1
00:01:41,530 --> 00:01:46,450
ช่วยด้วย!
2
00:01:48,620 --> 00:01:49,950
เอ็ดดี้!
3
00:01:50,080 --> 00:01:51,200
อะไร!
4
00:01:51,200 --> 00:01:53,120
เอ็ดดี้, ลุกขึ้น
5
00:01:53,200 --> 00:01:55,620
อย่าขยับ!
6
00:01:55,620 --> 00:01:58,380
เกิดบ้าอะไรขึ้น, อย่าเดินมา
7
00:01:58,380 --> 00:02:00,090
เกิดอะไรขึ้น
8
00:02:07,760 --> 00:02:09,470
หวัดดี
9
00:02:10,720 --> 00:02:12,520
ฉันจะเล่นเกมส์กับแก
10
00:02:13,220 --> 00:02:16,100
อุปกรณ์บนหัวแกเป็นสัญลักษณ์
11
00:02:16,100 --> 00:02:18,810
เป็นสิ่งที่แกได้ทำเอาไว้กับคนอื่นๆ
12
00:02:18,810 --> 00:02:20,820
ปล่อยสินเชื่อโหดๆกับคนที่สิ้นไร้ไม้ตอก
13
00:02:20,820 --> 00:02:23,400
ทำลายทางเลือกด้านการเงินของพวกเขา
14
00:02:23,400 --> 00:02:25,490
และร้องขอ
15
00:02:25,530 --> 00:02:27,990
เกินกว่าที่พวกเขาจะให้แกได้
16
00:02:27,990 --> 00:02:30,660
แกเหมือนสัตว์ล่าเนื้อ
17
00:02:30,660 --> 00:02:33,160
แต่วันนี้ แกจะกลายเป็นเหยื่อ
18
00:02:33,160 --> 00:02:35,120
และฉันก็จะใช้ชิ้นเนื้อพวกแก
19
00:02:35,120 --> 00:02:37,580
ในปริมาณที่แกต้องการ
นั่นเป็นความผิดของแก
20
00:02:37,580 --> 00:02:40,920
เพื่อที่จะรอดตายจากเกมส์นี้
21
00:02:40,920 --> 00:02:44,590
อย่างไรก็ตาม จะมีคนรอดแค่คนเดียว
22
00:02:44,590 --> 00:02:48,590
ใช้เครื่องมือสำหรับการสังเวย
23
00:02:48,590 --> 00:02:51,510
การสังเวยเนื้อสดๆ
24
00:02:51,510 --> 00:02:55,430
ข้างหลังแก หาเครื่องมือซะ
25
00:02:55,430 --> 00:03:00,230
รีบหน่อยแล้วกัน แกมีเวลาแค่ 60 วินาที
และเมื่อเวลานั้นมาถึง
26
00:03:00,320 --> 00:03:05,700
คนที่สังเวยเลือดเนื้อมากกว่า จะเป็นอิสระ
27
00:03:05,700 --> 00:03:10,540
ส่วนผู้แพ้ จะโดนสลักทิ่มเข้าไปถึงสมอง
28
00:03:10,540 --> 00:03:14,960
ใครจะมีเนื้อมากกว่ากัน
29
00:03:14,960 --> 00:03:17,460
ขึ้นอยู่กับตัวพวกแก
30
00:03:29,560 --> 00:03:32,020
ฉันจะไม่ตายเพราะแก ไอ้ลูกหมาเอ้ย
31
00:05:55,660 --> 00:06:00,250
'ซอว์ เกมต่อตาย..ตัดเป็น ภาค 6'
32
00:06:29,370 --> 00:06:32,000
ผมถามคุณเจ้าหน้าที่พิเศษสตรัม
33
00:06:33,640 --> 00:06:35,600
คุณไว้ใจผมมั้ย
34
00:06:35,600 --> 00:06:39,230
ถ้าคุณไม่เชื่อ ที่นี่จะเป็นหลุมฝังศพคุณ
35
00:06:39,230 --> 00:06:41,270
จะไม่มีใครได้ยินคุณอีก
36
00:06:41,270 --> 00:06:43,560
ร่างของคุณจะไม่ถูกพบอีกเลย
37
00:06:43,560 --> 00:06:46,730
และความผิดของผมก็จะกลายเป็นความผิดของคุณ
38
00:06:46,730 --> 00:06:48,940
คุณเลือกเอง
39
00:08:16,250 --> 00:08:17,710
ว่าไง ที่รัก
40
00:08:17,710 --> 00:08:20,630
อืม ฟังนะ ฉันต้องขอโทษเธอจริงๆ
41
00:08:20,630 --> 00:08:23,260
แต่ฉันคงไปไม่ได้
42
00:08:23,720 --> 00:08:25,510
ผมต้องเลิกงานช้าหน่อย
43
00:08:25,510 --> 00:08:27,510
ผมมีนัดกับทนายน่ะ
44
00:08:27,510 --> 00:08:30,640
ผมก็เลยยุ่งตลอดบ่ายเลยล่ะ
45
00:08:33,810 --> 00:08:37,560
ผมรู้ๆ ว่าเป็นวันเกิดของคุณ
แล้วผมจะชดเชยให้ ผมสัญญา
46
00:08:41,270 --> 00:08:42,780
ผมรักคุณ
47
00:08:45,860 --> 00:08:48,780
- เมื่อกี้ถึงไหนแล้ว
- เรื่องคำให้การของคุณค่ะ
48
00:08:48,780 --> 00:08:52,620
ไม่ต้องห่วงเด๊บบี้
ไอ้ทนายกระจอกก็แค่พยายามบีบเรานะ
49
00:08:52,620 --> 00:08:54,710
ผมจะไม่พูดอะไรที่ไม่ควรพูดหรอก
50
00:08:54,710 --> 00:08:57,250
ฉันไม่ห่วงเลย แต่ในฐานะทนายของบริษัทนี้
51
00:08:57,250 --> 00:08:59,750
ไม่ว่าคุณทำอะไร
ฉันก็ต้องตามล้างตามเช็ด
52
00:08:59,810 --> 00:09:01,690
แล้วคำให้การที่เราเตรียมกันไว้ล่ะค่ะ
53
00:09:01,690 --> 00:09:05,520
เอ้อ จำตอนที่คุณคุยกับคุณฮาโรลด์ แอบบอท ได้ไหม
54
00:09:05,570 --> 00:09:07,900
วิลเลี่ยม สายจากแคซี่ แพททิสัน
สาย 1 ค่ะ
55
00:09:07,900 --> 00:09:10,990
บอกเธอว่า ผมจะโทรหากลับภายในอาทิตย์นี้นะ
56
00:09:10,990 --> 00:09:14,280
...อาจจะนะ
ว่าต่อเลย
57
00:09:14,280 --> 00:09:17,450
ตอนที่ทนายฝั่งตรงข้ามถามเกี่ยวกับคุณแอบบอท
คุณจะตอบยังไง
58
00:09:17,450 --> 00:09:21,170
ผมจะตอบว่าในฐานะรองประธานอาวุโส
59
00:09:21,620 --> 00:09:23,130
มันเป็นหน้าที่ผม
60
00:09:23,130 --> 00:09:24,920
ต้องตรวจสอบความถูกต้อง
ของกรมทัณฑ์ในหน้าท้ายสุด
61
00:09:24,920 --> 00:09:28,130
ข้อเท็จจริงปรากฎว่าแอบบอท
เคยนั่งที่เดียวกับคุณตอนนี้
62
00:09:28,130 --> 00:09:30,010
ตอนที่เราถกกัน
63
00:09:32,210 --> 00:09:33,920
ผมไม่เข้าใจ
64
00:09:33,920 --> 00:09:37,050
ผมทำประกันกับบริษัทแห่งนี้มาสิบกว่าปี
65
00:09:37,050 --> 00:09:40,510
ผมรู้ ฮาโรลด์, แต่เมื่อเราตรวจสอบคำร้องแล้ว
66
00:09:40,510 --> 00:09:43,010
เราพบว่าคุณไม่ได้ระบุอาการป่วยก่อนหน้าที่คุณมี
67
00:09:43,010 --> 00:09:45,560
ผมป่วยเมื่อไร ผมไม่เคยป่วยเลย
68
00:09:47,220 --> 00:09:51,190
คุณเคยผ่าตัดช่องปากที่ขากรรไกรล่าง
69
00:09:51,190 --> 00:09:52,900
ไม่เกี่ยวกับโรคหัวใจเลย
70
00:09:52,900 --> 00:09:55,230
นั้นมัน 30 ปีมาแล้วนะ
71
00:09:55,230 --> 00:09:56,940
ด้วยการผ่าตัดทุกชนิด
72
00:09:56,940 --> 00:09:59,150
จะทำให้เนื้อเยื่อเกิดพังผืด
73
00:09:59,150 --> 00:10:01,950
เนื้อเยื่อที่เกิดพังผืดจะทำให้เหงือกติดเชื้อได้
74
00:10:01,990 --> 00:10:04,580
ซึ่งมันส่งผลให้เป็นโรคหัวใจ
75
00:10:04,580 --> 00:10:08,410
คุณรู้อะไรไหม คุณคืออาชญากร
76
00:10:09,000 --> 00:10:12,540
คุณคืออาชญากรเลือดเย็น
77
00:10:12,580 --> 00:10:16,590
ผมจ่ายค่าประกันมาเป็น 10 ปี
เคยเป็นแค่หวัด
78
00:10:16,590 --> 00:10:20,340
ตอนนี้ผมป่วยจริง แต่คุณปฏิเสธการคุ้มครอง
79
00:10:20,340 --> 00:10:22,970
- ผมมีครอบครัวต้องดูแล
- กฎก็คือกฎนะ ฮาโรลด์
80
00:10:22,970 --> 00:10:26,510
ผมเสียใจจริงๆ แต่นั่นคือปัญหาของคุณ
81
00:10:28,060 --> 00:10:31,980
คุณเพิ่งตัดสินประหารผม
แล้วใครจะยอมให้ผมทำประกัน
82
00:10:32,940 --> 00:10:35,310
คุณเพิ่งฆ่าผม
83
00:10:37,070 --> 00:10:40,360
ผมก็มีครอบครัว เพราะฉะนั้นผมเข้าใจดี
84
00:10:40,360 --> 00:10:42,950
เพราะความจริงคือ เค้าโกหกในใบสมัคร
85
00:10:42,950 --> 00:10:45,200
- ระวังหน่อย วิล
- ทำไมล่ะ
86
00:10:45,280 --> 00:10:47,280
คุณคิดว่าเขาทำเพื่ออะไรล่ะ
87
00:10:50,500 --> 00:10:53,960
นั่นมันไม่ใช่หน้าที่ที่ผมต้องไปรู้จุดประสงค์ของเค้า
88
00:10:53,960 --> 00:10:56,670
หน้าที่ของผมคือตรวจสอบคำร้องเท่านั้น
89
00:10:56,670 --> 00:10:58,090
ฟังนะ ทำไมทุกคนคิดว่าเราโหดร้ายด้วย
90
00:10:58,090 --> 00:11:00,610
ทั้งที่จริงเราช่วยเหลือไปหลายล้านคนแล้ว
91
00:11:00,610 --> 00:11:02,980
โดยไม่มีข้อโต้แย้ง
92
00:11:02,980 --> 00:11:05,780
ไหนจะเงินที่เราบริจาคให้การกุศลอีกหลายล้าน
93
00:11:05,780 --> 00:11:07,110
คลีนิคฟรีอีกที่เราให้การสนับสนุน
94
00:11:07,110 --> 00:11:09,910
ตอบให้สั้นไว้วิล
ตอบให้สั้นไว้
95
00:11:09,910 --> 00:11:12,620
ได้ทำการตรววจสอบพินัยกรรมของฆาตกรต่อเนื่อง
96
00:11:12,620 --> 00:11:14,830
จอห์น เครเมอร์
97
00:11:14,830 --> 00:11:17,670
ได้ถูกแจกจ่ายออกไป ซึ่งส่วนใหญ่จะเป็น...
