1 00:00:15,999 --> 00:00:18,999 Resync Bluray: Legionario13. 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,127 Medos de uma segunda recessão tem causado o pânico 3 00:00:24,236 --> 00:00:25,931 nos mercados financeiros europeus. 4 00:00:26,138 --> 00:00:29,699 A gravidade desta recessão vai causar mais dor antes de terminar. 5 00:00:29,908 --> 00:00:32,035 A União Europeia não pode resgatar a Grécia. 6 00:00:32,244 --> 00:00:33,829 Viram que o governo da Espanha saiu 7 00:00:33,845 --> 00:00:35,540 declarando que nós temos o mesmo problema. 8 00:00:35,747 --> 00:00:36,907 Portugal diz a mesma coisa. 9 00:00:37,015 --> 00:00:39,616 Há uma conversa que a Itália poderia estar em apuros. 10 00:00:39,851 --> 00:00:42,877 Autoridades dos EUA de inteligência estão ficando mais e mais preocupados 11 00:00:42,908 --> 00:00:45,580 que agentes estrangeiros estejam vigiando os sistemas de computador 12 00:00:45,590 --> 00:00:47,535 do controle de infra-estrutura da América. 13 00:00:47,559 --> 00:00:48,787 Está claro agora, 14 00:00:48,994 --> 00:00:51,963 essa ameaça cibernética é um dos mais sérios desafios de segurança nacional 15 00:00:52,164 --> 00:00:53,495 que enfrentamos como nação. 16 00:00:53,632 --> 00:00:55,835 Então, poderiam ter a capacidade de entrar e inutilizar 17 00:00:55,867 --> 00:00:58,768 redes financeiras, usinas nucleares, fábricas de produtos químicos, 18 00:00:58,971 --> 00:01:01,337 tudo que teria efeito devastador. 19 00:01:01,540 --> 00:01:02,871 A Coréia do Norte juntou-se agora 20 00:01:02,975 --> 00:01:05,034 à Organização de Cooperação da Orla do Pacífico. 21 00:01:05,210 --> 00:01:06,370 A formação do grupo é 22 00:01:06,478 --> 00:01:09,641 um aviso claro de que mais intervenções na região pelos EUA 23 00:01:09,748 --> 00:01:11,807 e seus aliados não serão tolerados. 24 00:01:11,984 --> 00:01:13,611 Uma estação de TV sul-coreana 25 00:01:13,719 --> 00:01:16,711 divulgou que o líder norte-coreano Kim Jong II 26 00:01:16,822 --> 00:01:18,572 sofreu um acidente vascular cerebral. 27 00:01:18,623 --> 00:01:20,784 Seu terceiro e mais novo filho, Kim Jong-Eun 28 00:01:20,792 --> 00:01:22,589 foi escolhido para herdar o poder. 29 00:01:22,694 --> 00:01:25,754 Promovido de um desconhecido para altos cargos políticos e militares. 30 00:01:25,864 --> 00:01:28,492 Quando criança, ele era realmente amado por seu pai 31 00:01:28,600 --> 00:01:30,534 porque ele tinha acessos de raiva. 32 00:01:30,635 --> 00:01:33,866 Ele agora vai comandar o quarto maior exército do mundo. 33 00:01:33,901 --> 00:01:36,682 Grupos estão lutando contra o Governo da Rússia dentro das fronteiras. 34 00:01:36,708 --> 00:01:39,176 Rebeldes estão planejando aumentar sua violenta campanha 35 00:01:39,277 --> 00:01:42,838 enquanto o país se prepara para as eleições presidenciais. 36 00:01:42,948 --> 00:01:44,463 A Rússia está enviando mais tropas 37 00:01:44,483 --> 00:01:46,212 para a capital da Geórgia, Tbilisi. 38 00:01:46,318 --> 00:01:47,307 A Ex-Soviética Geórgia 39 00:01:47,452 --> 00:01:49,943 tornou-se um foco de tensão entre a Rússia e o Ocidente. 40 00:01:50,555 --> 00:01:53,649 Estamos trabalhando para redefinir nossa relação com a Rússia. 41 00:01:55,027 --> 00:01:56,652 Soldados dos EUA estão sendo implantados 42 00:01:56,661 --> 00:01:58,341 nos conflitos renovados no Oriente Médio, 43 00:01:58,463 --> 00:02:00,454 Sul da Ásia e na península coreana. 44 00:02:01,066 --> 00:02:04,001 Críticos sugerem que isto deixa nossas costas desprotegidas. 45 00:02:04,169 --> 00:02:05,534 A Coreia do Sul acusou a do Norte 46 00:02:05,637 --> 00:02:08,265 de disparar um torpedo em seu navio de guerra Cheonan. 47 00:02:08,440 --> 00:02:10,340 Sul-coreanos continuam a protestar 48 00:02:10,442 --> 00:02:13,070 contra o ataque da Coreia do Norte à Ilha Yeonpyeong. 49 00:02:13,178 --> 00:02:15,942 Alguns estão chamando o ataque de um crime contra a humanidade. 50 00:02:16,081 --> 00:02:19,539 A Coréia do Norte continua a agir de uma provocativa 51 00:02:19,651 --> 00:02:20,913 e agressiva forma. 52 00:02:21,019 --> 00:02:23,487 Há consequências para tais ações. 53 00:02:23,688 --> 00:02:24,882 Alimentando o fogo, 54 00:02:24,990 --> 00:02:27,049 o Norte ignorou os pactos de não-agressão. 55 00:02:27,159 --> 00:02:30,060 Este é um incrivelmente imaturo regime no Norte. 56 00:02:30,162 --> 00:02:33,131 O ditador norte-coreano torna-se uma ameaça selvagem 57 00:02:33,231 --> 00:02:35,165 para acabar com os Estados Unidos. 58 00:02:35,333 --> 00:02:37,164 A Coreia do Norte é como uma criança mimada. 59 00:02:37,269 --> 00:02:39,349 A Coréia do Norte é um perigo para o mundo. 60 00:02:39,371 --> 00:02:41,542 O que a Coreia do Norte, possivelmente, espera ganhar? 61 00:02:41,573 --> 00:02:42,627 Qual será o próximo passo? 62 00:02:42,641 --> 00:02:43,835 O que é que eles querem? 63 00:02:44,109 --> 00:02:45,829 O que eles estão preparando? 64 00:02:47,320 --> 00:02:53,349 AMANHECER VIOLENTO 65 00:02:56,873 --> 00:02:58,287 Até agora, neste último quarto, 66 00:02:58,323 --> 00:03:01,622 Eckert tem que ganhar um pouco de terreno e tentar chegar na posição de field goal. 67 00:03:01,726 --> 00:03:03,921 Mas com o relógio correndo e sem limite de tempo, 68 00:03:04,029 --> 00:03:06,247 os Wolverines estão em uma situação difícil. 69 00:03:10,368 --> 00:03:11,665 Fora de campo. 70 00:03:11,870 --> 00:03:14,896 - Como foi que se sentiu, vadia? - Saia de cima dele. 71 00:03:15,107 --> 00:03:16,438 Ei, cara, você se abalou. 72 00:03:16,641 --> 00:03:18,233 Ele bate forte. 73 00:03:19,644 --> 00:03:21,544 Matty, tenha cuidado. 74 00:03:21,646 --> 00:03:25,104 Eckert. Trinta segundos para acabar. Apenas na faixa do field goal. 75 00:03:25,283 --> 00:03:26,978 Vamos, garoto, agora, execute. 76 00:03:27,085 --> 00:03:30,111 Deixem vazio. Deixem vazio. 77 00:03:33,725 --> 00:03:35,192 Como ele está? 78 00:03:41,066 --> 00:03:42,124 Wolverines. 79 00:03:42,334 --> 00:03:43,665 Sua bunda é minha, puta. 80 00:03:43,869 --> 00:03:48,033 Você está me querendo, 53? Marquem o 53, Marquem o 53. Vamos. 81 00:03:54,412 --> 00:03:56,573 Eckert, tem que parar com essa merda de cowboy. 82 00:03:56,715 --> 00:03:59,081 Se eu fizer isso, ainda estarei atrás dos 20, treinador. 83 00:03:59,251 --> 00:04:02,448 Pegue Danny no canto. Diga a ele para ter sua bunda fora dos limites. 84 00:04:02,654 --> 00:04:04,554 - Alinhar. Alinhar. - Peguem ele. Peguem ele. 85 00:04:04,756 --> 00:04:06,121 Lidere a sua equipa, 9. 86 00:04:06,324 --> 00:04:08,084 - Leve-nos para a casa, Eckert. - Vamos. 87 00:04:11,296 --> 00:04:13,059 Você tem que parar o relógio. 88 00:04:14,566 --> 00:04:16,050 Leve para fora dos limites. 89 00:04:17,706 --> 00:04:19,089 O relógio ainda está em execução. 90 00:04:19,104 --> 00:04:20,264 Field goal, Archer. 91 00:04:20,372 --> 00:04:21,692 Treinador, deixe-me ir. 92 00:04:21,706 --> 00:04:24,504 Você está brincando comigo. Field Goal. Vamos lá. 93 00:04:26,278 --> 00:04:27,718 Kitner, o que diabos está fazendo? 94 00:04:27,779 --> 00:04:29,303 É para o podcast do website da escola. 95 00:04:29,414 --> 00:04:30,814 Permitem xingamento nesse podcast? 96 00:04:30,916 --> 00:04:31,905 Não, senhor. 97 00:04:32,017 --> 00:04:33,907 Então tira essa merda da minha cara. 98 00:04:40,892 --> 00:04:42,189 Nada bom. 99 00:04:44,129 --> 00:04:45,619 E esse é o fim do jogo. 100 00:04:45,797 --> 00:04:49,426 Placar final, Titans, 17. Wolverines, 14. 101 00:04:50,468 --> 00:04:53,733 Obrigado por terem vindo esta noite, Wolverines. Nos vemos na próxima. 102 00:04:55,807 --> 00:04:59,174 Hey, hey. Foi minha culpa. Minha culpa. 103 00:05:03,815 --> 00:05:07,842 Ei, puta. Nós estamos indo para as finais, você quer um ingresso? 104 00:05:08,053 --> 00:05:11,511 Maneiro. Ainda bem que pude ajudar. 105 00:05:21,466 --> 00:05:23,434 Caramba. 106 00:05:42,587 --> 00:05:43,645 Ow. 107 00:05:43,755 --> 00:05:45,027 Por que está me batendo? 