1 00:01:41,530 --> 00:01:46,450 ช่วยด้วย! 2 00:01:48,620 --> 00:01:49,950 เอ็ดดี้! 3 00:01:50,080 --> 00:01:51,200 อะไร! 4 00:01:51,200 --> 00:01:53,120 เอ็ดดี้, ลุกขึ้น 5 00:01:53,200 --> 00:01:55,620 อย่าขยับ! 6 00:01:55,620 --> 00:01:58,380 เกิดบ้าอะไรขึ้น, อย่าเดินมา 7 00:01:58,380 --> 00:02:00,090 เกิดอะไรขึ้น 8 00:02:07,760 --> 00:02:09,470 หวัดดี 9 00:02:10,720 --> 00:02:12,520 ฉันจะเล่นเกมส์กับแก 10 00:02:13,220 --> 00:02:16,100 อุปกรณ์บนหัวแกเป็นสัญลักษณ์ 11 00:02:16,100 --> 00:02:18,810 เป็นสิ่งที่แกได้ทำเอาไว้กับคนอื่นๆ 12 00:02:18,810 --> 00:02:20,820 ปล่อยสินเชื่อโหดๆกับคนที่สิ้นไร้ไม้ตอก 13 00:02:20,820 --> 00:02:23,400 ทำลายทางเลือกด้านการเงินของพวกเขา 14 00:02:23,400 --> 00:02:25,490 และร้องขอ 15 00:02:25,530 --> 00:02:27,990 เกินกว่าที่พวกเขาจะให้แกได้ 16 00:02:27,990 --> 00:02:30,660 แกเหมือนสัตว์ล่าเนื้อ 17 00:02:30,660 --> 00:02:33,160 แต่วันนี้ แกจะกลายเป็นเหยื่อ 18 00:02:33,160 --> 00:02:35,120 และฉันก็จะใช้ชิ้นเนื้อพวกแก 19 00:02:35,120 --> 00:02:37,580 ในปริมาณที่แกต้องการ นั่นเป็นความผิดของแก 20 00:02:37,580 --> 00:02:40,920 เพื่อที่จะรอดตายจากเกมส์นี้ 21 00:02:40,920 --> 00:02:44,590 อย่างไรก็ตาม จะมีคนรอดแค่คนเดียว 22 00:02:44,590 --> 00:02:48,590 ใช้เครื่องมือสำหรับการสังเวย 23 00:02:48,590 --> 00:02:51,510 การสังเวยเนื้อสดๆ 24 00:02:51,510 --> 00:02:55,430 ข้างหลังแก หาเครื่องมือซะ 25 00:02:55,430 --> 00:03:00,230 รีบหน่อยแล้วกัน แกมีเวลาแค่ 60 วินาที และเมื่อเวลานั้นมาถึง 26 00:03:00,320 --> 00:03:05,700 คนที่สังเวยเลือดเนื้อมากกว่า จะเป็นอิสระ 27 00:03:05,700 --> 00:03:10,540 ส่วนผู้แพ้ จะโดนสลักทิ่มเข้าไปถึงสมอง 28 00:03:10,540 --> 00:03:14,960 ใครจะมีเนื้อมากกว่ากัน 29 00:03:14,960 --> 00:03:17,460 ขึ้นอยู่กับตัวพวกแก 30 00:03:29,560 --> 00:03:32,020 ฉันจะไม่ตายเพราะแก ไอ้ลูกหมาเอ้ย 31 00:05:55,660 --> 00:06:00,250 'ซอว์ เกมต่อตาย..ตัดเป็น ภาค 6' 32 00:06:29,370 --> 00:06:32,000 ผมถามคุณเจ้าหน้าที่พิเศษสตรัม 33 00:06:33,640 --> 00:06:35,600 คุณไว้ใจผมมั้ย 34 00:06:35,600 --> 00:06:39,230 ถ้าคุณไม่เชื่อ ที่นี่จะเป็นหลุมฝังศพคุณ 35 00:06:39,230 --> 00:06:41,270 จะไม่มีใครได้ยินคุณอีก 36 00:06:41,270 --> 00:06:43,560 ร่างของคุณจะไม่ถูกพบอีกเลย 37 00:06:43,560 --> 00:06:46,730 และความผิดของผมก็จะกลายเป็นความผิดของคุณ 38 00:06:46,730 --> 00:06:48,940 คุณเลือกเอง 39 00:08:16,250 --> 00:08:17,710 ว่าไง ที่รัก 40 00:08:17,710 --> 00:08:20,630 อืม ฟังนะ ฉันต้องขอโทษเธอจริงๆ 41 00:08:20,630 --> 00:08:23,260 แต่ฉันคงไปไม่ได้ 42 00:08:23,720 --> 00:08:25,510 ผมต้องเลิกงานช้าหน่อย 43 00:08:25,510 --> 00:08:27,510 ผมมีนัดกับทนายน่ะ 44 00:08:27,510 --> 00:08:30,640 ผมก็เลยยุ่งตลอดบ่ายเลยล่ะ 45 00:08:33,810 --> 00:08:37,560 ผมรู้ๆ ว่าเป็นวันเกิดของคุณ แล้วผมจะชดเชยให้ ผมสัญญา 46 00:08:41,270 --> 00:08:42,780 ผมรักคุณ 47 00:08:45,860 --> 00:08:48,780 - เมื่อกี้ถึงไหนแล้ว - เรื่องคำให้การของคุณค่ะ 48 00:08:48,780 --> 00:08:52,620 ไม่ต้องห่วงเด๊บบี้ ไอ้ทนายกระจอกก็แค่พยายามบีบเรานะ 49 00:08:52,620 --> 00:08:54,710 ผมจะไม่พูดอะไรที่ไม่ควรพูดหรอก 50 00:08:54,710 --> 00:08:57,250 ฉันไม่ห่วงเลย แต่ในฐานะทนายของบริษัทนี้ 51 00:08:57,250 --> 00:08:59,750 ไม่ว่าคุณทำอะไร ฉันก็ต้องตามล้างตามเช็ด 52 00:08:59,810 --> 00:09:01,690 แล้วคำให้การที่เราเตรียมกันไว้ล่ะค่ะ 53 00:09:01,690 --> 00:09:05,520 เอ้อ จำตอนที่คุณคุยกับคุณฮาโรลด์ แอบบอท ได้ไหม 54 00:09:05,570 --> 00:09:07,900 วิลเลี่ยม สายจากแคซี่ แพททิสัน สาย 1 ค่ะ 55 00:09:07,900 --> 00:09:10,990 บอกเธอว่า ผมจะโทรหากลับภายในอาทิตย์นี้นะ 56 00:09:10,990 --> 00:09:14,280 ...อาจจะนะ ว่าต่อเลย 57 00:09:14,280 --> 00:09:17,450 ตอนที่ทนายฝั่งตรงข้ามถามเกี่ยวกับคุณแอบบอท คุณจะตอบยังไง 58 00:09:17,450 --> 00:09:21,170 ผมจะตอบว่าในฐานะรองประธานอาวุโส 59 00:09:21,620 --> 00:09:23,130 มันเป็นหน้าที่ผม 60 00:09:23,130 --> 00:09:24,920 ต้องตรวจสอบความถูกต้อง ของกรมทัณฑ์ในหน้าท้ายสุด 61 00:09:24,920 --> 00:09:28,130 ข้อเท็จจริงปรากฎว่าแอบบอท เคยนั่งที่เดียวกับคุณตอนนี้ 62 00:09:28,130 --> 00:09:30,010 ตอนที่เราถกกัน 63 00:09:32,210 --> 00:09:33,920 ผมไม่เข้าใจ 64 00:09:33,920 --> 00:09:37,050 ผมทำประกันกับบริษัทแห่งนี้มาสิบกว่าปี 65 00:09:37,050 --> 00:09:40,510 ผมรู้ ฮาโรลด์, แต่เมื่อเราตรวจสอบคำร้องแล้ว 66 00:09:40,510 --> 00:09:43,010 เราพบว่าคุณไม่ได้ระบุอาการป่วยก่อนหน้าที่คุณมี 67 00:09:43,010 --> 00:09:45,560 ผมป่วยเมื่อไร ผมไม่เคยป่วยเลย 68 00:09:47,220 --> 00:09:51,190 คุณเคยผ่าตัดช่องปากที่ขากรรไกรล่าง 69 00:09:51,190 --> 00:09:52,900 ไม่เกี่ยวกับโรคหัวใจเลย 70 00:09:52,900 --> 00:09:55,230 นั้นมัน 30 ปีมาแล้วนะ 71 00:09:55,230 --> 00:09:56,940 ด้วยการผ่าตัดทุกชนิด 72 00:09:56,940 --> 00:09:59,150 จะทำให้เนื้อเยื่อเกิดพังผืด 73 00:09:59,150 --> 00:10:01,950 เนื้อเยื่อที่เกิดพังผืดจะทำให้เหงือกติดเชื้อได้ 74 00:10:01,990 --> 00:10:04,580 ซึ่งมันส่งผลให้เป็นโรคหัวใจ 75 00:10:04,580 --> 00:10:08,410 คุณรู้อะไรไหม คุณคืออาชญากร 76 00:10:09,000 --> 00:10:12,540 คุณคืออาชญากรเลือดเย็น 77 00:10:12,580 --> 00:10:16,590 ผมจ่ายค่าประกันมาเป็น 10 ปี เคยเป็นแค่หวัด 78 00:10:16,590 --> 00:10:20,340 ตอนนี้ผมป่วยจริง แต่คุณปฏิเสธการคุ้มครอง 79 00:10:20,340 --> 00:10:22,970 - ผมมีครอบครัวต้องดูแล - กฎก็คือกฎนะ ฮาโรลด์ 80 00:10:22,970 --> 00:10:26,510 ผมเสียใจจริงๆ แต่นั่นคือปัญหาของคุณ 81 00:10:28,060 --> 00:10:31,980 คุณเพิ่งตัดสินประหารผม แล้วใครจะยอมให้ผมทำประกัน 82 00:10:32,940 --> 00:10:35,310 คุณเพิ่งฆ่าผม 83 00:10:37,070 --> 00:10:40,360 ผมก็มีครอบครัว เพราะฉะนั้นผมเข้าใจดี 84 00:10:40,360 --> 00:10:42,950 เพราะความจริงคือ เค้าโกหกในใบสมัคร 85 00:10:42,950 --> 00:10:45,200 - ระวังหน่อย วิล - ทำไมล่ะ 86 00:10:45,280 --> 00:10:47,280 คุณคิดว่าเขาทำเพื่ออะไรล่ะ 87 00:10:50,500 --> 00:10:53,960 นั่นมันไม่ใช่หน้าที่ที่ผมต้องไปรู้จุดประสงค์ของเค้า 88 00:10:53,960 --> 00:10:56,670 หน้าที่ของผมคือตรวจสอบคำร้องเท่านั้น 89 00:10:56,670 --> 00:10:58,090 ฟังนะ ทำไมทุกคนคิดว่าเราโหดร้ายด้วย 90 00:10:58,090 --> 00:11:00,610 ทั้งที่จริงเราช่วยเหลือไปหลายล้านคนแล้ว 91 00:11:00,610 --> 00:11:02,980 โดยไม่มีข้อโต้แย้ง 92 00:11:02,980 --> 00:11:05,780 ไหนจะเงินที่เราบริจาคให้การกุศลอีกหลายล้าน 93 00:11:05,780 --> 00:11:07,110 คลีนิคฟรีอีกที่เราให้การสนับสนุน 94 00:11:07,110 --> 00:11:09,910 ตอบให้สั้นไว้วิล ตอบให้สั้นไว้ 95 00:11:09,910 --> 00:11:12,620 ได้ทำการตรววจสอบพินัยกรรมของฆาตกรต่อเนื่อง 96 00:11:12,620 --> 00:11:14,830 จอห์น เครเมอร์ 97 00:11:14,830 --> 00:11:17,670 ได้ถูกแจกจ่ายออกไป ซึ่งส่วนใหญ่จะเป็น... 98 00:11:17,670 --> 00:11:19,170 ...