98
00:11:17,670 --> 00:11:19,170
...อสังหาริมทรัพย์
99
00:11:19,170 --> 00:11:21,920
แล้วใครเป็นคนค้นพบความผิดพลาดของใบสมัคร
100
00:11:25,090 --> 00:11:27,590
เราทำงานเป็นทีม
101
00:11:27,590 --> 00:11:29,510
ถ้าพบสิ่งที่ขัดแย้งกัน
102
00:11:29,510 --> 00:11:31,890
เราจะพบมันเอง
103
00:11:31,890 --> 00:11:34,970
- ท่านค่ะ พวกเค้ากำลังรอคุณที่ห้องสัมนาค่ะ
- ดีมาก
104
00:11:34,970 --> 00:11:38,690
วันนี้เป็นไงกันบ้าง
105
00:11:39,650 --> 00:11:44,860
เราพบจุดบกพร่องบนใบสมัครสองใบจากผู้ร้อง
เกี่ยวกับการเจ็บป่วยเรื้อรัง
106
00:11:47,740 --> 00:11:50,780
- จัดการได้อีกแล้วสินะ
- เดี๋ยวกลับมานะ
107
00:11:51,740 --> 00:11:53,740
นายดูดีนี่ แฮงค์
108
00:11:55,910 --> 00:11:59,750
ใครอยากจะสละชิ้นเนื้อมากกว่า
เพื่อรักษาชีวิตไว้
109
00:12:00,150 --> 00:12:04,570
- คุณต้องเลือก
- ฉันไม่มีวันตายเพื่อเธอหรอก
110
00:12:14,660 --> 00:12:16,290
ครับ
111
00:12:17,370 --> 00:12:19,210
ผมจะไปเดี๋ยวนี้
112
00:12:33,180 --> 00:12:35,180
- เกิดอะไรขึ้น
- ฆาตกรรมค่ะ
113
00:12:35,180 --> 00:12:37,390
คุณต้องไปที่เกิดเหตุโดยด่วนค่ะ
114
00:12:49,240 --> 00:12:51,280
อิริคสัน
115
00:12:51,780 --> 00:12:54,330
เดี๋ยวนี้ออกมาทำคดีนอกแผกด้วยเหรอ
116
00:12:54,330 --> 00:12:58,500
ผมลืมเก็บรอยนิ้วมือ
ที่เราพบในที่เกิดเหตุของจิ๊กซอว์
117
00:13:00,300 --> 00:13:02,010
ดูนี่สิ
118
00:13:04,180 --> 00:13:07,020
เราพบรอยนิ้วมือที่ตาชั่งด้านนอกนั่นด้วย
119
00:13:07,020 --> 00:13:09,850
- ของใครรู้ไหม
- รู้สิ
120
00:13:10,480 --> 00:13:12,980
เจ้าหน้าที่ ปีเตอร์ สตรัม
121
00:13:12,980 --> 00:13:15,980
ตอนที่คุณพบว่า สตรัมและ เปเรซ
เป็นเป้าหมายของจิ๊กซอว์
122
00:13:15,980 --> 00:13:20,450
ผมควรระวังกว่านี้
แต่ผมไม่ทันคิด
123
00:13:20,740 --> 00:13:23,620
- ไม่เชื่อว่าจะเป็นปีเตอร์ สตรัมหรอก
- ทุกคนก็เลยตกใจ
124
00:13:23,620 --> 00:13:27,330
ใช่ แต่ว่า...
125
00:13:27,450 --> 00:13:30,460
เรามีบางอย่างที่เขาไม่รู้
126
00:13:31,580 --> 00:13:33,500
ตามผมมา
127
00:13:39,210 --> 00:13:40,420
ลิซซี่
128
00:13:44,510 --> 00:13:46,100
นักสืบฮ๊อฟแมน
129
00:13:46,100 --> 00:13:48,520
เปเรซ ?
130
00:13:51,940 --> 00:13:55,690
มันเป็นควาต้องการของผม คุณนักสืบ
จิ๊กซอว์ไม่ได้ทำงานตามลำพัง
131
00:13:55,690 --> 00:13:58,110
แต่กว่าจะรู้
ว่าใครที่ช่วยเขา
132
00:13:58,110 --> 00:13:59,940
ผมไม่สามารถรับประกันความปลอดภัยของเธอได้
133
00:13:59,990 --> 00:14:02,070
อืม เลยทำให้ผมคิดว่าเธอตายแล้ว
134
00:14:02,070 --> 00:14:04,110
ใช่ ผมไม่ไว้ใจใคร
135
00:14:06,410 --> 00:14:08,740
อยากบอกผมอะไรอีกไหม
136
00:14:08,740 --> 00:14:11,910
เรารู้ว่าเจ้าหน้าที่สตรัมรู้จัก
5 คนในหน่วยงานอสังหาริมทรัพย์นั้น
137
00:14:11,910 --> 00:14:14,540
เหยื่อในกับดักที่อิริคสันพบ
138
00:14:14,540 --> 00:14:17,710
- คุณรู้ได้ไง
- สตรัมและฉัน ตรวจสอบหลังจากไฟไหม้
139
00:14:17,710 --> 00:14:20,590
ทั้งห้าคนถูกตั้งให้เป็นผู้ต้องสงสัย
140
00:14:20,590 --> 00:14:22,090
แต่แค่พยานเพียงคนเดียวหายตัวไป
141
00:14:22,090 --> 00:14:24,510
จึงไม่มีการฟ้องร้อง
142
00:14:24,890 --> 00:14:26,600
สตรัมปล่อยให้พวกเค้าหนีไปไม่ได้
143
00:14:26,600 --> 00:14:29,930
เขาเลยล่อพวกนั้นให้ไปติดกับดัก
144
00:14:29,930 --> 00:14:31,810
เขาตั้งตัวเป็นศาลเตี้ยเหรอ
145
00:14:31,810 --> 00:14:33,730
จะเรียกอะไรก็แล้วแต่
146
00:14:33,730 --> 00:14:35,560
เราต้องหาเขาให้เจอ
147
00:14:39,440 --> 00:14:41,690
เราอยากให้คุณช่วย
148
00:14:42,110 --> 00:14:45,820
คุณปล่อยห้ผมคิดว่าเธอตายไปแล้ว
ยังจะให้ผมช่วยอีกเหรอ
149
00:14:45,820 --> 00:14:48,410
ฟังนะ เราเปิดเผยความจริงให้คุณรู้แล้ว
150
00:14:48,410 --> 00:14:51,120
จากนี้ไป
ทุกอย่างที่เรารู้ คุณจะได้รู้
151
00:14:51,120 --> 00:14:52,870
ยุติธรรมไหม
152
00:15:01,910 --> 00:15:04,080
นักสืบฮอฟแมนมีข้อมูลไหมค่ะ
153
00:15:04,080 --> 00:15:07,290
พาเมล่า เจนกินส์
ผู้เกาะกระแสคดีจิ๊กซอว์
154
00:15:07,290 --> 00:15:10,710
- แค่รายงานความจริงนะค่ะ
- คดีที่คุณตาม คดีฆาตกรรม
155
00:15:13,050 --> 00:15:16,140
ถ้าคุณยอมให้บันทึกเทปสัมภาษณ์
ฉันจะขอบคุณมากเลยค่ะ
156
00:15:16,140 --> 00:15:18,350
เพื่อบิดเบือนเรื่องราวที่ดีกว่างั้นเหรอ
157
00:15:18,350 --> 00:15:19,810
โป้ปดมดเท็จ
158
00:15:19,970 --> 00:15:22,180
ขอตัวก่อนนะ พยามดีนี่
159
00:15:22,180 --> 00:15:24,980
ฉันรู้เรื่องจอห์น เครเมอร์
มากกว่าที่คุุณคิดนะ
160
00:15:26,310 --> 00:15:29,980
- ยังไง
- เครเมอร์ทิ้งกล่องใบหนึ่งให้ภรรยา
161
00:15:29,980 --> 00:15:32,900
- คุณรู้รึป่าวล่ะ
- ผมอาจจะรู้รึไม่รู้ก็ได้
162
00:15:32,900 --> 00:15:35,410
- คุณรู้ได้ไง
- จากพินัยกรรมที่เปิดเผย
163
00:15:35,410 --> 00:15:37,240
สู่สาธารณะ
164
00:15:37,240 --> 00:15:39,330
โอเค คุณต้องการอะไร
165
00:15:39,330 --> 00:15:41,290
จิล ทัค
166
00:15:41,290 --> 00:15:44,670
ช่วยฉันหาตัวเธอแล้วจะลดรายงานที่หวือหวาลงค่ะ
167
00:15:44,670 --> 00:15:47,380
จริงเหรอ
168
00:15:47,380 --> 00:15:49,460
ผมจะลองดููแล้วกัน
169
00:16:00,450 --> 00:16:03,490
ฉันไม่รู้ว่าฉันไปที่นั่นได้ยังไง
170
00:16:03,490 --> 00:16:07,000
ฉันแค่ลืมตาขึ้นมา...
171
00:16:07,000 --> 00:16:08,410
ฉันรู้ว่าใครทำแบบนี้กับฉัน
172
00:16:08,410 --> 00:16:11,630
ใครทำ?
173
00:16:11,630 --> 00:16:13,000
จิ้กซอว์
174
00:16:13,000 --> 00:16:15,750
คุณตัดแขนตัวเองนี่
175
00:16:15,750 --> 00:16:19,050
ใช่ ฉันตัด
176
00:16:19,050 --> 00:16:20,630
แต่เขาบังคับฉัน
177
00:16:20,630 --> 00:16:23,050
ทำไมเป็นอย่างนั้น
178
00:16:23,050 --> 00:16:27,100
เพราะสิ่งที่เราทำ เอ็ดดี้กับฉันทำสิ่งที่ผิด
179
00:16:29,020 --> 00:16:32,400
เราทำลายชีวิตคนอื่น
180
00:16:36,440 --> 00:16:39,320
เขาต้องการให้เราได้รับบทเรียน
181
00:16:39,360 --> 00:16:41,320
แล้วรู้หรือยัง
182
00:16:43,910 --> 00:16:47,120
มองฉันสิ
183
00:16:47,120 --> 00:16:49,160
มองที่แขนของฉันสิ
184
00:16:49,160 --> 00:16:51,920
ฉันจะไปเรียนรู้อะไรจากเรื่องบ้าๆนี่
185
00:16:51,920 --> 00:16:54,210
มองที่แขนฉัน!!!
186
00:16:54,210 --> 00:16:57,250
ดูสิ่งที่ฉันเรียนรู้มา
187
00:16:57,250 --> 00:16:59,470
มองฉัน!!
