1 00:00:22,022 --> 00:00:25,964 مخاوف من ركود لثانية واحدة سببت الذُعر .في الأسواق المالية الأوروبية 2 00:00:26,159 --> 00:00:29,731 .خطورة هذا الركود ستسبب المزيد مِنَ الألم قبلَ أن تنتهي 3 00:00:29,928 --> 00:00:32,067 .(الإتحاد الأوروبي لا يستطيع إنقاذ الـ(يونان 4 00:00:32,263 --> 00:00:35,571 .لقد رأيتم حكومة (أسبانيا) تخرج وتقول أنَّها تُعاني من نفس المشكلة 5 00:00:35,766 --> 00:00:36,937 .الـ(برتغال) تقول نفس الشيء 6 00:00:37,033 --> 00:00:38,410 .هناكَ أحاديث تقول أنَّ (إيطاليا) قد تكون في مُشكلة 7 00:00:39,869 --> 00:00:45,414 مسؤولين في المخابرات الـ(أمريكية) يثيرون المزيد مِنَ المخاوف أنَّ مكاتب الإستخبارات الخارجية تراقب أنظمة الحاسوب 8 00:00:45,606 --> 00:00:47,381 .التي تتحكم في بنية (أمريكا) التحتية 9 00:00:47,575 --> 00:00:48,814 .الأمر الآن واضح 10 00:00:49,009 --> 00:00:53,521 هذا التهديد السيبراني هو أكثر تحديات الأمن القومي .خطورة نواجههُ كدولة 11 00:00:53,646 --> 00:01:01,361 ،قد يكون لديها القدرة على الدخول وشلّ شبكات مالية بكاملها .ومحطات النووية، كل هذا قد يكون لهُ أثر مُدمر 12 00:01:01,552 --> 00:01:05,057 .انضمّت (كوريا الشمالية) إلى مجموعة التعاون الأطلنطية 13 00:01:05,221 --> 00:01:09,662 تشكيل المجموعة هو تحذير أكثر وضوحاً على أنَّ هناك مزيداً مِنَ التدخل .(في المنطقة مِن قبل (الولايات المُتحدة الأمريكية 14 00:01:09,758 --> 00:01:11,829 .وحلفائها لن تتم مسامحتهم 15 00:01:11,994 --> 00:01:18,241 (محطة تلفاز تابعة لـ(كوريا الجنوبية) تقول أنَّ رئيس (كوريا الشمالية . كيم جونغ إيون) أُصيبَ بجلطة دماغية) 16 00:01:18,631 --> 00:01:22,608 الابن الثالث والأصغر لـ(كيم جونج إون) استغلَ ذلك .من أجل وراثة السلطة 17 00:01:22,701 --> 00:01:25,772 تحول من شخص لا قيمة له إلى ذو مكانة .عسكرية وسياسية عالية 18 00:01:25,870 --> 00:01:30,551 عندما كانَ صغيراً، كانَ والدهُ يحبّهُ كثيراً .لأنَّ كانَ عندهُ نوبة غضب 19 00:01:30,640 --> 00:01:33,882 .سوفَ يقود الأن رابع أضخم جيش في العالم 20 00:01:33,976 --> 00:01:36,616 .مجموعات تُهاجم الحكومة الـ(روسية) مِن داخل أراضيها 21 00:01:36,712 --> 00:01:42,852 المتمردين كانوا يخططون لزيادة حملتهم العنيفة .حيثُ تستعد البلاد لتجري الإنتخابات الرئاسية 22 00:01:42,950 --> 00:01:46,225 .(روسيا) تُرسل المزيد مِنَ القوات إلى داخل عاصمة (جورجيا)، (تبليسي) 23 00:01:46,319 --> 00:01:49,956 جورجيا السوفيتية) السابقة منطقة متوترة) . بينَ (روسيا) والغرب 24 00:01:50,555 --> 00:01:53,661 .(نحنُ نعمل على استعادة علاقاتنا مع (روسيا 25 00:01:55,026 --> 00:02:00,463 تمَّ نشر جنود أمريكيين في مناطق النزاع بالشرق .(الأوسط، وجنوب (آسيا) والأراضي الـ(كورية 26 00:02:01,064 --> 00:02:04,010 .يقول النُقّاد أنَّ هذا يترك شواطئنا غير محمية 27 00:02:04,166 --> 00:02:08,273 كوريا الجنوبية) تتهم (كوريا الشمالية) بإطلاق طوربيد) .على سفينة حربية تابعة لهم 28 00:02:08,436 --> 00:02:13,077 كوريا الجنوبية) ما زالت تحتج على هجمات) .(كوريا الشمالية) على جزيرة (أوسيم) 29 00:02:13,173 --> 00:02:15,948 .البعض يصف هذا الهجوم بأنَّهُ جريمة ضد الإنسانية 30 00:02:16,075 --> 00:02:20,918 .كوريا الشمالية تستمر بتصرفاتها العدائية والإستفزازية 31 00:02:21,012 --> 00:02:23,491 .هناكَ عواقب على مثل هذهِ التصرفات 32 00:02:23,680 --> 00:02:27,052 .النيران تشتعل، الشمال قد خرقَ اتفاقيات عدم اعتداء 33 00:02:27,150 --> 00:02:30,063 .هذا نظام حكم غير ناضج للغاية في الشمال 34 00:02:30,153 --> 00:02:35,166 ديكتاتور (كوريا الشمالية) المُحتال يُشكل تهديد كبير .(على محو الـ (ولايات المُتحدة الأمريكية 35 00:02:35,322 --> 00:02:37,165 .كوريا الشمالية) كالطفل المدلل) 36 00:02:37,258 --> 00:02:39,259 .كوريا الشمالية) خطر على العالم) 37 00:02:39,359 --> 00:02:41,464 ما الذي ترغب أن تحصل عليه (كوريا الشمالية)؟ 38 00:02:41,561 --> 00:02:42,539 ما هي الخطوة القادمة؟ 39 00:02:42,629 --> 00:02:43,834 ما الذي يريدونه؟ 40 00:02:44,096 --> 00:02:45,439 ما الذي يتجهزون له؟ 41 00:02:46,940 --> 00:02:54,438 الــفـــجــــر الأحـــمــــر 42 00:02:55,439 --> 00:03:05,436 تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة MeTaL HeaD | أنس مُراد 43 00:03:10,349 --> 00:03:11,657 .خارج الملعب 44 00:03:11,851 --> 00:03:14,888 كيفَ تشعر، أيها الحقير؟ - !ابعدوه - 45 00:03:15,087 --> 00:03:16,429 .لقد صُدِمتَ بقوّة 46 00:03:16,620 --> 00:03:18,224 .لقد دفعني بشدّة 47 00:03:19,623 --> 00:03:21,533 .ماتي)، كُن حذراً) - .ما زالَ بإمكانكم الفوز - 48 00:03:21,624 --> 00:03:25,093 أيكتور)! تبقى ثلاثين ثانية) !ادخل إلى مجال التهديف 49 00:03:25,260 --> 00:03:26,967 .هيا، يا فتى، دمرهم 50 00:03:33,700 --> 00:03:35,179 كيفَ حاله؟ 51 00:03:41,039 --> 00:03:42,109 !(ولفرينز) 52 00:03:42,307 --> 00:03:43,650 !مؤخرتكَ ملكي، أيها الحقير 53 00:03:43,842 --> 00:03:48,017 هل تغازلني، يا "53"؟ - !ماك 53)، (ماك 53)، هيا) - 54 00:03:54,382 --> 00:03:56,555 !أيكتور)، عليكَ أن تتوقف عن اللعب بهذهِ الطريقة) 55 00:03:56,685 --> 00:03:59,062 !لو فعلتُ ذلك، فسوفَ أعود لخط الـ "20"، أيها المُدرب 56 00:03:59,220 --> 00:04:02,428 .أخبر (داني) أن يقف عند الزاوية !أخبرهُ أن يقف خارج حدود الملعب 57 00:04:02,622 --> 00:04:04,533 .أرفعه. أرفعه 58 00:04:04,724 --> 00:04:06,100 !"قم بقيادة فريقك، يا "9 59 00:04:06,291 --> 00:04:07,998 .(خذنا إلى مجال التهديف، (أيكتور - !هيا - 60 00:04:11,262 --> 00:04:13,037 !عليكَ إيقاف الساعة 61 00:04:14,531 --> 00:04:15,532 !خذها إلى خارج حدود الملعب 62 00:04:17,733 --> 00:04:18,871 .كلاك) ما زالَ يركض) 63 00:04:19,068 --> 00:04:20,240 !(مجال الهديف، (آرشر 64 00:04:20,336 --> 00:04:21,575 !أيها المدرب، دعني أفعل ذلك 65 00:04:21,669 --> 00:04:24,479 !لا بد أنَّكَ تمازحني! مجال التهديف! هيا 66 00:04:26,240 --> 00:04:27,548 كيتنر)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟) 67 00:04:27,741 --> 00:04:29,277 .إنها من أجل الـ (بودكاست) لموقع المدرسة 68 00:04:29,376 --> 00:04:30,786 هل يسمحون بالشتائم في تلكَ الـ(بودكاست)؟ 69 00:04:30,877 --> 00:04:31,878 .لا، سيدي 70 00:04:31,978 --> 00:04:33,252 .إذاً أبعد هذا عن وجهي 71 00:04:40,851 --> 00:04:42,158 !لا هدف 72 00:04:44,087 --> 00:04:45,589 .وتلكَ هي المباراة 73 00:04:45,755 --> 00:04:49,395 .المجموع النهائي، (تايتانس) 17 هدف .ولفرينز) 14 هدف) 74 00:04:50,424 --> 00:04:53,701 .شكراً لقدومكم الليلة، (ولفرينز). نراكم لاحقاً 75 00:04:55,762 --> 00:04:59,140 .إنَّهُ خطأي، خطأي أنا 76 00:05:03,768 --> 00:05:07,806 أيها الحقير! سوفَ نذهب للنهائيات، هل تريد تذكرة؟ 77 00:05:08,005 --> 00:05:11,474 .رائع! يُسعدني أنني ساعدتكم بذلك 78 00:05:21,415 --> 00:05:23,394 .اللعنة 79 00:05:43,698 --> 00:05:44,836 لماذا تضربينني؟ 80 00:05:45,033 --> 00:05:48,309 .لأنَّ ذلك مُمتع أكثر من رؤيتكَ متوتراً 81 00:05:48,502 --> 00:05:50,504 .توقف عن التفكير 82 00:05:50,704 --> 00:05:52,580 .فلنستمتع بوقتنا 83 00:05:53,272 --> 00:05:54,615 .تبدو خطة جيدة 84 00:06:04,714 --> 00:06:07,194 متى سيصبح الأمر مُمتع بالنسبة لي؟ 85 00:06:07,383 --> 00:06:08,861 .قريباً - قريباً؟ - 86 00:06:09,051 --> 00:06:10,553 .جبان 87 00:06:14,121 --> 00:06:16,659 الآن أنتَ في القوات الجوية، صحيح؟ - .البحرية، في الحقيقة - 88 00:06:16,756 --> 00:06:18,997 .حقاً؟ أبن عمّي انضمَ للقوات البحرية أينَ تتمركز؟ 89 00:06:19,392 --> 00:06:21,064 .