
00:45:47,328 --> 00:45:49,705
Pekala,sen harika bir insansın
artık bunu daha net görebiliyorum..
719
00:45:49,705 --> 00:45:52,375
- Hoşça kal! / Hoşça kal..
- Bu da neyin nesi böyle..
720
00:46:02,635 --> 00:46:04,637
Parti mi veriyorsun?
721
00:46:04,637 --> 00:46:07,473
- Ne?
- Twitter'da geçen
722
00:46:07,807 --> 00:46:09,725
söylentiler işte bunlar.
723
00:46:09,725 --> 00:46:13,062
Eğer çalışanlarım yakalanmışsa..
724
00:46:13,062 --> 00:46:17,984
İçki servisinde bulunarak,
sabahı hapishanede edersin.
725
00:46:17,984 --> 00:46:21,487
Ağızlarını şnorkel ile bağlanır.
726
00:46:21,487 --> 00:46:25,950
Ve tam şnorkele doğru bir atış gerçekleştir.
727
00:46:27,118 --> 00:46:29,412
Bu göz alıcı,teşekkür ederim..
728
00:46:29,620 --> 00:46:32,415
Sen harikasın! Harikasın!
Tanrım.
729
00:46:32,415 --> 00:46:34,750
Seni seviyoruz,
üzüm bağında iyi vakit geçirmeler!
730
00:46:34,750 --> 00:46:38,254
çocular bunu bizim için yaptığınıza
inanamıyorum.
731
00:46:38,254 --> 00:46:40,923
"Seni seviyoruz" mu?
Anneme ne söyledin sen?
732
00:46:40,923 --> 00:46:44,010
- Onunlar ilgilendim biraz,o kadar.
- Garip.
733
00:46:44,010 --> 00:46:46,888
Sanki kardeş gibiyiz.
734
00:46:47,555 --> 00:46:49,849
Bekle,alkolleri nasıl alacaksın?
735
00:46:49,849 --> 00:46:52,059
Herhangi bir sahte kimliğim yok.
736
00:46:59,150 --> 00:47:01,319
Parti için içkileri nasıl alacağız?
737
00:47:02,236 --> 00:47:03,863
Ah,hayır.
738
00:47:05,281 --> 00:47:07,366
KANIT GÖZETİM YERİ
739
00:47:10,077 --> 00:47:11,245
Kolayla da gayet iyi idare ederiz.
740
00:47:11,245 --> 00:47:13,873
Onların eğlencesini mahvetmekten çok
iyi bir zaman geçirdiğimizi göstermeye çalışıyorum,
741
00:47:13,873 --> 00:47:15,374
Bir diyet marijuana,lütfen?
742
00:47:15,374 --> 00:47:17,919
hayatımdaki en iyi parti! / Boo yaa!!
743
00:47:21,505 --> 00:47:23,466
BU BİR KOMPOSTTUR
744
00:47:31,057 --> 00:47:36,687
Dahiyane dostumdan
dahiyane fikirler..
745
00:47:36,687 --> 00:47:38,856
İşte budur.
746
00:47:38,856 --> 00:47:40,149
Ve..
747
00:47:40,149 --> 00:47:42,902
- Döktürmeye içelim!
- Şerefe,dostum! / Şerefe!
748
00:47:49,992 --> 00:47:52,078
- Sizi kim davet etti?
- Ben davet ettim!
749
00:48:03,488 --> 00:48:07,492
- Eric nerede,dostum? Burada değil.
- Yeteri kadar cipsimiz var mı?
750
00:48:07,659 --> 00:48:11,079
Bu 2. çalma listesinden mi?
Dans mı ediyoruz?
751
00:48:11,079 --> 00:48:13,290
- Dans mı ediyorsun? Neyden bahsediyorsun sen?
- Bilmiyorum,dans ediyorum sadece.
752
00:48:19,213 --> 00:48:20,214
Ne yapıyorsun?
753
00:48:20,214 --> 00:48:23,133
- Annemin Coccopelli vazosu.
- Yakaladım,yakaladım.
754
00:48:23,133 --> 00:48:25,677
- Doug! Doug! Hey!
- Hey!
755
00:48:25,677 --> 00:48:28,263
Paul Blart Molly Cop.
756
00:48:28,430 --> 00:48:32,601
- Bunun bir şaka olduğunu sanıyordum..
- Korkunç,berbat ötesi..
757
00:48:32,601 --> 00:48:35,395
Hazırlan,yaylan haydi.
Eric nerede? Sinyali bekle!
758
00:48:35,395 --> 00:48:37,940
Ve sonra buraya gel,
merhametsiz bir rock starı anımsatıyorsun..
759
00:48:38,398 --> 00:48:41,818
Eco Swave ne yapıyorsun?
760
00:48:42,861 --> 00:48:49,618
Wow,gerçekten bu geleneksel Amerikan
dekorunu mu dikizliyorum ne? / Evet,sanırım öyle.
761
00:48:49,618 --> 00:48:52,996
- Evet,aslında ailelerimiz de eski Amerika'nın yerlilerindendi..
- Yaşasın Rock n' Roll!
762
00:48:56,124 --> 00:48:59,127
Siz de mi Eric'i görmediniz?
763
00:48:59,127 --> 00:49:01,797
- Ciddi olamazsınız?
- Eric'i görmediniz mi?
764
00:49:01,839 --> 00:49:04,174
Saldırmak yok ama kardeşin safın teki!
765
00:49:04,174 --> 00:49:07,761
Kafaya almayı bırak!
Burada ateşli heriflere yer yok.Defoun şimdi!
766
00:49:07,761 --> 00:49:11,557
Hayır,hayır,hayır,haydi buraya gelin
buraya..
767
00:49:12,015 --> 00:49:13,559
Haydi,izin verin de size etrafı gezdireyim.
768
00:49:13,559 --> 00:49:17,646
Haydi çocuklar,bunu daha önce de yapmıştık,şifreyi
olabildiğince hızlı çözebiliriz
769
00:49:17,646 --> 00:49:24,444
- SIM kartını çıkar,çıkar haydi.
- CSI kap
770
00:49:25,028 --> 00:49:27,990
- Sarhoş musun sen? / Hayır.
- Daha önce hiç sarhoş oldun mu peki?
771
00:49:27,990 --> 00:49:35,205
- Ah,şey../ Ver şunu bana!
- Buradan kendimize birkaç fahişe edinebilir miyiz?
- Hayır,öyle bir şey yapamazsın!
772
00:49:35,205 --> 00:49:37,165
Burası ailemin yatak odası.
773
00:49:38,125 --> 00:49:43,255
- Senin derdin nedir? Biraz mahremiyet lütfen!
- Burada kim bilir hangi kızları inletmiştir..
774
00:49:43,255 --> 00:49:47,426
- Peki,arkandaki kız ne halt ediyordu?
- Osworth'da lanetli bir ev.
775
00:49:47,426 --> 00:49:53,974
Oh,sakin,evet,evet.
Hey,konukseverliğin için sağ ol dostum,
fakat işlerin nasıl işlediğini biliyorsun,gitmek zorundayız.
776
00:49:53,974 --> 00:49:56,101
Dostum,bana biraz şundan bahsetsene.
777
00:49:56,101 --> 00:50:00,063
- Hazır mı? Çıkmak üzere.
- Uh,henüz değil,ayıklanmak üzere..
778
00:50:00,063 --> 00:50:04,151
- Ölmek var dönmek yok! Hazır mıyız?
- Şunu okuyun: "Lütfen bekleyiniz,SIM kartı için dosyalar yüklenmekte".
779
00:50:04,151 --> 00:50:06,153
Lanet olsun! Yandık!
780
00:50:06,153 --> 00:50:10,032
Neden dost olmuyorum ki?
781
00:50:10,032 --> 00:50:14,494
Sakinleş dostum,hallettik.
Bunun için teşekkür ederim,dostum.
782
00:50:14,494 --> 00:50:18,373
Eric, Eric, Eric.
Hey,dostum iyi geceler
783
00:50:18,373 --> 00:50:22,711
hey,neden buradasın, Scott?
Görünüşe göre Kennedy High bu gece parti yapmıyor,ha?
784
00:50:22,711 --> 00:50:25,506
Birkaç yeni elemanla parti yapacağınızı
duydum.
785
00:50:25,506 --> 00:50:27,674
Adamlarımın yaptıkları şeyler hakkındaki
gelişmeleri öğrenmek istiyorum.
786
00:50:27,674 --> 00:50:33,180
- Ön satışlar için taahhüt edindim.
- Bunu sormuyordum.
787
00:50:33,764 --> 00:50:39,645
- Geri al.. bir tane var zaten.
- Öyle mi? Emin misin? / Pekala.
788
00:50:39,645 --> 00:50:43,065
- Hey,basçı nereden tanıyorum seni?
- Hakkımda herhangi bir endişen olmasın.
789
00:50:43,065 --> 00:50:46,401
- Ah,gayet endişeliyim. / Neden?
- Çünkü şu an benim partimdesin dostum.
790
00:50:46,401 --> 00:50:51,365
Burası benim tapınağım,huzuru bulmak istediğim yer de ondan..
Bir çin marketinde duygu seline kapılmış bir boğa gibisin.
791
00:50:51,365 --> 00:50:54,409
Mecazen,takıl takımıma gitsin işte.
792
00:50:54,409 --> 00:50:58,664
Mesela benim gibi: "Ne oldu, Scott, ne var, Scott, ne yaptın,ne,ne,ne? "
793
00:50:58,664 --> 00:51:02,084
- Biraz partisi havası soluyorum,ha?
- Evet,dostum.Ve duruma bakılırsa ortam kaynıyor.
794
00:51:02,125 --> 00:51:06,630
- Ah,olamaz,Haydi biraz tadalım. / Haydi.
- Sanki bir hikayede evin içinde yaşayan yedi yabancı gibiyiz.
795
00:51:06,630 --> 00:51:08,632
- Gerçek bir savaş mı istiyorsun?
- Evet,dostum,evet.Haydi!
796
00:51:08,632 --> 00:51:10,634
- Al sana gerçek savaş!
- Hay senin gerçek sav..
797
00:51:10,634 --> 00:51:13,637
- Bu da neydi böyle?Duydun mu?
- Bu senin için yeterli mi?
798
00:51:13,637 --> 00:51:16,014
- Schmidt! Yani "Doug"!
- Ne yaptım ben?
799
00:51:16,014 --> 00:51:18,308
Vur ona!
800
00:51:18,308 --> 00:51:22,020
Onun bana vurmasından iyiydi!
801
00:51:26,942 --> 00:51:29,862
- Düzgün dövüş!
- Seni öldüreceğim!
802
00:51:29,862 --> 00:51:32,030
Üzgünüm!
803
00:51:34,783 --> 00:51:36,994
Seni öyle bir öldüreceğim ki!
804
00:51:37,995 --> 00:51:43,333
Ciddisin demek,kelimelere dök!Kelimelere!
İngilizce konuş bakalım!
805
00:51:43,959 --> 00:51:46,545
Taşaklarına vur.
806
00:51:50,090 --> 00:51:55,012
- Dövüş dostum,dövüş!
- Ufaklıklarına saldır!
807
00:51:57,347 --> 00:51:59,850
Annemin boku adına,dostum!
808
00:51:59,850 --> 00:52:02,311
- Annemin vazosu adına!
- İşte böyle!
809
00:52:02,311 --> 00:52:05,522
Lanet olsun!
810
00:52:23,165 --> 00:52:26,335
Gördün mü?
811
00:52:29,671 --> 00:52:36,803
Ah,lanet!
Ne ara bıçaklandım böyle?
812
00:52:38,180 --> 00:52:41,225
Bu harika!
813
00:52:45,437 --> 00:52:48,941
- Bu aynasız değil mi?
- Nerede?
814
00:52:48,941 --> 00:52:51,652
Hayır,orada değil.İşte şurada.
815
00:52:51,652 --> 00:52:55,948
Ah,çağrımıza geri döndüğünüz içim müteşekkiriz.
Schmidtie'ı uyandırmayacağımızı sanıyordum.
816
00:52:55,948 --> 00:52:59,952
Ah,Tanrım o artık bir polis.
Narkotikten biriymiş gibi yaşıyor.
817
00:52:59,952 --> 00:53:02,371
İşte melek evlat.
818
00:53:02,371 --> 00:53:05,749
Çıkar onu!
Çıkar!
819
00:53:18,428 --> 00:53:21,640
Pekala,haydi içelim.
820
00:53:26,103 --> 00:53:27,855
Yaşasın lanet olası anaların dünyası
821
00:54:05,184 --> 00:54:10,439
- Neler dönüyor burada?!
- Annie,sakinleş..
822
00:54:11,231 --> 00:54:16,987
Benimle kafa mı buluyorsun? Defol evimden derhal!
Defol dedim,parti bitmiştir!
823
00:54:16,987 --> 00:54:21,909
- Üzgünüm anne,çok üzgünüm.
- Geliyor!
824
00:54:22,910 --> 00:54:26,622
Bir daha asla buraya geri dönme,budala!
825
00:54:29,583 --> 00:54:34,004
Çılgın şeyler dönüyor burada. Yemin ederim
ki bu yıllardır yaptığım partilerin en iyisiydi.
826
00:54:34,004 --> 00:54:37,841
- Sadece her zamanki gibi biraz dozunu kaçırdık,dostum.
- Evet,kesinlikle dostum!
827
00:54:37,841 --> 00:54:40,928
Şu an aynen yeni çıkan şu telefonlar gibiyim! Rrrggh!
828
00:54:40,928 --> 00:54:45,057
Seni seviyorum,adamım.Biraz daha para
kazanmaya ne dersin?
829
00:54:45,057 --> 00:54:48,018
- Ne olursa olsun,varım dostum.
- Anlaştık.
830
00:54:48,018 --> 00:54:52,481
Her şeyi bir başıma satamam.
Sadece insanlara sevdikleri şeyleri veririm.
831
00:54:52,481 --> 00:54:55,359
Eğer işinde iyi olursan,belki de
sana kendi yaptıklarımızdan veririz
832
00:54:55,359 --> 00:54:58,028
Sana aramızdaki bağı takdim edeyim.
Nasıl,ha?
833
00:54:58,028 --> 00:55:01,490
- Bana uyar.
- Adamım..
834
00:55:01,490 --> 00:55:03,200
...senden de bu beklenirdi zaten..
835
00:55:05,285 --> 00:55:10,832
Ah,parti için tekrardan teşekkür ederim dostum.
Hey,sen adamım!
836
00:55:14,044 --> 00:55:16,588
Haydi!
837
00:55:17,464 --> 00:55:22,427
"Penis severim" de ne demek? Sence bu komik mi?
"Arınmış Wonder Years" misali mi?
838
00:55:22,427 --> 00:55:28,559
Ne tür bir insan evladı ağza penis
boşalma resmi çizer ki?
839
00:55:28,559 --> 00:55:32,229
Yine de,uçak beni tutuyor gibi.
840
00:55:32,229 --> 00:55:35,983
Şu küçük aletlerden haberim yok mu sanıyorsun?
Penis ve onun yandaşları hakkında her şeyi biliyorum.
841
00:55:35,983 --> 00:55:40,988
Sarhoş olmadan önce Robert Downing Jr ile birlikteydim
Bir güzel beraber olduk,ve şahane vakit geçirdik.
842
00:55:40,988 --> 00:55:43,282
Pekala şu andan itibaren ne biliyorsun?
önüme bir yığın angarya mı dökeceksin.
843
00:55:43,282 --> 00:55:48,954
Çamaşırları yıka,katla,
kap kacakları yıka,çimleri biç vs. vs.
844
00:55:54,293 --> 00:55:56,837
Dostum,senin için bir sürprizim var
Geçen gece partideyken..
845
00:55:56,879 --> 00:56:00,841
Eric'in telefonunu aldım ve Zack
aleti makineye yerleştirdi.
846
00:56:00,841 --> 00:56:03,927
Böylelikle,her bir kelimeden haberimiz
olup,kulak kesileceğiz.
847
00:56:03,927 --> 00:56:06,763
- Dostum.Bilmiyorum ki sence bu iyi bir fikir mi?.
- Ne?
848
00:56:06,763 --> 00:56:09,266
- Ne buldun?
- Çalışıyor.
849
00:56:09,266 --> 00:56:13,729
Öncülük ettiğim en dahiyane hareket bu.
Üzgünüm ama bana ne mahal okuyorsun öyle?
850
00:56:13,729 --> 00:56:18,317
Sana mahal okuduğum falan yok.
Yaptıkların adına müteşekkirim.
851
00:56:19,568 --> 00:56:21,987
İyi.
852
00:56:30,871 --> 00:56:34,249
Harika işti, Schmidt.
853
00:56:47,095 --> 00:56:50,057
- Şifre?
- Diz çök ve becer!
854
00:56:50,057 --> 00:56:53,477
- Girebilirsiniz.
- Teşekkür ederim, Zach!
855
00:57:00,651 --> 00:57:05,072
- Teli hafifce tıkırdattın mı,ha?
- Sadece birkaç kimyasal maddeyle dışarı çıkmak istiyoruz
856
00:57:05,072 --> 00:57:10,494
Patlayıp,patlamayacaklarını test edelim.Telefon hattına
tel bağlamak için hiçbir neden yok değil mi? Acil durum!
857
00:57:10,494 --> 00:57:12,996
Böyle olacağını tahmin edemedim.
858
00:57:12,996 --> 00:57:17,376
Daha fazla.
Haydi,haydi!
859
00:57:20,045 --> 00:57:24,424
İşte,demek istediğim tam da buydu.
860
00:57:24,424 --> 00:57:27,636
Bu bilim olayına aşığım!
Tüm gün yaptığınız şey bu mu çocuklar?
861
00:57:27,636 --> 00:57:30,138
Tekrardan deneyin!
862
00:57:32,224 --> 00:57:36,228
PETER PAN kostümüm,oldukça dikkat çekici değil mi?
863
00:57:37,855 --> 00:57:41,525
Biraz daha erkekçe bir şeyler dene
864
00:57:45,028 --> 00:57:48,574
- Molly'i mi deniyorsun?
- Ah,Ne?
865
00:57:48,574 --> 00:57:54,913
- Hayır, ben şey.. belki de..
- Wow,bu harika adamım.Haydi bakalım.
866
00:57:54,913 --> 00:57:58,167
Ben başkaları gibi değilim, kızları ayartan
mektup güzeli
867
00:57:58,167 --> 00:58:00,961
Demek istediğim birbirimize patladığımız anlar olabilir,
fakat bu önemsiz..
868
00:58:00,961 --> 00:58:04,256
Ben sadece,bilmiyorum,
Mülkiyete inanmıyorum, sen de çaçayı hissediyor musun?
869
00:58:04,256 --> 00:58:07,634
Çaça mı? Evet,kesinlikle hissediyorum.
870
00:58:07,634 --> 00:58:10,220
Schmidtie?
871
00:58:10,220 --> 00:58:12,431
Schmidtie!
872
00:58:12,431 --> 00:58:14,558
Phyllis.
873
00:58:14,558 --> 00:58:17,561
Uh,birazdan döneceğim / Tamam.
874
00:58:18,729 --> 00:58:22,900
Nasılsın?
Nasılmış en iyi ofis çalışanım?
875
00:58:22,900 --> 00:58:27,529
- Annen bana gizli bir görevde olduğundan bahsetti.
- Dinle,şu an hiç uygun bir zaman değil.
876
00:58:27,529 --> 00:58:30,991
- Elbette,gizli bir görevdesin,değil mi?
- Evet,bu gizli bir görev.
877
00:58:30,991 --> 00:58:35,704
bütün kötü herifler dışarı da mı?
Ah,Tanrım.Bu heyecan verici.
878
00:58:35,704 --> 00:58:41,460
Halam Anna'yı aramam lazım,yakında ölecek.
Bunu Jacob'dan duymuştum ,o da meslektaşın mı?
879
00:58:41,460 --> 00:58:45,839
Kapasana çeneni bi.
880
00:58:45,839 --> 00:58:50,219
- Pekala çocuklar,kontrole.
- Yüzüne vurmamak için kendimi zor tutuyorum,
arıza çıkarma ///
881
00:58:50,219 --> 00:58:53,305
Yemin ediyorum ki vurmayacağım / Hey sen adamım!
882
00:58:56,225 --> 00:59:00,229
- Lanet olsun,kız aletimi ele geçirdi!
- Ne ?!
883
00:59:00,229 --> 00:59:03,148
Dokunuyor... Sanki: "Ah,Tanrım,
Ellerimle aletlerini kavradım.."
884
00:59:03,148 --> 00:59:05,609
"..Hem de öyle bir kavradım ki,
Delicesine becerdim onu.." dermişcesine söyleniyor
885
00:59:05,609 --> 00:59:07,402
ERIC:Aletini mi kavradı?!
GÜVENLİK: Her şey yolunda mı?
886
00:59:07,402 --> 00:59:12,199
..Son birkaç dakikadır kendimi kötü hissediyorum,ittim onu resmen!
Haydi çıkalım buradan,haydi!
887
00:59:21,583 --> 00:59:24,837
SCHMIDT:
BEKLEME YAPMA,ERIC'i de yanına al:)
888
00:59:27,047 --> 00:59:31,760
Öyleyse,ailen her daim insanları
bu şekilde karşılıyorsa,ooo?
889
00:59:31,760 --> 00:59:35,764
Evet,açık konuşmak gerekirse
biliyorsun ki oldukça naziktirler.
890
00:59:35,764 --> 00:59:39,268
Böyle bir aileye sahip olduğun için şanslısın,
sana hiç karışmıyorlar mı ?
891
00:59:39,268 --> 00:59:42,354
Bu yer harika!
892
00:59:42,354 --> 00:59:44,690
- Selam!!
- Selam,nasıl gidiyor'?
893
00:59:44,690 --> 00:59:48,777
Wow,beklediğimden de büyük bir
sarılma oldu bu..
894
00:59:48,777 --> 00:59:52,948
- Seni gördüğüme sevindim.