188
00:17:05,470 --> 00:17:08,430
สวัสดี กิลเลี่ยน
189
00:17:19,280 --> 00:17:23,780
ดูสิว่าเราจะถ่ายกันสามคนได้ไหม
190
00:17:23,780 --> 00:17:28,040
ดูนี่สิ ครอบครัวแสนสุขของเรา
191
00:17:28,040 --> 00:17:31,710
เรารักหนู เรากำลังรอหนูอยู่
192
00:17:45,550 --> 00:17:47,140
ถ้าคุณได้ดูวีดีโอนี้
193
00:17:47,140 --> 00:17:50,180
ผมคงจะจากโลกนี้ไปแล้ว
194
00:17:50,390 --> 00:17:54,270
ผมทิ้งกล่องใบหนึ่งไว้ให้คุณ
195
00:17:54,270 --> 00:17:57,310
สิ่งที่อยู่ข้างในเป็นสิ่งที่สำคัญมาก
196
00:18:35,020 --> 00:18:37,770
ตอนนี้ฉันไม่อยู่บ้าน
โปรดทิ้งข้อความไว้
197
00:18:38,480 --> 00:18:41,280
คุณทัค ฉันพาเมล่า เจนกินส์
ที่เคยโทรมานะค่ะ
198
00:18:41,280 --> 00:18:44,360
ที่คุณบอกว่าอยากให้เรื่อง
ของสามีคุณกระจ่างขึ้นยังไงค่ะ
199
00:18:49,740 --> 00:18:52,040
นั่นคุณใช่ไหม คุณนักสืบ
200
00:18:52,040 --> 00:18:56,210
เมื่อได้ยินเทปนี้
คุณคิดว่าทุกอย่างจบลงแล้ว
201
00:18:58,710 --> 00:19:01,170
คุณคิดว่าควบคุมทุกอย่างได้ใช่ไหม
202
00:19:02,400 --> 00:19:05,570
คุณคิดจะเดินจากไปโดยไม่ตรวจสอบเลยรึไง
203
00:19:10,450 --> 00:19:12,070
ดูนี่สิ
204
00:19:12,070 --> 00:19:15,660
นี่คือชิ้นส่วนต่างๆของเหยื่อรายเก่าๆ ของจิกซอว์
205
00:19:18,080 --> 00:19:20,960
นี่คือชิ้นส่วนของเหยื่อรายล่าสุด
206
00:19:20,960 --> 00:19:25,040
- มันก็เหมือนรายอื่นๆ
- ใช่ เราก็คิดอย่างงั้น
207
00:19:25,040 --> 00:19:29,760
แต่มันเป็นมีดแบบใบเลื่อย
208
00:19:32,470 --> 00:19:33,850
แล้วไง
209
00:19:33,850 --> 00:19:37,350
ศพอื่นๆ เป็นมีดแบบผ่าตัด
210
00:19:40,390 --> 00:19:42,940
เห็นได้ชัดว่า สตรัมใช้มีด
ที่ต่างกับของจอห์น เครเมอร์ โดยสิ้นเชิง
211
00:19:42,940 --> 00:19:46,400
ถูกต้อง มันทำให้เราแปลกใจ
เราก็เลยดึงแฟ้มอื่นมาเปรียบเทียบ
212
00:19:46,400 --> 00:19:49,900
มีดนั่นใช้แค่เหยื่อรายเดียวเท่านั้น
213
00:19:49,900 --> 00:19:52,030
เหยื่อนั่นคือ เซ็ธ แบ็ซเตอร์
214
00:19:53,950 --> 00:19:55,950
คนที่ฆ่าน้องสาวคุณ
215
00:19:55,950 --> 00:19:58,180
คุณอย่าบอกนะว่า
216
00:19:58,180 --> 00:20:00,560
แค่ดูภาพคุณก็บอกความแตกต่างได้
217
00:20:00,560 --> 00:20:02,770
เปล่า แต่ผมบอกได้
218
00:20:02,770 --> 00:20:05,100
ผมเป็นคนหนึ่งที่ชันสูตรศพนั่น
219
00:20:05,270 --> 00:20:07,440
ผมชันสูตรศพทุกรายที่เป็นเหยื่อจิ๊กซอว์
220
00:20:07,440 --> 00:20:09,110
งั้นก็เยี่ยมเลย
221
00:20:09,110 --> 00:20:13,230
เทปเหตุการณ์ครั้งล่าสุดหายไป
เรากำลังตรวจสอบเทปของเซ็ธ บาธเตอร์กัน
222
00:20:13,230 --> 00:20:15,280
เพื่ออะไร
223
00:20:15,280 --> 00:20:19,660
ถ้าคนอื่นเป็นคนตัดชิ้นส่วนนั้น
บางทีคนคนนั้นน่าจะเป็นคนทำเทป
224
00:20:20,830 --> 00:20:23,540
- สตรัมห์
- ใช่ อาจจะ
225
00:20:23,540 --> 00:20:26,500
เสียงของเขาอาจใช้เป็นหลักฐานได้
226
00:20:26,500 --> 00:20:30,170
ถ้าเรามีมัน
เราก็จะสอบสวนคนที่เกี่ยวข้องได้
227
00:20:41,300 --> 00:20:43,840
เจนทุกอย่าจะเรียบร้อย
ใจเย็นๆ
228
00:21:00,880 --> 00:21:02,670
ฉันไม่คิดว่าจะเจอคุณเร็วขนาดนี้
229
00:21:04,130 --> 00:21:05,340
เปลี่ยนแผนแล้ว
230
00:21:06,970 --> 00:21:08,050
เกมจะเริ่มขึ้นในคืนนี้
231
00:21:09,430 --> 00:21:10,520
ทำไม?
232
00:21:10,890 --> 00:21:13,390
มีคนรู้เรื่องกล่องนั้น
ซึ่งไม่ควรเลย
233
00:21:13,560 --> 00:21:15,060
- ใคร
- นั่นไม่เกี่ยวกับคุณ
234
00:21:15,520 --> 00:21:17,520
ทั้งหมดที่คุณควรรู้ก็คือจากนี้ไป
235
00:21:17,520 --> 00:21:19,820
ผมจะคุมเกมทั้งหมดเอง
236
00:21:20,940 --> 00:21:22,650
นี่ไม่ใช่สิ่งที่จอห์นต้องการนะ
237
00:21:23,860 --> 00:21:27,120
เอาซองพวกนั้นมา
นี่ไม่ใช่คำขอนะ
238
00:21:37,540 --> 00:21:38,920
เอาไปเลย
239
00:21:41,670 --> 00:21:44,270
จากนี้ไปผมจะทำงานคนเดียว
240
00:21:44,480 --> 00:21:47,480
ฉันรู้ ฉันต้องการให้คำขอสุดท้ายของจอห์นเสร็จสมบูรณ์
241
00:21:48,740 --> 00:21:49,570
แต่จอห์นตายแล้วนะ
242
00:21:49,880 --> 00:21:52,380
และงานของเขาก็ใกล้จะลุล่วงแล้ว
243
00:21:56,590 --> 00:21:59,130
- นี่ใคร
- งานที่ยังไม่เสร็จ
244
00:22:02,150 --> 00:22:07,320
เมื่อเราทำสำเร็จ
เราจะไม่คุยกันอีก
245
00:22:22,250 --> 00:22:26,630
เมทาโดนเป็นแค่ยาทดแทน
ไม่ได้รักษา มันทำให้สติเฉื่อยชา
246
00:22:28,170 --> 00:22:30,380
ผมค้นพบวิธีที่ดีกว่า
247
00:22:32,050 --> 00:22:36,220
คนเหล่านี้...
จะทำให้คุณเจ็บปวด
248
00:22:36,430 --> 00:22:38,390
ทำให้คุณผิดหวัง
249
00:22:38,390 --> 00:22:40,520
พวกเค้าติดยา จอห์น
การรักษาต้องใช้เวลา
250
00:22:40,520 --> 00:22:43,600
การเสพติดอาจเป็นส่วนหนึ่งของมนุษย์
251
00:22:44,020 --> 00:22:47,520
แต่กับคนเหล่านี้
จิล พวกเค้ามาที่นี่
252
00:22:47,520 --> 00:22:50,900
เพื่อใช้คุณ
พวกเขาแค่ซื้อเวลา
253
00:22:50,900 --> 00:22:53,820
เพื่อหลีกหนีคุก
254
00:22:54,240 --> 00:22:57,950
พวกเค้าติดยานี้
คุณเรียกว่าการรักษาเหรอ
255
00:22:57,950 --> 00:23:02,210
มันไม่ง่ายอย่างนั้นหรอก
การเสพติดมันไม่ได้ง่ายดายเลย,จิล
256
00:23:02,460 --> 00:23:05,630
ตื่นซะที
257
00:23:05,630 --> 00:23:11,010
คนพวกนี้ไม่นับถือการมีชีวิตอยู่
พวกเขาถึงทำลายมัน
258
00:23:11,340 --> 00:23:16,180
แต่เมื่อใดความตายเฉียดมาใกล้คุณ
259
00:23:19,720 --> 00:23:21,470
คุณจะเข้าใจคุณค่าของชีวิต
260
00:23:24,810 --> 00:23:30,730
นั่นคือวิธีของผม
ผมนำข้อพิสูจณ์มากับผมด้วย
261
00:23:38,070 --> 00:23:41,240
- อแมนด้า
- สวัสดี จิล
262
00:23:44,410 --> 00:23:49,250
จิล คุณเคยบอกผมว่า
263
00:23:50,740 --> 00:23:52,870
เธอหมดทางเยียวยาแล้ว
264
00:23:53,660 --> 00:23:58,080
แต่เธอก็ยืนอยู่นี่แล้วไง
สะอาดหมดจด
265
00:23:58,910 --> 00:24:04,630
แล้วเธอก็เข้าใจคุณค่าชีวิตมากขึ้น
266
00:24:05,210 --> 00:24:08,670
มันได้ผล เป็นความจริง
เค้าช่วยฉัน
267
00:24:24,600 --> 00:24:25,850
ตกลง จอห์น
268
00:24:37,120 --> 00:24:40,410
แม้ว่าตำรวจจะสันนิฐานว่าจอห์น เครเมอร์ หรือจิ๊กซอว์นั้น ตายไปแล้ว
269
00:24:40,410 --> 00:24:45,040
แต่จากสัปดาห์ที่แล้วที่มีการค้นพบ
เกมใหม่ที่มีผลกระทบอย่างแสนสาหัสนั้น
270
00:24:45,170 --> 00:24:49,050
เหยื่อทุกคนล้วนมีส่วนเกี่ยวข้อง
กับจอห์น เครเมอร์ทั้งนั้น
271
00:24:51,470 --> 00:24:54,930
จิ๊กซอว์อาจจะตายไปแล้ว
แต่การฆ่ายังดำเนินต่อไป
272
00:25:05,360 --> 00:25:06,320
บ้าเอ๊ย!
273
00:25:10,330 --> 00:25:11,700
แฮงค์ นายยังอยู่ไหม
274
00:25:45,150 --> 00:25:46,740
อย่าขยับนะ!
275
00:25:54,750 --> 00:25:56,250
บ้าเอ๊ย!
276
00:25:56,460 --> 00:25:59,500
โอ้พระเจ้า
นายต้องไม่เป็นไร
277
00:25:59,500 --> 00:26:01,960
ถูกยิงตรงไหน
ใส่เสื้อเกราะหรือป่าว
278
00:26:42,210 --> 00:26:43,420
สวัสดี วิลเลี่ยม
279
00:26:43,420 --> 00:26:45,050
โอ้ พระเจ้า
280
00:26:45,340 --> 00:26:48,550
เป็นไปได้ว่าคุณไม่ได้คิดว่า
เราจะพบกันอีกครั้ง
281
00:26:49,800 --> 00:26:52,260
- ซึ่งก็คือในวันนั้น
- ไม่น่ะ ไม่
282
00:26:52,260 --> 00:26:56,310
หลายปีที่ผ่านมา คุณตัดสินโชคชะตา
ของคนอื่นๆ
283
00:26:57,350 --> 00:27:01,560
หลายๆ ครั้ง ที่คุณปฎิเสธ
กับคนอื่นๆ อย่างอยุติธรรม
284
00:27:02,320 --> 00:27:06,910
แต่นั่น คือสิ่งที่ไม่ควรนำมาพิจารณา
คนที่อยากมีชีวิต
285
00:27:06,990 --> 00:27:11,580
เมื่อพวกเขาต้องเผชิญหน้ากับความตาย
ระหว่างผู้ที่ตัดสินให้อยู่และผู้ที่จะอยู่
286
00:27:12,000 --> 00:27:14,170
ทั้งสองสิ่งแตกต่างกัน
287
00:27:14,170 --> 00:27:16,710
วันนี้ นโยบายของคุณ
จะถูกเป็นเครื่องทดสอบ
288
00:27:16,710 --> 00:27:22,010
มีสายรัดบาดแผลสี่อันรอบๆ ตัวแก
และการทดสอบ 4 อย่างที่กำลังจะมา
289
00:27:22,880 --> 00:27:27,850
เพราะถ้าแกไม่ทำ กับดักที่แขน \
และที่ขาแกจะระเบิดออก
290
00:27:30,390 --> 00:27:31,730
แบบนี่
291
00:27:37,150 --> 00:27:40,990
มีเวลา 60 นาที ที่จะทำการทดสอบให้เสร็จ
หรือจะละทิ้งโชคชะตาก็ได้
292
00:27:40,990 --> 00:27:42,400
มันเริ่มแล้ว
293
00:27:43,450 --> 00:27:46,030
แกไม่ได้อยู่คนเดียว
294
00:27:50,040 --> 00:27:55,750
ถ้าแกไม่ผ่านการทดสอบก่อนที่เวลาจะหมด
แกจะไม่มีโอกาสกลับไปหาลูกเมียแกอีกเลย
295
00:27:57,000 --> 00:27:59,550
แม่? คุณแม่คะ!
296
00:27:59,590 --> 00:28:01,090
แม่ แม่ ตื่นสิ ตื่น
297
00:28:01,090 --> 00:28:02,220
แม่
298
00:28:06,220 --> 00:28:07,430
เราอยู่ที่ไหน?
