1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 21 JUMP STREET (2012) 2 00:00:22,433 --> 00:00:31,901 Çevirmen:Alligatorpeartz 3 00:00:43,891 --> 00:00:47,895 Yıl 2005 4 00:01:09,041 --> 00:01:12,378 BALO HAFTASI! HAYDİ BİLETLERİNİZİ EDİNİN! 5 00:01:22,596 --> 00:01:25,307 BALO HAFTASI! HAYDİ BİLETLERİNİZİ EDİNİN! 6 00:01:29,953 --> 00:01:32,623 - Selam, Melody. - Selam.. 7 00:01:33,081 --> 00:01:35,375 Bak,biliyorum,lakin.. 8 00:01:35,626 --> 00:01:37,920 Uzun zamandır birbirimizi tanıyoruz. 9 00:01:37,920 --> 00:01:39,671 ve şey...... 10 00:01:40,422 --> 00:01:43,842 birbirimizi tanıdığımıza göre bu tür şeyleri geçebiliriz..ve ben,şey.. 11 00:01:45,636 --> 00:01:48,221 4 gün sonra.. 12 00:01:49,097 --> 00:01:52,976 - Şey,eminim zaten balonun 4 gün sonra olacağını biliyorsundur zaten.. - Aman Tanrım. 13 00:01:52,976 --> 00:01:55,979 Benden seninle baloya gelmemi beklemiyorsun herhalde,değil mi? 14 00:02:00,984 --> 00:02:03,820 Ah,Tanrım,olamaz,ben.. 15 00:02:03,820 --> 00:02:05,822 Ben sadece.. 16 00:02:05,822 --> 00:02:07,699 Sen,sen elbette bir başkasıyla gidebilirsin. 17 00:02:07,699 --> 00:02:09,952 Üzgünüm,lakin bunu nasıl nazikçe geri çevireceğimi bilemedim. 18 00:02:09,952 --> 00:02:13,038 Ona karşı iyi davranmana gerek yok,siktir et. Ahmak ineğin teki işte. 19 00:02:13,038 --> 00:02:16,541 Ve unutmamalısın ki o kız,mm,ne bileyim Seksi işte yahu.. 20 00:02:16,959 --> 00:02:19,169 Ona bir baksana! 21 00:02:19,169 --> 00:02:21,880 - Bak,bak bi! - Görüşmek üzere,hoşça kal. 22 00:02:21,880 --> 00:02:22,798 Hoşça kal.. 23 00:02:22,798 --> 00:02:23,757 Pekala,dostum. İyi iş çıkardın! 24 00:02:23,757 --> 00:02:26,134 Bu herif sıpastiğin teki! 25 00:02:26,134 --> 00:02:29,513 Greg Jenko,Principal'ın ofisinden bekleniyorsunuz.. 26 00:02:29,513 --> 00:02:31,848 Greg Jenko,Principal'ın ofisinden bekleniyorsunuz.. 27 00:02:31,848 --> 00:02:34,059 Açık ve net konuşacağım. 28 00:02:34,059 --> 00:02:37,604 Eğer notlarını yükseltmezsen, baloya falan gidemezsin.. 29 00:02:37,604 --> 00:02:40,315 Dostum,sorun kağıtları doldurmanla ilgili! 30 00:02:40,315 --> 00:02:44,486 - Kimi doldurmalıymışım? - Baloya gidemeyeceksin.. 31 00:02:44,486 --> 00:02:47,322 Lakin şanslısın, Yine de mezun oluyorsun.. 32 00:02:48,198 --> 00:02:50,284 Ama ben Balo Kralı olacağım 33 00:02:50,284 --> 00:02:52,661 Okulda bu zamana kadar geçirdiğin şahane vakitler adına mutluyum.. 34 00:02:52,661 --> 00:02:55,414 Ancak hiçbir şey öğrenememişsin! 35 00:03:14,766 --> 00:03:16,518 Lanet olsun! 36 00:03:17,394 --> 00:03:20,522 7 Yıl Sonra 37 00:03:20,522 --> 00:03:24,568 METROPOLITAN POLİS AKADEMİ BİNASI 38 00:03:29,406 --> 00:03:34,912 Polis akademisine hoş geldiniz! Formlarınızın tamamen doldurulduğundan emin olun.. 39 00:03:37,039 --> 00:03:41,168 Hala bir arpa yol gidememiş misin,kanunsuz? N'abersin ya? Hay aksi! 40 00:03:45,255 --> 00:03:48,050 Jenko, Schmidt.. ssıra sende! 41 00:03:48,467 --> 00:03:50,385 Piç kurusu! 42 00:03:52,262 --> 00:03:55,057 - Bu konuda gayet iyisin değil mi?? - Kesinlikle,öyle. 43 00:03:56,600 --> 00:03:58,769 Saçmalık! 44 00:03:59,728 --> 00:04:01,897 100, A 45 00:04:02,064 --> 00:04:03,899 Bu konuda iyisin,değil mi? 46 00:04:03,899 --> 00:04:06,735 Elbette. 47 00:04:06,777 --> 00:04:09,029 Hey,arkadaş olmak ister misin? 48 00:04:12,324 --> 00:04:17,329 Haydi,kaldır kıçını! Haydi ama! Adım adım,adım adım! 49 00:04:17,329 --> 00:04:20,165 Hiç zamanım yok,hükmümü sürüyorum resmen.. 50 00:04:20,165 --> 00:04:24,086 Chill,iyi misin? Bak işte tam şurada.. 51 00:04:27,714 --> 00:04:30,384 - Bunu neden yapmak zorundayım ki? - Haydi,haydi,haydi! 52 00:04:30,384 --> 00:04:32,511 Haydi,haydi,haydi! 53 00:04:32,511 --> 00:04:34,388 Daha hızlı,haydi! 54 00:04:37,766 --> 00:04:39,685 Temiz! 55 00:04:41,436 --> 00:04:42,229 Temiz! 56 00:04:42,229 --> 00:04:44,189 Haydi,haydi,haydi! Evet! 57 00:04:49,569 --> 00:04:52,489 Bir bakayım şuna. 58 00:04:53,574 --> 00:04:55,409 Şahane! 59 00:04:56,743 --> 00:04:57,578 Ayağa kalkın! 60 00:04:57,578 --> 00:05:02,291 Bayanlar ve baylar,sizlere 137.sınıfın mezuniyetini takdim ediyorum. 61 00:05:02,291 --> 00:05:05,919 Hayatınızın anlarına hazır mısınız,sizi piç kuruları? 62 00:05:05,919 --> 00:05:08,046 Ah,evet!. 63 00:05:15,596 --> 00:05:19,308 Bu işin daha çok araba peşinde koşturmaca ve patlamalardan ibaret olduğunu sanıyordum.. 64 00:05:19,474 --> 00:05:22,060 Eğer evsizler bunu her yerde yapıyor olsaydı ooo.. 65 00:05:22,311 --> 00:05:26,356 Siz çocuklar bunun bir polis işi mi olduğunu sanıyorsunuz? Frizbini geri al? 66 00:05:27,024 --> 00:05:30,319 - Alsana şu frizbini! - Lanet! 67 00:05:31,945 --> 00:05:33,906 Lanet! Lanet! 68 00:05:34,072 --> 00:05:35,282 SCHMIDT: Seninki daha yüklenmedi,değil mi? 69 00:05:35,282 --> 00:05:38,410 SCHMIDT: Yükleme işleminin daha uzun süreceğini sanıyorduk,değil mi? 70 00:05:38,452 --> 00:05:41,413 JENKO: Hey,sen! bu hiç te komik değil,hadi ama.. 71 00:05:41,413 --> 00:05:43,373 Tabela: "Ördekleri beslememen gerektiğini söylüyor!" 72 00:05:43,373 --> 00:05:44,791 İşte tam da orasyı kastediyor.. 73 00:05:44,791 --> 00:05:48,003 - Sakın,sakın,sakın yapma! - Dur,sakın ha!seni.. 74 00:05:48,003 --> 00:05:50,047 Şu yaptığına bir bak.. 75 00:05:50,088 --> 00:05:51,089 Ateşlemeyi sever misin? 76 00:05:52,591 --> 00:05:54,176 Olamaz! 77 00:05:54,301 --> 00:05:56,845 Bir radikalci mi? 78 00:05:56,845 --> 00:05:58,472 Bu adamlar şehirdeki en büyük uyuşturucu satıcıları.. 79 00:05:58,472 --> 00:06:01,600 Onları ilk vuruşta altedebiliriz, Emin olmak için buraya park etmeliyiz.. 80 00:06:01,600 --> 00:06:04,353 Benim gördüğümü sen de görüyor musun? 81 00:06:04,353 --> 00:06:07,648 Cannabis, Sativa 82 00:06:07,648 --> 00:06:09,524 Chaka khan.. 83 00:06:10,442 --> 00:06:12,402 Chak, chaka Khan mı? 84 00:06:27,042 --> 00:06:30,087 Beyler,biraz eğlenmeye ne dersiniz? 85 00:06:30,087 --> 00:06:33,215 Marijuana tarzı şeylerin kurallara aykırı olduğunu unuttuk galiba? 86 00:06:33,215 --> 00:06:35,425 Şey,bende glaucoma var.. 87 00:06:35,425 --> 00:06:36,802 Yavaş yavaş sinirlenmeye başladım.. 88 00:06:36,802 --> 00:06:39,221 Herpes.. 89 00:06:40,180 --> 00:06:45,394 - Bisikletini kurcalıyorum diye bozulmazsın umarım. - Kurcala sen daha,hiçbir halt bulamayacaksın! 90 00:06:45,394 --> 00:06:47,396 Kalkın! 91 00:06:48,021 --> 00:06:50,941 Siz birer polis olsanız bile, sen tıpkı.. 92 00:06:50,941 --> 00:06:53,568 Halloween serisindeki o çocuğa benziyorsun. 93 00:06:54,152 --> 00:06:57,281 Eğer onlar da polis ise,Bende UDS'denim (Uyuşturucu Denetim Sistemi) 94 00:06:57,281 --> 00:07:00,242 Haklıyım değil mi? Biliyordum! 95 00:07:00,242 --> 00:07:01,285 Bu çok gülünç.. 96 00:07:01,285 --> 00:07:03,078 Saygı göster biraz! 97 00:07:03,078 --> 00:07:06,164 - Siktir,domuz! - Taşaklarını tekmelememi istiyorsun herhalde? 98 00:07:06,164 --> 00:07:08,250 Taşaklarımı tekmelemek istiyorsun yani? 99 00:07:08,250 --> 00:07:10,294 İki elimle birden bile tekmeleyebilirim, N'bar?Haydi bakalım! 100 00:07:10,294 --> 00:07:11,336 Bu adam çok garip.. 101 00:07:11,336 --> 00:07:17,301 Daha önce pek çok alete geçirmişliği var, seninki onların yanında ne ki.. 102 00:07:17,301 --> 00:07:19,970 - Neden tuzlamayla vakit harcıyorsun ki.. - uyuşturucuları iyi bir yere sakla 103 00:07:19,970 --> 00:07:21,638 Tanrım,olduğunuz yerde kalın! 104 00:07:21,638 --> 00:07:23,724 Ne yapayım? 105 00:07:23,724 --> 00:07:25,142 - Kap bir tane! - Neyi kapayım? 106 00:07:25,142 --> 00:07:28,061 Bisikletini burada mı bırakıyorsun yani? 107 00:07:28,061 --> 00:07:30,731 Pekala.. 108 00:07:31,773 --> 00:07:35,277 Uzaklaşma, İşi yokuşa sürüyorsun! 109 00:07:35,360 --> 00:07:36,778 Dur! 110 00:07:37,195 --> 00:07:40,532 Eğer ellerini indirmezsen,seni vuracağım,adamım.. Hadi ama! 111 00:07:42,659 --> 00:07:44,286 Hey,gel buraya! 112 00:07:44,494 --> 00:07:45,621 Daha fazla bu oyunu sürdürmeyeceğim! 113 00:07:45,621 --> 00:07:46,914 Pekala,öyleyse 114 00:07:46,914 --> 00:07:49,791 Yakaladım,yakaladım.. 115 00:07:54,671 --> 00:07:57,591 Don! Don! 116 00:07:57,925 --> 00:07:59,468 Don ya da ateş edeceğim! 117 00:07:59,468 --> 00:08:02,554 İşte bu,gel buraya! 118 00:08:05,974 --> 00:08:08,226 Dooonnn! 119 00:08:08,226 --> 00:08:09,895 Kes şunu! 120 00:08:11,897 --> 00:08:13,774 Sen bir korkaksın! 121 00:08:14,149 --> 00:08:15,901 Şu işi tam yapm.. 122 00:08:16,485 --> 00:08:17,611 Ellerini uzat! / Pekala.. 123 00:08:17,611 --> 00:08:21,615 Aletlerimi yalamaya başlamalısın,piç kurusu! 124 00:08:21,615 --> 00:08:22,908 Oh,dirseğim.. 125 00:08:22,908 --> 00:08:26,954 Benden kıçının üzerine oturmamı istiyorsun demek,ha? Al sana,Yalancı pislik! 126 00:08:26,954 --> 00:08:31,250 Schmidt! Schmidt,bir tanesini yakaladık! Yakaladık,elimde! 127 00:08:31,250 --> 00:08:33,919 Evet!! 128 00:08:34,253 --> 00:08:36,546 Evet,yakaladık onu. 129 00:08:39,967 --> 00:08:41,009 Lanet olsun! 130 00:08:41,009 --> 00:08:42,386 Evet!! 131 00:08:42,386 --> 00:08:45,222 İşte aletlere koyulmaya başlayalım. 132 00:08:45,222 --> 00:08:50,310 Bir aşağı bir yukarı işte böyle. 133 00:08:50,310 --> 00:08:51,812 Al sana! 134 00:08:51,812 --> 00:08:56,566 Şimdiden birilerini tutukladık bile! N'aberrr! 135 00:09:02,322 --> 00:09:06,660 - Tebrikler çocular,haberleri aldık! - Teşekkürler, Cinnamon.. 136 00:09:06,660 --> 00:09:07,911 Bu yeni mi? 137 00:09:07,911 --> 00:09:09,913 Departman giderlerle iyiden iyiye güçlenmeye başladı.. 138 00:09:09,913 --> 00:09:12,416 sen ise ona Miranda Kurallarından bahsetmeyi çoktan es geçmişsin.. 139 00:09:12,416 --> 00:09:16,628 Ne malum hiçbir şey yapmadan başıboş pineklemediğin.. 140 00:09:16,628 --> 00:09:18,880 birilerini tutukladığında bu kuralları bilmen gerekir.. 141 00:09:18,880 --> 00:09:23,010 Ona o kurallardan bahsetmiştim,yalnız.. biraz farklı şekilde.. 142 00:09:23,010 --> 00:09:26,054 - Yine de Miranda Kurallarından haberin vardı,değil mi?? - Evet. 143 00:09:26,179 --> 00:09:27,973 Haydi bakalım,.. 144 00:09:27,973 --> 00:09:31,435 Yaptığımız işten haberin var, ne yapacağını biliyorsun.. 145 00:09:31,435 --> 00:09:33,520 Ah,devam et,bundan daha kötü ne olabilir ki? Zamanımız var. 146 00:09:33,520 --> 00:09:36,982 Sanırım buna benzer bir şeyler okumuştum. konuyu kabataslak geçebilir misiniz? 147 00:09:36,982 --> 00:09:39,443 Pekala,misal savın 4.maddesini ele alalım.. 148 00:09:39,443 --> 00:09:42,112 - En fazla 5 kelime ile anlatın - Pekala.. 149 00:09:42,279 --> 00:09:45,699 Umm,şey elimizdeki bulguları alıp susma hakkını kullanıyoruz.. 150 00:09:45,699 --> 00:09:47,117 Sanki bundan daha önce de bahsetmiştik.. 151 00:09:47,117 --> 00:09:51,038 Ve,ve bu gayet.. Sıkı bir şey.. 152 00:09:52,414 --> 00:09:54,499 Doğruca bir VEKİL ediniyorsun.. 153 00:09:54,499 --> 00:09:58,086 Ah,evet işte daha sonra da bu vekil işlemleri geliyor.. 154 00:09:58,086 --> 00:09:59,880 Yani.. 155 00:09:59,880 --> 00:10:03,383 - ..cevabın bir vekil tayin etmek mi? - Eğer istersen.. 156 00:10:03,383 --> 00:10:04,968 ..elbette bir vekil tayin edinebilir. 157 00:10:05,135 --> 00:10:08,263 - Nereden geldin sen? - Şey,ben.. 158 00:10:08,263 --> 00:10:10,015 Kasabadan geldim,efendim.. 159 00:10:10,015 --> 00:10:13,185 Daha ne kadar buradasın? 160 00:10:13,185 --> 00:10:17,272 Aslında açık konuşmak gerekirse o kaçtı.. beni yere itti,ve bende .. 161 00:10:17,272 --> 00:10:19,191 Dirseğimi çok kötü çarptım.. 162 00:10:19,191 --> 00:10:20,984 Görebilir miyim? 163 00:10:20,984 --> 00:10:24,238 Evet,aslında acımasının nedeni düşüşün toprak üzerinde gerçekleşmesidir.. 164 00:10:25,656 --> 00:10:27,324 Siz ikili şanslısınız.. 165 00:10:27,324 --> 00:10:31,453 80'lerden beri gizli görev proğramını kapatmıştık.. 166 00:10:31,495 --> 00:10:37,751 Şimdi ise modern bilim üzerine çalışıyoruz.Biliyorsunuz bunlar vazifeniz,akıl dışı fikirler daima yaratıcılıktan yoksundur. 167 00:10:37,751 --> 00:10:41,505 Geçmişten günümüze yaptıklarımız ise bu lanet dönüşümü değerlendirip, 168 00:10:41,505 --> 00:10:43,799 ve kimsenin farkında olmadığını ummaktır.. 169 00:10:43,799 --> 00:10:45,467 İşte bu programlardan biri ise.. 170 00:10:45,467 --> 00:10:49,554 sizin gibi gençleri barındıran olgunlaşmaya yelken açmış çalışanlar için. 171 00:10:49,554 --> 00:10:56,436 Yani,sen şimdi bize çocuk işçisi vs. ona benzer bir şeyden mi bahsediyorsun? 172 00:10:56,436 --> 00:10:59,398 Efendim,eğer birilerinin ufaklıklarını yalayacaksam, 173 00:10:59,398 --> 00:11:00,524 Ki yaparım.. 174 00:11:00,524 --> 00:11:03,986 Yalnız,şimdilik tercihim değil.. 175 00:11:03,986 --> 00:11:07,948 Bence siz aptallar harikasınız. Transferiniz resmiyeye bağlandı.. 176 00:11:08,156 --> 00:11:11,493 - Pekala.. - Bu harika,pekala,bunu nereye rapor edeceğiz? 177 00:11:11,493 --> 00:11:15,455 Jump Sokağının aşağısına, 37.Jump Sokağına. 178 00:11:15,455 --> 00:11:17,749 Olamaz,bu hiç iyi değil. 179 00:11:21,003 --> 00:11:23,422 Bu bir şaka olmalı. 180 00:11:24,089 --> 00:11:25,716 Evet,öyle. 181 00:11:32,139 --> 00:11:35,225 Aromalı İsa Kilisesi mi ? 182 00:11:52,117 --> 00:11:54,536 Nasıl gidiyor'? 183 00:11:57,623 --> 00:12:00,167 Bu yer çok garip.. 184 00:12:09,509 --> 00:12:11,803 Herkesin keyfi yerinde mi? 185 00:12:11,803 --> 00:12:13,430 Evet 186 00:12:15,307 --> 00:12:19,770 Ben konuşurken, kıçınızı kaldırın bir zahmet!! 187 00:12:19,770 --> 00:12:23,357 Bu gizli operasyona birer lise öğrencisi olarak başlayacaksınız. 188 00:12:23,357 --> 00:12:27,611 Buradasınız çünkü, genç gözüküyorsunuz.. 189 00:12:27,611 --> 00:12:32,449 Tıpkı Justin Bieber, Miley Cyrus gibisiniz piç kuruları.. 190 00:12:32,449 --> 00:12:37,037 - Asi Kaptan.. - Ne düşündüğünüzü biliyorum,inkar edebilir misiniz? 191 00:12:37,037 --> 00:12:40,999 Asi Kaptan, böylesine basmakalıp bir tabir olamaz.. 192 00:12:40,999 --> 00:12:43,460 Bir tahminde bulunun bakalım sizi piç kuruları? 193 00:12:43,460 --> 00:12:44,878 Ben siyahım.. 194 00:12:44,878 --> 00:12:48,465 Ve kıçımı kaptanlık namına kaldırıyorum. 195 00:12:50,342 --> 00:12:52,552 Ve bazen de sinirlenirim.. 196 00:12:52,552 --> 00:12:54,346 Öyleyse,siktir yahu! 197 00:12:55,013 --> 00:12:59,059 Size göstermeye çalıştığım şey ise, bu basmakalıp şeylerden utanç duymanız 198 00:12:59,059 --> 00:13:05,524 Tıpkı şuradaki herif gibi,yakışıklı, fakat muhtemelen aptalın teki.. 199 00:13:05,524 --> 00:13:11,572 Ve şu çocuk,dümbük ve oldukça endişeli büyük ihtimal parayla arası iyi.. 200 00:13:11,572 --> 00:13:13,740 - Doğru mu? Paralı olan herif misin sen? - Nedir lan bu.. 201 00:13:13,740 --> 00:13:16,785 Size bu gizli görevden hiç bahsetmediler mi? 202 00:13:16,785 --> 00:13:19,246 Hayır,aslında, Bu konuyla ilgili bir belge dahi elime geçmedi. 