อสังหาริมทรัพย์ 99 00:11:19,170 --> 00:11:21,920 แล้วใครเป็นคนค้นพบความผิดพลาดของใบสมัคร 100 00:11:25,090 --> 00:11:27,590 เราทำงานเป็นทีม 101 00:11:27,590 --> 00:11:29,510 ถ้าพบสิ่งที่ขัดแย้งกัน 102 00:11:29,510 --> 00:11:31,890 เราจะพบมันเอง 103 00:11:31,890 --> 00:11:34,970 - ท่านค่ะ พวกเค้ากำลังรอคุณที่ห้องสัมนาค่ะ - ดีมาก 104 00:11:34,970 --> 00:11:38,690 วันนี้เป็นไงกันบ้าง 105 00:11:39,650 --> 00:11:44,860 เราพบจุดบกพร่องบนใบสมัครสองใบจากผู้ร้อง เกี่ยวกับการเจ็บป่วยเรื้อรัง 106 00:11:47,740 --> 00:11:50,780 - จัดการได้อีกแล้วสินะ - เดี๋ยวกลับมานะ 107 00:11:51,740 --> 00:11:53,740 นายดูดีนี่ แฮงค์ 108 00:11:55,910 --> 00:11:59,750 ใครอยากจะสละชิ้นเนื้อมากกว่า เพื่อรักษาชีวิตไว้ 109 00:12:00,150 --> 00:12:04,570 - คุณต้องเลือก - ฉันไม่มีวันตายเพื่อเธอหรอก 110 00:12:14,660 --> 00:12:16,290 ครับ 111 00:12:17,370 --> 00:12:19,210 ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 112 00:12:33,180 --> 00:12:35,180 - เกิดอะไรขึ้น - ฆาตกรรมค่ะ 113 00:12:35,180 --> 00:12:37,390 คุณต้องไปที่เกิดเหตุโดยด่วนค่ะ 114 00:12:49,240 --> 00:12:51,280 อิริคสัน 115 00:12:51,780 --> 00:12:54,330 เดี๋ยวนี้ออกมาทำคดีนอกแผกด้วยเหรอ 116 00:12:54,330 --> 00:12:58,500 ผมลืมเก็บรอยนิ้วมือ ที่เราพบในที่เกิดเหตุของจิ๊กซอว์ 117 00:13:00,300 --> 00:13:02,010 ดูนี่สิ 118 00:13:04,180 --> 00:13:07,020 เราพบรอยนิ้วมือที่ตาชั่งด้านนอกนั่นด้วย 119 00:13:07,020 --> 00:13:09,850 - ของใครรู้ไหม - รู้สิ 120 00:13:10,480 --> 00:13:12,980 เจ้าหน้าที่ ปีเตอร์ สตรัม 121 00:13:12,980 --> 00:13:15,980 ตอนที่คุณพบว่า สตรัมและ เปเรซ เป็นเป้าหมายของจิ๊กซอว์ 122 00:13:15,980 --> 00:13:20,450 ผมควรระวังกว่านี้ แต่ผมไม่ทันคิด 123 00:13:20,740 --> 00:13:23,620 - ไม่เชื่อว่าจะเป็นปีเตอร์ สตรัมหรอก - ทุกคนก็เลยตกใจ 124 00:13:23,620 --> 00:13:27,330 ใช่ แต่ว่า... 125 00:13:27,450 --> 00:13:30,460 เรามีบางอย่างที่เขาไม่รู้ 126 00:13:31,580 --> 00:13:33,500 ตามผมมา 127 00:13:39,210 --> 00:13:40,420 ลิซซี่ 128 00:13:44,510 --> 00:13:46,100 นักสืบฮ๊อฟแมน 129 00:13:46,100 --> 00:13:48,520 เปเรซ ? 130 00:13:51,940 --> 00:13:55,690 มันเป็นควาต้องการของผม คุณนักสืบ จิ๊กซอว์ไม่ได้ทำงานตามลำพัง 131 00:13:55,690 --> 00:13:58,110 แต่กว่าจะรู้ ว่าใครที่ช่วยเขา 132 00:13:58,110 --> 00:13:59,940 ผมไม่สามารถรับประกันความปลอดภัยของเธอได้ 133 00:13:59,990 --> 00:14:02,070 อืม เลยทำให้ผมคิดว่าเธอตายแล้ว 134 00:14:02,070 --> 00:14:04,110 ใช่ ผมไม่ไว้ใจใคร 135 00:14:06,410 --> 00:14:08,740 อยากบอกผมอะไรอีกไหม 136 00:14:08,740 --> 00:14:11,910 เรารู้ว่าเจ้าหน้าที่สตรัมรู้จัก 5 คนในหน่วยงานอสังหาริมทรัพย์นั้น 137 00:14:11,910 --> 00:14:14,540 เหยื่อในกับดักที่อิริคสันพบ 138 00:14:14,540 --> 00:14:17,710 - คุณรู้ได้ไง - สตรัมและฉัน ตรวจสอบหลังจากไฟไหม้ 139 00:14:17,710 --> 00:14:20,590 ทั้งห้าคนถูกตั้งให้เป็นผู้ต้องสงสัย 140 00:14:20,590 --> 00:14:22,090 แต่แค่พยานเพียงคนเดียวหายตัวไป 141 00:14:22,090 --> 00:14:24,510 จึงไม่มีการฟ้องร้อง 142 00:14:24,890 --> 00:14:26,600 สตรัมปล่อยให้พวกเค้าหนีไปไม่ได้ 143 00:14:26,600 --> 00:14:29,930 เขาเลยล่อพวกนั้นให้ไปติดกับดัก 144 00:14:29,930 --> 00:14:31,810 เขาตั้งตัวเป็นศาลเตี้ยเหรอ 145 00:14:31,810 --> 00:14:33,730 จะเรียกอะไรก็แล้วแต่ 146 00:14:33,730 --> 00:14:35,560 เราต้องหาเขาให้เจอ 147 00:14:39,440 --> 00:14:41,690 เราอยากให้คุณช่วย 148 00:14:42,110 --> 00:14:45,820 คุณปล่อยห้ผมคิดว่าเธอตายไปแล้ว ยังจะให้ผมช่วยอีกเหรอ 149 00:14:45,820 --> 00:14:48,410 ฟังนะ เราเปิดเผยความจริงให้คุณรู้แล้ว 150 00:14:48,410 --> 00:14:51,120 จากนี้ไป ทุกอย่างที่เรารู้ คุณจะได้รู้ 151 00:14:51,120 --> 00:14:52,870 ยุติธรรมไหม 152 00:15:01,910 --> 00:15:04,080 นักสืบฮอฟแมนมีข้อมูลไหมค่ะ 153 00:15:04,080 --> 00:15:07,290 พาเมล่า เจนกินส์ ผู้เกาะกระแสคดีจิ๊กซอว์ 154 00:15:07,290 --> 00:15:10,710 - แค่รายงานความจริงนะค่ะ - คดีที่คุณตาม คดีฆาตกรรม 155 00:15:13,050 --> 00:15:16,140 ถ้าคุณยอมให้บันทึกเทปสัมภาษณ์ ฉันจะขอบคุณมากเลยค่ะ 156 00:15:16,140 --> 00:15:18,350 เพื่อบิดเบือนเรื่องราวที่ดีกว่างั้นเหรอ 157 00:15:18,350 --> 00:15:19,810 โป้ปดมดเท็จ 158 00:15:19,970 --> 00:15:22,180 ขอตัวก่อนนะ พยามดีนี่ 159 00:15:22,180 --> 00:15:24,980 ฉันรู้เรื่องจอห์น เครเมอร์ มากกว่าที่คุุณคิดนะ 160 00:15:26,310 --> 00:15:29,980 - ยังไง - เครเมอร์ทิ้งกล่องใบหนึ่งให้ภรรยา 161 00:15:29,980 --> 00:15:32,900 - คุณรู้รึป่าวล่ะ - ผมอาจจะรู้รึไม่รู้ก็ได้ 162 00:15:32,900 --> 00:15:35,410 - คุณรู้ได้ไง - จากพินัยกรรมที่เปิดเผย 163 00:15:35,410 --> 00:15:37,240 สู่สาธารณะ 164 00:15:37,240 --> 00:15:39,330 โอเค คุณต้องการอะไร 165 00:15:39,330 --> 00:15:41,290 จิล ทัค 166 00:15:41,290 --> 00:15:44,670 ช่วยฉันหาตัวเธอแล้วจะลดรายงานที่หวือหวาลงค่ะ 167 00:15:44,670 --> 00:15:47,380 จริงเหรอ 168 00:15:47,380 --> 00:15:49,460 ผมจะลองดููแล้วกัน 169 00:16:00,450 --> 00:16:03,490 ฉันไม่รู้ว่าฉันไปที่นั่นได้ยังไง 170 00:16:03,490 --> 00:16:07,000 ฉันแค่ลืมตาขึ้นมา... 171 00:16:07,000 --> 00:16:08,410 ฉันรู้ว่าใครทำแบบนี้กับฉัน 172 00:16:08,410 --> 00:16:11,630 ใครทำ? 173 00:16:11,630 --> 00:16:13,000 จิ้กซอว์ 174 00:16:13,000 --> 00:16:15,750 คุณตัดแขนตัวเองนี่ 175 00:16:15,750 --> 00:16:19,050 ใช่ ฉันตัด 176 00:16:19,050 --> 00:16:20,630 แต่เขาบังคับฉัน 177 00:16:20,630 --> 00:16:23,050 ทำไมเป็นอย่างนั้น 178 00:16:23,050 --> 00:16:27,100 เพราะสิ่งที่เราทำ เอ็ดดี้กับฉันทำสิ่งที่ผิด 179 00:16:29,020 --> 00:16:32,400 เราทำลายชีวิตคนอื่น 180 00:16:36,440 --> 00:16:39,320 เขาต้องการให้เราได้รับบทเรียน 181 00:16:39,360 --> 00:16:41,320 แล้วรู้หรือยัง 182 00:16:43,910 --> 00:16:47,120 มองฉันสิ 183 00:16:47,120 --> 00:16:49,160 มองที่แขนของฉันสิ 184 00:16:49,160 --> 00:16:51,920 ฉันจะไปเรียนรู้อะไรจากเรื่องบ้าๆนี่ 185 00:16:51,920 --> 00:16:54,210 มองที่แขนฉัน!!! 186 00:16:54,210 --> 00:16:57,250 ดูสิ่งที่ฉันเรียนรู้มา 187 00:16:57,250 --> 00:16:59,470 มองฉัน!! 188 00:17:05,470 --> 00:17:08,430 สวัสดี กิลเลี่ยน 189 00:17:19,280 --> 00:17:23,780 ดูสิว่าเราจะถ่ายกันสามคนได้ไหม 190 00:17:23,780 --> 00:17:28,040 ดูนี่สิ ครอบครัวแสนสุขของเรา 191 00:17:28,040 --> 00:17:31,710 เรารักหนู เรากำลังรอหนูอยู่ 192 00:17:45,550 --> 00:17:47,140 ถ้าคุณได้ดูวีดีโอนี้ 193 00:17:47,140 --> 00:17:50,180 ผมคงจะจากโลกนี้ไปแล้ว 194 00:17:50,390 --> 00:17:54,270 ผมทิ้งกล่องใบหนึ่งไว้ให้คุณ 195 00:17:54,270 --> 00:17:57,310 สิ่งที่อยู่ข้างในเป็นสิ่งที่สำคัญมาก 196 00:18:35,020 --> 00:18:37,770 ตอนนี้ฉันไม่อยู่บ้าน โปรดทิ้งข้อความไว้ 197 00:18:38,480 --> 00:18:41,280 คุณทัค ฉันพาเมล่า เจนกินส์ ที่เคยโทรมานะค่ะ 198 00:18:41,280 --> 00:18:44,360 ที่คุณบอกว่าอยากให้เรื่อง ของสามีคุณกระจ่างขึ้นยังไงค่ะ 199 00:18:49,740 --> 00:18:52,040 นั่นคุณใช่ไหม คุณนักสืบ 200 00:18:52,040 --> 00:18:56,210 เมื่อได้ยินเทปนี้ คุณคิดว่าทุกอย่างจบลงแล้ว 201 00:18:58,710 --> 00:19:01,170 คุณคิดว่าควบคุมทุกอย่างได้ใช่ไหม 202 00:19:02,400 --> 00:19:05,570 คุณคิดจะเดินจากไปโดยไม่ตรวจสอบเลยรึไง 203 00:19:10,450 --> 00:19:12,070 ดูนี่สิ 204 00:19:12,070 --> 00:19:15,660 นี่คือชิ้นส่วนต่างๆของเหยื่อรายเก่าๆ ของจิกซอว์ 205 00:19:18,080 --> 00:19:20,960 นี่คือชิ้นส่วนของเหยื่อรายล่าสุด 206 00:19:20,960 --> 00:19:25,040 - มันก็เหมือนรายอื่นๆ - ใช่ เราก็คิดอย่างงั้น 207 00:19:25,040 --> 00:19:29,760 แต่มันเป็นมีดแบบใบเลื่อย 208 00:19:32,470 --> 00:19:33,850 แล้วไง 209 00:19:33,850 --> 00:19:37,350 ศพอื่นๆ เป็นมีดแบบผ่าตัด 210 00:19:40,390 --> 00:19:42,940 เห็นได้ชัดว่า สตรัมใช้มีด ที่ต่างกับของจอห์น เครเมอร์ โดยสิ้นเชิง 211 00:19:42,940 --> 00:19:46,400 ถูกต้อง มันทำให้เราแปลกใจ เราก็เลยดึงแฟ้มอื่นมาเปรียบเทียบ 212 00:19:46,400 --> 00:19:49,900 มีดนั่นใช้แค่เหยื่อรายเดียวเท่านั้น 213 00:19:49,900 --> 00:19:52,030 เหยื่อนั่นคือ เซ็ธ แบ็ซเตอร์ 214 00:19:53,950 --> 00:19:55,950 คนที่ฆ่าน้องสาวคุณ 215 00:19:55,950 --> 00:19:58,180 คุณอย่าบอกนะว่า 216 00:19:58,180 --> 00:20:00,560 แค่ดูภาพคุณก็บอกความแตกต่างได้ 217 00:20:00,560 --> 00:20:02,770 เปล่า แต่ผมบอกได้ 218 00:20:02,770 --> 00:20:05,100 ผมเป็นคนหนึ่งที่ชันสูตรศพนั่น 219 00:20:05,270 --> 00:20:07,440 ผมชันสูตรศพทุกรายที่เป็นเหยื่อจิ๊กซอว์ 220 00:20:07,440 --> 00:20:09,110 งั้นก็เยี่ยมเลย 221 00:20:09,110 --> 00:20:13,230 เทปเหตุการณ์ครั้งล่าสุดหายไป เรากำลังตรวจสอบเทปของเซ็ธ บาธเตอร์กัน 222 00:20:13,230 --> 00:20:15,280 เพื่ออะไร 223 00:20:15,280 --> 00:20:19,660 ถ้าคนอื่นเป็นคนตัดชิ้นส่วนนั้น บางทีคนคนนั้นน่าจะเป็นคนทำเทป 224 00:20:20,830 --> 00:20:23,540 - สตรัมห์ - ใช่ อาจจะ 225 00:20:23,540 --> 00:20:26,500 เสียงของเขาอาจใช้เป็นหลักฐานได้ 226 00:20:26,500 --> 00:20:30,170 ถ้าเรามีมัน เราก็จะสอบสวนคนที่เกี่ยวข้องได้ 227 00:20:41,300 --> 00:20:43,840 เจนทุกอย่าจะเรียบร้อย ใจเย็นๆ 228 00:21:00,880 --> 00:21:02,670 ฉันไม่คิดว่าจะเจอคุณเร็วขนาดนี้ 229 00:21:04,130 --> 00:21:05,340 เปลี่ยนแผนแล้ว 230 00:21:06,970 --> 00:21:08,050 เกมจะเริ่มขึ้นในคืนนี้ 231 00:21:09,430 --> 00:21:10,520 ทำไม? 232 00:21:10,890 --> 00:21:13,390 มีคนรู้เรื่องกล่องนั้น ซึ่งไม่ควรเลย 233 00:21:13,560 --> 00:21:15,060 - ใคร - นั่นไม่เกี่ยวกับคุณ 234 00:21:15,520 --> 00:21:17,520 ทั้งหมดที่คุณควรรู้ก็คือจากนี้ไป 235 00:21:17,520 --> 00:21:19,820 ผมจะคุมเกมทั้งหมดเอง 236 00:21:20,940 --> 00:21:22,650 นี่ไม่ใช่สิ่งที่จอห์นต้องการนะ 237 00:21:23,860 --> 00:21:27,120 เอาซองพวกนั้นมา นี่ไม่ใช่คำขอนะ 238 00:21:37,540 --> 00:21:38,920 เอาไปเลย 239 00:21:41,670 --> 00:21:44,270 จากนี้ไปผมจะทำงานคนเดียว 240 00:21:44,480 --> 00:21:47,480 ฉันรู้ ฉันต้องการให้คำขอสุดท้ายของจอห์นเสร็จสมบูรณ์ 241 00:21:48,740 --> 00:21:49,570 แต่จอห์นตายแล้วนะ 242 00:21:49,880 --> 00:21:52,380 และงานของเขาก็ใกล้จะลุล่วงแล้ว 243 00:21:56,590 --> 00:21:59,130 - นี่ใคร - งานที่ยังไม่เสร็จ 244 00:22:02,150 --> 00:22:07,320 เมื่อเราทำสำเร็จ เราจะไม่คุยกันอีก 245 00:22:22,250 --> 00:22:26,630 เมทาโดนเป็นแค่ยาทดแทน ไม่ได้รักษา มันทำให้สติเฉื่อยชา 246 00:22:28,170 --> 00:22:30,380 ผมค้นพบวิธีที่ดีกว่า 247 00:22:32,050 --> 00:22:36,220 คนเหล่านี้... จะทำให้คุณเจ็บปวด 248 00:22:36,430 --> 00:22:38,390 ทำให้คุณผิดหวัง 249 00:22:38,390 --> 00:22:40,520 พวกเค้าติดยา จอห์น การรักษาต้องใช้เวลา 250 00:22:40,520 --> 00:22:43,600 การเสพติดอาจเป็นส่วนหนึ่งของมนุษย์ 251 00:22:44,020 --> 00:22:47,520 แต่กับคนเหล่านี้ จิล พวกเค้ามาที่นี่ 252 00:22:47,520 --> 00:22:50,900 เพื่อใช้คุณ พวกเขาแค่ซื้อเวลา 253 00:22:50,900 --> 00:22:53,820 เพื่อหลีกหนีคุก 254 00:22:54,240 --> 00:22:57,950 พวกเค้าติดยานี้ คุณเรียกว่าการรักษาเหรอ 255 00:22:57,950 --> 00:23:02,210 มันไม่ง่ายอย่างนั้นหรอก การเสพติดมันไม่ได้ง่ายดายเลย,จิล 256 00:23:02,460 --> 00:23:05,630 ตื่นซะที 257 00:23:05,630 --> 00:23:11,010 คนพวกนี้ไม่นับถือการมีชีวิตอยู่ พวกเขาถึงทำลายมัน 258 00:23:11,340 --> 00:23:16,180 แต่เมื่อใดความตายเฉียดมาใกล้คุณ 259 00:23:19,720 --> 00:23:21,470 คุณจะเข้าใจคุณค่าของชีวิต 260 00:23:24,810 --> 00:23:30,730 นั่นคือวิธีของผม ผมนำข้อพิสูจณ์มากับผมด้วย 261 00:23:38,070 --> 00:23:41,240 - อแมนด้า - สวัสดี จิล 262 00:23:44,410 --> 00:23:49,250 จิล คุณเคยบอกผมว่า 263 00:23:50,740 --> 00:23:52,870 เธอหมดทางเยียวยาแล้ว 264 00:23:53,660 --> 00:23:58,080 แต่เธอก็ยืนอยู่นี่แล้วไง สะอาดหมดจด 265 00:23:58,910 --> 00:24:04,630 แล้วเธอก็เข้าใจคุณค่าชีวิตมากขึ้น 266 00:24:05,210 --> 00:24:08,670 มันได้ผล เป็นความจริง เค้าช่วยฉัน 267 00:24:24,600 --> 00:24:25,850 ตกลง จอห์น 268 00:24:37,120 --> 00:24:40,410 แม้ว่าตำรวจจะสันนิฐานว่าจอห์น เครเมอร์ หรือจิ๊กซอว์นั้น ตายไปแล้ว 269 00:24:40,410 --> 00:24:45,040 แต่จากสัปดาห์ที่แล้วที่มีการค้นพบ เกมใหม่ที่มีผลกระทบอย่างแสนสาหัสนั้น 270 00:24:45,170 --> 00:24:49,050 เหยื่อทุกคนล้วนมีส่วนเกี่ยวข้อง กับจอห์น เครเมอร์ทั้งนั้น 271 00:24:51,470 --> 00:24:54,930 จิ๊กซอว์อาจจะตายไปแล้ว แต่การฆ่ายังดำเนินต่อไป 272 00:25:05,360 --> 00:25:06,320 บ้าเอ๊ย! 273 00:25:10,330 --> 00:25:11,700 แฮงค์ นายยังอยู่ไหม 274 00:25:45,150 --> 00:25:46,740 อย่าขยับนะ! 275 00:25:54,750 --> 00:25:56,250 บ้าเอ๊ย! 276 00:25:56,460 --> 00:25:59,500 โอ้พระเจ้า นายต้องไม่เป็นไร 277 00:25:59,500 --> 00:26:01,960 ถูกยิงตรงไหน ใส่เสื้อเกราะหรือป่าว 278 00:26:42,210 --> 00:26:43,420 สวัสดี วิลเลี่ยม 279 00:26:43,420 --> 00:26:45,050 โอ้ พระเจ้า 280 00:26:45,340 --> 00:26:48,550 เป็นไปได้ว่าคุณไม่ได้คิดว่า เราจะพบกันอีกครั้ง 281 00:26:49,800 --> 00:26:52,260 - ซึ่งก็คือในวันนั้น - ไม่น่ะ ไม่ 282 00:26:52,260 --> 00:26:56,310 หลายปีที่ผ่านมา คุณตัดสินโชคชะตา ของคนอื่นๆ 283 00:26:57,350 --> 00:27:01,560 หลายๆ ครั้ง ที่คุณปฎิเสธ กับคนอื่นๆ อย่างอยุติธรรม 284 00:27:02,320 --> 00:27:06,910 แต่นั่น คือสิ่งที่ไม่ควรนำมาพิจารณา คนที่อยากมีชีวิต 285 00:27:06,990 --> 00:27:11,580 เมื่อพวกเขาต้องเผชิญหน้ากับความตาย ระหว่างผู้ที่ตัดสินให้อยู่และผู้ที่จะอยู่ 286 00:27:12,000 --> 00:27:14,170 ทั้งสองสิ่งแตกต่างกัน 287 00:27:14,170 --> 00:27:16,710 วันนี้ นโยบายของคุณ จะถูกเป็นเครื่องทดสอบ 288 00:27:16,710 --> 00:27:22,010 มีสายรัดบาดแผลสี่อันรอบๆ ตัวแก และการทดสอบ 4 อย่างที่กำลังจะมา 289 00:27:22,880 --> 00:27:27,850 เพราะถ้าแกไม่ทำ กับดักที่แขน \ และที่ขาแกจะระเบิดออก 290 00:27:30,390 --> 00:27:31,730 แบบนี่ 291 00:27:37,150 --> 00:27:40,990 มีเวลา 60 นาที ที่จะทำการทดสอบให้เสร็จ หรือจะละทิ้งโชคชะตาก็ได้ 292 00:27:40,990 --> 00:27:42,400 มันเริ่มแล้ว 293 00:27:43,450 --> 00:27:46,030 แกไม่ได้อยู่คนเดียว 294 00:27:50,040 --> 00:27:55,750 ถ้าแกไม่ผ่านการทดสอบก่อนที่เวลาจะหมด แกจะไม่มีโอกาสกลับไปหาลูกเมียแกอีกเลย 295 00:27:57,000 --> 00:27:59,550 แม่? คุณแม่คะ! 296 00:27:59,590 --> 00:28:01,090 แม่ แม่ ตื่นสิ ตื่น 297 00:28:01,090 --> 00:28:02,220 แม่ 298 00:28:06,220 --> 00:28:07,430 เราอยู่ที่ไหน? 299 00:28:08,890 --> 00:28:09,850 ผมไม่รู้ 300 00:28:10,020 --> 00:28:11,770 - เกิดอะไรขึ้น - ผมไม่รู้ 301 00:28:12,180 --> 00:28:14,770 ดูสิแม่ 302 00:28:18,400 --> 00:28:19,780 โอ้ พระเจ้า 303 00:28:22,610 --> 00:28:24,740 นี่คือด่านทดสอบแรกของคุณ 304 00:28:25,320 --> 00:28:30,370 สุขภาพและอดีตอันโสมมนำแกสู่ความสำเร็จ 305 00:28:30,450 --> 00:28:36,170 นี่อาจจะพูดไม่เต็มปากว่าเป็นโอกาสของแก 306 00:28:36,290 --> 00:28:41,670 คนๆ นี้อายุ 52 ปีที่ยังคงสูบบุหรี่ เพื่อแก้ปัญหาหัวใจของเขา 307 00:28:44,790 --> 00:28:49,670 แสดงว่าเค้าไม่ได้ชื่นชมในการมีชีวิตเค้าเลย 308 00:28:49,670 --> 00:28:55,050 เกมส์คุณคือมีสมาธิ ในองค์ประกอบง่ายๆ นั่นคืออากาศ 309 00:28:55,180 --> 00:28:58,850 เมื่อเล่นเกมนี้เริ่มขึ้น ในทุกๆ ลมหายใจ 310 00:28:59,180 --> 00:29:03,650 กับดักรอบๆ ตัวนายจะเข้ามาใกล้ และบีบอัดร่างจนแหลกเหลว 311 00:29:03,650 --> 00:29:07,190 คนหนึ่งจะรอด โดยที่อีกคนต้องตาย 312 00:29:07,230 --> 00:29:11,450 เมื่อเผชิญหน้ากับความตาย ใครกันจะรอด 313 00:29:12,610 --> 00:29:14,030 อยู่หรือตาย วิลเลี่ยม 314 00:29:15,030 --> 00:29:16,450 คุณเลือกเอง 315 00:29:17,410 --> 00:29:19,910 - ไอ้สารเลว - นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 316 00:29:26,420 --> 00:29:27,500 กลั่นหายใจไว้ 317 00:31:18,120 --> 00:31:19,160 ไอ้สารเลว 318 00:31:19,540 --> 00:31:21,130 โอ้ พระเจ้า 319 00:32:04,580 --> 00:32:05,410 เวรเอ๊ย 320 00:32:14,250 --> 00:32:18,420 ได้โปรด ช่วยด้วย ช่วยพวกเราด้วย 321 00:32:18,760 --> 00:32:21,930 ได้โปรด ช่วยที 322 00:32:21,970 --> 00:32:24,430 ได้โปรดช่วยด้วย 323 00:32:24,430 --> 00:32:26,270 ได้โปรด 324 00:32:26,640 --> 00:32:29,350 ช่วยด้วย ใครก็ได้! 