299
00:28:08,890 --> 00:28:09,850
ผมไม่รู้
300
00:28:10,020 --> 00:28:11,770
- เกิดอะไรขึ้น
- ผมไม่รู้
301
00:28:12,180 --> 00:28:14,770
ดูสิแม่
302
00:28:18,400 --> 00:28:19,780
โอ้ พระเจ้า
303
00:28:22,610 --> 00:28:24,740
นี่คือด่านทดสอบแรกของคุณ
304
00:28:25,320 --> 00:28:30,370
สุขภาพและอดีตอันโสมมนำแกสู่ความสำเร็จ
305
00:28:30,450 --> 00:28:36,170
นี่อาจจะพูดไม่เต็มปากว่าเป็นโอกาสของแก
306
00:28:36,290 --> 00:28:41,670
คนๆ นี้อายุ 52 ปีที่ยังคงสูบบุหรี่
เพื่อแก้ปัญหาหัวใจของเขา
307
00:28:44,790 --> 00:28:49,670
แสดงว่าเค้าไม่ได้ชื่นชมในการมีชีวิตเค้าเลย
308
00:28:49,670 --> 00:28:55,050
เกมส์คุณคือมีสมาธิ
ในองค์ประกอบง่ายๆ นั่นคืออากาศ
309
00:28:55,180 --> 00:28:58,850
เมื่อเล่นเกมนี้เริ่มขึ้น
ในทุกๆ ลมหายใจ
310
00:28:59,180 --> 00:29:03,650
กับดักรอบๆ ตัวนายจะเข้ามาใกล้
และบีบอัดร่างจนแหลกเหลว
311
00:29:03,650 --> 00:29:07,190
คนหนึ่งจะรอด โดยที่อีกคนต้องตาย
312
00:29:07,230 --> 00:29:11,450
เมื่อเผชิญหน้ากับความตาย
ใครกันจะรอด
313
00:29:12,610 --> 00:29:14,030
อยู่หรือตาย วิลเลี่ยม
314
00:29:15,030 --> 00:29:16,450
คุณเลือกเอง
315
00:29:17,410 --> 00:29:19,910
- ไอ้สารเลว
- นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน
316
00:29:26,420 --> 00:29:27,500
กลั่นหายใจไว้
317
00:31:18,120 --> 00:31:19,160
ไอ้สารเลว
318
00:31:19,540 --> 00:31:21,130
โอ้ พระเจ้า
319
00:32:04,580 --> 00:32:05,410
เวรเอ๊ย
320
00:32:14,250 --> 00:32:18,420
ได้โปรด ช่วยด้วย
ช่วยพวกเราด้วย
321
00:32:18,760 --> 00:32:21,930
ได้โปรด
ช่วยที
322
00:32:21,970 --> 00:32:24,430
ได้โปรดช่วยด้วย
323
00:32:24,430 --> 00:32:26,270
ได้โปรด
324
00:32:26,640 --> 00:32:29,350
ช่วยด้วย
ใครก็ได้!
325
00:32:29,980 --> 00:32:32,690
อยู่หรือตาย
เรื้องบ้าอะไรเนี้ย
326
00:32:36,150 --> 00:32:37,690
มันต่อเข้าด้วยกัน
327
00:32:44,490 --> 00:32:48,040
- HF ย่อมาจากอะไรล่ะ
- กรดไฮโดรฟลูออริก
328
00:32:51,000 --> 00:32:54,250
สารนี้สามารถกัดกร่อนเนื้อได้ไม่กี่วินาที
329
00:32:54,920 --> 00:32:57,090
- เราจะทำยังไงดี
- ต้องง้างกรง
330
00:32:57,090 --> 00:32:59,460
แม่อยากมีชีวิตอยู่ไหม
331
00:32:59,460 --> 00:33:02,970
แล้วเครื่องจับเวลานี้ล่ะ
มันต้องมีความหมาย
332
00:33:03,170 --> 00:33:06,800
ผมไม่รู้ ทำไมเราต้องมาอยู่ที่นี่ด้วย
333
00:33:06,880 --> 00:33:12,390
เรามาอยู่นี่เพราะพ่อของลูก
334
00:33:33,415 --> 00:33:36,415
"สิ่งที่คุณตามหาอยู่ที่ 545 ถนนที่ 4
อพาร์ทเม็นท์ห้อง 413"
335
00:33:57,640 --> 00:34:00,100
- คุณเจนกินส์
- ฉันขอเวลาไม่นานหรอกค่ะ
336
00:34:00,600 --> 00:34:01,640
เราช่วยคนอื่นได้
337
00:34:01,640 --> 00:34:03,850
อะไรทำให้คุณคิดว่าควรมาหาฉัน
338
00:34:03,850 --> 00:34:06,110
เพราะฉันเจอสิ่งหนึ่งที่คุณจะอยากดู
339
00:34:08,020 --> 00:34:09,150
ดูนี่สิ
340
00:34:13,950 --> 00:34:15,200
ได้มาจากไหน
341
00:34:15,740 --> 00:34:17,280
มันอยู่ในที่ที่จอห์นตาย
342
00:34:17,370 --> 00:34:19,410
มันมีความหมายกับคุณไหม
343
00:34:19,410 --> 00:34:21,080
ไม่
344
00:34:21,080 --> 00:34:22,790
ลาก่อน คุณเจนกินส์
345
00:34:27,750 --> 00:34:28,880
เผื่อคุณจะคิดอะไรออก
346
00:35:29,740 --> 00:35:31,870
ผมอยากขอบคุณที่สนับสนุนงานเลี้ยงนี้
347
00:35:31,870 --> 00:35:34,490
ทางคลีนิคคงซาบซึ้งมาก
348
00:35:35,580 --> 00:35:38,080
- ผมจอห์น เครเมอร์
- ผมวิลเลี่ยม แอสตัน
349
00:35:38,580 --> 00:35:39,710
เครเมอร์ คุณเป็นสามีของจิลใช่ไหม
350
00:35:39,710 --> 00:35:41,380
- ใช่ครับ
- ยินดีที่ได้รู้จัก
351
00:35:41,380 --> 00:35:42,880
ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ
352
00:35:44,130 --> 00:35:45,840
ดูเหมือนงานของเราจะคล้ายๆกันนะครับ
353
00:35:45,840 --> 00:35:46,840
คล้ายกันยังไงเหรอ
354
00:35:46,840 --> 00:35:49,640
ตรงที่เราพยายามจะเข้าใจ
พฤติกรรมของมนุษย์
355
00:35:51,220 --> 00:35:53,260
เมื่อมีคนมาทำประกันสุขภาพ
356
00:35:53,640 --> 00:35:57,020
เราต้องวิเคราะห์ความเป็นไปได้
ความสำเร็จในแต่ละบุคคล
357
00:35:58,140 --> 00:36:00,730
- คุณทำยังไง
- มันก็มีสูตร
358
00:36:00,930 --> 00:36:03,010
มันค่อนข้างซับซ้อน
แต่ที่สำคัญก็คือ...
359
00:36:03,010 --> 00:36:07,060
ค่าใช้จ่ายแต่ละเดือน
คูณด้วยช่วงอายุ
360
00:36:07,060 --> 00:36:10,310
เพื่อลดความเสี่ยงของชีวิต
361
00:36:10,310 --> 00:36:12,610
ถ้าเป็นผลบวก เราจะคุ้มครอง
362
00:36:13,230 --> 00:36:17,240
- ใครเป็นคนคิดสูตรนี้
- ผมเอง
363
00:36:17,820 --> 00:36:22,490
ในทางทฤษฎีคุณเป็นคนเลือกว่า
ใครจะอยู่หรือตาย
364
00:36:23,830 --> 00:36:28,790
เปล่า ผมไม่ได้ตัดสินว่าเค้าจะป่วย
365
00:36:28,790 --> 00:36:30,880
หรือมีชีวิตยืนยาวและแข็งแรง
366
00:36:30,880 --> 00:36:35,010
แต่คุณไม่ได้พิจารณาพื้นฐานที่
สำคัญที่สุดของมนุษย์ทุกคน
367
00:36:35,010 --> 00:36:36,920
มันคืออะไร
368
00:36:36,920 --> 00:36:38,550
ความต้องการมีชีวิตอยู่
369
00:36:38,550 --> 00:36:45,100
จนกว่าจะเผชิญหน้ากับความตาย
มันเป็นไม่ได้จะไปตัดสินแทนเขาว่า...
370
00:36:45,100 --> 00:36:47,230
...อยากมีชีวิตอยู่รึเปล่า
371
00:37:34,504 --> 00:37:36,504
"จงจับ"
372
00:37:39,130 --> 00:37:40,420
แม่งเอ๊ย
373
00:37:43,740 --> 00:37:44,700
เวร
374
00:38:09,400 --> 00:38:10,780
สวัสดี วิลเลี่ยม
375
00:38:10,780 --> 00:38:15,200
บนแท่นข้างหลังฉัน มีเพื่อนร่วมงานของคุณ 2 คน
376
00:38:15,410 --> 00:38:17,530
คนแรก พนักงานชายฝ่ายข้อมูล
377
00:38:17,660 --> 00:38:20,410
เป็นคนแข็งแรง ไม่มีญาติพี่น้อง
378
00:38:21,790 --> 00:38:26,960
ส่วนอีกคน หญิงวัยกลางคน
กับครอบครัวที่มีประวัติเป็นเบาหวาน
379
00:38:27,460 --> 00:38:35,340
ตามนโยบายคุณ เลขาคุณอ่อนแอกว่า
จึงไม่สมควรมีชีวิตอยู่ต่อไป
380
00:38:35,970 --> 00:38:40,350
แต่คุณรู้ว่าการสูญเสียสำหรับครอบครัวของเธอ
381
00:38:40,720 --> 00:38:44,390
ส่วนผู้ชายคนนี้ถึงแม้จะหายตัวไป
ก็ไม่มีใครสนใจ
382
00:38:45,730 --> 00:38:51,280
แค่คนเดียวเท่านั้นที่จะรอดออกไป
คุณเป็นคนเลือก
383
00:38:52,190 --> 00:38:57,110
คนหนึ่งต้องตายเพื่อช่วยชีวิตคนหนึ่งไว้
384
00:38:57,110 --> 00:38:59,490
ก็อย่างที่เห็น มันไม่ง่ายที่จะเลือกเลย
เมื่อคุณเผชิญหน้ากับ...
385
00:38:59,490 --> 00:39:03,120
...กับคนที่เลือดเปื้อนมือคุณ
386
00:39:04,300 --> 00:39:06,050
เกมเริ่มแล้ว
387
00:39:09,510 --> 00:39:10,800
เดี๋ยว, ไม่ !
388
00:39:10,800 --> 00:39:13,850
ผมไม่ฆ่าใคร !
ผมไม่ฆ่าใครทั้งนั้น
389
00:39:19,100 --> 00:39:20,060
ช่วยฉันด้วย
390
00:39:25,320 --> 00:39:26,280
มันคือธุรกิจ
391
00:39:26,860 --> 00:39:28,820
การตัดสินใจของผม มันไม่ใช่แบบนี้
392
00:39:31,990 --> 00:39:34,790
ผมไม่มีวันทำ
ผมไม่มีวันทำ
393
00:39:34,790 --> 00:39:35,870
ผมจะไม่ทำ
394
00:39:41,960 --> 00:39:45,090
ช่วยฉันด้วย ได้โปรด
395
00:40:07,310 --> 00:40:08,560
ผมขอโทษ
396
00:40:17,600 --> 00:40:18,980
ผมเสียใจ
397
00:40:54,930 --> 00:40:56,970
ขอบคุณ
398
00:41:04,430 --> 00:41:06,810
หาทางออกจากที่นี้, แอดดี้
399
00:41:06,850 --> 00:41:09,850
ระวัง
ระวังนะ
400
00:41:39,970 --> 00:41:43,390
ทำไมไม่เอากรดหยดไปที่กรงล่ะ
401
00:41:43,430 --> 00:41:45,220
แล้วเราจะเอากรดไปราดยังไงครับ
402
00:41:45,640 --> 00:41:47,470
ด้วยมือ เหรอ
403
00:41:50,730 --> 00:41:52,270
ลูกดูอะไรอยู่เหรอ
404
00:41:53,020 --> 00:41:56,650
ผมกำลังคิดว่า...
กล้องนั่น
405
00:41:57,190 --> 00:41:58,610
อะไรเหรอ ?