203 00:13:19,246 --> 00:13:24,084 - şifreli kıyafetler giyinmek ya da buna benzer şeyler mi. - Gençler,sıçtık yahu! 204 00:13:25,919 --> 00:13:28,589 Jump Sokağındaki ilk kural 205 00:13:28,589 --> 00:13:31,383 - Ferguzy? - Kovulma sınırına gelme. 206 00:13:31,383 --> 00:13:34,428 Sistemdeki hiçkimse buradaki amacı bilmiyor, değil mi?Hiçkimse bilmiyor! 207 00:13:34,428 --> 00:13:39,516 Okuldan atıldın mı,paran Jump Sokağında işlemez.. 208 00:13:39,516 --> 00:13:41,768 Kural 2, Barnes! 209 00:13:41,768 --> 00:13:45,856 Öğretmenler ve öğrencilerle cinsel ilişkiye girmek yok,Efendim.. 210 00:13:46,398 --> 00:13:47,649 Duydun mu? 211 00:13:47,649 --> 00:13:50,360 Evet,sen!Sakın deneme bunu adamım.. 212 00:13:50,360 --> 00:13:53,113 - Efendim? - Pis ufaklığın pantolunda kalsın! 213 00:13:53,113 --> 00:13:57,034 Olamaz,ne öğrencileri, ne de öğretmenleri becermek yok.. 214 00:13:57,034 --> 00:14:00,871 Efendim,buraya birer kadın avcısı olarak gelmediğimizi biliyorum.. 215 00:14:00,871 --> 00:14:03,916 Ancak söz veriyorum ki,bu işte kusursuz olacağız. 216 00:14:03,916 --> 00:14:06,585 Açıkçası,muhattabım değilsin,koca meme! 217 00:14:06,585 --> 00:14:11,006 Sen nur yüzlüsün piç kurusu! Muhattabım şurada duran arkadaşın.. 218 00:14:11,006 --> 00:14:17,846 Seni büyük kıçlı erkek güzeli.Şimdi seninle konuşuyorum ama konuşurken küfür ediyorsam bil ki seninle konuşuyorumdur! 219 00:14:17,846 --> 00:14:22,152 Ve siz iki piç kurusu,ofisime,derhal! Hadi! 220 00:14:22,693 --> 00:14:24,987 Selam,ben Billiam Willingham 221 00:14:24,987 --> 00:14:26,864 Bu zamana kadar.. 222 00:14:26,906 --> 00:14:31,577 Hiçkimsenin ağzında sakız olmayan bu şeyi aldım.Şerefe yahu! 223 00:14:31,953 --> 00:14:36,832 Bu uyuşturucu kullanmanın sentetik yanı, Diğer deyimiyle: THY (Tam manasıyla hapı yuttuk.) 224 00:14:36,832 --> 00:14:41,420 Lanet şey... 225 00:14:41,420 --> 00:14:42,964 Bunu internete mi koydu? Gören oldu mu peki? 226 00:14:42,964 --> 00:14:47,885 Genç bunlar,adamım.Gerçekten aptallar. Bunlara uyum sağlamak zorundasınız.. 227 00:14:48,594 --> 00:14:51,097 AŞAMA 01: BAŞ DÖNMESİ 228 00:14:54,225 --> 00:14:57,061 AŞAMA 02: BÜLBÜL GİBİ ŞAKIMAK 229 00:15:00,773 --> 00:15:03,359 AŞAMA 03: KENDİNE AŞIRI GÜVENMEK 230 00:15:03,359 --> 00:15:07,572 Jessica,benimle baloya gelmek ister misin? Fakat cevabının "evet" olduğunu şimdiden biliyorum. 231 00:15:10,032 --> 00:15:12,702 AŞAMA 04: Yaşasın Piç Kuruları 232 00:15:20,918 --> 00:15:24,839 - Bunu bütün gün izleyebilirim.. - Ve işte şu sisteme boyun eğmiş çocuk! 233 00:15:24,839 --> 00:15:31,387 Sistem mi? Ailesi ona birkaç alet edevat almış ve birkaç gün önce yatağında,ölü bulunmuş.. 234 00:15:31,888 --> 00:15:35,182 Artık ne içtiye,daha önce laboratuvarda bile görülmemiş bir şey.. 235 00:15:35,182 --> 00:15:41,272 Şidmi anladın mı,bu çocuk masum. Bu da demek oluyor ki insanlar bazen yanılır. 236 00:15:41,522 --> 00:15:45,693 Efendim,yalnız şöyle de bir şey var, bu çocuk masumsa bende adam değilim. 237 00:15:48,070 --> 00:15:52,241 Şu andan itibaren THY Sagan Lisesinde yürürlülüğe gitmiş bulunmakta 238 00:15:52,241 --> 00:15:56,746 Şimdiden bu uyuşturucular piyasaya sürüldü ve virüs yayıyor.. 239 00:15:56,746 --> 00:15:58,039 Jenko 240 00:15:58,039 --> 00:16:00,374 Daha önce transkriptine bakmıştım.. 241 00:16:00,374 --> 00:16:03,920 Seni fotoğraf,tiyatro gibi 242 00:16:03,920 --> 00:16:05,338 bazı klüplere kaydettim.. 243 00:16:05,338 --> 00:16:10,468 Yakıp yıkın ortalığı çocuklar, her kim bu boku çıkardıysa ortaya onu bulun. 244 00:16:10,468 --> 00:16:14,388 - Schmidt,liseden beri bakireymişsin. - Öyle mi yazıyor? 245 00:16:14,388 --> 00:16:21,270 Hayır,ben öyle diyorum.Uzun zamandır saygı duyulan kimsesin, ve ilişkilerin ise hokkabazlık üzerine. 246 00:16:21,270 --> 00:16:24,857 Hokkabazlık mı.. Neyse,tamam tamam. 247 00:16:24,857 --> 00:16:29,028 Kimya laboratuvarından birkaç alet çalındı. Muhtemelen bunlar tam da bizim düşündüğümüz şeyler.. 248 00:16:29,028 --> 00:16:31,739 Seni kimya klübüne kaydettim. 249 00:16:31,739 --> 00:16:33,491 İşte yeni bulguların. 250 00:16:33,491 --> 00:16:36,744 Pekala, Brad dan Dough McQuaid. 251 00:16:36,744 --> 00:16:38,371 Görevimiz şudur: 252 00:16:38,371 --> 00:16:42,333 - Uyuşturucuların arasına gizlice girip,ele başlarını bulacağız.. - Tıpkı kardeşler gibi,ha? 253 00:16:42,333 --> 00:16:46,254 Uyuşturucu satıcılarının arasına sızıp,ve ele başlarını bulun! 254 00:16:46,254 --> 00:16:49,215 Ya o ilk bizi bulursa, Ele başları konusunda acele etmemize gerek yok. 255 00:16:49,215 --> 00:16:52,260 Lanet olsun,içeri sız, ve bul onu! 256 00:17:07,066 --> 00:17:10,194 Hey,Koreli İsa.. 257 00:17:10,194 --> 00:17:19,078 Sana nasıl hitap edeceğimi bilemedim, eğer oralarda biryerdeysen,sakın sinirlenme ama.. 258 00:17:21,414 --> 00:17:23,749 Ben .. 259 00:17:25,251 --> 00:17:27,128 Tırlattım.. 260 00:17:27,128 --> 00:17:29,380 Liseye geri döneceğim 261 00:17:31,465 --> 00:17:35,678 Bu iş ilk zamanlarda biraz ağır gelebilir 262 00:17:36,512 --> 00:17:40,808 Bunun ilk yakalama işim olmadığını biliyoruz elbet, belki de en iyisi bile değilimdir 263 00:17:41,934 --> 00:17:45,104 Lakin Koreli İsa,sadece bu işi batırmayacağıma inan 264 00:17:45,104 --> 00:17:47,481 Üzgünüm çok uzattım.. 265 00:17:48,274 --> 00:17:54,655 Son. Duaya nasıl son verilir bilmiyorum. "Son mu"? 266 00:18:00,161 --> 00:18:03,664 Hey! Hey! Koreli İsa ile dalga geçmeyi kesin! 267 00:18:03,664 --> 00:18:07,293 Onun senin problemlerini dinlemek için zamanı yok, O bir takım koreli ıvır-zıvırla meşgul! 268 00:18:07,293 --> 00:18:10,588 - Siz ikiniz annenizin evine, derhal! - Ne? 269 00:18:10,588 --> 00:18:12,673 Artık gençsiniz! 270 00:18:12,673 --> 00:18:17,970 Tamam mı? Siz ikiniz Schmidt'ın ailesinin evinde kalıyorsunuz, bunları çoktan geçtiğimizi sanıyordum.. 271 00:18:17,970 --> 00:18:18,846 Ah,lanet olsun bana.. 272 00:18:18,846 --> 00:18:21,766 Bu ev tapılası.. 273 00:18:21,766 --> 00:18:23,559 Selam,bebeğim.. 274 00:18:23,601 --> 00:18:27,772 - Bana geleceğinizi biliyordum.Hepiniz daima benim bebeklerimsiniz.. - Bak buda benim adamım, (mmmuach..) 275 00:18:27,772 --> 00:18:29,315 Sizinle tanıştığıma memnun oldum çocuklar.. 276 00:18:29,315 --> 00:18:32,860 Schmidt ailesi..işte buuuu! Tam da ruha hitap eden şey.. 277 00:18:32,860 --> 00:18:36,239 Tanrım,annen inanılmaz Schmidt,bunların hepsini kendi başına mı yaptın?İnanılmaz.. 278 00:18:36,239 --> 00:18:38,366 Evet,evet,ben yaptım. 279 00:18:38,366 --> 00:18:41,160 - Göz kamaştırıcı - Ah,sen çok.. 280 00:18:41,160 --> 00:18:43,120 Ah,tatlım.Dinle,sana bir şey söyleyeceğim. 281 00:18:43,120 --> 00:18:45,998 Yaptırdığımız, koyu minderleri odana taşıdık. 282 00:18:45,998 --> 00:18:47,833 Bir arama gerçekleştireceğiz umarım,senin için bir sorun teşkil etmez. 283 00:18:47,833 --> 00:18:50,419 Jenko, Jenko!Ah Tanrım.. 284 00:18:50,419 --> 00:18:52,630 Lütfen,hayır,hayır,dokunma ona, Sedona'dan daha yeni aldık.. 285 00:18:52,630 --> 00:18:55,049 Çocuklar, bunun üstesinden gelebilir miyiz? 286 00:18:55,049 --> 00:18:58,386 Görünen o ki ölümüm bir araba kazasından olacak, çocuklar harekete geçin haydi.. 287 00:18:58,386 --> 00:19:01,597 - Üstesinden gelmek mi? - Bunu övünerek çektirmiştik 288 00:19:01,597 --> 00:19:04,058 Wonder Years'daki Fred Savage gibiyim.. 289 00:19:04,058 --> 00:19:06,686 Tıpkı hindistanlılar gibi çırılçıplağım.. 290 00:19:06,686 --> 00:19:08,688 Şahane bir değişim geçirmişsin o kadar. 291 00:19:08,688 --> 00:19:10,481 Jay Leno'nun gençliğine benziyorsun 292 00:19:10,481 --> 00:19:12,817 Daha böyle çıplak olduğum fotoğrafım var mı? 293 00:19:13,818 --> 00:19:15,111 Hayır! 294 00:19:15,111 --> 00:19:19,490 Hatırladım,şimdi sebebini bilmek ister misiniz? Çünkü terapide sana bunu 8000 kere söylemiştim 295 00:19:19,490 --> 00:19:24,412 Demek sitediğim mesela 4.sınıfta amerikan futboldan madalyon almak için katıldığım bu fotoğraf 296 00:19:24,412 --> 00:19:26,497 - Gerçek anlamını koruyor - Hayır.. 297 00:19:26,539 --> 00:19:28,207 Bu madalyon çaban için 298 00:19:28,207 --> 00:19:32,044 Sana söyelemem gereken bir şeyler var,bu çocuk işine gerçekten odaklanan biri.. 299 00:19:32,295 --> 00:19:35,464 Ah,bu Phyllis olmalı, O seni görmek için can atıyor. 300 00:19:35,464 --> 00:19:38,384 Ne? Anne Phyllis'e burada olduğumu mu söyledin? Sonra bütün herkese benden bahsedecek. 301 00:19:38,384 --> 00:19:41,721 Bunun gzli bir operasyon olduğunu söylemiştim sana! 302 00:19:41,721 --> 00:19:44,724 Gizli mi?Bu çok şirin.. 303 00:19:45,182 --> 00:19:46,642 uhh,üst kata çıkıyorum ben 304 00:19:46,642 --> 00:19:49,145 Pekala,tatlım, bilmeni isterim ki burada olduğun için çok mutluyuz \ tamam 305 00:19:49,145 --> 00:19:51,063 Bu harika,teşekkür ederim. 306 00:19:51,272 --> 00:19:53,691 - Pekala,nerede o? - Yukarı çıktı. 307 00:19:53,691 --> 00:19:56,944 Biraz dinlenmesi gerek, sana daha sonra uğrayacaktır. 308 00:19:56,944 --> 00:19:58,654 - Hoşça kal.. - Kek pişirmiştim ama 309 00:19:59,196 --> 00:20:01,449 Eğer hakkında bir bilgiye sahip değilsen, siktir et onu! 310 00:20:01,449 --> 00:20:02,783 Burada halletmemiz gereken bir şey var. 311 00:20:02,825 --> 00:20:07,622 - Unut bunları,bunlar tam bir saçmalık, Bu demek oluyor ki bir yıl geriye döndüm.. - İki yıl geridesin! 312 00:20:07,622 --> 00:20:10,291 Sırf şu gerçek olmayan hikayeler yüzünden, sakın bunun duygularımı incitmediğini söyeleme. 313 00:20:10,291 --> 00:20:13,085 Lanet olsun!Çorabın diğer eşini bulamıyorum 314 00:20:13,085 --> 00:20:14,879 Baştan başlayacağım 315 00:20:14,879 --> 00:20:17,256 Okuldaki ilk günüm,dostum, İyi görünmem lazım. 316 00:20:17,256 --> 00:20:22,970 Biliyorsun ki bundan uzun zaman önce oldukça popülerdin,ve ben senin kadar bile değildim.. 317 00:20:22,970 --> 00:20:25,890 Lisede çok vakit geçirememiştik. 318 00:20:26,557 --> 00:20:28,684 Biliyorsun bu bir kez daha tekrarlanmayacak,değil mi? 319 00:20:28,684 --> 00:20:29,810 Tekrarlanmayacak. 320 00:20:29,810 --> 00:20:34,482 Haydi,adamım.Artık büyüdük ve dostuz. Bu kesinlikle bir daha tekrarlanmayacak. 321 00:20:34,482 --> 00:20:36,192 - İyiyiz,ha? - Harika. 322 00:20:42,865 --> 00:20:45,493 Dışarıda hava çok güzel,çocuklar. 323 00:20:45,493 --> 00:20:46,661 Orada neler oluyor? 324 00:20:47,912 --> 00:20:51,207 Court kurallarından ne bahset ne de uygula.. 325 00:20:51,207 --> 00:20:52,750 Aralarına sızmalıyız 326 00:20:52,750 --> 00:20:55,419 Eğer yapamayacaksan, büyük hata yaparız.. 327 00:20:55,753 --> 00:20:59,131 Hala Miranda kurallarından haberin yok,değil mi? Sen bir polissin artık! 328 00:20:59,257 --> 00:21:02,969 Haydi,dostum biliyorsun:Televizyonda bu tarz şeyle bitmeden önce her zaman sansür uygularlar.. 329 00:21:04,845 --> 00:21:08,891 - Pekala,haydi bakalım. - Yuh!! / Bu ne lan? 330 00:21:08,891 --> 00:21:10,226 Ne yapıyorsun? 331 00:21:10,268 --> 00:21:12,645 - Ne?N'eyden bahsediyorsun sen? - Çantayı iki kollu mu kullanacaksın? 332 00:21:13,604 --> 00:21:16,023 - Tek kollu mu kullanayım yani?Evet.. - Haydi yola çık bakalım 333 00:21:16,023 --> 00:21:17,567 Hiç değilse iki kollu olmayarak 334 00:21:17,608 --> 00:21:21,946 - Ciddiyim ben bile tek kollu kullanıyorum çantayı.. - Pekala,seni uzmanlaştıran şey nedir? 335 00:21:21,946 --> 00:21:24,490 Lisedeyken müthiştim, Farkındasın,değil mi? 336 00:21:24,490 --> 00:21:27,159 Pekala,bu biraz ilgi uyandırabilir,devam et 337 00:21:27,368 --> 00:21:30,872 Lisede harikalık namına kapıyı aralayan üç anahtar vardır.. 338 00:21:30,872 --> 00:21:31,914 Jenko tarafından hazırlanan 339 00:21:31,914 --> 00:21:35,751 İlk kural,hiçbir şey için kendini zorlama 340 00:21:35,751 --> 00:21:39,088 İkinci kural,eğlenmeyi bilen insanlarla takıl 341 00:21:39,088 --> 00:21:40,965 Üçüncü kural,yakışıklı ol. 342 00:21:40,965 --> 00:21:45,595 Dördüncü kural ise,okulun ilk günü biri ayağına çerme atarsa, direkt yüzüne saldır. 343 00:21:45,595 --> 00:21:48,639 Beşinci kural ise,sıkı bir araba sür. 344 00:21:48,639 --> 00:21:50,099 Lanet olsun. 345 00:21:54,687 --> 00:21:59,358 Pekala,Sakın şimdiki gençler gibi arabayı soldurup motorun içine etmeyin,tamam mı? 346 00:21:59,358 --> 00:22:01,402 Aslaa yapmayız! 347 00:22:01,402 --> 00:22:04,405 Haydi ama bire bir kredi ayarla? 348 00:22:06,199 --> 00:22:08,659 - Hazır mısın? - Haydi bakalım! 349 00:22:14,999 --> 00:22:18,419 - Bu harika! - Şahane! 350 00:22:18,419 --> 00:22:19,879 Şahane! 351 00:22:19,879 --> 00:22:24,550 - Pekala,iyisin,iyisin.. - Haydi,hazır mısın? Başlıyoruz! / Evet,evet! 352 00:22:30,264 --> 00:22:32,099 İyi misin? 353 00:22:32,558 --> 00:22:35,102 Sanırım altıma ettim. 354 00:22:41,234 --> 00:22:46,197 - Hey,engelli yerine park et,belkide daha havalı gözükebilir. - Bu harikaydı! 355 00:23:01,045 --> 00:23:05,716 - Dostum herkes iki kollu takılıyor? - Sen takılmamaya bak. 356 00:23:05,716 --> 00:23:08,928 - Yapamam,yapamam,şu an yapamam. - Ne halt ediyorsun,ne yapıyorsun sen? 357 00:23:08,928 --> 00:23:10,846 Baskıya boyun eğme. Ne yapıyorsun? 358 00:23:10,846 --> 00:23:11,847 Sen de iki kollu takılmalısın 359 00:23:11,847 --> 00:23:14,058 - Asıl tek kollu kullanmak bir baskıdı. - Hayır,hiç de bile 360 00:23:14,058 --> 00:23:17,478 Bak bunlar gotikler. 361 00:23:17,520 --> 00:23:20,356 Bunlar da inek tayfası. 362 00:23:20,606 --> 00:23:24,026 Onların kim olduğunu ise bilmiyorum. 363 00:23:24,193 --> 00:23:26,487 Neyden bahsediyor bu ahmaklar? 364 00:23:26,487 --> 00:23:29,073 Kafam çok karıştı şimdi. 365 00:23:34,579 --> 00:23:37,707 Şahane. 366 00:23:38,749 --> 00:23:42,962 - Selam! - Selam.. 367 00:23:43,796 --> 00:23:46,924 Hey selam adamım! 368 00:23:47,925 --> 00:23:49,677 - Bu senin araban mı? - Evet. 369 00:23:49,677 --> 00:23:53,931 - Şu her 4,55 litrede 10 mil yapanlardan mı? - Sanmam,en fazla 7 370 00:23:54,181 --> 00:23:56,267 - Peki ya seninki? - Bio-diesel. 371 00:23:56,267 --> 00:23:58,519 - Yumurta kokusundan farksız. - Evet,öyle. 372 00:23:58,519 --> 00:24:01,188 Aynı Hunan'ın dükkanındaki kızarmış yağ atığı gibi. 373 00:24:01,188 --> 00:24:04,275 Olabildiğince bisiklet sürmeye çalışıyoruz, malum küresel ısınma var. 374 00:24:04,275 --> 00:24:09,322 - Her neyse ,adamım.Hiçbir şey umrumda değil. - Çevredekileri umursamıyor musun? 375 00:24:09,322 --> 00:24:14,243 - Haline bir bak adamım.. - Hey,çeneni kapatacak mısın sen?