- Evet,ben de.
895
00:59:58,662 --> 01:00:01,999
Öyleyse,sana bu boktan yeri takdim ediyorum..
896
01:00:06,920 --> 01:00:11,884
Hey, çocuklar.Bayan çevreci pıtış
bugün dışarı çıkacak.
897
01:00:11,884 --> 01:00:17,764
Haydi çevreci pıtışı kafalayalım!
Haydi!
898
01:00:17,764 --> 01:00:22,519
Toprak ana,
toprak ana ölüyor..
899
01:00:22,519 --> 01:00:27,024
Yağmur yağdığında,orospuların en güzeli
olup çıkıyorsun..
900
01:00:27,024 --> 01:00:29,526
- Bu bir gezegen değil..
- Bu bir gezegen için değil.
901
01:00:29,526 --> 01:00:30,986
- Pluton bir gezegendir.
- Jupiter de..
902
01:00:30,986 --> 01:00:33,655
- Hazırlanın,hazırlanın!
- Bundan ötesi yok..
903
01:00:38,702 --> 01:00:42,623
- Mahçup oldum,kendimi çıplakmışım gibi hissediyorum..
- Öyle hissetme..
904
01:00:42,623 --> 01:00:46,460
- Tuvalete gitmem lazım,köşedeki değil mi?
- Evet,işte orada.
905
01:00:47,503 --> 01:00:51,131
mikrafon açık,az-çok bir şeyler
duyuyoruz
906
01:00:54,593 --> 01:00:59,681
- Çocuklar sende mi?
- Zack de mi? / evet
907
01:01:04,228 --> 01:01:06,688
Ne yapıyorsun?
908
01:01:06,688 --> 01:01:09,775
- Bir şeyler duyuyordum.
- hey,bir şey sorabilir miyim?
909
01:01:09,775 --> 01:01:12,110
- 01:01:14,947
Eric ve senin dikkatli olacağınızdan emin
olmak istiyorum..
911
01:01:14,947 --> 01:01:19,368
ne olursa olsun gerekeni yapın.
912
01:01:19,368 --> 01:01:25,374
- Yapacağız,söz veriyoruz.
- Sonuç ne olursa olsun boş verin...çünkü
913
01:01:25,374 --> 01:01:30,587
- sen iyi bir evlatsın.
- Evet,tam da aynı şeyleri ben söyleyecektim.
914
01:01:30,587 --> 01:01:34,716
Elbette kız versiyonunu,
sen bir kızsın.
915
01:01:34,716 --> 01:01:38,387
- Öyleyim. / Evet... hahaha
- Bu elbiseleri seni hatırlamam,
916
01:01:38,387 --> 01:01:40,138
- için sana veriyorum..
- pekala.
917
01:01:40,138 --> 01:01:42,808
- Oyun için heyecanlı mısın?
- Evet
918
01:01:42,808 --> 01:01:47,855
- Heyecan verici.
- Evet,heyecanlandım.
919
01:01:48,105 --> 01:01:51,859
- Bu beni süper zeka yapar değil mi?
- Hayır,pek sanmıyorum.
920
01:01:51,859 --> 01:01:54,611
- Birlikte hareket edelim
- Hahaha Vajinaa.
921
01:01:54,611 --> 01:01:58,866
- Ona karşı hiç şansı yok.
- Lanet olsun!
922
01:01:58,866 --> 01:02:02,202
Balo komisyonundan mısın? / uh-hmmm?
Sence de bu eğlenceli olacak mı?
923
01:02:02,202 --> 01:02:05,122
- Baloyu evinde mi verdi?
- Evet,öyle yaptı.
924
01:02:05,122 --> 01:02:07,249
- Ne yapıyor o öyle?
- Bence harika olacak.
925
01:02:07,249 --> 01:02:11,128
- Bol kalçalı bir balo. / Hem de ne kalçalar.
- Pekala,balodan hariç başka bir şeyle ilgilenen birileri var mı acaba..
926
01:02:11,128 --> 01:02:13,547
- aslında,gizliden gizliye yapan biri var.
- Biz baloya gitmiyoruz.
927
01:02:13,547 --> 01:02:15,674
- Bizimle kimse baloya gelmek istemiyor.
- Haydi gelin buraya!
928
01:02:15,674 --> 01:02:21,138
Beyaz atları limuzine doğru uzat,gece için hazırlan
beş kıçla beraber gidiyorsun..
929
01:02:21,138 --> 01:02:24,266
tam damağına uygun,sevgili
kumrularla uçuşa hazırlan.
930
01:02:24,266 --> 01:02:30,022
- Kumrular mı,neden kumrular?
- Çünkü kumrular seni tam bir piç kurusu gibi gösterir de ondan.
931
01:02:30,022 --> 01:02:35,777
Biraz kuşkuluyum açıkcası,ya biri bana..
932
01:02:35,777 --> 01:02:38,447
Ben yokum bu işte derse.
933
01:02:39,238 --> 01:02:44,410
Eric ile değil miydin? Eric ile beraber gitmedin mi?
934
01:02:44,410 --> 01:02:47,872
Bildiğim kadarıyla hayır.
935
01:02:54,712 --> 01:02:57,382
- Peki ya sen ...
- Tıkanmış.
936
01:02:57,382 --> 01:03:00,885
Her zaman tıkanır,ve her zaman da tıkanacaktır.
Bekle bakalım.
937
01:03:03,388 --> 01:03:09,852
Peki ya, sen..belki...
938
01:03:11,521 --> 01:03:14,357
Ah,Tanrım,iyi misin? / Ah,evet..
939
01:03:14,357 --> 01:03:17,944
Sanki boğuluyormuşsun gibi.
940
01:03:17,944 --> 01:03:22,615
Merak ediyorum.. acaba, sen..
941
01:03:22,615 --> 01:03:28,413
Belki..
Belki de benimle birlikte..
942
01:03:28,621 --> 01:03:33,418
baloya gelirsin? Benimle birlikte baloya
gitmek ister misin
943
01:03:33,418 --> 01:03:35,420
Elbette.
944
01:03:35,420 --> 01:03:41,175
- Seninle baloya gitmek isterim.
- Ne?"Evet" dedi.
945
01:03:41,175 --> 01:03:47,515
- Bu çok iyi, Doug.
- Teşekkür ederim sorduğun için.
946
01:03:54,606 --> 01:03:57,900
Oraya koy öyleyse.
Tam şuraya işte.
947
01:03:57,900 --> 01:04:01,988
Şuraya koyuyorum.
948
01:04:01,988 --> 01:04:07,410
Evet,peki ya siz çocuklar, huh?
949
01:04:07,827 --> 01:04:09,329
Neler yapıyorsunuz?
950
01:04:09,329 --> 01:04:13,082
Pekala,meseleler dökülmeye başladı.Sen ve senin
kardeşin gerçekten akraba değilsiniz,değil mi?
951
01:04:13,082 --> 01:04:15,710
- çünkü ikiniz birbirinizden farklı gözüküyorsunuz
- O evlatlık edinilmiş.
952
01:04:15,752 --> 01:04:19,547
Kusurlu bir aileden geldiğini düşünmekteyiz.
953
01:04:19,547 --> 01:04:24,427
- O bu gece nerede?
- Muhtemelen,evdedir.Bir şeyler yap..
954
01:04:24,427 --> 01:04:27,138
Tom Cruise 'un Rain Man'de neler yaptığından
haberdarsın değil mi?
955
01:04:27,180 --> 01:04:31,851
Tıpkı benim hayatım gibi,elbette Brad'in
işi boka çevirmesi haricinde.
956
01:04:33,478 --> 01:04:39,651
- Kardeşin az-biraz kaçık.
- Evet,o.. biraz kaçıktır,değil mi?
957
01:04:39,651 --> 01:04:44,405
- Bunu yapmama izin verme.
- Bunu çalışmak için yapacağım.
958
01:04:48,159 --> 01:04:52,080
Eric hayatta tanıdığım en eğlenceli insan..
959
01:05:00,755 --> 01:05:04,342
Selam çocuklar.Sizi burada görmek ne güzel.
Nasılsın,bakalım?
960
01:05:04,342 --> 01:05:07,595
Neyse umurumda bile değil zaten.Üçüncü sınıf için planları
henüz erteledik.
961
01:05:07,595 --> 01:05:12,183
Kennedy'de ne bulduğumuza bir baksana.
Sanki bu işi senin için yapmamız gerekiyormuş gibi gözüküyor.
962
01:05:12,183 --> 01:05:16,062
Uyuşturucuların okulun her bir farklı
kesimine dağıldı,ahmak!
963
01:05:17,563 --> 01:05:22,151
İsyanı durdurmakla hata ettiniz.
Ve hiçbir fikriniz dahi yok.
964
01:05:22,151 --> 01:05:25,905
Zamanımız tükeniyor.
Ya daha iyi bir şeyler bulun,
965
01:05:25,905 --> 01:05:28,700
Ya da Jump Sokağından defolun.
966
01:05:28,700 --> 01:05:32,996
Ne demeye getirdiğinizi anladım,efendim. Fakat bakın,
Dün Eric'i telefonda konuşurken duydum.
967
01:05:32,996 --> 01:05:38,126
Birileriyle " rulo köfte pinyata yemeyi sürdürecek" deyişiyle
acayip bir şeyler konuşuyordu
968
01:05:38,960 --> 01:05:42,005
Bu bir sex şifresi mi?
969
01:05:43,798 --> 01:05:47,885
- Pinyata mı,ciddi misin?
- Evet,Eric'in telefonunu nasıl dinlediğimizi bir hatırla?
970
01:05:47,885 --> 01:05:49,804
Geçen gece sen evinde iyi vakit geçirirken..
971
01:05:49,804 --> 01:05:54,017
Ben dinlemedeydim,Eric'in telefonundaki birkaç şeye kulak
misafiri oldum.
972
01:05:55,351 --> 01:05:58,938
- Eee,bir şeyler duydun yani?
- Evet.
973
01:06:01,858 --> 01:06:06,821
Oldukça gerginim! Tam da okul
galasının yapıldığı yerdeyiz.
974
01:06:06,821 --> 01:06:09,782
Eğer seni sahneye falan fırlatırsam
şimideden özürümü kabul et.
975
01:06:09,782 --> 01:06:15,872
- Şimdi sana ciddi bir soru geliyor: Nasıl gözüküyorum?
- Olduğun gibi.
976
01:06:15,872 --> 01:06:21,711
- Donanımıma göre çok mu seksi?
- Karşında diz çökebilir miyim? Evet,elbette.
977
01:06:23,254 --> 01:06:26,799
Ah,bu seni kendimle beraber sahneye
atmaktan çok daha kolay olacak.
978
01:06:26,799 --> 01:06:31,971
Seninle tanıştığım için mutluyum.
Sen güvenebildiğim tek kişisin.
979
01:06:32,013 --> 01:06:36,935
Aynısı benim için de geçerli.. Doug.
980
01:06:41,481 --> 01:06:46,653
Nefret etme,Potassium Nitrate.
Bu harika.