(كنتُ في (نجاف 90 00:06:21,260 --> 00:06:22,898 في (كاليفورنيا)؟ 91 00:06:23,395 --> 00:06:25,032 .(بقرب ذلك. الـ(عراق 92 00:06:25,230 --> 00:06:27,107 هل يمكنني الحصول على جعة أخرى، من فضلك؟ 93 00:06:46,312 --> 00:06:48,189 .(جيد أيكرت) 94 00:06:49,214 --> 00:06:50,693 .(توني) - .(توني والش) - 95 00:06:50,882 --> 00:06:51,883 ...عائلتنا 96 00:06:51,984 --> 00:06:54,520 .عائلتنا كانت تذهب للتخييم سوياً، أتذكر 97 00:06:54,719 --> 00:06:57,426 .وكنتَ الأخ الأكبر، فانتهى الأمر بك بمجالسة الأطفال 98 00:06:57,621 --> 00:07:00,625 .كنتُ أفكر بالأمر وكأنني قائد الكشافة أو ما شابه 99 00:07:00,824 --> 00:07:04,031 .أو مجالسة الأطفال - .أو مجالسة الأطفال، ربما، نعم - 100 00:07:05,493 --> 00:07:09,339 .يا إلهي، ووالدتك كانت تجعلنا نُغني أسخف الأغاني 101 00:07:12,532 --> 00:07:14,841 .تباً. أنا آسفة 102 00:07:15,034 --> 00:07:16,479 .لا شيء لتتأسفي منه 103 00:07:16,669 --> 00:07:19,171 .أعلم أنَّ الأمر كانَ صعباً عليكم 104 00:07:20,572 --> 00:07:21,550 .أجل 105 00:07:21,739 --> 00:07:23,878 إذاً، إلى متى ستبقى هنا؟ 106 00:07:24,074 --> 00:07:25,882 .بضعة أسابيع - ثمَّ ماذا؟ - 107 00:07:26,042 --> 00:07:28,318 .ثمَّ سأذهب إلى أي مكان يريدون إرسالي إليه 108 00:07:33,582 --> 00:07:35,026 !(توني) 109 00:07:35,216 --> 00:07:38,253 .نحنُ هنا - .حسناً - 110 00:07:39,753 --> 00:07:42,733 .أراكَ لاحقاً - .أجل - 111 00:07:47,091 --> 00:07:48,399 أنتم لا تريدونهم، أليسَ كذلك؟ 112 00:07:48,593 --> 00:07:50,300 .لا، بالطبع لا - (مُطلقاً، يا (توني - 113 00:07:54,530 --> 00:07:56,407 .مرحباً، عزيزتي 114 00:07:57,833 --> 00:07:59,903 ماذا حصلَ لكِ؟ 115 00:08:00,335 --> 00:08:02,905 .مات)، لقد كانت مباراة جميلة) - أجل، ألم تكن رائعة؟ - 116 00:08:13,145 --> 00:08:15,146 هل ستذهب؟ - .أجل، يا رجل، سوفَ أذهب - 117 00:08:27,188 --> 00:08:29,327 .(إذاً، (ماتي 118 00:08:29,857 --> 00:08:32,666 .لم تخبرني أنَّ شقيقكَ قد عاد وكَبُرَ في السن 119 00:08:32,959 --> 00:08:35,132 لماذا أنتِ مهتمة كثيراً؟ 120 00:08:35,329 --> 00:08:39,435 .لأنني ابنة وحيدة، ويصيبني الفضول بخصوص تنافس الأشقاء 121 00:08:44,234 --> 00:08:46,510 .ليتكَ أخبرتنا أنَّكَ قادم 122 00:08:46,704 --> 00:08:49,946 .ما زلتُ لا استطيع العثور على الأغطية الإضافية .لقد بحثتُ في كل مكان 123 00:08:50,139 --> 00:08:53,051 .أبي، لا تقلق. لا بأس بالأريكة 124 00:09:02,882 --> 00:09:04,690 .أحبك 125 00:09:04,883 --> 00:09:06,021 .أحبك 126 00:09:06,218 --> 00:09:08,561 أحبك - !أحبك - 127 00:09:08,753 --> 00:09:09,731 .أراكَ لاحقاً 128 00:09:11,956 --> 00:09:12,956 .مرحباً، يا فتيات 129 00:09:13,056 --> 00:09:14,433 .مرحباً 130 00:09:14,624 --> 00:09:17,263 .عندي أمور لأقضيها في ظل انقطاع التيار 131 00:09:17,960 --> 00:09:19,337 هل شاهدتَ المُباراة؟ 132 00:09:19,795 --> 00:09:22,274 .أجل، سيدي، شاهدتها كُلها 133 00:09:24,099 --> 00:09:25,076 .أنا فخور بك 134 00:09:25,466 --> 00:09:28,072 .لقد لعبتَ بطاقتكَ القصوى .هذا ما يهم 135 00:09:28,268 --> 00:09:30,611 .إنهم محظوظين بكونكَ في فريقهم 136 00:09:31,070 --> 00:09:32,140 .لاحقاً 137 00:09:55,322 --> 00:09:56,960 هل تريد جعة؟ 138 00:10:01,926 --> 00:10:03,564 ماتي)، ماذا تفعل؟) 139 00:10:05,230 --> 00:10:06,367 .أجلب مشروباً 140 00:10:06,563 --> 00:10:09,009 .حسنٌ، أخذتَ المشروب .أغلق الباب، التيار مُنقطع 141 00:10:09,333 --> 00:10:10,970 .ماذا بك، يا رجل 142 00:10:11,167 --> 00:10:13,306 أليسَ عليكَ تأمين المنطقة أو ما شابه؟ 143 00:10:14,002 --> 00:10:16,812 .بدلاً من أن تتصرف كالأحمق 144 00:11:00,871 --> 00:11:02,578 ماذا يحدث؟ 145 00:11:33,029 --> 00:11:36,009 .ماتي)! علينا العثور على والدنا. هيا) 146 00:11:49,041 --> 00:11:50,145 !لا يوجد استقبال 147 00:11:50,275 --> 00:11:51,276 .جرب المذياع 148 00:11:52,477 --> 00:11:54,787 .ابن العاهرة 149 00:11:56,713 --> 00:11:57,851 ما هذا؟ 150 00:11:58,215 --> 00:11:59,489 .لا أعلم 151 00:12:02,218 --> 00:12:03,390 .تباً 152 00:12:04,252 --> 00:12:05,287 !تشبث 153 00:12:19,397 --> 00:12:20,875 !اتبعوني 154 00:12:41,514 --> 00:12:42,857 !تشبث 155 00:12:45,984 --> 00:12:47,190 !تباً 156 00:12:53,322 --> 00:12:54,926 !اذهبوا إلى الكوخ - .ماذا؟ لا - 157 00:12:56,125 --> 00:12:57,229 !الكوخ 158 00:12:57,326 --> 00:12:58,963 جيد)، اعتني بشقيقك، هل تفهم؟) 159 00:12:59,160 --> 00:13:01,799 !اخرجوا من هنا حالاً. إذهبوا الآن - !فلنذهب - 160 00:13:01,996 --> 00:13:04,203 !لا - !هيا - 161 00:13:10,269 --> 00:13:11,441 !جيد). اذهب) 162 00:13:16,474 --> 00:13:18,851 (جيد)، علينا أن نحضر (إيريكا) - أين؟ - 163 00:13:18,942 --> 00:13:20,114 !نحوَ اليمين 164 00:13:24,713 --> 00:13:26,191 !تشبث 165 00:13:34,720 --> 00:13:35,824 !بركة 166 00:13:50,866 --> 00:13:51,867 !(إيريكا) 167 00:13:53,368 --> 00:13:55,210 !(ماتي) - !(إيريكا) - 168 00:13:55,403 --> 00:13:56,404 !(لا، (ماتي 169 00:13:59,606 --> 00:14:00,880 !ابتعد عني 170 00:14:01,074 --> 00:14:02,348 !(إيريكا) 171 00:14:03,075 --> 00:14:04,179 !(ماتي) 172 00:14:08,780 --> 00:14:10,259 !(مات)! (جيد) 173 00:14:10,782 --> 00:14:12,886 !هيا! هيا 174 00:14:13,083 --> 00:14:14,153 !اقفزوا إلى العربة 175 00:14:16,052 --> 00:14:17,690 !اذهب، اذهب، اذهب 176 00:14:21,222 --> 00:14:23,259 !لا، لا، لا 177 00:14:24,925 --> 00:14:26,165 !لا، ذلكَ ابني 178 00:14:26,260 --> 00:14:28,739 .إنهم مجرد أولاد، حسنٌ؟ إنهم مجرد أولاد 179 00:14:35,539 --> 00:14:40,037 !انتظروا هنا! ابقوا مع العُمدة 180 00:14:46,075 --> 00:14:48,315 ماذا نفعل؟ - !اتبعونا وحسب - 181 00:14:48,476 --> 00:14:49,614 !هيا 182 00:15:03,822 --> 00:15:04,925 !تباً 183 00:15:17,098 --> 00:15:18,805 !(جيد) - .أعلم، أنا أراها - 184 00:15:25,504 --> 00:15:26,642 !(جيد) 185 00:15:40,783 --> 00:15:41,852 .تباً 186 00:15:44,085 --> 00:15:45,358 !هيا 187 00:15:48,022 --> 00:15:50,001 !اذهب - .أجل - 188 00:16:39,627 --> 00:16:40,901 هل أصيبَ أحد بأذى؟ 189 00:16:41,095 --> 00:16:42,403 لا أعلم 190 00:16:43,229 --> 00:16:44,708 .لا أعتقد ذلك 191 00:16:46,599 --> 00:16:48,271 كانَ علينا الرحيل، حسناً؟ 192 00:16:56,573 --> 00:16:57,711 .(أنا (بيت 193 00:17:02,244 --> 00:17:04,086 .إنهم مِن خارج البلدة 194 00:17:04,279 --> 00:17:06,122 .سان دييغو) أو ما شابه) 195 00:17:06,681 --> 00:17:08,159 .لقد شاهدوا والدهم للتو يتعرض للقتل 196 00:17:11,684 --> 00:17:13,254 .حسنٌ، اسمع 197 00:17:13,453 --> 00:17:16,626 أريدُ منكَ أن تأخذهم وتذهبوا إلى هناك .وتروا ما يمكنكم العثور عليه 198 00:17:16,822 --> 00:17:17,994 .سوفَ أقوم بتشغيل المولد الكهربائي 199 00:17:18,190 --> 00:17:19,759 .جيد)، علينا أن نكتشف ماذا يحدث) 200 00:17:19,857 --> 00:17:20,858 والداي، ماذا عن والدتي؟ 201 00:17:20,991 --> 00:17:24,199 .روبرت)، أنتَ محق. تلكَ مهمتك) .فأعثر على مذياع أو تلفاز 202 00:17:24,294 --> 00:17:26,171 وحاول أن تجد استقبال. أجعلهُ يعمل، حسناً؟ 203 00:17:26,296 --> 00:17:28,172 .لكن، (جيد)، لا يمكننا البقاء هنا - .(قُل أجل، يا (روبرت - 204 00:17:28,964 --> 00:17:30,068 .أجل 205 00:17:30,833 --> 00:17:32,072 .حسناً 206 00:17:53,750 --> 00:17:55,024 .أدخلهُ هناك 207 00:18:21,470 --> 00:18:22,710 .