Çalışmayı deniyoruz. 376 00:24:14,243 --> 00:24:17,914 Ona bir baksana? Deniyormuş.. 377 00:24:17,914 --> 00:24:21,209 Bu herif deniyormuş,ne ahmak ama! Ahmağa bak,ahmağa. 378 00:24:21,209 --> 00:24:24,337 Sen kime ahmak diyorsun,adamım? 379 00:24:24,337 --> 00:24:26,380 Üzgünüm,şey? 380 00:24:26,380 --> 00:24:29,300 - Lanet olsun! - Adamım,iyi misin? 381 00:24:29,300 --> 00:24:32,470 - Hey,neler oluyor,ciddi olamazsın? - Bu bir gay müzikali değil. 382 00:24:32,470 --> 00:24:35,056 - Bana gay olduğum için mi vurdun yani? - Hayır! Ben.. 383 00:24:35,056 --> 00:24:38,476 - Ah,haydi ama.. - Bu hiç iyi değil,biliyorsun değil mi? 384 00:24:38,476 --> 00:24:39,936 Düşüncesiz. 385 00:24:39,936 --> 00:24:41,729 Ona gay olduğu için vurmadım.. 386 00:24:41,729 --> 00:24:45,274 Gay gibi davrandığı için vurdum. 387 00:24:45,274 --> 00:24:46,651 Bana vurmaya nasıl cesaret edersin! 388 00:24:46,734 --> 00:24:51,656 Garip ama bunun kesinlikle homofobiklikle alakası yok,olay sadece gay olduğun içindi / Tamam mı? 389 00:24:51,739 --> 00:24:54,659 Küçük zenci bir çocuğun suratına yumruk mu indirdin? Bu ikinci dereceden bir suçtur. 390 00:24:54,659 --> 00:24:56,244 Bunu nasıl açıklayacaksın? 391 00:24:56,244 --> 00:25:00,456 - Mr. Dadier,bunun için üzgünüm,ben sadece.. - Pekala,sizi bir konuda bilgilendirmek isterim,tamam mı? 392 00:25:00,456 --> 00:25:07,046 Dün uyuşturucudan dolayı bir çocuk hayatını kaybetti, ve hiçkimsenin ne yapıp yapmadığı beni ilgilendirmez. 393 00:25:07,213 --> 00:25:09,549 Bu çok garip,çocuklar. 394 00:25:09,674 --> 00:25:14,345 Siz ikinizi okulda sorun çıkararak, kendinizi ilk 30 günde belli ettiniz. 395 00:25:14,470 --> 00:25:18,975 Bir zenci çocuk daha yüzüne yumruğu yerse şafaktan önce lanetiniz olurum. 396 00:25:18,975 --> 00:25:20,893 Yeterince açık oldu mu? 397 00:25:20,893 --> 00:25:26,899 Çizgimi aştırdınız yine,çıkabilirsiniz, yoksa sizi buradan süreyim mi? 398 00:25:26,899 --> 00:25:29,318 Pekala,haydi başlayalım. Hanginiz Doug? 399 00:25:31,487 --> 00:25:36,284 Haydi baştan alalım,ve bu olaylar sanki hiç yaşanmamış gibi davranayım.Şimdi hanginiz Doug? 400 00:25:36,492 --> 00:25:40,580 - Dökülsene,Brad benim. - Pekala,iyi.Bu demek oluyor ki adın Doug,evlat. 401 00:25:40,580 --> 00:25:42,373 - Evet,adım Doug. - Harika. 402 00:25:42,373 --> 00:25:43,708 İşte ders programın. 403 00:25:43,708 --> 00:25:46,127 Komiktir ki seni zekiler kategorisine alacağım. 404 00:25:46,127 --> 00:25:49,755 Ve birkaç tiyatro ıvır-zıvırı da ekledim. / Teşekkürler. 405 00:25:49,755 --> 00:25:52,592 Yanlış sularda yüzüyoruz, seni ahmak! 406 00:25:52,633 --> 00:25:58,222 - Bir dramanın içindeyim adeta,lanet bir drama,bu utanç verici. - Tanrım,hiçbir öğrencinin umursanmadığını biliyordum.. 407 00:25:58,222 --> 00:26:01,517 Tüm haftamı yalandan bir kimya laboratuvarında pratik yaparak geçirebilirim. 408 00:26:01,517 --> 00:26:03,269 GD (Geliştirilmiş Düzey) Kimyası demek istedin herhalde 409 00:26:03,269 --> 00:26:04,812 GD KİMYASI,hayır bu sana göre değil.. 410 00:26:04,812 --> 00:26:07,023 Havadaki buz yellerinin nasıl estiğini tahmin bile edemezsin! 411 00:26:07,440 --> 00:26:10,526 Şahane olacak,sen benim ben de senin sınıfına gideceğim 412 00:26:10,526 --> 00:26:13,070 Pekala,kimya şu şekillerle ilgili olan şey değil mi? 413 00:26:13,070 --> 00:26:19,327 Öyleyse bugün Peter Pan partisi için seyircileri ayakta tutacağız. 414 00:26:19,702 --> 00:26:23,581 Billiam,gösterinin bu şekilde devam etmesi.. 415 00:26:23,581 --> 00:26:29,003 Küçükken Newyork'daki Albany binasında oyuncu olmama bağlanacak. 416 00:26:29,003 --> 00:26:33,174 - Genç adam karakterini oynatmak için televizyonda bir yayın ayarladım.. - Hey.. 417 00:26:33,174 --> 00:26:36,469 Bu o çocuk için oldukça üzücü. Yetenekliydi. 418 00:26:36,552 --> 00:26:40,348 Yani yetenekli olmasa bu daha mı az üzücü olacaktı? 419 00:26:40,640 --> 00:26:45,102 Hayır,hayır,hayır.. Öyle demek istemedim. 420 00:26:45,394 --> 00:26:47,688 Sadece seni deniyordum. 421 00:26:49,273 --> 00:26:52,360 Pekala,anladım. 422 00:26:52,360 --> 00:26:57,240 Willy Nelson'ın fahişeleriyele birlikte kokain yaptığını unutmak elde değil 423 00:26:57,240 --> 00:26:58,533 Ve.. 424 00:26:58,533 --> 00:27:05,122 Çok eğlendik,ve daha sonra fark ettik ki o ölmüştü. 425 00:27:05,790 --> 00:27:09,126 - Bir yaz günü.. - Bu çocuklar hala aynı şeyleri yapıyorlar mı? 426 00:27:09,126 --> 00:27:11,671 Peki olanlardan sonra ne yapıldı? 427 00:27:11,921 --> 00:27:14,590 Herkes Billiam'ın kalbinden rahatsız olduğuna dair duyumlar aldı. 428 00:27:14,590 --> 00:27:17,677 Herkes Billiam'ın yaptığını sanıyor. Bu ise beni ilgilendirmiyor. 429 00:27:17,677 --> 00:27:20,930 Bu beni de ilgilendirmez. 430 00:27:20,930 --> 00:27:26,018 Fakat benim dostum,istediğin herkesle görüşme ayarlayabilir,eğer buna niyetin varsa? 431 00:27:26,018 --> 00:27:33,526 Ya da gerçekten istiyorsan,bunu arkadaşına söyleyebilirsin,bu o kadar da zor değil 432 00:27:33,526 --> 00:27:37,905 Hepsini almamalısın. Uyuşturucu kötü bir şeydir.. 433 00:27:37,905 --> 00:27:39,991 Fakat bunun bir yeri var 434 00:27:39,991 --> 00:27:41,742 profesyonel sanatçıların hayatında bile.. 435 00:27:41,742 --> 00:27:44,829 - Teşekkür ederim - Şahane 436 00:27:45,663 --> 00:27:49,292 GÖRÜŞMEK İÇİN CAN ATIYORUM 437 00:27:50,209 --> 00:27:52,962 Yeni adamımız BAY MESAJÇI ADAM 438 00:27:52,962 --> 00:27:56,007 Molly ile aranıza geçen uzun muhabbetlerden dolayı.. 439 00:27:56,007 --> 00:27:58,718 Eğer Wendy'e karşı bir Peter olabilirsen, haydi görelim seni o halde. 440 00:27:58,718 --> 00:28:01,721 Sanki içinde bir yerlerde bir Peter varmış gibi gözüküyorsun. 441 00:28:01,721 --> 00:28:06,142 Ah,yapamam.Ağaç ya da ona benzer bir şey olmaktan gayet memnunum.. 442 00:28:06,142 --> 00:28:09,854 Doug,başarısız olacağın şeyi asla bilemezsin, 443 00:28:09,854 --> 00:28:11,606 Onu başarmadan.. 444 00:28:11,606 --> 00:28:16,611 Demek istediğim şey,bunu yapmalısın, herkes Peter'ı bekliyor. 445 00:28:17,361 --> 00:28:18,946 Evet,eminim. 446 00:28:18,946 --> 00:28:20,740 Favori molekülüm sudur. 447 00:28:20,740 --> 00:28:23,367 Eğer o benim kız kardeşim olmasaydı, onunla evlenirdim. 448 00:28:23,367 --> 00:28:28,206 Katı cisim ona şeklini veren sıvı cismin üzerinden akar. 449 00:28:28,206 --> 00:28:33,252 Mars'dan kalma bir yaşantı gibi, ve biz ise bunu araba yıkamak için kullanıyoruz. 450 00:28:33,252 --> 00:28:36,088 H2O, H2O, H2O 451 00:28:36,088 --> 00:28:40,301 İşte bu kadar,teşekkür ederim. 452 00:28:40,968 --> 00:28:42,428 Zack teşekkür ederim. 453 00:28:42,428 --> 00:28:46,474 İyi,pekala,başka gelecek olan var mı. Hala pazartesideyiz değil mi? Başka kimse yok mu? 454 00:28:46,766 --> 00:28:50,228 - Pekala vakit.. Quiznos vaktidir - Ne vakti? 455 00:28:50,770 --> 00:28:54,899 - Ah,özür dilerim,adın neydi? Brad mi? - Evet,Brad. 456 00:28:54,899 --> 00:28:58,361 Wow,kendine bir baksana, Brad 457 00:28:59,362 --> 00:29:01,989 Peki Quiznos nedir? 458 00:29:01,989 --> 00:29:06,702 İlk bitirişi gerçekleştiren kişiye karşı yapılan bir sınav, 10 dolarlık bir sertifika edinmek için.. 459 00:29:06,702 --> 00:29:07,995 yapılan bir yarışma.. 460 00:29:07,995 --> 00:29:10,998 - Bugün sınav yok - Gerçekten yaşlanmış gözüküyorsun. 461 00:29:10,998 --> 00:29:16,712 - Kaldın mı yoksa? - Hayır,sende gayet genç gözüküyorsun.Geleceğe dönüş mü yaptın yoksa? 462 00:29:17,964 --> 00:29:23,511 Fransa da okuyordum, orada sadece 2 yıl bulundum,bu oldukça ezikçe. 463 00:29:26,722 --> 00:29:29,433 Ah,bu harika adamım. Ben de tanıştığıma memnun oldum. 464 00:29:29,684 --> 00:29:31,435 Hey.. 465 00:29:33,312 --> 00:29:35,982 İyi şanslar! 466 00:29:48,744 --> 00:29:54,166 IBir kargam var, Ben sadece en zeki.. 467 00:29:54,166 --> 00:29:56,544 Pekala.. 468 00:29:58,004 --> 00:30:01,424 Belki de,daha harika.. 469 00:30:01,424 --> 00:30:04,010 ve daha hızlı .. 470 00:30:04,010 --> 00:30:11,642 daha ses getiren,daha iyisini,seni rahatsız etmeyeni,.. denemelisin ____ 471 00:30:14,687 --> 00:30:17,023 5 DAKİKA İÇİNDE YILLIKDA OL 472 00:30:17,023 --> 00:30:23,070 Pekala,bu notlar harika,dışarıya çıkacağım, ve dediğin gibi yapıp,geri döneceğim. 473 00:30:33,539 --> 00:30:36,125 Ah,lanet şey. 474 00:30:42,381 --> 00:30:44,759 Hızlısın. 475 00:30:44,967 --> 00:30:51,515 Burada işler genelde böyle yürümez, Bir kontrol edeyim.. 476 00:30:51,515 --> 00:30:53,935 Quizno'u sınavını kastediyorum yani. 477 00:30:57,605 --> 00:31:02,985 - Tuvalete gidebilir miyim? - Evet,pekala olur. 478 00:31:03,569 --> 00:31:07,615 Ahh mm,yalnız bazı kurallarımız var.. 479 00:31:07,615 --> 00:31:10,535 Eğer 6 dakika içinde dönmezsen, Seni okul müdürünün yanına yollarım. 480 00:31:10,535 --> 00:31:12,078 Kurallar kurallardır. 481 00:31:12,078 --> 00:31:15,498 Hızlı olacağını sanıyorum. 482 00:31:15,498 --> 00:31:19,627 - O nerede? - Bilmiyorum. 483 00:31:34,850 --> 00:31:36,018 Hey! 484 00:31:36,018 --> 00:31:37,812 Ne var çocuklar? 485 00:31:38,813 --> 00:31:41,440 Buranın talan edildiğini duyduk.. 486 00:31:41,440 --> 00:31:45,069 - Bu berbat,sen de hisse.. - Evet,kesinlike gergin hissediyorum. 487 00:31:45,069 --> 00:31:48,573 - Sen uyuturucu satıcı mısın,ha öyle misin? - O sen misin? 488 00:31:48,573 --> 00:31:49,991 Evet 489 00:31:49,991 --> 00:31:54,161 - Öyleyse,bunları yapan sen misin? - Sence lanet bir bilim adamına mı benziyorum?Hayır,sadece satıyorum. 490 00:31:54,161 --> 00:31:57,290 - O sadece satıyor. - Pekala,biliyorum,ben,ben sadece.. 491 00:31:57,290 --> 00:32:00,167 Kaç tane istiyorsunuz? 20 dolarlık olsun. 492 00:32:00,501 --> 00:32:04,463 Birer birer olsun. 493 00:32:04,463 --> 00:32:06,132 Hey,siz narkotikten falan değilsiniz,değil mi? 494 00:32:06,132 --> 00:32:10,511 - Yuh!! - Yok artık! - Belki de,narkotikdensin! 495 00:32:10,511 --> 00:32:14,056 Kimin narkotiği aradığından haberiniz var mı? Narkotik,narkotik.. 496 00:32:14,056 --> 00:32:17,560 Öncelikle,tartışman,biraz kendi halinde bir kafa karışıklığı. 497 00:32:17,560 --> 00:32:19,645 Demek bizi narkotikden biri olarak görüyorsun? 498 00:32:19,645 --> 00:32:21,981 İnsanlar narkotiği ararlar.. / evet,çünkü.. 499 00:32:21,981 --> 00:32:24,525 Ve sen biz narkotikleri aradın,bu biraz kendi içerisinde karmaşıklık teşkil ediyor,aradılar.. 500 00:32:24,525 --> 00:32:27,236 evet,bu saçma sapan şey için vaktim yok! Bunu yapmak istiyor musun yoksa istemiyor musun? 501 00:32:27,236 --> 00:32:30,448 - Evet,evet - Sorun değil. 502 00:32:31,699 --> 00:32:33,826 Pekala,al şunu, ve artık şahanesin. 503 00:32:33,826 --> 00:32:35,578 Ah,üzgünüm,anlamadım? 504 00:32:35,870 --> 00:32:38,748 - Onu eve götüreceğiz.. - Sınıfa dönmem gerek,şey.. 505 00:32:38,748 --> 00:32:43,628 Eve gideceğini sanıyordum,belki ışıkları kapatıp bir güzel sızarsın.. 506 00:32:43,628 --> 00:32:45,838 Ben bir güzel mastürbasyondan sonra aynısını yapıyorum da.. 507 00:32:45,838 --> 00:32:48,132 Çocuklar bunlar umrumda değil, gidin artık. 508 00:32:48,132 --> 00:32:51,177 Öğlene kadar kızların voleybol sayfalarını bitirmek gerek. 509 00:32:52,553 --> 00:32:53,721 Anladınız mı? 510 00:32:55,640 --> 00:32:57,892 Evet,hayır,iyiyiz 511 00:32:57,975 --> 00:32:59,810 Uyuşturucuyu okul için hazırlıyoruz. 512 00:32:59,852 --> 00:33:03,564 al şu uyuşturucuları, aç bakalım ağzını.. 513 00:33:03,564 --> 00:33:05,775 Geliyor,işte bu! 514 00:33:11,072 --> 00:33:13,866 Bu neydi böyle? Döner türü bir şey mi? 515 00:33:13,866 --> 00:33:15,743 Keyfini çıkar! 516 00:33:16,410 --> 00:33:19,163 parmaklar boğaza, parmaklar boğaza 517 00:33:19,247 --> 00:33:20,831 Çıkarmalısın onu.. 518 00:33:20,831 --> 00:33:25,545 - Yapamam - Bu Billiam'ı öldürdü,bir şeyler yap,çıkarmalısın onu 519 00:33:25,545 --> 00:33:29,423 - Lanet olsun,bir şeyler yap! - Pekala,pekala,ananenin vajinasının 520 00:33:29,423 --> 00:33:31,634 düzüştüğünü bir düşün.. 521 00:33:31,634 --> 00:33:34,595 - Nedir bu böyle?!Deniyorum işte,adamım.. - Deniyorum,deniyorum! 522 00:33:34,595 --> 00:33:36,138 Haydi parmaklarının herbirini ağzına sok! 523 00:33:36,138 --> 00:33:37,598 - Olamaz!! - Evet! 524 00:33:37,598 --> 00:33:40,893 - Hayır,bunu ağzımamı sokmamı istiyorsun?! - Ölmek mi istiyorsun,ha? 525 00:33:40,893 --> 00:33:43,104 - Pekala,öyle olsun! - Haydi bakalım! 526 00:33:43,104 --> 00:33:45,815 Haydi,haydi! 527 00:33:52,697 --> 00:33:55,324 Ne yapıyorsun'? G noktasını bulmayı deniyor musun? Sadece sok şuraya! 528 00:33:55,324 --> 00:33:57,952 - Bunu daha önce hiç yapmamıştım! - Sok sadece 529 00:34:03,165 --> 00:34:05,418 Neye bakıyorsun sen öyle? 530 00:34:08,880 --> 00:34:10,882 Bu ben miyim? 531 00:34:11,215 --> 00:34:13,718 Üzgünüm, Bazen yapamıyorum işte.. 532 00:34:13,718 --> 00:34:17,471 Gerçekten yoruldum. Bunun nasıl olacağını bilmiyorum.. 533 00:34:17,889 --> 00:34:19,682 Oh, hey,yuh! 534 00:34:20,308 --> 00:34:22,810 Koridorda bu şekilde koşuşturmak için izin aldınız mı? 535 00:34:22,810 --> 00:34:26,647 Aç bakalım elini! 536 00:34:26,647 --> 00:34:33,779 - Lanet olsun.Geç kalmışsınız çocuklar.Sizi müdürün odasına götürmek zorundayım. Üzgünüm 537 00:34:34,614 --> 00:34:36,616 Azımsanmayacak bir kas yapın var, genç adam 538 00:34:36,616 --> 00:34:39,619 Ergenlik dönemini geçtin mi? 7 yaşında falan mısın yoksa? 539 00:34:39,660 --> 00:34:41,871 Vücudun 20 yaşını epey geçmişte. 540 00:34:41,871 --> 00:34:48,461 McQuaid,demek? Doug McQuaid.Senin dosyanı okumuştum! Burada pek çok özel şeye adım atacakmışsın,genç adam.. 541 00:34:48,961 --> 00:34:50,504 Buda neydi böyle?! 542 00:34:50,922 --> 00:34:54,717 Lanet olsun,evlat!Ellerini bu şekilde bir daha asla kaldırma,tamam mı?Bunu bir tehdit olarak aldım! 543 00:34:54,842 --> 00:34:59,889 Sadece Doug olduğumu dile getirmeye çalışıyordum, Ben Doug McQuaid.Bu o, Brad,şey ben.. 544 00:34:59,889 --> 00:35:03,517 - İşte Brad tam da şurada.. - Sen yeni çocuksun,daima öne kaydırılan hani. 545 00:35:03,559 --> 00:35:06,187 Evet,adım Doug McQuaid. 546 00:35:06,187 --> 00:35:09,690 İz bırakan yıldızlardanım, ve bu da Brad.. 547 00:35:09,690 --> 00:35:11,901 Bilim dehası.. 548 00:35:16,322 --> 00:35:18,741 AŞAMA 01: BAŞ DÖNMESİ 549 00:35:19,158 --> 00:35:21,035 Komik olan nedir çocuklar? 550 00:35:24,413 --> 00:35:27,416 AŞAMA 02: BÜLBÜL GİBİ ŞAKIMAK 551 00:35:27,416 --> 00:35:33,172 Öyleyse,sen Doug'sun.Doug,Doug,Doug İşte anlaşma \ Anlaştık ?. 552 00:35:33,297 --> 00:35:36,342 Takımımın yetersizliği oldukça yüksek. 553 00:35:36,342 --> 00:35:40,930 Eğer koç olmasaydım,spastikliklerine kıçımla gülerdim.. 