981
01:06:46,694 --> 01:06:48,780
Bu aktif yakıcı bir madde
982
01:06:48,780 --> 01:06:52,200
Bunu bilmiyorum,öğrendiğim iyi oldu.
983
01:06:52,367 --> 01:06:56,246
Eğer saygı göstermekte güçlük çekiyorsan,baştan söyleyeyim
bu kristal bir yapı.
984
01:06:56,246 --> 01:07:00,792
kafası bulanmış birisin.
İşte bu da gücü aralayan anahtarın maddesi.
985
01:07:00,792 --> 01:07:04,212
KNO3,pek acı çekmeye değer değil.
986
01:07:04,212 --> 01:07:08,341
Bir sığır konservesi de olabilirdin.
987
01:07:08,383 --> 01:07:11,803
Bu aynı zamanda tuzlu titter olarak da bilinir.
988
01:07:16,516 --> 01:07:19,852
Brad,nereye gidiyorsun?
989
01:07:19,852 --> 01:07:23,022
- Teknisyen biriymiş gibi gözükme istemiyorum..
- Hey,Doug.
990
01:07:23,022 --> 01:07:26,442
- Selam!
- Selam! Wow,ne giymişsin sen öyle?
991
01:07:26,442 --> 01:07:29,404
Potasyum nitrat patlamasına karşı.
Senden ödünç almalıyım.
992
01:07:29,404 --> 01:07:33,825
- Bu hiçte iyi bir zaman değil, Brad
- Öyle mi? Bence gayet iyi bir zaman.
993
01:07:33,825 --> 01:07:39,455
- Çünkü pinyatam beni benden alıyor.
- Bu sex gibi bir şey mi?
994
01:07:39,455 --> 01:07:43,751
- Bu daha çok park etmek gibi bir şey.
- Pinyata? / Öyle mi?
995
01:07:43,751 --> 01:07:48,673
Molly, uh... Geri dönerim.Brad ile birilerine
yardım etmememiz gerek,tamam mı?
996
01:07:48,673 --> 01:07:51,426
Ne? Birilerine yardım etmek mi?
söz veriyorum hemen döneceğim.. / Olamaz!
997
01:07:51,426 --> 01:07:53,261
Bölmeleri nasıl göstereceğini anladın mı?
998
01:07:53,261 --> 01:07:54,971
- anladın mı dedim.. ?
- Yemin ederim,yemin ederim ki anladım.
999
01:07:54,971 --> 01:07:59,767
Ne? Dalga mı geçiyorsun?!
1000
01:08:01,227 --> 01:08:05,982
Ne söyledim ben,ne söyledim?
Bu hatlar işliyor mu?
1001
01:08:18,119 --> 01:08:22,832
- Biletler hakkında endişe etmemem gerektiğini söylemiştin.
- Bunun bizi havalı kılacağını sanmıştım.
1002
01:08:22,832 --> 01:08:25,418
- Bu adamın arabası var.
- Ben sürerim.
1003
01:08:25,418 --> 01:08:26,920
- Ah,hayır.
- Hiç şansım yok mu..
1004
01:08:26,920 --> 01:08:29,797
- Peki!Peki!
- Selam çocuklar!
1005
01:08:29,797 --> 01:08:33,593
- Bu araba hızlı gözüküyor.
- Haydi!
1006
01:08:33,593 --> 01:08:36,888
Çocuklar bekleyin.Listede değilsiniz,
hey çocuklar...
1007
01:08:36,888 --> 01:08:39,474
Uh, kimin umrundaki?
1008
01:08:52,570 --> 01:08:55,490
- Lanet olsun!
- Yok artık.
1009
01:08:55,490 --> 01:08:59,494
- Herifler burada.
- Bu çılgınca.
1010
01:08:59,702 --> 01:09:03,748
- O şeyin içinde ne var?
- Bilmiyorum.Para,uyuşturucular..
1011
01:09:03,748 --> 01:09:06,584
Orada yeni bir satıcı ve ya üretimde başarılı
birini bulabiliriz.
1012
01:09:06,584 --> 01:09:12,257
- Bunu benden duyacak olman sevindirici.
- Fakat işlerin iyi gitmediğini benden duymak hiçte iyi değil.
1013
01:09:12,257 --> 01:09:14,050
- Sağolasın, S.
- İkile.
1014
01:09:14,050 --> 01:09:15,969
- Pekala.
- Tamam, Sillane.
1015
01:09:15,969 --> 01:09:18,429
Görüşmek üzere.
1016
01:09:18,429 --> 01:09:21,099
bir şeyleri ortaya çıkarmak için
kesinlikle onları takip etmeliyiz.
1017
01:09:22,183 --> 01:09:24,811
- Haydi girişelim,haydi..
- tam oraya.
1018
01:09:27,313 --> 01:09:30,441
- Ne yapıyorsun?
- Eğer bizi görürlerse,aletimi yalışıyormuşsun gibi yapalım.
1019
01:09:30,441 --> 01:09:31,985
- Ne? Olmaz!
- Olur olur.
1020
01:09:31,985 --> 01:09:35,280
- Hayır!Sen benimkini yalıyormuş gibi davran öyleyse!
- Davran işte ne olacak!
1021
01:09:35,280 --> 01:09:39,826
- Neden altından girip üstünden çıkmalıyım ki?
- Çünkü sen bir peter Pan kostümü giyen adamsın!
1022
01:09:45,582 --> 01:09:48,501
- Pekala,başlayalım!
- Takip edelim onları.
1023
01:09:48,501 --> 01:09:51,921
30 dakika geriden hareket etmeliyiz.
1024
01:09:56,801 --> 01:10:00,305
- Dostum,arabayı öğretmenin üstüne mi sürüyorsun?
- Evet,çok yavaştan ilerliyorsun.Bize yetişecekler.
1025
01:10:00,305 --> 01:10:03,349
Pekala,aramızdaki farkı açsamda şu an içinde
bulunduğumuz şüphe yine devam ediyor olacak.
1026
01:10:03,349 --> 01:10:06,728
Christ,bırak da açık olayım,
Ne yaptığımı iyi biliyorum.
1027
01:10:07,937 --> 01:10:10,815
Ciddi misin?Eğer bunu tekrardan yaparsan,
Ufaklıklarına bir beşlik çakacağım.
1028
01:10:10,815 --> 01:10:13,776
Sadece geride dur.
Daha ne kadar ciddi olabilirim ki.
1029
01:10:13,776 --> 01:10:15,403
- Geriye ikile.
- Hayır.
1030
01:10:15,403 --> 01:10:18,615
- Geriye dedim!
- Hayır,gitmeyeceğim!
1031
01:10:25,371 --> 01:10:28,958
Lanet olsun! / Lanet olsun!
ne yaptığına bir bak!
1032
01:10:28,958 --> 01:10:31,628
Sıçtık!
Sürmeyi bilmiyorsunuz,piç kuruları!
1033
01:10:31,628 --> 01:10:34,213
Defolun bakalım arabadan!
1034
01:10:34,213 --> 01:10:35,924
- Derhal!!
- Kapıları kilitle!
1035
01:10:35,924 --> 01:10:39,010
Ne halt yemeye geliyorsunuz?
1036
01:10:39,010 --> 01:10:41,763
Çıkın şu lanet arabadan!!
1037
01:10:42,180 --> 01:10:45,016
- Hayır,bu çok kötü!
- Hayır,hayır,hayır!
1038
01:10:45,016 --> 01:10:49,228
- Gölgede kaldık!
- Ağır ağır ilerliyorum!
1039
01:10:49,228 --> 01:10:53,232
- Ah,lanet şey!
- Tanrım!
1040
01:11:03,910 --> 01:11:07,789
- Sürmeye devam et,devam et!
- Bana vurmayı keser misin!
1041
01:11:17,840 --> 01:11:20,385
- Sürmeyi kes artık,
- Çek ellerini direksiyondan.
1042
01:11:20,385 --> 01:11:24,973
Hay,lanet!
1043
01:11:28,476 --> 01:11:32,563
- Trafiğe saplanıp kaldık.
- Lanet olsun,geliyorlar! / ne?
1044
01:11:32,563 --> 01:11:37,026
Tanrım,ne yapazağız
dostum..
1045
01:11:39,946 --> 01:11:43,449
- Derdin ne senin,koşsana!
- Yapamam,şu giydiklerime bir baksana.
1046
01:11:43,449 --> 01:11:46,995
Şu lanet dar pantolana takılıp kaldım!
1047
01:11:47,453 --> 01:11:50,790
Bizi yakalayıp,
öldürecekler!
1048
01:11:50,790 --> 01:11:53,084
- Porsche, porsche!
- Polis geliyor,çık arabadan!
1049
01:11:53,084 --> 01:11:56,170
- Çıksana arabadan,ahmak!
- Haydi yatağına,sürtük!
1050
01:11:56,170 --> 01:12:00,633
- Gelin bakalım babanızın kucağına,piç kuruları!
- Haydi,haydi,haydi!
1051
01:12:02,927 --> 01:12:06,472
- Silahları ve diğer alet-edavatları kontrol edelim mi,ha?
- Nerede,nerede bulacağım onu?
1052
01:12:06,472 --> 01:12:09,767
- Bilmiyorum..
- Şurada golf topları ve..
1053
01:12:09,767 --> 01:12:11,728
- Bunlarla ne yapacağız ki?
- Hiçbir fikrim yok,dostum!
1054
01:12:11,728 --> 01:12:15,273
Daha önce otoyolda hiç kovalanmamıştım!
1055
01:12:25,283 --> 01:12:27,785
GAZ HER AN ALEVLENEBİLİR
1056
01:12:27,785 --> 01:12:32,916
- Dikkat et! / Haydi,haydi,haydi!
- Ne oldu?
1057
01:12:32,916 --> 01:12:36,461
- Bilmiyorum,patlatan ben değilim ya.
- Bu çok garip.
1058
01:12:37,462 --> 01:12:40,840
Biri bana Peter'ın nerede olduğunu söyleyebilir mi?
1059
01:12:40,840 --> 01:12:44,010
- Fransız!
- İlk tercihim değilsin,
1060
01:12:44,010 --> 01:12:47,764
- fakat sana en az Peter'a olduğu kadar ihtiyacım var şu an.
- Ah,Tanrım.Birkaç aydır bu karaktere tıkılıp kaldım.
1061
01:12:47,764 --> 01:12:49,265
Şahane ya,kimsenin umrunda değil.
1062
01:12:49,265 --> 01:12:53,937
- Haydi ama!Şimdi de başka bir trafiğe takılıp kaldık.
- Üzgünüm,bu yolu kontrol etmemiştim.
1063
01:12:53,937 --> 01:12:58,358
- fakat arabadan atlayabiliriz.
- Haydi,haydi!
1064
01:12:58,358 --> 01:13:00,234
NEREDESİN???
1065
01:13:00,234 --> 01:13:02,862
- Beni sınıyor musun?
- Hayır,sınamıyorum!
1066
01:13:02,862 --> 01:13:06,282
- Evet,sınıyorsun,sınıyorsun!
- Hayır dedim ya.
1067
01:13:06,282 --> 01:13:07,992
Yakında sana karşı gayet net olacağım!!!!