406
00:41:59,450 --> 00:42:01,490
ใครอยู่เบื้องหลังกล้องนั่น
407
00:42:03,660 --> 00:42:05,950
คุณต้องการอะไร
408
00:42:08,040 --> 00:42:10,540
ทำแบบนี้ทำไม
409
00:42:12,420 --> 00:42:16,000
ใครก็ได้ช่วยด้วย
ช่วยด้วย
410
00:42:31,810 --> 00:42:33,060
สวัสดี พาเมล่า
411
00:42:33,060 --> 00:42:35,480
คุณเกาะชีวิตผม
412
00:42:35,480 --> 00:42:39,650
คุณปรับเปลี่ยนความจริง
เพื่อผลประโยชน์ตัวเอง
413
00:43:05,470 --> 00:43:06,550
ฮอฟฟ์แมนพูด
414
00:43:06,550 --> 00:43:10,600
ผมอีริคสัน
เราพบเทปของเซ็ต แบคเตอร์แล้ว
415
00:43:11,100 --> 00:43:12,180
งั้นเหรอ
416
00:43:12,390 --> 00:43:15,060
แต่เรามีบางอย่างที่อยากปรึกษากับคุณหน่อย
417
00:43:15,060 --> 00:43:18,270
- มีอะไร
- มาคุยเป็นการส่วนตัว
418
00:43:18,320 --> 00:43:22,610
- นี่เป็นช่วงเวลาที่อ่อนไหวมาก
- ผมจะรีบไป
419
00:43:27,535 --> 00:43:29,535
"โรงพยาบาล เซนต์ยุสแทค"
420
00:44:04,130 --> 00:44:07,970
เครื่องทีโมที
เป็นเครื่องมือที่ผมชอบมากที่สุด
421
00:44:07,970 --> 00:44:10,270
ผมเรียกมันว่าเครื่องบิด
422
00:44:19,270 --> 00:44:21,610
พลาดนาทีสุดท้ายอีกแล้ว
เขาไม่ได้เรื่องเห็นไหม
423
00:44:23,490 --> 00:44:26,910
ถ้าคุณเปลี่ยนขนาดของเฟือง
คุณต้องเปลี่ยนน้ำมันเฟืองด้วย
424
00:44:26,910 --> 00:44:29,540
เพื่อให้เหมาะสมกับความฝืดที่เพิ่มขึ้น
425
00:44:30,660 --> 00:44:33,540
คุณควรหัดยกของหนักดูบ้างนะ
426
00:44:34,920 --> 00:44:38,540
คุณต้องใช้นี่
427
00:44:40,460 --> 00:44:42,210
เจอกันใหม่คราวหน้า
428
00:44:42,710 --> 00:44:44,590
เราต้องเจอกันอีกกี่ครั้งกันแน่
429
00:44:44,590 --> 00:44:47,390
จะมากแค่ไหน
ขึ้นอยู่กับความจำเป็น
430
00:44:56,850 --> 00:44:59,110
เขาเป็นมนุษย์นะ
431
00:45:02,680 --> 00:45:05,400
ทำไมคุณถึงรุนแรงอย่างนั้น
432
00:45:05,400 --> 00:45:06,770
ซื่อสัตย์กันหน่อย
433
00:45:07,440 --> 00:45:10,190
คุณก็อยากให้เขาทุกทรมานเหมือนกัน
434
00:45:33,720 --> 00:45:37,180
- ตกลงคุณจะทดสอบเมื่อไหร่กัน
- ไม่ต้องทดสอบหรอก
435
00:45:37,840 --> 00:45:39,810
- จริงเหรอ ?
- ใช่
436
00:45:40,180 --> 00:45:44,060
เพราะผมไม่ได้รอการช่วยเหลือ
437
00:45:44,060 --> 00:45:47,560
คุณยังคลานต้วมเตี้ยมอยู่บนพื้นอยู่เลย
438
00:45:47,690 --> 00:45:50,610
จะเข้าใจชีวิตเหรอ
439
00:45:55,990 --> 00:46:00,210
ทำความคุ้นเคยกับฉัน
เพราะฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
440
00:46:03,370 --> 00:46:05,910
คุณแน่ใจน่ะ
441
00:46:08,040 --> 00:46:09,920
หมดเวลาแล้ว
442
00:46:15,300 --> 00:46:16,920
คุณโอเคน่ะ
443
00:46:19,970 --> 00:46:23,140
ได้เวลาไปพบหมอเดวอนที่โรงพยาบาลแล้ว
444
00:46:23,140 --> 00:46:24,220
โอเค
445
00:46:25,720 --> 00:46:27,560
ฉันจะพาคุณกลับ
446
00:46:53,500 --> 00:46:55,420
ไป รีบ ๆ หน่อย
447
00:47:05,890 --> 00:47:08,970
- มานี่ทำไม
- จอห์น
448
00:47:09,390 --> 00:47:11,600
ได้โปรด หยุดเถอะ
449
00:47:11,600 --> 00:47:14,980
- อย่าทำน่ะ
- ผมสัญญาว่า
450
00:47:16,770 --> 00:47:18,610
เมื่อทุกอย่างจบลง
451
00:47:21,950 --> 00:47:24,660
ผมจะเตรียมหนทางไว้ให้คุณ
452
00:47:27,030 --> 00:47:29,160
ฉันอยากให้เป็นตอนนี้เลย
453
00:47:30,370 --> 00:47:32,500
ผมมีบางอย่างให้คุณ
454
00:47:46,510 --> 00:47:48,350
กุญแจอะไร
455
00:47:50,850 --> 00:47:53,190
เมื่อเวลานั้นมาถึง
456
00:47:55,150 --> 00:47:57,190
คุณจะรู้เอง
457
00:48:37,920 --> 00:48:39,010
"บทสรุปสุดท้าย"
458
00:48:39,010 --> 00:48:41,890
ผมกลับมาคุยกับคุณก็เพราะว่า
459
00:48:44,010 --> 00:48:47,560
ผมพบวิธีรักษาโรคมะเร็ง
460
00:48:47,560 --> 00:48:50,310
แต่คำร้องขอใช้สิทธิ์
461
00:48:52,360 --> 00:48:54,270
ได้รับการปฏิเสธ
462
00:48:54,690 --> 00:48:57,530
เพราะงั้น ผมหวังว่าการที่ได้มา
อธิบายกับคุณด้วยตัวเอง
463
00:48:57,530 --> 00:49:00,240
คุณอาจจะสามารถช่วยเหลือผมได้
464
00:49:02,980 --> 00:49:05,770
ผมยินดีรับฟังนะ จอห์น
ว่ามาเลย
465
00:49:09,730 --> 00:49:11,480
หมอคนนี้อยู่ที่นอร์เวย์
466
00:49:11,480 --> 00:49:14,780
โอกาสรักษาสำเร็จอยู่ที่ 30-40 %
467
00:49:14,780 --> 00:49:17,950
วิธีการรักษาของเขา
468
00:49:17,950 --> 00:49:21,620
เขาจะฉีดยีนส์เข้าไป
ในเซลล์มะเร็ง
469
00:49:21,620 --> 00:49:25,410
เพราะงั้น มันจะไปกระตุ้นยาให้ออกฤทธิ์มากขึ้น
470
00:49:25,410 --> 00:49:28,250
ผมเคยได้ยินการบำบัดนั้น
ที่คุณพูดถึง
471
00:49:28,420 --> 00:49:31,380
โอเค การทดลองนั้นกำลังจะเริ่ม
472
00:49:31,460 --> 00:49:33,420
เขากำลังมองหาคนไข้ใหม่
473
00:49:33,420 --> 00:49:35,920
- ผมคิดว่า ผมเป็นผู้เหมาะสมที่สุด
- จอห์น
474
00:49:35,920 --> 00:49:38,220
ถ้าคุณหมอกอร์ดอนของคุณคิดว่า
คุณคือผู้ที่เหมาะสม
475
00:49:38,220 --> 00:49:41,050
ก็คงดำเนินการให้แล้วนะ
476
00:49:42,140 --> 00:49:45,480
ไม่ เขาเป็นแพทย์เฉพาะทาง
เขาต้องการทดลองด้วยตัวเขาเอง
477
00:49:45,480 --> 00:49:49,940
เขาไม่ใช่นักคิด
478
00:49:49,940 --> 00:49:51,400
ผมจะพูดตามตรงกับคุณ
479
00:49:51,400 --> 00:49:53,940
การที่คุณเป็นมะเร็งในวัยนี้
อายุขนาดนี้
480
00:49:53,940 --> 00:49:55,900
คุณไม่ใช่ผู้ที่เหมาะสม
481
00:49:57,500 --> 00:49:58,420
เดี๋ยวก่อน
482
00:49:58,420 --> 00:49:59,710
ทำอะไรไม่ได้เหรอ
483
00:49:59,710 --> 00:50:04,300
ใครเป็นคนคิดว่า เรื่องนี้ทำอะไรไม่ได้
484
00:50:04,300 --> 00:50:05,840
มันคือนโยบายนะ จอห์น
485
00:50:05,840 --> 00:50:08,310
มันคือนโยบาย
486
00:50:08,640 --> 00:50:13,310
ถ้าคุณต้องการรักษาแบบนอกระบบ
นอกเหนือที่กรมธรรม์ระบุ
487
00:50:13,310 --> 00:50:17,520
มันขัดต่อนโยบายของเรา
คุณจะถูกยกเลิกสิทธิ์คุ้มครอง
488
00:50:17,520 --> 00:50:20,230
ผมเสียใจ
489
00:50:31,540 --> 00:50:35,710
คุณรู้ดีว่าผู้คนจ่ายเงินให้หมอ
เมื่อพวกเค้ายังแข็งแรง
490
00:50:35,710 --> 00:50:39,210
แต่เมื่อพวกเค้าป่วย
ก็ไม่ต้องจ่ายค่ารักษา
491
00:50:41,260 --> 00:50:44,880
คนเรายอมจ่ายเงินเพื่อสิ่งที่ต้องการ
492
00:50:44,880 --> 00:50:46,970
ไม่ใช่สิ่งที่ไม่ต้องการ
493
00:50:48,430 --> 00:50:50,930
อย่างพวกเราทุกคนที่ต้องเจอที่นี้
494
00:50:53,020 --> 00:50:55,950
นักการเมืองพวกนี้ พูดสิ่งเดียวกัน
ซ้ำแล้วซ้ำอีก
495
00:50:55,950 --> 00:51:00,080
การตัดสินใจเกี่ยวกับสุขภาพ
ควรทำโดยผู้ป่วยและแพทย์ของเขา
496
00:51:00,080 --> 00:51:03,550
ไม่ใช่โดยรัฐบาล ตอนนี้ผมรู้แล้วว่า
การตัดสินใจไม่ได้อยู่ที่แพทย์
497
00:51:03,550 --> 00:51:06,880
และคนไข้ หรือ รัฐบาล
498
00:51:08,260 --> 00:51:10,760
แต่มันขึ้นอยู่กับบริษัทประกันบ้าๆนี้
499
00:51:12,680 --> 00:51:15,100
ปลาปิรันย่า
500
00:51:15,520 --> 00:51:16,890
จอห์น...
501
00:51:18,480 --> 00:51:21,350
ได้โปรด ถ้าคุณทำแบบนี้
502
00:51:21,350 --> 00:51:23,980
ค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นคุณต้องรับผิดชอบเองนะ
503
00:51:23,980 --> 00:51:27,610
อย่าพูดเรื่องเงินกับผม
ผมมีเงิน
504
00:51:28,780 --> 00:51:30,860
มันเป็นเรื่องของศีลธรรม
505
00:51:34,700 --> 00:51:38,160
รู้ไหมวิล...ที่เรากำลังพูดกันอยู่นี่
มันคือชีวิตผม
506
00:51:38,250 --> 00:51:40,620
จำได้ไหม
507
00:51:40,620 --> 00:51:43,130
แล้วจิลล่ะ
ใครจะดูแลเธอ ถ้าคุณตายไป
508
00:51:43,130 --> 00:51:45,050
นั่นมันหน้าที่ของผม
509
00:51:45,750 --> 00:51:49,720
ชนิดของมะเร็งที่คุณเป็น
มันร้ายแรง การรักษาไม่ช่วยอะไร
510
00:51:49,720 --> 00:51:51,550
เป็นคำพูดท่องจำที่นุ่มนวล
511
00:51:51,550 --> 00:51:54,430
แม้การรักษาจะได้ผล
แต่มะเร็งจะกลับมา ไม่ช้าก็เร็ว
512
00:51:54,430 --> 00:51:55,760
ไม่มีทางจะชนะมันได้
513
00:51:55,760 --> 00:51:57,430
ตอนนี้ยิ่งนุ่มนวลกว่า
514
00:51:58,270 --> 00:52:01,400
นั่นเป็นคำพูดที่สุภาพนุ่มนวล
515
00:52:02,810 --> 00:52:07,030
เพราะคุุณคิดว่า บทสรุปของการมีชีวิตอยู่
มันขึ้นอยูู่กับคุณ
516
00:52:07,030 --> 00:52:11,070
เพราะคนตาย
ไม่สามารถเรียกร้องอะไรได้
517
00:52:21,210 --> 00:52:23,420
บางทีคุณอาจจะคิดผิด
518
00:52:48,320 --> 00:52:49,740
สวัสดี วิลเลี่ยม
519
00:52:49,740 --> 00:52:52,860
ตอนนี้คุณคงเห็นข้อบกพร่องของนโยบายคุณแล้ว
520
00:52:52,860 --> 00:52:56,620
แต่ที่คุณไม่รู้ คนบางคนอยากมีชีวิตอยู่มากขึ้น
521
00:52:56,620 --> 00:52:58,700
เมื่อเผชิญหน้ากับความตาย
522
00:53:00,310 --> 00:53:02,310
ทนายของบริษัทคุณ
523
00:53:02,310 --> 00:53:04,690
มีเวลา 90 วินาทีที่จะไปจากห้องนี้
524
00:53:04,690 --> 00:53:08,310
ไม่อย่างงั้น สิ่งที่รัดหน้าอกเธออยู่
จะทำงาน และเธอจะตาย
525
00:53:10,360 --> 00:53:11,820
ใจเย็นๆ มันจะโอเค
526
00:53:23,120 --> 00:53:27,920
คุณมีกุญแจเพื่อที่จะช่วยเธอให้รอดชีวิต
527
00:53:33,670 --> 00:53:35,930
มาเริ่มเกมส์กันเถอะ
528
00:53:38,840 --> 00:53:39,890
ระวังนะ
529
00:53:39,890 --> 00:53:43,140
มันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย
530
00:53:51,980 --> 00:53:55,360
คุณต้องเดินผ่านเฉลียงนี้
เร็วสุดเท่าที่ทำได้
531
00:53:56,160 --> 00:53:58,750
ไปเลย มาเร็วๆ
532
00:54:00,920 --> 00:54:02,670
เดินมาๆ คุณทำได้น่า
533
00:54:03,500 --> 00:54:04,750
คุณต้องเดินมาน่ะ
534
00:54:04,750 --> 00:54:07,130
วิล นี่มันบ้าชัดๆ
535
00:54:07,130 --> 00:54:11,930
มาเร็ว...