554 00:35:40,930 --> 00:35:43,975 Fakat ben bir koçum, Öyleyse.. 555 00:35:43,975 --> 00:35:45,309 Sana ihtiyacım var. 556 00:35:45,309 --> 00:35:48,688 Benim adım Doug McQuaid değil, anladın mı? 557 00:35:48,688 --> 00:35:52,191 Her oyunda günde 4x400 koşacak bir elemana ihtiyacım var 558 00:35:52,191 --> 00:35:55,695 Bunu yapan sen olmalısın,tamamdır. 559 00:35:55,695 --> 00:35:57,822 Bana doğru üfleme,evlat 560 00:35:57,822 --> 00:36:04,036 - Eğitimli değilim - Çocuklar,bu sorumluluğu üzerime aldırmayın lütfen. 561 00:36:04,036 --> 00:36:05,955 Anlaştık mı? 562 00:36:07,582 --> 00:36:09,375 Elbette. 563 00:36:09,542 --> 00:36:11,127 Güzel. 564 00:36:13,588 --> 00:36:16,215 Bundan hoşlanmadım. Dilini ağzına sok! 565 00:36:16,507 --> 00:36:18,301 Ağzına sok, ve kapat! 566 00:36:18,301 --> 00:36:20,761 Ne yapıyorsun? Kes şunu! 567 00:36:20,761 --> 00:36:22,972 Bu iyi değil \ bu hiç fena değil ?. 568 00:36:23,222 --> 00:36:25,016 pekala,başlıyoruz. 569 00:36:27,310 --> 00:36:28,978 İçkili misiniz çocuklar? 570 00:36:36,027 --> 00:36:39,030 Tek parçacık nükleer reaksiyonu oluşturur. 571 00:36:39,030 --> 00:36:43,201 Radyoaktif ağa karşılık ise atomik denklem gelir. 572 00:36:44,493 --> 00:36:46,662 Sokayım bilime! 573 00:36:49,081 --> 00:36:51,667 AŞAMA 03: KENDİNE AŞIRI GÜVENMEK 574 00:36:51,667 --> 00:36:58,174 İyi iş çıkardık,iyi iş Şahaneyiz bebeğim, whooo! 575 00:36:58,174 --> 00:36:59,467 İyi işti. 576 00:36:59,467 --> 00:37:01,385 Çak bir beşlik 577 00:37:09,268 --> 00:37:12,521 Kargam var benim.. 578 00:37:12,521 --> 00:37:18,402 Talihime göre dönemin dahiyane kişisim.. 579 00:37:18,986 --> 00:37:24,617 Parmak uçlarımda ilerlemek bana bir hile öğretti.. 580 00:37:24,617 --> 00:37:29,330 Kargam var benim.. 581 00:37:29,413 --> 00:37:39,298 Kargam.. 582 00:37:39,298 --> 00:37:43,970 Christoff,bunu sen de hissedebildin mi? Sen de kimsin be? 583 00:37:45,972 --> 00:37:49,475 Toplu-taşımaya hoşgeldiniz, Peter.. 584 00:37:50,268 --> 00:37:53,479 AŞAMA 04: PiÇ KURULARINI BECER 585 00:37:59,193 --> 00:38:05,324 Whooo! Devam et! devam et, çok yakındı! Hayır,hayır,devam et.. 586 00:38:08,786 --> 00:38:10,746 Pekala,haydi bakalım, McQuaid ! 587 00:38:10,746 --> 00:38:15,585 İşte bu,yaşasın! Kendine güvenin hoşuma gitti,evlat! 588 00:38:15,585 --> 00:38:17,837 bir parça daha,pompala 589 00:38:20,172 --> 00:38:25,177 Devasa önderlik,işte sahip olduğumuz şey bu! Pekala! Sallayacağız onları! 590 00:38:26,804 --> 00:38:30,057 İşte başlıyoruz! 591 00:38:30,057 --> 00:38:35,187 Hey,toplan bakalım! Hey,hyır, McQuaid,toplansana! NE yapıyorsun?! 592 00:38:37,315 --> 00:38:41,527 Nereye gidiyorsun? Toplan... Ne?! 593 00:38:41,569 --> 00:38:45,865 McQuaid! Çubuğu oraya atma gerzek! 594 00:38:45,865 --> 00:38:48,034 Haydi ama! McQuaid! 595 00:38:48,034 --> 00:38:49,702 Koştur! \asfaltı ağlat .____ 596 00:38:49,702 --> 00:38:54,040 bul şunu! Lanet olsun, Mile Davis! 597 00:38:56,167 --> 00:39:00,796 Lanet olsun, haydi başlayalım, haydi! 598 00:39:02,089 --> 00:39:05,843 Hey,hayır,hayır! Kes şunu derhal! 599 00:39:05,843 --> 00:39:08,679 Gel buraya,gel buraya bakayım! Bana bunu yaptırmaya zorl.. O aletlik değil! 600 00:39:11,015 --> 00:39:16,729 AŞAMA 05: UYUKLAMAK 601 00:39:19,482 --> 00:39:21,651 Şeytanla muhabbet ediyorum,dostum 602 00:39:21,651 --> 00:39:24,862 Harikaydı,günü nasıl da sabotaj ettin öyle, 603 00:39:24,862 --> 00:39:27,323 Spor olayını fasişt ettin resmen, ve bu bende iyi his uyandırdı.. 604 00:39:27,323 --> 00:39:29,116 Evet,işte tam da yaptığım şey bu. 605 00:39:29,116 --> 00:39:31,744 Pekala,siktir et,bir de seni görelim değil mi? 606 00:39:34,455 --> 00:39:36,374 Ben bu okuldan değilim. 607 00:39:37,250 --> 00:39:39,085 Harika.. 608 00:39:40,378 --> 00:39:42,922 Pekala, o halde bunu yaparak tüm geceyi beraber geçirebiliriz,şahane.. 609 00:39:42,922 --> 00:39:45,550 Bundan gerçekten hoşlanacaksın.Tüm hikaye jenko tarafından oluşturuldu. 610 00:39:45,550 --> 00:39:47,927 Pekala Kaptan,bak bakalım.Satıcılar ve popüler çocuklar. 611 00:39:47,927 --> 00:39:50,346 Ancak bu bildiğin popülerlikten çok farklı. 612 00:39:50,346 --> 00:39:52,515 İşte bu çocuklar yavaş yavaş popüler çocukları da yanlarına çekiyorlar. 613 00:39:52,515 --> 00:39:55,476 Ve bu çocuklar popülerlikten bir haberler.Neyse, bu olağan dışı bir şey zaten,buna bir son vermeliyiz. 614 00:39:55,476 --> 00:39:57,228 İşte ele başları, Eric Molson.. 615 00:39:57,228 --> 00:40:00,231 Alpha dog,diş katili,hastalıklı kişinin teki 616 00:40:00,231 --> 00:40:01,566 Yılın at koşturanı adeta, 617 00:40:01,566 --> 00:40:03,943 Dönemin ortalarında Berkeley'e gidecek 618 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 Ve beni benden alıyor resmen 619 00:40:05,653 --> 00:40:08,030 Şunu bununla birlikte kim koydu? Bu senin elinden çıkma mı? 620 00:40:08,030 --> 00:40:11,409 - Evet , efendim.Bu bu şey hikayenin bir bağlantısı .. - Uhm.. 621 00:40:11,409 --> 00:40:13,828 Bazı şüpheli öğrenciler hakkında bir liste hazırlıyorum.. 622 00:40:16,622 --> 00:40:20,626 Boş versene! Kimin daha iyi olduğunu öğrenmek istiyorum! 623 00:40:21,043 --> 00:40:24,130 Biz de bilmiyoruz ki, bu yüzden, kafamızda onunla ilgili bir soru işareti var.. 624 00:40:24,130 --> 00:40:26,257 Ama bu göründüğü gibi bir şey değil, Sadece bir soru işareti işte. 625 00:40:26,257 --> 00:40:29,927 Satıcıların arasına karışın ve ele başını bulun! Bu kadar basit! 626 00:40:29,927 --> 00:40:33,180 Durumu iyi kurtardınız.. 627 00:40:33,180 --> 00:40:34,974 İyi işti,siz çocuklar ateşle dans ediyorsunuz, Çok gurur duydum.. 628 00:40:34,974 --> 00:40:37,101 Senin gibi bunu daha iyi yapan biri var mıdır acaba? 629 00:40:42,899 --> 00:40:47,111 Yani bu sizi ikinizin kıçlarınızı parmaklayacağınız anlamına geliyor. 630 00:40:47,111 --> 00:40:49,530 Kıçlarımızı falan parmaklamayacağız. 631 00:40:49,530 --> 00:40:52,617 Ne yaptıysak tutturamadık 632 00:40:52,617 --> 00:40:58,372 Evet,konumuz kimya laboratuvarının yolunda satıcıların arasına karışmak 633 00:41:01,083 --> 00:41:03,461 BİLİM 634 00:41:06,088 --> 00:41:07,632 - şifre nedir? - kapıyı aç! 635 00:41:07,632 --> 00:41:10,134 - Uygun şifreyi giriniz. - Üzgünüm,anlamadım? 636 00:41:12,595 --> 00:41:14,472 Tanrım! 637 00:41:17,391 --> 00:41:19,560 Ne yapıyorsun öyle? Anahtarları nereden buldun? 638 00:41:19,560 --> 00:41:23,064 Ms. Griggs verdi,böylelikle Bakugan üzerine çalışabiliyoruz .. 639 00:41:23,064 --> 00:41:24,273 Bakugan mı? 640 00:41:24,273 --> 00:41:25,107 Uyuşturucu satıcılarıyla anlaşma mı yaptın? / Hayır 641 00:41:25,107 --> 00:41:26,859 - Bir bakayım! demek anlaşma yaptın,ha? - Bu sadece bir kart oyunu, bu karma bir kağıt oyunu 642 00:41:26,859 --> 00:41:32,949 - Anladın mı? / Şu şekilde başlıyorlar.. - Yasadışı bir şey yapmıyorsun,değil mi? / Hayır 643 00:41:32,949 --> 00:41:36,827 - Burada ne yapıyorsun? - Çalışıyorum işte.. 644 00:41:36,827 --> 00:41:40,206 - Pekala,onu kullanabilirsin,çok geride kaldın,çok.. - Geride.. 645 00:41:40,206 --> 00:41:44,919 - Öndeyim,her şeyi biliyorum.. - Gerçenten mi? Peki,kovalent bağ nedir o zaman? 646 00:41:44,919 --> 00:41:47,380 Ah,lanet olsun adamım! Sana söylemeyecektim.. 647 00:41:47,380 --> 00:41:49,924 İnan,kaba olmamayı denedim,üzgünüm. 648 00:41:49,924 --> 00:41:52,927 Ben sadece tüm bu olanlardan haberdar değilsin sanıyordum. 649 00:41:52,927 --> 00:41:54,804 Her şeyden haberim var. 650 00:41:54,887 --> 00:41:56,180 Pekala. 651 00:42:02,186 --> 00:42:06,858 Bu okulda kovalent bağ hakkında sana ne söylemiş olabilirler ki? 652 00:42:06,858 --> 00:42:13,155 Umm,iki atom tek bir elektron oluşturduğunda, birbirlerine tutunuyorlar.. 653 00:42:13,155 --> 00:42:16,200 İstersen sınavda sana yardımcı olabilirim. 654 00:42:16,200 --> 00:42:18,411 Bu telefonlarla ne yapıyorsun öyle? 655 00:42:18,411 --> 00:42:22,456 Bu telefonları dermece namına kırıp salıveriyorum.. 656 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 Sen de biliyorsun ki bu ağsız bağlantıları istemci uygulamalarına aktarmayı deniyorum. 657 00:42:24,375 --> 00:42:26,627 Bu zamana kadar yapılan tüm telefon görüşmelerini dinledin mi? 658 00:42:26,627 --> 00:42:30,256 Hayır,henüz casus yazılım yüklenmedi monitör beklemede.. 659 00:42:30,256 --> 00:42:33,259 Ya da şu an mikleri düzeltmekte işte.. 660 00:42:33,259 --> 00:42:36,053 - Bunların hepsini yapamam.. - Bekle,yapmayacak mısın? / Hayır,yapamam. 661 00:42:36,888 --> 00:42:39,098 - Bunu alay konusu mu ediyorsun? - Bilmiyorum.. 662 00:42:39,098 --> 00:42:41,767 Öyleyse,yapabilirsin? 663 00:42:45,688 --> 00:42:50,318 Çizgi romanlardan hoşlanır mısın? Çevresel farkındalık mı? Yoksa sabırlı olmak mı? 664 00:42:50,318 --> 00:42:53,571 Bundan bir on yıl sonra, Dünyanın en havalı adamı olurdum herhalde! 665 00:42:53,571 --> 00:42:56,073 Farkındayım,bu saçmalık. 666 00:42:57,200 --> 00:42:58,367 Ne biliyorsun ki? 667 00:42:58,367 --> 00:42:59,911 Sana söylüyorum çünkü.. 668 00:42:59,911 --> 00:43:01,412 Glee. 669 00:43:02,205 --> 00:43:04,165 Siktir et, Glee'yi şimdi! 670 00:43:04,373 --> 00:43:06,375 Dostum,bunun harika olduğunu söylemeden geçemeyeceğim. 671 00:43:06,375 --> 00:43:10,838 Popüler olabilirim,popüler kişileri etkileyen biri olabilirim 672 00:43:11,589 --> 00:43:14,550 Onların güvenini kazanmak için biraz sorumsuzca davranmalıyırz. 673 00:43:14,550 --> 00:43:19,055 - Yanii,bir parti mi versek acaba? - Ben Molly'i davet edim,Molly de Eric'i.. 674 00:43:19,055 --> 00:43:24,101 - ilk defa lehimde en hızlı gerçekleşen şey bu.. - Eğer popüler çocukların grubuna katılmasaydık,plan bu kadar iyi işler miydi? 675 00:43:24,101 --> 00:43:28,856 Bence ineklerin grubuna katılsan daha iyi bile olurdu, izle ve gör bakalım neler olacağını.Bu onlar için en iyisi olacak. 676 00:43:28,856 --> 00:43:32,235 Bence uygundur. 677 00:43:40,409 --> 00:43:43,204 - Selam? - Selam,bu,bu Molly mi? 678 00:43:43,204 --> 00:43:46,457 - Kim konuşuyor? - Hey,ben Schmidt 679 00:43:46,457 --> 00:43:50,253 Schmidt, Schmidt, uh, şey Doug McQuaid yani nam-ı diğer "Schmidt". 680 00:43:50,253 --> 00:43:52,046 Ah,selam dostum. 681 00:43:52,588 --> 00:43:54,924 Beni çağırman çok garip. Birkaç tanıdık hariç.. 682 00:43:54,924 --> 00:43:59,303 Çoğu kişiyi davet ettim. 683 00:43:59,470 --> 00:44:02,974 Seni de davet ettim çünkü bu oyunda baş rolleri paylaşıyoruz değil mi? Ve.. 684 00:44:02,974 --> 00:44:05,309 - Selam.. - Anne,kapat şu telefonu! 685 00:44:05,309 --> 00:44:07,979 Ahh,üzgünüm Doug,oğlum işte. 686 00:44:07,979 --> 00:44:14,360 - Anne! - Doggy,tatlım benim. Doug, Doug Schmidt McQuaid. - Anne,kes şunu,ciddi ol biraz! 687 00:44:17,154 --> 00:44:19,532 Üzgünüm,annem biraz saçmalar da. 688 00:44:19,824 --> 00:44:22,618 Beni sevgiden öldürmeyi pek bir sever. 689 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 kendimi bana 5 yaşımdaymışım gibi hissettiriyor. 690 00:44:23,786 --> 00:44:27,456 Wow,gayet iyi anlıyorum. 691 00:44:27,456 --> 00:44:30,751 18 yaşımdayım ve annem de benim için her gün bir beslenme çantası hazırlıyor. 692 00:44:30,793 --> 00:44:34,046 Geçen ay bana aldığı 43 hayvan oyuncağı hala duruyor 693 00:44:34,046 --> 00:44:36,841 Doktorun düşüncesi ise vajinamın kendi kendine büyüdüğü yönünde. 694 00:44:36,841 --> 00:44:39,135 Açık ol,öyle demek istemedim. 695 00:44:39,135 --> 00:44:41,012 Evet,çünkü sende çoktan bir tane var. 696 00:44:41,012 --> 00:44:43,639 Kesinlikle,ben de bir ta.. 697 00:44:43,639 --> 00:44:47,226 - Hey,sakın iki vajina birden edineyim deme. - Ancak yine de kesenin ağzını açık tutabilirsin. 698 00:44:47,643 --> 00:44:51,022 Ah,bu söylediklerim aslında doğru değildi. Benim hiç dondurulmuş hayvanım olmadı. 699 00:44:51,647 --> 00:44:54,483 Kefaret günümüzde babam sadece küçük bir köpekcik aldı,o kadar. 700 00:44:55,484 --> 00:44:57,486 Ahh,dalga geçiyorum işte. 701 00:44:57,486 --> 00:45:00,489 Bu oldukça garip bir şakaydı.Bence baban ailenden biraz uzaklaşmalı. 702 00:45:00,489 --> 00:45:02,533 Bir telefon edip,çekip gitti zaten. 703 00:45:02,533 --> 00:45:05,161 Bana küçük bir köpekcik falan da bırakmadı. 704 00:45:05,161 --> 00:45:06,495 Düşlerim yerle bir oldu. 705 00:45:06,495 --> 00:45:09,957 Ah,dostum,bence, Şöyle ki.. 706 00:45:09,957 --> 00:45:11,542 Ahh,pekala.. 707 00:45:12,251 --> 00:45:15,338 Dışarıda birkaç iyi ahbap bulabiliriz. 708 00:45:15,338 --> 00:45:19,800 Ve sana öyle bir deneyim yaşattıracağım ki.. 709 00:45:19,926 --> 00:45:22,053 Ah Tanrım, aklını başından alacağım.. 710 00:45:22,053 --> 00:45:23,971 Boğuluyor musun sen? 711 00:45:23,971 --> 00:45:27,183 - Seni üzdüysem özür dilerim. - Hayır. 712 00:45:27,183 --> 00:45:30,311 Biliyorsun ki sürekli kızlardan bahseden heriflerden hoşlanmam.. 713 00:45:30,311 --> 00:45:34,607 - Öyleyse,teşekkür ederim. - Geçelim bunları. 714 00:45:34,774 --> 00:45:38,277 Ah,aslında haftaya bir parti vereceğim, bence sen de gelmelisin. 715 00:45:38,277 --> 00:45:40,488 Sen, Eric ve Juario, her neyser.. 716 00:45:40,488 --> 00:45:43,574 Bunu facebook'a koymamda bir sakınca var mı? 717 00:45:43,574 --> 00:45:47,328 Pekala,evet,evet.. Seni sonra ararım. 718 00:45:47,328 --> 00:45:49,705 Pekala,sen harika bir insansın artık bunu daha net görebiliyorum.. 719 00:45:49,705 --> 00:45:52,375 - Hoşça kal! / Hoşça kal.. - Bu da neyin nesi böyle.. 720 00:46:02,635 --> 00:46:04,637 Parti mi veriyorsun? 721 00:46:04,637 --> 00:46:07,473 - Ne? - Twitter'da geçen 722 00:46:07,807 --> 00:46:09,725 söylentiler işte bunlar. 723 00:46:09,725 --> 00:46:13,062 Eğer çalışanlarım yakalanmışsa.. 724 00:46:13,062 --> 00:46:17,984 İçki servisinde bulunarak, sabahı hapishanede edersin. 725 00:46:17,984 --> 00:46:21,487 Ağızlarını şnorkel ile bağlanır. 726 00:46:21,487 --> 00:46:25,950 Ve tam şnorkele doğru bir atış gerçekleştir. 727 00:46:27,118 --> 00:46:29,412 Bu göz alıcı,teşekkür ederim.. 728 00:46:29,620 --> 00:46:32,415 Sen harikasın! Harikasın! Tanrım. 729 00:46:32,415 --> 00:46:34,750 Seni seviyoruz, üzüm bağında iyi vakit geçirmeler! 730 00:46:34,750 --> 00:46:38,254 çocular bunu bizim için yaptığınıza inanamıyorum. 731 00:46:38,254 --> 00:46:40,923 "Seni seviyoruz" mu? Anneme ne söyledin sen? 732 00:46:40,923 --> 00:46:44,010 - Onunlar ilgilendim biraz,o kadar. - Garip. 733 00:46:44,010 --> 00:46:46,888 Sanki kardeş gibiyiz. 734 00:46:47,555 --> 00:46:49,849 Bekle,alkolleri nasıl alacaksın? 735 00:46:49,849 --> 00:46:52,059 Herhangi bir sahte kimliğim yok. 736 00:46:59,150 --> 00:47:01,319 Parti için içkileri nasıl alacağız? 