1068
01:13:07,992 --> 01:13:10,036
Şimdilik gülüp,geçiştir bakalım
1069
01:13:11,120 --> 01:13:15,083
- Sürüyorum!
- Neden bu arabaların etkisi hep az?
1070
01:13:15,083 --> 01:13:19,045
Selam,nasılsın? / İyi.
Çok güzelsin / Ah,teşekkür ederim.
1071
01:13:19,462 --> 01:13:22,799
KEyfin yerinde.Meraklan birazdan
seni almaya gelecekler.
1072
01:13:23,216 --> 01:13:26,552
- Sür!
- Bekle,beni de al.
1073
01:13:28,471 --> 01:13:33,977
- Geliyorlar,geliyorlar!
- Neden onları da kovalayıp,sınamıyorsun ki?
1074
01:13:42,193 --> 01:13:44,237
- Silahı var!
- Ona fırlatacak başka bir şey bul!
1075
01:13:44,237 --> 01:13:47,573
Her şey olabilir,fırlat sadece! / Pekala,tamamdır!
1076
01:14:03,298 --> 01:14:05,216
- Patlatacağım!
- Tanrım,pencereleri kapat!
1077
01:14:05,216 --> 01:14:07,427
- Bu da nedir?
- Umrumda değil,yap gitsin!
1078
01:14:07,427 --> 01:14:09,554
Yağla ve yakıtı doldur
1079
01:14:13,600 --> 01:14:17,895
Bunun gerçekten patlayacağını sanıyordum.
1080
01:14:26,613 --> 01:14:28,406
Bar ünitesindeki şeye bak sen hele!
1081
01:14:28,406 --> 01:14:30,241
- Neyden bahsediyorsun sen? Pembe bir arabanın içerisindeyiz işte!
- Umrumda bile değil!
1082
01:14:30,241 --> 01:14:35,997
- Şu bar ünitesindeki silaha bak!
- NE?
1083
01:14:39,167 --> 01:14:41,252
Vur! / Tamam,tamam,tamam!
1084
01:14:41,252 --> 01:14:45,423
- Ateş et,ateş!
- Onu vurmadan önce hedefimden sapmamalıyım!
1085
01:14:45,423 --> 01:14:51,220
Vur,vur,vur!
1086
01:15:06,903 --> 01:15:09,364
- Patladı mı?
- Lanet olsun,bu çılgınca!
1087
01:15:09,364 --> 01:15:12,575
- Neden bana ateş ediyorsun?
- Denemiyorsun,ateşlemiyorsun bile!
1088
01:15:12,575 --> 01:15:14,535
- Bizi korumalıyım.
- Ateş ediyorum!
1089
01:15:14,535 --> 01:15:16,871
- Sen bunu her zaman yapıyorsun.
- Ne?
1090
01:15:16,871 --> 01:15:19,582
Ciddi misin,eski okul günlerine geri dönelim istersen,dostum.
Eğer oyunu kaçırırsam..
1091
01:15:19,582 --> 01:15:22,794
Molly deliye döner.Benimle baloya
falan da gelmez.
1092
01:15:22,794 --> 01:15:26,839
- Kafa mı buluyorsun,dostum?
- Evet,gayet kafa buluyorum.
1093
01:15:27,632 --> 01:15:30,760
Beni geçiktirdiğine inanamıyorum.
Çok bencilsin!
1094
01:15:30,760 --> 01:15:33,054
- Bencil miyim?
- Evet,bencilsin.
1095
01:15:33,054 --> 01:15:35,640
- İşte şimdi benimle kafa buluyorsun,ha?
- Kendine bir baksana!
1096
01:15:35,640 --> 01:15:38,601
Kendini iyice kaptırmışsın,dostum.
1097
01:15:38,601 --> 01:15:41,020
Dün masanın üzerinde yıllıklara rastladım!
1098
01:15:41,020 --> 01:15:43,147
Bunun daha ne kadar süreceğini bilmiyorum?
1099
01:15:43,147 --> 01:15:46,985
Eğer Eric Berkeley'e giderse,
açık konuşayım ben bile giderim..
1100
01:15:46,985 --> 01:15:49,779
Kim bilebilir ki,her şeyi yolunda götürüyorum
Belki doktor ya da başka bir şey olabilirim.
1101
01:15:49,779 --> 01:15:53,741
Aklını mı kaçırdın sen?
Soruşturmayı batırdın,hapı yuttuk!
1102
01:15:53,741 --> 01:15:56,953
Sonunda Miranda kurallarını öğrendim,akıllım!
1103
01:16:00,873 --> 01:16:05,503
- Sen gerçekten aptalın tekisin.
- Çocuklar sessizce çökün.
1104
01:16:07,589 --> 01:16:12,594
Ah,buradayım işte.
Biliyorum ilk iki sahneyi kaçırdım,şey..
1105
01:16:12,594 --> 01:16:16,889
- Samuel adına sana teşekkür etmek istiyorum,...
- Siktir git, Doug!
1106
01:16:16,889 --> 01:16:20,518
Bunu patlatacağımızı söylemiştim,değil mi?
1107
01:16:22,186 --> 01:16:26,441
- Bu benim ikiz kardeşim,bu işin içinde birlikteyiz..
- Geri çekil,ikile.
1108
01:16:26,816 --> 01:16:30,862
- Ne yapıyorsun?Aklını mı kaçırdın
- Bu da nedir böyle?
1109
01:16:30,903 --> 01:16:33,489
Bilmiyorum,yalnız heyecan verici..
1110
01:16:33,489 --> 01:16:36,534
- Utandırıyorsun beni.
- Pekala,bunu senin için yapacağım.
1111
01:16:36,534 --> 01:16:40,914
Imm,şey.. haydi uçalım!
1112
01:16:42,624 --> 01:16:46,085
- Saçmalık!
- Uzaklaş benden!Uzaklaş!
1113
01:16:47,211 --> 01:16:52,258
Dallamanın teki değilim!Zekiyim ben.
Yoksa aptal olduğumu mu sanıyorsun?
1114
01:16:52,258 --> 01:16:54,761
- Evet!
- Sanırım bu konu hakkında bir şeyler yapmalıyım.
1115
01:16:54,761 --> 01:16:57,805
Buna izleyici kalmayacağım kesin,
Bir hareketlendirme yapmalıyım.
1116
01:16:57,805 --> 01:17:01,059
Hayatımda tanıdığım en kötü arkadaş!
1117
01:17:05,229 --> 01:17:08,399
- Molly,üzgünüm.
- Seninle bir daha asla konuşmayacağım.
1118
01:17:08,441 --> 01:17:10,985
Üzgünüm.
1119
01:17:14,906 --> 01:17:17,617
Aptalın tekisi!
1120
01:17:22,580 --> 01:17:25,416
Haydi ama!
1121
01:17:30,255 --> 01:17:33,216
Arkamdan şebeklik mi yapacaksın?
Herkes bana mı gülüyor?
1122
01:17:33,216 --> 01:17:36,594
Yaklaşık 4 yıldır eziğin tekiyim,
Birkaç dakikalığına da olsa anı yakalamayacaksın değil mi?!
1123
01:17:36,594 --> 01:17:39,514
Hakikatin üzerinizdeki etkisi nedir,piç kuruları!
1124
01:17:41,975 --> 01:17:45,645
- Hey çocuklar,yapmayın!
- Beni "Rain Man" diye çağırdığını duydum...
1125
01:17:45,645 --> 01:17:50,358
- Gerzek seni!
- Eğlen biraz,kaldır aletleri!
1126
01:17:50,358 --> 01:17:54,153
- Hayır!
- Benim arkadaşım olmalısın!
1127
01:17:54,153 --> 01:17:59,075
Kes şunu! Kovuldun!
İkiniz de kovuldunuz!
1128
01:18:01,244 --> 01:18:04,455
Oyunun sonu.
1129
01:18:23,391 --> 01:18:28,980
- Öyle mi? Anamızı ağlatacaksın demek?
- Hiç de bile.
1130
01:18:29,022 --> 01:18:32,275
Tutuşturacağım sizi sadece.
1131
01:19:20,406 --> 01:19:24,077
- Hareketlenme var mı?
- Evet.
1132
01:19:25,954 --> 01:19:32,043
Nasıl tırlak olduğumu sen de biliyorsun demek?
Aslında kardeş olduğumuz sanmıştım.
1133
01:19:32,543 --> 01:19:35,922
Sana ateş almalıymışım.
1134
01:19:41,803 --> 01:19:46,307
- Haydi binin,ikiniz de.
- Neden yapmalıyım ki?
1135
01:19:46,432 --> 01:19:50,019
- Sadece arabaya bin,dostum.
- Hadisene!
1136
01:19:50,019 --> 01:19:52,897
Sen kibar olana kadar bineceğimi pek sanmıyorum.
1137
01:19:53,106 --> 01:19:56,317
Lütfen,arabaya biner misiniz.
1138
01:19:59,362 --> 01:20:03,408
Haydi,çocular!
Ahh,Tanrım!
1139
01:20:03,449 --> 01:20:06,578
Dün her şeyi talan etmişsin.
1140
01:20:06,578 --> 01:20:11,749
Ve değiş-tokuş yaptıktan sonra,iş arkadaşlarımız
bazı kıçı kırıklar tarınfan takip edilmiş!
1141
01:20:11,749 --> 01:20:17,088
- Bu delilik dostum.Ciddi misin?
-Evet,hapishaneye falan gitmek istemiyorum!
1142
01:20:17,088 --> 01:20:19,549
Hapishanede benim gibi yakışıklı
çocuklara ne yaptınlarından haberin var mı senin?
1143
01:20:19,549 --> 01:20:22,010
Bu tam bir martaval okumaktır.
1144
01:20:22,051 --> 01:20:26,222
Martaval okumak.
Bunun olmasına izin veremem.
1145
01:20:26,222 --> 01:20:27,807
Bunları babamın silah deposundan aldım.
1146
01:20:27,807 --> 01:20:31,144
- Eric, Eric, Eric! / Haydi!
- Springfield 45. Polis Devriyesi.
1147
01:20:31,144 --> 01:20:35,523
VÇok güçlü bir silah.
Daha önce hiç kullandın mı?
1148
01:20:35,523 --> 01:20:38,985
Hayır,inan bana hiç öyle insanlardan biri değiliz.
1149
01:20:39,527 --> 01:20:42,905
- Haydi ama.
1150
01:20:42,905 --> 01:20:48,912
Müzik zevkin şahane.Sanki
40 yaşında bir herifsin.
1151
01:20:48,912 --> 01:20:52,540
Ve bu oyundan sonra
fark ettim ki,..
1152
01:20:54,918 --> 01:20:58,421
Siz polis falan olamazsınız.
1153
01:20:59,923 --> 01:21:02,634
Aynı fikirdeyim.
Üsleriniz birazdan burada olacaktır.
1154
01:21:02,634 --> 01:21:05,219
Güvenebileceğim insanlara ihtiyacım var.
1155
01:21:07,597 --> 01:21:11,017
Pekala,haydi bakalım.Siz ikiniz şu bardakları
vurun bakalım.Biraz pratik yapalım.