เดินมา คุณทำมันได้เพื่อออกไปจากนี่
536
00:54:17,930 --> 00:54:20,270
รอเดี๋ยว ผมจะช่วยคุณออกมา
537
00:54:27,440 --> 00:54:29,860
เบนมันไปทางอื่นสิ
538
00:54:29,860 --> 00:54:32,200
ลองอีกอันสิ
539
00:54:32,200 --> 00:54:34,030
- พร้อมรึยัง?
- พร้อมๆ
540
00:54:34,030 --> 00:54:35,530
ไป
541
00:54:49,090 --> 00:54:51,090
ไปเลย อย่าหยุดน่ะ
542
00:54:51,090 --> 00:54:53,640
ไปต่อเร็วๆ ไปไป
543
00:55:10,790 --> 00:55:13,130
ฉันทำไม่ได้ มันเป็นกับดัก
ไม่มีทางออกเลย
544
00:55:16,260 --> 00:55:18,590
มันเป็นกับดัก
ฉันออกไปไม่ได้
545
00:55:20,760 --> 00:55:24,060
ไม่ๆ มีบรรไดอยู่ตรงสุดทาง
546
00:55:24,100 --> 00:55:26,020
รีบไปที่นั่น
ผมจะช่วยคุณเอง
547
00:55:28,640 --> 00:55:29,690
คุณพร้อมมั้ย
548
00:55:32,270 --> 00:55:33,360
ไปๆ
549
00:55:53,580 --> 00:55:55,460
ปีนมาเลย
550
00:55:58,090 --> 00:55:58,800
ปีนเร็ว
551
00:55:58,800 --> 00:56:00,170
เร็วเข้า เกือบจะถึงแล้ว
552
00:56:00,170 --> 00:56:02,130
เกือบจะถึงแล้ว
553
00:56:04,720 --> 00:56:06,390
เร็วๆๆ
554
00:56:06,930 --> 00:56:09,930
มองหากุญแจ
น่าจะอยู่แถวนี้
555
00:56:09,930 --> 00:56:11,810
เร็ว
556
00:56:17,480 --> 00:56:20,990
- คุณจะรออะไร
- มันอยู่ในตัวคุณ
557
00:56:21,360 --> 00:56:23,570
- อะไรนะ
- กุญแจอยู่ในตัวคุณ
558
00:56:24,280 --> 00:56:25,570
บ้าชิบ
559
00:56:28,490 --> 00:56:29,830
โอเคๆ
560
00:56:31,870 --> 00:56:34,330
เดี๋ยวน่ะ...เดี๋ยวก่อนๆ คุณจะทำอะไร
561
00:56:55,520 --> 00:56:58,360
ผมจะเอาออกให้
ผมจะเอาออกให้
562
00:57:01,910 --> 00:57:04,000
พระเจ้า ไม่น่ะ
563
00:57:31,700 --> 00:57:34,160
สวัสดี พาเมล่า
564
00:57:35,120 --> 00:57:39,460
วันนี้คุณจะได้รู้ความหมาย
ของการสังเวย
565
00:57:39,460 --> 00:57:44,090
และคุณจะเห็นผลของ
สิ่งที่กระทำผิดต่อผู้อื่น
566
00:57:44,090 --> 00:57:45,800
บ้าเอ๊ย
567
00:57:48,025 --> 00:57:50,025
"ดูสิมันได้ผล"
568
00:58:06,480 --> 00:58:09,080
มีคนอยู่ที่นั้น
เขากำลังมองเรา
569
00:58:09,810 --> 00:58:13,410
ทำไม
570
00:58:13,560 --> 00:58:15,520
ทำไมเขาต้องทำอย่างนี้
571
00:58:16,345 --> 00:58:19,245
เพื่อดูปฎิกิริยา
เขาต้องการรู้ว่าเราจะตัดสินใจยังไง
572
00:58:20,070 --> 00:58:24,470
- ลองดึงมันเถอะ
- ไม่ เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
573
00:58:24,495 --> 00:58:26,095
มันเสี่ยงเกินไป
574
00:58:29,720 --> 00:58:30,920
บ้าเอ๊ย
575
00:58:38,950 --> 00:58:40,330
ขอบคุณที่มาน่ะ
576
00:58:40,830 --> 00:58:41,710
คุณเจออะไร
577
00:58:41,710 --> 00:58:43,580
- ความผิดปกติในลายนิ้วมือของสตรัม
- ยังไง
578
00:58:43,580 --> 00:58:45,750
ดูสิ
579
00:58:47,710 --> 00:58:50,050
ธรรมดาลายนิ้วมือของมนุษย์
จะทิ้งคราบมันไว้
580
00:58:50,050 --> 00:58:52,220
ขึ้นอยู่กับระยะเวลาที่สัมผัสสิ่งนั้น
581
00:58:52,220 --> 00:58:54,430
แล้วมันเกิดการปนเปื้อนได้ง่ายค่ะ
582
00:58:54,470 --> 00:58:55,430
แล้วอะไรคือปัญหาล่ะ
583
00:58:55,430 --> 00:58:58,430
เราพบร่องรอยของฮาโซมีเทนอาร์ 12
584
00:58:58,890 --> 00:59:00,850
สารทำความเย็น
585
00:59:00,930 --> 00:59:04,440
R12 หยุดผลิตในปี 1994
ปัญหาก็คือ
586
00:59:04,440 --> 00:59:09,230
ตัวอย่างที่เราพบได้อยู่ที่นั่นแล้ว
หรือสตรัมนำมันเข้าไปด้วย
587
00:59:09,230 --> 00:59:12,280
เรากำลังใช้งานตึกนั่น
ก่อนที่มันจะถูกทิ้งร้างไป
588
00:59:13,905 --> 00:59:15,205
ขอตัวเดี๋ยว
589
00:59:16,420 --> 00:59:18,720
ได้อะไรจากเทปของเซ๊ต แบสเตอร์บ้างไหม
590
00:59:18,720 --> 00:59:21,930
ใช่ เราพบบางอย่าง
591
00:59:21,930 --> 00:59:25,980
ตอนที่เราพบเทปอยู่ในสภาพยับเยิน
แต่เราสามารถตรวจสอบได้
592
00:59:25,980 --> 00:59:29,650
เสียงนั่นได้รับการปรับแต่ง
แต่ไม่ตรงกับของจอห์น เครมอร์
593
00:59:29,650 --> 00:59:32,020
มันกำลังถูกวิเคราะห์
594
00:59:32,020 --> 00:59:35,190
- วิเคราะห์อะไร
- เรากำลังพยายามแยกแยะเสียง
595
00:59:35,190 --> 00:59:37,030
เพื่อหาเจ้าของเสียง
596
00:59:37,030 --> 00:59:40,570
เค้าคงกำลังคุยกันเรื่องนี้นะ
597
00:59:42,580 --> 00:59:45,700
คุณจับเวลาอยู่เหรอ
นาฬิกาคุณไง
598
00:59:46,910 --> 00:59:49,830
อ่อ ผมกำลังใช้มันก่อนมาที่นี่
599
00:59:50,960 --> 00:59:54,550
เราได้มาแล้ว
หลักฐานชิ้นสำคัญของเรา
600
00:59:55,500 --> 00:59:57,210
ไปห้องแล๊บกัน เร็วเข้า
601
00:59:57,210 --> 01:00:00,720
คุณจะไปกับเรามั้ย
602
01:00:02,010 --> 01:00:03,430
แน่นอน
603
01:00:38,009 --> 01:00:41,178
หุบปากซะที ที่นายพยายามทำ
ก็คือการควบคุมทุกอย่าง
604
01:00:41,304 --> 01:00:42,596
นายไม่รู้หรอกว่ากำลังพูดอะไร
605
01:00:42,680 --> 01:00:44,181
บ้าเอ๊ย
606
01:00:44,265 --> 01:00:47,601
นายสองคนช่วยหุบปากสักทีได้มั้ย
607
01:00:47,685 --> 01:00:48,977
เราต้องช่วยกันคิดสิ
608
01:00:49,130 --> 01:00:51,260
เฮ้ นั่นใครหน่ะ
609
01:00:51,260 --> 01:00:54,350
- แอสตัน นั่นคุณใช่มั้ย
- ใช่ เชลบี้
610
01:00:54,350 --> 01:00:55,890
มีใครอยู่กับคุณบ้าง
611
01:00:55,890 --> 01:00:59,270
เราทุกคนอยู่นี่ ทั้ง 6 คนเลย
เกิดบ้าอะไรขึ้นเหรอ
612
01:01:00,310 --> 01:01:01,980
เห็นอะไรบ้างมั้ย ?
613
01:01:01,980 --> 01:01:04,360
ไม่เห็นอะไรเลย มันมืด
614
01:01:05,440 --> 01:01:08,690
- นั่นเสียงอะไร
- ฉันไม่รู้ แต่เราถูกลากไว้กับบางสิ่ง
615
01:01:08,750 --> 01:01:11,920
มันกำลังหมุน
ช่วยพาเราไปจากนี่ที
616
01:01:12,150 --> 01:01:15,320
ได้โปรด
พาเราออกไป
617
01:01:30,880 --> 01:01:33,090
ช่วยด้วย
คุณแอสตันช่วยเราด้วย
618
01:01:36,090 --> 01:01:37,470
คุณแอสตัน
ได้โปรด
619
01:01:38,270 --> 01:01:40,190
ช่วยเราออกไปจากนี่
620
01:01:40,790 --> 01:01:43,870
มันเกิดอะไรขึ้น
621
01:01:45,120 --> 01:01:47,580
มันคือเกม
622
01:01:47,580 --> 01:01:50,170
- เกมอะไร
- คุณพูดเรื่องอะไร
623
01:01:59,540 --> 01:02:00,700
สวัสดี วิลเลี่ยม
624
01:02:00,700 --> 01:02:04,750
ข้างหน้าคุณ คือทีมงานหกคน
อันทรงคุณค่าของคุณ
625
01:02:04,750 --> 01:02:07,710
พวกเค้าหาความผิดพลาดตามนโยบาย
626
01:02:07,710 --> 01:02:10,840
พวกเค้าค้นพบ 2 ใน 3 ของใบสมัครทั้งหมด
627
01:02:10,840 --> 01:02:14,470
เพื่อยกเลิกสัญญากรมธรรม์
628
01:02:14,470 --> 01:02:18,010
ตอนนี้คุณต้องวิเคราะห์
629
01:02:18,010 --> 01:02:21,310
เพื่อหาข้อผิดพลาดของพวกเค้า
630
01:02:21,520 --> 01:02:24,350
ทั้งหมดอยู่บนม้าหมุน
631
01:02:26,520 --> 01:02:29,530
แต่มีสองคนเท่านั้นที่จะรอด
632
01:02:30,070 --> 01:02:32,110
การตัดสินใจว่าใครจะรอดนั้น
633
01:02:32,110 --> 01:02:35,910
เป็นหน้าที่ของคุณ
แต่จำไว้ปากกระบอกปืน
634
01:02:35,910 --> 01:02:40,370
จะยังยิงต่อไปจนกว่า
จะยิงครบหกนัด
635
01:02:41,080 --> 01:02:45,790
แต่ถ้าคุณไม่ตัดสินใจทั้งหกจะต้องตาย
636
01:02:47,040 --> 01:02:50,710
เพื่อช่วยบางคน
คุณต้องกดสองปุ่ม
637
01:02:50,750 --> 01:02:53,550
พร้อมๆ กัน
638
01:02:53,550 --> 01:02:58,050
ถึงยังไงคุณก็ต้องตัดสินใจทำ
คุณต้องสังเวยด้วยตัวเอง
639
01:02:58,050 --> 01:03:00,890
สองคนรอด
อีกสี่คนต้องตาย
640
01:03:00,890 --> 01:03:05,600
การตัดสินใจของคุณ
จะต้องหลั่งเลือดบนมือของคุณเอง
641
01:03:12,030 --> 01:03:14,240
ฉันไม่อยากตายที่นี่
642
01:03:16,950 --> 01:03:20,280
ฟังน่ะ ผมอยากจะอยู่ต่อ
643
01:03:20,740 --> 01:03:22,200
บ้าเอ๊ย
644
01:03:25,790 --> 01:03:27,830
พระเจ้าช่วย
645
01:03:28,420 --> 01:03:30,290
ได้โปรดคุณแอสตัน
646
01:03:30,290 --> 01:03:33,760
ได้โปรดคุณแอสตัน
กดปุ่มนั้นสิ
647
01:03:33,760 --> 01:03:35,510
กดเลย !