108 00:05:45,090 --> 00:05:48,355 Porque é mais divertido do que te ver estressado. 109 00:05:48,560 --> 00:05:50,551 Tira isso da sua cabeça. 110 00:05:50,762 --> 00:05:52,627 Vamos nos divertir. 111 00:05:53,331 --> 00:05:54,662 Soa como um plano. 112 00:06:02,274 --> 00:06:03,241 Ow. 113 00:06:04,776 --> 00:06:07,244 Quando é que isto vai ficar divertido para mim? 114 00:06:07,445 --> 00:06:08,912 - Em breve. - Em breve? 115 00:06:09,114 --> 00:06:10,604 Mariquinha. 116 00:06:14,185 --> 00:06:15,585 Agora está na Força Aérea, certo? 117 00:06:15,620 --> 00:06:16,799 Fuzileiro Naval, na verdade. 118 00:06:16,821 --> 00:06:19,422 Sim? Tenho um primo que se alistou. Onde você está ficando? 119 00:06:19,457 --> 00:06:21,118 Eu estava em Najaf. 120 00:06:21,326 --> 00:06:22,953 Descendo pra Califórnia? 121 00:06:23,461 --> 00:06:25,088 Perto. Iraque. 122 00:06:25,297 --> 00:06:27,162 Posso ter mais uma cerveja, por favor? 123 00:06:34,272 --> 00:06:37,605 Quero dizer, por que estamos mesmo lutando, você sabe? 124 00:06:39,544 --> 00:06:41,102 Saúde. 125 00:06:46,384 --> 00:06:48,249 Jed Eckert. 126 00:06:49,287 --> 00:06:50,754 - Toni. - Toni Walsh. 127 00:06:50,955 --> 00:06:51,944 Nossas famílias... 128 00:06:52,057 --> 00:06:54,582 Nossas famílias acampavam juntas, eu me lembro. 129 00:06:54,793 --> 00:06:57,489 E você foi sempre como o mais velho, acabava sendo a babá. 130 00:06:57,696 --> 00:07:00,688 Costumava pensar nisso mais como sendo um líder escoteiro ou algo assim. 131 00:07:00,899 --> 00:07:02,196 Ou babá. 132 00:07:02,400 --> 00:07:04,095 Ou babá, talvez, sim. 133 00:07:05,570 --> 00:07:09,404 Oh, Deus, e sua mãe costumava nos fazer cantar as músicas mais ridículas. 134 00:07:12,610 --> 00:07:14,908 Merda. Sinto muito. 135 00:07:15,113 --> 00:07:16,546 Nada para se desculpar. 136 00:07:16,748 --> 00:07:19,239 Sei que foi duro pra vocês. 137 00:07:20,652 --> 00:07:21,619 Sim. 138 00:07:21,820 --> 00:07:23,947 Então, quanto tempo vai ficar aqui? 139 00:07:24,155 --> 00:07:25,952 - Algumas semanas. - Então o que? 140 00:07:26,124 --> 00:07:28,889 Então, estou fora até eles quererem me enviar pra próxima. 141 00:07:33,665 --> 00:07:35,098 Ei, Toni. 142 00:07:35,300 --> 00:07:38,326 - Nós estamos bem aqui. Oi. - Tudo bem. 143 00:07:39,838 --> 00:07:42,807 - Até mais. - Pois é. 144 00:07:47,029 --> 00:07:48,662 Vocês não vão sentir falta disso, certo? 145 00:07:48,680 --> 00:07:50,375 - Não, claro que não. - Não, Toni. 146 00:07:54,619 --> 00:07:56,484 Ei, querida. 147 00:07:57,922 --> 00:07:59,981 O que deu em você? 148 00:08:00,425 --> 00:08:02,985 - Matt, jogo legal. - Sim, não foi incrível? 149 00:08:13,238 --> 00:08:15,229 - Você vai? - Sim, cara, eu vou. 150 00:08:15,440 --> 00:08:16,930 E estamos recebendo relatórios agora 151 00:08:17,142 --> 00:08:20,771 que o apagão pode ter sido ao longo do corredor Noroeste inteiro. 152 00:08:20,979 --> 00:08:24,415 Ainda não há informações sobre o que pode ter causado esta enorme falha, mas... 153 00:08:27,285 --> 00:08:29,412 - Então, Matty. - Yo. 154 00:08:29,954 --> 00:08:32,752 Não me disse que seu irmão estava de volta e todo crescido. 155 00:08:33,057 --> 00:08:35,218 Por que você está tão interessada? 156 00:08:35,427 --> 00:08:39,523 Porque sou apenas uma criança e estou curiosa sobre a rivalidade entre irmãos. 157 00:08:44,335 --> 00:08:46,599 Gostaria que tivesse nos avisado que estava vindo. 158 00:08:46,805 --> 00:08:50,234 Não consigo achar os lençóis extras para a cama desdobrável.Olhei em todos os lugares. 159 00:08:50,241 --> 00:08:53,142 Pai, não se preocupe com isso. O sofá está bom. 160 00:09:02,987 --> 00:09:04,784 Te amo. 161 00:09:04,989 --> 00:09:06,115 Eu te amo. 162 00:09:06,324 --> 00:09:08,656 - Amo você. - Amo você. 163 00:09:08,860 --> 00:09:09,827 Até mais. 164 00:09:12,063 --> 00:09:13,052 Ei, meninas. 165 00:09:13,164 --> 00:09:14,529 - Oi. - Ei. 166 00:09:14,732 --> 00:09:17,982 O dever me chama nesse apagão. Tenho que por rédea curta nos loucos. 167 00:09:18,069 --> 00:09:19,434 Então, você viu o jogo? 168 00:09:19,904 --> 00:09:22,372 Sim, senhor, eu vi tudo. 169 00:09:24,209 --> 00:09:25,521 Eu estou orgulhoso de você. 170 00:09:25,577 --> 00:09:28,171 Você jogou o seu melhor. Isso é o que importa. 171 00:09:28,379 --> 00:09:30,711 Eles tem sorte de ter você. 172 00:09:31,182 --> 00:09:32,240 Até mais tarde. 173 00:09:55,440 --> 00:09:57,067 Você quer uma cerveja? 174 00:10:02,046 --> 00:10:03,673 Ei, Matt, o que você está fazendo? 175 00:10:05,350 --> 00:10:06,476 Estou pegando uma bebida. 176 00:10:06,684 --> 00:10:09,118 Ok, você tem uma bebida. Feche a porta, a energia acabou. 177 00:10:09,454 --> 00:10:11,081 Anime-se, cara. 178 00:10:11,289 --> 00:10:13,530 Ei, você não tem que proteger o perímetro ou algo assim? 179 00:10:14,125 --> 00:10:16,923 Um encontro com a companhia de idiotas? 180 00:11:01,005 --> 00:11:02,700 O que está acontecendo? 181 00:11:33,171 --> 00:11:36,140 Matt. Temos que encontrar o pai. Vamos. 182 00:11:49,187 --> 00:11:50,279 Eu não tenho recepção. 183 00:11:50,421 --> 00:11:51,410 Tente o rádio. 184 00:11:52,624 --> 00:11:54,922 Filho da puta. 185 00:11:56,861 --> 00:11:57,987 O que é isso? 186 00:11:58,363 --> 00:11:59,625 Eu não sei. 187 00:12:02,367 --> 00:12:03,527 Merda. 188 00:12:04,402 --> 00:12:05,426 Segure-se. 189 00:12:19,550 --> 00:12:21,017 Fique na minha cola. 190 00:12:41,673 --> 00:12:43,004 Segure-se. 191 00:12:46,144 --> 00:12:47,338 Merda. 192 00:12:53,484 --> 00:12:55,076 - Vão pra cabana. - O quê? Não. 193 00:12:56,287 --> 00:12:57,379 A cabana. 194 00:12:57,488 --> 00:12:59,208 Jed, cuide de seu irmão, Está me ouvindo? 195 00:12:59,323 --> 00:13:01,951 Saiam daqui enquanto ainda podem. Vão agora. Vão. 196 00:13:02,160 --> 00:13:04,355 - Não. - Vamos. 197 00:13:10,435 --> 00:13:11,595 Jed, vai. 198 00:13:16,641 --> 00:13:19,007 - Jed, temos que pegar Erica. - Onde? 199 00:13:19,110 --> 00:13:20,270 Próxima direita. 200 00:13:24,882 --> 00:13:26,349 Segure-se. 201 00:13:34,892 --> 00:13:35,984 Piscina. 202 00:13:51,042 --> 00:13:52,031 Erica. 203 00:13:53,544 --> 00:13:55,375 - Matt. - Erica. 204 00:13:55,580 --> 00:13:56,569 Não, Matt. 205 00:13:59,784 --> 00:14:01,046 Fiquem longe de mim. 206 00:14:01,252 --> 00:14:02,514 Erica. 207 00:14:03,254 --> 00:14:04,346 Matt. 208 00:14:08,960 --> 00:14:10,427 Matt. Jed. 209 00:14:10,962 --> 00:14:13,055 Vamos lá. Vamos lá. 210 00:14:13,264 --> 00:14:14,322 Pulem. 211 00:14:16,234 --> 00:14:17,861 Vai, vai, vai. 212 00:14:21,405 --> 00:14:23,430 Não, não, não. 213 00:14:25,109 --> 00:14:26,337 Não, aquele é o meu filho. 214 00:14:26,444 --> 00:14:28,912 Eles são apenas garotos, certo? Eles são apenas garotos. 215 00:14:35,600 --> 00:14:37,100 Esperem aqui. 216 00:14:37,101 --> 00:14:39,601 Fiquem com o Prefeito. 217 00:14:46,264 --> 00:14:48,494 - O que vamos fazer? - Apenas siga-nos. 218 00:14:48,666 --> 00:14:49,792 Vamos lá. 219 00:15:04,015 --> 00:15:05,107 Oh, merda. 220 00:15:17,295 --> 00:15:18,990 - Jed. - Eu sei, já vi. 221 00:15:25,703 --> 00:15:26,829 Jed. 222 00:15:40,985 --> 00:15:42,043 Merda. 223 00:15:44,288 --> 00:15:45,550 Vamos lá. 224 00:15:48,226 --> 00:15:50,194 - Vá. - Sim. 225 00:16:39,844 --> 00:16:41,106 Alguém se machucou? 226 00:16:41,312 --> 00:16:42,609 Eu não sei. 227 00:16:43,447 --> 00:16:44,914 Acho que não. 228 00:16:46,817 --> 00:16:48,478 Tivemos que sair, ok? 229 00:16:56,794 --> 00:16:57,920 Sou Pete. 230 00:17:02,466 --> 00:17:04,297 Eles são de fora da cidade. 231 00:17:04,502 --> 00:17:06,333 San Diego ou algo assim. 232 00:17:06,904 --> 00:17:08,371 Eles viram o pai ser morto. 233 00:17:11,909 --> 00:17:13,467 Ok, ouça. 234 00:17:13,678 --> 00:17:16,841 Quero que pegue esse pessoal e veja o que podem encontrar lá. 235 00:17:17,048 --> 00:17:18,208 Vou pegar o gerador. 236 00:17:18,228 --> 00:17:20,080 Jed, temos que descobrir o que tá acontecendo. 