1156
01:21:11,017 --> 01:21:14,312
Tamam mı? / Tamam.
1157
01:21:22,028 --> 01:21:26,282
- Oh,bu gerçekten şahane.
- Eşşek şansı işte.
1158
01:21:26,282 --> 01:21:29,535
Pekala,üsler baloya gitme konusunda bir
anlaşmaya varmanızı istiyor.
1159
01:21:29,535 --> 01:21:33,748
Bu elbette zor olacak,
lakin her zaman arkamda durun..
1160
01:21:33,748 --> 01:21:37,001
- Tamam mı? Tamam mı dedim?
- Bunu yapabiliriz.
1161
01:21:37,001 --> 01:21:40,588
İşimizi geri alma zamanı.
1162
01:21:41,798 --> 01:21:45,051
Haydi balo için hazırlanalım.
1163
01:21:57,814 --> 01:22:02,777
- Schmidtie,angarya vakti!
- Anne,bu angarlayalar için vakit yok!
1164
01:22:02,777 --> 01:22:09,284
- Eğer evde durursanivakit bulursun.
- ANNE!
1165
01:22:23,214 --> 01:22:25,800
k'o'o'c'1'n'g_g4ul (N4ka's'h'i'm'a T4da'y'o's'h'i)
1166
01:22:30,680 --> 01:22:35,059
İşte,sana yardım edersem daha hızlı olurum.
1167
01:22:36,436 --> 01:22:40,773
- Başlıyoruz.
- Teşekkür ederim.
1168
01:22:46,529 --> 01:22:51,284
Silahın işi çok ağırdan alıyor.
Bizi görecekler.
1169
01:22:53,536 --> 01:22:55,872
Teşekkürler.
1170
01:23:01,836 --> 01:23:04,797
Jenko ...
1171
01:23:08,927 --> 01:23:12,388
Benimle baloya gelecek misin?
1172
01:23:15,433 --> 01:23:18,311
Sanırım.
1173
01:23:19,145 --> 01:23:23,691
Şimdi gerçekten operasyonu içkilerle mi sonlandırdık?
1174
01:23:24,776 --> 01:23:28,196
Bize yardımcı olacak bazı bağlantılarım var.
1175
01:23:54,597 --> 01:23:57,016
TIJUANA'DA BİR GECE
1176
01:24:08,945 --> 01:24:11,739
Brad,ne yapıyorsun?
Burada olmamalısın.
1177
01:24:11,739 --> 01:24:15,285
Bu çok yanlış,
haklısın. / Ne?
1178
01:24:15,285 --> 01:24:20,957
Bu işten yakamı kurtarmaya niyetlendiğim için sevindim.
Gitmelisin.Lütfen beni bir daha terk etme.
1179
01:24:20,957 --> 01:24:23,418
- Korkuyorum,dur,dur.
- Gitme! /Dur.
1180
01:24:23,418 --> 01:24:25,336
- Ne?
- Burada kal!
1181
01:24:25,336 --> 01:24:28,047
- Acele et! - Gitme!
- Pekla,gitme.
1182
01:24:28,047 --> 01:24:30,758
- Sensiz bir hiçim.
- Ne?
1183
01:24:30,758 --> 01:24:35,388
Geri çekil,bir atış gerçekleştireceğim.
Oldukça ateşlisin.
1184
01:24:43,229 --> 01:24:47,483
Hey,bal kabağı.Taktım sana.
dans etsene benimle?
1185
01:24:47,483 --> 01:24:49,819
- Senin gibi biriyle mi?
- Ne olmuş yani bana?
1186
01:24:49,819 --> 01:24:52,822
Bak, Molly.Bu çok ciddi bir şey,
işler yoluna girmeli.
1187
01:24:52,822 --> 01:24:56,743
- Ve incinmeni de istemiyorum.
- Ben zaten çoktan incindim, Doug.
1188
01:24:56,743 --> 01:25:01,039
- Umurumda değil.
- Gitmek zorundasın,buradan hemen gitmek zorundasın.
1189
01:25:01,039 --> 01:25:04,834
- Derhal.
- Daha fazla jest gerek..
1190
01:25:04,834 --> 01:25:07,086
- Pekala benim adım Doug değil. Schmidt.
- Ne?
1191
01:25:07,086 --> 01:25:08,713
- Ve ben bir polisim.
- Ne?
1192
01:25:08,713 --> 01:25:12,467
Tamam mı.?Seni önemsiyorum
ve tutuklanmanı da istemiyorum..
1193
01:25:12,467 --> 01:25:16,429
O yüzden şimdi gitmen gerek.
Balodan derhal ayrıl Molly.
1194
01:25:16,429 --> 01:25:19,766
- Ciddiyim.
- Hey,çatı katına!Üsler beklemekteler.
1195
01:25:19,766 --> 01:25:21,768
- Nesin sen?
- Haydi ama bekliyorlar.
1196
01:25:21,768 --> 01:25:26,981
- Bu Eric mi?
- Molly,haydi git,gitsene!
1197
01:25:41,454 --> 01:25:46,167
- Mr. Walters mı?
- Hey,yakışıklı Brad.
1198
01:25:46,167 --> 01:25:48,795
Ve onun kardeşi.
Wow,harika gözüküyorsunuz!
1199
01:25:48,795 --> 01:25:51,965
- Üsler siz misiniz? Sen bir öğretmensin.
- Öğretmenine maaş bağlamalıydım,kardeşim.
1200
01:25:51,965 --> 01:25:53,675
Belki de nafaka ödemeliyim
1201
01:25:53,675 --> 01:25:56,094
Fakat çoktan ödedin sayılır zaten!
1202
01:25:56,302 --> 01:25:59,847
- Siz bu işte çok iyisiniz değil mi?
- Evet, Cinnamon
1203
01:25:59,847 --> 01:26:02,558
Tanrım,elimize şahane
bir kanıt geçmek üzere.
1204
01:26:02,558 --> 01:26:06,938
Bazı işler üzerindeyken Kimya Laboratuvarını
alevleyip,topukladım .
1205
01:26:06,980 --> 01:26:10,692
Ve bu lezizdi!
Ve bir gün şu çevreci manyağı buralarda bir yerde yakalayacağım..
1206
01:26:10,692 --> 01:26:13,319
JJ'nin evinin tarlasının yakınlarında sigara tüttürüyorum.
1207
01:26:13,319 --> 01:26:15,405
Ve sanki: "hey,para işlemek ister misin?" gibi bir tavrım var
1208
01:26:15,405 --> 01:26:18,408
Sanırım yeşil bir penis,değil mi?
1209
01:26:18,408 --> 01:26:23,413
Öyleyse,bir fikrim var.
Ah,elim acıdı.
1210
01:26:24,122 --> 01:26:26,791
Sürtük.
1211
01:26:33,673 --> 01:26:37,218
Siz çocuklar oldukça tırlak gözüküyorsunuz.
Ne zamandır buradasınız?
1212
01:26:37,218 --> 01:26:39,804
Uzun zamandır. Carl.
1213
01:26:39,804 --> 01:26:43,558
- Yamaların şahane,dostum.
- Teşekkür ederim.
1214
01:26:43,725 --> 01:26:47,562
- Bizi tanıyacak,dostum.
- Domingo,bu Walters.
1215
01:26:47,562 --> 01:26:49,897
- İşi pişirdi.
- Sizinle tanışmak gerçekten bir zevkti.
1216
01:26:49,897 --> 01:26:53,109
Siktir et şu hitap meselelerini.
Seninkisi gayet iyi.
1217
01:26:53,109 --> 01:26:54,777
Teşekkür ederim.
Bu daha çok senden kaynaklanıyor gibi.
1218
01:26:54,777 --> 01:26:58,990
Ne?Parti mi veriyorsun yoksa
Bu iki piç kurusu da kim böyle?
1219
01:27:00,033 --> 01:27:03,077
Hey,nasıl gidiyor?
1220
01:27:03,119 --> 01:27:05,997
- Gayet iyi dostum.Bunlar benim adamım..
- Şunlar mı?
1221
01:27:05,997 --> 01:27:08,458
- Evet.
- Yabancılardan hoşlanmam.
1222
01:27:08,458 --> 01:27:12,378
Öyleyse yeni arkadaşlar edinmekten
beklentin nedir,bu sanki..
1223
01:27:12,378 --> 01:27:15,840
- Ta ki sen bir şans verene kadar herkes bir yabancıdır.
- Neyden bahsediyorsun sen?
1224
01:27:15,840 --> 01:27:21,721
Ah,boş versene.Dolanıp duruyorum işte.
İşine bak,devam et.
1225
01:27:22,347 --> 01:27:26,684
Hey,çocuk,gel buraya.
Sen? Bana pek yabancı gelmiyorsun.
1226
01:27:26,684 --> 01:27:28,770
- Ben mi?
- Evet.
1227
01:27:28,770 --> 01:27:32,357
Çocukken fransız ticaret işlerinde
bulunmuşluğum vardır.
1228
01:27:32,398 --> 01:27:37,278
İnsanlar genellikle birilerini gördüklerin onları daha
önce tanıdıklarını sanırlar ama çoğu zaman yanılırlar.
1229
01:27:37,278 --> 01:27:41,991
- Kızarmış patates seviyor gibi mi gözüküyorum sende?
- Bilmem ki,vücuduna bakılırsa seviyorsun.
1230
01:27:41,991 --> 01:27:46,162
Belki de karbonatlı seviyorsundur,
hani şu iyice patlamış olanlardan,yedin mi hiç?Hayır.
1231
01:27:46,162 --> 01:27:49,249
- Hayır..
- Bu tanıtım müziği tıpkı..
1232
01:27:49,249 --> 01:27:53,920
Andrew'in kızartma dükkanına gidelim
1233
01:27:53,920 --> 01:28:00,593
Tüm dostların ve kızartmaların
el ele birlik verdiği yere..
1234
01:28:03,680 --> 01:28:07,600
- Bu benim mi?Kim bir parça daha ister?
- Senin isteyeceğini biliyordum, Doug.
1235
01:28:07,725 --> 01:28:11,479
Adın ne ise işte!
Bana yalan söyledin!
1236
01:28:11,562 --> 01:28:15,191
Seni öldüreceğim!
Seni lanet olasıPOLİS!
1237
01:28:15,191 --> 01:28:18,278
Hey çocuklar,o sadece beni çağırdı
"hay ben böyle işin POLİSMİŞ". Kabalaşma.
1238
01:28:18,278 --> 01:28:23,658
- Sik kafalı NARKOTİKCİ,piç kuruları!
- Aslında "kafaları iyi" diyerek, LANET piç kurularını mı kastettit?
1239
01:28:23,658 --> 01:28:26,911
- Bu ayrımcılık.
- Bunların ikisinden haberim var.
1240
01:28:26,911 --> 01:28:30,331
- Siz polissiniz!
- Polis!Geçin şuraya!
1241
01:28:30,331 --> 01:28:32,750
- Geçin şuraya dedim!
- İlk biz dedik!
1242
01:28:32,750 --> 01:28:35,837
- Neden bunu yapmak zorundayım ki?