هناك 208 00:18:22,905 --> 00:18:25,111 هل هذهِ هي؟ - .لا، لا. عُد للخلف - 209 00:18:25,507 --> 00:18:26,577 .توقف، وقف 210 00:18:26,674 --> 00:18:28,813 .لم تعد حكومة (الولايات المتحدة) تسيطر عليها... 211 00:18:28,943 --> 00:18:31,718 .لا تخرجوا مِنَ المنازل. إلا في حالات الطوارئ 212 00:18:31,912 --> 00:18:35,882 .الحوادث شائعة الحدوث عندما يتحرك الناس دونَ ضرورة 213 00:18:36,149 --> 00:18:37,183 حوادث؟ 214 00:18:37,282 --> 00:18:42,260 ،إن تفرّقتَ عن شخص ما ولا تعلم أينَ هو .فهناكَ خط ساخن مُجهّز لمساعدتك 215 00:18:42,453 --> 00:18:43,591 ما تفعل، يا رجل؟ 216 00:18:43,687 --> 00:18:45,166 .هراء 217 00:18:45,855 --> 00:18:47,027 ماذا يعني ذلك؟ 218 00:18:48,691 --> 00:18:50,601 .يعني أننا في ورطة 219 00:19:11,341 --> 00:19:12,820 هل تسمعون ذلك؟ 220 00:19:14,577 --> 00:19:16,352 !ماتي)، أطفيء الأضواء. فلنذهب) 221 00:19:18,647 --> 00:19:19,853 ماذا تفعل؟ 222 00:19:19,981 --> 00:19:22,221 .سوفَ أجعلهم يرحلون وأتمنى أن يبتلعوا الطعم 223 00:19:22,316 --> 00:19:23,454 .سوف آتي معك 224 00:19:23,551 --> 00:19:26,031 .لا، سوفَ تطفيء الأضواء وتُبقي هؤلاء الحمقى هادئين 225 00:19:26,120 --> 00:19:28,656 ...ماذا لو قطعتُ الـ - .أفعل ما أقول وحسب - 226 00:19:44,433 --> 00:19:46,003 .(هيا، (ماتي 227 00:20:03,547 --> 00:20:04,651 !لا 228 00:20:04,748 --> 00:20:06,785 .توقف! لا تُطلق النار 229 00:20:09,953 --> 00:20:11,659 ماذا أخبرتكَ أن تفعل؟ - .لم أكن أنا - 230 00:20:11,753 --> 00:20:13,061 !كنتَ على وشك إصابة رأسي 231 00:20:13,155 --> 00:20:14,395 .إعتقدتُ أنهم تجاوزوك 232 00:20:17,291 --> 00:20:20,668 .أعطني السلاح - .لن أعطيكَ شيء - 233 00:20:21,461 --> 00:20:23,270 من جعلكَ المسؤول على أي حال؟ 234 00:20:25,631 --> 00:20:27,372 .حسنٌ، فلنضع حلاً وسط 235 00:20:31,636 --> 00:20:32,773 ماذا؟ 236 00:20:33,136 --> 00:20:34,444 المزيد؟ 237 00:20:40,075 --> 00:20:41,383 .تباً 238 00:20:42,143 --> 00:20:43,486 .اعطني ذلك 239 00:20:45,212 --> 00:20:46,350 .(داني) 240 00:20:49,148 --> 00:20:50,491 .أخبرني والدك أنَّكَ هنا 241 00:20:50,984 --> 00:20:52,656 رأيته؟ هل كانَ بخير؟ 242 00:20:53,385 --> 00:20:55,490 .أجل، لكن الوضع سيء هناك، يا رجل 243 00:20:58,422 --> 00:21:01,091 أينَ قوّاتنا، (جيد)؟ - .لا أعلم - 244 00:21:03,126 --> 00:21:04,264 .(توني) 245 00:21:05,127 --> 00:21:07,930 هل أُصبتِ بأذى؟ - .لا، أنا بخير - 246 00:21:08,564 --> 00:21:09,667 .أنا بخير 247 00:21:11,032 --> 00:21:15,714 هل (إيريكا) هنا؟ - .أعتقد أنهم أخذوها - 248 00:21:22,040 --> 00:21:23,713 .فليدخل الجميع 249 00:21:39,453 --> 00:21:40,989 .استيقظ 250 00:21:41,554 --> 00:21:42,624 ماذا هناك؟ 251 00:21:42,722 --> 00:21:45,725 .ذلكَ اللعين (بيت) ورفيقهُ رحلوا وأخذوا كُل الطعام 252 00:21:46,825 --> 00:21:50,339 أريدُ منكم أن تأخذوا أي شيء يمكنكم استخدامه .وتضعونه في العربة وتخبئونه في الغابة 253 00:21:51,262 --> 00:21:53,503 .وذلكَ الحقير يعلم أينَ نحن فأبقوا أعينكم مفتوحة 254 00:21:54,031 --> 00:21:56,170 .ماتي)، تعال معي. فلنذهب. انهض) 255 00:22:03,071 --> 00:22:04,345 .(كوريا الشمالية) 256 00:22:04,572 --> 00:22:06,380 .هذا غير منطقي 257 00:22:06,473 --> 00:22:09,283 .هناكَ صورة أكبر للأمر. لقد حصلوا على مُساعدة 258 00:22:09,743 --> 00:22:11,278 هل تعتقد أنَّ الوضع هكذا في كُل مكان؟ 259 00:22:12,011 --> 00:22:15,150 لا أعتقد أنهم عبروا كل هذهِ المسافة .من أجل (سبوكان) و (سياتل) فقط 260 00:22:21,852 --> 00:22:23,626 أينَ والدنا برأيك؟ 261 00:22:23,820 --> 00:22:25,390 .هناك على الأغلب 262 00:22:26,689 --> 00:22:30,432 مع أي شخص آخر يعتقدون أنَّهُ خَطِر .أو يستطيعون استخراج معلومات مِنه 263 00:22:33,594 --> 00:22:35,402 هل تعتقد أنَّ (إيريكا) هناك؟ 264 00:22:37,097 --> 00:22:38,734 .حبيبتكَ قوية 265 00:22:39,632 --> 00:22:40,838 .سوفَ تكون بخير 266 00:22:41,968 --> 00:22:43,207 .علينا أن نخرجهم مِن هناك 267 00:22:43,535 --> 00:22:45,515 .(لا يمكننا الإتصال بالشرطة وحسب، (ماتي 268 00:22:46,604 --> 00:22:49,982 .علينا أن ننتظر الآن وندعو أن لا يُصبح الأمر أكثر سوءاً 269 00:22:57,212 --> 00:22:59,623 .لقد عثروا علينا 270 00:23:09,855 --> 00:23:11,129 .لا يوجد أحد هنا 271 00:23:11,290 --> 00:23:13,530 .أقسم. لقد كانوا هنا 272 00:23:15,360 --> 00:23:17,134 .(ابن العاهرة. إنّهُ (بيت 273 00:23:24,099 --> 00:23:25,669 .ياللهول. (داريل)، إنَّهُ والدك 274 00:23:25,867 --> 00:23:27,505 .ماذا؟ دعني أرى 275 00:23:27,602 --> 00:23:29,239 .اهدئ 276 00:23:33,039 --> 00:23:34,347 .ياللهول 277 00:23:47,150 --> 00:23:48,457 ،يا أولاد 278 00:23:49,018 --> 00:23:50,691 .(أنا العُمدة (جنكينز 279 00:23:52,920 --> 00:23:58,164 .الكابتن (شو) هو مُحافظ هذهِ المنطقة 280 00:23:58,425 --> 00:24:02,497 .إنَّهُ يقول أنكم آذيتم بشدة عدد مِن رجاله إصابة 281 00:24:02,695 --> 00:24:09,502 وإنَّهُ يعدني، لو سلّمتم أنفسكم لن يصاب أحد بأذى، حسناً؟ 282 00:24:14,637 --> 00:24:15,775 يا أولاد؟ 283 00:24:25,912 --> 00:24:27,391 داريل)؟) 284 00:24:29,948 --> 00:24:31,291 بُني؟ 285 00:24:31,650 --> 00:24:33,629 .أريدُ منكَ أن تأتي 286 00:24:41,491 --> 00:24:43,231 ألا يجب علينا أن نفعل ما يقوله؟ 287 00:24:44,493 --> 00:24:47,068 ماذا نفعل، (جيد)؟ - .لا نتحرك - 288 00:24:47,162 --> 00:24:49,665 ...لكن لو كانَ والدي يثق بهذا الرجل - !داريل)، اخرس) - 289 00:24:50,164 --> 00:24:51,643 .ابقوا هادئين 290 00:25:04,909 --> 00:25:06,148 .يا أولاد 291 00:25:07,043 --> 00:25:10,887 .إن كنتم في الخارج، لو بإمكانكم سماعي، فاصغوا 292 00:25:12,347 --> 00:25:14,849 .إنَّها حالة صعبة كثيراً 293 00:25:16,184 --> 00:25:18,493 .خيارات صعبة 294 00:25:21,721 --> 00:25:28,802 .أحبكم أنتم الإثنان. آمل أنكم تعرفونَ ذلك 295 00:25:38,367 --> 00:25:43,046 ،ما سأطلب منكم فعله قد يكون صعب جداً 296 00:25:45,272 --> 00:25:50,182 .لكن أريد منكم أن تفعلوا ما قد أفعلهُ أنا 297 00:25:53,278 --> 00:25:59,359 .أريد منكم أن تُقاتلوا وتوقفوا هذا الحقير .أو أن تموتوا وأنتم تحاولونّ ذلك 298 00:26:15,429 --> 00:26:16,600 !(توم) 299 00:26:16,696 --> 00:26:19,734 !لا! لا - !ماتي)! ابقى هنا) - 300 00:27:38,491 --> 00:27:40,129 .سوفَ يعثرون علينا 301 00:27:40,326 --> 00:27:42,134 يا رفاق، ماذا نفعل هنا؟ 302 00:27:42,827 --> 00:27:44,170 .علينا أن نعود وحسب 303 00:27:44,829 --> 00:27:46,398 .مات)، أنا آسف) 304 00:27:46,597 --> 00:27:48,406 .والداي ما يزالوا هناك 305 00:27:48,799 --> 00:27:51,005 .أنا قلق من أن يحدث شيء لوالدي 306 00:27:51,334 --> 00:27:52,506 .ربما بإمكانه مُساعدتنا 307 00:27:52,702 --> 00:27:54,578 .(لا يمكنهُ مساعدتنا، (داريل 308 00:27:54,770 --> 00:27:55,908 .إنَّهُ يساعدهم 309 00:27:56,104 --> 00:27:57,242 ماذا يعني ذلك؟ 310 00:27:57,339 --> 00:27:59,249 .يعني أنَّهُ يساعدهم 311 00:27:59,373 --> 00:28:01,375 .لقد رأيته، وقفَ هناك وراقبَ ما يحدث 312 00:28:01,709 --> 00:28:02,846 ماذا يستطيع أن يفعل غير ذلك؟ 313 00:28:03,043 --> 00:28:04,750 .والدنا اتخدَ قراراً 314 00:28:05,812 --> 00:28:08,485 .ووالد (داريل) اتخذَ واحداً، أيضاً .كلنا فعلنا ذلك 315 00:28:16,253 --> 00:28:17,527 .سوفَ نذهب للمنزل 316 00:28:17,721 --> 00:28:18,926 ،)روبرت) 317 00:28:19,021 --> 00:28:20,830 .والداك لسوا هناك 318 00:28:28,095 --> 00:28:30,802 .