237 00:17:20,103 --> 00:17:21,205 Meus pais, e a minha mãe? 238 00:17:21,218 --> 00:17:24,415 Robert, está certo. Esse é o seu trabalho. Então, encontre um rádio ou TV 239 00:17:24,522 --> 00:17:26,387 e consiga recepção. Faça funcionar, ok? 240 00:17:26,524 --> 00:17:29,133 - Mas Jed, não podemos ficar aqui. - Diga que sim, Robert. 241 00:17:29,193 --> 00:17:30,285 Sim. 242 00:17:31,062 --> 00:17:32,290 Okay. 243 00:17:53,985 --> 00:17:55,247 Liga ali. 244 00:18:18,776 --> 00:18:20,971 Vindo para você ao vivo de Seattle. 245 00:18:21,712 --> 00:18:22,940 Aí. 246 00:18:23,147 --> 00:18:25,342 - É isso? - Não, não. Volte. 247 00:18:25,750 --> 00:18:26,808 Parado, parado. 248 00:18:26,917 --> 00:18:29,044 Já não controlada pelo governo dos Estados Unidos. 249 00:18:29,186 --> 00:18:31,950 Não saia para fora a menos que seja uma emergência absoluta. 250 00:18:32,156 --> 00:18:36,115 Acidentes acontecem mais quando as pessoas se movem desnecessariamente. 251 00:18:36,394 --> 00:18:37,418 Acidentes? 252 00:18:37,528 --> 00:18:40,122 Se você se separar de alguém e não sabe onde eles estão, 253 00:18:40,231 --> 00:18:42,495 uma linha foi criada para ajudá-lo. 254 00:18:42,700 --> 00:18:43,826 Ei, que diabo, cara? 255 00:18:43,934 --> 00:18:45,401 Conversa fiada. 256 00:18:46,103 --> 00:18:47,263 O que significa isso? 257 00:18:48,939 --> 00:18:50,839 Isso significa que estamos ferrados. 258 00:19:09,326 --> 00:19:10,418 Hey. 259 00:19:11,595 --> 00:19:13,062 Hey. Ouviram isso? 260 00:19:14,832 --> 00:19:16,595 Matt, apague as luzes. Vamos lá. 261 00:19:18,903 --> 00:19:20,097 O que você está fazendo? 262 00:19:20,237 --> 00:19:22,541 Estou indo afastá-los e espero que mordam a isca. 263 00:19:22,573 --> 00:19:23,699 Eu vou com você. 264 00:19:23,808 --> 00:19:26,339 Não, você vai apagar as luzes e manter esses idiotas tranquilos. 265 00:19:26,377 --> 00:19:28,902 - E se eu apagar a... - Apenas faça o que eu digo. 266 00:19:44,695 --> 00:19:46,253 Vamos, Matt. 267 00:20:03,814 --> 00:20:04,906 Não. 268 00:20:05,015 --> 00:20:07,040 Pare. Segure o fogo. 269 00:20:10,221 --> 00:20:11,941 - O que eu disse para fazer? - Não fui eu. 270 00:20:12,022 --> 00:20:13,319 Você quase acertou minha cabeça. 271 00:20:13,424 --> 00:20:15,736 Eu pensei que eles tinham passado por você. 272 00:20:17,561 --> 00:20:18,721 Me dê a arma. 273 00:20:19,096 --> 00:20:20,927 Não vou te dar, seu caralho. 274 00:20:21,732 --> 00:20:23,529 Quem diabos colocou você no comando, afinal? 275 00:20:25,903 --> 00:20:27,632 Ok, vamos chegar a um acordo. 276 00:20:31,909 --> 00:20:33,035 O quê? 277 00:20:33,410 --> 00:20:34,707 Mais? 278 00:20:40,351 --> 00:20:41,648 Merda. 279 00:20:42,419 --> 00:20:43,750 Me dá isso. 280 00:20:45,489 --> 00:20:46,615 Danny. 281 00:20:47,158 --> 00:20:48,386 Cara. 282 00:20:49,426 --> 00:20:51,176 Seu pai disse que você estaria aqui. 283 00:20:51,262 --> 00:20:52,923 Você o viu? Ele está bem? 284 00:20:53,664 --> 00:20:55,757 Sim, mas está ruim por lá, cara. 285 00:20:58,702 --> 00:21:00,135 Onde estão as nossas tropas, Jed? 286 00:21:00,337 --> 00:21:01,361 Eu não sei. 287 00:21:03,407 --> 00:21:04,533 Toni. 288 00:21:05,409 --> 00:21:06,501 Você se machucou? 289 00:21:06,710 --> 00:21:08,200 Não, eu estou bem. 290 00:21:08,846 --> 00:21:09,938 Tudo bem. 291 00:21:11,315 --> 00:21:13,112 Então, Erica está aqui? 292 00:21:14,018 --> 00:21:15,986 Eu acho que eles a levaram. 293 00:21:22,326 --> 00:21:23,987 Todos pra dentro. 294 00:21:39,743 --> 00:21:41,267 Acorda. 295 00:21:41,845 --> 00:21:42,903 O que há de errado? 296 00:21:43,013 --> 00:21:46,005 Aquele Pete idiota e seu amigo fugiram com toda a comida. 297 00:21:47,117 --> 00:21:49,124 Preciso que peguem qualquer coisa que podemos usar, 298 00:21:49,153 --> 00:21:51,520 coloquem na caminhonete e escondam na floresta. 299 00:21:51,555 --> 00:21:54,281 Aquele bosta sabe onde estamos, devemos manter os olhos abertos. 300 00:21:54,325 --> 00:21:56,452 Matt, venha comigo. Vamos. Levante-se. 301 00:22:03,367 --> 00:22:04,629 Coréia do Norte. 302 00:22:04,868 --> 00:22:06,665 Não faz qualquer sentido. 303 00:22:06,770 --> 00:22:09,568 Há um quadro maior aqui. Eles tiveram que ter ajuda. 304 00:22:10,040 --> 00:22:11,564 Você acha que está assim em todo lugar? 305 00:22:12,309 --> 00:22:15,437 Não acho que eles vieram até aqui apenas por Spokane e Seattle. 306 00:22:22,152 --> 00:22:23,915 Onde você acha que o pai está? 307 00:22:24,121 --> 00:22:25,679 Provavelmente lá. 308 00:22:26,991 --> 00:22:30,722 Como alguém que acham que é uma ameaça ou podem obter informações. 309 00:22:33,897 --> 00:22:35,694 Você acha que Erica está lá? 310 00:22:37,401 --> 00:22:39,028 Sua garota é um lutadora. 311 00:22:39,937 --> 00:22:41,131 Ela vai ficar bem. 312 00:22:42,273 --> 00:22:43,793 Temos que tirá-los de lá. 313 00:22:43,841 --> 00:22:45,809 Não podemos simplesmente ligar para o 911, Matt. 314 00:22:46,910 --> 00:22:50,277 Temos que ficar parados por agora e rezar pra não ficar pior. 315 00:22:51,749 --> 00:22:53,148 Hey. 316 00:22:57,521 --> 00:22:59,921 Hey. Eles nos acharam. 317 00:23:10,167 --> 00:23:11,429 Não há ninguém aqui. 318 00:23:11,602 --> 00:23:13,832 Eu juro. Este é o lugar onde eles estavam. 319 00:23:15,673 --> 00:23:17,436 Filho da puta. É o Pete. 320 00:23:24,415 --> 00:23:25,973 Puta merda. Daryl, é o seu pai. 321 00:23:26,183 --> 00:23:27,810 O quê? Deixe-me ver. 322 00:23:27,918 --> 00:23:29,545 Quietos. Fiquem abaixados. 323 00:23:33,357 --> 00:23:34,654 Jesus Cristo. 324 00:23:47,471 --> 00:23:48,768 Garotos, 325 00:23:49,340 --> 00:23:51,001 é o Prefeito Jenkins. 326 00:23:53,243 --> 00:23:58,476 O Capitão Cho aqui está atuando como prefeito deste distrito. 327 00:23:58,749 --> 00:24:02,810 Ele disse que feriram gravemente alguns de seus homens 328 00:24:03,020 --> 00:24:05,079 e ele me deu a sua palavra, 329 00:24:05,289 --> 00:24:09,817 se vocês se entregarem, ninguém vai se machucar. Ok? 330 00:24:14,965 --> 00:24:16,091 Garotos? 331 00:24:26,243 --> 00:24:27,710 Daryl? 332 00:24:30,280 --> 00:24:31,611 Filho? 333 00:24:31,982 --> 00:24:33,950 Gostaria que você voltasse para casa. 334 00:24:41,825 --> 00:24:43,554 Pessoal, não devemos fazer o que ele diz? 335 00:24:44,828 --> 00:24:45,954 O que vamos fazer, Jed? 336 00:24:46,130 --> 00:24:47,392 Não nos movemos. 337 00:24:47,498 --> 00:24:49,989 - Mas se o meu pai confia nesse cara... - Daryl, cale-se. 338 00:24:50,501 --> 00:24:51,968 Todo mundo quieto. 339 00:25:05,249 --> 00:25:06,477 Garotos. 340 00:25:07,384 --> 00:25:09,215 Se estão aí fora, 341 00:25:09,420 --> 00:25:11,217 se podem me ouvir, ouçam. 342 00:25:12,689 --> 00:25:15,180 Está uma situação difícil em todo lugar. 343 00:25:16,527 --> 00:25:18,825 Um monte de escolhas difíceis. 344 00:25:22,065 --> 00:25:23,498 Eu amo ambos. 345 00:25:27,771 --> 00:25:29,136 Espero que saibam disso. 346 00:25:38,715 --> 00:25:41,275 O que vou lhes pedir para fazer 347 00:25:41,485 --> 00:25:43,385 pode ser muito difícil, 348 00:25:45,622 --> 00:25:48,090 mas eu quero que vocês, garotos 349 00:25:48,292 --> 00:25:50,522 façam o que eu faria. 350 00:25:53,630 --> 00:25:58,090 Quero que vocês vão para a guerra e acabem com essa merda. 351 00:25:58,302 --> 00:25:59,701 Ou morram tentando. 352 00:26:15,786 --> 00:26:16,946 Tom. 353 00:26:17,054 --> 00:26:20,080 - Não. Não. - Matt. Fique aqui. 354 00:27:38,869 --> 00:27:40,496 Eles vão nos encontrar. 355 00:27:40,704 --> 00:27:43,047 Gente, o que é que ainda estamos fazendo aqui? 356 00:27:43,206 --> 00:27:44,537 Nós devemos apenas voltar. 357 00:27:45,208 --> 00:27:46,766 Matt, eu sinto muito. 358 00:27:46,977 --> 00:27:48,774 Meus pais ainda estão lá. 359 00:27:49,179 --> 00:27:51,374 Estou preocupado que algo vai acontecer com o meu pai. 360 00:27:51,715 --> 00:27:52,875 Talvez ele possa nos ajudar. 