- Siz polis misiniz yani?!
1243
01:28:35,837 --> 01:28:40,133
Sen bize Taco Bell vermiştin .
1244
01:28:40,133 --> 01:28:44,095
- Eric, bunlar gerçekten güzel hareketler.
- Beni böyle kendine arkadaş ettin işte.
1245
01:28:44,095 --> 01:28:46,723
Pekala,aslında o senin arkadaşın değil.
Tüm zamandır öylemiş gibi davranıyordu.
1246
01:28:46,723 --> 01:28:48,933
- Yani bu bir yalan.
- Bu işi daha sonra bitireceğim tamam mı?
1247
01:28:48,933 --> 01:28:54,647
Neler dönüyor?
Kes şu çocuğun sesini!
1248
01:28:55,148 --> 01:28:58,484
- Onun da.
- Hayır,hayır,hayır,dinle!Ben sizinleyim çocuklar.
1249
01:28:58,484 --> 01:29:01,029
- Bunların polis olduğundan haberim yoktu!
- Buradan git-gideceğim..
1250
01:29:01,029 --> 01:29:04,949
- Senden nefret ediyorum! Ne? Gözüm görmesin seni!
- Molly!
1251
01:29:04,949 --> 01:29:08,119
- Oh, hey! Sen!
- Neler oluyor?
1252
01:29:08,119 --> 01:29:10,622
Silahını doldur,yoksa kafanı
patlatırım!
1253
01:29:10,622 --> 01:29:13,166
Bu rehinelerin hepsini saçma sapan
bir televizyon gösteridinden mi aldın?
1254
01:29:13,166 --> 01:29:14,751
Bilmiyorum.
Yardımcı olmaya çalışıyorum.
1255
01:29:14,751 --> 01:29:17,295
- Bunu daha önce hiç denemmemiştim.
- Şapa oturdun o halde.
1256
01:29:17,295 --> 01:29:19,964
- Silahı indir yoksa kız ölür!
- O zaten öldü!
1257
01:29:19,964 --> 01:29:23,843
Ne? Hayır!
Ah,Tanrım..
1258
01:29:24,093 --> 01:29:28,014
Evet,nefes alışını hissedebiliyorum.
Uyuşturucudan dolayı tahtalıyı boyladı deriz,iyi böyle.
1259
01:29:28,014 --> 01:29:30,892
- İndir silahı!
- Pekala,pekala!Sakin olun.
1260
01:29:30,892 --> 01:29:35,563
Silahlarımızı şndireceğiz.Bırak gitsin.
Kimsenin canı yanmayacak,tamam mı?
1261
01:29:35,563 --> 01:29:38,816
sadece silahları indirip,
siktirin!
1262
01:29:39,150 --> 01:29:41,611
D.B,icabına bak şu piç kurularının.
1263
01:29:41,611 --> 01:29:44,113
Ah,haydi ama.Bu hiç de değil.Silahlarımızı
bu yüzden mi indirdik yani.
1264
01:29:44,113 --> 01:29:46,199
sen yalancı ve vasat bir kişisinin tekisin!
1265
01:29:46,199 --> 01:29:49,619
- Sorun nedir?
- Sakin olun,
1266
01:29:49,619 --> 01:29:51,371
bu işi arkadaşça çözebiliriz.
1267
01:29:51,371 --> 01:29:53,748
- Evet,haydi yapalım..
- Siz aptalın tekisiniz!
1268
01:29:53,748 --> 01:29:57,418
Ah,Tanrım öleceğiz..
1269
01:29:57,418 --> 01:30:01,297
Lanet olsun! Tom Hansen,Uyuşturucu Departmanı!
Çökün!
1270
01:30:01,297 --> 01:30:03,383
- Bu ne ya?
- Şimdi!!
1271
01:30:03,383 --> 01:30:06,636
Lanet olsun! Doug Penhall,Uyuşturucu Departmanı.
Yakalandın!
1272
01:30:06,636 --> 01:30:08,930
- Hepiniz silahlarınızı indirin!
- Domingo,söyle onlara!
1273
01:30:08,930 --> 01:30:11,266
- Silahları indirin
- İndirin!
1274
01:30:11,266 --> 01:30:13,226
- İşte böyle!
- Evet!!
1275
01:30:13,226 --> 01:30:16,604
- Kes sesini!
- Seni küçük aptal.
1276
01:30:16,604 --> 01:30:19,148
- Soruşturmaya 5 yılda tamamlandır.
- Ve buna dair hiçbir fikrimiz yok.
1277
01:30:19,148 --> 01:30:23,611
- Oyunculara taş çıkarttın,dostum.
- Kız kardeşimin saksafon çalar mısın,dostum.
1278
01:30:23,611 --> 01:30:26,573
- Onunla konuş,onun da becermiştim.
- Ne?
1279
01:30:26,573 --> 01:30:32,245
Seni küçük bok çuvalı.İçeriye gizlice sızmanın
ne kadar zor olduğunu biliyor musun sen?
1280
01:30:33,413 --> 01:30:37,125
Burnu gördün mü?
Estetik bu.
1281
01:30:37,125 --> 01:30:40,336
Tıpkı geçen aylardaki gibi o lanet yüzüne
yapmacık bir bürün mü geçireceksin..
1282
01:30:40,336 --> 01:30:43,381
- Tutkal mı yoksa bok mu?
- Bu dünyadaki en kötü şey!
1283
01:30:43,423 --> 01:30:49,095
- Aletlerine kesinlike dövme yaptırmalıyız,dostum.
- Aman takılıyorum işte.
1284
01:30:49,095 --> 01:30:51,222
- Ne?
- Bu oldukça kaba.
1285
01:30:51,222 --> 01:30:53,641
Hey,kadim dost, pal.Artık gizli görevin
ne demek olduğunu biliyoruz.
1286
01:30:53,641 --> 01:30:56,436
- Metro Polis, Jump Street Bölüğü.
- Jump Street'den misiniz?
1287
01:30:56,436 --> 01:30:59,606
- Evet,evet.
- Bu çok komik biz de az önce Jump Street'deydik.
1288
01:30:59,606 --> 01:31:01,608
- Ne?Bu çılgınca!
- Evet.
1289
01:31:01,608 --> 01:31:05,862
- Ah,lanet!
- Tanrım!
1290
01:31:05,862 --> 01:31:09,157
- Silahlarınızı kapın!
- Vurun!
1291
01:31:10,742 --> 01:31:13,286
Öldür onları!
1292
01:31:13,870 --> 01:31:16,372
Lanet olsun!
1293
01:31:17,832 --> 01:31:20,627
Vur onları!
1294
01:31:25,882 --> 01:31:29,427
- Bu bir silah.
- Elbette birilerini vuracak.
1295
01:31:34,182 --> 01:31:39,604
Çocuklar,parayı alın.Tamam mı?
Gidiyoruz biz.
1296
01:31:45,985 --> 01:31:50,114
- Bir şeyi vurdum mu?
- Lanet tavana ateş etmekten başka bir şey yapmadın.
1297
01:31:51,699 --> 01:31:58,039
Biliyorum gizli görevlerdeyken,
bazen saflaşıyorum.
1298
01:32:02,043 --> 01:32:07,840
Sadece kendimi iyi hissetmiyorum.
Bu giydiğim tüm şeyler,
1299
01:32:07,840 --> 01:32:12,512
misal kelepçeler,yüzükler,garip pantolonlar..
1300
01:32:12,720 --> 01:32:17,433
İnsanların beni havalı bulmasını istememdendi.
1301
01:32:17,433 --> 01:32:22,855
Sadece hiç bir zaman
sahip olamadığım ..
1302
01:32:23,940 --> 01:32:28,570
- arkadaşıma onaylatma meselesi yani.
- Teşekkür ederim,dostum.
1303
01:32:46,004 --> 01:32:49,507
Para ortada yok!
Haydi gidelim,haydi!
1304
01:32:49,507 --> 01:32:52,427
- Buradan çıkmalıyız,dostum.
- Yorulduğunu mu ima ediyorsun yani?
1305
01:32:52,427 --> 01:32:54,554
- Haydi yapalım şu işi!
- Becerelim şunu!
1306
01:32:54,554 --> 01:32:58,516
- Ne?!Ne diyorsun sen öyle? / Bilmiyorum.
- Bu bir polis isnyali değil yalnız.
1307
01:33:48,733 --> 01:33:51,861
Çılgıncaydı!
Sen iyi bir katilsin!
1308
01:33:51,861 --> 01:33:55,198
Ah,boşversene!
1309
01:33:56,699 --> 01:34:00,078
Baloyu kaçırıyoruz!
1310
01:34:19,639 --> 01:34:21,975
Haydi,haydi,haydi!
1311
01:34:22,725 --> 01:34:25,561
Nereye gittiler?
1312
01:34:26,062 --> 01:34:28,898
Molly!
1313
01:34:37,407 --> 01:34:39,242
- Sürmek ister misin?
- Evet,elbette.
1314
01:34:39,242 --> 01:34:41,369
Pekala,al bakalım.
1315
01:34:41,369 --> 01:34:45,290
- Nasıl yaptığımı mı gözlemliyorsun?
- İşte demek istediğim de buydu!
1316
01:34:48,001 --> 01:34:51,504
Arkada ne yapıyorsunuz siz öyle?
Tanrım,liseyi seviyorum.
1317
01:34:51,504 --> 01:34:54,674
Hayatımdaki en iyi balo!
1318
01:34:58,595 --> 01:35:00,763
- Onları vurmalısın.
- Kontrolde kal!
1319
01:35:00,763 --> 01:35:02,640
Bende,bende.
1320
01:35:02,640 --> 01:35:08,396
- Hey çocuklar benimle takılmaya mı geldiniz?
Geri çekil,sanırım oldukça yalnızım.
- Ah lanet olsun! / O öldü mü?
1321
01:35:10,773 --> 01:35:15,236
Hey,silahlısın zaten,neden ateş etmiyorsun?
1322
01:35:15,236 --> 01:35:18,990
- Ateş et,ateş et! / Yapmayacağım.
- Birilerini vursana sürtük!
1323
01:35:20,450 --> 01:35:23,870
Haydi,haydi,sökül paraları!
1324
01:35:23,870 --> 01:35:30,043
Lanet olsun,hayır,hayır! Bunu yapamam.
Okulu Berkeley'de bitirmek istiyorum.
1325
01:35:30,126 --> 01:35:33,421
- Bir parti vereceğim!
- Hayır,hayır!
1326
01:35:33,421 --> 01:35:37,884
Hey,Limuzinimde
rüyalarımı yaşıyorum şuan.
1327
01:35:39,135 --> 01:35:41,930
- Heck,hayallerimin içine ettin!
- Gel buraya.
1328
01:35:41,930 --> 01:35:44,474
- Ne? Parti vermeye çalışıyorum şurada.
- Sürtük!
1329
01:35:47,268 --> 01:35:51,064
Seni öldüreceğim!
1330
01:35:51,064 --> 01:35:53,399
- Kes şunu!Yeter!
- Zorlama! / Yeter.
1331
01:35:53,399 --> 01:35:55,860
Haydi!