لقد رأيتُ ذلك. لم أعرف كيفَ أقول لك 319 00:28:42,273 --> 00:28:44,047 .لا يمكننا الذهاب للمنزل 320 00:28:44,774 --> 00:28:47,481 .لا يمكننا أن نُتابع الهرب ماذا يُفترض علينا أن نفعل؟ 321 00:28:51,213 --> 00:28:53,192 .سوفَ أُقاتل 322 00:28:55,449 --> 00:28:57,087 .سوفَ أُقاتل 323 00:28:58,385 --> 00:29:02,423 .الأمر أسهل بالنسبة لي لأنني مُعتاد على ذلك 324 00:29:02,622 --> 00:29:05,795 .لكن قراركم أنتم سيكون أكثر صعوبة 325 00:29:06,391 --> 00:29:09,269 .أنظروا، لا أريد منكم أن تتخذوا قراراً لا ترغبونَ به 326 00:29:09,893 --> 00:29:12,372 .الأمر بشع وصعب 327 00:29:12,629 --> 00:29:21,172 ،لكن عندما تقاتلون دفاعاً عن وطنكم، وعن عائلاتكم .فعندها سيكون الأمر أقل ألماً ومنطقي أكثر 328 00:29:22,203 --> 00:29:25,183 .وبالنسبة لهم، هذا مجرد مكان عادي 329 00:29:25,972 --> 00:29:29,912 .لكن بالنسبة لنا، هذا موطننا 330 00:29:34,545 --> 00:29:38,151 .واضح أننا لا نستطيع أن نُحاربهم بصراع مباشر 331 00:29:39,316 --> 00:29:44,161 ،لكن لو نظرتم إلى الـ (فيات كون) أو المُجاهدين .أو حتى الـ (ميناتمان)، فيكون الأمر واضح 332 00:29:44,886 --> 00:29:47,890 .أي أحد يستطيع قيادة دبابة 333 00:29:52,026 --> 00:29:55,404 .فأول شيء علينا فعله هو أن نتعلم كيفَ نعمل سوياً 334 00:29:56,729 --> 00:29:57,866 .نُشكّل وحدة 335 00:29:58,997 --> 00:30:01,306 .وذلكَ سيتطلب وقتاً 336 00:30:02,066 --> 00:30:03,306 .ذلكَ مُقرف 337 00:30:05,902 --> 00:30:08,178 .الضغط على الزناد ليسَ صعباً 338 00:30:08,571 --> 00:30:12,814 .لكن أن تبقى ثابتاً في اشتباك هي قصة مُختلفة تماماً 339 00:30:13,841 --> 00:30:15,548 .لذا يجب علينا أن نتظور 340 00:30:16,911 --> 00:30:19,117 .نُحسن ردود أفعالنا 341 00:30:19,946 --> 00:30:22,858 .نتعلم مهارات جديدة ونتكيف مع القديمة 342 00:30:25,084 --> 00:30:28,690 هناكَ ما يقارب المليون ونصف شخص هناك .ولا يستطيعون مُراقبتهم كلهم 343 00:30:29,887 --> 00:30:31,560 .لذا، سوفَ نعثر على أشخاص نستطيع نثق بهم 344 00:30:32,423 --> 00:30:37,936 أشخاص جيدون يمكنهم مساعدتنا بإحضار الأشياء .التي نحتاجها للقتال 345 00:30:40,896 --> 00:30:42,431 .سوفَ نراقب ما يفعلونه 346 00:30:42,630 --> 00:30:45,406 .ندرُس أساليبهم، روتينهم 347 00:30:45,800 --> 00:30:49,076 .كلما عرفنا أكثر، كانَ إيذائهم أسهل 348 00:30:50,469 --> 00:30:52,073 .لكن علينا أن نكون أذكياء 349 00:30:52,271 --> 00:30:53,944 .وأن نكون صبورين 350 00:30:55,306 --> 00:30:56,808 .سوفَ نضربهم حينما يحين الوقت المُناسب 351 00:30:57,608 --> 00:30:59,245 .عندما نكون جيدين ومُستعدين 352 00:31:06,282 --> 00:31:07,817 .لقد ورثنا حريتنا 353 00:31:10,784 --> 00:31:12,764 .الآن على جميعنا المُحاربة من أجلها 354 00:31:18,524 --> 00:31:19,729 .هذهِ الأسلحة رائعة 355 00:31:19,925 --> 00:31:21,700 .ليسَ إن كنتَ تعرف أي شيء 356 00:31:46,278 --> 00:31:48,086 علينا أن نُحضر أسلحة أفضل 357 00:32:35,616 --> 00:32:37,026 .أربعين ثانية 358 00:32:38,050 --> 00:32:40,155 .الأسلحة والرصاص، خذوهم كلهم 359 00:32:55,164 --> 00:32:56,234 روبرت)، هل أنتَ بخير؟) 360 00:32:56,532 --> 00:32:57,805 .أجل 361 00:32:58,699 --> 00:32:59,871 .فلنذهب 362 00:33:28,556 --> 00:33:30,228 !هيا، هيا 363 00:33:35,160 --> 00:33:37,231 !حصلنا على ما نريد. فلنذهب 364 00:33:38,996 --> 00:33:40,236 !ياللهول 365 00:33:40,498 --> 00:33:43,376 جيد). أليست هذهِ قنبلة؟) 366 00:34:19,360 --> 00:34:20,703 .لا يمكنني. هذا غباء 367 00:34:20,795 --> 00:34:24,071 .أجل، يمكنك. هيا، راقبه 368 00:34:26,833 --> 00:34:28,778 .الآن، طلقة واحدة، خلفَ الكتف 369 00:34:29,802 --> 00:34:31,246 .استرخي فقط 370 00:34:31,803 --> 00:34:33,976 .تنفّس واضغط الزناد 371 00:34:36,874 --> 00:34:38,046 .تباً 372 00:34:38,141 --> 00:34:40,017 .لقد اصبته 373 00:34:59,157 --> 00:35:00,601 ما هذا؟ 374 00:35:01,459 --> 00:35:05,235 هل أنتَ تشرب الدماء، أو روح الغزال، أو ما شابه مِن هذا الهراء؟ 375 00:35:05,729 --> 00:35:07,800 .(إنها ليست هراء، (روبرت 376 00:35:08,664 --> 00:35:09,972 (الأمر تقليدي، (روبرت 377 00:35:10,099 --> 00:35:11,442 .اشرب 378 00:35:26,278 --> 00:35:27,780 .إنها ليست بذلكَ السوء في الحقيقة 379 00:35:28,013 --> 00:35:29,150 حقاً؟ 380 00:35:29,880 --> 00:35:31,587 كيفَ طعمه؟ 381 00:35:31,982 --> 00:35:33,051 .تعرف طعمه 382 00:35:33,149 --> 00:35:35,755 .لا، لا نعرف - .لم نشرب مِن قبل هذا الهراء - 383 00:35:38,620 --> 00:35:39,997 !قد لا يكون هذا آمناً 384 00:36:29,259 --> 00:36:30,566 حسنٌ، هل أنتم مستعدون؟ 385 00:36:31,527 --> 00:36:33,006 كيفَ تشعر؟ 386 00:36:33,262 --> 00:36:34,865 .لا أعلم 387 00:36:34,963 --> 00:36:37,307 .لا بأس، يا رجل. أشعر مثلك 388 00:36:37,432 --> 00:36:40,139 .أنظروا، أعلم أنَّ عددهم يفوقنا. وأنَّ أسلحتنا قليلة 389 00:36:40,334 --> 00:36:42,472 .لكن ذلكَ لا يعني أنَّهُ لا يمكننا صنع فارق 390 00:36:42,668 --> 00:36:47,277 .إذاً الأمر يعود إلينا لنُخبر الناس أنّ هناك معركة تجري 391 00:36:47,472 --> 00:36:49,884 .معركة نريد منهم أن ينضموا إليها 392 00:36:50,075 --> 00:36:52,953 معظم الجنود هناك لا يرغبون بأن يكونوا هنا 393 00:36:53,143 --> 00:36:59,650 لذا علينا أن نجعل الأمر صعب ودموي كثيراً .بالنسبة إليهم حتى يبقوا هنا 394 00:37:00,248 --> 00:37:03,888 .عندما كنتُ ما وراء البحار، كُنّا نحن الأشخاص الجيدين .نفذّنا أوامر قسرية 395 00:37:04,085 --> 00:37:08,691 الآن نحنُ الأشخاص السيئين .ونحنُ نخلق الفوضى 396 00:37:29,471 --> 00:37:31,313 !هيا! هيا 397 00:37:31,472 --> 00:37:32,678 !تحركوا! فلنذهب 398 00:37:32,806 --> 00:37:34,114 .فلنذهب 399 00:37:48,985 --> 00:37:50,396 .(ذلكَ الكابتن (شو 400 00:38:16,372 --> 00:38:17,612 .فلنذهب 401 00:37:57,718 --> 00:38:00,717 .حالة مُستعجلة، سيدي، القيادة المركزية 402 00:38:21,513 --> 00:38:23,313 "(ولفرينز)" 403 00:38:30,417 --> 00:38:32,090 .حسنٌ، 15 ثانية 404 00:38:38,589 --> 00:38:39,727 من هم؟ 405 00:38:39,857 --> 00:38:41,267 .مُتعاونين 406 00:38:41,591 --> 00:38:42,865 .كانَ على ذلك أن يحدث 407 00:38:50,098 --> 00:38:51,771 .حسنٌ، ها نحنُ ذا. انظروا 408 00:39:02,941 --> 00:39:04,443 !(بيت) 409 00:39:04,643 --> 00:39:06,087 .(الـ(ولفرينز 410 00:39:07,545 --> 00:39:08,990 ...(إنهم الـ(ولفرينز 411 00:39:45,273 --> 00:39:46,808 .يا رجل 412 00:39:50,211 --> 00:39:51,382 !يا رجل 413 00:39:54,147 --> 00:39:55,625 !لا يتحرك أحد 414 00:39:58,383 --> 00:40:00,453 .املئ هذه بالخُبز 415 00:40:00,585 --> 00:40:02,622 أي نوع؟ - .لا يهمني! فقط ليس خبزاً مُسطحاً - 416 00:40:02,886 --> 00:40:04,923 !قمح! شوفان العسل - !تونا! ديك رومي - 417 00:40:06,156 --> 00:40:07,293 !تباً 418 00:40:11,359 --> 00:40:12,463 هل رأونا؟ 419 00:40:12,560 --> 00:40:14,267 .لا أعلم. أحضر الطعام وحسب 420 00:40:14,629 --> 00:40:16,130 !إذهب! أحضر الطعام 421 00:40:23,301 --> 00:40:25,144 .صباح الخير، أيها الوطنيون 422 00:40:25,637 --> 00:40:27,343 .(هذهِ محطة (أمريكا الحُرّة 423 00:40:27,538 --> 00:40:28,846 .في بث مباشر 424 00:40:29,039 --> 00:40:30,484 .من داخل المنطقة المُحتلة 425 00:40:30,674 --> 00:40:32,277 .يا إلهي، كان هذا جيداً 426 00:40:32,475 --> 00:40:34,011 .اشتقتُ لهذا 427 00:40:35,145 --> 00:40:36,418 هل تعلمون ما اشتاق إليهِ أيضاً؟ 428 00:40:37,146 --> 00:40:38,181 .البيتزا 429 00:40:38,380 --> 00:40:39,756 .