325 00:32:29,980 --> 00:32:32,690 อยู่หรือตาย เรื้องบ้าอะไรเนี้ย 326 00:32:36,150 --> 00:32:37,690 มันต่อเข้าด้วยกัน 327 00:32:44,490 --> 00:32:48,040 - HF ย่อมาจากอะไรล่ะ - กรดไฮโดรฟลูออริก 328 00:32:51,000 --> 00:32:54,250 สารนี้สามารถกัดกร่อนเนื้อได้ไม่กี่วินาที 329 00:32:54,920 --> 00:32:57,090 - เราจะทำยังไงดี - ต้องง้างกรง 330 00:32:57,090 --> 00:32:59,460 แม่อยากมีชีวิตอยู่ไหม 331 00:32:59,460 --> 00:33:02,970 แล้วเครื่องจับเวลานี้ล่ะ มันต้องมีความหมาย 332 00:33:03,170 --> 00:33:06,800 ผมไม่รู้ ทำไมเราต้องมาอยู่ที่นี่ด้วย 333 00:33:06,880 --> 00:33:12,390 เรามาอยู่นี่เพราะพ่อของลูก 334 00:33:33,415 --> 00:33:36,415 "สิ่งที่คุณตามหาอยู่ที่ 545 ถนนที่ 4 อพาร์ทเม็นท์ห้อง 413" 335 00:33:57,640 --> 00:34:00,100 - คุณเจนกินส์ - ฉันขอเวลาไม่นานหรอกค่ะ 336 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 เราช่วยคนอื่นได้ 337 00:34:01,640 --> 00:34:03,850 อะไรทำให้คุณคิดว่าควรมาหาฉัน 338 00:34:03,850 --> 00:34:06,110 เพราะฉันเจอสิ่งหนึ่งที่คุณจะอยากดู 339 00:34:08,020 --> 00:34:09,150 ดูนี่สิ 340 00:34:13,950 --> 00:34:15,200 ได้มาจากไหน 341 00:34:15,740 --> 00:34:17,280 มันอยู่ในที่ที่จอห์นตาย 342 00:34:17,370 --> 00:34:19,410 มันมีความหมายกับคุณไหม 343 00:34:19,410 --> 00:34:21,080 ไม่ 344 00:34:21,080 --> 00:34:22,790 ลาก่อน คุณเจนกินส์ 345 00:34:27,750 --> 00:34:28,880 เผื่อคุณจะคิดอะไรออก 346 00:35:29,740 --> 00:35:31,870 ผมอยากขอบคุณที่สนับสนุนงานเลี้ยงนี้ 347 00:35:31,870 --> 00:35:34,490 ทางคลีนิคคงซาบซึ้งมาก 348 00:35:35,580 --> 00:35:38,080 - ผมจอห์น เครเมอร์ - ผมวิลเลี่ยม แอสตัน 349 00:35:38,580 --> 00:35:39,710 เครเมอร์ คุณเป็นสามีของจิลใช่ไหม 350 00:35:39,710 --> 00:35:41,380 - ใช่ครับ - ยินดีที่ได้รู้จัก 351 00:35:41,380 --> 00:35:42,880 ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ 352 00:35:44,130 --> 00:35:45,840 ดูเหมือนงานของเราจะคล้ายๆกันนะครับ 353 00:35:45,840 --> 00:35:46,840 คล้ายกันยังไงเหรอ 354 00:35:46,840 --> 00:35:49,640 ตรงที่เราพยายามจะเข้าใจ พฤติกรรมของมนุษย์ 355 00:35:51,220 --> 00:35:53,260 เมื่อมีคนมาทำประกันสุขภาพ 356 00:35:53,640 --> 00:35:57,020 เราต้องวิเคราะห์ความเป็นไปได้ ความสำเร็จในแต่ละบุคคล 357 00:35:58,140 --> 00:36:00,730 - คุณทำยังไง - มันก็มีสูตร 358 00:36:00,930 --> 00:36:03,010 มันค่อนข้างซับซ้อน แต่ที่สำคัญก็คือ... 359 00:36:03,010 --> 00:36:07,060 ค่าใช้จ่ายแต่ละเดือน คูณด้วยช่วงอายุ 360 00:36:07,060 --> 00:36:10,310 เพื่อลดความเสี่ยงของชีวิต 361 00:36:10,310 --> 00:36:12,610 ถ้าเป็นผลบวก เราจะคุ้มครอง 362 00:36:13,230 --> 00:36:17,240 - ใครเป็นคนคิดสูตรนี้ - ผมเอง 363 00:36:17,820 --> 00:36:22,490 ในทางทฤษฎีคุณเป็นคนเลือกว่า ใครจะอยู่หรือตาย 364 00:36:23,830 --> 00:36:28,790 เปล่า ผมไม่ได้ตัดสินว่าเค้าจะป่วย 365 00:36:28,790 --> 00:36:30,880 หรือมีชีวิตยืนยาวและแข็งแรง 366 00:36:30,880 --> 00:36:35,010 แต่คุณไม่ได้พิจารณาพื้นฐานที่ สำคัญที่สุดของมนุษย์ทุกคน 367 00:36:35,010 --> 00:36:36,920 มันคืออะไร 368 00:36:36,920 --> 00:36:38,550 ความต้องการมีชีวิตอยู่ 369 00:36:38,550 --> 00:36:45,100 จนกว่าจะเผชิญหน้ากับความตาย มันเป็นไม่ได้จะไปตัดสินแทนเขาว่า... 370 00:36:45,100 --> 00:36:47,230 ...อยากมีชีวิตอยู่รึเปล่า 371 00:37:34,504 --> 00:37:36,504 "จงจับ" 372 00:37:39,130 --> 00:37:40,420 แม่งเอ๊ย 373 00:37:43,740 --> 00:37:44,700 เวร 374 00:38:09,400 --> 00:38:10,780 สวัสดี วิลเลี่ยม 375 00:38:10,780 --> 00:38:15,200 บนแท่นข้างหลังฉัน มีเพื่อนร่วมงานของคุณ 2 คน 376 00:38:15,410 --> 00:38:17,530 คนแรก พนักงานชายฝ่ายข้อมูล 377 00:38:17,660 --> 00:38:20,410 เป็นคนแข็งแรง ไม่มีญาติพี่น้อง 378 00:38:21,790 --> 00:38:26,960 ส่วนอีกคน หญิงวัยกลางคน กับครอบครัวที่มีประวัติเป็นเบาหวาน 379 00:38:27,460 --> 00:38:35,340 ตามนโยบายคุณ เลขาคุณอ่อนแอกว่า จึงไม่สมควรมีชีวิตอยู่ต่อไป 380 00:38:35,970 --> 00:38:40,350 แต่คุณรู้ว่าการสูญเสียสำหรับครอบครัวของเธอ 381 00:38:40,720 --> 00:38:44,390 ส่วนผู้ชายคนนี้ถึงแม้จะหายตัวไป ก็ไม่มีใครสนใจ 382 00:38:45,730 --> 00:38:51,280 แค่คนเดียวเท่านั้นที่จะรอดออกไป คุณเป็นคนเลือก 383 00:38:52,190 --> 00:38:57,110 คนหนึ่งต้องตายเพื่อช่วยชีวิตคนหนึ่งไว้ 384 00:38:57,110 --> 00:38:59,490 ก็อย่างที่เห็น มันไม่ง่ายที่จะเลือกเลย เมื่อคุณเผชิญหน้ากับ... 385 00:38:59,490 --> 00:39:03,120 ...กับคนที่เลือดเปื้อนมือคุณ 386 00:39:04,300 --> 00:39:06,050 เกมเริ่มแล้ว 387 00:39:09,510 --> 00:39:10,800 เดี๋ยว, ไม่ ! 388 00:39:10,800 --> 00:39:13,850 ผมไม่ฆ่าใคร ! ผมไม่ฆ่าใครทั้งนั้น 389 00:39:19,100 --> 00:39:20,060 ช่วยฉันด้วย 390 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 มันคือธุรกิจ 391 00:39:26,860 --> 00:39:28,820 การตัดสินใจของผม มันไม่ใช่แบบนี้ 392 00:39:31,990 --> 00:39:34,790 ผมไม่มีวันทำ ผมไม่มีวันทำ 393 00:39:34,790 --> 00:39:35,870 ผมจะไม่ทำ 394 00:39:41,960 --> 00:39:45,090 ช่วยฉันด้วย ได้โปรด 395 00:40:07,310 --> 00:40:08,560 ผมขอโทษ 396 00:40:17,600 --> 00:40:18,980 ผมเสียใจ 397 00:40:54,930 --> 00:40:56,970 ขอบคุณ 398 00:41:04,430 --> 00:41:06,810 หาทางออกจากที่นี้, แอดดี้ 399 00:41:06,850 --> 00:41:09,850 ระวัง ระวังนะ 400 00:41:39,970 --> 00:41:43,390 ทำไมไม่เอากรดหยดไปที่กรงล่ะ 401 00:41:43,430 --> 00:41:45,220 แล้วเราจะเอากรดไปราดยังไงครับ 402 00:41:45,640 --> 00:41:47,470 ด้วยมือ เหรอ 403 00:41:50,730 --> 00:41:52,270 ลูกดูอะไรอยู่เหรอ 404 00:41:53,020 --> 00:41:56,650 ผมกำลังคิดว่า... กล้องนั่น 405 00:41:57,190 --> 00:41:58,610 อะไรเหรอ ? 406 00:41:59,450 --> 00:42:01,490 ใครอยู่เบื้องหลังกล้องนั่น 407 00:42:03,660 --> 00:42:05,950 คุณต้องการอะไร 408 00:42:08,040 --> 00:42:10,540 ทำแบบนี้ทำไม 409 00:42:12,420 --> 00:42:16,000 ใครก็ได้ช่วยด้วย ช่วยด้วย 410 00:42:31,810 --> 00:42:33,060 สวัสดี พาเมล่า 411 00:42:33,060 --> 00:42:35,480 คุณเกาะชีวิตผม 412 00:42:35,480 --> 00:42:39,650 คุณปรับเปลี่ยนความจริง เพื่อผลประโยชน์ตัวเอง 413 00:43:05,470 --> 00:43:06,550 ฮอฟฟ์แมนพูด 414 00:43:06,550 --> 00:43:10,600 ผมอีริคสัน เราพบเทปของเซ็ต แบคเตอร์แล้ว 415 00:43:11,100 --> 00:43:12,180 งั้นเหรอ 416 00:43:12,390 --> 00:43:15,060 แต่เรามีบางอย่างที่อยากปรึกษากับคุณหน่อย 417 00:43:15,060 --> 00:43:18,270 - มีอะไร - มาคุยเป็นการส่วนตัว 418 00:43:18,320 --> 00:43:22,610 - นี่เป็นช่วงเวลาที่อ่อนไหวมาก - ผมจะรีบไป 419 00:43:27,535 --> 00:43:29,535 "โรงพยาบาล เซนต์ยุสแทค" 420 00:44:04,130 --> 00:44:07,970 เครื่องทีโมที เป็นเครื่องมือที่ผมชอบมากที่สุด 421 00:44:07,970 --> 00:44:10,270 ผมเรียกมันว่าเครื่องบิด 422 00:44:19,270 --> 00:44:21,610 พลาดนาทีสุดท้ายอีกแล้ว เขาไม่ได้เรื่องเห็นไหม 423 00:44:23,490 --> 00:44:26,910 ถ้าคุณเปลี่ยนขนาดของเฟือง คุณต้องเปลี่ยนน้ำมันเฟืองด้วย 424 00:44:26,910 --> 00:44:29,540 