1
00:00:22,022 --> 00:00:25,964
مخاوف من ركود لثانية واحدة سببت الذُعر
.في الأسواق المالية الأوروبية
2
00:00:26,159 --> 00:00:29,731
.خطورة هذا الركود ستسبب المزيد مِنَ الألم قبلَ أن تنتهي
3
00:00:29,928 --> 00:00:32,067
.(الإتحاد الأوروبي لا يستطيع إنقاذ الـ(يونان
4
00:00:32,263 --> 00:00:35,571
.لقد رأيتم حكومة (أسبانيا) تخرج وتقول أنَّها تُعاني من نفس المشكلة
5
00:00:35,766 --> 00:00:36,937
.الـ(برتغال) تقول نفس الشيء
6
00:00:37,033 --> 00:00:38,410
.هناكَ أحاديث تقول أنَّ (إيطاليا) قد تكون في مُشكلة
7
00:00:39,869 --> 00:00:45,414
مسؤولين في المخابرات الـ(أمريكية) يثيرون المزيد مِنَ المخاوف
أنَّ مكاتب الإستخبارات الخارجية تراقب أنظمة الحاسوب
8
00:00:45,606 --> 00:00:47,381
.التي تتحكم في بنية (أمريكا) التحتية
9
00:00:47,575 --> 00:00:48,814
.الأمر الآن واضح
10
00:00:49,009 --> 00:00:53,521
هذا التهديد السيبراني هو أكثر تحديات الأمن القومي
.خطورة نواجههُ كدولة
11
00:00:53,646 --> 00:01:01,361
،قد يكون لديها القدرة على الدخول وشلّ شبكات مالية بكاملها
.ومحطات النووية، كل هذا قد يكون لهُ أثر مُدمر
12
00:01:01,552 --> 00:01:05,057
.انضمّت (كوريا الشمالية) إلى مجموعة التعاون الأطلنطية
13
00:01:05,221 --> 00:01:09,662
تشكيل المجموعة هو تحذير أكثر وضوحاً على أنَّ هناك مزيداً مِنَ التدخل
.(في المنطقة مِن قبل (الولايات المُتحدة الأمريكية
14
00:01:09,758 --> 00:01:11,829
.وحلفائها لن تتم مسامحتهم
15
00:01:11,994 --> 00:01:18,241
(محطة تلفاز تابعة لـ(كوريا الجنوبية) تقول أنَّ رئيس (كوريا الشمالية
. كيم جونغ إيون) أُصيبَ بجلطة دماغية)
16
00:01:18,631 --> 00:01:22,608
الابن الثالث والأصغر لـ(كيم جونج إون) استغلَ ذلك
.من أجل وراثة السلطة
17
00:01:22,701 --> 00:01:25,772
تحول من شخص لا قيمة له إلى ذو مكانة
.عسكرية وسياسية عالية
18
00:01:25,870 --> 00:01:30,551
عندما كانَ صغيراً، كانَ والدهُ يحبّهُ كثيراً
.لأنَّ كانَ عندهُ نوبة غضب
19
00:01:30,640 --> 00:01:33,882
.سوفَ يقود الأن رابع أضخم جيش في العالم
20
00:01:33,976 --> 00:01:36,616
.مجموعات تُهاجم الحكومة الـ(روسية) مِن داخل أراضيها
21
00:01:36,712 --> 00:01:42,852
المتمردين كانوا يخططون لزيادة حملتهم العنيفة
.حيثُ تستعد البلاد لتجري الإنتخابات الرئاسية
22
00:01:42,950 --> 00:01:46,225
.(روسيا) تُرسل المزيد مِنَ القوات إلى داخل عاصمة (جورجيا)، (تبليسي)
23
00:01:46,319 --> 00:01:49,956
جورجيا السوفيتية) السابقة منطقة متوترة)
. بينَ (روسيا) والغرب
24
00:01:50,555 --> 00:01:53,661
.(نحنُ نعمل على استعادة علاقاتنا مع (روسيا
25
00:01:55,026 --> 00:02:00,463
تمَّ نشر جنود أمريكيين في مناطق النزاع بالشرق
.(الأوسط، وجنوب (آسيا) والأراضي الـ(كورية
26
00:02:01,064 --> 00:02:04,010
.يقول النُقّاد أنَّ هذا يترك شواطئنا غير محمية
27
00:02:04,166 --> 00:02:08,273
كوريا الجنوبية) تتهم (كوريا الشمالية) بإطلاق طوربيد)
.على سفينة حربية تابعة لهم
28
00:02:08,436 --> 00:02:13,077
كوريا الجنوبية) ما زالت تحتج على هجمات)
.(كوريا الشمالية) على جزيرة (أوسيم)
29
00:02:13,173 --> 00:02:15,948
.البعض يصف هذا الهجوم بأنَّهُ جريمة ضد الإنسانية
30
00:02:16,075 --> 00:02:20,918
.كوريا الشمالية تستمر بتصرفاتها العدائية والإستفزازية
31
00:02:21,012 --> 00:02:23,491
.هناكَ عواقب على مثل هذهِ التصرفات
32
00:02:23,680 --> 00:02:27,052
.النيران تشتعل، الشمال قد خرقَ اتفاقيات عدم اعتداء
33
00:02:27,150 --> 00:02:30,063
.هذا نظام حكم غير ناضج للغاية في الشمال
34
00:02:30,153 --> 00:02:35,166
ديكتاتور (كوريا الشمالية) المُحتال يُشكل تهديد كبير
.(على محو الـ (ولايات المُتحدة الأمريكية
35
00:02:35,322 --> 00:02:37,165
.كوريا الشمالية) كالطفل المدلل)
36
00:02:37,258 --> 00:02:39,259
.كوريا الشمالية) خطر على العالم)
37
00:02:39,359 --> 00:02:41,464
ما الذي ترغب أن تحصل عليه (كوريا الشمالية)؟
38
00:02:41,561 --> 00:02:42,539
ما هي الخطوة القادمة؟
39
00:02:42,629 --> 00:02:43,834
ما الذي يريدونه؟
40
00:02:44,096 --> 00:02:45,439
ما الذي يتجهزون له؟
41
00:02:46,940 --> 00:02:54,438
الــفـــجــــر الأحـــمــــر
42
00:02:55,439 --> 00:03:05,436
تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة
MeTaL HeaD | أنس مُراد
43
00:03:10,349 --> 00:03:11,657
.خارج الملعب
44
00:03:11,851 --> 00:03:14,888
كيفَ تشعر، أيها الحقير؟ -
!ابعدوه -
45
00:03:15,087 --> 00:03:16,429
.لقد صُدِمتَ بقوّة
46
00:03:16,620 --> 00:03:18,224
.لقد دفعني بشدّة
47
00:03:19,623 --> 00:03:21,533
.ماتي)، كُن حذراً) -
.ما زالَ بإمكانكم الفوز -
48
00:03:21,624 --> 00:03:25,093
أيكتور)! تبقى ثلاثين ثانية)
!ادخل إلى مجال التهديف
49
00:03:25,260 --> 00:03:26,967
.هيا، يا فتى، دمرهم
50
00:03:33,700 --> 00:03:35,179
كيفَ حاله؟
51
00:03:41,039 --> 00:03:42,109
!(ولفرينز)
52
00:03:42,307 --> 00:03:43,650
!مؤخرتكَ ملكي، أيها الحقير
53
00:03:43,842 --> 00:03:48,017
هل تغازلني، يا "53"؟ -
!ماك 53)، (ماك 53)، هيا) -
54
00:03:54,382 --> 00:03:56,555
!أيكتور)، عليكَ أن تتوقف عن اللعب بهذهِ الطريقة)
55
00:03:56,685 --> 00:03:59,062
!لو فعلتُ ذلك، فسوفَ أعود لخط الـ "20"، أيها المُدرب
56
00:03:59,220 --> 00:04:02,428
.أخبر (داني) أن يقف عند الزاوية
!أخبرهُ أن يقف خارج حدود الملعب
57
00:04:02,622 --> 00:04:04,533
.أرفعه. أرفعه
58
00:04:04,724 --> 00:04:06,100
!"قم بقيادة فريقك، يا "9
59
00:04:06,291 --> 00:04:07,998
.(خذنا إلى مجال التهديف، (أيكتور -
!هيا -
60
00:04:11,262 --> 00:04:13,037
!عليكَ إيقاف الساعة
61
00:04:14,531 --> 00:04:15,532
!خذها إلى خارج حدود الملعب
62
00:04:17,733 --> 00:04:18,871
.كلاك) ما زالَ يركض)
63
00:04:19,068 --> 00:04:20,240
!(مجال الهديف، (آرشر
64
00:04:20,336 --> 00:04:21,575
!أيها المدرب، دعني أفعل ذلك
65
00:04:21,669 --> 00:04:24,479
!لا بد أنَّكَ تمازحني! مجال التهديف! هيا
66
00:04:26,240 --> 00:04:27,548
كيتنر)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)
67
00:04:27,741 --> 00:04:29,277
.إنها من أجل الـ (بودكاست) لموقع المدرسة
68
00:04:29,376 --> 00:04:30,786
هل يسمحون بالشتائم في تلكَ الـ(بودكاست)؟
69
00:04:30,877 --> 00:04:31,878
.لا، سيدي
70
00:04:31,978 --> 00:04:33,252
.إذاً أبعد هذا عن وجهي
71
00:04:40,851 --> 00:04:42,158
!لا هدف
72
00:04:44,087 --> 00:04:45,589
.وتلكَ هي المباراة
73
00:04:45,755 --> 00:04:49,395
.المجموع النهائي، (تايتانس) 17 هدف
.ولفرينز) 14 هدف)
74
00:04:50,424 --> 00:04:53,701
.شكراً لقدومكم الليلة، (ولفرينز). نراكم لاحقاً
75
00:04:55,762 --> 00:04:59,140
.إنَّهُ خطأي، خطأي أنا
76
00:05:03,768 --> 00:05:07,806
أيها الحقير! سوفَ نذهب للنهائيات، هل تريد تذكرة؟
77
00:05:08,005 --> 00:05:11,474
.رائع! يُسعدني أنني ساعدتكم بذلك
78
00:05:21,415 --> 00:05:23,394
.اللعنة
79
00:05:43,698 --> 00:05:44,836
لماذا تضربينني؟
80
00:05:45,033 --> 00:05:48,309
.لأنَّ ذلك مُمتع أكثر من رؤيتكَ متوتراً
81
00:05:48,502 --> 00:05:50,504
.توقف عن التفكير
82
00:05:50,704 --> 00:05:52,580
.فلنستمتع بوقتنا
83
00:05:53,272 --> 00:05:54,615
.تبدو خطة جيدة
84
00:06:04,714 --> 00:06:07,194
متى سيصبح الأمر مُمتع بالنسبة لي؟
85
00:06:07,383 --> 00:06:08,861
.قريباً -
قريباً؟ -
86
00:06:09,051 --> 00:06:10,553
.جبان
87
00:06:14,121 --> 00:06:16,659
الآن أنتَ في القوات الجوية، صحيح؟ -
.البحرية، في الحقيقة -
88
00:06:16,756 --> 00:06:18,997
.حقاً؟ أبن عمّي انضمَ للقوات البحرية
أينَ تتمركز؟
89
00:06:19,392 --> 00:06:21,064
.(كنتُ في (نجاف
90
00:06:21,260 --> 00:06:22,898
في (كاليفورنيا)؟
91