361 00:27:53,083 --> 00:27:54,948 Ele não pode nos ajudar, Daryl. 362 00:27:55,152 --> 00:27:56,278 Ele está ajudando eles. 363 00:27:56,486 --> 00:27:57,646 O que é que isso quer dizer? 364 00:27:57,721 --> 00:27:59,621 Isso significa que ele está ajudando eles. 365 00:27:59,756 --> 00:28:01,747 Você o viu, ele apenas ficou lá e assistiu. 366 00:28:02,092 --> 00:28:03,372 O que mais ele poderia fazer? 367 00:28:03,427 --> 00:28:05,122 Nosso pai fez uma escolha. 368 00:28:06,196 --> 00:28:08,858 E o pai de Daryl tem que fazer uma também. Nós todos temos. 369 00:28:16,640 --> 00:28:17,902 Nós estamos indo para casa. 370 00:28:18,108 --> 00:28:19,302 Robert, 371 00:28:19,409 --> 00:28:21,206 seus pais não estão lá. 372 00:28:28,485 --> 00:28:31,181 Eu vi. Eu não sabia como lhe dizer. 373 00:28:42,666 --> 00:28:44,429 Nós não podemos ir para casa. 374 00:28:45,168 --> 00:28:47,864 Não podemos continuar fugindo. O que devemos fazer? 375 00:28:51,608 --> 00:28:53,576 Eu vou lutar. 376 00:28:55,846 --> 00:28:57,473 Eu vou lutar. 377 00:28:58,782 --> 00:29:02,809 Agora é mais fácil para mim porque estou acostumado com isso. 378 00:29:03,020 --> 00:29:06,183 Mas pro resto de vocês vai ser uma escolha difícil. 379 00:29:06,790 --> 00:29:09,657 Olha, não quero mentir pra vocês, isso é muito perigoso. 380 00:29:10,293 --> 00:29:12,761 É perigoso, e é difícil. 381 00:29:13,030 --> 00:29:15,396 Mas quando você está lutando em seu próprio quintal, 382 00:29:15,599 --> 00:29:18,159 e você está lutando por sua família, 383 00:29:18,435 --> 00:29:21,563 tudo dói um pouco menos e faz um pouco mais de sentido. 384 00:29:22,606 --> 00:29:25,575 E para eles, isto é apenas um lugar. 385 00:29:26,376 --> 00:29:27,673 Mas para nós, 386 00:29:28,679 --> 00:29:30,306 este é o nosso lar. 387 00:29:34,951 --> 00:29:38,546 Obviamente, não temos chance contra esses caras em uma luta direta. 388 00:29:39,723 --> 00:29:42,021 Mas se você olhar para os vietcongues ou os Mujahideen 389 00:29:42,225 --> 00:29:44,557 ou até mesmo os milicianos, fica claro. 390 00:29:45,295 --> 00:29:48,287 Mesmo a pulga mais minuscula pode deixar um cachorro grande louco. 391 00:29:52,436 --> 00:29:55,803 Então, a primeira coisa que temos que fazer é aprender a trabalhar juntos. 392 00:29:57,140 --> 00:29:58,266 Tornar-se uma unidade. 393 00:29:59,409 --> 00:30:01,707 E isso vai levar algum tempo. 394 00:30:02,479 --> 00:30:03,707 Isso é nojento. 395 00:30:06,316 --> 00:30:08,580 Não é preciso muito para puxar o gatilho. 396 00:30:08,985 --> 00:30:13,217 Mas manter-se calmo em um tiroteio é uma história totalmente diferente. 397 00:30:14,257 --> 00:30:15,952 Então nós vamos ter que evoluir. 398 00:30:17,327 --> 00:30:19,522 Desenvolver nossos reflexos. 399 00:30:20,363 --> 00:30:23,264 Aprender novas habilidades e adaptar as antigas. 400 00:30:25,502 --> 00:30:29,097 Há quase meio milhão de rostos lá e eles não podem controlar todos eles. 401 00:30:30,307 --> 00:30:32,767 Então, vamos encontrar pessoas que podemos confiar. 402 00:30:32,843 --> 00:30:34,708 Amigos com os ouvidos ligados 403 00:30:34,911 --> 00:30:38,347 que podem nos ajudar a conseguir as coisas que precisamos para lutar. 404 00:30:41,318 --> 00:30:42,842 Vamos ver o que eles fazem. 405 00:30:43,053 --> 00:30:45,817 Estudar suas táticas, suas rotinas. 406 00:30:46,223 --> 00:30:49,488 Quanto mais se sabe, mais fácil será para prejudicá-los. 407 00:30:50,894 --> 00:30:52,486 Mas precisamos ser espertos. 408 00:30:52,696 --> 00:30:54,357 E precisamos ser pacientes. 409 00:30:55,732 --> 00:30:57,222 Nós vamos atingi-los em nossos termos. 410 00:30:58,034 --> 00:30:59,661 Quando estivermos bem e prontos. 411 00:31:06,710 --> 00:31:08,234 Herdamos nossa liberdade. 412 00:31:11,214 --> 00:31:13,182 Agora cabe a todos nós lutar por ela. 413 00:31:18,954 --> 00:31:20,314 Essas coisas são um pé na bunda. 414 00:31:20,357 --> 00:31:22,120 Não se você conhece algo. 415 00:31:46,716 --> 00:31:48,513 Precisamos conseguir armas melhores. 416 00:31:49,753 --> 00:31:52,881 Seu modo de vida é a nossa maior preocupação. 417 00:31:53,089 --> 00:31:54,784 Estamos criando um mundo melhor 418 00:31:54,891 --> 00:31:58,054 onde podemos cuidar de você e sua família. 419 00:32:36,066 --> 00:32:37,465 Quarenta segundos. 420 00:32:38,501 --> 00:32:40,594 As armas e munição, peguem tudo. 421 00:32:55,619 --> 00:32:56,677 Robert, você está bem? 422 00:32:56,987 --> 00:32:58,249 Sim. 423 00:32:59,155 --> 00:33:00,315 Vamos. 424 00:33:29,019 --> 00:33:30,680 Vamos, vamos. 425 00:33:35,625 --> 00:33:37,684 Nós temos o que precisamos. Vamos lá. 426 00:33:39,462 --> 00:33:40,690 Puta merda. 427 00:33:40,964 --> 00:33:43,831 Ei, Jed. Isto não é C4? 428 00:34:19,836 --> 00:34:21,167 Eu não posso. Isso é estúpido. 429 00:34:21,271 --> 00:34:24,536 Sim, você pode. Vamos lá, é só mirar nele. 430 00:34:27,310 --> 00:34:29,244 Agora, um tiro, por trás do ombro. 431 00:34:30,280 --> 00:34:31,713 Apenas relaxe. 432 00:34:32,282 --> 00:34:34,443 Respire e aperte. 433 00:34:37,354 --> 00:34:38,514 Merda. 434 00:34:38,621 --> 00:34:40,486 Você conseguiu. 435 00:34:59,642 --> 00:35:01,075 O que é isso? 436 00:35:01,945 --> 00:35:05,711 Você bebe o sangue, ou o espírito do cervo, ou alguma merda? 437 00:35:06,216 --> 00:35:08,275 Não é "alguma merda", Robert. 438 00:35:09,152 --> 00:35:10,449 É a tradição, Robert. 439 00:35:10,587 --> 00:35:11,918 Beba. 440 00:35:26,770 --> 00:35:28,457 Cara, não é tão ruim assim, na verdade. 441 00:35:28,505 --> 00:35:29,631 Não? 442 00:35:30,373 --> 00:35:32,068 Que gosto tem? 443 00:35:32,475 --> 00:35:33,533 Bem, você sabe. 444 00:35:33,643 --> 00:35:36,237 - Inferno, não, nós não. - Nós nunca bebemos essa merda. 445 00:35:39,115 --> 00:35:40,480 Isso não pode ser saudável. 446 00:36:29,766 --> 00:36:31,063 Ok, vocês estão prontos? 447 00:36:32,035 --> 00:36:33,502 Como está se sentindo? 448 00:36:33,770 --> 00:36:35,362 Eu não sei. 449 00:36:35,472 --> 00:36:37,804 Está tudo certo, cara. Me sinto do mesmo jeito. 450 00:36:37,941 --> 00:36:40,637 Olha, sei que estamos em menor número e com menos armas. 451 00:36:40,844 --> 00:36:43,140 Mas isso não significa que não podemos fazer a diferença. 452 00:36:43,179 --> 00:36:45,374 Portanto, cabe a nós que as pessoas saibam 453 00:36:45,582 --> 00:36:47,777 que existe uma luta. 454 00:36:47,984 --> 00:36:50,384 Uma luta que precisamos que eles participem. 455 00:36:50,587 --> 00:36:53,454 A maioria desses soldados lá embaixo, eles não querem estar aqui. 456 00:36:53,656 --> 00:36:55,920 Então temos que tornar muito duro, 457 00:36:56,092 --> 00:37:00,153 e muito difícil e muito sangrento para eles ficarem. 458 00:37:00,763 --> 00:37:04,392 Quando eu estava no exterior, eramos os mocinhos. Reforçávamos a ordem. 459 00:37:04,601 --> 00:37:07,365 Agora nós somos os vilões 460 00:37:07,570 --> 00:37:09,197 e criamos o caos. 461 00:37:10,940 --> 00:37:12,373 Estamos criando um mundo melhor 462 00:37:12,475 --> 00:37:15,774 onde podemos cuidar de você e sua família. 463 00:37:15,979 --> 00:37:17,708 Estamos aqui para servir o povo. 464 00:37:29,993 --> 00:37:31,824 Vamos lá. Vamos lá. 465 00:37:31,995 --> 00:37:33,189 Mexam-se. Vamos lá. 466 00:37:33,329 --> 00:37:34,626 Vamos, vamos. 467 00:37:49,512 --> 00:37:50,911 É o Capitão Cho. 468 00:37:58,293 --> 00:38:00,793 É urgente senhor, da central de comando. 469 00:38:16,906 --> 00:38:18,134 Vamos. 470 00:38:30,954 --> 00:38:32,615 Ok, 15 segundos. 471 00:38:39,128 --> 00:38:40,254 Quem são eles? 472 00:38:40,396 --> 00:38:41,795 Colaboradores. 473 00:38:42,131 --> 00:38:43,393 Tinha que acontecer. 474 00:38:50,640 --> 00:38:52,301 Ok, aqui vamos nós. Olho vivo. 475 00:39:01,884 --> 00:39:03,283 Hey. 476 00:39:03,486 --> 00:39:04,976 Ei, Pete. 477 00:39:05,188 --> 00:39:06,621 Os Wolverines. 478 00:39:08,091 --> 00:39:09,524 São os Wolverines... 