1332
01:35:57,362 --> 01:36:01,783
Hayır!Dur.Artık ne için çabalıyorsan,
ben o oyunda yokum.Duracak mısın!
1333
01:36:01,783 --> 01:36:06,079
Bekle birkaç dakika.Gerçekten ateşlisin,ve senin vücudun
şahane,fakat ateş açmak zorundayım!
1334
01:36:06,079 --> 01:36:08,748
Sence ben ateşli miyim?
1335
01:36:24,430 --> 01:36:29,602
Bekleyin,çocuklar! Ara beni!
Bu olayı nerede neticelendirdiğini bilmek isterim.
1336
01:36:32,522 --> 01:36:35,942
Cephanemiz bitmek üzere.
Sıçtık!
1337
01:36:35,942 --> 01:36:38,903
- Paramı ve!
- Bir fikrim var.
1338
01:36:38,903 --> 01:36:41,573
- Av fişekleri hala duruyor mu ?
- Evet.
1339
01:36:41,573 --> 01:36:44,742
Pop-Quiznos:
Sen ne yapı..
1340
01:36:44,742 --> 01:36:47,704
Lityum pillerini postasyum nitrat ile
ne zaman birleştireceksin?
1341
01:36:47,704 --> 01:36:53,293
Bu kovalent bağ olmalı,dostum.
Biliyorsun iki atom birleştiğinde,elektron oluştururlar.
1342
01:36:53,293 --> 01:36:56,713
Görüyor musun,birbirlerine nasıl da ihtiyaçları var.
İşte bu birbirlerinden ayrılmamalarını sağlıyor.
1343
01:36:56,713 --> 01:37:01,050
- Bizim bir kovalent bağ oluşturduğumuzu mu demek istiyorsun yani?
- Ne? Hayır!
1344
01:37:01,050 --> 01:37:03,970
Biz atomlar gibi değiliz,dostum.
1345
01:37:20,111 --> 01:37:22,405
- WBu nedir?
- Tequila mı?
1346
01:37:22,405 --> 01:37:25,742
Bilmiyorum,bu ..bu,sanırım bu
patlamak üzere.
1347
01:37:31,873 --> 01:37:36,461
- Bunu yapmayı nereden öğrendin dostum?
- Kimya dersinden,sürtük.
1348
01:37:41,257 --> 01:37:44,010
Haydi,sarışın.
1349
01:37:44,469 --> 01:37:48,222
Molly! Molly!
1350
01:37:48,222 --> 01:37:51,684
- Silahını indir!
- Sakın kaldırma.
1351
01:37:51,684 --> 01:37:56,898
- Sakın..
- Cephanen bitmiş gibi gözüküyor,ahmak!
1352
01:37:56,898 --> 01:37:59,275
Haydi,çık oradan!
1353
01:37:59,275 --> 01:38:02,278
- Neler oluyor?
- işte anlaşma.Hareket etmek yok,
1354
01:38:02,278 --> 01:38:05,990
yoksa kız vurulur.Anladınız mı?
Kimse hareket etmeyecek!Tamam mı!.
1355
01:38:05,990 --> 01:38:10,245
Eric,yardım et bana!
Silahın yok mu?
1356
01:38:10,245 --> 01:38:14,040
- Pekala,hareket etme!
- Haydi ama,haydi,haydi!
1357
01:38:14,040 --> 01:38:17,752
- Hayır,hayır,hayır!
- Hareket etme demiştim!
1358
01:38:21,089 --> 01:38:24,801
- Ah,lanet olsun,vurdun onu!
- Tanrım!
- iyi misin?
1359
01:38:24,801 --> 01:38:29,013
- Ortağımı vurdun,seni piç kurusu!
- Onu vurmak istememiştim!
1360
01:38:29,013 --> 01:38:31,766
İyi misin dostum,iyi misin?
Şu mermiyi çıkar ,dostum.
1361
01:38:31,766 --> 01:38:36,145
- Darbeden dolayı kendimi biraz uyuşuk hissediyorum şu an.
- DBeni duymuyor musun?Hareket etme dedim!
1362
01:38:36,145 --> 01:38:38,189
Ne dedim ben.
Duymuyor musun?
1363
01:38:38,189 --> 01:38:39,816
Eric,hareket etme tamam mı!
1364
01:38:39,816 --> 01:38:43,695
- Al şunu.
- Tut şöyle.
1365
01:38:48,408 --> 01:38:52,120
- don!
- Vur!
1366
01:38:54,205 --> 01:38:56,416
Haydi.
1367
01:38:56,416 --> 01:39:00,295
Liseyi delip geçeceksin,piç kurusu!
1368
01:39:01,421 --> 01:39:06,593
- Lanet olsun,tam da aletinden vurmuşum.
- Evet,beni tam da oradan vurdun.
1369
01:39:12,098 --> 01:39:17,729
Tutuklusun!
Sessiz kalma hakkına sahipsin!.
1370
01:39:17,729 --> 01:39:22,191
Söyleyeceğin her şey mahkemede
aleyhinde delil olarak kullanılacaktır.
1371
01:39:22,191 --> 01:39:25,778
Avukat tutabilirsin,
eğer buna maddi durumun yetmiyorsa,
1372
01:39:25,778 --> 01:39:30,658
Senin için bir tane tutulacaktır.Sana okunulan kurallar
anlaşıldı mı?
1373
01:39:30,658 --> 01:39:34,412
Lanet olsun!Anlaşıldı!
1374
01:39:34,412 --> 01:39:38,249
- Başardık!Başardık!
- Tanrım,bu harika.
1375
01:39:38,249 --> 01:39:43,212
- Başardık!
- Sen kahrolası bir rock yıldızısın.
1376
01:39:43,546 --> 01:39:46,841
Sen de hissediyor musun?
Bu kadar havalı olduğuna inanamıyorum.
1377
01:39:46,841 --> 01:39:51,220
Onu tam aletinden vurdun.Bunu daha
önce hiç görmemiştim.Ne işe yarıyor?
1378
01:39:51,220 --> 01:39:54,891
Bak sana Rain Man diye seslendiğim için üzgünüm .
Senin öyle olmadığını biliyorum, fakat şey..
1379
01:39:54,891 --> 01:39:58,269
Sen akıllı ve düşünceli birisin
1380
01:39:58,269 --> 01:40:02,941
ne bileyim naziksin,sevimlisin,asilsin..
1381
01:40:02,941 --> 01:40:05,818
Gel de seni bağrıma basayım yahu.
1382
01:40:08,071 --> 01:40:10,865
Haydi bir beşlik çakalım.
1383
01:40:15,328 --> 01:40:18,164
Aww,elim!
1384
01:40:18,164 --> 01:40:19,958
Uh,iyi misin?
Hastaneye götüreyim mi seni?
1385
01:40:19,958 --> 01:40:22,126
- Birilerine haber vermeliyiz.
- Öyleyse ver!
1386
01:40:22,126 --> 01:40:24,045
Aletimin ağaç testeresine ihtiyacı var.
1387
01:40:24,045 --> 01:40:26,673
- Kes sesini!
- Bu hiç komik değil.
1388
01:40:26,673 --> 01:40:29,592
- Bu o mu?
- Ne?!
1389
01:40:30,176 --> 01:40:32,178
Bu benim aletim!
1390
01:40:32,178 --> 01:40:34,764
- Aletimi toparlar mısın,lütfen!
- Hayır! Öyle bir şey yapmayacağız.
1391
01:40:34,764 --> 01:40:37,308
Kendi işimi kendim hallederim.
1392
01:40:39,519 --> 01:40:42,105
uh,lanet olsun!
1393
01:40:46,025 --> 01:40:51,864
O benim arkadaşım.Ona hapishanede vejetaryan yemekleri
yedirtecekler,sürtük!
1394
01:41:00,456 --> 01:41:02,959
Molly,ben şey..
1395
01:41:02,959 --> 01:41:05,461
Gerçekten üzgünüm.
1396
01:41:05,461 --> 01:41:10,466
Biliyorum güvenecek birine ihtiyacın var.
İşte benim de o kişi olmama izin ver.
1397
01:41:10,466 --> 01:41:15,138
Seni hayal kırıklığına uğrattım..
1398
01:41:16,556 --> 01:41:18,933
Benimle kafa bulman şahane.
1399
01:41:18,933 --> 01:41:22,729
Bence böyle kafaya alma durumları
gerçekten şahane çünkü..
1400
01:41:22,729 --> 01:41:27,108
sen seni hakeden iyi bir kişiye
layıksın.
1401
01:41:27,108 --> 01:41:30,028
Ve bundan ötesini kafana takmamalısın.
1402
01:41:30,028 --> 01:41:32,947
Dışarıda bir sürü benim gibi ahmağın..
1403
01:41:34,073 --> 01:41:37,076
teki olmayan çocuklar var.
1404
01:41:38,119 --> 01:41:42,373
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim,ahmak.
1405
01:41:44,626 --> 01:41:48,129
Koy şunu oraya,ortak.
1406
01:42:00,308 --> 01:42:03,019
Uhmm? Daha sonra dönerim.
1407
01:42:05,855 --> 01:42:10,235
Zor Ölüm'ün sonuna geldik gibi,
fakat asıl "zor ölüm" hayatımızın ta kendisi zaten.
1408
01:42:10,235 --> 01:42:12,487
- Bu çılgınca.
- Numara 1 ya da 2 burada mı?
1409
01:42:12,487 --> 01:42:16,950
- Üç var.
- Evet,Samuel Jackson ölüyor!
1410
01:42:16,950 --> 01:42:22,121
Boom,piç kuruları,neler oluyor?
Hadi ama!
1411
01:42:25,708 --> 01:42:29,254
- Oh,işte benim adamım!
- Bu o.
1412
01:42:29,254 --> 01:42:33,132
- Yeterli. / Sarılmak için boyu çok uzun.
- Tebrikler,seni hastalıklı herif..
1413
01:42:33,132 --> 01:42:37,887
seni piç kurusu sürtük!
Bu ilk tutuklanman mı?
1414
01:42:37,887 --> 01:42:41,432
TUTUKLANMA RAPORU
Hey,buradan ihitiyacını giderebilirsin.
1415
01:42:41,432 --> 01:42:45,395
Yeterli! / Pekala.
Yeni görevlendirme:Siz iki kovboy..
1416
01:42:45,395 --> 01:42:48,606
kabin hayatını,delicesine içmeyi sevip
1417
01:42:48,606 --> 01:42:51,150
büyük kıçları becerip..
1418
01:42:51,150 --> 01:42:54,112
pantolonlarınızdakine sahip çıktığınız için,sizi,
1419
01:42:54,153 --> 01:42:58,241
- tüm haltların döndüğü bir yere atayacağım.
- Ah,Disney Land tutkunuyumdur.
1420
01:42:58,283 --> 01:43:01,953
Siz ikiniz üniversiteye gidiyorsunuz.
1421
01:43:01,953 --> 01:43:04,789
- Yaşasın!
- Olamaz!
1422
01:44:21,699 --> 01:44:25,245
Ah,hadi ama.
Benden daha uzunsun..