00:06:23,395 --> 00:06:25,032
.(بقرب ذلك. الـ(عراق
92
00:06:25,230 --> 00:06:27,107
هل يمكنني الحصول على جعة أخرى، من فضلك؟
93
00:06:46,312 --> 00:06:48,189
.(جيد أيكرت)
94
00:06:49,214 --> 00:06:50,693
.(توني) -
.(توني والش) -
95
00:06:50,882 --> 00:06:51,883
...عائلتنا
96
00:06:51,984 --> 00:06:54,520
.عائلتنا كانت تذهب للتخييم سوياً، أتذكر
97
00:06:54,719 --> 00:06:57,426
.وكنتَ الأخ الأكبر، فانتهى الأمر بك بمجالسة الأطفال
98
00:06:57,621 --> 00:07:00,625
.كنتُ أفكر بالأمر وكأنني قائد الكشافة أو ما شابه
99
00:07:00,824 --> 00:07:04,031
.أو مجالسة الأطفال -
.أو مجالسة الأطفال، ربما، نعم -
100
00:07:05,493 --> 00:07:09,339
.يا إلهي، ووالدتك كانت تجعلنا نُغني أسخف الأغاني
101
00:07:12,532 --> 00:07:14,841
.تباً. أنا آسفة
102
00:07:15,034 --> 00:07:16,479
.لا شيء لتتأسفي منه
103
00:07:16,669 --> 00:07:19,171
.أعلم أنَّ الأمر كانَ صعباً عليكم
104
00:07:20,572 --> 00:07:21,550
.أجل
105
00:07:21,739 --> 00:07:23,878
إذاً، إلى متى ستبقى هنا؟
106
00:07:24,074 --> 00:07:25,882
.بضعة أسابيع -
ثمَّ ماذا؟ -
107
00:07:26,042 --> 00:07:28,318
.ثمَّ سأذهب إلى أي مكان يريدون إرسالي إليه
108
00:07:33,582 --> 00:07:35,026
!(توني)
109
00:07:35,216 --> 00:07:38,253
.نحنُ هنا -
.حسناً -
110
00:07:39,753 --> 00:07:42,733
.أراكَ لاحقاً -
.أجل -
111
00:07:47,091 --> 00:07:48,399
أنتم لا تريدونهم، أليسَ كذلك؟
112
00:07:48,593 --> 00:07:50,300
.لا، بالطبع لا -
(مُطلقاً، يا (توني -
113
00:07:54,530 --> 00:07:56,407
.مرحباً، عزيزتي
114
00:07:57,833 --> 00:07:59,903
ماذا حصلَ لكِ؟
115
00:08:00,335 --> 00:08:02,905
.مات)، لقد كانت مباراة جميلة) -
أجل، ألم تكن رائعة؟ -
116
00:08:13,145 --> 00:08:15,146
هل ستذهب؟ -
.أجل، يا رجل، سوفَ أذهب -
117
00:08:27,188 --> 00:08:29,327
.(إذاً، (ماتي
118
00:08:29,857 --> 00:08:32,666
.لم تخبرني أنَّ شقيقكَ قد عاد وكَبُرَ في السن
119
00:08:32,959 --> 00:08:35,132
لماذا أنتِ مهتمة كثيراً؟
120
00:08:35,329 --> 00:08:39,435
.لأنني ابنة وحيدة، ويصيبني الفضول بخصوص تنافس الأشقاء
121
00:08:44,234 --> 00:08:46,510
.ليتكَ أخبرتنا أنَّكَ قادم
122
00:08:46,704 --> 00:08:49,946
.ما زلتُ لا استطيع العثور على الأغطية الإضافية
.لقد بحثتُ في كل مكان
123
00:08:50,139 --> 00:08:53,051
.أبي، لا تقلق. لا بأس بالأريكة
124
00:09:02,882 --> 00:09:04,690
.أحبك
125
00:09:04,883 --> 00:09:06,021
.أحبك
126
00:09:06,218 --> 00:09:08,561
أحبك -
!أحبك -
127
00:09:08,753 --> 00:09:09,731
.أراكَ لاحقاً
128
00:09:11,956 --> 00:09:12,956
.مرحباً، يا فتيات
129
00:09:13,056 --> 00:09:14,433
.مرحباً
130
00:09:14,624 --> 00:09:17,263
.عندي أمور لأقضيها في ظل انقطاع التيار
131
00:09:17,960 --> 00:09:19,337
هل شاهدتَ المُباراة؟
132
00:09:19,795 --> 00:09:22,274
.أجل، سيدي، شاهدتها كُلها
133
00:09:24,099 --> 00:09:25,076
.أنا فخور بك
134
00:09:25,466 --> 00:09:28,072
.لقد لعبتَ بطاقتكَ القصوى
.هذا ما يهم
135
00:09:28,268 --> 00:09:30,611
.إنهم محظوظين بكونكَ في فريقهم
136
00:09:31,070 --> 00:09:32,140
.لاحقاً
137
00:09:55,322 --> 00:09:56,960
هل تريد جعة؟
138
00:10:01,926 --> 00:10:03,564
ماتي)، ماذا تفعل؟)
139
00:10:05,230 --> 00:10:06,367
.أجلب مشروباً
140
00:10:06,563 --> 00:10:09,009
.حسنٌ، أخذتَ المشروب
.أغلق الباب، التيار مُنقطع
141
00:10:09,333 --> 00:10:10,970
.ماذا بك، يا رجل
142
00:10:11,167 --> 00:10:13,306
أليسَ عليكَ تأمين المنطقة أو ما شابه؟
143
00:10:14,002 --> 00:10:16,812
.بدلاً من أن تتصرف كالأحمق
144
00:11:00,871 --> 00:11:02,578
ماذا يحدث؟
145
00:11:33,029 --> 00:11:36,009
.ماتي)! علينا العثور على والدنا. هيا)
146
00:11:49,041 --> 00:11:50,145
!لا يوجد استقبال
147
00:11:50,275 --> 00:11:51,276
.جرب المذياع
148
00:11:52,477 --> 00:11:54,787
.ابن العاهرة
149
00:11:56,713 --> 00:11:57,851
ما هذا؟
150
00:11:58,215 --> 00:11:59,489
.لا أعلم
151
00:12:02,218 --> 00:12:03,390
.تباً
152
00:12:04,252 --> 00:12:05,287
!تشبث
153
00:12:19,397 --> 00:12:20,875
!اتبعوني
154
00:12:41,514 --> 00:12:42,857
!تشبث
155
00:12:45,984 --> 00:12:47,190
!تباً
156
00:12:53,322 --> 00:12:54,926
!اذهبوا إلى الكوخ -
.ماذا؟ لا -
157
00:12:56,125 --> 00:12:57,229
!الكوخ
158
00:12:57,326 --> 00:12:58,963
جيد)، اعتني بشقيقك، هل تفهم؟)
159
00:12:59,160 --> 00:13:01,799
!اخرجوا من هنا حالاً. إذهبوا الآن -
!فلنذهب -
160
00:13:01,996 --> 00:13:04,203
!لا -
!هيا -
161
00:13:10,269 --> 00:13:11,441
!جيد). اذهب)
162
00:13:16,474 --> 00:13:18,851
(جيد)، علينا أن نحضر (إيريكا) -
أين؟ -
163
00:13:18,942 --> 00:13:20,114
!نحوَ اليمين
164
00:13:24,713 --> 00:13:26,191
!تشبث
165
00:13:34,720 --> 00:13:35,824
!بركة
166
00:13:50,866 --> 00:13:51,867
!(إيريكا)
167
00:13:53,368 --> 00:13:55,210
!(ماتي) -
!(إيريكا) -
168
00:13:55,403 --> 00:13:56,404
!(لا، (ماتي
169
00:13:59,606 --> 00:14:00,880
!ابتعد عني
170
00:14:01,074 --> 00:14:02,348
!(إيريكا)
171
00:14:03,075 --> 00:14:04,179
!(ماتي)
172
00:14:08,780 --> 00:14:10,259
!(مات)! (جيد)
173
00:14:10,782 --> 00:14:12,886
!هيا! هيا
174
00:14:13,083 --> 00:14:14,153
!اقفزوا إلى العربة
175
00:14:16,052 --> 00:14:17,690
!اذهب، اذهب، اذهب
176
00:14:21,222 --> 00:14:23,259
!لا، لا، لا
177
00:14:24,925 --> 00:14:26,165
!لا، ذلكَ ابني
178
00:14:26,260 --> 00:14:28,739
.إنهم مجرد أولاد، حسنٌ؟ إنهم مجرد أولاد
179
00:14:35,539 --> 00:14:40,037
!انتظروا هنا! ابقوا مع العُمدة
180
00:14:46,075 --> 00:14:48,315
ماذا نفعل؟ -
!اتبعونا وحسب -
181
00:14:48,476 --> 00:14:49,614
!هيا
182
00:15:03,822 --> 00:15:04,925
!تباً
183
00:15:17,098 --> 00:15:18,805
!(جيد) -
.أعلم، أنا أراها -
184
00:15:25,504 --> 00:15:26,642
!(جيد)
185
00:15:40,783 --> 00:15:41,852
.تباً
186
00:15:44,085 --> 00:15:45,358
!هيا
187
00:15:48,022 --> 00:15:50,001
!اذهب -
.أجل -
188
00:16:39,627 --> 00:16:40,901
هل أصيبَ أحد بأذى؟
189
00:16:41,095 --> 00:16:42,403
لا أعلم
190
00:16:43,229 --> 00:16:44,708
.لا أعتقد ذلك
191
00:16:46,599 --> 00:16:48,271
كانَ علينا الرحيل، حسناً؟
192
00:16:56,573 --> 00:16:57,711
.(أنا (بيت
193
00:17:02,244 --> 00:17:04,086
.إنهم مِن خارج البلدة
194
00:17:04,279 --> 00:17:06,122
.سان دييغو) أو ما شابه)
195
00:17:06,681 --> 00:17:08,159
.لقد شاهدوا والدهم للتو يتعرض للقتل
196
00:17:11,684 --> 00:17:13,254
.حسنٌ، اسمع
197
00:17:13,453 --> 00:17:16,626
أريدُ منكَ أن تأخذهم وتذهبوا إلى هناك
.وتروا ما يمكنكم العثور عليه
198
00:17:16,822 --> 00:17:17,994
.سوفَ أقوم بتشغيل المولد الكهربائي
199
00:17:18,190 --> 00:17:19,759
.جيد)، علينا أن نكتشف ماذا يحدث)
200
00:17:19,857 --> 00:17:20,858
والداي، ماذا عن والدتي؟
201
00:17:20,991 --> 00:17:24,199
.روبرت)، أنتَ محق. تلكَ مهمتك)
.فأعثر على مذياع أو تلفاز
202
00:17:24,294 --> 00:17:26,171
وحاول أن تجد استقبال. أجعلهُ يعمل، حسناً؟
203
00:17:26,296 --> 00:17:28,172
.لكن، (جيد)، لا يمكننا البقاء هنا -
.(قُل أجل، يا (روبرت -
204
00:17:28,964 --> 00:17:30,068
.أجل
205
00:17:30,833 --> 00:17:32,072
.حسناً
206
00:17:53,750 --> 00:17:55,024
.أدخلهُ هناك
207
00:18:21,470 --> 00:18:22,710
.هناك
208
00:18:22,905 --> 00:18:25,111
هل هذهِ هي؟ -
.لا، لا. عُد للخلف -
209
00:18:25,507 --> 00:18:26,577
.توقف، وقف
210
00:18:26,674 --> 00:18:28,813
.لم تعد حكومة (الولايات المتحدة) تسيطر عليها...