اشتاق للمراحيض التي تُسحب مائها 430 00:40:39,847 --> 00:40:41,485 .(اشتاق للعبة (نداء الواجب: الحروب الحديثة 431 00:40:41,582 --> 00:40:42,959 .يا رجل، نحنُ نعيش هذهِ اللعبة 432 00:40:43,117 --> 00:40:44,254 .وذلكَ سيء 433 00:40:45,018 --> 00:40:46,759 .أنتم هواة 434 00:40:47,220 --> 00:40:48,596 .أشتاق للفيتات 435 00:40:49,221 --> 00:40:50,859 .لا، ليسَ الذينَ مثلكِم 436 00:40:50,990 --> 00:40:53,629 ،أعني الفتيات المثيرات 437 00:40:54,659 --> 00:40:56,160 .الفتيات الشهوانية 438 00:40:56,293 --> 00:40:57,328 .جميل 439 00:40:57,427 --> 00:40:59,373 .فتيات من دون أسلحة 440 00:40:59,463 --> 00:41:01,442 من يحتاج للأسلحة؟ 441 00:41:04,666 --> 00:41:05,872 .(مات) 442 00:41:06,067 --> 00:41:07,808 هيا، يا صاحبي، ماذا بك؟ 443 00:42:17,722 --> 00:42:21,302 .أي شيء سأقوله سوفَ يغضبك فلما لا ننسى الأمر وحسب؟ 444 00:42:21,491 --> 00:42:22,969 ننسى ماذا؟ 445 00:42:24,293 --> 00:42:26,169 أنَّكَ كنتَ تعرض حياة الجميع هنا للخطر؟ 446 00:42:27,762 --> 00:42:30,503 .(إيريكا) ما تزال هناك، (جيد) - وماذا سيحدث عندما يتم الإمساك بك؟ - 447 00:42:30,698 --> 00:42:35,338 لأنني لو كنتُ أنا المفقود فسوفَ تتابع البحث عني، صحيح؟ - .ليسَ إن كانَ ذلكَ يعني تعريض حياة الجميع للخطر - 448 00:42:35,535 --> 00:42:37,708 (أنا لستُ أنت، (جيد - .لا، أنتَ لستَ كذلك - 449 00:42:37,904 --> 00:42:40,714 .الفريق أولاً. احفظ ذلكَ في رأسك 450 00:42:40,906 --> 00:42:44,579 .(إيريكا) عائلتي، (جيد) .إنها قريبة مني أكثر منك 451 00:42:44,709 --> 00:42:45,983 حقاً؟ 452 00:42:47,544 --> 00:42:49,148 .سوفَ تعرضنا جميعاً للقتل 453 00:42:57,285 --> 00:42:59,025 .(هكذا تستطيع أن تقضي على (شو 454 00:43:19,735 --> 00:43:21,874 .الحشد متجمع عندَ الساحة الرئيسية 455 00:43:22,070 --> 00:43:23,480 .لذا، فلنفعل الأمر، كالمرة السابقة 456 00:43:23,671 --> 00:43:25,548 .قنبلة سيارة صعيرة تنفجر هنا 457 00:43:26,507 --> 00:43:35,056 يهرب الحشد، ويقترب الأمن مِنَ المكان، وحينها تنفجر هذهِ القنبلة .تحتَ المنصة وتقضي على ذلكَ النذل 458 00:43:40,250 --> 00:43:42,526 .نحنُ لسنا أعدائكم 459 00:43:42,719 --> 00:43:45,096 .لأنكم أنتم أيضاً ضحايا 460 00:43:45,288 --> 00:43:52,465 ،ضحايا ثقافة أمريكية، مبنية على الطمع، واللا مسؤولية .والغش والاحتيال العلني 461 00:43:52,660 --> 00:43:56,863 .ضحايا حكومة ورئيس طاغي 462 00:43:57,797 --> 00:44:10,413 نحنُ نؤمن بصدق أنَّ بالقيادة الصحيحة وبدعمكم، هذا البلد سينهض مجدداً .بشكل أفضل، متفوق أخلاقياً عمّا كانَ سابقاً 463 00:44:11,241 --> 00:44:13,220 .لكننا نحتاج لمساعدتكم 464 00:44:13,575 --> 00:44:18,489 .لدينا فرق مِنَ المُهندسين جاهزين لإعادة الطاقة والخدمات 465 00:44:18,680 --> 00:44:23,020 .لكن لا يمكننا توفير هذهِ الأمور حتى يستقر الوضع 466 00:44:23,216 --> 00:44:26,924 .علينا جميعاً إيقاظ الوعي السياسي داخل الناس 467 00:44:27,286 --> 00:44:28,731 !ابن العاهرة 468 00:44:28,853 --> 00:44:29,854 ماذا؟ 469 00:44:29,955 --> 00:44:31,901 الرجل الذي يجلس خلفَ (شو)، إنَّهُ روسي 470 00:44:32,090 --> 00:44:33,227 هل أنتَ جدّي؟ 471 00:44:33,357 --> 00:44:34,734 .القبعة الزرقاء تعني أنَّهُ مِنَ القوات الخاصة 472 00:44:34,892 --> 00:44:36,235 .القوات الخاصة الروسية 473 00:44:36,327 --> 00:44:39,798 ما هو اختصاصه؟ - .مكافحة التمرّد، للمبتدئين - 474 00:44:39,963 --> 00:44:41,407 هل هم هنا بسببنا؟ 475 00:44:41,496 --> 00:44:43,533 .حسنٌ، إن كانوا كذلك، فقد تأخروا قليلاً 476 00:44:48,602 --> 00:44:50,239 .عليكم أن تخرجوا من هنا. أمر سيء على وشك الحدوث 477 00:44:51,504 --> 00:44:54,382 .حتى تستطيع الولايات أن تنهض مُجدداً 478 00:44:54,573 --> 00:44:56,484 .وتقف متحدة مُجدداً 479 00:44:57,942 --> 00:45:01,946 .نحنُ هنا لتسهيل هذا الهدف المهم 480 00:45:02,145 --> 00:45:04,523 .تسعين ثانية 481 00:45:04,715 --> 00:45:08,662 .بينما يتم تطبيق مُبادرة اجتماعية واقتصادية 482 00:45:09,352 --> 00:45:11,991 .حظر التجول سوف يبدأ الليلة 483 00:45:12,520 --> 00:45:15,966 .إنهم مهيئين للحفاظ على النظام الاجتماعي 484 00:45:16,156 --> 00:45:17,430 .(داريل) 485 00:45:20,493 --> 00:45:21,767 هل أنتَ بخير؟ 486 00:45:25,197 --> 00:45:26,504 .أجل 487 00:45:31,034 --> 00:45:33,674 .لكن الإلتزام الكامل هو أمر اجباري 488 00:45:33,870 --> 00:45:35,473 .دونَ استثناءات 489 00:45:35,671 --> 00:45:40,050 .المجلس التنظيمي أوقفَ ساعات الزيارة كلها 490 00:45:48,714 --> 00:45:50,715 ،نحنُ نطلب منكم التعاون معنا 491 00:45:50,915 --> 00:45:54,590 .بإحضار هؤلاء الجبناء المدعوون (ولفرينز) إلى العدالة 492 00:45:56,220 --> 00:45:57,290 .فجريها 493 00:45:57,388 --> 00:45:58,696 .لم يحن الوقت بعد - !فجريها الآن - 494 00:46:02,225 --> 00:46:03,897 !اوقفوا اطلاق النار. لا تشتبكوا 495 00:46:22,073 --> 00:46:23,051 .تباً 496 00:46:24,207 --> 00:46:25,652 !كمين 497 00:46:28,811 --> 00:46:30,484 !داريل)، هيا) 498 00:46:41,754 --> 00:46:43,131 !(مات) 499 00:46:43,456 --> 00:46:45,025 !(إيريكا) 500 00:46:48,559 --> 00:46:49,867 !فلنذهب! فلنذهب 501 00:46:50,061 --> 00:46:51,039 !لا يمكنني 502 00:46:51,228 --> 00:46:52,968 .أوه لا 503 00:46:53,530 --> 00:46:56,669 أينَ المفتاح؟ أينَ المفتاح، عزيزتي؟ أينَ المفتاح؟ 504 00:47:00,301 --> 00:47:01,780 !(مات) - !علينا التراجع - 505 00:47:01,969 --> 00:47:02,947 !جريغ)، هيا) 506 00:47:03,137 --> 00:47:04,638 !(جريغ) 507 00:47:08,941 --> 00:47:11,251 !لا! لا - !لقد رحل. علينا الذهاب الآن - 508 00:47:11,444 --> 00:47:12,717 !فلنذهب 509 00:47:20,117 --> 00:47:21,220 !تباً! ابقي منخفضة 510 00:47:21,417 --> 00:47:22,487 !ابقي منخفضة 511 00:47:25,921 --> 00:47:27,730 !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 512 00:48:06,518 --> 00:48:08,657 !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 513 00:48:49,017 --> 00:48:49,995 !هنا 514 00:48:50,185 --> 00:48:52,528 هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟ 515 00:48:54,355 --> 00:48:57,392 !تباً! علينا الذهاب، يا عزيزتي! علينا الذهاب !علينا الذهاب 516 00:49:07,898 --> 00:49:09,275 !تابعي التحرك 517 00:49:24,677 --> 00:49:25,951 !هيا 518 00:49:39,255 --> 00:49:41,632 !ادخلي! ادخلي 519 00:49:56,834 --> 00:49:58,472 .خذوا ما تريدون 520 00:50:14,281 --> 00:50:16,420 .شكراً لكِ - .ابقوا بأمان - 521 00:50:27,358 --> 00:50:29,428 .لا تقلقي 522 00:50:29,859 --> 00:50:31,861 .ابقي هادئة، نكاد نصل للمنزل 523 00:50:37,765 --> 00:50:39,870 .داني)، أعطني المقص) 524 00:50:44,104 --> 00:50:45,446 .أحتاج للمزيد مِنَ الضوء 525 00:50:52,344 --> 00:50:56,518 .توني)، أحتاج لبعض الثلج) هل يمكنكِ أن تخضري مِنَ الخارج؟ 526 00:51:10,557 --> 00:51:12,730 !(يا إلهي، (إيريكا 527 00:51:14,627 --> 00:51:16,937 .لن أدخل إلى هناك الآن لو كنتُ مكانك 528 00:51:17,129 --> 00:51:18,869 لماذا؟ - .جوليا) مذعورة) - 529 00:51:19,063 --> 00:51:20,440 ماذا يعني ذلك؟ 530 00:51:24,901 --> 00:51:32,148 ،عندما قررتَ مغادرة موقعك والقيام بما تريده .قُتِلَ (جريغ) وهو يحاول مساعدتك 531 00:51:50,354 --> 00:51:52,094 .لقد كانَ الأمر منذُ بضعة أيام 532 00:51:52,289 --> 00:51:55,292 .أى الجنود الروسيين إلى الملعب 533 00:51:55,658 --> 00:52:02,204 .ظلّوا يسألونني من تعرفون ومن قد يساعدكم 534 00:52:02,397 --> 00:52:04,000 .