เพื่อให้เหมาะสมกับความฝืดที่เพิ่มขึ้น 425 00:44:30,660 --> 00:44:33,540 คุณควรหัดยกของหนักดูบ้างนะ 426 00:44:34,920 --> 00:44:38,540 คุณต้องใช้นี่ 427 00:44:40,460 --> 00:44:42,210 เจอกันใหม่คราวหน้า 428 00:44:42,710 --> 00:44:44,590 เราต้องเจอกันอีกกี่ครั้งกันแน่ 429 00:44:44,590 --> 00:44:47,390 จะมากแค่ไหน ขึ้นอยู่กับความจำเป็น 430 00:44:56,850 --> 00:44:59,110 เขาเป็นมนุษย์นะ 431 00:45:02,680 --> 00:45:05,400 ทำไมคุณถึงรุนแรงอย่างนั้น 432 00:45:05,400 --> 00:45:06,770 ซื่อสัตย์กันหน่อย 433 00:45:07,440 --> 00:45:10,190 คุณก็อยากให้เขาทุกทรมานเหมือนกัน 434 00:45:33,720 --> 00:45:37,180 - ตกลงคุณจะทดสอบเมื่อไหร่กัน - ไม่ต้องทดสอบหรอก 435 00:45:37,840 --> 00:45:39,810 - จริงเหรอ ? - ใช่ 436 00:45:40,180 --> 00:45:44,060 เพราะผมไม่ได้รอการช่วยเหลือ 437 00:45:44,060 --> 00:45:47,560 คุณยังคลานต้วมเตี้ยมอยู่บนพื้นอยู่เลย 438 00:45:47,690 --> 00:45:50,610 จะเข้าใจชีวิตเหรอ 439 00:45:55,990 --> 00:46:00,210 ทำความคุ้นเคยกับฉัน เพราะฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 440 00:46:03,370 --> 00:46:05,910 คุณแน่ใจน่ะ 441 00:46:08,040 --> 00:46:09,920 หมดเวลาแล้ว 442 00:46:15,300 --> 00:46:16,920 คุณโอเคน่ะ 443 00:46:19,970 --> 00:46:23,140 ได้เวลาไปพบหมอเดวอนที่โรงพยาบาลแล้ว 444 00:46:23,140 --> 00:46:24,220 โอเค 445 00:46:25,720 --> 00:46:27,560 ฉันจะพาคุณกลับ 446 00:46:53,500 --> 00:46:55,420 ไป รีบ ๆ หน่อย 447 00:47:05,890 --> 00:47:08,970 - มานี่ทำไม - จอห์น 448 00:47:09,390 --> 00:47:11,600 ได้โปรด หยุดเถอะ 449 00:47:11,600 --> 00:47:14,980 - อย่าทำน่ะ - ผมสัญญาว่า 450 00:47:16,770 --> 00:47:18,610 เมื่อทุกอย่างจบลง 451 00:47:21,950 --> 00:47:24,660 ผมจะเตรียมหนทางไว้ให้คุณ 452 00:47:27,030 --> 00:47:29,160 ฉันอยากให้เป็นตอนนี้เลย 453 00:47:30,370 --> 00:47:32,500 ผมมีบางอย่างให้คุณ 454 00:47:46,510 --> 00:47:48,350 กุญแจอะไร 455 00:47:50,850 --> 00:47:53,190 เมื่อเวลานั้นมาถึง 456 00:47:55,150 --> 00:47:57,190 คุณจะรู้เอง 457 00:48:37,920 --> 00:48:39,010 "บทสรุปสุดท้าย" 458 00:48:39,010 --> 00:48:41,890 ผมกลับมาคุยกับคุณก็เพราะว่า 459 00:48:44,010 --> 00:48:47,560 ผมพบวิธีรักษาโรคมะเร็ง 460 00:48:47,560 --> 00:48:50,310 แต่คำร้องขอใช้สิทธิ์ 461 00:48:52,360 --> 00:48:54,270 ได้รับการปฏิเสธ 462 00:48:54,690 --> 00:48:57,530 เพราะงั้น ผมหวังว่าการที่ได้มา อธิบายกับคุณด้วยตัวเอง 463 00:48:57,530 --> 00:49:00,240 คุณอาจจะสามารถช่วยเหลือผมได้ 464 00:49:02,980 --> 00:49:05,770 ผมยินดีรับฟังนะ จอห์น ว่ามาเลย 465 00:49:09,730 --> 00:49:11,480 หมอคนนี้อยู่ที่นอร์เวย์ 466 00:49:11,480 --> 00:49:14,780 โอกาสรักษาสำเร็จอยู่ที่ 30-40 % 467 00:49:14,780 --> 00:49:17,950 วิธีการรักษาของเขา 468 00:49:17,950 --> 00:49:21,620 เขาจะฉีดยีนส์เข้าไป ในเซลล์มะเร็ง 469 00:49:21,620 --> 00:49:25,410 เพราะงั้น มันจะไปกระตุ้นยาให้ออกฤทธิ์มากขึ้น 470 00:49:25,410 --> 00:49:28,250 ผมเคยได้ยินการบำบัดนั้น ที่คุณพูดถึง 471 00:49:28,420 --> 00:49:31,380 โอเค การทดลองนั้นกำลังจะเริ่ม 472 00:49:31,460 --> 00:49:33,420 เขากำลังมองหาคนไข้ใหม่ 473 00:49:33,420 --> 00:49:35,920 - ผมคิดว่า ผมเป็นผู้เหมาะสมที่สุด - จอห์น 474 00:49:35,920 --> 00:49:38,220 ถ้าคุณหมอกอร์ดอนของคุณคิดว่า คุณคือผู้ที่เหมาะสม 475 00:49:38,220 --> 00:49:41,050 ก็คงดำเนินการให้แล้วนะ 476 00:49:42,140 --> 00:49:45,480 ไม่ เขาเป็นแพทย์เฉพาะทาง เขาต้องการทดลองด้วยตัวเขาเอง 477 00:49:45,480 --> 00:49:49,940 เขาไม่ใช่นักคิด 478 00:49:49,940 --> 00:49:51,400 ผมจะพูดตามตรงกับคุณ 479 00:49:51,400 --> 00:49:53,940 การที่คุณเป็นมะเร็งในวัยนี้ อายุขนาดนี้ 480 00:49:53,940 --> 00:49:55,900 คุณไม่ใช่ผู้ที่เหมาะสม 481 00:49:57,500 --> 00:49:58,420 เดี๋ยวก่อน 482 00:49:58,420 --> 00:49:59,710 ทำอะไรไม่ได้เหรอ 483 00:49:59,710 --> 00:50:04,300 ใครเป็นคนคิดว่า เรื่องนี้ทำอะไรไม่ได้ 484 00:50:04,300 --> 00:50:05,840 มันคือนโยบายนะ จอห์น 485 00:50:05,840 --> 00:50:08,310 มันคือนโยบาย 486 00:50:08,640 --> 00:50:13,310 ถ้าคุณต้องการรักษาแบบนอกระบบ นอกเหนือที่กรมธรรม์ระบุ 487 00:50:13,310 --> 00:50:17,520 มันขัดต่อนโยบายของเรา คุณจะถูกยกเลิกสิทธิ์คุ้มครอง 488 00:50:17,520 --> 00:50:20,230 ผมเสียใจ 489 00:50:31,540 --> 00:50:35,710 คุณรู้ดีว่าผู้คนจ่ายเงินให้หมอ เมื่อพวกเค้ายังแข็งแรง 490 00:50:35,710 --> 00:50:39,210 แต่เมื่อพวกเค้าป่วย ก็ไม่ต้องจ่ายค่ารักษา 491 00:50:41,260 --> 00:50:44,880 คนเรายอมจ่ายเงินเพื่อสิ่งที่ต้องการ 492 00:50:44,880 --> 00:50:46,970 ไม่ใช่สิ่งที่ไม่ต้องการ 493 00:50:48,430 --> 00:50:50,930 อย่างพวกเราทุกคนที่ต้องเจอที่นี้ 494 00:50:53,020 --> 00:50:55,950 นักการเมืองพวกนี้ พูดสิ่งเดียวกัน ซ้ำแล้วซ้ำอีก 495 00:50:55,950 --> 00:51:00,080 การตัดสินใจเกี่ยวกับสุขภาพ ควรทำโดยผู้ป่วยและแพทย์ของเขา 496 00:51:00,080 --> 00:51:03,550 ไม่ใช่โดยรัฐบาล ตอนนี้ผมรู้แล้วว่า การตัดสินใจไม่ได้อยู่ที่แพทย์ 497 00:51:03,550 --> 00:51:06,880 และคนไข้ หรือ รัฐบาล 498 00:51:08,260 --> 00:51:10,760 แต่มันขึ้นอยู่กับบริษัทประกันบ้าๆนี้ 499 00:51:12,680 --> 00:51:15,100 ปลาปิรันย่า 500 00:51:15,520 --> 00:51:16,890 จอห์น... 501 00:51:18,480 --> 00:51:21,350 ได้โปรด ถ้าคุณทำแบบนี้ 502 00:51:21,350 --> 00:51:23,980 ค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นคุณต้องรับผิดชอบเองนะ 503 00:51:23,980 --> 00:51:27,610 อย่าพูดเรื่องเงินกับผม ผมมีเงิน 504 00:51:28,780 --> 00:51:30,860 มันเป็นเรื่องของศีลธรรม 505 00:51:34,700 --> 00:51:38,160 รู้ไหมวิล...ที่เรากำลังพูดกันอยู่นี่ มันคือชีวิตผม 506 00:51:38,250 --> 00:51:40,620 จำได้ไหม 507 00:51:40,620 --> 00:51:43,130 แล้วจิลล่ะ ใครจะดูแลเธอ ถ้าคุณตายไป 508 00:51:43,130 --> 00:51:45,050 นั่นมันหน้าที่ของผม 509 00:51:45,750 --> 00:51:49,720 ชนิดของมะเร็งที่คุณเป็น มันร้ายแรง การรักษาไม่ช่วยอะไร 510 00:51:49,720 --> 00:51:51,550 เป็นคำพูดท่องจำที่นุ่มนวล 511 00:51:51,550 --> 00:51:54,430 แม้การรักษาจะได้ผล แต่มะเร็งจะกลับมา ไม่ช้าก็เร็ว 512 00:51:54,430 --> 00:51:55,760 ไม่มีทางจะชนะมันได้ 513 00:51:55,760 --> 00:51:57,430 ตอนนี้ยิ่งนุ่มนวลกว่า 514 00:51:58,270 --> 00:52:01,400 นั่นเป็นคำพูดที่สุภาพนุ่มนวล 515 00:52:02,810 --> 00:52:07,030 เพราะคุุณคิดว่า บทสรุปของการมีชีวิตอยู่ มันขึ้นอยูู่กับคุณ 516 00:52:07,030 --> 00:52:11,070 เพราะคนตาย ไม่สามารถเรียกร้องอะไรได้ 517 00:52:21,210 --> 00:52:23,420 บางทีคุณอาจจะคิดผิด 518 00:52:48,320 --> 00:52:49,740 สวัสดี วิลเลี่ยม 519 00:52:49,740 --> 00:52:52,860 ตอนนี้คุณคงเห็นข้อบกพร่องของนโยบายคุณแล้ว 520 00:52:52,860 --> 00:52:56,620 แต่ที่คุณไม่รู้ คนบางคนอยากมีชีวิตอยู่มากขึ้น 521 00:52:56,620 --> 00:52:58,700 เมื่อเผชิญหน้ากับความตาย 522 00:53:00,310 --> 00:53:02,310 ทนายของบริษัทคุณ 523 00:53:02,310 --> 00:53:04,690 มีเวลา 90 วินาทีที่จะไปจากห้องนี้ 524 00:53:04,690 --> 00:53:08,310 ไม่อย่างงั้น สิ่งที่รัดหน้าอกเธออยู่ จะทำงาน และเธอจะตาย 525 00:53:10,360 --> 00:53:11,820 ใจเย็นๆ มันจะโอเค 526 00:53:23,120 --> 00:53:27,920 คุณมีกุญแจเพื่อที่จะช่วยเธอให้รอดชีวิต 527 00:53:33,670 --> 00:53:35,930 มาเริ่มเกมส์กันเถอะ 528 00:53:38,840 --> 00:53:39,890 ระวังนะ 529 00:53:39,890 --> 00:53:43,140 มันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย 530 00:53:51,980 --> 00:53:55,360 คุณต้องเดินผ่านเฉลียงนี้ เร็วสุดเท่าที่ทำได้ 531 00:53:56,160 --> 00:53:58,750 ไปเลย มาเร็วๆ 532 00:54:00,920 --> 00:54:02,670 เดินมาๆ คุณทำได้น่า 533 00:54:03,500 --> 00:54:04,750 คุณต้องเดินมาน่ะ 534 00:54:04,750 --> 00:54:07,130 วิล นี่มันบ้าชัดๆ 535 00:54:07,130 --> 00:54:11,930 มาเร็ว... เดินมา คุณทำมันได้เพื่อออกไปจากนี่ 536 00:54:17,930 --> 00:54:20,270 รอเดี๋ยว ผมจะช่วยคุณออกมา 537 00:54:27,440 --> 00:54:29,860 เบนมันไปทางอื่นสิ 538 00:54:29,860 --> 00:54:32,200 ลองอีกอันสิ 539 00:54:32,200 --> 00:54:34,030 - พร้อมรึยัง? - พร้อมๆ 540 00:54:34,030 --> 00:54:35,530 ไป 541 00:54:49,090 --> 00:54:51,090 ไปเลย อย่าหยุดน่ะ 542 00:54:51,090 --> 00:54:53,640 ไปต่อเร็วๆ ไปไป 543 00:55:10,790 --> 00:55:13,130 ฉันทำไม่ได้ มันเป็นกับดัก ไม่มีทางออกเลย 544 00:55:16,260 --> 00:55:18,590 มันเป็นกับดัก ฉันออกไปไม่ได้ 545 00:55:20,760 --> 00:55:24,060 ไม่ๆ มีบรรไดอยู่ตรงสุดทาง 546 00:55:24,100 --> 00:55:26,020 รีบไปที่นั่น ผมจะช่วยคุณเอง 547 00:55:28,640 --> 00:55:29,690 คุณพร้อมมั้ย 548 00:55:32,270 --> 00:55:33,360 ไปๆ 549 00:55:53,580 --> 00:55:55,460 ปีนมาเลย 550 00:55:58,090 --> 00:55:58,800 ปีนเร็ว 551 00:55:58,800 --> 00:56:00,170 เร็วเข้า เกือบจะถึงแล้ว 552 00:56:00,170 --> 00:56:02,130 เกือบจะถึงแล้ว 553 00:56:04,720 --> 00:56:06,390 เร็วๆๆ 554 00:56:06,930 --> 00:56:09,930 มองหากุญแจ น่าจะอยู่แถวนี้ 555 00:56:09,930 --> 00:56:11,810 เร็ว 556 00:56:17,480 --> 00:56:20,990 - คุณจะรออะไร - มันอยู่ในตัวคุณ 557 00:56:21,360 --> 00:56:23,570 - อะไรนะ - กุญแจอยู่ในตัวคุณ 558 00:56:24,280 --> 00:56:25,570 บ้าชิบ 559 00:56:28,490 --> 00:56:29,830 โอเคๆ 560 00:56:31,870 --> 00:56:34,330 เดี๋ยวน่ะ...เดี๋ยวก่อนๆ คุณจะทำอะไร 561 00:56:55,520 --> 00:56:58,360 ผมจะเอาออกให้ ผมจะเอาออกให้ 562 00:57:01,910 --> 00:57:04,000 พระเจ้า ไม่น่ะ 563 00:57:31,700 --> 00:57:34,160 สวัสดี พาเมล่า 564 00:57:35,120 --> 00:57:39,460 วันนี้คุณจะได้รู้ความหมาย ของการสังเวย 565 00:57:39,460 --> 00:57:44,090 และคุณจะเห็นผลของ สิ่งที่กระทำผิดต่อผู้อื่น 566 00:57:44,090 --> 00:57:45,800 บ้าเอ๊ย 567 00:57:48,025 --> 00:57:50,025 "ดูสิมันได้ผล" 568 00:58:06,480 --> 00:58:09,080 มีคนอยู่ที่นั้น เขากำลังมองเรา 569 00:58:09,810 --> 00:58:13,410 ทำไม 570 00:58:13,560 --> 00:58:15,520 ทำไมเขาต้องทำอย่างนี้ 571 00:58:16,345 --> 00:58:19,245 เพื่อดูปฎิกิริยา เขาต้องการรู้ว่าเราจะตัดสินใจยังไง 572 00:58:20,070 --> 00:58:24,470 - ลองดึงมันเถอะ - ไม่ เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 573 00:58:24,495 --> 00:58:26,095 มันเสี่ยงเกินไป 574 00:58:29,720 --> 00:58:30,920 บ้าเอ๊ย 575 00:58:38,950 --> 00:58:40,330 ขอบคุณที่มาน่ะ 576 00:58:40,830 --> 00:58:41,710 คุณเจออะไร 577 00:58:41,710 --> 00:58:43,580 - ความผิดปกติในลายนิ้วมือของสตรัม - ยังไง 578 00:58:43,580 --> 00:58:45,750 ดูสิ 579 00:58:47,710 --> 00:58:50,050 ธรรมดาลายนิ้วมือของมนุษย์ จะทิ้งคราบมันไว้ 580 00:58:50,050 --> 00:58:52,220 ขึ้นอยู่กับระยะเวลาที่สัมผัสสิ่งนั้น 581 00:58:52,220 --> 00:58:54,430 แล้วมันเกิดการปนเปื้อนได้ง่ายค่ะ 582 00:58:54,470 --> 00:58:55,430 แล้วอะไรคือปัญหาล่ะ 583 00:58:55,430 --> 00:58:58,430 เราพบร่องรอยของฮาโซมีเทนอาร์ 12 584 00:58:58,890 --> 00:59:00,850 สารทำความเย็น 585 00:59:00,930 --> 00:59:04,440 R12 หยุดผลิตในปี 1994 ปัญหาก็คือ 586 00:59:04,440 --> 00:59:09,230 ตัวอย่างที่เราพบได้อยู่ที่นั่นแล้ว หรือสตรัมนำมันเข้าไปด้วย 587 00:59:09,230 --> 00:59:12,280 เรากำลังใช้งานตึกนั่น ก่อนที่มันจะถูกทิ้งร้างไป 588 00:59:13,905 --> 00:59:15,205 ขอตัวเดี๋ยว 589 00:59:16,420 --> 00:59:18,720 ได้อะไรจากเทปของเซ๊ต แบสเตอร์บ้างไหม 590 00:59:18,720 --> 00:59:21,930 ใช่ เราพบบางอย่าง 591 00:59:21,930 --> 00:59:25,980 ตอนที่เราพบเทปอยู่ในสภาพยับเยิน แต่เราสามารถตรวจสอบได้ 592 00:59:25,980 --> 00:59:29,650 เสียงนั่นได้รับการปรับแต่ง แต่ไม่ตรงกับของจอห์น เครมอร์ 593 00:59:29,650 --> 00:59:32,020 มันกำลังถูกวิเคราะห์ 594 00:59:32,020 --> 00:59:35,190 - วิเคราะห์อะไร - เรากำลังพยายามแยกแยะเสียง 595 00:59:35,190 --> 00:59:37,030 เพื่อหาเจ้าของเสียง 596 00:59:37,030 --> 00:59:40,570 เค้าคงกำลังคุยกันเรื่องนี้นะ 597 00:59:42,580 --> 00:59:45,700 คุณจับเวลาอยู่เหรอ นาฬิกาคุณไง 598 00:59:46,910 --> 00:59:49,830 อ่อ ผมกำลังใช้มันก่อนมาที่นี่ 599 00:59:50,960 --> 00:59:54,550 เราได้มาแล้ว หลักฐานชิ้นสำคัญของเรา 600 00:59:55,500 --> 00:59:57,210 ไปห้องแล๊บกัน เร็วเข้า 601 00:59:57,210 --> 01:00:00,720 คุณจะไปกับเรามั้ย 602 01:00:02,010 --> 01:00:03,430 แน่นอน 603 01:00:38,009 --> 01:00:41,178 หุบปากซะที ที่นายพยายามทำ ก็คือการควบคุมทุกอย่าง 604 01:00:41,304 --> 01:00:42,596 นายไม่รู้หรอกว่ากำลังพูดอะไร 605 01:00:42,680 --> 01:00:44,181 บ้าเอ๊ย 606 01:00:44,265 --> 01:00:47,601 นายสองคนช่วยหุบปากสักทีได้มั้ย 607 01:00:47,685 --> 01:00:48,977 เราต้องช่วยกันคิดสิ 608 01:00:49,130 --> 01:00:51,260 เฮ้ นั่นใครหน่ะ 609 01:00:51,260 --> 01:00:54,350 - แอสตัน นั่นคุณใช่มั้ย - ใช่ เชลบี้ 610 01:00:54,350 --> 01:00:55,890 มีใครอยู่กับคุณบ้าง 611 01:00:55,890 --> 01:00:59,270 เราทุกคนอยู่นี่ ทั้ง 6 คนเลย เกิดบ้าอะไรขึ้นเหรอ 612 01:01:00,310 --> 01:01:01,980 เห็นอะไรบ้างมั้ย ? 613 01:01:01,980 --> 01:01:04,360 ไม่เห็นอะไรเลย มันมืด 614 01:01:05,440 --> 01:01:08,690 - นั่นเสียงอะไร - ฉันไม่รู้ แต่เราถูกลากไว้กับบางสิ่ง 615 01:01:08,750 --> 01:01:11,920 มันกำลังหมุน ช่วยพาเราไปจากนี่ที 616 01:01:12,150 --> 01:01:15,320 ได้โปรด พาเราออกไป 617 01:01:30,880 --> 01:01:33,090 ช่วยด้วย คุณแอสตันช่วยเราด้วย 618 01:01:36,090 --> 01:01:37,470 คุณแอสตัน ได้โปรด 619 01:01:38,270 --> 01:01:40,190 ช่วยเราออกไปจากนี่ 620 01:01:40,790 --> 01:01:43,870 มันเกิดอะไรขึ้น 621 01:01:45,120 --> 01:01:47,580 มันคือเกม 622 01:01:47,580 --> 01:01:50,170 - เกมอะไร - คุณพูดเรื่องอะไร 623 01:01:59,540 --> 01:02:00,700 สวัสดี วิลเลี่ยม 624 01:02:00,700 --> 01:02:04,750 ข้างหน้าคุณ คือทีมงานหกคน อันทรงคุณค่าของคุณ 625 01:02:04,750 --> 01:02:07,710 พวกเค้าหาความผิดพลาดตามนโยบาย 626 01:02:07,710 --> 01:02:10,840 พวกเค้าค้นพบ 2 ใน 3 ของใบสมัครทั้งหมด 627 01:02:10,840 --> 01:02:14,470 เพื่อยกเลิกสัญญากรมธรรม์ 628 01:02:14,470 --> 01:02:18,010 ตอนนี้คุณต้องวิเคราะห์ 629 01:02:18,010 --> 01:02:21,310 เพื่อหาข้อผิดพลาดของพวกเค้า 630 01:02:21,520 --> 01:02:24,350 ทั้งหมดอยู่บนม้าหมุน 631 01:02:26,520 --> 01:02:29,530 แต่มีสองคนเท่านั้นที่จะรอด 632 01:02:30,070 --> 01:02:32,110 การตัดสินใจว่าใครจะรอดนั้น 633 01:02:32,110 --> 01:02:35,910 เป็นหน้าที่ของคุณ แต่จำไว้ปากกระบอกปืน 634 01:02:35,910 --> 01:02:40,370 จะยังยิงต่อไปจนกว่า จะยิงครบหกนัด 635 01:02:41,080 --> 01:02:45,790 แต่ถ้าคุณไม่ตัดสินใจทั้งหกจะต้องตาย 636 01:02:47,040 --> 01:02:50,710 เพื่อช่วยบางคน คุณต้องกดสองปุ่ม 637 01:02:50,750 --> 01:02:53,550 พร้อมๆ กัน 638 01:02:53,550 --> 01:02:58,050 ถึงยังไงคุณก็ต้องตัดสินใจทำ คุณต้องสังเวยด้วยตัวเอง 639 01:02:58,050 --> 01:03:00,890 สองคนรอด อีกสี่คนต้องตาย 640 01:03:00,890 --> 01:03:05,600 การตัดสินใจของคุณ จะต้องหลั่งเลือดบนมือของคุณเอง 641 01:03:12,030 --> 01:03:14,240 ฉันไม่อยากตายที่นี่ 642 01:03:16,950 --> 01:03:20,280 ฟังน่ะ ผมอยากจะอยู่ต่อ 643 01:03:20,740 --> 01:03:22,200 บ้าเอ๊ย 644 01:03:25,790 --> 01:03:27,830 พระเจ้าช่วย 645 01:03:28,420 --> 01:03:30,290 ได้โปรดคุณแอสตัน 646 01:03:30,290 --> 01:03:33,760 ได้โปรดคุณแอสตัน กดปุ่มนั้นสิ 647 01:03:33,760 --> 01:03:35,510 กดเลย ! 