479 00:39:45,828 --> 00:39:47,352 Cara. 480 00:39:50,767 --> 00:39:51,927 Cara. 481 00:39:54,704 --> 00:39:56,171 Ninguém se mova. 482 00:39:58,941 --> 00:40:01,000 Fazedor de sanduíche. Preencha essa merda com pão. 483 00:40:01,144 --> 00:40:03,409 De que tipo? Não importa. Que não seja pão de forma. 484 00:40:03,446 --> 00:40:05,471 - Trigo. Mel de aveia. - Atum. Turco. 485 00:40:06,716 --> 00:40:07,842 Merda. 486 00:40:11,921 --> 00:40:13,013 Será que eles nos viram? 487 00:40:13,122 --> 00:40:14,817 Eu não sei. É só pegar a comida. 488 00:40:15,191 --> 00:40:16,681 Vai. Pega a comida. 489 00:40:23,866 --> 00:40:25,697 Boa tarde, patriotas. 490 00:40:26,202 --> 00:40:27,897 Esta é a Radio America Livre. 491 00:40:28,104 --> 00:40:29,401 Transmissão ao vivo 492 00:40:29,605 --> 00:40:31,038 para a zona ocupada. 493 00:40:31,240 --> 00:40:32,832 Oh, meu Deus, foi bom. 494 00:40:33,042 --> 00:40:34,566 Eu sentia falta disso. 495 00:40:35,712 --> 00:40:36,974 Sabe o que mais eu sinto falta? 496 00:40:37,714 --> 00:40:38,738 Pizza. 497 00:40:38,948 --> 00:40:40,313 Banheiros para dar descarga. 498 00:40:40,416 --> 00:40:42,043 Call of Duty: Modern Warfare 499 00:40:42,151 --> 00:40:43,643 Cara, estamos vivendo em Call of Duty. 500 00:40:43,686 --> 00:40:44,812 E isso é uma merda. 501 00:40:45,588 --> 00:40:47,317 Vocês são amadores, cara. 502 00:40:47,790 --> 00:40:49,155 Eu sinto falta das garotas. 503 00:40:49,792 --> 00:40:51,419 Não, não como vocês. 504 00:40:51,561 --> 00:40:54,189 Quero dizer, gostosas, sexy, 505 00:40:55,231 --> 00:40:56,721 garotas voluptuosas. 506 00:40:56,866 --> 00:40:57,890 Legal. 507 00:40:58,000 --> 00:40:59,934 Garotas sem rifles AKs. 508 00:41:00,036 --> 00:41:02,004 Quem precisa de AKs? 509 00:41:05,241 --> 00:41:06,435 Matt. 510 00:41:06,642 --> 00:41:08,371 Vamos, cara, do que sente falta? 511 00:41:28,064 --> 00:41:30,692 Seu modo de vida é a nossa maior preocupação. 512 00:41:30,900 --> 00:41:35,030 Estamos criando um mundo melhor onde você e sua família... 513 00:41:35,338 --> 00:41:38,466 tem sido manchados pela cultura americana. 514 00:41:38,674 --> 00:41:42,007 Com a liderança certa, podemos fazer deste país... 515 00:41:42,211 --> 00:41:45,806 Vocês tem vivido em uma terra disfarçada de moralidade. 516 00:41:46,249 --> 00:41:50,049 Você vive em um mundo que segrega vocês em classes. 517 00:41:50,420 --> 00:41:52,320 Estamos aqui para ajudar. 518 00:41:52,522 --> 00:41:54,717 Durante séculos, 519 00:41:54,924 --> 00:41:58,360 você tem vivido em um reino de escravidão. 520 00:42:18,314 --> 00:42:20,248 O que eu disser vai te chatear. 521 00:42:20,301 --> 00:42:22,067 Então, por que simplesmente não esquece isso? 522 00:42:22,084 --> 00:42:23,551 Esquecer o que? 523 00:42:24,887 --> 00:42:26,752 Que você colocou todos aqui em risco? 524 00:42:28,357 --> 00:42:29,654 Erica ainda está lá fora, Jed. 525 00:42:29,694 --> 00:42:31,273 E o que acontece quando te agarrarem? 526 00:42:31,294 --> 00:42:33,309 Porque se fosse comigo, não iria me procurar, certo? 527 00:42:33,329 --> 00:42:35,923 Não se isso significasse colocar todo mundo em risco. 528 00:42:36,132 --> 00:42:38,293 - Eu não sou você, Jed. - Não, você não é. 529 00:42:38,352 --> 00:42:39,930 A equipe tem que vir em primeiro lugar. 530 00:42:39,969 --> 00:42:41,300 Coloque isso na sua cabeça. 531 00:42:41,504 --> 00:42:43,802 Erica é a minha família, Jed. 532 00:42:44,006 --> 00:42:46,570 Ela é mais minha família do que você é. Sim? 533 00:42:48,144 --> 00:42:49,736 Você vai matar todos nós. 534 00:42:57,887 --> 00:42:59,616 É assim que você pegará Cho. 535 00:43:20,343 --> 00:43:22,470 O Comício é às 02:00 na praça principal. 536 00:43:22,678 --> 00:43:24,077 Então, a isca, como antes. 537 00:43:24,280 --> 00:43:26,145 Um pequeno carro-bomba vai estar aqui. 538 00:43:27,116 --> 00:43:29,550 A multidão se dispersa, a segurança corre, 539 00:43:29,752 --> 00:43:33,085 e é quando o Sr. Grande-Rabo Filho da Puta bomba sob o palco 540 00:43:33,289 --> 00:43:35,655 vai explodir aquele bastardo pro reino de onde veio. 541 00:43:40,863 --> 00:43:43,127 Nós não somos seus inimigos. 542 00:43:43,332 --> 00:43:45,698 Porque vocês, também, são vítimas. 543 00:43:45,902 --> 00:43:50,134 Vítimas de uma cultura americana em que a ganância, a irresponsabilidade 544 00:43:50,339 --> 00:43:53,069 e a fraude foram abertamente encorajadas. 545 00:43:53,276 --> 00:43:54,766 Vítimas de um governo corrupto 546 00:43:54,977 --> 00:43:57,468 na cama com os tiranos de Wall Street. 547 00:43:58,414 --> 00:44:01,815 É nossa sincera crença que, com a liderança certa 548 00:44:02,018 --> 00:44:03,576 e com o seu apoio, 549 00:44:04,053 --> 00:44:07,757 este país vai crescer de novo, melhor, 550 00:44:08,291 --> 00:44:11,021 moralmente superior ao que estava aqui antes. 551 00:44:11,861 --> 00:44:13,829 Mas precisamos da sua ajuda. 552 00:44:14,196 --> 00:44:19,099 Temos equipes de engenheiros prontos para restaurar a energia e serviços. 553 00:44:19,302 --> 00:44:21,293 Mas não podemos fornecer essas coisas 554 00:44:21,504 --> 00:44:23,631 até que a situação se estabilize. 555 00:44:23,839 --> 00:44:27,536 Nós todos devemos despertar a consciência política do povo. 556 00:44:27,910 --> 00:44:29,343 Filho da puta. 557 00:44:29,478 --> 00:44:30,467 O quê? 558 00:44:30,580 --> 00:44:32,514 O cara sentado atrás de Cho, ele é russo. 559 00:44:32,715 --> 00:44:33,841 Você está falando sério? 560 00:44:33,858 --> 00:44:35,483 A boina azul significa que é um Spetsnaz. 561 00:44:35,518 --> 00:44:36,849 Forças especiais russas. 562 00:44:36,953 --> 00:44:38,147 Qual é a sua especialidade? 563 00:44:38,354 --> 00:44:40,413 Contra-rebelião, para começar. 564 00:44:40,590 --> 00:44:42,023 Eles estão aqui por nossa causa? 565 00:44:42,124 --> 00:44:44,149 Bem, se estão, estão um pouco atrasados. 566 00:44:49,231 --> 00:44:52,066 Você tem que sair daqui. Alguma merda está prestes a acontecer. 567 00:44:52,134 --> 00:44:55,001 Os estados coletivos podem subir novamente 568 00:44:55,204 --> 00:44:57,104 e permanecerem unidos novamente. 569 00:44:58,574 --> 00:45:02,567 Estamos aqui para facilitar este importante objetivo... 570 00:45:02,778 --> 00:45:05,144 Noventa segundos. 571 00:45:05,348 --> 00:45:09,284 Enquanto uma nova iniciativa social e econômica é implementada. 572 00:45:09,986 --> 00:45:12,614 Agora, toques de recolher regulares terão início hoje à noite. 573 00:45:13,155 --> 00:45:16,591 Eles são projetados para preservar a ordem social. 574 00:45:16,792 --> 00:45:18,054 Daryl. 575 00:45:21,130 --> 00:45:22,392 Você está bem? 576 00:45:25,835 --> 00:45:27,132 Sim. 577 00:45:31,674 --> 00:45:34,302 O cumprimento completo é obrigatório. 578 00:45:34,510 --> 00:45:36,102 Sem exceções. 579 00:45:36,312 --> 00:45:40,681 O conselho regulador suspendeu todas as horas de visita 580 00:45:40,883 --> 00:45:43,511 na Reforma dos Trabalhadores Unidos. 581 00:45:44,053 --> 00:45:48,615 E assim, é com o seu bem-estar em mente 582 00:45:49,358 --> 00:45:51,349 que pedimos a sua cooperação 583 00:45:51,560 --> 00:45:55,223 em trazer estes covardes Wolverines terroristas à justiça. 584 00:45:56,866 --> 00:45:57,924 Explode. 585 00:45:58,034 --> 00:46:00,018 - Não é hora ainda. - Explode agora. 586 00:46:02,872 --> 00:46:04,533 Segurem o fogo. Não disparem. 587 00:46:22,725 --> 00:46:23,692 Merda. 588 00:46:24,860 --> 00:46:26,293 Emboscada. 589 00:46:29,465 --> 00:46:31,126 Daryl, vamos lá. 590 00:46:42,411 --> 00:46:43,776 Matt. 591 00:46:44,113 --> 00:46:45,671 Erica. 592 00:46:49,218 --> 00:46:50,515 Vamos lá. Vamos lá. 593 00:46:50,720 --> 00:46:51,687 Eu não posso. 594 00:46:51,887 --> 00:46:53,616 Oh, não. 595 00:46:54,190 --> 00:46:57,318 Onde está a chave? Onde está a chave, baby? Onde está a chave? 596 00:47:00,963 --> 00:47:02,430 - Matt. - Temos que nos retirar. 597 00:47:02,631 --> 00:47:03,598 Greg, vamos lá. 598 00:47:03,799 --> 00:47:05,289 - Ei, vamos lá. - Greg. 599 00:47:09,605 --> 00:47:11,903 - Não. Não. - Ele se foi. Temos que ir agora. 