737 00:47:02,236 --> 00:47:03,863 Ah,hayır. 738 00:47:05,281 --> 00:47:07,366 KANIT GÖZETİM YERİ 739 00:47:10,077 --> 00:47:11,245 Kolayla da gayet iyi idare ederiz. 740 00:47:11,245 --> 00:47:13,873 Onların eğlencesini mahvetmekten çok iyi bir zaman geçirdiğimizi göstermeye çalışıyorum, 741 00:47:13,873 --> 00:47:15,374 Bir diyet marijuana,lütfen? 742 00:47:15,374 --> 00:47:17,919 hayatımdaki en iyi parti! / Boo yaa!! 743 00:47:21,505 --> 00:47:23,466 BU BİR KOMPOSTTUR 744 00:47:31,057 --> 00:47:36,687 Dahiyane dostumdan dahiyane fikirler.. 745 00:47:36,687 --> 00:47:38,856 İşte budur. 746 00:47:38,856 --> 00:47:40,149 Ve.. 747 00:47:40,149 --> 00:47:42,902 - Döktürmeye içelim! - Şerefe,dostum! / Şerefe! 748 00:47:49,992 --> 00:47:52,078 - Sizi kim davet etti? - Ben davet ettim! 749 00:48:03,488 --> 00:48:07,492 - Eric nerede,dostum? Burada değil. - Yeteri kadar cipsimiz var mı? 750 00:48:07,659 --> 00:48:11,079 Bu 2. çalma listesinden mi? Dans mı ediyoruz? 751 00:48:11,079 --> 00:48:13,290 - Dans mı ediyorsun? Neyden bahsediyorsun sen? - Bilmiyorum,dans ediyorum sadece. 752 00:48:19,213 --> 00:48:20,214 Ne yapıyorsun? 753 00:48:20,214 --> 00:48:23,133 - Annemin Coccopelli vazosu. - Yakaladım,yakaladım. 754 00:48:23,133 --> 00:48:25,677 - Doug! Doug! Hey! - Hey! 755 00:48:25,677 --> 00:48:28,263 Paul Blart Molly Cop. 756 00:48:28,430 --> 00:48:32,601 - Bunun bir şaka olduğunu sanıyordum.. - Korkunç,berbat ötesi.. 757 00:48:32,601 --> 00:48:35,395 Hazırlan,yaylan haydi. Eric nerede? Sinyali bekle! 758 00:48:35,395 --> 00:48:37,940 Ve sonra buraya gel, merhametsiz bir rock starı anımsatıyorsun.. 759 00:48:38,398 --> 00:48:41,818 Eco Swave ne yapıyorsun? 760 00:48:42,861 --> 00:48:49,618 Wow,gerçekten bu geleneksel Amerikan dekorunu mu dikizliyorum ne? / Evet,sanırım öyle. 761 00:48:49,618 --> 00:48:52,996 - Evet,aslında ailelerimiz de eski Amerika'nın yerlilerindendi.. - Yaşasın Rock n' Roll! 762 00:48:56,124 --> 00:48:59,127 Siz de mi Eric'i görmediniz? 763 00:48:59,127 --> 00:49:01,797 - Ciddi olamazsınız? - Eric'i görmediniz mi? 764 00:49:01,839 --> 00:49:04,174 Saldırmak yok ama kardeşin safın teki! 765 00:49:04,174 --> 00:49:07,761 Kafaya almayı bırak! Burada ateşli heriflere yer yok.Defoun şimdi! 766 00:49:07,761 --> 00:49:11,557 Hayır,hayır,hayır,haydi buraya gelin buraya.. 767 00:49:12,015 --> 00:49:13,559 Haydi,izin verin de size etrafı gezdireyim. 768 00:49:13,559 --> 00:49:17,646 Haydi çocuklar,bunu daha önce de yapmıştık,şifreyi olabildiğince hızlı çözebiliriz 769 00:49:17,646 --> 00:49:24,444 - SIM kartını çıkar,çıkar haydi. - CSI kap 770 00:49:25,028 --> 00:49:27,990 - Sarhoş musun sen? / Hayır. - Daha önce hiç sarhoş oldun mu peki? 771 00:49:27,990 --> 00:49:35,205 - Ah,şey../ Ver şunu bana! - Buradan kendimize birkaç fahişe edinebilir miyiz? - Hayır,öyle bir şey yapamazsın! 772 00:49:35,205 --> 00:49:37,165 Burası ailemin yatak odası. 773 00:49:38,125 --> 00:49:43,255 - Senin derdin nedir? Biraz mahremiyet lütfen! - Burada kim bilir hangi kızları inletmiştir.. 774 00:49:43,255 --> 00:49:47,426 - Peki,arkandaki kız ne halt ediyordu? - Osworth'da lanetli bir ev. 775 00:49:47,426 --> 00:49:53,974 Oh,sakin,evet,evet. Hey,konukseverliğin için sağ ol dostum, fakat işlerin nasıl işlediğini biliyorsun,gitmek zorundayız. 776 00:49:53,974 --> 00:49:56,101 Dostum,bana biraz şundan bahsetsene. 777 00:49:56,101 --> 00:50:00,063 - Hazır mı? Çıkmak üzere. - Uh,henüz değil,ayıklanmak üzere.. 778 00:50:00,063 --> 00:50:04,151 - Ölmek var dönmek yok! Hazır mıyız? - Şunu okuyun: "Lütfen bekleyiniz,SIM kartı için dosyalar yüklenmekte". 779 00:50:04,151 --> 00:50:06,153 Lanet olsun! Yandık! 780 00:50:06,153 --> 00:50:10,032 Neden dost olmuyorum ki? 781 00:50:10,032 --> 00:50:14,494 Sakinleş dostum,hallettik. Bunun için teşekkür ederim,dostum. 782 00:50:14,494 --> 00:50:18,373 Eric, Eric, Eric. Hey,dostum iyi geceler 783 00:50:18,373 --> 00:50:22,711 hey,neden buradasın, Scott? Görünüşe göre Kennedy High bu gece parti yapmıyor,ha? 784 00:50:22,711 --> 00:50:25,506 Birkaç yeni elemanla parti yapacağınızı duydum. 785 00:50:25,506 --> 00:50:27,674 Adamlarımın yaptıkları şeyler hakkındaki gelişmeleri öğrenmek istiyorum. 786 00:50:27,674 --> 00:50:33,180 - Ön satışlar için taahhüt edindim. - Bunu sormuyordum. 787 00:50:33,764 --> 00:50:39,645 - Geri al.. bir tane var zaten. - Öyle mi? Emin misin? / Pekala. 788 00:50:39,645 --> 00:50:43,065 - Hey,basçı nereden tanıyorum seni? - Hakkımda herhangi bir endişen olmasın. 789 00:50:43,065 --> 00:50:46,401 - Ah,gayet endişeliyim. / Neden? - Çünkü şu an benim partimdesin dostum. 790 00:50:46,401 --> 00:50:51,365 Burası benim tapınağım,huzuru bulmak istediğim yer de ondan.. Bir çin marketinde duygu seline kapılmış bir boğa gibisin. 791 00:50:51,365 --> 00:50:54,409 Mecazen,takıl takımıma gitsin işte. 792 00:50:54,409 --> 00:50:58,664 Mesela benim gibi: "Ne oldu, Scott, ne var, Scott, ne yaptın,ne,ne,ne? " 793 00:50:58,664 --> 00:51:02,084 - Biraz partisi havası soluyorum,ha? - Evet,dostum.Ve duruma bakılırsa ortam kaynıyor. 794 00:51:02,125 --> 00:51:06,630 - Ah,olamaz,Haydi biraz tadalım. / Haydi. - Sanki bir hikayede evin içinde yaşayan yedi yabancı gibiyiz. 795 00:51:06,630 --> 00:51:08,632 - Gerçek bir savaş mı istiyorsun? - Evet,dostum,evet.Haydi! 796 00:51:08,632 --> 00:51:10,634 - Al sana gerçek savaş! - Hay senin gerçek sav.. 797 00:51:10,634 --> 00:51:13,637 - Bu da neydi böyle?Duydun mu? - Bu senin için yeterli mi? 798 00:51:13,637 --> 00:51:16,014 - Schmidt! Yani "Doug"! - Ne yaptım ben? 799 00:51:16,014 --> 00:51:18,308 Vur ona! 800 00:51:18,308 --> 00:51:22,020 Onun bana vurmasından iyiydi! 801 00:51:26,942 --> 00:51:29,862 - Düzgün dövüş! - Seni öldüreceğim! 802 00:51:29,862 --> 00:51:32,030 Üzgünüm! 803 00:51:34,783 --> 00:51:36,994 Seni öyle bir öldüreceğim ki! 804 00:51:37,995 --> 00:51:43,333 Ciddisin demek,kelimelere dök!Kelimelere! İngilizce konuş bakalım! 805 00:51:43,959 --> 00:51:46,545 Taşaklarına vur. 806 00:51:50,090 --> 00:51:55,012 - Dövüş dostum,dövüş! - Ufaklıklarına saldır! 807 00:51:57,347 --> 00:51:59,850 Annemin boku adına,dostum! 808 00:51:59,850 --> 00:52:02,311 - Annemin vazosu adına! - İşte böyle! 809 00:52:02,311 --> 00:52:05,522 Lanet olsun! 810 00:52:23,165 --> 00:52:26,335 Gördün mü? 811 00:52:29,671 --> 00:52:36,803 Ah,lanet! Ne ara bıçaklandım böyle? 812 00:52:38,180 --> 00:52:41,225 Bu harika! 813 00:52:45,437 --> 00:52:48,941 - Bu aynasız değil mi? - Nerede? 814 00:52:48,941 --> 00:52:51,652 Hayır,orada değil.İşte şurada. 815 00:52:51,652 --> 00:52:55,948 Ah,çağrımıza geri döndüğünüz içim müteşekkiriz. Schmidtie'ı uyandırmayacağımızı sanıyordum. 816 00:52:55,948 --> 00:52:59,952 Ah,Tanrım o artık bir polis. Narkotikten biriymiş gibi yaşıyor. 817 00:52:59,952 --> 00:53:02,371 İşte melek evlat. 818 00:53:02,371 --> 00:53:05,749 Çıkar onu! Çıkar! 819 00:53:18,428 --> 00:53:21,640 Pekala,haydi içelim. 820 00:53:26,103 --> 00:53:27,855 Yaşasın lanet olası anaların dünyası 821 00:54:05,184 --> 00:54:10,439 - Neler dönüyor burada?! - Annie,sakinleş.. 822 00:54:11,231 --> 00:54:16,987 Benimle kafa mı buluyorsun? Defol evimden derhal! Defol dedim,parti bitmiştir! 823 00:54:16,987 --> 00:54:21,909 - Üzgünüm anne,çok üzgünüm. - Geliyor! 824 00:54:22,910 --> 00:54:26,622 Bir daha asla buraya geri dönme,budala! 825 00:54:29,583 --> 00:54:34,004 Çılgın şeyler dönüyor burada. Yemin ederim ki bu yıllardır yaptığım partilerin en iyisiydi. 826 00:54:34,004 --> 00:54:37,841 - Sadece her zamanki gibi biraz dozunu kaçırdık,dostum. - Evet,kesinlikle dostum! 827 00:54:37,841 --> 00:54:40,928 Şu an aynen yeni çıkan şu telefonlar gibiyim! Rrrggh! 828 00:54:40,928 --> 00:54:45,057 Seni seviyorum,adamım.Biraz daha para kazanmaya ne dersin? 829 00:54:45,057 --> 00:54:48,018 - Ne olursa olsun,varım dostum. - Anlaştık. 830 00:54:48,018 --> 00:54:52,481 Her şeyi bir başıma satamam. Sadece insanlara sevdikleri şeyleri veririm. 831 00:54:52,481 --> 00:54:55,359 Eğer işinde iyi olursan,belki de sana kendi yaptıklarımızdan veririz 832 00:54:55,359 --> 00:54:58,028 Sana aramızdaki bağı takdim edeyim. Nasıl,ha? 833 00:54:58,028 --> 00:55:01,490 - Bana uyar. - Adamım.. 834 00:55:01,490 --> 00:55:03,200 ...senden de bu beklenirdi zaten.. 835 00:55:05,285 --> 00:55:10,832 Ah,parti için tekrardan teşekkür ederim dostum. Hey,sen adamım! 836 00:55:14,044 --> 00:55:16,588 Haydi! 837 00:55:17,464 --> 00:55:22,427 "Penis severim" de ne demek? Sence bu komik mi? "Arınmış Wonder Years" misali mi? 838 00:55:22,427 --> 00:55:28,559 Ne tür bir insan evladı ağza penis boşalma resmi çizer ki? 839 00:55:28,559 --> 00:55:32,229 Yine de,uçak beni tutuyor gibi. 840 00:55:32,229 --> 00:55:35,983 Şu küçük aletlerden haberim yok mu sanıyorsun? Penis ve onun yandaşları hakkında her şeyi biliyorum. 841 00:55:35,983 --> 00:55:40,988 Sarhoş olmadan önce Robert Downing Jr ile birlikteydim Bir güzel beraber olduk,ve şahane vakit geçirdik. 842 00:55:40,988 --> 00:55:43,282 Pekala şu andan itibaren ne biliyorsun? önüme bir yığın angarya mı dökeceksin. 843 00:55:43,282 --> 00:55:48,954 Çamaşırları yıka,katla, kap kacakları yıka,çimleri biç vs. vs. 844 00:55:54,293 --> 00:55:56,837 Dostum,senin için bir sürprizim var Geçen gece partideyken.. 845 00:55:56,879 --> 00:56:00,841 Eric'in telefonunu aldım ve Zack aleti makineye yerleştirdi. 846 00:56:00,841 --> 00:56:03,927 Böylelikle,her bir kelimeden haberimiz olup,kulak kesileceğiz. 847 00:56:03,927 --> 00:56:06,763 - Dostum.Bilmiyorum ki sence bu iyi bir fikir mi?. - Ne? 848 00:56:06,763 --> 00:56:09,266 - Ne buldun? - Çalışıyor. 849 00:56:09,266 --> 00:56:13,729 Öncülük ettiğim en dahiyane hareket bu. Üzgünüm ama bana ne mahal okuyorsun öyle? 850 00:56:13,729 --> 00:56:18,317 Sana mahal okuduğum falan yok. Yaptıkların adına müteşekkirim. 851 00:56:19,568 --> 00:56:21,987 İyi. 852 00:56:30,871 --> 00:56:34,249 Harika işti, Schmidt. 853 00:56:47,095 --> 00:56:50,057 - Şifre? - Diz çök ve becer! 854 00:56:50,057 --> 00:56:53,477 - Girebilirsiniz. - Teşekkür ederim, Zach! 855 00:57:00,651 --> 00:57:05,072 - Teli hafifce tıkırdattın mı,ha? - Sadece birkaç kimyasal maddeyle dışarı çıkmak istiyoruz 856 00:57:05,072 --> 00:57:10,494 Patlayıp,patlamayacaklarını test edelim.Telefon hattına tel bağlamak için hiçbir neden yok değil mi? Acil durum! 857 00:57:10,494 --> 00:57:12,996 Böyle olacağını tahmin edemedim. 858 00:57:12,996 --> 00:57:17,376 Daha fazla. Haydi,haydi! 859 00:57:20,045 --> 00:57:24,424 İşte,demek istediğim tam da buydu. 860 00:57:24,424 --> 00:57:27,636 Bu bilim olayına aşığım! Tüm gün yaptığınız şey bu mu çocuklar? 861 00:57:27,636 --> 00:57:30,138 Tekrardan deneyin! 862 00:57:32,224 --> 00:57:36,228 PETER PAN kostümüm,oldukça dikkat çekici değil mi? 863 00:57:37,855 --> 00:57:41,525 Biraz daha erkekçe bir şeyler dene 864 00:57:45,028 --> 00:57:48,574 - Molly'i mi deniyorsun? - Ah,Ne? 865 00:57:48,574 --> 00:57:54,913 - Hayır, ben şey.. belki de.. - Wow,bu harika adamım.Haydi bakalım. 866 00:57:54,913 --> 00:57:58,167 Ben başkaları gibi değilim, kızları ayartan mektup güzeli 867 00:57:58,167 --> 00:58:00,961 Demek istediğim birbirimize patladığımız anlar olabilir, fakat bu önemsiz.. 868 00:58:00,961 --> 00:58:04,256 Ben sadece,bilmiyorum, Mülkiyete inanmıyorum, sen de çaçayı hissediyor musun? 869 00:58:04,256 --> 00:58:07,634 Çaça mı? Evet,kesinlikle hissediyorum. 870 00:58:07,634 --> 00:58:10,220 Schmidtie? 871 00:58:10,220 --> 00:58:12,431 Schmidtie! 872 00:58:12,431 --> 00:58:14,558 Phyllis. 873 00:58:14,558 --> 00:58:17,561 Uh,birazdan döneceğim / Tamam. 874 00:58:18,729 --> 00:58:22,900 Nasılsın? Nasılmış en iyi ofis çalışanım? 875 00:58:22,900 --> 00:58:27,529 - Annen bana gizli bir görevde olduğundan bahsetti. - Dinle,şu an hiç uygun bir zaman değil. 876 00:58:27,529 --> 00:58:30,991 - Elbette,gizli bir görevdesin,değil mi? - Evet,bu gizli bir görev. 877 00:58:30,991 --> 00:58:35,704 bütün kötü herifler dışarı da mı? Ah,Tanrım.Bu heyecan verici. 878 00:58:35,704 --> 00:58:41,460 Halam Anna'yı aramam lazım,yakında ölecek. Bunu Jacob'dan duymuştum ,o da meslektaşın mı? 879 00:58:41,460 --> 00:58:45,839 Kapasana çeneni bi. 880 00:58:45,839 --> 00:58:50,219 - Pekala çocuklar,kontrole. - Yüzüne vurmamak için kendimi zor tutuyorum, arıza çıkarma /// 881 00:58:50,219 --> 00:58:53,305 Yemin ediyorum ki vurmayacağım / Hey sen adamım! 882 00:58:56,225 --> 00:59:00,229 - Lanet olsun,kız aletimi ele geçirdi! - Ne ?! 883 00:59:00,229 --> 00:59:03,148 Dokunuyor... Sanki: "Ah,Tanrım, Ellerimle aletlerini kavradım.." 884 00:59:03,148 --> 00:59:05,609 "..Hem de öyle bir kavradım ki, Delicesine becerdim onu.." dermişcesine söyleniyor 885 00:59:05,609 --> 00:59:07,402 ERIC:Aletini mi kavradı?! GÜVENLİK: Her şey yolunda mı? 886 00:59:07,402 --> 00:59:12,199 ..Son birkaç dakikadır kendimi kötü hissediyorum,ittim onu resmen! Haydi çıkalım buradan,haydi! 887 00:59:21,583 --> 00:59:24,837 SCHMIDT: BEKLEME YAPMA,ERIC'i de yanına al:) 888 00:59:27,047 --> 00:59:31,760 Öyleyse,ailen her daim insanları bu şekilde karşılıyorsa,ooo? 889 00:59:31,760 --> 00:59:35,764 Evet,açık konuşmak gerekirse biliyorsun ki oldukça naziktirler. 890 00:59:35,764 --> 00:59:39,268 Böyle bir aileye sahip olduğun için şanslısın, sana hiç karışmıyorlar mı ? 891 00:59:39,268 --> 00:59:42,354 Bu yer harika! 892 00:59:42,354 --> 00:59:44,690 - Selam!! - Selam,nasıl gidiyor'? 893 00:59:44,690 --> 00:59:48,777 Wow,beklediğimden de büyük bir sarılma oldu bu.. 894 00:59:48,777 --> 00:59:52,948 - Seni gördüğüme sevindim. - Evet,ben de. 895 00:59:58,662 --> 01:00:01,999 Öyleyse,sana bu boktan yeri takdim ediyorum.. 896 01:00:06,920 --> 01:00:11,884 Hey, çocuklar.Bayan çevreci pıtış bugün dışarı çıkacak. 897 01:00:11,884 --> 01:00:17,764 Haydi çevreci pıtışı kafalayalım! Haydi! 898 01:00:17,764 --> 01:00:22,519 Toprak ana, toprak ana ölüyor.. 899 01:00:22,519 --> 01:00:27,024 Yağmur yağdığında,orospuların en güzeli olup çıkıyorsun.. 900 01:00:27,024 --> 01:00:29,526 - Bu bir gezegen değil.. - Bu bir gezegen için değil. 901 01:00:29,526 --> 01:00:30,986 - Pluton bir gezegendir. - Jupiter de.. 902 01:00:30,986 --> 01:00:33,655 - Hazırlanın,hazırlanın! - Bundan ötesi yok.. 903 01:00:38,702 --> 01:00:42,623 - Mahçup oldum,kendimi çıplakmışım gibi hissediyorum.. - Öyle hissetme.. 904 01:00:42,623 --> 01:00:46,460 - Tuvalete gitmem lazım,köşedeki değil mi? - Evet,işte orada. 