وكانَ معهم حتى لائحة أسماء 535 00:52:04,865 --> 00:52:07,470 .جيد)، جميع معارفنا في البلدة، يا رجل) ...لا يمكننا 536 00:52:07,667 --> 00:52:10,614 .أنظر، نحنُ لسنا فريق إنقاذ .لا نستطيع إنقاذ الجميع 537 00:52:11,337 --> 00:52:13,839 إذاً لن نفعل أي شيء؟ 538 00:52:19,176 --> 00:52:22,247 .أنا لم أقل ذلك 539 00:52:33,987 --> 00:52:37,894 .أنتِ مذنبة، لأنَّكِ ساعدتِ الـ(ولفرينز) الإرهابيين 540 00:52:54,536 --> 00:52:55,674 .تباً 541 00:53:27,627 --> 00:53:31,438 !(ولفرينز)! (ولفرينز) 542 00:53:31,831 --> 00:53:34,174 !(ولفرينز) 543 00:53:34,532 --> 00:53:35,977 !(ولفرينز) 544 00:54:04,455 --> 00:54:07,094 .اختفى (مات) منذُ أيام 545 00:54:08,225 --> 00:54:10,534 .أنا قلقة عليه 546 00:54:11,093 --> 00:54:13,198 .أجل، أعلم 547 00:54:21,897 --> 00:54:25,596 .المتمردون هاجمونا مُجدداً، والمواطنون ينضمونَ لهم الآن 548 00:54:26,097 --> 00:54:29,596 .لقد فقدنا السيطرة عن منطقتك 549 00:54:29,597 --> 00:54:33,396 .لقد حددنا موقعهم. الـ(ولفرينز) لن يعيشوا حتى الغد 550 00:54:34,397 --> 00:54:35,896 .ذلكَ جيد إذاً 551 00:54:35,897 --> 00:54:38,996 !أعتني بهذا وإلا فسوفَ أحل الأمر بنفسي 552 00:54:41,197 --> 00:54:43,796 .عندي خطة - !يكفي كلاماً - 553 00:55:10,539 --> 00:55:13,075 ماذا تفعل هنا، (ماتي)؟ 554 00:55:17,444 --> 00:55:20,219 .أحمي الأدوات. أٌبقي الرصاص جافاً 555 00:55:20,312 --> 00:55:23,122 .ذلكَ رائع. نحتاجكَ هناك بالضبط .لوحدكَ، تقوم بأموركَ الخاصة 556 00:55:23,215 --> 00:55:25,387 هل حقاً سنقوم بهذا الآن، (جيد)؟ - .أجل، سنفعل - 557 00:55:25,583 --> 00:55:26,994 .لم استطع تركها هناك 558 00:55:27,185 --> 00:55:29,721 .لقد غادرتَ موقعك - ماذا كان عليّ أن أفعل غير ذلك؟ - 559 00:55:29,920 --> 00:55:31,365 .أريد أن أعرف إن كنتُ استطيع الإعتماد عليك 560 00:55:31,555 --> 00:55:32,999 .حسنٌ، ربما لا يمكنك 561 00:55:34,623 --> 00:55:36,761 ماذا كُنتَ تتوقع؟ 562 00:55:36,958 --> 00:55:39,905 هل تعتقد أنَّكَ أول شخص يشعر بهذا؟ 563 00:55:40,128 --> 00:55:42,869 أن ترى احدَ اصدقاءك يتعرض للقتل؟ 564 00:55:43,063 --> 00:55:44,632 .هذهِ حرب 565 00:55:44,831 --> 00:55:48,039 .لذا استجمع نفسك وعُد للقتال - .(ارحمني، يا (جيد - 566 00:55:50,735 --> 00:55:52,441 .لقد غادرتُ لثلاثة أيام وحسب 567 00:55:54,171 --> 00:55:58,277 عندما ماتت والدتنا، غادرتَ لستة أعوام. صحيح؟ 568 00:56:03,779 --> 00:56:05,121 .أجل 569 00:56:08,483 --> 00:56:12,089 .أجل، (ماتي)، أنتَ محق 570 00:56:12,719 --> 00:56:17,325 .لقد اخطأت. غادرتُ عندما كنتَ في أمسّ الحاجة إلي 571 00:56:20,325 --> 00:56:22,634 .وأنا آسف 572 00:56:25,962 --> 00:56:29,102 .أريدُ منكَ أن تكون أقوا مما كنتُ عليه أنا 573 00:56:29,297 --> 00:56:31,504 .والدانا رحلوا - .(اخرس، (جيد - 574 00:56:31,700 --> 00:56:33,270 .نحنُ لوحدنا الآن 575 00:56:33,467 --> 00:56:36,846 ...وأكثر من أي شخص آخر في المجموعة، إن لم تكن بجانبي 576 00:56:49,213 --> 00:56:51,852 .حسنٌ. أفعل ما تريد 577 00:57:38,083 --> 00:57:39,618 .(وللمدعوين (ولفرينز) في (سبوكان 578 00:57:39,817 --> 00:57:42,491 .يا رفاق، إنهم يتحدثون عنّا 579 00:57:42,687 --> 00:57:46,293 .حافظوا على همّتكم، أيها الوطنيين 580 00:57:46,490 --> 00:57:49,470 .ولفرينز)، يا عزيزي) 581 00:57:49,659 --> 00:57:51,695 .(ولفرينز) 582 00:58:02,735 --> 00:58:05,214 ليلة جميلة، أليسَ كذلك؟ 583 00:58:05,404 --> 00:58:06,644 .كثيراً 584 00:58:09,273 --> 00:58:12,947 .(أتمنى لو كنتُ استطيع رؤيته دونَ التفكير بـ (لوري ستيوارت 585 00:58:13,143 --> 00:58:14,451 ماذا؟ 586 00:58:14,644 --> 00:58:16,486 .(لوري ستيوارت) 587 00:58:16,679 --> 00:58:18,056 من؟ 588 00:58:18,247 --> 00:58:21,193 التخييم؟ نهاية اسبوع يوم الذكرى؟ 589 00:58:21,382 --> 00:58:22,554 ...ليسَ عندي فكرة عمّا تتكلمين 590 00:58:22,750 --> 00:58:25,958 ،قمنا بحفل الشواء الضخم ذاك، وفي النهاية تعرضتُ أنا للتسمم 591 00:58:26,053 --> 00:58:31,491 ،لذا كنتُ أدخل وأخرج من خيمتي طوالَ الليل وأنا اتقيء .وحينها رأيتكم أنتم الإثنان تقفزون في البحيرة سوياً 592 00:58:32,324 --> 00:58:35,396 .تقصدين (لوري ستيوارت) ذاك - .أجل، أقصدهُ هو - 593 00:58:40,064 --> 00:58:42,339 .أتعلمين، لقد كانت جيدة في التقبيل 594 00:58:42,832 --> 00:58:45,243 .كانت رائحتها كالمياه الصافية - ماذا؟ - 595 00:58:45,434 --> 00:58:46,538 .مثبتات الشعر 596 00:58:47,035 --> 00:58:48,945 .ذلكَ صحيح 597 00:58:49,136 --> 00:58:50,740 .كانت تملك قصة الشعر السيئة تلك 598 00:58:51,205 --> 00:58:53,514 .التي قمتُ بتقليدها وارتديتها في المدرسة الابتدائية 599 00:58:53,607 --> 00:58:54,711 .والتي لم تلاحظها أنت، على فكرة 600 00:58:54,908 --> 00:58:57,183 .لا، لقد انتبهتُ لها. كانت مريعة 601 00:59:08,819 --> 00:59:11,856 !تباً. اذهبي، اذهبي 602 00:59:16,091 --> 00:59:17,933 !اذهب! اذهب! اذهب 603 00:59:19,493 --> 00:59:21,472 .نحنُ أكثر أماناً في الداخل - !لن أبقى هنا - 604 00:59:36,873 --> 00:59:38,681 جولي)؟ (جولي)؟) 605 00:59:39,775 --> 00:59:40,913 !(جولي) 606 00:59:41,110 --> 00:59:43,919 داني)؟ (داني)؟) - .روبرت)، لقد رحل) - 607 00:59:44,112 --> 00:59:46,182 علينا الذهاب. لقد رحل - !(داني) - 608 00:59:46,279 --> 00:59:47,986 داريل)؟ (داريل)؟ ايمكنكَ سماعي؟) 609 00:59:48,482 --> 00:59:51,155 .هيا، علينا الذهاب. علينا الذهاب .احملوا اسلحتكم 610 00:59:52,485 --> 00:59:54,521 .فلنتحرك، هيا 611 01:00:12,933 --> 01:00:13,968 .اركضوا 612 01:00:14,901 --> 01:00:16,847 !فلنذهب، (ماتي)، هيا 613 01:00:39,553 --> 01:00:40,588 .علي أن أتوقف 614 01:00:40,788 --> 01:00:42,096 .هيا 615 01:00:42,623 --> 01:00:44,192 يمكنكَ فعلها، سوفَ أساعدك 616 01:00:44,657 --> 01:00:46,762 .لا بأس 617 01:00:47,392 --> 01:00:48,462 .فلنذهب 618 01:00:51,129 --> 01:00:52,402 .فلنذهب 619 01:01:05,373 --> 01:01:07,148 .تفضلي 620 01:01:26,556 --> 01:01:27,660 جيد)؟) 621 01:01:33,094 --> 01:01:35,040 .يجب أن تحاول النوم قليلاً 622 01:01:35,229 --> 01:01:37,037 .أنا بخير 623 01:01:40,666 --> 01:01:42,907 ...أتعلم، كانَ هذا 624 01:01:43,102 --> 01:01:45,877 .كانَ هذا مُقرراً أن يحدث عاجلاً أم آجلاً 625 01:01:46,070 --> 01:01:47,674 .أجل 626 01:01:52,708 --> 01:01:55,382 .(كنتُ أتكلم مع المجموعة، (جيد 627 01:02:02,549 --> 01:02:07,628 .لقد بدأو بالتسائل عن كل شيء ...لا أحد يقول أنَّهُ يريد المُغادرة، لكن 628 01:02:08,421 --> 01:02:09,922 حقاً؟ 629 01:02:12,224 --> 01:02:14,703 ما الذي تعتقده أنت، (ماتي)؟ 630 01:02:24,266 --> 01:02:26,677 .قم بإزالة بعض الوحل عنه 631 01:02:56,671 --> 01:02:59,870 .لقد دمرنا مُخيمهم .المكان كلّه تحتَ الأنقاض 632 01:02:59,871 --> 01:03:04,270 على كم جثة عثرتم؟ - .جثتان - 633 01:03:04,271 --> 01:03:07,070 !أعثروا على الآخرون! الآن 634 01:03:37,454 --> 01:03:38,933 من أنت؟ 635 01:03:39,123 --> 01:03:41,864 .قد تود الإجابة عن ذلك أولاً 636 01:03:42,325 --> 01:03:45,771 .فلتخفضوا اسلحتكم وتُنزلوا الأقنعة 637 01:03:50,231 --> 01:03:52,039 ما هذا المكان الذي أتينا إليه؟ 638 01:03:54,134 --> 01:03:56,579 (الرقيب الأول (آندرو تانر .فيلق البحرية 639 01:03:57,169 --> 01:03:58,273 .(نحنُ فريق (آلفا 640 01:03:58,470 --> 01:03:59,743 .خرجنا مِنَ التقاعد مؤخراً 641 01:03:59,938 --> 01:04:01,212 مِن أين؟ 642 01:04:01,472 --> 01:04:02,815 .