211
00:18:28,943 --> 00:18:31,718
.لا تخرجوا مِنَ المنازل. إلا في حالات الطوارئ
212
00:18:31,912 --> 00:18:35,882
.الحوادث شائعة الحدوث عندما يتحرك الناس دونَ ضرورة
213
00:18:36,149 --> 00:18:37,183
حوادث؟
214
00:18:37,282 --> 00:18:42,260
،إن تفرّقتَ عن شخص ما ولا تعلم أينَ هو
.فهناكَ خط ساخن مُجهّز لمساعدتك
215
00:18:42,453 --> 00:18:43,591
ما تفعل، يا رجل؟
216
00:18:43,687 --> 00:18:45,166
.هراء
217
00:18:45,855 --> 00:18:47,027
ماذا يعني ذلك؟
218
00:18:48,691 --> 00:18:50,601
.يعني أننا في ورطة
219
00:19:11,341 --> 00:19:12,820
هل تسمعون ذلك؟
220
00:19:14,577 --> 00:19:16,352
!ماتي)، أطفيء الأضواء. فلنذهب)
221
00:19:18,647 --> 00:19:19,853
ماذا تفعل؟
222
00:19:19,981 --> 00:19:22,221
.سوفَ أجعلهم يرحلون وأتمنى أن يبتلعوا الطعم
223
00:19:22,316 --> 00:19:23,454
.سوف آتي معك
224
00:19:23,551 --> 00:19:26,031
.لا، سوفَ تطفيء الأضواء وتُبقي هؤلاء الحمقى هادئين
225
00:19:26,120 --> 00:19:28,656
...ماذا لو قطعتُ الـ -
.أفعل ما أقول وحسب -
226
00:19:44,433 --> 00:19:46,003
.(هيا، (ماتي
227
00:20:03,547 --> 00:20:04,651
!لا
228
00:20:04,748 --> 00:20:06,785
.توقف! لا تُطلق النار
229
00:20:09,953 --> 00:20:11,659
ماذا أخبرتكَ أن تفعل؟ -
.لم أكن أنا -
230
00:20:11,753 --> 00:20:13,061
!كنتَ على وشك إصابة رأسي
231
00:20:13,155 --> 00:20:14,395
.إعتقدتُ أنهم تجاوزوك
232
00:20:17,291 --> 00:20:20,668
.أعطني السلاح -
.لن أعطيكَ شيء -
233
00:20:21,461 --> 00:20:23,270
من جعلكَ المسؤول على أي حال؟
234
00:20:25,631 --> 00:20:27,372
.حسنٌ، فلنضع حلاً وسط
235
00:20:31,636 --> 00:20:32,773
ماذا؟
236
00:20:33,136 --> 00:20:34,444
المزيد؟
237
00:20:40,075 --> 00:20:41,383
.تباً
238
00:20:42,143 --> 00:20:43,486
.اعطني ذلك
239
00:20:45,212 --> 00:20:46,350
.(داني)
240
00:20:49,148 --> 00:20:50,491
.أخبرني والدك أنَّكَ هنا
241
00:20:50,984 --> 00:20:52,656
رأيته؟ هل كانَ بخير؟
242
00:20:53,385 --> 00:20:55,490
.أجل، لكن الوضع سيء هناك، يا رجل
243
00:20:58,422 --> 00:21:01,091
أينَ قوّاتنا، (جيد)؟ -
.لا أعلم -
244
00:21:03,126 --> 00:21:04,264
.(توني)
245
00:21:05,127 --> 00:21:07,930
هل أُصبتِ بأذى؟ -
.لا، أنا بخير -
246
00:21:08,564 --> 00:21:09,667
.أنا بخير
247
00:21:11,032 --> 00:21:15,714
هل (إيريكا) هنا؟ -
.أعتقد أنهم أخذوها -
248
00:21:22,040 --> 00:21:23,713
.فليدخل الجميع
249
00:21:39,453 --> 00:21:40,989
.استيقظ
250
00:21:41,554 --> 00:21:42,624
ماذا هناك؟
251
00:21:42,722 --> 00:21:45,725
.ذلكَ اللعين (بيت) ورفيقهُ رحلوا وأخذوا كُل الطعام
252
00:21:46,825 --> 00:21:50,339
أريدُ منكم أن تأخذوا أي شيء يمكنكم استخدامه
.وتضعونه في العربة وتخبئونه في الغابة
253
00:21:51,262 --> 00:21:53,503
.وذلكَ الحقير يعلم أينَ نحن فأبقوا أعينكم مفتوحة
254
00:21:54,031 --> 00:21:56,170
.ماتي)، تعال معي. فلنذهب. انهض)
255
00:22:03,071 --> 00:22:04,345
.(كوريا الشمالية)
256
00:22:04,572 --> 00:22:06,380
.هذا غير منطقي
257
00:22:06,473 --> 00:22:09,283
.هناكَ صورة أكبر للأمر. لقد حصلوا على مُساعدة
258
00:22:09,743 --> 00:22:11,278
هل تعتقد أنَّ الوضع هكذا في كُل مكان؟
259
00:22:12,011 --> 00:22:15,150
لا أعتقد أنهم عبروا كل هذهِ المسافة
.من أجل (سبوكان) و (سياتل) فقط
260
00:22:21,852 --> 00:22:23,626
أينَ والدنا برأيك؟
261
00:22:23,820 --> 00:22:25,390
.هناك على الأغلب
262
00:22:26,689 --> 00:22:30,432
مع أي شخص آخر يعتقدون أنَّهُ خَطِر
.أو يستطيعون استخراج معلومات مِنه
263
00:22:33,594 --> 00:22:35,402
هل تعتقد أنَّ (إيريكا) هناك؟
264
00:22:37,097 --> 00:22:38,734
.حبيبتكَ قوية
265
00:22:39,632 --> 00:22:40,838
.سوفَ تكون بخير
266
00:22:41,968 --> 00:22:43,207
.علينا أن نخرجهم مِن هناك
267
00:22:43,535 --> 00:22:45,515
.(لا يمكننا الإتصال بالشرطة وحسب، (ماتي
268
00:22:46,604 --> 00:22:49,982
.علينا أن ننتظر الآن وندعو أن لا يُصبح الأمر أكثر سوءاً
269
00:22:57,212 --> 00:22:59,623
.لقد عثروا علينا
270
00:23:09,855 --> 00:23:11,129
.لا يوجد أحد هنا
271
00:23:11,290 --> 00:23:13,530
.أقسم. لقد كانوا هنا
272
00:23:15,360 --> 00:23:17,134
.(ابن العاهرة. إنّهُ (بيت
273
00:23:24,099 --> 00:23:25,669
.ياللهول. (داريل)، إنَّهُ والدك
274
00:23:25,867 --> 00:23:27,505
.ماذا؟ دعني أرى
275
00:23:27,602 --> 00:23:29,239
.اهدئ
276
00:23:33,039 --> 00:23:34,347
.ياللهول
277
00:23:47,150 --> 00:23:48,457
،يا أولاد
278
00:23:49,018 --> 00:23:50,691
.(أنا العُمدة (جنكينز
279
00:23:52,920 --> 00:23:58,164
.الكابتن (شو) هو مُحافظ هذهِ المنطقة
280
00:23:58,425 --> 00:24:02,497
.إنَّهُ يقول أنكم آذيتم بشدة عدد مِن رجاله إصابة
281
00:24:02,695 --> 00:24:09,502
وإنَّهُ يعدني، لو سلّمتم أنفسكم
لن يصاب أحد بأذى، حسناً؟
282
00:24:14,637 --> 00:24:15,775
يا أولاد؟
283
00:24:25,912 --> 00:24:27,391
داريل)؟)
284
00:24:29,948 --> 00:24:31,291
بُني؟
285
00:24:31,650 --> 00:24:33,629
.أريدُ منكَ أن تأتي
286
00:24:41,491 --> 00:24:43,231
ألا يجب علينا أن نفعل ما يقوله؟
287
00:24:44,493 --> 00:24:47,068
ماذا نفعل، (جيد)؟ -
.لا نتحرك -
288
00:24:47,162 --> 00:24:49,665
...لكن لو كانَ والدي يثق بهذا الرجل -
!داريل)، اخرس) -
289
00:24:50,164 --> 00:24:51,643
.ابقوا هادئين
290
00:25:04,909 --> 00:25:06,148
.يا أولاد
291
00:25:07,043 --> 00:25:10,887
.إن كنتم في الخارج، لو بإمكانكم سماعي، فاصغوا
292
00:25:12,347 --> 00:25:14,849
.إنَّها حالة صعبة كثيراً
293
00:25:16,184 --> 00:25:18,493
.خيارات صعبة
294
00:25:21,721 --> 00:25:28,802
.أحبكم أنتم الإثنان. آمل أنكم تعرفونَ ذلك
295
00:25:38,367 --> 00:25:43,046
،ما سأطلب منكم فعله قد يكون صعب جداً
296
00:25:45,272 --> 00:25:50,182
.لكن أريد منكم أن تفعلوا ما قد أفعلهُ أنا
297
00:25:53,278 --> 00:25:59,359
.أريد منكم أن تُقاتلوا وتوقفوا هذا الحقير
.أو أن تموتوا وأنتم تحاولونّ ذلك
298
00:26:15,429 --> 00:26:16,600
!(توم)
299
00:26:16,696 --> 00:26:19,734
!لا! لا -
!ماتي)! ابقى هنا) -
300
00:27:38,491 --> 00:27:40,129
.سوفَ يعثرون علينا
301
00:27:40,326 --> 00:27:42,134
يا رفاق، ماذا نفعل هنا؟
302
00:27:42,827 --> 00:27:44,170
.علينا أن نعود وحسب
303
00:27:44,829 --> 00:27:46,398
.مات)، أنا آسف)
304
00:27:46,597 --> 00:27:48,406
.والداي ما يزالوا هناك
305
00:27:48,799 --> 00:27:51,005
.أنا قلق من أن يحدث شيء لوالدي
306
00:27:51,334 --> 00:27:52,506
.ربما بإمكانه مُساعدتنا
307
00:27:52,702 --> 00:27:54,578
.(لا يمكنهُ مساعدتنا، (داريل
308
00:27:54,770 --> 00:27:55,908
.إنَّهُ يساعدهم
309
00:27:56,104 --> 00:27:57,242
ماذا يعني ذلك؟
310
00:27:57,339 --> 00:27:59,249
.يعني أنَّهُ يساعدهم
311
00:27:59,373 --> 00:28:01,375
.لقد رأيته، وقفَ هناك وراقبَ ما يحدث
312
00:28:01,709 --> 00:28:02,846
ماذا يستطيع أن يفعل غير ذلك؟
313
00:28:03,043 --> 00:28:04,750
.والدنا اتخدَ قراراً
314
00:28:05,812 --> 00:28:08,485
.ووالد (داريل) اتخذَ واحداً، أيضاً
.كلنا فعلنا ذلك
315
00:28:16,253 --> 00:28:17,527
.سوفَ نذهب للمنزل
316
00:28:17,721 --> 00:28:18,926
،)روبرت)
317
00:28:19,021 --> 00:28:20,830
.والداك لسوا هناك
318
00:28:28,095 --> 00:28:30,802
.لقد رأيتُ ذلك. لم أعرف كيفَ أقول لك
319
00:28:42,273 --> 00:28:44,047
.لا يمكننا الذهاب للمنزل
320
00:28:44,774 --> 00:28:47,481
.لا يمكننا أن نُتابع الهرب