905 01:00:47,503 --> 01:00:51,131 mikrafon açık,az-çok bir şeyler duyuyoruz 906 01:00:54,593 --> 01:00:59,681 - Çocuklar sende mi? - Zack de mi? / evet 907 01:01:04,228 --> 01:01:06,688 Ne yapıyorsun? 908 01:01:06,688 --> 01:01:09,775 - Bir şeyler duyuyordum. - hey,bir şey sorabilir miyim? 909 01:01:09,775 --> 01:01:12,110 - 01:01:14,947 Eric ve senin dikkatli olacağınızdan emin olmak istiyorum.. 911 01:01:14,947 --> 01:01:19,368 ne olursa olsun gerekeni yapın. 912 01:01:19,368 --> 01:01:25,374 - Yapacağız,söz veriyoruz. - Sonuç ne olursa olsun boş verin...çünkü 913 01:01:25,374 --> 01:01:30,587 - sen iyi bir evlatsın. - Evet,tam da aynı şeyleri ben söyleyecektim. 914 01:01:30,587 --> 01:01:34,716 Elbette kız versiyonunu, sen bir kızsın. 915 01:01:34,716 --> 01:01:38,387 - Öyleyim. / Evet... hahaha - Bu elbiseleri seni hatırlamam, 916 01:01:38,387 --> 01:01:40,138 - için sana veriyorum.. - pekala. 917 01:01:40,138 --> 01:01:42,808 - Oyun için heyecanlı mısın? - Evet 918 01:01:42,808 --> 01:01:47,855 - Heyecan verici. - Evet,heyecanlandım. 919 01:01:48,105 --> 01:01:51,859 - Bu beni süper zeka yapar değil mi? - Hayır,pek sanmıyorum. 920 01:01:51,859 --> 01:01:54,611 - Birlikte hareket edelim - Hahaha Vajinaa. 921 01:01:54,611 --> 01:01:58,866 - Ona karşı hiç şansı yok. - Lanet olsun! 922 01:01:58,866 --> 01:02:02,202 Balo komisyonundan mısın? / uh-hmmm? Sence de bu eğlenceli olacak mı? 923 01:02:02,202 --> 01:02:05,122 - Baloyu evinde mi verdi? - Evet,öyle yaptı. 924 01:02:05,122 --> 01:02:07,249 - Ne yapıyor o öyle? - Bence harika olacak. 925 01:02:07,249 --> 01:02:11,128 - Bol kalçalı bir balo. / Hem de ne kalçalar. - Pekala,balodan hariç başka bir şeyle ilgilenen birileri var mı acaba.. 926 01:02:11,128 --> 01:02:13,547 - aslında,gizliden gizliye yapan biri var. - Biz baloya gitmiyoruz. 927 01:02:13,547 --> 01:02:15,674 - Bizimle kimse baloya gelmek istemiyor. - Haydi gelin buraya! 928 01:02:15,674 --> 01:02:21,138 Beyaz atları limuzine doğru uzat,gece için hazırlan beş kıçla beraber gidiyorsun.. 929 01:02:21,138 --> 01:02:24,266 tam damağına uygun,sevgili kumrularla uçuşa hazırlan. 930 01:02:24,266 --> 01:02:30,022 - Kumrular mı,neden kumrular? - Çünkü kumrular seni tam bir piç kurusu gibi gösterir de ondan. 931 01:02:30,022 --> 01:02:35,777 Biraz kuşkuluyum açıkcası,ya biri bana.. 932 01:02:35,777 --> 01:02:38,447 Ben yokum bu işte derse. 933 01:02:39,238 --> 01:02:44,410 Eric ile değil miydin? Eric ile beraber gitmedin mi? 934 01:02:44,410 --> 01:02:47,872 Bildiğim kadarıyla hayır. 935 01:02:54,712 --> 01:02:57,382 - Peki ya sen ... - Tıkanmış. 936 01:02:57,382 --> 01:03:00,885 Her zaman tıkanır,ve her zaman da tıkanacaktır. Bekle bakalım. 937 01:03:03,388 --> 01:03:09,852 Peki ya, sen..belki... 938 01:03:11,521 --> 01:03:14,357 Ah,Tanrım,iyi misin? / Ah,evet.. 939 01:03:14,357 --> 01:03:17,944 Sanki boğuluyormuşsun gibi. 940 01:03:17,944 --> 01:03:22,615 Merak ediyorum.. acaba, sen.. 941 01:03:22,615 --> 01:03:28,413 Belki.. Belki de benimle birlikte.. 942 01:03:28,621 --> 01:03:33,418 baloya gelirsin? Benimle birlikte baloya gitmek ister misin 943 01:03:33,418 --> 01:03:35,420 Elbette. 944 01:03:35,420 --> 01:03:41,175 - Seninle baloya gitmek isterim. - Ne?"Evet" dedi. 945 01:03:41,175 --> 01:03:47,515 - Bu çok iyi, Doug. - Teşekkür ederim sorduğun için. 946 01:03:54,606 --> 01:03:57,900 Oraya koy öyleyse. Tam şuraya işte. 947 01:03:57,900 --> 01:04:01,988 Şuraya koyuyorum. 948 01:04:01,988 --> 01:04:07,410 Evet,peki ya siz çocuklar, huh? 949 01:04:07,827 --> 01:04:09,329 Neler yapıyorsunuz? 950 01:04:09,329 --> 01:04:13,082 Pekala,meseleler dökülmeye başladı.Sen ve senin kardeşin gerçekten akraba değilsiniz,değil mi? 951 01:04:13,082 --> 01:04:15,710 - çünkü ikiniz birbirinizden farklı gözüküyorsunuz - O evlatlık edinilmiş. 952 01:04:15,752 --> 01:04:19,547 Kusurlu bir aileden geldiğini düşünmekteyiz. 953 01:04:19,547 --> 01:04:24,427 - O bu gece nerede? - Muhtemelen,evdedir.Bir şeyler yap.. 954 01:04:24,427 --> 01:04:27,138 Tom Cruise 'un Rain Man'de neler yaptığından haberdarsın değil mi? 955 01:04:27,180 --> 01:04:31,851 Tıpkı benim hayatım gibi,elbette Brad'in işi boka çevirmesi haricinde. 956 01:04:33,478 --> 01:04:39,651 - Kardeşin az-biraz kaçık. - Evet,o.. biraz kaçıktır,değil mi? 957 01:04:39,651 --> 01:04:44,405 - Bunu yapmama izin verme. - Bunu çalışmak için yapacağım. 958 01:04:48,159 --> 01:04:52,080 Eric hayatta tanıdığım en eğlenceli insan.. 959 01:05:00,755 --> 01:05:04,342 Selam çocuklar.Sizi burada görmek ne güzel. Nasılsın,bakalım? 960 01:05:04,342 --> 01:05:07,595 Neyse umurumda bile değil zaten.Üçüncü sınıf için planları henüz erteledik. 961 01:05:07,595 --> 01:05:12,183 Kennedy'de ne bulduğumuza bir baksana. Sanki bu işi senin için yapmamız gerekiyormuş gibi gözüküyor. 962 01:05:12,183 --> 01:05:16,062 Uyuşturucuların okulun her bir farklı kesimine dağıldı,ahmak! 963 01:05:17,563 --> 01:05:22,151 İsyanı durdurmakla hata ettiniz. Ve hiçbir fikriniz dahi yok. 964 01:05:22,151 --> 01:05:25,905 Zamanımız tükeniyor. Ya daha iyi bir şeyler bulun, 965 01:05:25,905 --> 01:05:28,700 Ya da Jump Sokağından defolun. 966 01:05:28,700 --> 01:05:32,996 Ne demeye getirdiğinizi anladım,efendim. Fakat bakın, Dün Eric'i telefonda konuşurken duydum. 967 01:05:32,996 --> 01:05:38,126 Birileriyle " rulo köfte pinyata yemeyi sürdürecek" deyişiyle acayip bir şeyler konuşuyordu 968 01:05:38,960 --> 01:05:42,005 Bu bir sex şifresi mi? 969 01:05:43,798 --> 01:05:47,885 - Pinyata mı,ciddi misin? - Evet,Eric'in telefonunu nasıl dinlediğimizi bir hatırla? 970 01:05:47,885 --> 01:05:49,804 Geçen gece sen evinde iyi vakit geçirirken.. 971 01:05:49,804 --> 01:05:54,017 Ben dinlemedeydim,Eric'in telefonundaki birkaç şeye kulak misafiri oldum. 972 01:05:55,351 --> 01:05:58,938 - Eee,bir şeyler duydun yani? - Evet. 973 01:06:01,858 --> 01:06:06,821 Oldukça gerginim! Tam da okul galasının yapıldığı yerdeyiz. 974 01:06:06,821 --> 01:06:09,782 Eğer seni sahneye falan fırlatırsam şimideden özürümü kabul et. 975 01:06:09,782 --> 01:06:15,872 - Şimdi sana ciddi bir soru geliyor: Nasıl gözüküyorum? - Olduğun gibi. 976 01:06:15,872 --> 01:06:21,711 - Donanımıma göre çok mu seksi? - Karşında diz çökebilir miyim? Evet,elbette. 977 01:06:23,254 --> 01:06:26,799 Ah,bu seni kendimle beraber sahneye atmaktan çok daha kolay olacak. 978 01:06:26,799 --> 01:06:31,971 Seninle tanıştığım için mutluyum. Sen güvenebildiğim tek kişisin. 979 01:06:32,013 --> 01:06:36,935 Aynısı benim için de geçerli.. Doug. 980 01:06:41,481 --> 01:06:46,653 Nefret etme,Potassium Nitrate. Bu harika. 981 01:06:46,694 --> 01:06:48,780 Bu aktif yakıcı bir madde 982 01:06:48,780 --> 01:06:52,200 Bunu bilmiyorum,öğrendiğim iyi oldu. 983 01:06:52,367 --> 01:06:56,246 Eğer saygı göstermekte güçlük çekiyorsan,baştan söyleyeyim bu kristal bir yapı. 984 01:06:56,246 --> 01:07:00,792 kafası bulanmış birisin. İşte bu da gücü aralayan anahtarın maddesi. 985 01:07:00,792 --> 01:07:04,212 KNO3,pek acı çekmeye değer değil. 986 01:07:04,212 --> 01:07:08,341 Bir sığır konservesi de olabilirdin. 987 01:07:08,383 --> 01:07:11,803 Bu aynı zamanda tuzlu titter olarak da bilinir. 988 01:07:16,516 --> 01:07:19,852 Brad,nereye gidiyorsun? 989 01:07:19,852 --> 01:07:23,022 - Teknisyen biriymiş gibi gözükme istemiyorum.. - Hey,Doug. 990 01:07:23,022 --> 01:07:26,442 - Selam! - Selam! Wow,ne giymişsin sen öyle? 991 01:07:26,442 --> 01:07:29,404 Potasyum nitrat patlamasına karşı. Senden ödünç almalıyım. 992 01:07:29,404 --> 01:07:33,825 - Bu hiçte iyi bir zaman değil, Brad - Öyle mi? Bence gayet iyi bir zaman. 993 01:07:33,825 --> 01:07:39,455 - Çünkü pinyatam beni benden alıyor. - Bu sex gibi bir şey mi? 994 01:07:39,455 --> 01:07:43,751 - Bu daha çok park etmek gibi bir şey. - Pinyata? / Öyle mi? 995 01:07:43,751 --> 01:07:48,673 Molly, uh... Geri dönerim.Brad ile birilerine yardım etmememiz gerek,tamam mı? 996 01:07:48,673 --> 01:07:51,426 Ne? Birilerine yardım etmek mi? söz veriyorum hemen döneceğim.. / Olamaz! 997 01:07:51,426 --> 01:07:53,261 Bölmeleri nasıl göstereceğini anladın mı? 998 01:07:53,261 --> 01:07:54,971 - anladın mı dedim.. ? - Yemin ederim,yemin ederim ki anladım. 999 01:07:54,971 --> 01:07:59,767 Ne? Dalga mı geçiyorsun?! 1000 01:08:01,227 --> 01:08:05,982 Ne söyledim ben,ne söyledim? Bu hatlar işliyor mu? 1001 01:08:18,119 --> 01:08:22,832 - Biletler hakkında endişe etmemem gerektiğini söylemiştin. - Bunun bizi havalı kılacağını sanmıştım. 1002 01:08:22,832 --> 01:08:25,418 - Bu adamın arabası var. - Ben sürerim. 1003 01:08:25,418 --> 01:08:26,920 - Ah,hayır. - Hiç şansım yok mu.. 1004 01:08:26,920 --> 01:08:29,797 - Peki!Peki! - Selam çocuklar! 1005 01:08:29,797 --> 01:08:33,593 - Bu araba hızlı gözüküyor. - Haydi! 1006 01:08:33,593 --> 01:08:36,888 Çocuklar bekleyin.Listede değilsiniz, hey çocuklar... 1007 01:08:36,888 --> 01:08:39,474 Uh, kimin umrundaki? 1008 01:08:52,570 --> 01:08:55,490 - Lanet olsun! - Yok artık. 1009 01:08:55,490 --> 01:08:59,494 - Herifler burada. - Bu çılgınca. 1010 01:08:59,702 --> 01:09:03,748 - O şeyin içinde ne var? - Bilmiyorum.Para,uyuşturucular.. 1011 01:09:03,748 --> 01:09:06,584 Orada yeni bir satıcı ve ya üretimde başarılı birini bulabiliriz. 1012 01:09:06,584 --> 01:09:12,257 - Bunu benden duyacak olman sevindirici. - Fakat işlerin iyi gitmediğini benden duymak hiçte iyi değil. 1013 01:09:12,257 --> 01:09:14,050 - Sağolasın, S. - İkile. 1014 01:09:14,050 --> 01:09:15,969 - Pekala. - Tamam, Sillane. 1015 01:09:15,969 --> 01:09:18,429 Görüşmek üzere. 1016 01:09:18,429 --> 01:09:21,099 bir şeyleri ortaya çıkarmak için kesinlikle onları takip etmeliyiz. 1017 01:09:22,183 --> 01:09:24,811 - Haydi girişelim,haydi.. - tam oraya. 1018 01:09:27,313 --> 01:09:30,441 - Ne yapıyorsun? - Eğer bizi görürlerse,aletimi yalışıyormuşsun gibi yapalım. 1019 01:09:30,441 --> 01:09:31,985 - Ne? Olmaz! - Olur olur. 1020 01:09:31,985 --> 01:09:35,280 - Hayır!Sen benimkini yalıyormuş gibi davran öyleyse! - Davran işte ne olacak! 1021 01:09:35,280 --> 01:09:39,826 - Neden altından girip üstünden çıkmalıyım ki? - Çünkü sen bir peter Pan kostümü giyen adamsın! 1022 01:09:45,582 --> 01:09:48,501 - Pekala,başlayalım! - Takip edelim onları. 1023 01:09:48,501 --> 01:09:51,921 30 dakika geriden hareket etmeliyiz. 1024 01:09:56,801 --> 01:10:00,305 - Dostum,arabayı öğretmenin üstüne mi sürüyorsun? - Evet,çok yavaştan ilerliyorsun.Bize yetişecekler. 1025 01:10:00,305 --> 01:10:03,349 Pekala,aramızdaki farkı açsamda şu an içinde bulunduğumuz şüphe yine devam ediyor olacak. 1026 01:10:03,349 --> 01:10:06,728 Christ,bırak da açık olayım, Ne yaptığımı iyi biliyorum. 1027 01:10:07,937 --> 01:10:10,815 Ciddi misin?Eğer bunu tekrardan yaparsan, Ufaklıklarına bir beşlik çakacağım. 1028 01:10:10,815 --> 01:10:13,776 Sadece geride dur. Daha ne kadar ciddi olabilirim ki. 1029 01:10:13,776 --> 01:10:15,403 - Geriye ikile. - Hayır. 1030 01:10:15,403 --> 01:10:18,615 - Geriye dedim! - Hayır,gitmeyeceğim! 1031 01:10:25,371 --> 01:10:28,958 Lanet olsun! / Lanet olsun! ne yaptığına bir bak! 1032 01:10:28,958 --> 01:10:31,628 Sıçtık! Sürmeyi bilmiyorsunuz,piç kuruları! 1033 01:10:31,628 --> 01:10:34,213 Defolun bakalım arabadan! 1034 01:10:34,213 --> 01:10:35,924 - Derhal!! - Kapıları kilitle! 1035 01:10:35,924 --> 01:10:39,010 Ne halt yemeye geliyorsunuz? 1036 01:10:39,010 --> 01:10:41,763 Çıkın şu lanet arabadan!! 1037 01:10:42,180 --> 01:10:45,016 - Hayır,bu çok kötü! - Hayır,hayır,hayır! 1038 01:10:45,016 --> 01:10:49,228 - Gölgede kaldık! - Ağır ağır ilerliyorum! 1039 01:10:49,228 --> 01:10:53,232 - Ah,lanet şey! - Tanrım! 1040 01:11:03,910 --> 01:11:07,789 - Sürmeye devam et,devam et! - Bana vurmayı keser misin! 1041 01:11:17,840 --> 01:11:20,385 - Sürmeyi kes artık, - Çek ellerini direksiyondan. 1042 01:11:20,385 --> 01:11:24,973 Hay,lanet! 1043 01:11:28,476 --> 01:11:32,563 - Trafiğe saplanıp kaldık. - Lanet olsun,geliyorlar! / ne? 1044 01:11:32,563 --> 01:11:37,026 Tanrım,ne yapazağız dostum.. 1045 01:11:39,946 --> 01:11:43,449 - Derdin ne senin,koşsana! - Yapamam,şu giydiklerime bir baksana. 1046 01:11:43,449 --> 01:11:46,995 Şu lanet dar pantolana takılıp kaldım! 1047 01:11:47,453 --> 01:11:50,790 Bizi yakalayıp, öldürecekler! 1048 01:11:50,790 --> 01:11:53,084 - Porsche, porsche! - Polis geliyor,çık arabadan! 1049 01:11:53,084 --> 01:11:56,170 - Çıksana arabadan,ahmak! - Haydi yatağına,sürtük! 1050 01:11:56,170 --> 01:12:00,633 - Gelin bakalım babanızın kucağına,piç kuruları! - Haydi,haydi,haydi! 1051 01:12:02,927 --> 01:12:06,472 - Silahları ve diğer alet-edavatları kontrol edelim mi,ha? - Nerede,nerede bulacağım onu? 1052 01:12:06,472 --> 01:12:09,767 - Bilmiyorum.. - Şurada golf topları ve.. 1053 01:12:09,767 --> 01:12:11,728 - Bunlarla ne yapacağız ki? - Hiçbir fikrim yok,dostum! 1054 01:12:11,728 --> 01:12:15,273 Daha önce otoyolda hiç kovalanmamıştım! 1055 01:12:25,283 --> 01:12:27,785 GAZ HER AN ALEVLENEBİLİR 1056 01:12:27,785 --> 01:12:32,916 - Dikkat et! / Haydi,haydi,haydi! - Ne oldu? 1057 01:12:32,916 --> 01:12:36,461 - Bilmiyorum,patlatan ben değilim ya. - Bu çok garip. 1058 01:12:37,462 --> 01:12:40,840 Biri bana Peter'ın nerede olduğunu söyleyebilir mi? 1059 01:12:40,840 --> 01:12:44,010 - Fransız! - İlk tercihim değilsin, 1060 01:12:44,010 --> 01:12:47,764 - fakat sana en az Peter'a olduğu kadar ihtiyacım var şu an. - Ah,Tanrım.Birkaç aydır bu karaktere tıkılıp kaldım. 1061 01:12:47,764 --> 01:12:49,265 Şahane ya,kimsenin umrunda değil. 1062 01:12:49,265 --> 01:12:53,937 - Haydi ama!Şimdi de başka bir trafiğe takılıp kaldık. - Üzgünüm,bu yolu kontrol etmemiştim. 1063 01:12:53,937 --> 01:12:58,358 - fakat arabadan atlayabiliriz. - Haydi,haydi! 1064 01:12:58,358 --> 01:13:00,234 NEREDESİN??? 1065 01:13:00,234 --> 01:13:02,862 - Beni sınıyor musun? - Hayır,sınamıyorum! 1066 01:13:02,862 --> 01:13:06,282 - Evet,sınıyorsun,sınıyorsun! - Hayır dedim ya. 1067 01:13:06,282 --> 01:13:07,992 Yakında sana karşı gayet net olacağım!!!! 1068 01:13:07,992 --> 01:13:10,036 Şimdilik gülüp,geçiştir bakalım 1069 01:13:11,120 --> 01:13:15,083 - Sürüyorum! - Neden bu arabaların etkisi hep az? 1070 01:13:15,083 --> 01:13:19,045 Selam,nasılsın? / İyi. Çok güzelsin / Ah,teşekkür ederim. 1071 01:13:19,462 --> 01:13:22,799 KEyfin yerinde.Meraklan birazdan seni almaya gelecekler. 