(مُعسكر (بندلتون 643 01:04:03,007 --> 01:04:06,982 .(عندما كان هناك ما يُسمى بـ مُعسكر (بندلتون .الآن نحنُ جزء مِنَ الجيش الأمريكي الحر 644 01:04:07,177 --> 01:04:08,655 ثلاثة أشخاص؟ 645 01:04:08,845 --> 01:04:10,085 هذا كل شيء؟ 646 01:04:10,346 --> 01:04:11,484 ماذا سيفعل ثلاثة أشخاص؟ 647 01:04:11,681 --> 01:04:13,091 .لا يهم 648 01:04:13,481 --> 01:04:15,119 .أنتَ تنظر إلى بحرية الولايات المُتحدة 649 01:04:15,317 --> 01:04:18,820 حسنٌ، انظروا، نحنُ نحاول أن نتعاون مع مجموعة .مِنَ المُتمردين تعمل في المنطقة 650 01:04:19,019 --> 01:04:20,190 .(يدعون أنفسهم (ولفرينز 651 01:04:21,120 --> 01:04:23,327 هل سمعتم عنهم؟ - .أجل، سمعنا عنهم - 652 01:04:24,057 --> 01:04:25,126 هل أنتم هنا لمساعدتهم؟ 653 01:04:25,724 --> 01:04:29,296 .لا. في الحقيقة، كنّا نتمنى أن يساعدونا هم 654 01:04:33,363 --> 01:04:35,240 .نحنُ نخيم تحتَ هذا المكان تماماً 655 01:04:35,432 --> 01:04:36,876 .لدينا ماء صافي وضمادات 656 01:04:36,966 --> 01:04:39,378 .ومخيم آخر على بعد ستة أميال غرب هذا المكان 657 01:04:39,568 --> 01:04:42,138 .كنا سنحاول أن نتابع تحرير المنطقة بعدَ أن نأكل 658 01:04:42,537 --> 01:04:44,743 .(نحنُ الـ(ولفرينز 659 01:04:51,010 --> 01:04:52,546 .كنتُ أخشى ذلك 660 01:04:55,013 --> 01:04:58,755 إذاً كيفَ وصلَ الحال بنا إلى هنا؟ ماذا حصل لدفاعاتنا؟ 661 01:04:59,049 --> 01:05:00,221 .لقد تمّت إبادته 662 01:05:00,451 --> 01:05:01,622 .بالكامل 663 01:05:01,751 --> 01:05:03,059 .هناكَ نوع جديد مِنَ الأسلحة 664 01:05:03,419 --> 01:05:05,864 .يُسبب نبضة كهربائية ضخمة 665 01:05:06,154 --> 01:05:08,031 .كل شيء توقفَ عن العمل ولم يشتغل مرة أخرى 666 01:05:08,290 --> 01:05:10,326 .الشبكات تعطلت، الخواصات غَرِقَت 667 01:05:10,858 --> 01:05:13,997 لقد أتمّوا مهمتهم بضرب المدن .برؤوس تكتيكية غير نووية 668 01:05:14,394 --> 01:05:17,000 هبطت قوات أرضية مِنَ الطائرات في مواقع .أرادوا بها ضغط استراتيجي 669 01:05:17,197 --> 01:05:18,573 ماذا عن الروسيين؟ 670 01:05:18,764 --> 01:05:20,368 .تباً، الساحل الشرقي بكاملهِ تحتَ سيطرتهم 671 01:05:20,733 --> 01:05:22,871 ،نعلم أنهم زودوهم بالمعدات والطائرات 672 01:05:22,967 --> 01:05:25,413 .لكن (كوريا الشمالية) أغلقت شمال غرب المحيط الهادئ 673 01:05:26,803 --> 01:05:28,146 إذاً هل انتهى الأمر؟ 674 01:05:28,238 --> 01:05:29,512 انتهى؟ 675 01:05:29,805 --> 01:05:31,375 ما هذه؟ 676 01:05:32,041 --> 01:05:33,213 .بندقية 677 01:05:33,342 --> 01:05:36,914 .ذلكَ صحيح. رجل بحرية وبندقيته 678 01:05:37,978 --> 01:05:40,925 .إنَّهُ أفضل سلاح في العالم 679 01:05:41,015 --> 01:05:46,061 .وما زلتُ أتنفس، فالأمر لم ينتهي بعد 680 01:05:46,251 --> 01:05:48,595 .من حسن حظنا أنَّ عندهم الكثير مِنَ الأسلحة 681 01:05:48,987 --> 01:05:51,023 .الكثير مِنَ الناس في هذا البلد ما زالوا أحرار ويستطيعون القتال 682 01:05:52,290 --> 01:05:56,802 ،)مِن (ميشيغان) إلى (مونتانا)، ومِن (آلباما) إلى (آرزونا .(ما زالت هذهِ المناطق حرّة من (أمريكا 683 01:05:56,993 --> 01:05:59,131 .نحنُ على بعد 50، 60 ميل عن الحدود 684 01:05:59,295 --> 01:06:00,433 .ذلكَ صحيح 685 01:06:00,529 --> 01:06:02,804 .وأماكن أخرى أيضاً تزحف نحوَ هذا المكان 686 01:06:03,164 --> 01:06:04,666 .(حرب واسعة ومفتوحة في (فلوريدا 687 01:06:04,832 --> 01:06:07,368 .حدود (تيكساس) مع الـ(مكسكي) تحترق منذُ أسابيع 688 01:06:07,734 --> 01:06:10,180 .ذلكَ بسبب أشخاص مثلكم 689 01:06:12,305 --> 01:06:14,615 ...لقد صنعتم فارق. أنتم 690 01:06:15,607 --> 01:06:17,177 .أنتم الفارق 691 01:06:21,745 --> 01:06:23,451 إذاً كيفَ يمكننا المُساعدة؟ 692 01:06:23,746 --> 01:06:27,124 .ما لا تعرفه هو نوعية الأسلحة التي يستخدمونها 693 01:06:27,449 --> 01:06:29,861 هل رأيتموهم من قبل يستخدمون شيء كهذا؟ 694 01:06:32,620 --> 01:06:34,224 مات)، هل ما زال هاتفكَ يعمل؟) 695 01:06:51,901 --> 01:06:53,539 .(أحسنتم، يا (ولفرينز 696 01:06:54,437 --> 01:06:55,609 ماذا هناك؟ 697 01:06:56,137 --> 01:07:00,642 .بتلكَ الطريقة يتحدثون مع بعضهم .شبكة مُغلقة للإتصالات 698 01:07:00,808 --> 01:07:02,253 .إذاً لا يمكن اختراقها 699 01:07:02,443 --> 01:07:09,150 لكن لو كانت لدينا، فسوفَ تكون البداية .التي نحتاجها لنُبعدهم ونستعيد منازلنا 700 01:07:11,783 --> 01:07:13,284 وأنتَ تريد سرقتها؟ 701 01:07:14,285 --> 01:07:15,525 .بسرعة 702 01:07:38,870 --> 01:07:40,712 هل أنتَ بخير؟ - .أجل - 703 01:07:51,113 --> 01:07:54,355 .لقد حصّنوا مركز الشرطة بخنادق مِنَ الجهات الأربعة 704 01:07:54,582 --> 01:07:58,487 .عددٌ مِنَ المباني مُستخدمة كثكنات عسكرية 705 01:07:58,918 --> 01:08:02,023 .هناكَ على الأقل 20 شخص في الداخل 706 01:08:02,221 --> 01:08:03,359 .وأسلحة نارية ثقيلة 707 01:08:03,555 --> 01:08:05,625 .عندي خبر لكم. لا طريقة للدخول 708 01:08:05,723 --> 01:08:06,895 .هناكَ واحد 709 01:08:06,991 --> 01:08:08,971 ماذا، نقفز؟ 710 01:08:09,193 --> 01:08:10,899 .أجل، تلكَ هي الخطة 711 01:08:11,061 --> 01:08:13,939 .تلكَ ليست خطة. تلكَ سخافة 712 01:08:14,530 --> 01:08:15,702 .احموني 713 01:08:18,633 --> 01:08:19,771 !تباً 714 01:08:28,074 --> 01:08:29,382 .أكره هؤلاء الأولاد 715 01:08:30,575 --> 01:08:31,815 .أكرههم 716 01:08:45,220 --> 01:08:46,789 !ابن العاهرة 717 01:08:59,264 --> 01:09:01,938 .هودجز)، أنت معي) .سميث)، ابقى هنا) 718 01:09:02,133 --> 01:09:08,305 لو سمعتُ صوتاً يبدو كأشخاص أمريكيين يتشابكون .فتأكد أن يعلم هؤلاء الفتيات متى يحين دورهم في الرقص 719 01:09:08,738 --> 01:09:10,910 هل عندكم فكرة عن مكان الصندوق الأخضر ذاك؟ 720 01:09:11,173 --> 01:09:12,550 .أجل 721 01:09:13,408 --> 01:09:15,114 .سوفَ نتبع السلك 722 01:09:56,874 --> 01:09:58,683 !انخفضوا! انخفضوا! انخفضوا 723 01:10:02,312 --> 01:10:04,450 .أهلاً بكم في مركزهم، أيها المحقى 724 01:10:16,989 --> 01:10:18,195 .حسناً 725 01:10:18,624 --> 01:10:20,728 .لقد تفرّقَ السلك إلى ثلاثة اتجاهات مُختلفة 726 01:10:21,192 --> 01:10:22,330 .لا شيء سهل 727 01:10:22,527 --> 01:10:24,063 ...حسنٌ، سأقول لكم الخطة 728 01:10:24,262 --> 01:10:27,902 .أنتم الإثنان، تولوا أمر الأدراج الخلفية .اتبعوا السلك نحوَ الطابق الأرضي 729 01:10:28,465 --> 01:10:31,240 .جيد)، (مات)، أنتم ابقوا هنا، اتبعوا السلكين الآخرين) 730 01:10:31,701 --> 01:10:34,442 .هودجيز)، أنتَ معي. سوفَ نؤمن الباب الأمامي) 731 01:10:34,636 --> 01:10:38,276 .فلنعثر على هذا الشيء ونعود إلى موقعنا 732 01:10:38,472 --> 01:10:40,110 .إنهم يوم جيد للموت، يا سادة 733 01:10:41,207 --> 01:10:42,345 ماذا قال؟ 734 01:10:42,542 --> 01:10:46,717 .لا تقلق بخصوص ذلك. البحرية لا يموتون .إنهم يذهبون للجحيم ويجتمعون مُجدداً وحسب 735 01:10:48,080 --> 01:10:49,319 ماذا قال؟ 736 01:11:09,029 --> 01:11:10,234 .خالي 737 01:11:28,110 --> 01:11:30,521 يا رجل، !لن يتركوا صندوقهم تحتَ الأريكة 738 01:11:30,645 --> 01:11:31,783 كيفَ تعلم؟ 739 01:11:31,879 --> 01:11:34,757 ،إنها قطعة حيوية مِنَ المعدات العسكرية .وليست مخبأ لمجلاتك الإباحية 740 01:11:35,949 --> 01:11:37,257 .قم بهذا 741 01:12:00,334 --> 01:12:02,439 .(السلك الذي اتبعه يذهب إلى مكتب (شو 742 01:12:02,636 --> 01:12:05,275 !وهو في الداخل... تباً 743 01:12:12,143 --> 01:12:13,781 .هذا الأمر على وشك أن يصبح مثيراً 744 01:12:14,512 --> 01:12:15,489 ماتي)، أينَ أنت؟) 