ماذا يُفترض علينا أن نفعل؟
321
00:28:51,213 --> 00:28:53,192
.سوفَ أُقاتل
322
00:28:55,449 --> 00:28:57,087
.سوفَ أُقاتل
323
00:28:58,385 --> 00:29:02,423
.الأمر أسهل بالنسبة لي لأنني مُعتاد على ذلك
324
00:29:02,622 --> 00:29:05,795
.لكن قراركم أنتم سيكون أكثر صعوبة
325
00:29:06,391 --> 00:29:09,269
.أنظروا، لا أريد منكم أن تتخذوا قراراً لا ترغبونَ به
326
00:29:09,893 --> 00:29:12,372
.الأمر بشع وصعب
327
00:29:12,629 --> 00:29:21,172
،لكن عندما تقاتلون دفاعاً عن وطنكم، وعن عائلاتكم
.فعندها سيكون الأمر أقل ألماً ومنطقي أكثر
328
00:29:22,203 --> 00:29:25,183
.وبالنسبة لهم، هذا مجرد مكان عادي
329
00:29:25,972 --> 00:29:29,912
.لكن بالنسبة لنا، هذا موطننا
330
00:29:34,545 --> 00:29:38,151
.واضح أننا لا نستطيع أن نُحاربهم بصراع مباشر
331
00:29:39,316 --> 00:29:44,161
،لكن لو نظرتم إلى الـ (فيات كون) أو المُجاهدين
.أو حتى الـ (ميناتمان)، فيكون الأمر واضح
332
00:29:44,886 --> 00:29:47,890
.أي أحد يستطيع قيادة دبابة
333
00:29:52,026 --> 00:29:55,404
.فأول شيء علينا فعله هو أن نتعلم كيفَ نعمل سوياً
334
00:29:56,729 --> 00:29:57,866
.نُشكّل وحدة
335
00:29:58,997 --> 00:30:01,306
.وذلكَ سيتطلب وقتاً
336
00:30:02,066 --> 00:30:03,306
.ذلكَ مُقرف
337
00:30:05,902 --> 00:30:08,178
.الضغط على الزناد ليسَ صعباً
338
00:30:08,571 --> 00:30:12,814
.لكن أن تبقى ثابتاً في اشتباك هي قصة مُختلفة تماماً
339
00:30:13,841 --> 00:30:15,548
.لذا يجب علينا أن نتظور
340
00:30:16,911 --> 00:30:19,117
.نُحسن ردود أفعالنا
341
00:30:19,946 --> 00:30:22,858
.نتعلم مهارات جديدة ونتكيف مع القديمة
342
00:30:25,084 --> 00:30:28,690
هناكَ ما يقارب المليون ونصف شخص هناك
.ولا يستطيعون مُراقبتهم كلهم
343
00:30:29,887 --> 00:30:31,560
.لذا، سوفَ نعثر على أشخاص نستطيع نثق بهم
344
00:30:32,423 --> 00:30:37,936
أشخاص جيدون يمكنهم مساعدتنا بإحضار الأشياء
.التي نحتاجها للقتال
345
00:30:40,896 --> 00:30:42,431
.سوفَ نراقب ما يفعلونه
346
00:30:42,630 --> 00:30:45,406
.ندرُس أساليبهم، روتينهم
347
00:30:45,800 --> 00:30:49,076
.كلما عرفنا أكثر، كانَ إيذائهم أسهل
348
00:30:50,469 --> 00:30:52,073
.لكن علينا أن نكون أذكياء
349
00:30:52,271 --> 00:30:53,944
.وأن نكون صبورين
350
00:30:55,306 --> 00:30:56,808
.سوفَ نضربهم حينما يحين الوقت المُناسب
351
00:30:57,608 --> 00:30:59,245
.عندما نكون جيدين ومُستعدين
352
00:31:06,282 --> 00:31:07,817
.لقد ورثنا حريتنا
353
00:31:10,784 --> 00:31:12,764
.الآن على جميعنا المُحاربة من أجلها
354
00:31:18,524 --> 00:31:19,729
.هذهِ الأسلحة رائعة
355
00:31:19,925 --> 00:31:21,700
.ليسَ إن كنتَ تعرف أي شيء
356
00:31:46,278 --> 00:31:48,086
علينا أن نُحضر أسلحة أفضل
357
00:32:35,616 --> 00:32:37,026
.أربعين ثانية
358
00:32:38,050 --> 00:32:40,155
.الأسلحة والرصاص، خذوهم كلهم
359
00:32:55,164 --> 00:32:56,234
روبرت)، هل أنتَ بخير؟)
360
00:32:56,532 --> 00:32:57,805
.أجل
361
00:32:58,699 --> 00:32:59,871
.فلنذهب
362
00:33:28,556 --> 00:33:30,228
!هيا، هيا
363
00:33:35,160 --> 00:33:37,231
!حصلنا على ما نريد. فلنذهب
364
00:33:38,996 --> 00:33:40,236
!ياللهول
365
00:33:40,498 --> 00:33:43,376
جيد). أليست هذهِ قنبلة؟)
366
00:34:19,360 --> 00:34:20,703
.لا يمكنني. هذا غباء
367
00:34:20,795 --> 00:34:24,071
.أجل، يمكنك. هيا، راقبه
368
00:34:26,833 --> 00:34:28,778
.الآن، طلقة واحدة، خلفَ الكتف
369
00:34:29,802 --> 00:34:31,246
.استرخي فقط
370
00:34:31,803 --> 00:34:33,976
.تنفّس واضغط الزناد
371
00:34:36,874 --> 00:34:38,046
.تباً
372
00:34:38,141 --> 00:34:40,017
.لقد اصبته
373
00:34:59,157 --> 00:35:00,601
ما هذا؟
374
00:35:01,459 --> 00:35:05,235
هل أنتَ تشرب الدماء، أو روح الغزال، أو ما شابه مِن هذا الهراء؟
375
00:35:05,729 --> 00:35:07,800
.(إنها ليست هراء، (روبرت
376
00:35:08,664 --> 00:35:09,972
(الأمر تقليدي، (روبرت
377
00:35:10,099 --> 00:35:11,442
.اشرب
378
00:35:26,278 --> 00:35:27,780
.إنها ليست بذلكَ السوء في الحقيقة
379
00:35:28,013 --> 00:35:29,150
حقاً؟
380
00:35:29,880 --> 00:35:31,587
كيفَ طعمه؟
381
00:35:31,982 --> 00:35:33,051
.تعرف طعمه
382
00:35:33,149 --> 00:35:35,755
.لا، لا نعرف -
.لم نشرب مِن قبل هذا الهراء -
383
00:35:38,620 --> 00:35:39,997
!قد لا يكون هذا آمناً
384
00:36:29,259 --> 00:36:30,566
حسنٌ، هل أنتم مستعدون؟
385
00:36:31,527 --> 00:36:33,006
كيفَ تشعر؟
386
00:36:33,262 --> 00:36:34,865
.لا أعلم
387
00:36:34,963 --> 00:36:37,307
.لا بأس، يا رجل. أشعر مثلك
388
00:36:37,432 --> 00:36:40,139
.أنظروا، أعلم أنَّ عددهم يفوقنا. وأنَّ أسلحتنا قليلة
389
00:36:40,334 --> 00:36:42,472
.لكن ذلكَ لا يعني أنَّهُ لا يمكننا صنع فارق
390
00:36:42,668 --> 00:36:47,277
.إذاً الأمر يعود إلينا لنُخبر الناس أنّ هناك معركة تجري
391
00:36:47,472 --> 00:36:49,884
.معركة نريد منهم أن ينضموا إليها
392
00:36:50,075 --> 00:36:52,953
معظم الجنود هناك لا يرغبون بأن يكونوا هنا
393
00:36:53,143 --> 00:36:59,650
لذا علينا أن نجعل الأمر صعب ودموي كثيراً
.بالنسبة إليهم حتى يبقوا هنا
394
00:37:00,248 --> 00:37:03,888
.عندما كنتُ ما وراء البحار، كُنّا نحن الأشخاص الجيدين
.نفذّنا أوامر قسرية
395
00:37:04,085 --> 00:37:08,691
الآن نحنُ الأشخاص السيئين
.ونحنُ نخلق الفوضى
396
00:37:29,471 --> 00:37:31,313
!هيا! هيا
397
00:37:31,472 --> 00:37:32,678
!تحركوا! فلنذهب
398
00:37:32,806 --> 00:37:34,114
.فلنذهب
399
00:37:48,985 --> 00:37:50,396
.(ذلكَ الكابتن (شو
400
00:38:16,372 --> 00:38:17,612
.فلنذهب
401
00:37:57,718 --> 00:38:00,717
.حالة مُستعجلة، سيدي، القيادة المركزية
402
00:38:21,513 --> 00:38:23,313
"(ولفرينز)"
403
00:38:30,417 --> 00:38:32,090
.حسنٌ، 15 ثانية
404
00:38:38,589 --> 00:38:39,727
من هم؟
405
00:38:39,857 --> 00:38:41,267
.مُتعاونين
406
00:38:41,591 --> 00:38:42,865
.كانَ على ذلك أن يحدث
407
00:38:50,098 --> 00:38:51,771
.حسنٌ، ها نحنُ ذا. انظروا
408
00:39:02,941 --> 00:39:04,443
!(بيت)
409
00:39:04,643 --> 00:39:06,087
.(الـ(ولفرينز
410
00:39:07,545 --> 00:39:08,990
...(إنهم الـ(ولفرينز
411
00:39:45,273 --> 00:39:46,808
.يا رجل
412
00:39:50,211 --> 00:39:51,382
!يا رجل
413
00:39:54,147 --> 00:39:55,625
!لا يتحرك أحد
414
00:39:58,383 --> 00:40:00,453
.املئ هذه بالخُبز
415
00:40:00,585 --> 00:40:02,622
أي نوع؟ -
.لا يهمني! فقط ليس خبزاً مُسطحاً -
416
00:40:02,886 --> 00:40:04,923
!قمح! شوفان العسل -
!تونا! ديك رومي -
417
00:40:06,156 --> 00:40:07,293
!تباً
418
00:40:11,359 --> 00:40:12,463
هل رأونا؟
419
00:40:12,560 --> 00:40:14,267
.لا أعلم. أحضر الطعام وحسب
420
00:40:14,629 --> 00:40:16,130
!إذهب! أحضر الطعام
421
00:40:23,301 --> 00:40:25,144
.صباح الخير، أيها الوطنيون
422
00:40:25,637 --> 00:40:27,343
.(هذهِ محطة (أمريكا الحُرّة
423
00:40:27,538 --> 00:40:28,846
.في بث مباشر
424
00:40:29,039 --> 00:40:30,484
.من داخل المنطقة المُحتلة
425
00:40:30,674 --> 00:40:32,277
.يا إلهي، كان هذا جيداً
426
00:40:32,475 --> 00:40:34,011
.اشتقتُ لهذا
427
00:40:35,145 --> 00:40:36,418
هل تعلمون ما اشتاق إليهِ أيضاً؟
428
00:40:37,146 --> 00:40:38,181
.البيتزا
429
00:40:38,380 --> 00:40:39,756
.اشتاق للمراحيض التي تُسحب مائها
430
00:40:39,847 --> 00:40:41,485
.(اشتاق للعبة (نداء الواجب: الحروب الحديثة
431