648
01:03:35,550 --> 01:03:36,880
ได้โปรด !
649
01:03:36,880 --> 01:03:38,800
คุณแอสตันกดปุ่มนั้นเลย
650
01:03:55,690 --> 01:03:57,320
คุณแอส...
651
01:03:57,320 --> 01:03:59,700
คุณพูดว่า เราจะแข็งแกร่งเท่าที่จะเป็นได้
652
01:03:59,700 --> 01:04:02,130
แต่ผมจะแข็งแกร่งได้ไง
ถ้าคุณปล่อยผมตาย
653
01:04:02,170 --> 01:04:04,590
ฉันก็แข็งแกร่ง
654
01:04:06,880 --> 01:04:08,880
ฉันมีลูก 2 คน
655
01:04:08,880 --> 01:04:10,840
พวกเค้าอยู่ไม่ได้ ถ้าไม่มีฉัน
656
01:04:11,010 --> 01:04:13,260
ได้โปรด พวกเค้าไม่อาจเติบโตได้ ถ้าฉันตาย
657
01:04:35,990 --> 01:04:38,080
ขอบคุณ
658
01:04:41,120 --> 01:04:44,000
คุณแทบไม่รู้จักเธอเลยคุณแอสตัน
659
01:04:45,710 --> 01:04:48,710
พ่อแม่ฉันกำลังป่วย มีแค่ฉันที่ดูแลท่าน
660
01:04:48,710 --> 01:04:51,590
เธอโกหก พ่อแม่เกลียดเธอ
661
01:04:51,680 --> 01:04:55,890
- ไม่จริงนะ
- เรื่องจริงแน่นอน
662
01:04:56,060 --> 01:04:59,060
- ฉันกำลังท้อง
- นี่ไม่ใช่เรื่องจริง
663
01:04:59,060 --> 01:05:01,020
เธอโกหก
664
01:05:02,610 --> 01:05:04,860
ได้โปรด ได้โปรดเถอะ
665
01:05:04,860 --> 01:05:07,490
ฉันกำลังท้องนะ
666
01:05:07,490 --> 01:05:10,620
เธอโกหกน่ะ
667
01:05:11,120 --> 01:05:13,830
กดเลย กดๆ กดเลย
กดสิ กดสิ
668
01:05:28,830 --> 01:05:30,960
บ้าเอ้ย
669
01:05:35,360 --> 01:05:39,160
ครอบครัวผมรวยน่ะ
ถ้าคุณช่วยผม ผมให้ทุกอย่างเลย
670
01:05:39,160 --> 01:05:41,330
แต่ว่าแกไม่ได้เจอมาหลายปีแล้ว
อย่าเชื่อเค้า
671
01:05:45,460 --> 01:05:47,170
ไอ้บ้าเอ๊ย
672
01:05:48,920 --> 01:05:51,250
อย่า อย่าเชื่อพวกเค้า
คุณแอสตัน
673
01:05:53,510 --> 01:05:55,550
คุณแอสตันได้โปรด
674
01:06:06,030 --> 01:06:07,790
คุณแอสตัน ฟังผมนะครับ
675
01:06:07,790 --> 01:06:09,450
ผมอยู่เคียงข้างคุณ
676
01:06:09,450 --> 01:06:11,500
คอยช่วยเหลือคุณ
677
01:06:12,160 --> 01:06:15,130
คุณไว้ใจคนพวกนี้ไม่ได้
678
01:06:19,000 --> 01:06:21,800
อย่าไปเชื่อ เธอเคยโกหกคุณแล้ว
679
01:06:22,800 --> 01:06:26,300
ตอนนี้ เธอก็จะยังโกหกอีก
680
01:06:26,640 --> 01:06:28,720
คุณรู้ดี นี่ผมเองจอร์จ
681
01:06:40,730 --> 01:06:44,570
ได้โปรดช่วยฉัน
682
01:06:50,490 --> 01:06:52,000
บ้าจริง
683
01:07:08,140 --> 01:07:10,430
ให้มันได้อย่างงี้สิว่ะ
684
01:07:10,430 --> 01:07:11,930
มันจบแล้ว
685
01:07:11,930 --> 01:07:14,690
แกมัน ไอ้คนสารเลว
686
01:07:15,730 --> 01:07:17,940
นังหน้าด้าน นังงูพิษ
687
01:07:17,940 --> 01:07:19,980
ขี้โกหก
688
01:07:20,360 --> 01:07:22,110
ต้องการให้เป็นแบบนี้ใช่มั้ย
689
01:07:22,110 --> 01:07:25,320
แค่พูดอะไรนิดหน่อย แล้วทุกอย่างก็จบ
690
01:07:25,320 --> 01:07:27,160
รู้อะไรมั้ย วิลเลี่ยม
691
01:07:27,160 --> 01:07:29,070
นโยบายของคุณ
692
01:07:29,280 --> 01:07:30,950
มันงี่เง่าสิ้นดี
693
01:07:30,950 --> 01:07:33,450
งี่เง่าที่สุดเลย
694
01:07:33,870 --> 01:07:36,750
คุณมันเลวที่สุด
695
01:07:44,380 --> 01:07:45,920
มองผมสิ
696
01:07:45,920 --> 01:07:48,800
คุณเป็นคนฆ่าผม
มองผมสิ
697
01:08:04,530 --> 01:08:06,780
โอ้ พระเจ้า
698
01:08:32,784 --> 01:08:35,284
ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง
699
01:08:36,810 --> 01:08:40,150
ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง
700
01:08:40,150 --> 01:08:43,150
ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง
701
01:08:44,570 --> 01:08:47,400
ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง
702
01:08:49,110 --> 01:08:50,860
เป็นยังไงบ้าง
703
01:08:50,860 --> 01:08:52,370
เยี่ยม
704
01:08:53,740 --> 01:08:55,120
นี่ไง
705
01:08:55,740 --> 01:08:57,830
ใครก็ตามที่ทำเทปนี้ขึ้นมา
706
01:08:57,830 --> 01:08:59,930
ต้องสามารถแปลงคลื่นเสียงได้เก่งมากเลย
707
01:08:59,970 --> 01:09:02,270
ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง
708
01:09:02,520 --> 01:09:05,610
- แยกเสียงได้มั้ย
- โชคดีที่เรามีเทคนิคพิเศษ
709
01:09:05,610 --> 01:09:09,820
เราถอนเสียงที่แปลงออก
แล้วเราจะได้ยินเสียงจริงๆ
710
01:09:12,860 --> 01:09:14,450
มาฟังดูกันเถอะ
711
01:09:17,200 --> 01:09:19,870
ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง
712
01:09:21,500 --> 01:09:23,000
เป็นอะไรไป
713
01:09:24,170 --> 01:09:26,290
คุณดูใจลอยนะ
714
01:09:26,670 --> 01:09:29,000
ผมแค่กำลังกังวลเรื่องเทปนี้
715
01:09:37,930 --> 01:09:41,270
รู้ไหมมีอะไรบางอย่าง
ที่ฉันคิดมันไม่ออกเลย
716
01:09:42,100 --> 01:09:45,100
ฉันไม่เข้าใจแรงจูงใจของสตรัมห์
717
01:09:46,100 --> 01:09:48,060
เขาเป็นคู่หูฉันมา 5 ปี
718
01:09:48,460 --> 01:09:50,560
เราทุกคนรู้ว่าเขาค่อนข้างจะหุนหัน
719
01:09:50,560 --> 01:09:53,600
แต่ไม่เห็นมีอะไรบ่งชี้เลย
ว่าเขาวิกลจริตเลย
720
01:09:53,940 --> 01:09:56,900
คุณไม่มีทางรู้ว่าใครกำลังคิดอะไรอยู่
721
01:10:00,150 --> 01:10:02,820
คุณรู้สึกสิ้นหวัง
722
01:10:03,030 --> 01:10:04,740
ได้ยินมั้ย
723
01:10:06,030 --> 01:10:07,490
เราได้มาแล้วล่ะ
724
01:10:07,490 --> 01:10:09,620
แสดงฝีมือให้เราดูหน่อย
725
01:10:10,200 --> 01:10:13,790
ฉันไม่คิดว่าจะผูกใจเจ็บได้ขนาดนั้น
726
01:10:14,790 --> 01:10:17,590
รู้มั้ย ฉันหมายถึงเรื่องที่เกิดขึ้น
727
01:10:22,010 --> 01:10:23,800
มันมีบางอย่างดูแทม่งๆ
728
01:10:23,800 --> 01:10:26,090
ฟังสิ ใกล้สำเร็จแล้ว
729
01:10:26,800 --> 01:10:28,930
รู้มั้ย นั่นเป็นทางเลือกเดียว
730
01:10:29,310 --> 01:10:32,270
ต้องทำเป็นว่า สตรัมห์
ฆ่าเซ๊ต แบคสเตอร์
731
01:10:32,270 --> 01:10:35,270
ในฐานะผู้สวมรู้ร่วมคิดกับจิ๊กซอว์
732
01:10:36,270 --> 01:10:37,770
โอเค
733
01:10:38,770 --> 01:10:40,270
แต่ยังมีข้อสงสัยอยู่
734
01:10:41,190 --> 01:10:44,320
จากการตรวจสอบลายนิ้วมือ
ของสตรัมห์เพิ่มเติ่ม เราพบว่า
735
01:10:44,320 --> 01:10:48,370
ระดับกรดยูริกที่เหลืออยู่
มันไม่ตรงกับ...
736
01:10:48,370 --> 01:10:52,410
...ของมนุษย์ที่มีชีวิตอยู่
737
01:10:52,410 --> 01:10:54,160
หมายความว่ายังไง
738
01:10:54,160 --> 01:10:57,000
หมายความว่า ลายนิ้วมือที่เขาทิ้งไว้บนเหยื่่อรายล่าสุด
739
01:10:57,040 --> 01:10:59,170
ได้ถูกทิ้งไว้เมื่อสตรัมห์ได้ตายไปแล้ว
740
01:10:59,460 --> 01:11:01,210
ได้แล้วล่ะ
741
01:11:01,580 --> 01:11:04,000
ตอนนี้คุณรู้สึกสิ้นหวัง
742
01:11:28,270 --> 01:11:30,190
มีใครรู้เรื่องของผมอีก
743
01:11:32,860 --> 01:11:34,740
มีใครรู้เรื่องของผมอีกห๊ะ
744
01:11:36,200 --> 01:11:37,740
ทุกคน
745
01:11:37,910 --> 01:11:39,580
โกหก
746
01:11:39,580 --> 01:11:41,370
โกหก
747
01:14:27,700 --> 01:14:29,660
ฉันเจอสิ่งที่คุณอาจอยากจะดู
748
01:14:29,750 --> 01:14:31,500
ที่ที่จอห์นตาย
749
01:14:31,500 --> 01:14:33,790
มันมีความหมายกับคุณมั้ย
750
01:14:38,050 --> 01:14:39,300
ลูกจะทำอะไร
751
01:14:39,300 --> 01:14:41,720
ออกไปให้ไกลจากสปริงเกอร์มากที่สุด
752
01:14:41,720 --> 01:14:43,180
เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
753
01:14:43,180 --> 01:14:45,140
เราจะมาอยู่เฉยๆ
โดยไม่ทำอะไรเลยไม่ได้
754
01:14:45,140 --> 01:14:47,930
เราต้องตัดสินใจ
แม่เข้าใจมั้ย
755
01:15:09,910 --> 01:15:11,080
ตกลง
756
01:15:11,080 --> 01:15:12,790
ลูกจะดึงก็ได้
757
01:15:13,000 --> 01:15:14,670
แม่รักลูกนะ
758
01:15:15,210 --> 01:15:16,880
ผมก็รักแม่
759
01:15:17,420 --> 01:15:19,130
ถอยไปก่อนฮะ
760
01:15:22,300 --> 01:15:24,970
ไม่ เธอไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
761
01:15:35,440 --> 01:15:37,100
นับสาม ผมจะดึง
762
01:15:39,690 --> 01:15:41,690
อย่า อย่า ไม่นะ
763
01:15:43,530 --> 01:15:45,030
หนึ่ง...