600 00:47:12,108 --> 00:47:13,370 Vamos lá. 601 00:47:20,783 --> 00:47:21,875 Merda. Fique abaixada. 602 00:47:22,084 --> 00:47:23,142 Fique abaixada. 603 00:47:26,589 --> 00:47:28,386 - Vai, vai, vai. - Vai. 604 00:48:07,196 --> 00:48:09,323 Vai, vai, vai. 605 00:48:49,705 --> 00:48:50,672 Aqui. 606 00:48:50,873 --> 00:48:53,205 Você está bem? Você está bem? 607 00:48:55,044 --> 00:48:58,070 Merda. Temos que ir, baby. Temos que ir. Temos que ir. 608 00:49:08,591 --> 00:49:09,956 Oh, merda. Vamos. 609 00:49:25,374 --> 00:49:26,636 Vamos lá. 610 00:49:39,955 --> 00:49:42,321 Entra aqui. Entra aqui. 611 00:49:57,539 --> 00:49:59,166 Peguem o que precisar. 612 00:50:14,990 --> 00:50:17,117 - Obrigado. - Cuidem-se. 613 00:50:28,070 --> 00:50:30,129 Não se preocupe. 614 00:50:30,572 --> 00:50:32,563 Mantenha a calma, estamos quase em casa. 615 00:50:38,480 --> 00:50:40,573 Danny, traga-me a tesoura. 616 00:50:44,820 --> 00:50:46,151 Preciso de mais luz. 617 00:50:53,062 --> 00:50:55,360 Toni, vou precisar de um pouco de gelo. 618 00:50:55,564 --> 00:50:57,225 Você pode trazer algum lá de fora? 619 00:51:11,280 --> 00:51:13,441 Oh, meu Deus. Erica. 620 00:51:15,351 --> 00:51:17,649 - Ei. - Eu não iria lá agora. 621 00:51:17,853 --> 00:51:19,582 - Por quê? - Julie está pirando. 622 00:51:19,788 --> 00:51:21,153 O que significa isso? 623 00:51:25,627 --> 00:51:27,652 Quando você decidiu correr 624 00:51:27,863 --> 00:51:29,296 e fazer suas próprias coisas, 625 00:51:30,532 --> 00:51:32,864 Greg foi morto tentando ajudá-lo. 626 00:51:51,086 --> 00:51:52,815 Foi há poucos dias. 627 00:51:53,022 --> 00:51:56,014 Estes soldados russos vieram para o estádio. 628 00:51:56,392 --> 00:51:59,156 Eles me perguntavam se eu conhecia vocês 629 00:51:59,628 --> 00:52:02,927 e se eu poderia estar ajudando vocês. 630 00:52:03,132 --> 00:52:04,724 E ainda tinham uma lista de nomes. 631 00:52:05,601 --> 00:52:08,195 Jed, todos os nossos contatos na cidade, cara. Não podemos... 632 00:52:08,404 --> 00:52:11,339 Olha, não somos uma unidade de resgate. Não podemos salvar a todos. 633 00:52:12,074 --> 00:52:14,565 Espera. Então, não vamos fazer nada? 634 00:52:19,915 --> 00:52:22,975 Eu não disse isso, disse? 635 00:52:34,730 --> 00:52:35,822 Você é culpada 636 00:52:36,465 --> 00:52:38,626 de ajudar os Wolverines terroristas. 637 00:52:55,284 --> 00:52:56,410 Merda. 638 00:53:28,383 --> 00:53:32,183 Wolverines. Wolverines. 639 00:53:32,588 --> 00:53:34,920 Wolverines. 640 00:53:35,290 --> 00:53:36,723 Wolverines. 641 00:54:05,220 --> 00:54:07,848 Matt se foi por dias. 642 00:54:08,991 --> 00:54:11,289 Estou preocupada com ele. 643 00:54:11,860 --> 00:54:13,953 Sim, eu sei. 644 00:54:22,639 --> 00:54:25,839 Os insurgentes atacaram de novo, e agora os cidadães se rebelaram. 645 00:54:27,035 --> 00:54:29,535 Você perdeu o controle de seu distrito. 646 00:54:30,401 --> 00:54:33,701 Identificamos a localização deles. Os Wolverines não viverão até amanhã. 647 00:54:35,115 --> 00:54:36,913 Muito bem, então. 648 00:54:36,914 --> 00:54:39,914 Cuide disso ou eu cuidarei desse assunto com minhas próprias mãos. 649 00:54:41,870 --> 00:54:43,170 Eu tenho um plano. 650 00:54:43,171 --> 00:54:45,371 Chega de falar. 651 00:55:11,320 --> 00:55:13,845 O que está fazendo aqui, Matt? 652 00:55:18,227 --> 00:55:21,291 Cobrindo tudo. Certificando que a munição está seca. 653 00:55:21,292 --> 00:55:24,213 Ótimo. É aí que precisamos de você. Fazendo suas próprias coisas. 654 00:55:24,214 --> 00:55:26,160 - Realmente fará isso agora, Jed? - Sim, faremos. 655 00:55:26,368 --> 00:55:27,767 Eu não podia deixá-la lá. 656 00:55:27,970 --> 00:55:30,495 - Você deixou o seu posto. - O que mais eu poderia fazer? 657 00:55:30,706 --> 00:55:32,315 Preciso saber se posso contar com você. 658 00:55:32,341 --> 00:55:33,774 Bem, talvez você não possa. 659 00:55:35,410 --> 00:55:37,537 O que você esperava? 660 00:55:37,746 --> 00:55:40,681 Você acha que é o primeiro a sentir isso? 661 00:55:40,916 --> 00:55:43,646 De ver um de seus amigos ser morto? 662 00:55:43,852 --> 00:55:45,410 Isso é guerra. 663 00:55:45,432 --> 00:55:48,121 Então, passe uma borracha nisso e ponha o seu rabo de volta na luta. 664 00:55:48,153 --> 00:55:49,477 Poupe-me, Jed. 665 00:55:51,526 --> 00:55:53,221 Fui por três dias. 666 00:55:54,963 --> 00:55:59,059 Quando a mãe morreu, você foi por seis anos. Certo? 667 00:56:04,573 --> 00:56:05,904 Sim. 668 00:56:09,278 --> 00:56:12,873 Sim, Matt, você está certo. 669 00:56:13,515 --> 00:56:18,111 Eu errei. Deixei você quando mais precisava de mim. 670 00:56:21,123 --> 00:56:23,421 E eu sinto muito. 671 00:56:26,762 --> 00:56:29,890 Eu preciso que você seja mais forte do que eu. 672 00:56:30,098 --> 00:56:32,293 - Mamãe e papai, ambos se foram. - Cale-se, Jed. 673 00:56:32,501 --> 00:56:34,059 Somos só nós. 674 00:56:34,269 --> 00:56:37,636 E mais do que qualquer outra pessoa no grupo, se eu não tiver você... 675 00:56:50,018 --> 00:56:52,646 Okay. Faça o que você quiser. 676 00:57:04,266 --> 00:57:06,461 Para os combatentes da resistência em Humboldt. 677 00:57:06,668 --> 00:57:09,068 A presidência está contra a parede. 678 00:57:09,271 --> 00:57:11,967 A presidência está contra a parede. 679 00:57:38,900 --> 00:57:40,424 E para os Wolverines de Spokane... 680 00:57:40,635 --> 00:57:43,297 Gente, eles estão falando de nós. 681 00:57:43,505 --> 00:57:47,100 Mantenha a pressão, patriotas. 682 00:57:47,309 --> 00:57:50,278 Wolverines, baby. 683 00:57:50,479 --> 00:57:52,504 Wolverines. 684 00:58:03,558 --> 00:58:06,026 É bonito, não é? 685 00:58:06,228 --> 00:58:07,456 Muito. 686 00:58:10,098 --> 00:58:13,761 Eu gostaria de poder olhar pra isso sem pensar em Laurie Stewart. 687 00:58:13,969 --> 00:58:15,266 O quê? 688 00:58:15,470 --> 00:58:17,301 Laurie Stewart. 689 00:58:17,506 --> 00:58:18,871 Quem? 690 00:58:19,074 --> 00:58:22,009 Camping? Fim de semana do Memorial Day? 691 00:58:22,210 --> 00:58:23,870 Não tenho ideia do que está falando... 692 00:58:23,871 --> 00:58:26,775 Tivemos um churrasco e acabei com intoxicação alimentar, 693 00:58:26,803 --> 00:58:29,288 então fiquei entrando e saindo da tenda vomitando a noite toda, 694 00:58:29,317 --> 00:58:32,309 e aí que vi vocês mergulhando no lago juntos. 695 00:58:33,155 --> 00:58:36,215 - Oh, essa Laurie Stewart. - Ah, sim, essa mesmo. 696 00:58:39,027 --> 00:58:40,187 Oh, cara. 697 00:58:40,896 --> 00:58:43,160 Você sabe, ela beijava bem. 698 00:58:43,665 --> 00:58:46,065 - Ela cheirava a Aqua Net. - O quê? 699 00:58:46,268 --> 00:58:47,360 Spray de cabelo. 700 00:58:47,869 --> 00:58:49,769 Merda, isso está certo. 701 00:58:49,971 --> 00:58:51,799 Ela tinha esse corte de cabelo horrível. 702 00:58:52,040 --> 00:58:54,338 Que eu imediatamente copiei e usei todo o ensino médio, 703 00:58:54,380 --> 00:58:55,786 que você nunca notou, a propósito. 704 00:58:55,822 --> 00:58:58,086 Não, eu notei. Era horrível. 705 00:59:09,658 --> 00:59:12,684 Oh, merda. Vai, vai. 706 00:59:16,932 --> 00:59:18,763 Vai. Vai. Vai. 707 00:59:20,335 --> 00:59:23,592 - Estamos mais seguros no interior. - De jeito nenhum, vou ficar aqui. 708 00:59:37,719 --> 00:59:39,516 Julie? Julie? 709 00:59:40,622 --> 00:59:41,748 Julie. 710 00:59:41,957 --> 00:59:44,755 - Danny? Danny? - Robert, ela se foi. 711 00:59:44,960 --> 00:59:47,019 - Temos que ir. Ele se foi. - Danny. 712 00:59:47,128 --> 00:59:49,113 Daryl? Daryl? Você pode me ouvir? 713 00:59:49,331 --> 00:59:51,993 Vamos, temos que ir. Temos que ir. Pegue sua arma. 714 00:59:53,335 --> 00:59:55,360 Vamos andando, vamos. 715 01:00:13,788 --> 01:00:14,812 Corram. 716 01:00:15,757 --> 01:00:17,691 Vamos, Matt. Matt, vamos lá. 717 01:00:40,415 --> 01:00:41,439 Eu tenho que parar. 718 01:00:41,650 --> 01:00:42,947 Vamos. 