1072 01:13:23,216 --> 01:13:26,552 - Sür! - Bekle,beni de al. 1073 01:13:28,471 --> 01:13:33,977 - Geliyorlar,geliyorlar! - Neden onları da kovalayıp,sınamıyorsun ki? 1074 01:13:42,193 --> 01:13:44,237 - Silahı var! - Ona fırlatacak başka bir şey bul! 1075 01:13:44,237 --> 01:13:47,573 Her şey olabilir,fırlat sadece! / Pekala,tamamdır! 1076 01:14:03,298 --> 01:14:05,216 - Patlatacağım! - Tanrım,pencereleri kapat! 1077 01:14:05,216 --> 01:14:07,427 - Bu da nedir? - Umrumda değil,yap gitsin! 1078 01:14:07,427 --> 01:14:09,554 Yağla ve yakıtı doldur 1079 01:14:13,600 --> 01:14:17,895 Bunun gerçekten patlayacağını sanıyordum. 1080 01:14:26,613 --> 01:14:28,406 Bar ünitesindeki şeye bak sen hele! 1081 01:14:28,406 --> 01:14:30,241 - Neyden bahsediyorsun sen? Pembe bir arabanın içerisindeyiz işte! - Umrumda bile değil! 1082 01:14:30,241 --> 01:14:35,997 - Şu bar ünitesindeki silaha bak! - NE? 1083 01:14:39,167 --> 01:14:41,252 Vur! / Tamam,tamam,tamam! 1084 01:14:41,252 --> 01:14:45,423 - Ateş et,ateş! - Onu vurmadan önce hedefimden sapmamalıyım! 1085 01:14:45,423 --> 01:14:51,220 Vur,vur,vur! 1086 01:15:06,903 --> 01:15:09,364 - Patladı mı? - Lanet olsun,bu çılgınca! 1087 01:15:09,364 --> 01:15:12,575 - Neden bana ateş ediyorsun? - Denemiyorsun,ateşlemiyorsun bile! 1088 01:15:12,575 --> 01:15:14,535 - Bizi korumalıyım. - Ateş ediyorum! 1089 01:15:14,535 --> 01:15:16,871 - Sen bunu her zaman yapıyorsun. - Ne? 1090 01:15:16,871 --> 01:15:19,582 Ciddi misin,eski okul günlerine geri dönelim istersen,dostum. Eğer oyunu kaçırırsam.. 1091 01:15:19,582 --> 01:15:22,794 Molly deliye döner.Benimle baloya falan da gelmez. 1092 01:15:22,794 --> 01:15:26,839 - Kafa mı buluyorsun,dostum? - Evet,gayet kafa buluyorum. 1093 01:15:27,632 --> 01:15:30,760 Beni geçiktirdiğine inanamıyorum. Çok bencilsin! 1094 01:15:30,760 --> 01:15:33,054 - Bencil miyim? - Evet,bencilsin. 1095 01:15:33,054 --> 01:15:35,640 - İşte şimdi benimle kafa buluyorsun,ha? - Kendine bir baksana! 1096 01:15:35,640 --> 01:15:38,601 Kendini iyice kaptırmışsın,dostum. 1097 01:15:38,601 --> 01:15:41,020 Dün masanın üzerinde yıllıklara rastladım! 1098 01:15:41,020 --> 01:15:43,147 Bunun daha ne kadar süreceğini bilmiyorum? 1099 01:15:43,147 --> 01:15:46,985 Eğer Eric Berkeley'e giderse, açık konuşayım ben bile giderim.. 1100 01:15:46,985 --> 01:15:49,779 Kim bilebilir ki,her şeyi yolunda götürüyorum Belki doktor ya da başka bir şey olabilirim. 1101 01:15:49,779 --> 01:15:53,741 Aklını mı kaçırdın sen? Soruşturmayı batırdın,hapı yuttuk! 1102 01:15:53,741 --> 01:15:56,953 Sonunda Miranda kurallarını öğrendim,akıllım! 1103 01:16:00,873 --> 01:16:05,503 - Sen gerçekten aptalın tekisin. - Çocuklar sessizce çökün. 1104 01:16:07,589 --> 01:16:12,594 Ah,buradayım işte. Biliyorum ilk iki sahneyi kaçırdım,şey.. 1105 01:16:12,594 --> 01:16:16,889 - Samuel adına sana teşekkür etmek istiyorum,... - Siktir git, Doug! 1106 01:16:16,889 --> 01:16:20,518 Bunu patlatacağımızı söylemiştim,değil mi? 1107 01:16:22,186 --> 01:16:26,441 - Bu benim ikiz kardeşim,bu işin içinde birlikteyiz.. - Geri çekil,ikile. 1108 01:16:26,816 --> 01:16:30,862 - Ne yapıyorsun?Aklını mı kaçırdın - Bu da nedir böyle? 1109 01:16:30,903 --> 01:16:33,489 Bilmiyorum,yalnız heyecan verici.. 1110 01:16:33,489 --> 01:16:36,534 - Utandırıyorsun beni. - Pekala,bunu senin için yapacağım. 1111 01:16:36,534 --> 01:16:40,914 Imm,şey.. haydi uçalım! 1112 01:16:42,624 --> 01:16:46,085 - Saçmalık! - Uzaklaş benden!Uzaklaş! 1113 01:16:47,211 --> 01:16:52,258 Dallamanın teki değilim!Zekiyim ben. Yoksa aptal olduğumu mu sanıyorsun? 1114 01:16:52,258 --> 01:16:54,761 - Evet! - Sanırım bu konu hakkında bir şeyler yapmalıyım. 1115 01:16:54,761 --> 01:16:57,805 Buna izleyici kalmayacağım kesin, Bir hareketlendirme yapmalıyım. 1116 01:16:57,805 --> 01:17:01,059 Hayatımda tanıdığım en kötü arkadaş! 1117 01:17:05,229 --> 01:17:08,399 - Molly,üzgünüm. - Seninle bir daha asla konuşmayacağım. 1118 01:17:08,441 --> 01:17:10,985 Üzgünüm. 1119 01:17:14,906 --> 01:17:17,617 Aptalın tekisi! 1120 01:17:22,580 --> 01:17:25,416 Haydi ama! 1121 01:17:30,255 --> 01:17:33,216 Arkamdan şebeklik mi yapacaksın? Herkes bana mı gülüyor? 1122 01:17:33,216 --> 01:17:36,594 Yaklaşık 4 yıldır eziğin tekiyim, Birkaç dakikalığına da olsa anı yakalamayacaksın değil mi?! 1123 01:17:36,594 --> 01:17:39,514 Hakikatin üzerinizdeki etkisi nedir,piç kuruları! 1124 01:17:41,975 --> 01:17:45,645 - Hey çocuklar,yapmayın! - Beni "Rain Man" diye çağırdığını duydum... 1125 01:17:45,645 --> 01:17:50,358 - Gerzek seni! - Eğlen biraz,kaldır aletleri! 1126 01:17:50,358 --> 01:17:54,153 - Hayır! - Benim arkadaşım olmalısın! 1127 01:17:54,153 --> 01:17:59,075 Kes şunu! Kovuldun! İkiniz de kovuldunuz! 1128 01:18:01,244 --> 01:18:04,455 Oyunun sonu. 1129 01:18:23,391 --> 01:18:28,980 - Öyle mi? Anamızı ağlatacaksın demek? - Hiç de bile. 1130 01:18:29,022 --> 01:18:32,275 Tutuşturacağım sizi sadece. 1131 01:19:20,406 --> 01:19:24,077 - Hareketlenme var mı? - Evet. 1132 01:19:25,954 --> 01:19:32,043 Nasıl tırlak olduğumu sen de biliyorsun demek? Aslında kardeş olduğumuz sanmıştım. 1133 01:19:32,543 --> 01:19:35,922 Sana ateş almalıymışım. 1134 01:19:41,803 --> 01:19:46,307 - Haydi binin,ikiniz de. - Neden yapmalıyım ki? 1135 01:19:46,432 --> 01:19:50,019 - Sadece arabaya bin,dostum. - Hadisene! 1136 01:19:50,019 --> 01:19:52,897 Sen kibar olana kadar bineceğimi pek sanmıyorum. 1137 01:19:53,106 --> 01:19:56,317 Lütfen,arabaya biner misiniz. 1138 01:19:59,362 --> 01:20:03,408 Haydi,çocular! Ahh,Tanrım! 1139 01:20:03,449 --> 01:20:06,578 Dün her şeyi talan etmişsin. 1140 01:20:06,578 --> 01:20:11,749 Ve değiş-tokuş yaptıktan sonra,iş arkadaşlarımız bazı kıçı kırıklar tarınfan takip edilmiş! 1141 01:20:11,749 --> 01:20:17,088 - Bu delilik dostum.Ciddi misin? -Evet,hapishaneye falan gitmek istemiyorum! 1142 01:20:17,088 --> 01:20:19,549 Hapishanede benim gibi yakışıklı çocuklara ne yaptınlarından haberin var mı senin? 1143 01:20:19,549 --> 01:20:22,010 Bu tam bir martaval okumaktır. 1144 01:20:22,051 --> 01:20:26,222 Martaval okumak. Bunun olmasına izin veremem. 1145 01:20:26,222 --> 01:20:27,807 Bunları babamın silah deposundan aldım. 1146 01:20:27,807 --> 01:20:31,144 - Eric, Eric, Eric! / Haydi! - Springfield 45. Polis Devriyesi. 1147 01:20:31,144 --> 01:20:35,523 VÇok güçlü bir silah. Daha önce hiç kullandın mı? 1148 01:20:35,523 --> 01:20:38,985 Hayır,inan bana hiç öyle insanlardan biri değiliz. 1149 01:20:39,527 --> 01:20:42,905 - Haydi ama. 1150 01:20:42,905 --> 01:20:48,912 Müzik zevkin şahane.Sanki 40 yaşında bir herifsin. 1151 01:20:48,912 --> 01:20:52,540 Ve bu oyundan sonra fark ettim ki,.. 1152 01:20:54,918 --> 01:20:58,421 Siz polis falan olamazsınız. 1153 01:20:59,923 --> 01:21:02,634 Aynı fikirdeyim. Üsleriniz birazdan burada olacaktır. 1154 01:21:02,634 --> 01:21:05,219 Güvenebileceğim insanlara ihtiyacım var. 1155 01:21:07,597 --> 01:21:11,017 Pekala,haydi bakalım.Siz ikiniz şu bardakları vurun bakalım.Biraz pratik yapalım. 1156 01:21:11,017 --> 01:21:14,312 Tamam mı? / Tamam. 1157 01:21:22,028 --> 01:21:26,282 - Oh,bu gerçekten şahane. - Eşşek şansı işte. 1158 01:21:26,282 --> 01:21:29,535 Pekala,üsler baloya gitme konusunda bir anlaşmaya varmanızı istiyor. 1159 01:21:29,535 --> 01:21:33,748 Bu elbette zor olacak, lakin her zaman arkamda durun.. 1160 01:21:33,748 --> 01:21:37,001 - Tamam mı? Tamam mı dedim? - Bunu yapabiliriz. 1161 01:21:37,001 --> 01:21:40,588 İşimizi geri alma zamanı. 1162 01:21:41,798 --> 01:21:45,051 Haydi balo için hazırlanalım. 1163 01:21:57,814 --> 01:22:02,777 - Schmidtie,angarya vakti! - Anne,bu angarlayalar için vakit yok! 1164 01:22:02,777 --> 01:22:09,284 - Eğer evde durursanivakit bulursun. - ANNE! 1165 01:22:23,214 --> 01:22:25,800 k'o'o'c'1'n'g_g4ul (N4ka's'h'i'm'a T4da'y'o's'h'i) 1166 01:22:30,680 --> 01:22:35,059 İşte,sana yardım edersem daha hızlı olurum. 1167 01:22:36,436 --> 01:22:40,773 - Başlıyoruz. - Teşekkür ederim. 1168 01:22:46,529 --> 01:22:51,284 Silahın işi çok ağırdan alıyor. Bizi görecekler. 1169 01:22:53,536 --> 01:22:55,872 Teşekkürler. 1170 01:23:01,836 --> 01:23:04,797 Jenko ... 1171 01:23:08,927 --> 01:23:12,388 Benimle baloya gelecek misin? 1172 01:23:15,433 --> 01:23:18,311 Sanırım. 1173 01:23:19,145 --> 01:23:23,691 Şimdi gerçekten operasyonu içkilerle mi sonlandırdık? 1174 01:23:24,776 --> 01:23:28,196 Bize yardımcı olacak bazı bağlantılarım var. 1175 01:23:54,597 --> 01:23:57,016 TIJUANA'DA BİR GECE 1176 01:24:08,945 --> 01:24:11,739 Brad,ne yapıyorsun? Burada olmamalısın. 1177 01:24:11,739 --> 01:24:15,285 Bu çok yanlış, haklısın. / Ne? 1178 01:24:15,285 --> 01:24:20,957 Bu işten yakamı kurtarmaya niyetlendiğim için sevindim. Gitmelisin.Lütfen beni bir daha terk etme. 1179 01:24:20,957 --> 01:24:23,418 - Korkuyorum,dur,dur. - Gitme! /Dur. 1180 01:24:23,418 --> 01:24:25,336 - Ne? - Burada kal! 1181 01:24:25,336 --> 01:24:28,047 - Acele et! - Gitme! - Pekla,gitme. 1182 01:24:28,047 --> 01:24:30,758 - Sensiz bir hiçim. - Ne? 1183 01:24:30,758 --> 01:24:35,388 Geri çekil,bir atış gerçekleştireceğim. Oldukça ateşlisin. 1184 01:24:43,229 --> 01:24:47,483 Hey,bal kabağı.Taktım sana. dans etsene benimle? 1185 01:24:47,483 --> 01:24:49,819 - Senin gibi biriyle mi? - Ne olmuş yani bana? 1186 01:24:49,819 --> 01:24:52,822 Bak, Molly.Bu çok ciddi bir şey, işler yoluna girmeli. 1187 01:24:52,822 --> 01:24:56,743 - Ve incinmeni de istemiyorum. - Ben zaten çoktan incindim, Doug. 1188 01:24:56,743 --> 01:25:01,039 - Umurumda değil. - Gitmek zorundasın,buradan hemen gitmek zorundasın. 1189 01:25:01,039 --> 01:25:04,834 - Derhal. - Daha fazla jest gerek.. 1190 01:25:04,834 --> 01:25:07,086 - Pekala benim adım Doug değil. Schmidt. - Ne? 1191 01:25:07,086 --> 01:25:08,713 - Ve ben bir polisim. - Ne? 1192 01:25:08,713 --> 01:25:12,467 Tamam mı.?Seni önemsiyorum ve tutuklanmanı da istemiyorum.. 1193 01:25:12,467 --> 01:25:16,429 O yüzden şimdi gitmen gerek. Balodan derhal ayrıl Molly. 1194 01:25:16,429 --> 01:25:19,766 - Ciddiyim. - Hey,çatı katına!Üsler beklemekteler. 1195 01:25:19,766 --> 01:25:21,768 - Nesin sen? - Haydi ama bekliyorlar. 1196 01:25:21,768 --> 01:25:26,981 - Bu Eric mi? - Molly,haydi git,gitsene! 1197 01:25:41,454 --> 01:25:46,167 - Mr. Walters mı? - Hey,yakışıklı Brad. 1198 01:25:46,167 --> 01:25:48,795 Ve onun kardeşi. Wow,harika gözüküyorsunuz! 1199 01:25:48,795 --> 01:25:51,965 - Üsler siz misiniz? Sen bir öğretmensin. - Öğretmenine maaş bağlamalıydım,kardeşim. 1200 01:25:51,965 --> 01:25:53,675 Belki de nafaka ödemeliyim 1201 01:25:53,675 --> 01:25:56,094 Fakat çoktan ödedin sayılır zaten! 1202 01:25:56,302 --> 01:25:59,847 - Siz bu işte çok iyisiniz değil mi? - Evet, Cinnamon 1203 01:25:59,847 --> 01:26:02,558 Tanrım,elimize şahane bir kanıt geçmek üzere. 1204 01:26:02,558 --> 01:26:06,938 Bazı işler üzerindeyken Kimya Laboratuvarını alevleyip,topukladım . 1205 01:26:06,980 --> 01:26:10,692 Ve bu lezizdi! Ve bir gün şu çevreci manyağı buralarda bir yerde yakalayacağım.. 1206 01:26:10,692 --> 01:26:13,319 JJ'nin evinin tarlasının yakınlarında sigara tüttürüyorum. 1207 01:26:13,319 --> 01:26:15,405 Ve sanki: "hey,para işlemek ister misin?" gibi bir tavrım var 1208 01:26:15,405 --> 01:26:18,408 Sanırım yeşil bir penis,değil mi? 1209 01:26:18,408 --> 01:26:23,413 Öyleyse,bir fikrim var. Ah,elim acıdı. 1210 01:26:24,122 --> 01:26:26,791 Sürtük. 1211 01:26:33,673 --> 01:26:37,218 Siz çocuklar oldukça tırlak gözüküyorsunuz. Ne zamandır buradasınız? 1212 01:26:37,218 --> 01:26:39,804 Uzun zamandır. Carl. 1213 01:26:39,804 --> 01:26:43,558 - Yamaların şahane,dostum. - Teşekkür ederim. 1214 01:26:43,725 --> 01:26:47,562 - Bizi tanıyacak,dostum. - Domingo,bu Walters. 1215 01:26:47,562 --> 01:26:49,897 - İşi pişirdi. - Sizinle tanışmak gerçekten bir zevkti. 1216 01:26:49,897 --> 01:26:53,109 Siktir et şu hitap meselelerini. Seninkisi gayet iyi. 1217 01:26:53,109 --> 01:26:54,777 Teşekkür ederim. Bu daha çok senden kaynaklanıyor gibi. 1218 01:26:54,777 --> 01:26:58,990 Ne?Parti mi veriyorsun yoksa Bu iki piç kurusu da kim böyle? 1219 01:27:00,033 --> 01:27:03,077 Hey,nasıl gidiyor? 1220 01:27:03,119 --> 01:27:05,997 - Gayet iyi dostum.Bunlar benim adamım.. - Şunlar mı? 1221 01:27:05,997 --> 01:27:08,458 - Evet. - Yabancılardan hoşlanmam. 1222 01:27:08,458 --> 01:27:12,378 Öyleyse yeni arkadaşlar edinmekten beklentin nedir,bu sanki.. 1223 01:27:12,378 --> 01:27:15,840 - Ta ki sen bir şans verene kadar herkes bir yabancıdır. - Neyden bahsediyorsun sen? 1224 01:27:15,840 --> 01:27:21,721 Ah,boş versene.Dolanıp duruyorum işte. İşine bak,devam et. 1225 01:27:22,347 --> 01:27:26,684 Hey,çocuk,gel buraya. Sen? Bana pek yabancı gelmiyorsun. 1226 01:27:26,684 --> 01:27:28,770 - Ben mi? - Evet. 1227 01:27:28,770 --> 01:27:32,357 Çocukken fransız ticaret işlerinde bulunmuşluğum vardır. 1228 01:27:32,398 --> 01:27:37,278 İnsanlar genellikle birilerini gördüklerin onları daha önce tanıdıklarını sanırlar ama çoğu zaman yanılırlar. 1229 01:27:37,278 --> 01:27:41,991 - Kızarmış patates seviyor gibi mi gözüküyorum sende? - Bilmem ki,vücuduna bakılırsa seviyorsun. 1230 01:27:41,991 --> 01:27:46,162 Belki de karbonatlı seviyorsundur, hani şu iyice patlamış olanlardan,yedin mi hiç?Hayır. 1231 01:27:46,162 --> 01:27:49,249 - Hayır.. - Bu tanıtım müziği tıpkı.. 1232 01:27:49,249 --> 01:27:53,920 Andrew'in kızartma dükkanına gidelim 1233 01:27:53,920 --> 01:28:00,593 Tüm dostların ve kızartmaların el ele birlik verdiği yere.. 1234 01:28:03,680 --> 01:28:07,600 - Bu benim mi?Kim bir parça daha ister? - Senin isteyeceğini biliyordum, Doug. 1235 01:28:07,725 --> 01:28:11,479 Adın ne ise işte! Bana yalan söyledin! 1236 01:28:11,562 --> 01:28:15,191 Seni öldüreceğim! Seni lanet olasıPOLİS! 1237 01:28:15,191 --> 01:28:18,278 Hey çocuklar,o sadece beni çağırdı "hay ben böyle işin POLİSMİŞ". Kabalaşma. 1238 01:28:18,278 --> 01:28:23,658 - Sik kafalı NARKOTİKCİ,piç kuruları! - Aslında "kafaları iyi" diyerek, LANET piç kurularını mı kastettit? 1239 01:28:23,658 --> 01:28:26,911 - Bu ayrımcılık. - Bunların ikisinden haberim var. 1240 01:28:26,911 --> 01:28:30,331 - Siz polissiniz! - Polis!Geçin şuraya! 1241 01:28:30,331 --> 01:28:32,750 - Geçin şuraya dedim! - İlk biz dedik! 1242 01:28:32,750 --> 01:28:35,837 - Neden bunu yapmak zorundayım ki? - Siz polis misiniz yani?! 1243 01:28:35,837 --> 01:28:40,133 Sen bize Taco Bell vermiştin . 1244 01:28:40,133 --> 01:28:44,095 - Eric, bunlar gerçekten güzel hareketler. - Beni böyle kendine arkadaş ettin işte. 1245 01:28:44,095 --> 01:28:46,723 Pekala,aslında o senin arkadaşın değil. Tüm zamandır öylemiş gibi davranıyordu. 