00:40:41,582 --> 00:40:42,959
.يا رجل، نحنُ نعيش هذهِ اللعبة
432
00:40:43,117 --> 00:40:44,254
.وذلكَ سيء
433
00:40:45,018 --> 00:40:46,759
.أنتم هواة
434
00:40:47,220 --> 00:40:48,596
.أشتاق للفيتات
435
00:40:49,221 --> 00:40:50,859
.لا، ليسَ الذينَ مثلكِم
436
00:40:50,990 --> 00:40:53,629
،أعني الفتيات المثيرات
437
00:40:54,659 --> 00:40:56,160
.الفتيات الشهوانية
438
00:40:56,293 --> 00:40:57,328
.جميل
439
00:40:57,427 --> 00:40:59,373
.فتيات من دون أسلحة
440
00:40:59,463 --> 00:41:01,442
من يحتاج للأسلحة؟
441
00:41:04,666 --> 00:41:05,872
.(مات)
442
00:41:06,067 --> 00:41:07,808
هيا، يا صاحبي، ماذا بك؟
443
00:42:17,722 --> 00:42:21,302
.أي شيء سأقوله سوفَ يغضبك
فلما لا ننسى الأمر وحسب؟
444
00:42:21,491 --> 00:42:22,969
ننسى ماذا؟
445
00:42:24,293 --> 00:42:26,169
أنَّكَ كنتَ تعرض حياة الجميع هنا للخطر؟
446
00:42:27,762 --> 00:42:30,503
.(إيريكا) ما تزال هناك، (جيد) -
وماذا سيحدث عندما يتم الإمساك بك؟ -
447
00:42:30,698 --> 00:42:35,338
لأنني لو كنتُ أنا المفقود فسوفَ تتابع البحث عني، صحيح؟ -
.ليسَ إن كانَ ذلكَ يعني تعريض حياة الجميع للخطر -
448
00:42:35,535 --> 00:42:37,708
(أنا لستُ أنت، (جيد -
.لا، أنتَ لستَ كذلك -
449
00:42:37,904 --> 00:42:40,714
.الفريق أولاً. احفظ ذلكَ في رأسك
450
00:42:40,906 --> 00:42:44,579
.(إيريكا) عائلتي، (جيد)
.إنها قريبة مني أكثر منك
451
00:42:44,709 --> 00:42:45,983
حقاً؟
452
00:42:47,544 --> 00:42:49,148
.سوفَ تعرضنا جميعاً للقتل
453
00:42:57,285 --> 00:42:59,025
.(هكذا تستطيع أن تقضي على (شو
454
00:43:19,735 --> 00:43:21,874
.الحشد متجمع عندَ الساحة الرئيسية
455
00:43:22,070 --> 00:43:23,480
.لذا، فلنفعل الأمر، كالمرة السابقة
456
00:43:23,671 --> 00:43:25,548
.قنبلة سيارة صعيرة تنفجر هنا
457
00:43:26,507 --> 00:43:35,056
يهرب الحشد، ويقترب الأمن مِنَ المكان، وحينها تنفجر هذهِ القنبلة
.تحتَ المنصة وتقضي على ذلكَ النذل
458
00:43:40,250 --> 00:43:42,526
.نحنُ لسنا أعدائكم
459
00:43:42,719 --> 00:43:45,096
.لأنكم أنتم أيضاً ضحايا
460
00:43:45,288 --> 00:43:52,465
،ضحايا ثقافة أمريكية، مبنية على الطمع، واللا مسؤولية
.والغش والاحتيال العلني
461
00:43:52,660 --> 00:43:56,863
.ضحايا حكومة ورئيس طاغي
462
00:43:57,797 --> 00:44:10,413
نحنُ نؤمن بصدق أنَّ بالقيادة الصحيحة وبدعمكم، هذا البلد سينهض مجدداً
.بشكل أفضل، متفوق أخلاقياً عمّا كانَ سابقاً
463
00:44:11,241 --> 00:44:13,220
.لكننا نحتاج لمساعدتكم
464
00:44:13,575 --> 00:44:18,489
.لدينا فرق مِنَ المُهندسين جاهزين لإعادة الطاقة والخدمات
465
00:44:18,680 --> 00:44:23,020
.لكن لا يمكننا توفير هذهِ الأمور حتى يستقر الوضع
466
00:44:23,216 --> 00:44:26,924
.علينا جميعاً إيقاظ الوعي السياسي داخل الناس
467
00:44:27,286 --> 00:44:28,731
!ابن العاهرة
468
00:44:28,853 --> 00:44:29,854
ماذا؟
469
00:44:29,955 --> 00:44:31,901
الرجل الذي يجلس خلفَ (شو)، إنَّهُ روسي
470
00:44:32,090 --> 00:44:33,227
هل أنتَ جدّي؟
471
00:44:33,357 --> 00:44:34,734
.القبعة الزرقاء تعني أنَّهُ مِنَ القوات الخاصة
472
00:44:34,892 --> 00:44:36,235
.القوات الخاصة الروسية
473
00:44:36,327 --> 00:44:39,798
ما هو اختصاصه؟ -
.مكافحة التمرّد، للمبتدئين -
474
00:44:39,963 --> 00:44:41,407
هل هم هنا بسببنا؟
475
00:44:41,496 --> 00:44:43,533
.حسنٌ، إن كانوا كذلك، فقد تأخروا قليلاً
476
00:44:48,602 --> 00:44:50,239
.عليكم أن تخرجوا من هنا. أمر سيء على وشك الحدوث
477
00:44:51,504 --> 00:44:54,382
.حتى تستطيع الولايات أن تنهض مُجدداً
478
00:44:54,573 --> 00:44:56,484
.وتقف متحدة مُجدداً
479
00:44:57,942 --> 00:45:01,946
.نحنُ هنا لتسهيل هذا الهدف المهم
480
00:45:02,145 --> 00:45:04,523
.تسعين ثانية
481
00:45:04,715 --> 00:45:08,662
.بينما يتم تطبيق مُبادرة اجتماعية واقتصادية
482
00:45:09,352 --> 00:45:11,991
.حظر التجول سوف يبدأ الليلة
483
00:45:12,520 --> 00:45:15,966
.إنهم مهيئين للحفاظ على النظام الاجتماعي
484
00:45:16,156 --> 00:45:17,430
.(داريل)
485
00:45:20,493 --> 00:45:21,767
هل أنتَ بخير؟
486
00:45:25,197 --> 00:45:26,504
.أجل
487
00:45:31,034 --> 00:45:33,674
.لكن الإلتزام الكامل هو أمر اجباري
488
00:45:33,870 --> 00:45:35,473
.دونَ استثناءات
489
00:45:35,671 --> 00:45:40,050
.المجلس التنظيمي أوقفَ ساعات الزيارة كلها
490
00:45:48,714 --> 00:45:50,715
،نحنُ نطلب منكم التعاون معنا
491
00:45:50,915 --> 00:45:54,590
.بإحضار هؤلاء الجبناء المدعوون (ولفرينز) إلى العدالة
492
00:45:56,220 --> 00:45:57,290
.فجريها
493
00:45:57,388 --> 00:45:58,696
.لم يحن الوقت بعد -
!فجريها الآن -
494
00:46:02,225 --> 00:46:03,897
!اوقفوا اطلاق النار. لا تشتبكوا
495
00:46:22,073 --> 00:46:23,051
.تباً
496
00:46:24,207 --> 00:46:25,652
!كمين
497
00:46:28,811 --> 00:46:30,484
!داريل)، هيا)
498
00:46:41,754 --> 00:46:43,131
!(مات)
499
00:46:43,456 --> 00:46:45,025
!(إيريكا)
500
00:46:48,559 --> 00:46:49,867
!فلنذهب! فلنذهب
501
00:46:50,061 --> 00:46:51,039
!لا يمكنني
502
00:46:51,228 --> 00:46:52,968
.أوه لا
503
00:46:53,530 --> 00:46:56,669
أينَ المفتاح؟ أينَ المفتاح، عزيزتي؟
أينَ المفتاح؟
504
00:47:00,301 --> 00:47:01,780
!(مات) -
!علينا التراجع -
505
00:47:01,969 --> 00:47:02,947
!جريغ)، هيا)
506
00:47:03,137 --> 00:47:04,638
!(جريغ)
507
00:47:08,941 --> 00:47:11,251
!لا! لا -
!لقد رحل. علينا الذهاب الآن -
508
00:47:11,444 --> 00:47:12,717
!فلنذهب
509
00:47:20,117 --> 00:47:21,220
!تباً! ابقي منخفضة
510
00:47:21,417 --> 00:47:22,487
!ابقي منخفضة
511
00:47:25,921 --> 00:47:27,730
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
512
00:48:06,518 --> 00:48:08,657
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
513
00:48:49,017 --> 00:48:49,995
!هنا
514
00:48:50,185 --> 00:48:52,528
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟
515
00:48:54,355 --> 00:48:57,392
!تباً! علينا الذهاب، يا عزيزتي! علينا الذهاب
!علينا الذهاب
516
00:49:07,898 --> 00:49:09,275
!تابعي التحرك
517
00:49:24,677 --> 00:49:25,951
!هيا
518
00:49:39,255 --> 00:49:41,632
!ادخلي! ادخلي
519
00:49:56,834 --> 00:49:58,472
.خذوا ما تريدون
520
00:50:14,281 --> 00:50:16,420
.شكراً لكِ -
.ابقوا بأمان -
521
00:50:27,358 --> 00:50:29,428
.لا تقلقي
522
00:50:29,859 --> 00:50:31,861
.ابقي هادئة، نكاد نصل للمنزل
523
00:50:37,765 --> 00:50:39,870
.داني)، أعطني المقص)
524
00:50:44,104 --> 00:50:45,446
.أحتاج للمزيد مِنَ الضوء
525
00:50:52,344 --> 00:50:56,518
.توني)، أحتاج لبعض الثلج)
هل يمكنكِ أن تخضري مِنَ الخارج؟
526
00:51:10,557 --> 00:51:12,730
!(يا إلهي، (إيريكا
527
00:51:14,627 --> 00:51:16,937
.لن أدخل إلى هناك الآن لو كنتُ مكانك
528
00:51:17,129 --> 00:51:18,869
لماذا؟ -
.جوليا) مذعورة) -
529
00:51:19,063 --> 00:51:20,440
ماذا يعني ذلك؟
530
00:51:24,901 --> 00:51:32,148
،عندما قررتَ مغادرة موقعك والقيام بما تريده
.قُتِلَ (جريغ) وهو يحاول مساعدتك
531
00:51:50,354 --> 00:51:52,094
.لقد كانَ الأمر منذُ بضعة أيام
532
00:51:52,289 --> 00:51:55,292
.أى الجنود الروسيين إلى الملعب
533
00:51:55,658 --> 00:52:02,204
.ظلّوا يسألونني من تعرفون ومن قد يساعدكم
534
00:52:02,397 --> 00:52:04,000
.وكانَ معهم حتى لائحة أسماء
535
00:52:04,865 --> 00:52:07,470
.جيد)، جميع معارفنا في البلدة، يا رجل)