719 01:00:43,485 --> 01:00:45,043 Você pode fazer. Vou ajudá-lo. 720 01:00:45,520 --> 01:00:47,613 Te peguei. 721 01:00:48,256 --> 01:00:49,314 Vamos. 722 01:00:51,993 --> 01:00:53,255 Vamos. 723 01:01:06,241 --> 01:01:08,004 Aqui. 724 01:01:27,429 --> 01:01:28,521 Jed? 725 01:01:33,969 --> 01:01:35,903 Você deve tentar dormir um pouco. 726 01:01:36,104 --> 01:01:37,901 Eu estou bem. 727 01:01:41,543 --> 01:01:43,773 Você sabe, isso estava... 728 01:01:43,979 --> 01:01:46,743 Isso estava prestes a acontecer, mais cedo ou mais tarde. 729 01:01:46,948 --> 01:01:48,540 Sim. 730 01:01:53,588 --> 01:01:56,250 Eu estive conversando com o grupo, Jed. 731 01:02:03,431 --> 01:02:05,032 Eles estão começando a questionar tudo. 732 01:02:05,166 --> 01:02:08,499 Ninguém está dizendo que quer desistir, mas... 733 01:02:09,304 --> 01:02:10,794 Sim? 734 01:02:13,108 --> 01:02:15,576 O que você acha, Matt? 735 01:02:25,153 --> 01:02:27,553 Passe uma borracha nisso. 736 01:02:57,760 --> 01:03:00,760 Destruímos o acampamento. O lugar inteiro está em ruínas. 737 01:03:00,761 --> 01:03:03,113 Quantos corpos encontraram? 738 01:03:03,114 --> 01:03:05,114 Dois. 739 01:03:05,115 --> 01:03:07,315 Encontre os outros. Agora. 740 01:03:38,359 --> 01:03:39,826 Quem é você? 741 01:03:40,028 --> 01:03:42,758 Você pode querer responder isso primeiro. 742 01:03:43,231 --> 01:03:46,667 Vamos abaixar essas armas. Então, podemos tirar as máscaras. 743 01:03:51,139 --> 01:03:53,236 De que tipo de show de merda vocês caíram? 744 01:03:55,043 --> 01:03:57,477 Sargento Major Andrew Tanner. Corpo dos Fuzileiros Navais. 745 01:03:58,079 --> 01:03:59,171 Somos da Companhia Alpha. 746 01:03:59,380 --> 01:04:00,642 Recentemente realistados. 747 01:04:00,849 --> 01:04:02,111 Saíram de onde? 748 01:04:02,383 --> 01:04:03,714 Camp Pendleton. 749 01:04:03,918 --> 01:04:05,977 Quando havia um Camp Pendleton. 750 01:04:06,187 --> 01:04:08,069 Agora somos parte do Exército Americano Livre. 751 01:04:08,089 --> 01:04:09,556 Três caras? 752 01:04:09,758 --> 01:04:10,986 É isso? 753 01:04:11,259 --> 01:04:12,385 Que bom que são três caras? 754 01:04:12,594 --> 01:04:13,993 Ei, merda na cachola. 755 01:04:14,269 --> 01:04:16,223 Está desrespeitando um Fuzileiro Naval dos EUA. 756 01:04:16,231 --> 01:04:19,723 Tudo bem, olha, tamo tentando encontrar um grupo de insurgentes da área. 757 01:04:19,934 --> 01:04:21,394 Chamam-se Wolverines. 758 01:04:22,036 --> 01:04:24,231 - Já ouviram falar deles? - Sim, já ouvimos. 759 01:04:24,973 --> 01:04:26,031 Estão aqui para ajudá-los? 760 01:04:26,641 --> 01:04:30,202 Não. Na verdade, estávamos esperando que eles nos ajudassem. 761 01:04:34,282 --> 01:04:36,147 Estamos acampados aqui logo abaixo. 762 01:04:36,351 --> 01:04:37,784 Temos água limpa e ataduras 763 01:04:37,886 --> 01:04:40,286 e outro campo cerca de seis milhas a oeste daqui. 764 01:04:40,488 --> 01:04:43,048 Tentaremos patrulhar depois que comermos. 765 01:04:43,458 --> 01:04:45,653 Nós somos os Wolverines. 766 01:04:51,933 --> 01:04:53,457 Já temia isso. 767 01:04:55,937 --> 01:04:59,668 Então, como estamos até aqui? O que aconteceu com a nossa defesa? 768 01:04:59,974 --> 01:05:01,134 Foi extinta. 769 01:05:01,376 --> 01:05:02,536 Merdaça. 770 01:05:02,677 --> 01:05:03,974 Há uma novo tipo de arma. 771 01:05:04,345 --> 01:05:06,779 Isto causou um pulso elétrico maciço. 772 01:05:07,081 --> 01:05:08,946 Tudo ficou desligado e nunca mais voltou. 773 01:05:09,217 --> 01:05:11,242 Redes fritas, submarinos afundados. 774 01:05:11,786 --> 01:05:14,914 Eles varreram cidades batendo com ogivas táticas não-nucleares 775 01:05:15,096 --> 01:05:18,088 e desembarcaram tropas terrestres onde precisavam de pressão estratégica. 776 01:05:18,126 --> 01:05:19,491 E quanto aos russos? 777 01:05:19,694 --> 01:05:21,374 Merda, eles pegaram a costa leste inteira. 778 01:05:21,663 --> 01:05:23,790 Sabemos que eles forneceram armamentos e aviões, 779 01:05:23,898 --> 01:05:26,332 mas a Coreia do Norte bloqueou o Noroeste do Pacífico. 780 01:05:27,735 --> 01:05:29,066 Então acabou? 781 01:05:29,170 --> 01:05:30,432 Acabou? 782 01:05:30,738 --> 01:05:32,296 O que é isso? 783 01:05:32,974 --> 01:05:34,134 Um rifle. 784 01:05:34,275 --> 01:05:37,836 É isso mesmo, pateta. Um fuzileiro naval e seu rifle. 785 01:05:38,913 --> 01:05:41,848 É a arma mais cruel chutadora de merda em todo o mundo. 786 01:05:41,950 --> 01:05:45,181 E ainda estou respirando, então não acabou. 787 01:05:45,620 --> 01:05:46,985 Longe disso. 788 01:05:47,188 --> 01:05:49,520 Sorte nossa, eles morderam mais do que podem mastigar. 789 01:05:49,752 --> 01:05:52,085 Um monte deste país ainda está livre e pronto para lutar. 790 01:05:52,093 --> 01:05:53,117 Hoorah. 791 01:05:53,228 --> 01:05:55,719 Michigan à Montana, Alabama ao Arizona, 792 01:05:55,830 --> 01:05:57,730 que ainda é a América livre agora. 793 01:05:57,932 --> 01:06:00,059 Estamos apenas há 50, 60 milhas da fronteira. 794 01:06:00,235 --> 01:06:01,361 Isso mesmo. 795 01:06:01,469 --> 01:06:03,940 E em outros lugares também, estão seguindo nosso caminho. 796 01:06:03,980 --> 01:06:05,745 Uma guerra escancarada de tiros na Flórida. 797 01:06:05,773 --> 01:06:08,298 A fronteira do Texas-México está queimando por semanas. 798 01:06:08,676 --> 01:06:11,110 Tudo por causa de pessoas como vocês. 799 01:06:13,248 --> 01:06:15,546 Vocês fazem a diferença. Inferno, vocês... 800 01:06:16,551 --> 01:06:18,109 Vocês são a diferença. 801 01:06:22,690 --> 01:06:24,385 Então, como podemos ajudar? 802 01:06:24,692 --> 01:06:28,059 O que não entendo é como eles não são afetados pela própria arma. 803 01:06:28,396 --> 01:06:30,796 Vocês já viram algo parecido com isto? 804 01:06:33,568 --> 01:06:35,864 Ei, Matt, o telefone continua funcionando? 805 01:06:52,854 --> 01:06:54,481 Bem, sempre fiel, Wolverines. 806 01:06:55,390 --> 01:06:56,550 O que é isso? 807 01:06:57,091 --> 01:07:01,585 É assim que eles falam uns com os outros. Uma rede fechada para comunicação. 808 01:07:01,763 --> 01:07:03,196 Portanto, não pode ser cortado. 809 01:07:03,398 --> 01:07:04,990 Mas, se pudesse, 810 01:07:05,199 --> 01:07:08,259 seria o ponto de apoio que precisamos para começar a empurrá-los para fora 811 01:07:08,469 --> 01:07:10,096 e tomar nossas casas de volta. 812 01:07:12,740 --> 01:07:14,230 E você quer roubar isso? 813 01:07:15,243 --> 01:07:16,471 Rapidamente. 814 01:07:39,834 --> 01:07:41,665 - Está bom? - Pois é. 815 01:07:52,080 --> 01:07:55,311 Eles reforçaram a delegacia de polícia com bunkers em todos os quatro lados. 816 01:07:55,550 --> 01:07:57,643 Duas estruturas móveis atuando como quartel 817 01:07:57,852 --> 01:07:59,444 para o pessoal fora de serviço. 818 01:07:59,887 --> 01:08:02,981 Há pelo menos 20 caras lá de uma só vez. 819 01:08:03,191 --> 01:08:04,487 E uma tonelada de poder de fogo. 820 01:08:04,525 --> 01:08:06,681 Tenho uma notícia pra você. Não há jeito de entrar lá. 821 01:08:06,694 --> 01:08:07,854 Oh, há uma. 822 01:08:07,962 --> 01:08:09,930 O que, de saltar? 823 01:08:10,164 --> 01:08:11,859 Sim, esse é o plano. 824 01:08:12,033 --> 01:08:14,900 Isso não é um plano. É um sanduíche de merda sem o pão. 825 01:08:15,503 --> 01:08:16,663 Cubram-me. 826 01:08:19,607 --> 01:08:20,733 Merda. 827 01:08:29,050 --> 01:08:30,347 Eu odeio essas crianças. 828 01:08:31,552 --> 01:08:32,780 Odeio eles. 829 01:08:46,200 --> 01:08:47,758 Filho da puta. 830 01:09:00,248 --> 01:09:02,910 Hodges, você está comigo. Smith, você cria raízes por aqui. 831 01:09:03,117 --> 01:09:06,086 Se ouvir qualquer coisa que soe como americanos levando umas porradas, 832 01:09:06,287 --> 01:09:09,279 faça uma maldição pra essas meninas saberem quando é a vez delas de dançar. 833 01:09:09,724 --> 01:09:11,885 Algum palpite de onde essa pequena caixa verde está? 834 01:09:12,160 --> 01:09:13,525 Sim. 835 01:09:14,395 --> 01:09:16,090 Nós vamos seguir o fio. 836 01:09:57,872 --> 01:09:59,669 Abaixe. Abaixe. Abaixe. 