745 01:12:35,827 --> 01:12:37,033 .سميث)، حانَ دورك) 746 01:12:39,331 --> 01:12:41,708 .هيا، يا سيدات، اظهروا اسلحتكم 747 01:12:41,909 --> 01:12:44,108 .هجوم! الأعداء يهجمون 748 01:12:52,407 --> 01:12:55,907 !الـ(ولفرينز) يهجمون - ما هو موقعك؟ - 749 01:12:55,908 --> 01:12:57,107 !هجوم! هجوم 750 01:12:57,708 --> 01:12:59,908 !هيا! ما هو موقعك - !إنهم الـ(ولفرينز)، ساعدونا - 751 01:13:03,449 --> 01:13:04,518 !تباً 752 01:13:05,783 --> 01:13:06,761 !هيا 753 01:13:22,796 --> 01:13:24,503 !علينا أن نخرج من هنا 754 01:13:26,599 --> 01:13:27,805 !اركض 755 01:13:37,340 --> 01:13:38,717 .لقد كانَ هنا للتو 756 01:13:49,483 --> 01:13:51,190 .ابقهم بعيدين عن الصندوق 757 01:13:58,689 --> 01:13:59,889 !المذياع. المذياع 758 01:14:09,665 --> 01:14:10,871 !تباً 759 01:14:17,937 --> 01:14:19,211 .لن يحدث ذلك 760 01:14:36,108 --> 01:14:39,407 !ابقوا خلفهم! لن يهرب أحد 761 01:14:48,428 --> 01:14:49,873 !قُنبلة 762 01:15:03,939 --> 01:15:05,077 !(تانر) 763 01:16:11,391 --> 01:16:13,893 .أخرج ذلكَ الشيء من هنا. سوفَ أحميك - .لا، لن أتركك - 764 01:16:14,092 --> 01:16:17,129 .(اللعنة، يا (ماتي !أخرج ذلكَ الشيء من هنا. اذهب 765 01:17:30,917 --> 01:17:32,590 (مات إيكرت) 766 01:17:53,968 --> 01:17:56,140 .لقد عبثتَ مع العائلة الخطأ 767 01:18:00,072 --> 01:18:01,710 .(أخرج ذلكَ الشيء من هنا، (روبرت 768 01:18:06,978 --> 01:18:08,581 أينَ الصندوق؟ 769 01:18:08,779 --> 01:18:09,814 .إنَّهُ في مكان آمن 770 01:18:09,913 --> 01:18:12,324 .حسنٌ، فلنخرج من هنا 771 01:18:23,157 --> 01:18:24,226 .الجرح عميق 772 01:18:24,324 --> 01:18:27,362 أجل، لكنَّهُ لا يؤلم. لا بأسز 773 01:18:56,581 --> 01:18:57,787 .أنا بخير 774 01:19:04,982 --> 01:19:06,689 ...سوفَ أكون هناك 775 01:19:09,552 --> 01:19:11,190 .أيها المُلازم 776 01:19:18,192 --> 01:19:20,365 هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟ 777 01:19:20,494 --> 01:19:22,200 .أجل. بالطبع 778 01:19:26,198 --> 01:19:28,144 ماذا هناك؟ 779 01:19:28,367 --> 01:19:30,277 ...لا شيء. أنا 780 01:19:30,935 --> 01:19:33,676 ...كنتُ أفكر، و 781 01:19:36,573 --> 01:19:38,711 .أنا لستُ جيداً بهذا الأمر، يا رجل 782 01:19:39,108 --> 01:19:40,485 جيد في ماذا؟ 783 01:19:44,412 --> 01:19:47,358 .بأن أدعمك عندما تُصيب في الأمر 784 01:19:49,316 --> 01:19:54,360 .وأن أخبركَ أنني فخور بك 785 01:20:03,360 --> 01:20:04,862 .أجل 786 01:20:05,161 --> 01:20:07,401 .أجل، (جيد). هذهِ ليست احدى نقاط قوتك 787 01:20:07,529 --> 01:20:10,998 .لا - .لا، إنها ليست كذلك - 788 01:20:19,972 --> 01:20:23,282 إذاً، ماذا عن زجاجة الجعة تلك الآن؟ 789 01:20:30,847 --> 01:20:33,327 .زجاجتي الأولى 790 01:20:37,552 --> 01:20:39,588 أينَ خاصتك؟ 791 01:20:40,521 --> 01:20:42,228 .لقد سرقتها مني 792 01:20:43,957 --> 01:20:45,436 .اذهب واحصل عليها 793 01:21:04,339 --> 01:21:06,842 !مات)! راقب الخلف) 794 01:21:17,983 --> 01:21:20,360 !تانر)! احمني) 795 01:21:24,554 --> 01:21:25,931 .روبرت)، اخرج (إيريكا) من هنا) 796 01:21:26,022 --> 01:21:28,729 !لن أغادر من دونك - !(اللعنة، أفعل ما اقوله، (روبرت - 797 01:21:28,891 --> 01:21:30,996 !عندما تخرج مِنَ المكان انتبه جيداً 798 01:21:33,094 --> 01:21:34,698 !سوفَ ألحق بكم. اذهبوا 799 01:21:42,468 --> 01:21:44,743 !(ساعدني! (جيد 800 01:21:45,437 --> 01:21:47,610 .(هيا، (توني - !لا يمكننا تركه - 801 01:21:47,772 --> 01:21:49,079 !هيا 802 01:21:49,340 --> 01:21:51,581 !(اللعنة، (توني !نريدكِ أن تُقاتلي معنا 803 01:21:51,675 --> 01:21:55,121 .هيا! أعلم. أعلم تانر)! هل يمكننا الخروج من طريقك؟) 804 01:21:55,211 --> 01:21:56,212 .بسرعة 805 01:21:56,345 --> 01:21:57,915 !اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي 806 01:21:59,881 --> 01:22:01,791 !حركوا مؤخراتكم 807 01:22:11,623 --> 01:22:12,965 !فلنذهب 808 01:22:21,697 --> 01:22:23,040 !(سميث) 809 01:23:17,840 --> 01:23:19,546 كيف عرفوا؟ 810 01:23:23,277 --> 01:23:25,689 كيف عرفوا أينَ كنا؟ 811 01:23:25,880 --> 01:23:27,449 .لا بد أنهم تبعونا - .لا - 812 01:23:27,981 --> 01:23:29,483 .يستحيل عليهم تتبع أثرنا 813 01:23:38,122 --> 01:23:39,794 .داريل)، ارفع قميصك) 814 01:23:41,391 --> 01:23:43,028 .دعني أرى هذا. دعني أرى الجرح 815 01:23:45,294 --> 01:23:47,034 .تباً 816 01:23:47,529 --> 01:23:49,202 ماذا هناك؟ 817 01:23:49,664 --> 01:23:50,870 .إنَّهُ ليسَ جرح سكين 818 01:23:52,566 --> 01:23:53,840 .لقد وضعوا داخل جسدهِ شيء ما 819 01:23:54,034 --> 01:23:55,637 .كما يفعلون مع الحيوانات 820 01:23:56,235 --> 01:23:57,441 ماذا؟ 821 01:23:57,670 --> 01:23:59,081 إنهم يتتبعون أثره؟ 822 01:23:59,905 --> 01:24:01,350 .(داريل) 823 01:24:01,773 --> 01:24:02,843 ...أنتَ 824 01:24:02,941 --> 01:24:04,351 .لا - .لقد أحضرتهم إلينا - 825 01:24:04,542 --> 01:24:07,613 !لم أكن أعلم - !لقد أحضرتهم إلينا - 826 01:24:07,944 --> 01:24:09,514 !اتركني 827 01:24:10,413 --> 01:24:11,914 !(لقد قتلتَ (جيد 828 01:24:14,383 --> 01:24:16,555 .(ماتي)، لقد قتلَ (جيد) 829 01:24:26,158 --> 01:24:28,899 تستطيع إخراجها من جسده، أليسَ كذلك، (روبرت)؟ .أخرجها من جسده 830 01:24:28,993 --> 01:24:30,666 لا يوجد طريقة. بماذا؟ 831 01:24:30,895 --> 01:24:32,271 .مات)، علينا التحرك) 832 01:24:33,030 --> 01:24:36,240 .فلنعد إلى السيارة ونتابع التحرك - .لا يمكننا - 833 01:24:37,967 --> 01:24:39,344 .سوفَ يعثرون علينا 834 01:24:39,669 --> 01:24:41,443 ماذا يفترض علينا أن نفعل غير ذلك؟ 835 01:24:50,376 --> 01:24:51,912 .(روبرت) 836 01:24:52,111 --> 01:24:54,112 .أحضر لي بعض المعدات 837 01:24:54,413 --> 01:24:55,483 ماذا؟ 838 01:24:55,781 --> 01:24:57,350 .قد يأتوا إلى هنا في أي دقيقة 839 01:25:03,253 --> 01:25:04,697 .(داريل) 840 01:25:17,163 --> 01:25:18,733 هل يمكنني استعارة سلاحك؟ 841 01:26:13,473 --> 01:26:17,113 إذاً هل يريد أحد أن يعود لأرض الأحرار؟ 842 01:26:17,309 --> 01:26:19,618 .لدينا مكان في الحوامة 843 01:26:21,412 --> 01:26:23,391 .أأسف على خسارتكَ لرجالك 844 01:26:24,281 --> 01:26:25,988 .(جميعنا فقدنا شيئاً، (مات 845 01:26:28,450 --> 01:26:29,861 .لقد قمتَ بما فيه الكفايا 846 01:26:31,452 --> 01:26:34,058 .بل وأكثر من الكفايا 847 01:26:35,122 --> 01:26:37,193 .أقدّر ذلك 848 01:26:43,762 --> 01:26:45,605 ...الحقيقة هي 849 01:26:47,264 --> 01:26:52,005 .ليسَ سيئاً جداً ما نفعله كوننا مجموعة أولاد 850 01:26:52,702 --> 01:26:54,807 .سوفَ نُقاتل 851 01:26:55,004 --> 01:26:58,450 .وسوفَ نتابع القتال لأنَّ الأمر أسهل الآن 852 01:26:58,640 --> 01:27:01,620 .وقد تعودنا على ذلك 853 01:27:01,809 --> 01:27:05,221 .لكن قراركم أنتم سيكون أكثر صعوبة 854 01:27:05,412 --> 01:27:08,824 .لأننا لا نريد منكم أن تتخذوا قراراً لا ترغبونَ به 855 01:27:09,014 --> 01:27:11,721 .الأمر بشع كثيراً لذلك 856 01:27:12,450 --> 01:27:23,398 ،لكن عندما تقاتلون دفاعاً عن وطنكم، وعن عائلاتكم .فعندها سيكون الأمر أقل ألماً ومنطقي أكثر 857 01:27:25,460 --> 01:27:29,965 .لأنَّ بالنسبة لهم لهم، هذا مجرد مكان عادي 858 01:27:31,298 --> 01:27:34,801 .لكن بالنسبة لنا، هذا موطننا 859 01:27:35,001 --> 01:27:36,638 !(ولفرينز) 860 01:27:36,835 --> 01:27:37,973 !(ولفرينز) 861 01:27:38,170 --> 01:27:39,649 !(ولفرينز)