...لا يمكننا
536
00:52:07,667 --> 00:52:10,614
.أنظر، نحنُ لسنا فريق إنقاذ
.لا نستطيع إنقاذ الجميع
537
00:52:11,337 --> 00:52:13,839
إذاً لن نفعل أي شيء؟
538
00:52:19,176 --> 00:52:22,247
.أنا لم أقل ذلك
539
00:52:33,987 --> 00:52:37,894
.أنتِ مذنبة، لأنَّكِ ساعدتِ الـ(ولفرينز) الإرهابيين
540
00:52:54,536 --> 00:52:55,674
.تباً
541
00:53:27,627 --> 00:53:31,438
!(ولفرينز)! (ولفرينز)
542
00:53:31,831 --> 00:53:34,174
!(ولفرينز)
543
00:53:34,532 --> 00:53:35,977
!(ولفرينز)
544
00:54:04,455 --> 00:54:07,094
.اختفى (مات) منذُ أيام
545
00:54:08,225 --> 00:54:10,534
.أنا قلقة عليه
546
00:54:11,093 --> 00:54:13,198
.أجل، أعلم
547
00:54:21,897 --> 00:54:25,596
.المتمردون هاجمونا مُجدداً، والمواطنون ينضمونَ لهم الآن
548
00:54:26,097 --> 00:54:29,596
.لقد فقدنا السيطرة عن منطقتك
549
00:54:29,597 --> 00:54:33,396
.لقد حددنا موقعهم. الـ(ولفرينز) لن يعيشوا حتى الغد
550
00:54:34,397 --> 00:54:35,896
.ذلكَ جيد إذاً
551
00:54:35,897 --> 00:54:38,996
!أعتني بهذا وإلا فسوفَ أحل الأمر بنفسي
552
00:54:41,197 --> 00:54:43,796
.عندي خطة -
!يكفي كلاماً -
553
00:55:10,539 --> 00:55:13,075
ماذا تفعل هنا، (ماتي)؟
554
00:55:17,444 --> 00:55:20,219
.أحمي الأدوات. أٌبقي الرصاص جافاً
555
00:55:20,312 --> 00:55:23,122
.ذلكَ رائع. نحتاجكَ هناك بالضبط
.لوحدكَ، تقوم بأموركَ الخاصة
556
00:55:23,215 --> 00:55:25,387
هل حقاً سنقوم بهذا الآن، (جيد)؟ -
.أجل، سنفعل -
557
00:55:25,583 --> 00:55:26,994
.لم استطع تركها هناك
558
00:55:27,185 --> 00:55:29,721
.لقد غادرتَ موقعك -
ماذا كان عليّ أن أفعل غير ذلك؟ -
559
00:55:29,920 --> 00:55:31,365
.أريد أن أعرف إن كنتُ استطيع الإعتماد عليك
560
00:55:31,555 --> 00:55:32,999
.حسنٌ، ربما لا يمكنك
561
00:55:34,623 --> 00:55:36,761
ماذا كُنتَ تتوقع؟
562
00:55:36,958 --> 00:55:39,905
هل تعتقد أنَّكَ أول شخص يشعر بهذا؟
563
00:55:40,128 --> 00:55:42,869
أن ترى احدَ اصدقاءك يتعرض للقتل؟
564
00:55:43,063 --> 00:55:44,632
.هذهِ حرب
565
00:55:44,831 --> 00:55:48,039
.لذا استجمع نفسك وعُد للقتال -
.(ارحمني، يا (جيد -
566
00:55:50,735 --> 00:55:52,441
.لقد غادرتُ لثلاثة أيام وحسب
567
00:55:54,171 --> 00:55:58,277
عندما ماتت والدتنا، غادرتَ لستة أعوام. صحيح؟
568
00:56:03,779 --> 00:56:05,121
.أجل
569
00:56:08,483 --> 00:56:12,089
.أجل، (ماتي)، أنتَ محق
570
00:56:12,719 --> 00:56:17,325
.لقد اخطأت. غادرتُ عندما كنتَ في أمسّ الحاجة إلي
571
00:56:20,325 --> 00:56:22,634
.وأنا آسف
572
00:56:25,962 --> 00:56:29,102
.أريدُ منكَ أن تكون أقوا مما كنتُ عليه أنا
573
00:56:29,297 --> 00:56:31,504
.والدانا رحلوا -
.(اخرس، (جيد -
574
00:56:31,700 --> 00:56:33,270
.نحنُ لوحدنا الآن
575
00:56:33,467 --> 00:56:36,846
...وأكثر من أي شخص آخر في المجموعة، إن لم تكن بجانبي
576
00:56:49,213 --> 00:56:51,852
.حسنٌ. أفعل ما تريد
577
00:57:38,083 --> 00:57:39,618
.(وللمدعوين (ولفرينز) في (سبوكان
578
00:57:39,817 --> 00:57:42,491
.يا رفاق، إنهم يتحدثون عنّا
579
00:57:42,687 --> 00:57:46,293
.حافظوا على همّتكم، أيها الوطنيين
580
00:57:46,490 --> 00:57:49,470
.ولفرينز)، يا عزيزي)
581
00:57:49,659 --> 00:57:51,695
.(ولفرينز)
582
00:58:02,735 --> 00:58:05,214
ليلة جميلة، أليسَ كذلك؟
583
00:58:05,404 --> 00:58:06,644
.كثيراً
584
00:58:09,273 --> 00:58:12,947
.(أتمنى لو كنتُ استطيع رؤيته دونَ التفكير بـ (لوري ستيوارت
585
00:58:13,143 --> 00:58:14,451
ماذا؟
586
00:58:14,644 --> 00:58:16,486
.(لوري ستيوارت)
587
00:58:16,679 --> 00:58:18,056
من؟
588
00:58:18,247 --> 00:58:21,193
التخييم؟ نهاية اسبوع يوم الذكرى؟
589
00:58:21,382 --> 00:58:22,554
...ليسَ عندي فكرة عمّا تتكلمين
590
00:58:22,750 --> 00:58:25,958
،قمنا بحفل الشواء الضخم ذاك، وفي النهاية تعرضتُ أنا للتسمم
591
00:58:26,053 --> 00:58:31,491
،لذا كنتُ أدخل وأخرج من خيمتي طوالَ الليل وأنا اتقيء
.وحينها رأيتكم أنتم الإثنان تقفزون في البحيرة سوياً
592
00:58:32,324 --> 00:58:35,396
.تقصدين (لوري ستيوارت) ذاك -
.أجل، أقصدهُ هو -
593
00:58:40,064 --> 00:58:42,339
.أتعلمين، لقد كانت جيدة في التقبيل
594
00:58:42,832 --> 00:58:45,243
.كانت رائحتها كالمياه الصافية -
ماذا؟ -
595
00:58:45,434 --> 00:58:46,538
.مثبتات الشعر
596
00:58:47,035 --> 00:58:48,945
.ذلكَ صحيح
597
00:58:49,136 --> 00:58:50,740
.كانت تملك قصة الشعر السيئة تلك
598
00:58:51,205 --> 00:58:53,514
.التي قمتُ بتقليدها وارتديتها في المدرسة الابتدائية
599
00:58:53,607 --> 00:58:54,711
.والتي لم تلاحظها أنت، على فكرة
600
00:58:54,908 --> 00:58:57,183
.لا، لقد انتبهتُ لها. كانت مريعة
601
00:59:08,819 --> 00:59:11,856
!تباً. اذهبي، اذهبي
602
00:59:16,091 --> 00:59:17,933
!اذهب! اذهب! اذهب
603
00:59:19,493 --> 00:59:21,472
.نحنُ أكثر أماناً في الداخل -
!لن أبقى هنا -
604
00:59:36,873 --> 00:59:38,681
جولي)؟ (جولي)؟)
605
00:59:39,775 --> 00:59:40,913
!(جولي)
606
00:59:41,110 --> 00:59:43,919
داني)؟ (داني)؟) -
.روبرت)، لقد رحل) -
607
00:59:44,112 --> 00:59:46,182
علينا الذهاب. لقد رحل -
!(داني) -
608
00:59:46,279 --> 00:59:47,986
داريل)؟ (داريل)؟ ايمكنكَ سماعي؟)
609
00:59:48,482 --> 00:59:51,155
.هيا، علينا الذهاب. علينا الذهاب
.احملوا اسلحتكم
610
00:59:52,485 --> 00:59:54,521
.فلنتحرك، هيا
611
01:00:12,933 --> 01:00:13,968
.اركضوا
612
01:00:14,901 --> 01:00:16,847
!فلنذهب، (ماتي)، هيا
613
01:00:39,553 --> 01:00:40,588
.علي أن أتوقف
614
01:00:40,788 --> 01:00:42,096
.هيا
615
01:00:42,623 --> 01:00:44,192
يمكنكَ فعلها، سوفَ أساعدك
616
01:00:44,657 --> 01:00:46,762
.لا بأس
617
01:00:47,392 --> 01:00:48,462
.فلنذهب
618
01:00:51,129 --> 01:00:52,402
.فلنذهب
619
01:01:05,373 --> 01:01:07,148
.تفضلي
620
01:01:26,556 --> 01:01:27,660
جيد)؟)
621
01:01:33,094 --> 01:01:35,040
.يجب أن تحاول النوم قليلاً
622
01:01:35,229 --> 01:01:37,037
.أنا بخير
623
01:01:40,666 --> 01:01:42,907
...أتعلم، كانَ هذا
624
01:01:43,102 --> 01:01:45,877
.كانَ هذا مُقرراً أن يحدث عاجلاً أم آجلاً
625
01:01:46,070 --> 01:01:47,674
.أجل
626
01:01:52,708 --> 01:01:55,382
.(كنتُ أتكلم مع المجموعة، (جيد
627
01:02:02,549 --> 01:02:07,628
.لقد بدأو بالتسائل عن كل شيء
...لا أحد يقول أنَّهُ يريد المُغادرة، لكن
628
01:02:08,421 --> 01:02:09,922
حقاً؟
629
01:02:12,224 --> 01:02:14,703
ما الذي تعتقده أنت، (ماتي)؟
630
01:02:24,266 --> 01:02:26,677
.قم بإزالة بعض الوحل عنه
631
01:02:56,671 --> 01:02:59,870
.لقد دمرنا مُخيمهم
.المكان كلّه تحتَ الأنقاض
632
01:02:59,871 --> 01:03:04,270
على كم جثة عثرتم؟ -
.جثتان -
633
01:03:04,271 --> 01:03:07,070
!أعثروا على الآخرون! الآن
634
01:03:37,454 --> 01:03:38,933
من أنت؟
635
01:03:39,123 --> 01:03:41,864
.قد تود الإجابة عن ذلك أولاً
636
01:03:42,325 --> 01:03:45,771
.فلتخفضوا اسلحتكم وتُنزلوا الأقنعة
637
01:03:50,231 --> 01:03:52,039
ما هذا المكان الذي أتينا إليه؟
638
01:03:54,134 --> 01:03:56,579
(الرقيب الأول (آندرو تانر
.فيلق البحرية
639
01:03:57,169 --> 01:03:58,273
.(نحنُ فريق (آلفا
640
01:03:58,470 --> 01:03:59,743
.خرجنا مِنَ التقاعد مؤخراً
641
01:03:59,938 --> 01:04:01,212
مِن أين؟
642
01:04:01,472 --> 01:04:02,815
.(مُعسكر (بندلتون
643
01:04:03,007 --> 01:04:06,982
.(عندما كان هناك ما يُسمى بـ مُعسكر (بندلتون