648 01:03:35,550 --> 01:03:36,880 ได้โปรด ! 649 01:03:36,880 --> 01:03:38,800 คุณแอสตันกดปุ่มนั้นเลย 650 01:03:55,690 --> 01:03:57,320 คุณแอส... 651 01:03:57,320 --> 01:03:59,700 คุณพูดว่า เราจะแข็งแกร่งเท่าที่จะเป็นได้ 652 01:03:59,700 --> 01:04:02,130 แต่ผมจะแข็งแกร่งได้ไง ถ้าคุณปล่อยผมตาย 653 01:04:02,170 --> 01:04:04,590 ฉันก็แข็งแกร่ง 654 01:04:06,880 --> 01:04:08,880 ฉันมีลูก 2 คน 655 01:04:08,880 --> 01:04:10,840 พวกเค้าอยู่ไม่ได้ ถ้าไม่มีฉัน 656 01:04:11,010 --> 01:04:13,260 ได้โปรด พวกเค้าไม่อาจเติบโตได้ ถ้าฉันตาย 657 01:04:35,990 --> 01:04:38,080 ขอบคุณ 658 01:04:41,120 --> 01:04:44,000 คุณแทบไม่รู้จักเธอเลยคุณแอสตัน 659 01:04:45,710 --> 01:04:48,710 พ่อแม่ฉันกำลังป่วย มีแค่ฉันที่ดูแลท่าน 660 01:04:48,710 --> 01:04:51,590 เธอโกหก พ่อแม่เกลียดเธอ 661 01:04:51,680 --> 01:04:55,890 - ไม่จริงนะ - เรื่องจริงแน่นอน 662 01:04:56,060 --> 01:04:59,060 - ฉันกำลังท้อง - นี่ไม่ใช่เรื่องจริง 663 01:04:59,060 --> 01:05:01,020 เธอโกหก 664 01:05:02,610 --> 01:05:04,860 ได้โปรด ได้โปรดเถอะ 665 01:05:04,860 --> 01:05:07,490 ฉันกำลังท้องนะ 666 01:05:07,490 --> 01:05:10,620 เธอโกหกน่ะ 667 01:05:11,120 --> 01:05:13,830 กดเลย กดๆ กดเลย กดสิ กดสิ 668 01:05:28,830 --> 01:05:30,960 บ้าเอ้ย 669 01:05:35,360 --> 01:05:39,160 ครอบครัวผมรวยน่ะ ถ้าคุณช่วยผม ผมให้ทุกอย่างเลย 670 01:05:39,160 --> 01:05:41,330 แต่ว่าแกไม่ได้เจอมาหลายปีแล้ว อย่าเชื่อเค้า 671 01:05:45,460 --> 01:05:47,170 ไอ้บ้าเอ๊ย 672 01:05:48,920 --> 01:05:51,250 อย่า อย่าเชื่อพวกเค้า คุณแอสตัน 673 01:05:53,510 --> 01:05:55,550 คุณแอสตันได้โปรด 674 01:06:06,030 --> 01:06:07,790 คุณแอสตัน ฟังผมนะครับ 675 01:06:07,790 --> 01:06:09,450 ผมอยู่เคียงข้างคุณ 676 01:06:09,450 --> 01:06:11,500 คอยช่วยเหลือคุณ 677 01:06:12,160 --> 01:06:15,130 คุณไว้ใจคนพวกนี้ไม่ได้ 678 01:06:19,000 --> 01:06:21,800 อย่าไปเชื่อ เธอเคยโกหกคุณแล้ว 679 01:06:22,800 --> 01:06:26,300 ตอนนี้ เธอก็จะยังโกหกอีก 680 01:06:26,640 --> 01:06:28,720 คุณรู้ดี นี่ผมเองจอร์จ 681 01:06:40,730 --> 01:06:44,570 ได้โปรดช่วยฉัน 682 01:06:50,490 --> 01:06:52,000 บ้าจริง 683 01:07:08,140 --> 01:07:10,430 ให้มันได้อย่างงี้สิว่ะ 684 01:07:10,430 --> 01:07:11,930 มันจบแล้ว 685 01:07:11,930 --> 01:07:14,690 แกมัน ไอ้คนสารเลว 686 01:07:15,730 --> 01:07:17,940 นังหน้าด้าน นังงูพิษ 687 01:07:17,940 --> 01:07:19,980 ขี้โกหก 688 01:07:20,360 --> 01:07:22,110 ต้องการให้เป็นแบบนี้ใช่มั้ย 689 01:07:22,110 --> 01:07:25,320 แค่พูดอะไรนิดหน่อย แล้วทุกอย่างก็จบ 690 01:07:25,320 --> 01:07:27,160 รู้อะไรมั้ย วิลเลี่ยม 691 01:07:27,160 --> 01:07:29,070 นโยบายของคุณ 692 01:07:29,280 --> 01:07:30,950 มันงี่เง่าสิ้นดี 693 01:07:30,950 --> 01:07:33,450 งี่เง่าที่สุดเลย 694 01:07:33,870 --> 01:07:36,750 คุณมันเลวที่สุด 695 01:07:44,380 --> 01:07:45,920 มองผมสิ 696 01:07:45,920 --> 01:07:48,800 คุณเป็นคนฆ่าผม มองผมสิ 697 01:08:04,530 --> 01:08:06,780 โอ้ พระเจ้า 698 01:08:32,784 --> 01:08:35,284 ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง 699 01:08:36,810 --> 01:08:40,150 ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง 700 01:08:40,150 --> 01:08:43,150 ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง 701 01:08:44,570 --> 01:08:47,400 ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง 702 01:08:49,110 --> 01:08:50,860 เป็นยังไงบ้าง 703 01:08:50,860 --> 01:08:52,370 เยี่ยม 704 01:08:53,740 --> 01:08:55,120 นี่ไง 705 01:08:55,740 --> 01:08:57,830 ใครก็ตามที่ทำเทปนี้ขึ้นมา 706 01:08:57,830 --> 01:08:59,930 ต้องสามารถแปลงคลื่นเสียงได้เก่งมากเลย 707 01:08:59,970 --> 01:09:02,270 ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง 708 01:09:02,520 --> 01:09:05,610 - แยกเสียงได้มั้ย - โชคดีที่เรามีเทคนิคพิเศษ 709 01:09:05,610 --> 01:09:09,820 เราถอนเสียงที่แปลงออก แล้วเราจะได้ยินเสียงจริงๆ 710 01:09:12,860 --> 01:09:14,450 มาฟังดูกันเถอะ 711 01:09:17,200 --> 01:09:19,870 ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง 712 01:09:21,500 --> 01:09:23,000 เป็นอะไรไป 713 01:09:24,170 --> 01:09:26,290 คุณดูใจลอยนะ 714 01:09:26,670 --> 01:09:29,000 ผมแค่กำลังกังวลเรื่องเทปนี้ 715 01:09:37,930 --> 01:09:41,270 รู้ไหมมีอะไรบางอย่าง ที่ฉันคิดมันไม่ออกเลย 716 01:09:42,100 --> 01:09:45,100 ฉันไม่เข้าใจแรงจูงใจของสตรัมห์ 717 01:09:46,100 --> 01:09:48,060 เขาเป็นคู่หูฉันมา 5 ปี 718 01:09:48,460 --> 01:09:50,560 เราทุกคนรู้ว่าเขาค่อนข้างจะหุนหัน 719 01:09:50,560 --> 01:09:53,600 แต่ไม่เห็นมีอะไรบ่งชี้เลย ว่าเขาวิกลจริตเลย 720 01:09:53,940 --> 01:09:56,900 คุณไม่มีทางรู้ว่าใครกำลังคิดอะไรอยู่ 721 01:10:00,150 --> 01:10:02,820 คุณรู้สึกสิ้นหวัง 722 01:10:03,030 --> 01:10:04,740 ได้ยินมั้ย 723 01:10:06,030 --> 01:10:07,490 เราได้มาแล้วล่ะ 724 01:10:07,490 --> 01:10:09,620 แสดงฝีมือให้เราดูหน่อย 725 01:10:10,200 --> 01:10:13,790 ฉันไม่คิดว่าจะผูกใจเจ็บได้ขนาดนั้น 726 01:10:14,790 --> 01:10:17,590 รู้มั้ย ฉันหมายถึงเรื่องที่เกิดขึ้น 727 01:10:22,010 --> 01:10:23,800 มันมีบางอย่างดูแทม่งๆ 728 01:10:23,800 --> 01:10:26,090 ฟังสิ ใกล้สำเร็จแล้ว 729 01:10:26,800 --> 01:10:28,930 รู้มั้ย นั่นเป็นทางเลือกเดียว 730 01:10:29,310 --> 01:10:32,270 ต้องทำเป็นว่า สตรัมห์ ฆ่าเซ๊ต แบคสเตอร์ 731 01:10:32,270 --> 01:10:35,270 ในฐานะผู้สวมรู้ร่วมคิดกับจิ๊กซอว์ 732 01:10:36,270 --> 01:10:37,770 โอเค 733 01:10:38,770 --> 01:10:40,270 แต่ยังมีข้อสงสัยอยู่ 734 01:10:41,190 --> 01:10:44,320 จากการตรวจสอบลายนิ้วมือ ของสตรัมห์เพิ่มเติ่ม เราพบว่า 735 01:10:44,320 --> 01:10:48,370 ระดับกรดยูริกที่เหลืออยู่ มันไม่ตรงกับ... 736 01:10:48,370 --> 01:10:52,410 ...ของมนุษย์ที่มีชีวิตอยู่ 737 01:10:52,410 --> 01:10:54,160 หมายความว่ายังไง 738 01:10:54,160 --> 01:10:57,000 หมายความว่า ลายนิ้วมือที่เขาทิ้งไว้บนเหยื่่อรายล่าสุด 739 01:10:57,040 --> 01:10:59,170 ได้ถูกทิ้งไว้เมื่อสตรัมห์ได้ตายไปแล้ว 740 01:10:59,460 --> 01:11:01,210 ได้แล้วล่ะ 741 01:11:01,580 --> 01:11:04,000 ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง 742 01:11:28,270 --> 01:11:30,190 มีใครรู้เรื่องของผมอีก 743 01:11:32,860 --> 01:11:34,740 มีใครรู้เรื่องของผมอีกห๊ะ 744 01:11:36,200 --> 01:11:37,740 ทุกคน 745 01:11:37,910 --> 01:11:39,580 โกหก 746 01:11:39,580 --> 01:11:41,370 โกหก 747 01:14:27,700 --> 01:14:29,660 ฉันเจอสิ่งที่คุณอาจอยากจะดู 748 01:14:29,750 --> 01:14:31,500 ที่ที่จอห์นตาย 749 01:14:31,500 --> 01:14:33,790 มันมีความหมายกับคุณมั้ย 750 01:14:38,050 --> 01:14:39,300 ลูกจะทำอะไร 751 01:14:39,300 --> 01:14:41,720 ออกไปให้ไกลจากสปริงเกอร์มากที่สุด 752 01:14:41,720 --> 01:14:43,180 เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 753 01:14:43,180 --> 01:14:45,140 เราจะมาอยู่เฉยๆ โดยไม่ทำอะไรเลยไม่ได้ 754 01:14:45,140 --> 01:14:47,930 เราต้องตัดสินใจ แม่เข้าใจมั้ย 755 01:15:09,910 --> 01:15:11,080 ตกลง 756 01:15:11,080 --> 01:15:12,790 ลูกจะดึงก็ได้ 757 01:15:13,000 --> 01:15:14,670 แม่รักลูกนะ 758 01:15:15,210 --> 01:15:16,880 ผมก็รักแม่ 759 01:15:17,420 --> 01:15:19,130 ถอยไปก่อนฮะ 760 01:15:22,300 --> 01:15:24,970 ไม่ เธอไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 761 01:15:35,440 --> 01:15:37,100 นับสาม ผมจะดึง 762 01:15:39,690 --> 01:15:41,690 อย่า อย่า ไม่นะ 763 01:15:43,530 --> 01:15:45,030 หนึ่ง... 764 01:15:46,110 --> 01:15:47,570 สอง... 765 01:15:48,990 --> 01:15:50,580 สาม... 766 01:15:52,290 --> 01:15:53,910 นี่มันบ้าอะไรกัน 767 01:15:56,460 --> 01:15:58,170 มันไม่ทำงาน 768 01:15:58,920 --> 01:16:00,290 ไม่เกิดอะไรขึ้นเลย 769 01:16:00,840 --> 01:16:02,500 นี่มันบ้าอะไรกัน 770 01:16:19,710 --> 01:16:21,500 แม่คิดว่าแม่รู้ว่ามันคืออะไร 771 01:16:37,190 --> 01:16:40,190 ทำความคุ้นเคยกับฉันไว้ เพราะฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 772 01:16:40,190 --> 01:16:42,190 แน่ใจเหรอ 773 01:16:47,570 --> 01:16:49,660 อแมนด้าจะผิดหวังในตัวคุณ 774 01:16:50,620 --> 01:16:52,450 เราจะได้เห็นกัน 775 01:17:04,690 --> 01:17:09,280 "อแมนด้าอยู่กับซีซิลในวันที่เกิดเรื่อง" 776 01:17:13,280 --> 01:17:15,280 - คุณทำอะไรลงไป - แล้วจะให้ทำยังไง 777 01:17:15,280 --> 01:17:17,830 - เธอยังไม่ตาย - คุณหมายความว่ายังไง 778 01:17:17,830 --> 01:17:21,330 เธอดีกับเรามาก 779 01:17:28,580 --> 01:17:30,210 - อย่านะซีซิล - ฟังให้ดี 780 01:17:41,750 --> 01:17:43,880 "คุณฆ่าลูกของพวกเขา" 781 01:17:44,940 --> 01:17:47,020 "คุณรู้ เหมือนที่ผมรู้" 782 01:17:47,020 --> 01:17:49,270 "ดังนั้นทำตามที่ผมบอก" 783 01:17:49,440 --> 01:17:51,480 "ฆ่าลินน์ เดนลอนซ์ซะ" 784 01:17:51,610 --> 01:17:54,360 "ไม่งั้นผมจะบอกจอห์นเรื่องที่คุณทำ" 785 01:17:55,040 --> 01:17:57,370 เธอไม่สมควรที่จะมีอิสระ 786 01:17:57,370 --> 01:18:00,500 อแมนด้านี่เป็นคนสำคัญกว่าที่คุณรู้จัก 787 01:18:41,950 --> 01:18:44,660 ฉันทำได้ 788 01:18:45,830 --> 01:18:47,000 ฉันทำได้ 789 01:18:47,640 --> 01:18:51,270 ถ้าคุณพลาด คุณจะไม่มีวันได้เห็นครอบครัวคุณอีก 790 01:18:57,730 --> 01:18:59,810 - คุณมาทำอะไรที่นี้ - วิล 791 01:19:01,080 --> 01:19:02,580 พาเมล่า 792 01:19:02,580 --> 01:19:03,830 ค่ะ 793 01:19:03,830 --> 01:19:07,000 ฉันรู้ว่าวันนี้วันเกิดเธอ แล้วฉันจะชดเชยให้นะ 794 01:19:07,000 --> 01:19:09,420 พี่เลือกงานแทนน้องสาวอย่างงั้นเหรอ 795 01:19:09,420 --> 01:19:11,260 ฉันเป็นญาติคนเดียวนะ 796 01:19:11,570 --> 01:19:13,320 ไม่เป็นไรใช่ไหม 797 01:19:14,820 --> 01:19:16,240 ปล่อยเธอไป 798 01:19:16,240 --> 01:19:18,200 ผมชนะแล้ว 799 01:19:18,280 --> 01:19:21,480 ผมทำตามกฏบ้าๆ ของคุณแล้ว ปล่อยเธอไป 800 01:19:21,510 --> 01:19:24,050 ไอ้คนสารเลว 801 01:19:24,470 --> 01:19:27,890 คุณเพิ่งตัดสินประหารผม แล้วใครจะให้ผมทำประกัน 802 01:19:27,890 --> 01:19:29,640 คุณเพิ่งฆ่าผม 803 01:19:30,200 --> 01:19:32,200 ไปกันเถอะ 804 01:19:38,150 --> 01:19:40,030 แกคือคนที่ฆ่าพ่อฉัน 805 01:20:01,550 --> 01:20:02,760 สวัสดี ทาร่า 806 01:20:02,760 --> 01:20:07,220 ผมต้องขอโทษคุณและลูกชายคุณ ที่นำมาเกี่ยวกับการบำบัดนี้ด้วย 807 01:20:07,220 --> 01:20:10,560 แต่ผมรับประกันว่ามีเหตุผลที่ทำ 808 01:20:10,770 --> 01:20:14,650 ผู้ชายที่อยู่ตรงหน้าคุณ เขาได้สังเวยชีวิต 809 01:20:14,650 --> 01:20:16,230 ของคนที่เขารัก 810 01:20:16,230 --> 01:20:20,480 แต่ทว่า เมื่อเขาได้รับโอกาสให้ช่วยชีวิตสามีคุณ 811 01:20:20,530 --> 01:20:22,400 เขากลับปฏิเสธ 812 01:20:22,400 --> 01:20:24,530 ตอนนี้คุณมีอำนาจแล้ว 813 01:20:24,530 --> 01:20:26,410 คุณสามารถช่วยชีวิตเขาได้ 814 01:20:26,660 --> 01:20:30,370 คุณจะให้โอกาสคนคนนี้ ให้มีชีวิตอยู่ต่อไปมั๊ย 815 01:20:30,620 --> 01:20:35,000 หรือคุณอยากตัดสินประหารชีวิตเขา เหมือนกับที่เขาทำกับสามีคุณ 816 01:20:35,080 --> 01:20:37,170 อยู่หรือตาย 817 01:20:37,630 --> 01:20:39,800 คุณเป็นคนเลือก 818 01:20:45,430 --> 01:20:47,090 นี่ไม่ใช่เกมของเรา 819 01:20:54,280 --> 01:20:56,110 ผมทิ้งกล่องใบหนึ่งไว้ให้คุณ 820 01:20:56,110 --> 01:21:00,280 สิ่งที่อยู่ข้างในเป็นสิ่งที่สำคัญมาก 821 01:21:02,650 --> 01:21:04,610 คุณทัค อะไรอยู่ในกล่องครับ 822 01:21:28,400 --> 01:21:29,960 ได้โปรด 823 01:21:29,960 --> 01:21:31,800 ยกโทษให้ผมด้วย 824 01:21:32,010 --> 01:21:34,090 ได้โปรดเมตตาด้วย 825 01:21:34,090 --> 01:21:35,930 แล้วคุณแสดงความมีเมตตาต่อ... 826 01:21:35,930 --> 01:21:38,520 ...ต่อสามีฉัน ตอนที่เขา ทนทุกข์ทรมาณหรือเปล่าล่ะ 827 01:21:44,250 --> 01:21:46,750 จอห์นทิ้งซองไว้ให้คุณ 5 ซอง 828 01:21:47,590 --> 01:21:50,240 ส่วนซองที่ 6 เป็นของฉัน 829 01:21:54,720 --> 01:21:57,010 มันเป็นความต้องการของจอห์น 830 01:22:02,380 --> 01:22:05,890 - เขาไม่มีทางเลือกอื่น - ใครบอก เขามีทางเลือก 831 01:22:07,560 --> 01:22:09,390 เหตุผลที่ฉันทำอย่างนี้ 832 01:22:09,390 --> 01:22:11,890 ไม่ใช่เพราะฉันอภัยให้คุณไม่ได้ 833 01:22:11,940 --> 01:22:13,600 ในสิ่งที่คุณทำ 834 01:22:15,560 --> 01:22:17,570 แต่เหตุผลที่ฉันทำอย่างนี้ 835 01:22:18,030 --> 01:22:20,150 ฉันไม่สามารถยกโทษให้ตัวเองได้ 836 01:22:20,150 --> 01:22:22,150 ถ้าปล่อยให้คุณไปทำกับคนอื่น 837 01:22:22,150 --> 01:22:24,530 ได้โปรด อย่าเลย 838 01:22:25,610 --> 01:22:27,940 - คุณจะไม่มีวันฆ่าใครได้อีก - ได้โปรด 839 01:22:30,800 --> 01:22:32,000 ได้โปรดเถอะ 840 01:22:34,900 --> 01:22:36,100 ได้โปรด 841 01:22:42,360 --> 01:22:45,370 แม่ฆ่าเขาไม่ได้ แม่ทำไม่ได้ 842 01:22:50,160 --> 01:22:51,460 แต่ผมทำได้ 843 01:22:52,260 --> 01:22:54,340 อย่าเบรนท์ 844 01:22:54,340 --> 01:22:56,930 แกฆ่าพ่อฉัน ไอ้คนสารเลว 845 01:23:00,410 --> 01:23:02,120 ไปลงนรกซะเถอะ 846 01:23:30,800 --> 01:23:32,200 เกมส์จบแล้ว 847 01:23:51,870 --> 01:23:53,450 กฎต้องเป็นกฎ ฮาโรลด์ 848 01:23:53,450 --> 01:23:55,040 คุณเพิ่งตัดสินประหารผม 849 01:23:56,580 --> 01:23:59,620 ในทางทฤษฎี คุณเป็นคนเลือก ว่าใครจะอยู่หรือตาย 850 01:24:04,900 --> 01:24:06,150 ไม่ 851 01:24:06,590 --> 01:24:08,600 มันคือนโยบาย จอห์น นโยบาย 852 01:24:15,200 --> 01:24:17,240 ใครเป็นคนคิดสูตรนี้ 853 01:24:17,240 --> 01:24:19,030 การมีชีวิตอยู่บทสรุปมันขึ้นอยู่กับคุณ 854 01:24:19,830 --> 01:24:22,920 เพราะคนตาย ไม่สามารถเรียกร้องอะไรได้ 855 01:24:26,920 --> 01:24:29,880 บางทีคุณอาจจะคิดถูก 856 01:24:39,590 --> 01:24:41,170 ตกลงคุณนักสืบ คุณจะทดสอบเมื่อไหร่ 857 01:24:43,920 --> 01:24:45,300 ไม่ต้องทดสอบหรอก 858 01:24:45,300 --> 01:24:47,050 งั้นเหรอ? 859 01:24:54,060 --> 01:24:56,190 ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี้ รู้มั้ย 860 01:25:01,480 --> 01:25:04,700 เพราะผมอยากรู้ว่าคุณอยากมีชีวิตอยู่มั้ย 861 01:25:05,150 --> 01:25:07,530 คุณคิดว่าควบคุมทุกอย่างได้ ใช่ไหมล่ะ 862 01:25:07,530 --> 01:25:10,910 คุณคิดจะเดินจากไป โดยไม่ตรวจสอบเลยเหรอ 863 01:25:25,620 --> 01:25:28,247 ทำไมคุณถึงรุนแรงอย่างงั้น 864 01:25:30,166 --> 01:25:32,334 ฉันต้องการให้คำขอสุดท้ายของจอห์นเสร็จสมบูรณ์ 865 01:25:32,919 --> 01:25:35,254 อยากได้โอกาสใช่ไหม ผมจะให้โอกาสคุณ 866 01:31:12,925 --> 01:31:14,217 จำไว้นะ... 867 01:31:15,261 --> 01:31:16,636 จำไว้... 868 01:31:19,307 --> 01:31:25,353 จำไว้ อย่าไว้ใจคนที่ช่วยหนู 869 01:31:27,857 --> 01:31:30,317 อย่าไว้ใจคนที่ช่วยหนู 870 01:31:30,400 --> 01:31:38,400 บรรยายไทยโดย angelSiam 871 01:31:38,425 --> 01:31:40,425 [Thai]