1246 01:28:46,723 --> 01:28:48,933 - Yani bu bir yalan. - Bu işi daha sonra bitireceğim tamam mı? 1247 01:28:48,933 --> 01:28:54,647 Neler dönüyor? Kes şu çocuğun sesini! 1248 01:28:55,148 --> 01:28:58,484 - Onun da. - Hayır,hayır,hayır,dinle!Ben sizinleyim çocuklar. 1249 01:28:58,484 --> 01:29:01,029 - Bunların polis olduğundan haberim yoktu! - Buradan git-gideceğim.. 1250 01:29:01,029 --> 01:29:04,949 - Senden nefret ediyorum! Ne? Gözüm görmesin seni! - Molly! 1251 01:29:04,949 --> 01:29:08,119 - Oh, hey! Sen! - Neler oluyor? 1252 01:29:08,119 --> 01:29:10,622 Silahını doldur,yoksa kafanı patlatırım! 1253 01:29:10,622 --> 01:29:13,166 Bu rehinelerin hepsini saçma sapan bir televizyon gösteridinden mi aldın? 1254 01:29:13,166 --> 01:29:14,751 Bilmiyorum. Yardımcı olmaya çalışıyorum. 1255 01:29:14,751 --> 01:29:17,295 - Bunu daha önce hiç denemmemiştim. - Şapa oturdun o halde. 1256 01:29:17,295 --> 01:29:19,964 - Silahı indir yoksa kız ölür! - O zaten öldü! 1257 01:29:19,964 --> 01:29:23,843 Ne? Hayır! Ah,Tanrım.. 1258 01:29:24,093 --> 01:29:28,014 Evet,nefes alışını hissedebiliyorum. Uyuşturucudan dolayı tahtalıyı boyladı deriz,iyi böyle. 1259 01:29:28,014 --> 01:29:30,892 - İndir silahı! - Pekala,pekala!Sakin olun. 1260 01:29:30,892 --> 01:29:35,563 Silahlarımızı şndireceğiz.Bırak gitsin. Kimsenin canı yanmayacak,tamam mı? 1261 01:29:35,563 --> 01:29:38,816 sadece silahları indirip, siktirin! 1262 01:29:39,150 --> 01:29:41,611 D.B,icabına bak şu piç kurularının. 1263 01:29:41,611 --> 01:29:44,113 Ah,haydi ama.Bu hiç de değil.Silahlarımızı bu yüzden mi indirdik yani. 1264 01:29:44,113 --> 01:29:46,199 sen yalancı ve vasat bir kişisinin tekisin! 1265 01:29:46,199 --> 01:29:49,619 - Sorun nedir? - Sakin olun, 1266 01:29:49,619 --> 01:29:51,371 bu işi arkadaşça çözebiliriz. 1267 01:29:51,371 --> 01:29:53,748 - Evet,haydi yapalım.. - Siz aptalın tekisiniz! 1268 01:29:53,748 --> 01:29:57,418 Ah,Tanrım öleceğiz.. 1269 01:29:57,418 --> 01:30:01,297 Lanet olsun! Tom Hansen,Uyuşturucu Departmanı! Çökün! 1270 01:30:01,297 --> 01:30:03,383 - Bu ne ya? - Şimdi!! 1271 01:30:03,383 --> 01:30:06,636 Lanet olsun! Doug Penhall,Uyuşturucu Departmanı. Yakalandın! 1272 01:30:06,636 --> 01:30:08,930 - Hepiniz silahlarınızı indirin! - Domingo,söyle onlara! 1273 01:30:08,930 --> 01:30:11,266 - Silahları indirin - İndirin! 1274 01:30:11,266 --> 01:30:13,226 - İşte böyle! - Evet!! 1275 01:30:13,226 --> 01:30:16,604 - Kes sesini! - Seni küçük aptal. 1276 01:30:16,604 --> 01:30:19,148 - Soruşturmaya 5 yılda tamamlandır. - Ve buna dair hiçbir fikrimiz yok. 1277 01:30:19,148 --> 01:30:23,611 - Oyunculara taş çıkarttın,dostum. - Kız kardeşimin saksafon çalar mısın,dostum. 1278 01:30:23,611 --> 01:30:26,573 - Onunla konuş,onun da becermiştim. - Ne? 1279 01:30:26,573 --> 01:30:32,245 Seni küçük bok çuvalı.İçeriye gizlice sızmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun sen? 1280 01:30:33,413 --> 01:30:37,125 Burnu gördün mü? Estetik bu. 1281 01:30:37,125 --> 01:30:40,336 Tıpkı geçen aylardaki gibi o lanet yüzüne yapmacık bir bürün mü geçireceksin.. 1282 01:30:40,336 --> 01:30:43,381 - Tutkal mı yoksa bok mu? - Bu dünyadaki en kötü şey! 1283 01:30:43,423 --> 01:30:49,095 - Aletlerine kesinlike dövme yaptırmalıyız,dostum. - Aman takılıyorum işte. 1284 01:30:49,095 --> 01:30:51,222 - Ne? - Bu oldukça kaba. 1285 01:30:51,222 --> 01:30:53,641 Hey,kadim dost, pal.Artık gizli görevin ne demek olduğunu biliyoruz. 1286 01:30:53,641 --> 01:30:56,436 - Metro Polis, Jump Street Bölüğü. - Jump Street'den misiniz? 1287 01:30:56,436 --> 01:30:59,606 - Evet,evet. - Bu çok komik biz de az önce Jump Street'deydik. 1288 01:30:59,606 --> 01:31:01,608 - Ne?Bu çılgınca! - Evet. 1289 01:31:01,608 --> 01:31:05,862 - Ah,lanet! - Tanrım! 1290 01:31:05,862 --> 01:31:09,157 - Silahlarınızı kapın! - Vurun! 1291 01:31:10,742 --> 01:31:13,286 Öldür onları! 1292 01:31:13,870 --> 01:31:16,372 Lanet olsun! 1293 01:31:17,832 --> 01:31:20,627 Vur onları! 1294 01:31:25,882 --> 01:31:29,427 - Bu bir silah. - Elbette birilerini vuracak. 1295 01:31:34,182 --> 01:31:39,604 Çocuklar,parayı alın.Tamam mı? Gidiyoruz biz. 1296 01:31:45,985 --> 01:31:50,114 - Bir şeyi vurdum mu? - Lanet tavana ateş etmekten başka bir şey yapmadın. 1297 01:31:51,699 --> 01:31:58,039 Biliyorum gizli görevlerdeyken, bazen saflaşıyorum. 1298 01:32:02,043 --> 01:32:07,840 Sadece kendimi iyi hissetmiyorum. Bu giydiğim tüm şeyler, 1299 01:32:07,840 --> 01:32:12,512 misal kelepçeler,yüzükler,garip pantolonlar.. 1300 01:32:12,720 --> 01:32:17,433 İnsanların beni havalı bulmasını istememdendi. 1301 01:32:17,433 --> 01:32:22,855 Sadece hiç bir zaman sahip olamadığım .. 1302 01:32:23,940 --> 01:32:28,570 - arkadaşıma onaylatma meselesi yani. - Teşekkür ederim,dostum. 1303 01:32:46,004 --> 01:32:49,507 Para ortada yok! Haydi gidelim,haydi! 1304 01:32:49,507 --> 01:32:52,427 - Buradan çıkmalıyız,dostum. - Yorulduğunu mu ima ediyorsun yani? 1305 01:32:52,427 --> 01:32:54,554 - Haydi yapalım şu işi! - Becerelim şunu! 1306 01:32:54,554 --> 01:32:58,516 - Ne?!Ne diyorsun sen öyle? / Bilmiyorum. - Bu bir polis isnyali değil yalnız. 1307 01:33:48,733 --> 01:33:51,861 Çılgıncaydı! Sen iyi bir katilsin! 1308 01:33:51,861 --> 01:33:55,198 Ah,boşversene! 1309 01:33:56,699 --> 01:34:00,078 Baloyu kaçırıyoruz! 1310 01:34:19,639 --> 01:34:21,975 Haydi,haydi,haydi! 1311 01:34:22,725 --> 01:34:25,561 Nereye gittiler? 1312 01:34:26,062 --> 01:34:28,898 Molly! 1313 01:34:37,407 --> 01:34:39,242 - Sürmek ister misin? - Evet,elbette. 1314 01:34:39,242 --> 01:34:41,369 Pekala,al bakalım. 1315 01:34:41,369 --> 01:34:45,290 - Nasıl yaptığımı mı gözlemliyorsun? - İşte demek istediğim de buydu! 1316 01:34:48,001 --> 01:34:51,504 Arkada ne yapıyorsunuz siz öyle? Tanrım,liseyi seviyorum. 1317 01:34:51,504 --> 01:34:54,674 Hayatımdaki en iyi balo! 1318 01:34:58,595 --> 01:35:00,763 - Onları vurmalısın. - Kontrolde kal! 1319 01:35:00,763 --> 01:35:02,640 Bende,bende. 1320 01:35:02,640 --> 01:35:08,396 - Hey çocuklar benimle takılmaya mı geldiniz? Geri çekil,sanırım oldukça yalnızım. - Ah lanet olsun! / O öldü mü? 1321 01:35:10,773 --> 01:35:15,236 Hey,silahlısın zaten,neden ateş etmiyorsun? 1322 01:35:15,236 --> 01:35:18,990 - Ateş et,ateş et! / Yapmayacağım. - Birilerini vursana sürtük! 1323 01:35:20,450 --> 01:35:23,870 Haydi,haydi,sökül paraları! 1324 01:35:23,870 --> 01:35:30,043 Lanet olsun,hayır,hayır! Bunu yapamam. Okulu Berkeley'de bitirmek istiyorum. 1325 01:35:30,126 --> 01:35:33,421 - Bir parti vereceğim! - Hayır,hayır! 1326 01:35:33,421 --> 01:35:37,884 Hey,Limuzinimde rüyalarımı yaşıyorum şuan. 1327 01:35:39,135 --> 01:35:41,930 - Heck,hayallerimin içine ettin! - Gel buraya. 1328 01:35:41,930 --> 01:35:44,474 - Ne? Parti vermeye çalışıyorum şurada. - Sürtük! 1329 01:35:47,268 --> 01:35:51,064 Seni öldüreceğim! 1330 01:35:51,064 --> 01:35:53,399 - Kes şunu!Yeter! - Zorlama! / Yeter. 1331 01:35:53,399 --> 01:35:55,860 Haydi! 1332 01:35:57,362 --> 01:36:01,783 Hayır!Dur.Artık ne için çabalıyorsan, ben o oyunda yokum.Duracak mısın! 1333 01:36:01,783 --> 01:36:06,079 Bekle birkaç dakika.Gerçekten ateşlisin,ve senin vücudun şahane,fakat ateş açmak zorundayım! 1334 01:36:06,079 --> 01:36:08,748 Sence ben ateşli miyim? 1335 01:36:24,430 --> 01:36:29,602 Bekleyin,çocuklar! Ara beni! Bu olayı nerede neticelendirdiğini bilmek isterim. 1336 01:36:32,522 --> 01:36:35,942 Cephanemiz bitmek üzere. Sıçtık! 1337 01:36:35,942 --> 01:36:38,903 - Paramı ve! - Bir fikrim var. 1338 01:36:38,903 --> 01:36:41,573 - Av fişekleri hala duruyor mu ? - Evet. 1339 01:36:41,573 --> 01:36:44,742 Pop-Quiznos: Sen ne yapı.. 1340 01:36:44,742 --> 01:36:47,704 Lityum pillerini postasyum nitrat ile ne zaman birleştireceksin? 1341 01:36:47,704 --> 01:36:53,293 Bu kovalent bağ olmalı,dostum. Biliyorsun iki atom birleştiğinde,elektron oluştururlar. 1342 01:36:53,293 --> 01:36:56,713 Görüyor musun,birbirlerine nasıl da ihtiyaçları var. İşte bu birbirlerinden ayrılmamalarını sağlıyor. 1343 01:36:56,713 --> 01:37:01,050 - Bizim bir kovalent bağ oluşturduğumuzu mu demek istiyorsun yani? - Ne? Hayır! 1344 01:37:01,050 --> 01:37:03,970 Biz atomlar gibi değiliz,dostum. 1345 01:37:20,111 --> 01:37:22,405 - WBu nedir? - Tequila mı? 1346 01:37:22,405 --> 01:37:25,742 Bilmiyorum,bu ..bu,sanırım bu patlamak üzere. 1347 01:37:31,873 --> 01:37:36,461 - Bunu yapmayı nereden öğrendin dostum? - Kimya dersinden,sürtük. 1348 01:37:41,257 --> 01:37:44,010 Haydi,sarışın. 1349 01:37:44,469 --> 01:37:48,222 Molly! Molly! 1350 01:37:48,222 --> 01:37:51,684 - Silahını indir! - Sakın kaldırma. 1351 01:37:51,684 --> 01:37:56,898 - Sakın.. - Cephanen bitmiş gibi gözüküyor,ahmak! 1352 01:37:56,898 --> 01:37:59,275 Haydi,çık oradan! 1353 01:37:59,275 --> 01:38:02,278 - Neler oluyor? - işte anlaşma.Hareket etmek yok, 1354 01:38:02,278 --> 01:38:05,990 yoksa kız vurulur.Anladınız mı? Kimse hareket etmeyecek!Tamam mı!. 1355 01:38:05,990 --> 01:38:10,245 Eric,yardım et bana! Silahın yok mu? 1356 01:38:10,245 --> 01:38:14,040 - Pekala,hareket etme! - Haydi ama,haydi,haydi! 1357 01:38:14,040 --> 01:38:17,752 - Hayır,hayır,hayır! - Hareket etme demiştim! 1358 01:38:21,089 --> 01:38:24,801 - Ah,lanet olsun,vurdun onu! - Tanrım! - iyi misin? 1359 01:38:24,801 --> 01:38:29,013 - Ortağımı vurdun,seni piç kurusu! - Onu vurmak istememiştim! 1360 01:38:29,013 --> 01:38:31,766 İyi misin dostum,iyi misin? Şu mermiyi çıkar ,dostum. 1361 01:38:31,766 --> 01:38:36,145 - Darbeden dolayı kendimi biraz uyuşuk hissediyorum şu an. - DBeni duymuyor musun?Hareket etme dedim! 1362 01:38:36,145 --> 01:38:38,189 Ne dedim ben. Duymuyor musun? 1363 01:38:38,189 --> 01:38:39,816 Eric,hareket etme tamam mı! 1364 01:38:39,816 --> 01:38:43,695 - Al şunu. - Tut şöyle. 1365 01:38:48,408 --> 01:38:52,120 - don! - Vur! 1366 01:38:54,205 --> 01:38:56,416 Haydi. 1367 01:38:56,416 --> 01:39:00,295 Liseyi delip geçeceksin,piç kurusu! 1368 01:39:01,421 --> 01:39:06,593 - Lanet olsun,tam da aletinden vurmuşum. - Evet,beni tam da oradan vurdun. 1369 01:39:12,098 --> 01:39:17,729 Tutuklusun! Sessiz kalma hakkına sahipsin!. 1370 01:39:17,729 --> 01:39:22,191 Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhinde delil olarak kullanılacaktır. 1371 01:39:22,191 --> 01:39:25,778 Avukat tutabilirsin, eğer buna maddi durumun yetmiyorsa, 1372 01:39:25,778 --> 01:39:30,658 Senin için bir tane tutulacaktır.Sana okunulan kurallar anlaşıldı mı? 1373 01:39:30,658 --> 01:39:34,412 Lanet olsun!Anlaşıldı! 1374 01:39:34,412 --> 01:39:38,249 - Başardık!Başardık! - Tanrım,bu harika. 1375 01:39:38,249 --> 01:39:43,212 - Başardık! - Sen kahrolası bir rock yıldızısın. 1376 01:39:43,546 --> 01:39:46,841 Sen de hissediyor musun? Bu kadar havalı olduğuna inanamıyorum. 1377 01:39:46,841 --> 01:39:51,220 Onu tam aletinden vurdun.Bunu daha önce hiç görmemiştim.Ne işe yarıyor? 1378 01:39:51,220 --> 01:39:54,891 Bak sana Rain Man diye seslendiğim için üzgünüm . Senin öyle olmadığını biliyorum, fakat şey.. 1379 01:39:54,891 --> 01:39:58,269 Sen akıllı ve düşünceli birisin 1380 01:39:58,269 --> 01:40:02,941 ne bileyim naziksin,sevimlisin,asilsin.. 1381 01:40:02,941 --> 01:40:05,818 Gel de seni bağrıma basayım yahu. 1382 01:40:08,071 --> 01:40:10,865 Haydi bir beşlik çakalım. 1383 01:40:15,328 --> 01:40:18,164 Aww,elim! 1384 01:40:18,164 --> 01:40:19,958 Uh,iyi misin? Hastaneye götüreyim mi seni? 1385 01:40:19,958 --> 01:40:22,126 - Birilerine haber vermeliyiz. - Öyleyse ver! 1386 01:40:22,126 --> 01:40:24,045 Aletimin ağaç testeresine ihtiyacı var. 1387 01:40:24,045 --> 01:40:26,673 - Kes sesini! - Bu hiç komik değil. 1388 01:40:26,673 --> 01:40:29,592 - Bu o mu? - Ne?! 1389 01:40:30,176 --> 01:40:32,178 Bu benim aletim! 1390 01:40:32,178 --> 01:40:34,764 - Aletimi toparlar mısın,lütfen! - Hayır! Öyle bir şey yapmayacağız. 1391 01:40:34,764 --> 01:40:37,308 Kendi işimi kendim hallederim. 1392 01:40:39,519 --> 01:40:42,105 uh,lanet olsun! 1393 01:40:46,025 --> 01:40:51,864 O benim arkadaşım.Ona hapishanede vejetaryan yemekleri yedirtecekler,sürtük! 1394 01:41:00,456 --> 01:41:02,959 Molly,ben şey.. 1395 01:41:02,959 --> 01:41:05,461 Gerçekten üzgünüm. 1396 01:41:05,461 --> 01:41:10,466 Biliyorum güvenecek birine ihtiyacın var. İşte benim de o kişi olmama izin ver. 1397 01:41:10,466 --> 01:41:15,138 Seni hayal kırıklığına uğrattım.. 1398 01:41:16,556 --> 01:41:18,933 Benimle kafa bulman şahane. 1399 01:41:18,933 --> 01:41:22,729 Bence böyle kafaya alma durumları gerçekten şahane çünkü.. 1400 01:41:22,729 --> 01:41:27,108 sen seni hakeden iyi bir kişiye layıksın. 1401 01:41:27,108 --> 01:41:30,028 Ve bundan ötesini kafana takmamalısın. 1402 01:41:30,028 --> 01:41:32,947 Dışarıda bir sürü benim gibi ahmağın.. 1403 01:41:34,073 --> 01:41:37,076 teki olmayan çocuklar var. 1404 01:41:38,119 --> 01:41:42,373 Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim,ahmak. 1405 01:41:44,626 --> 01:41:48,129 Koy şunu oraya,ortak. 1406 01:42:00,308 --> 01:42:03,019 Uhmm? Daha sonra dönerim. 1407 01:42:05,855 --> 01:42:10,235 Zor Ölüm'ün sonuna geldik gibi, fakat asıl "zor ölüm" hayatımızın ta kendisi zaten. 1408 01:42:10,235 --> 01:42:12,487 - Bu çılgınca. - Numara 1 ya da 2 burada mı? 1409 01:42:12,487 --> 01:42:16,950 - Üç var. - Evet,Samuel Jackson ölüyor! 1410 01:42:16,950 --> 01:42:22,121 Boom,piç kuruları,neler oluyor? Hadi ama! 1411 01:42:25,708 --> 01:42:29,254 - Oh,işte benim adamım! - Bu o. 1412 01:42:29,254 --> 01:42:33,132 - Yeterli. / Sarılmak için boyu çok uzun. - Tebrikler,seni hastalıklı herif.. 1413 01:42:33,132 --> 01:42:37,887 seni piç kurusu sürtük! Bu ilk tutuklanman mı? 1414 01:42:37,887 --> 01:42:41,432 TUTUKLANMA RAPORU Hey,buradan ihitiyacını giderebilirsin. 1415 01:42:41,432 --> 01:42:45,395 Yeterli! / Pekala. Yeni görevlendirme:Siz iki kovboy.. 1416 01:42:45,395 --> 01:42:48,606 kabin hayatını,delicesine içmeyi sevip 1417 01:42:48,606 --> 01:42:51,150 büyük kıçları becerip.. 1418 01:42:51,150 --> 01:42:54,112 pantolonlarınızdakine sahip çıktığınız için,sizi, 1419 01:42:54,153 --> 01:42:58,241 - tüm haltların döndüğü bir yere atayacağım. - Ah,Disney Land tutkunuyumdur. 1420 01:42:58,283 --> 01:43:01,953 Siz ikiniz üniversiteye gidiyorsunuz. 1421 01:43:01,953 --> 01:43:04,789 - Yaşasın! - Olamaz! 1422 01:44:21,699 --> 01:44:25,245 Ah,hadi ama. Benden daha uzunsun..