.الآن نحنُ جزء مِنَ الجيش الأمريكي الحر
644
01:04:07,177 --> 01:04:08,655
ثلاثة أشخاص؟
645
01:04:08,845 --> 01:04:10,085
هذا كل شيء؟
646
01:04:10,346 --> 01:04:11,484
ماذا سيفعل ثلاثة أشخاص؟
647
01:04:11,681 --> 01:04:13,091
.لا يهم
648
01:04:13,481 --> 01:04:15,119
.أنتَ تنظر إلى بحرية الولايات المُتحدة
649
01:04:15,317 --> 01:04:18,820
حسنٌ، انظروا، نحنُ نحاول أن نتعاون مع مجموعة
.مِنَ المُتمردين تعمل في المنطقة
650
01:04:19,019 --> 01:04:20,190
.(يدعون أنفسهم (ولفرينز
651
01:04:21,120 --> 01:04:23,327
هل سمعتم عنهم؟ -
.أجل، سمعنا عنهم -
652
01:04:24,057 --> 01:04:25,126
هل أنتم هنا لمساعدتهم؟
653
01:04:25,724 --> 01:04:29,296
.لا. في الحقيقة، كنّا نتمنى أن يساعدونا هم
654
01:04:33,363 --> 01:04:35,240
.نحنُ نخيم تحتَ هذا المكان تماماً
655
01:04:35,432 --> 01:04:36,876
.لدينا ماء صافي وضمادات
656
01:04:36,966 --> 01:04:39,378
.ومخيم آخر على بعد ستة أميال غرب هذا المكان
657
01:04:39,568 --> 01:04:42,138
.كنا سنحاول أن نتابع تحرير المنطقة بعدَ أن نأكل
658
01:04:42,537 --> 01:04:44,743
.(نحنُ الـ(ولفرينز
659
01:04:51,010 --> 01:04:52,546
.كنتُ أخشى ذلك
660
01:04:55,013 --> 01:04:58,755
إذاً كيفَ وصلَ الحال بنا إلى هنا؟
ماذا حصل لدفاعاتنا؟
661
01:04:59,049 --> 01:05:00,221
.لقد تمّت إبادته
662
01:05:00,451 --> 01:05:01,622
.بالكامل
663
01:05:01,751 --> 01:05:03,059
.هناكَ نوع جديد مِنَ الأسلحة
664
01:05:03,419 --> 01:05:05,864
.يُسبب نبضة كهربائية ضخمة
665
01:05:06,154 --> 01:05:08,031
.كل شيء توقفَ عن العمل ولم يشتغل مرة أخرى
666
01:05:08,290 --> 01:05:10,326
.الشبكات تعطلت، الخواصات غَرِقَت
667
01:05:10,858 --> 01:05:13,997
لقد أتمّوا مهمتهم بضرب المدن
.برؤوس تكتيكية غير نووية
668
01:05:14,394 --> 01:05:17,000
هبطت قوات أرضية مِنَ الطائرات في مواقع
.أرادوا بها ضغط استراتيجي
669
01:05:17,197 --> 01:05:18,573
ماذا عن الروسيين؟
670
01:05:18,764 --> 01:05:20,368
.تباً، الساحل الشرقي بكاملهِ تحتَ سيطرتهم
671
01:05:20,733 --> 01:05:22,871
،نعلم أنهم زودوهم بالمعدات والطائرات
672
01:05:22,967 --> 01:05:25,413
.لكن (كوريا الشمالية) أغلقت شمال غرب المحيط الهادئ
673
01:05:26,803 --> 01:05:28,146
إذاً هل انتهى الأمر؟
674
01:05:28,238 --> 01:05:29,512
انتهى؟
675
01:05:29,805 --> 01:05:31,375
ما هذه؟
676
01:05:32,041 --> 01:05:33,213
.بندقية
677
01:05:33,342 --> 01:05:36,914
.ذلكَ صحيح. رجل بحرية وبندقيته
678
01:05:37,978 --> 01:05:40,925
.إنَّهُ أفضل سلاح في العالم
679
01:05:41,015 --> 01:05:46,061
.وما زلتُ أتنفس، فالأمر لم ينتهي بعد
680
01:05:46,251 --> 01:05:48,595
.من حسن حظنا أنَّ عندهم الكثير مِنَ الأسلحة
681
01:05:48,987 --> 01:05:51,023
.الكثير مِنَ الناس في هذا البلد ما زالوا أحرار ويستطيعون القتال
682
01:05:52,290 --> 01:05:56,802
،)مِن (ميشيغان) إلى (مونتانا)، ومِن (آلباما) إلى (آرزونا
.(ما زالت هذهِ المناطق حرّة من (أمريكا
683
01:05:56,993 --> 01:05:59,131
.نحنُ على بعد 50، 60 ميل عن الحدود
684
01:05:59,295 --> 01:06:00,433
.ذلكَ صحيح
685
01:06:00,529 --> 01:06:02,804
.وأماكن أخرى أيضاً تزحف نحوَ هذا المكان
686
01:06:03,164 --> 01:06:04,666
.(حرب واسعة ومفتوحة في (فلوريدا
687
01:06:04,832 --> 01:06:07,368
.حدود (تيكساس) مع الـ(مكسكي) تحترق منذُ أسابيع
688
01:06:07,734 --> 01:06:10,180
.ذلكَ بسبب أشخاص مثلكم
689
01:06:12,305 --> 01:06:14,615
...لقد صنعتم فارق. أنتم
690
01:06:15,607 --> 01:06:17,177
.أنتم الفارق
691
01:06:21,745 --> 01:06:23,451
إذاً كيفَ يمكننا المُساعدة؟
692
01:06:23,746 --> 01:06:27,124
.ما لا تعرفه هو نوعية الأسلحة التي يستخدمونها
693
01:06:27,449 --> 01:06:29,861
هل رأيتموهم من قبل يستخدمون شيء كهذا؟
694
01:06:32,620 --> 01:06:34,224
مات)، هل ما زال هاتفكَ يعمل؟)
695
01:06:51,901 --> 01:06:53,539
.(أحسنتم، يا (ولفرينز
696
01:06:54,437 --> 01:06:55,609
ماذا هناك؟
697
01:06:56,137 --> 01:07:00,642
.بتلكَ الطريقة يتحدثون مع بعضهم
.شبكة مُغلقة للإتصالات
698
01:07:00,808 --> 01:07:02,253
.إذاً لا يمكن اختراقها
699
01:07:02,443 --> 01:07:09,150
لكن لو كانت لدينا، فسوفَ تكون البداية
.التي نحتاجها لنُبعدهم ونستعيد منازلنا
700
01:07:11,783 --> 01:07:13,284
وأنتَ تريد سرقتها؟
701
01:07:14,285 --> 01:07:15,525
.بسرعة
702
01:07:38,870 --> 01:07:40,712
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -
703
01:07:51,113 --> 01:07:54,355
.لقد حصّنوا مركز الشرطة بخنادق مِنَ الجهات الأربعة
704
01:07:54,582 --> 01:07:58,487
.عددٌ مِنَ المباني مُستخدمة كثكنات عسكرية
705
01:07:58,918 --> 01:08:02,023
.هناكَ على الأقل 20 شخص في الداخل
706
01:08:02,221 --> 01:08:03,359
.وأسلحة نارية ثقيلة
707
01:08:03,555 --> 01:08:05,625
.عندي خبر لكم. لا طريقة للدخول
708
01:08:05,723 --> 01:08:06,895
.هناكَ واحد
709
01:08:06,991 --> 01:08:08,971
ماذا، نقفز؟
710
01:08:09,193 --> 01:08:10,899
.أجل، تلكَ هي الخطة
711
01:08:11,061 --> 01:08:13,939
.تلكَ ليست خطة. تلكَ سخافة
712
01:08:14,530 --> 01:08:15,702
.احموني
713
01:08:18,633 --> 01:08:19,771
!تباً
714
01:08:28,074 --> 01:08:29,382
.أكره هؤلاء الأولاد
715
01:08:30,575 --> 01:08:31,815
.أكرههم
716
01:08:45,220 --> 01:08:46,789
!ابن العاهرة
717
01:08:59,264 --> 01:09:01,938
.هودجز)، أنت معي)
.سميث)، ابقى هنا)
718
01:09:02,133 --> 01:09:08,305
لو سمعتُ صوتاً يبدو كأشخاص أمريكيين يتشابكون
.فتأكد أن يعلم هؤلاء الفتيات متى يحين دورهم في الرقص
719
01:09:08,738 --> 01:09:10,910
هل عندكم فكرة عن مكان الصندوق الأخضر ذاك؟
720
01:09:11,173 --> 01:09:12,550
.أجل
721
01:09:13,408 --> 01:09:15,114
.سوفَ نتبع السلك
722
01:09:56,874 --> 01:09:58,683
!انخفضوا! انخفضوا! انخفضوا
723
01:10:02,312 --> 01:10:04,450
.أهلاً بكم في مركزهم، أيها المحقى
724
01:10:16,989 --> 01:10:18,195
.حسناً
725
01:10:18,624 --> 01:10:20,728
.لقد تفرّقَ السلك إلى ثلاثة اتجاهات مُختلفة
726
01:10:21,192 --> 01:10:22,330
.لا شيء سهل
727
01:10:22,527 --> 01:10:24,063
...حسنٌ، سأقول لكم الخطة
728
01:10:24,262 --> 01:10:27,902
.أنتم الإثنان، تولوا أمر الأدراج الخلفية
.اتبعوا السلك نحوَ الطابق الأرضي
729
01:10:28,465 --> 01:10:31,240
.جيد)، (مات)، أنتم ابقوا هنا، اتبعوا السلكين الآخرين)
730
01:10:31,701 --> 01:10:34,442
.هودجيز)، أنتَ معي. سوفَ نؤمن الباب الأمامي)
731
01:10:34,636 --> 01:10:38,276
.فلنعثر على هذا الشيء ونعود إلى موقعنا
732
01:10:38,472 --> 01:10:40,110
.إنهم يوم جيد للموت، يا سادة
733
01:10:41,207 --> 01:10:42,345
ماذا قال؟
734
01:10:42,542 --> 01:10:46,717
.لا تقلق بخصوص ذلك. البحرية لا يموتون
.إنهم يذهبون للجحيم ويجتمعون مُجدداً وحسب
735
01:10:48,080 --> 01:10:49,319
ماذا قال؟
736
01:11:09,029 --> 01:11:10,234
.خالي
737
01:11:28,110 --> 01:11:30,521
يا رجل، !لن يتركوا صندوقهم تحتَ الأريكة
738
01:11:30,645 --> 01:11:31,783
كيفَ تعلم؟
739
01:11:31,879 --> 01:11:34,757
،إنها قطعة حيوية مِنَ المعدات العسكرية
.وليست مخبأ لمجلاتك الإباحية
740
01:11:35,949 --> 01:11:37,257
.قم بهذا
741
01:12:00,334 --> 01:12:02,439
.(السلك الذي اتبعه يذهب إلى مكتب (شو
742
01:12:02,636 --> 01:12:05,275
!وهو في الداخل... تباً
743
01:12:12,143 --> 01:12:13,781
.هذا الأمر على وشك أن يصبح مثيراً
744
01:12:14,512 --> 01:12:15,489
ماتي)، أينَ أنت؟)
745
01:12:35,827 --> 01:12:37,033