764
01:15:46,110 --> 01:15:47,570
สอง...
765
01:15:48,990 --> 01:15:50,580
สาม...
766
01:15:52,290 --> 01:15:53,910
นี่มันบ้าอะไรกัน
767
01:15:56,460 --> 01:15:58,170
มันไม่ทำงาน
768
01:15:58,920 --> 01:16:00,290
ไม่เกิดอะไรขึ้นเลย
769
01:16:00,840 --> 01:16:02,500
นี่มันบ้าอะไรกัน
770
01:16:19,710 --> 01:16:21,500
แม่คิดว่าแม่รู้ว่ามันคืออะไร
771
01:16:37,190 --> 01:16:40,190
ทำความคุ้นเคยกับฉันไว้
เพราะฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
772
01:16:40,190 --> 01:16:42,190
แน่ใจเหรอ
773
01:16:47,570 --> 01:16:49,660
อแมนด้าจะผิดหวังในตัวคุณ
774
01:16:50,620 --> 01:16:52,450
เราจะได้เห็นกัน
775
01:17:04,690 --> 01:17:09,280
"อแมนด้าอยู่กับซีซิลในวันที่เกิดเรื่อง"
776
01:17:13,280 --> 01:17:15,280
- คุณทำอะไรลงไป
- แล้วจะให้ทำยังไง
777
01:17:15,280 --> 01:17:17,830
- เธอยังไม่ตาย
- คุณหมายความว่ายังไง
778
01:17:17,830 --> 01:17:21,330
เธอดีกับเรามาก
779
01:17:28,580 --> 01:17:30,210
- อย่านะซีซิล
- ฟังให้ดี
780
01:17:41,750 --> 01:17:43,880
"คุณฆ่าลูกของพวกเขา"
781
01:17:44,940 --> 01:17:47,020
"คุณรู้ เหมือนที่ผมรู้"
782
01:17:47,020 --> 01:17:49,270
"ดังนั้นทำตามที่ผมบอก"
783
01:17:49,440 --> 01:17:51,480
"ฆ่าลินน์ เดนลอนซ์ซะ"
784
01:17:51,610 --> 01:17:54,360
"ไม่งั้นผมจะบอกจอห์นเรื่องที่คุณทำ"
785
01:17:55,040 --> 01:17:57,370
เธอไม่สมควรที่จะมีอิสระ
786
01:17:57,370 --> 01:18:00,500
อแมนด้านี่เป็นคนสำคัญกว่าที่คุณรู้จัก
787
01:18:41,950 --> 01:18:44,660
ฉันทำได้
788
01:18:45,830 --> 01:18:47,000
ฉันทำได้
789
01:18:47,640 --> 01:18:51,270
ถ้าคุณพลาด
คุณจะไม่มีวันได้เห็นครอบครัวคุณอีก
790
01:18:57,730 --> 01:18:59,810
- คุณมาทำอะไรที่นี้
- วิล
791
01:19:01,080 --> 01:19:02,580
พาเมล่า
792
01:19:02,580 --> 01:19:03,830
ค่ะ
793
01:19:03,830 --> 01:19:07,000
ฉันรู้ว่าวันนี้วันเกิดเธอ
แล้วฉันจะชดเชยให้นะ
794
01:19:07,000 --> 01:19:09,420
พี่เลือกงานแทนน้องสาวอย่างงั้นเหรอ
795
01:19:09,420 --> 01:19:11,260
ฉันเป็นญาติคนเดียวนะ
796
01:19:11,570 --> 01:19:13,320
ไม่เป็นไรใช่ไหม
797
01:19:14,820 --> 01:19:16,240
ปล่อยเธอไป
798
01:19:16,240 --> 01:19:18,200
ผมชนะแล้ว
799
01:19:18,280 --> 01:19:21,480
ผมทำตามกฏบ้าๆ ของคุณแล้ว
ปล่อยเธอไป
800
01:19:21,510 --> 01:19:24,050
ไอ้คนสารเลว
801
01:19:24,470 --> 01:19:27,890
คุณเพิ่งตัดสินประหารผม
แล้วใครจะให้ผมทำประกัน
802
01:19:27,890 --> 01:19:29,640
คุณเพิ่งฆ่าผม
803
01:19:30,200 --> 01:19:32,200
ไปกันเถอะ
804
01:19:38,150 --> 01:19:40,030
แกคือคนที่ฆ่าพ่อฉัน
805
01:20:01,550 --> 01:20:02,760
สวัสดี ทาร่า
806
01:20:02,760 --> 01:20:07,220
ผมต้องขอโทษคุณและลูกชายคุณ
ที่นำมาเกี่ยวกับการบำบัดนี้ด้วย
807
01:20:07,220 --> 01:20:10,560
แต่ผมรับประกันว่ามีเหตุผลที่ทำ
808
01:20:10,770 --> 01:20:14,650
ผู้ชายที่อยู่ตรงหน้าคุณ
เขาได้สังเวยชีวิต
809
01:20:14,650 --> 01:20:16,230
ของคนที่เขารัก
810
01:20:16,230 --> 01:20:20,480
แต่ทว่า เมื่อเขาได้รับโอกาสให้ช่วยชีวิตสามีคุณ
811
01:20:20,530 --> 01:20:22,400
เขากลับปฏิเสธ
812
01:20:22,400 --> 01:20:24,530
ตอนนี้คุณมีอำนาจแล้ว
813
01:20:24,530 --> 01:20:26,410
คุณสามารถช่วยชีวิตเขาได้
814
01:20:26,660 --> 01:20:30,370
คุณจะให้โอกาสคนคนนี้
ให้มีชีวิตอยู่ต่อไปมั๊ย
815
01:20:30,620 --> 01:20:35,000
หรือคุณอยากตัดสินประหารชีวิตเขา
เหมือนกับที่เขาทำกับสามีคุณ
816
01:20:35,080 --> 01:20:37,170
อยู่หรือตาย
817
01:20:37,630 --> 01:20:39,800
คุณเป็นคนเลือก
818
01:20:45,430 --> 01:20:47,090
นี่ไม่ใช่เกมของเรา
819
01:20:54,280 --> 01:20:56,110
ผมทิ้งกล่องใบหนึ่งไว้ให้คุณ
820
01:20:56,110 --> 01:21:00,280
สิ่งที่อยู่ข้างในเป็นสิ่งที่สำคัญมาก
821
01:21:02,650 --> 01:21:04,610
คุณทัค อะไรอยู่ในกล่องครับ
822
01:21:28,400 --> 01:21:29,960
ได้โปรด
823
01:21:29,960 --> 01:21:31,800
ยกโทษให้ผมด้วย
824
01:21:32,010 --> 01:21:34,090
ได้โปรดเมตตาด้วย
825
01:21:34,090 --> 01:21:35,930
แล้วคุณแสดงความมีเมตตาต่อ...
826
01:21:35,930 --> 01:21:38,520
...ต่อสามีฉัน ตอนที่เขา
ทนทุกข์ทรมาณหรือเปล่าล่ะ
827
01:21:44,250 --> 01:21:46,750
จอห์นทิ้งซองไว้ให้คุณ 5 ซอง
828
01:21:47,590 --> 01:21:50,240
ส่วนซองที่ 6 เป็นของฉัน
829
01:21:54,720 --> 01:21:57,010
มันเป็นความต้องการของจอห์น
830
01:22:02,380 --> 01:22:05,890
- เขาไม่มีทางเลือกอื่น
- ใครบอก เขามีทางเลือก
831
01:22:07,560 --> 01:22:09,390
เหตุผลที่ฉันทำอย่างนี้
832
01:22:09,390 --> 01:22:11,890
ไม่ใช่เพราะฉันอภัยให้คุณไม่ได้
833
01:22:11,940 --> 01:22:13,600
ในสิ่งที่คุณทำ
834
01:22:15,560 --> 01:22:17,570
แต่เหตุผลที่ฉันทำอย่างนี้
835
01:22:18,030 --> 01:22:20,150
ฉันไม่สามารถยกโทษให้ตัวเองได้
836
01:22:20,150 --> 01:22:22,150
ถ้าปล่อยให้คุณไปทำกับคนอื่น
837
01:22:22,150 --> 01:22:24,530
ได้โปรด อย่าเลย
838
01:22:25,610 --> 01:22:27,940
- คุณจะไม่มีวันฆ่าใครได้อีก
- ได้โปรด
839
01:22:30,800 --> 01:22:32,000
ได้โปรดเถอะ
840
01:22:34,900 --> 01:22:36,100
ได้โปรด
841
01:22:42,360 --> 01:22:45,370
แม่ฆ่าเขาไม่ได้
แม่ทำไม่ได้
842
01:22:50,160 --> 01:22:51,460
แต่ผมทำได้
843
01:22:52,260 --> 01:22:54,340
อย่าเบรนท์
844
01:22:54,340 --> 01:22:56,930
แกฆ่าพ่อฉัน ไอ้คนสารเลว
845
01:23:00,410 --> 01:23:02,120
ไปลงนรกซะเถอะ
846
01:23:30,800 --> 01:23:32,200
เกมส์จบแล้ว
847
01:23:51,870 --> 01:23:53,450
กฎต้องเป็นกฎ ฮาโรลด์
848
01:23:53,450 --> 01:23:55,040
คุณเพิ่งตัดสินประหารผม
849
01:23:56,580 --> 01:23:59,620
ในทางทฤษฎี คุณเป็นคนเลือก
ว่าใครจะอยู่หรือตาย
850
01:24:04,900 --> 01:24:06,150
ไม่
851
01:24:06,590 --> 01:24:08,600
มันคือนโยบาย จอห์น
นโยบาย
852
01:24:15,200 --> 01:24:17,240
ใครเป็นคนคิดสูตรนี้
853
01:24:17,240 --> 01:24:19,030
การมีชีวิตอยู่บทสรุปมันขึ้นอยู่กับคุณ
854
01:24:19,830 --> 01:24:22,920
เพราะคนตาย
ไม่สามารถเรียกร้องอะไรได้
855
01:24:26,920 --> 01:24:29,880
บางทีคุณอาจจะคิดถูก
856
01:24:39,590 --> 01:24:41,170
ตกลงคุณนักสืบ
คุณจะทดสอบเมื่อไหร่
857
01:24:43,920 --> 01:24:45,300
ไม่ต้องทดสอบหรอก
858
01:24:45,300 --> 01:24:47,050
งั้นเหรอ?
859
01:24:54,060 --> 01:24:56,190
ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี้ รู้มั้ย
860
01:25:01,480 --> 01:25:04,700
เพราะผมอยากรู้ว่าคุณอยากมีชีวิตอยู่มั้ย
861
01:25:05,150 --> 01:25:07,530
คุณคิดว่าควบคุมทุกอย่างได้ ใช่ไหมล่ะ
862
01:25:07,530 --> 01:25:10,910
คุณคิดจะเดินจากไป
โดยไม่ตรวจสอบเลยเหรอ
863
01:25:25,620 --> 01:25:28,247
ทำไมคุณถึงรุนแรงอย่างงั้น
864
01:25:30,166 --> 01:25:32,334
ฉันต้องการให้คำขอสุดท้ายของจอห์นเสร็จสมบูรณ์
865
01:25:32,919 --> 01:25:35,254
อยากได้โอกาสใช่ไหม
ผมจะให้โอกาสคุณ
866
01:31:12,925 --> 01:31:14,217
จำไว้นะ...
867
01:31:15,261 --> 01:31:16,636
จำไว้...
868
01:31:19,307 --> 01:31:25,353
จำไว้ อย่าไว้ใจคนที่ช่วยหนู
869
01:31:27,857 --> 01:31:30,317
อย่าไว้ใจคนที่ช่วยหนู
870
01:31:30,400 --> 01:31:38,400
บรรยายไทยโดย angelSiam
871
01:31:38,425 --> 01:31:40,425
[Thai]