.سميث)، حانَ دورك)
746
01:12:39,331 --> 01:12:41,708
.هيا، يا سيدات، اظهروا اسلحتكم
747
01:12:41,909 --> 01:12:44,108
.هجوم! الأعداء يهجمون
748
01:12:52,407 --> 01:12:55,907
!الـ(ولفرينز) يهجمون -
ما هو موقعك؟ -
749
01:12:55,908 --> 01:12:57,107
!هجوم! هجوم
750
01:12:57,708 --> 01:12:59,908
!هيا! ما هو موقعك -
!إنهم الـ(ولفرينز)، ساعدونا -
751
01:13:03,449 --> 01:13:04,518
!تباً
752
01:13:05,783 --> 01:13:06,761
!هيا
753
01:13:22,796 --> 01:13:24,503
!علينا أن نخرج من هنا
754
01:13:26,599 --> 01:13:27,805
!اركض
755
01:13:37,340 --> 01:13:38,717
.لقد كانَ هنا للتو
756
01:13:49,483 --> 01:13:51,190
.ابقهم بعيدين عن الصندوق
757
01:13:58,689 --> 01:13:59,889
!المذياع. المذياع
758
01:14:09,665 --> 01:14:10,871
!تباً
759
01:14:17,937 --> 01:14:19,211
.لن يحدث ذلك
760
01:14:36,108 --> 01:14:39,407
!ابقوا خلفهم! لن يهرب أحد
761
01:14:48,428 --> 01:14:49,873
!قُنبلة
762
01:15:03,939 --> 01:15:05,077
!(تانر)
763
01:16:11,391 --> 01:16:13,893
.أخرج ذلكَ الشيء من هنا. سوفَ أحميك -
.لا، لن أتركك -
764
01:16:14,092 --> 01:16:17,129
.(اللعنة، يا (ماتي
!أخرج ذلكَ الشيء من هنا. اذهب
765
01:17:30,917 --> 01:17:32,590
(مات إيكرت)
766
01:17:53,968 --> 01:17:56,140
.لقد عبثتَ مع العائلة الخطأ
767
01:18:00,072 --> 01:18:01,710
.(أخرج ذلكَ الشيء من هنا، (روبرت
768
01:18:06,978 --> 01:18:08,581
أينَ الصندوق؟
769
01:18:08,779 --> 01:18:09,814
.إنَّهُ في مكان آمن
770
01:18:09,913 --> 01:18:12,324
.حسنٌ، فلنخرج من هنا
771
01:18:23,157 --> 01:18:24,226
.الجرح عميق
772
01:18:24,324 --> 01:18:27,362
أجل، لكنَّهُ لا يؤلم. لا بأسز
773
01:18:56,581 --> 01:18:57,787
.أنا بخير
774
01:19:04,982 --> 01:19:06,689
...سوفَ أكون هناك
775
01:19:09,552 --> 01:19:11,190
.أيها المُلازم
776
01:19:18,192 --> 01:19:20,365
هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟
777
01:19:20,494 --> 01:19:22,200
.أجل. بالطبع
778
01:19:26,198 --> 01:19:28,144
ماذا هناك؟
779
01:19:28,367 --> 01:19:30,277
...لا شيء. أنا
780
01:19:30,935 --> 01:19:33,676
...كنتُ أفكر، و
781
01:19:36,573 --> 01:19:38,711
.أنا لستُ جيداً بهذا الأمر، يا رجل
782
01:19:39,108 --> 01:19:40,485
جيد في ماذا؟
783
01:19:44,412 --> 01:19:47,358
.بأن أدعمك عندما تُصيب في الأمر
784
01:19:49,316 --> 01:19:54,360
.وأن أخبركَ أنني فخور بك
785
01:20:03,360 --> 01:20:04,862
.أجل
786
01:20:05,161 --> 01:20:07,401
.أجل، (جيد). هذهِ ليست احدى نقاط قوتك
787
01:20:07,529 --> 01:20:10,998
.لا -
.لا، إنها ليست كذلك -
788
01:20:19,972 --> 01:20:23,282
إذاً، ماذا عن زجاجة الجعة تلك الآن؟
789
01:20:30,847 --> 01:20:33,327
.زجاجتي الأولى
790
01:20:37,552 --> 01:20:39,588
أينَ خاصتك؟
791
01:20:40,521 --> 01:20:42,228
.لقد سرقتها مني
792
01:20:43,957 --> 01:20:45,436
.اذهب واحصل عليها
793
01:21:04,339 --> 01:21:06,842
!مات)! راقب الخلف)
794
01:21:17,983 --> 01:21:20,360
!تانر)! احمني)
795
01:21:24,554 --> 01:21:25,931
.روبرت)، اخرج (إيريكا) من هنا)
796
01:21:26,022 --> 01:21:28,729
!لن أغادر من دونك -
!(اللعنة، أفعل ما اقوله، (روبرت -
797
01:21:28,891 --> 01:21:30,996
!عندما تخرج مِنَ المكان انتبه جيداً
798
01:21:33,094 --> 01:21:34,698
!سوفَ ألحق بكم. اذهبوا
799
01:21:42,468 --> 01:21:44,743
!(ساعدني! (جيد
800
01:21:45,437 --> 01:21:47,610
.(هيا، (توني -
!لا يمكننا تركه -
801
01:21:47,772 --> 01:21:49,079
!هيا
802
01:21:49,340 --> 01:21:51,581
!(اللعنة، (توني
!نريدكِ أن تُقاتلي معنا
803
01:21:51,675 --> 01:21:55,121
.هيا! أعلم. أعلم
تانر)! هل يمكننا الخروج من طريقك؟)
804
01:21:55,211 --> 01:21:56,212
.بسرعة
805
01:21:56,345 --> 01:21:57,915
!اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي
806
01:21:59,881 --> 01:22:01,791
!حركوا مؤخراتكم
807
01:22:11,623 --> 01:22:12,965
!فلنذهب
808
01:22:21,697 --> 01:22:23,040
!(سميث)
809
01:23:17,840 --> 01:23:19,546
كيف عرفوا؟
810
01:23:23,277 --> 01:23:25,689
كيف عرفوا أينَ كنا؟
811
01:23:25,880 --> 01:23:27,449
.لا بد أنهم تبعونا -
.لا -
812
01:23:27,981 --> 01:23:29,483
.يستحيل عليهم تتبع أثرنا
813
01:23:38,122 --> 01:23:39,794
.داريل)، ارفع قميصك)
814
01:23:41,391 --> 01:23:43,028
.دعني أرى هذا. دعني أرى الجرح
815
01:23:45,294 --> 01:23:47,034
.تباً
816
01:23:47,529 --> 01:23:49,202
ماذا هناك؟
817
01:23:49,664 --> 01:23:50,870
.إنَّهُ ليسَ جرح سكين
818
01:23:52,566 --> 01:23:53,840
.لقد وضعوا داخل جسدهِ شيء ما
819
01:23:54,034 --> 01:23:55,637
.كما يفعلون مع الحيوانات
820
01:23:56,235 --> 01:23:57,441
ماذا؟
821
01:23:57,670 --> 01:23:59,081
إنهم يتتبعون أثره؟
822
01:23:59,905 --> 01:24:01,350
.(داريل)
823
01:24:01,773 --> 01:24:02,843
...أنتَ
824
01:24:02,941 --> 01:24:04,351
.لا -
.لقد أحضرتهم إلينا -
825
01:24:04,542 --> 01:24:07,613
!لم أكن أعلم -
!لقد أحضرتهم إلينا -
826
01:24:07,944 --> 01:24:09,514
!اتركني
827
01:24:10,413 --> 01:24:11,914
!(لقد قتلتَ (جيد
828
01:24:14,383 --> 01:24:16,555
.(ماتي)، لقد قتلَ (جيد)
829
01:24:26,158 --> 01:24:28,899
تستطيع إخراجها من جسده، أليسَ كذلك، (روبرت)؟
.أخرجها من جسده
830
01:24:28,993 --> 01:24:30,666
لا يوجد طريقة. بماذا؟
831
01:24:30,895 --> 01:24:32,271
.مات)، علينا التحرك)
832
01:24:33,030 --> 01:24:36,240
.فلنعد إلى السيارة ونتابع التحرك -
.لا يمكننا -
833
01:24:37,967 --> 01:24:39,344
.سوفَ يعثرون علينا
834
01:24:39,669 --> 01:24:41,443
ماذا يفترض علينا أن نفعل غير ذلك؟
835
01:24:50,376 --> 01:24:51,912
.(روبرت)
836
01:24:52,111 --> 01:24:54,112
.أحضر لي بعض المعدات
837
01:24:54,413 --> 01:24:55,483
ماذا؟
838
01:24:55,781 --> 01:24:57,350
.قد يأتوا إلى هنا في أي دقيقة
839
01:25:03,253 --> 01:25:04,697
.(داريل)
840
01:25:17,163 --> 01:25:18,733
هل يمكنني استعارة سلاحك؟
841
01:26:13,473 --> 01:26:17,113
إذاً هل يريد أحد أن يعود لأرض الأحرار؟
842
01:26:17,309 --> 01:26:19,618
.لدينا مكان في الحوامة
843
01:26:21,412 --> 01:26:23,391
.أأسف على خسارتكَ لرجالك
844
01:26:24,281 --> 01:26:25,988
.(جميعنا فقدنا شيئاً، (مات
845
01:26:28,450 --> 01:26:29,861
.لقد قمتَ بما فيه الكفايا
846
01:26:31,452 --> 01:26:34,058
.بل وأكثر من الكفايا
847
01:26:35,122 --> 01:26:37,193
.أقدّر ذلك
848
01:26:43,762 --> 01:26:45,605
...الحقيقة هي
849
01:26:47,264 --> 01:26:52,005
.ليسَ سيئاً جداً ما نفعله كوننا مجموعة أولاد
850
01:26:52,702 --> 01:26:54,807
.سوفَ نُقاتل
851
01:26:55,004 --> 01:26:58,450
.وسوفَ نتابع القتال لأنَّ الأمر أسهل الآن
852
01:26:58,640 --> 01:27:01,620
.وقد تعودنا على ذلك
853
01:27:01,809 --> 01:27:05,221
.لكن قراركم أنتم سيكون أكثر صعوبة
854
01:27:05,412 --> 01:27:08,824
.لأننا لا نريد منكم أن تتخذوا قراراً لا ترغبونَ به
855
01:27:09,014 --> 01:27:11,721
.الأمر بشع كثيراً لذلك
856
01:27:12,450 --> 01:27:23,398
،لكن عندما تقاتلون دفاعاً عن وطنكم، وعن عائلاتكم
.فعندها سيكون الأمر أقل ألماً ومنطقي أكثر
857
01:27:25,460 --> 01:27:29,965
.لأنَّ بالنسبة لهم لهم، هذا مجرد مكان عادي
858
01:27:31,298 --> 01:27:34,801
.لكن بالنسبة لنا، هذا موطننا
859
01:27:35,001 --> 01:27:36,638
!(ولفرينز)
860
01:27:36,835 --> 01:27:37,973
!(ولفرينز)
861
01:27:38,170 --> 01:27:39,649
!(ولفرينز)