837 01:10:03,311 --> 01:10:05,438 Bem-vindo à merda do inferno, patetas. 838 01:10:17,992 --> 01:10:19,186 Tudo bem. 839 01:10:19,627 --> 01:10:21,720 Nosso fio se divide em três direções diferentes. 840 01:10:22,196 --> 01:10:23,322 Nada é fácil. 841 01:10:23,531 --> 01:10:25,055 Tudo bem, este é o plano. 842 01:10:25,266 --> 01:10:28,895 Vocês dois, voltem às escadas. Sigam a linha abaixo para o térreo. 843 01:10:29,470 --> 01:10:32,234 Jed, Matt, fiquem aqui em cima, rastreiem os outros dois. 844 01:10:32,707 --> 01:10:35,437 Hodges, você está comigo. Vamos garantir a porta da frente. 845 01:10:35,643 --> 01:10:39,272 Vamos encontrar essa coisa e voltar para a base. 846 01:10:39,480 --> 01:10:41,107 É um bom dia para morrer, senhores. 847 01:10:42,216 --> 01:10:43,342 O que ele disse? 848 01:10:43,551 --> 01:10:47,715 Não se preocupe. Fuzileiros não morrem. Só vão para o inferno e se reagrupam. 849 01:10:49,090 --> 01:10:50,318 O que ele disse? 850 01:11:10,044 --> 01:11:11,238 Limpo. 851 01:11:28,637 --> 01:11:31,637 Cara, eles não vão deixar a sua caixa mais valiosa debaixo do maldito sofá. 852 01:11:31,666 --> 01:11:32,792 Como você sabe? 853 01:11:32,900 --> 01:11:35,767 É uma peça vital de equipamento militar, não suas pornografias. 854 01:11:36,971 --> 01:11:38,268 Você tem isso. 855 01:12:01,362 --> 01:12:03,455 Meu fio vai ao escritório de Cho. 856 01:12:03,664 --> 01:12:06,292 E ele está em casa... Merda. 857 01:12:13,174 --> 01:12:14,801 Isso está prestes a ficar interessante. 858 01:12:15,543 --> 01:12:16,510 Matt, onde você está? 859 01:12:36,864 --> 01:12:38,058 Smith, você está ligado. 860 01:12:40,368 --> 01:12:42,734 Vamos lá, meninas, nos mostrem suas armas. 861 01:12:42,735 --> 01:12:45,735 Ataque. Os roedores asquerosos estão atacando. 862 01:12:53,601 --> 01:12:55,601 Os Wolverines estão atacando. 863 01:12:55,602 --> 01:12:56,813 Qual é sua posição? 864 01:12:56,814 --> 01:12:58,303 Ataque. Ataque. 865 01:12:58,304 --> 01:13:00,004 Vamos. Qual é sua posição. 866 01:13:00,005 --> 01:13:02,005 São os Wolverines. Ajude-nos. 867 01:13:04,492 --> 01:13:05,550 Merda. 868 01:13:06,827 --> 01:13:07,794 Vamos lá. 869 01:13:23,844 --> 01:13:25,539 Temos que sair daqui. 870 01:13:27,648 --> 01:13:28,842 Corra. 871 01:13:38,392 --> 01:13:39,757 Ele estava aqui. 872 01:13:49,009 --> 01:13:50,537 Segundo andar. Peguem eles. 873 01:13:50,538 --> 01:13:52,233 Mantenha eles longe da caixa. 874 01:13:59,823 --> 01:14:01,823 O radio. O radio. 875 01:14:10,725 --> 01:14:11,919 Merda. 876 01:14:18,999 --> 01:14:20,261 Não vai acontecer. 877 01:14:37,211 --> 01:14:39,711 Peguem eles. Não deixem escaparem. 878 01:14:49,497 --> 01:14:50,930 Granada. 879 01:15:05,012 --> 01:15:06,138 Tanner. 880 01:16:12,480 --> 01:16:15,161 - Tira essa coisa daqui. Te cubro. - Não, não vou deixar você. 881 01:16:15,182 --> 01:16:18,208 Puta que pariu, Matt. Tira essa coisa daqui. Vai. 882 01:17:32,026 --> 01:17:33,687 Matt Eckert. 883 01:17:43,813 --> 01:17:45,914 Depto. De Polícia de Spokane Tom Eckert. 884 01:17:55,082 --> 01:17:57,243 Você mexeu com a família errada. 885 01:18:01,188 --> 01:18:03,213 Pegue isso e saia daqui, Robert. 886 01:18:08,095 --> 01:18:09,687 Onde está a caixa? 887 01:18:09,897 --> 01:18:11,030 Está segura. 888 01:18:11,031 --> 01:18:13,431 Tudo bem, vamos sair daqui. 889 01:18:15,549 --> 01:18:17,912 Sargento Tom Eckert. 890 01:18:24,278 --> 01:18:25,336 Está muito profundo. 891 01:18:25,446 --> 01:18:28,472 Sim, mas não está doendo. Está tudo bem. 892 01:18:29,617 --> 01:18:31,050 Hey. 893 01:18:49,336 --> 01:18:50,928 Hey. 894 01:18:57,711 --> 01:18:58,905 Estou bem. 895 01:19:06,114 --> 01:19:07,809 Vou estar aí. 896 01:19:10,685 --> 01:19:12,312 Garantia. 897 01:19:19,327 --> 01:19:21,488 Ei, posso falar com você por um segundo? 898 01:19:21,629 --> 01:19:23,324 Sim. Claro. 899 01:19:27,335 --> 01:19:29,269 O que há? 900 01:19:29,504 --> 01:19:31,404 Nada. Eu... 901 01:19:32,073 --> 01:19:34,803 Eu estava pensando, você sabe, e... 902 01:19:37,712 --> 01:19:39,839 Eu não sou muito bom nisso, cara. 903 01:19:40,248 --> 01:19:41,613 Bom no que? 904 01:19:45,553 --> 01:19:48,488 Te dar elogios quando você acerta. 905 01:19:50,458 --> 01:19:52,688 E que você saiba que 906 01:19:53,661 --> 01:19:55,492 estou orgulhoso de você. 907 01:20:04,506 --> 01:20:05,996 Sim. 908 01:20:06,307 --> 01:20:08,537 Sim, Jed. Isso não é um dos seus pontos fortes. 909 01:20:08,676 --> 01:20:12,134 - Não. - Não, não é. 910 01:20:21,122 --> 01:20:24,421 Então, e quanto a cerveja agora? 911 01:20:29,964 --> 01:20:31,488 Uau. 912 01:20:32,000 --> 01:20:34,468 Minha primeira. 913 01:20:38,706 --> 01:20:40,731 Onde está a sua? 914 01:20:41,676 --> 01:20:43,371 Ela roubou de mim. 915 01:20:45,113 --> 01:20:46,580 Vá pegá-la. 916 01:21:05,500 --> 01:21:07,991 Matt. Olhe pra trás. 917 01:21:19,147 --> 01:21:21,513 Tanner. Cubra-me. 918 01:21:25,720 --> 01:21:27,085 Robert, pegue Erica e saiam daqui. 919 01:21:27,188 --> 01:21:29,884 Não vou embora sem você. Maldição, faça o que eu digo, Robert. 920 01:21:30,058 --> 01:21:32,151 Quando vocês atingirem o deck, vejo o seu rabo. 921 01:21:34,262 --> 01:21:35,854 Eu vou alcança-los. Vão. 922 01:21:43,638 --> 01:21:45,902 Ajude-me. Jed. 923 01:21:46,608 --> 01:21:48,769 - Vamos, Toni. - Não podemos deixá-lo. 924 01:21:48,943 --> 01:21:50,240 Vamos lá. 925 01:21:50,512 --> 01:21:52,808 Puta que pariu, Toni. Precisamos de você de volta na luta. 926 01:21:52,847 --> 01:21:56,283 Vamos lá. Eu sei. Eu sei. Tanner. Podemos sair por aí? 927 01:21:56,384 --> 01:21:57,373 Faça isso rápido. 928 01:21:57,519 --> 01:21:59,077 Vai, vai, vai, vai. 929 01:22:01,055 --> 01:22:02,955 Movam seus traseiros. 930 01:22:12,800 --> 01:22:14,131 Vamos lá. 931 01:22:22,877 --> 01:22:24,208 Smith. 932 01:23:19,033 --> 01:23:20,728 Como é que eles sabiam? 933 01:23:24,472 --> 01:23:26,872 Como eles sabiam onde estávamos, mano? 934 01:23:27,075 --> 01:23:28,633 - Eles devem ter nos seguido. - Não. 935 01:23:29,177 --> 01:23:30,667 De jeito nenhum que nos seguiram. 936 01:23:39,320 --> 01:23:40,981 Daryl, levante o seu casaco. 937 01:23:42,590 --> 01:23:44,217 Deixe-me ver isso. Deixe-me ver. 938 01:23:46,494 --> 01:23:48,223 Oh, merda. 939 01:23:48,730 --> 01:23:50,391 O que foi? 940 01:23:50,865 --> 01:23:52,059 Não é um ferimento de faca. 941 01:23:53,768 --> 01:23:55,030 Eles o marcaram com algo. 942 01:23:55,236 --> 01:23:56,828 Como fazem com os animais. 943 01:23:57,438 --> 01:23:58,632 O quê? 944 01:23:58,873 --> 01:24:00,272 Eles estão rastreando ele? 945 01:24:01,109 --> 01:24:02,542 Daryl. 946 01:24:02,977 --> 01:24:04,035 Você... 947 01:24:04,145 --> 01:24:05,746 Não. - Você os levou direto para nós. 948 01:24:05,747 --> 01:24:08,807 Eu não sabia. Você os levou direto para nós. 949 01:24:09,150 --> 01:24:10,708 Vamos lá. 950 01:24:11,619 --> 01:24:13,109 Você matou Jed. 951 01:24:15,590 --> 01:24:17,751 Matty, ele matou Jed. 952 01:24:27,368 --> 01:24:30,203 Pode tirar isso dele, certo, Robert? Tira fora dele. 953 01:24:30,204 --> 01:24:31,865 Não há nenhuma maneira. Com o quê? 954 01:24:32,106 --> 01:24:33,471 Matt, temos que nos mover. 955 01:24:34,242 --> 01:24:35,570 Vamos apenas voltar para o carro. 956 01:24:35,576 --> 01:24:37,441 - Vamos continuar. - Nós não podemos. 957 01:24:39,180 --> 01:24:40,545 Eles vão nos encontrar. 958 01:24:40,882 --> 01:24:42,645 O que mais podemos fazer? 959 01:24:51,592 --> 01:24:53,116 Robert. 960 01:24:53,327 --> 01:24:55,318 Me dê alguns equipamentos. 961 01:24:55,630 --> 01:24:56,688 O quê? 962 01:24:56,998 --> 01:24:59,115 Eles podem estar aqui a qualquer minuto. 963 01:25:04,472 --> 01:25:05,905 Daryl. 964 01:25:18,386 --> 01:25:19,944 Pode me emprestar sua semi-automática? 965 01:26:14,709 --> 01:26:18,338 Então, alguém quer decolar para a terra dos livres? 966 01:26:18,546 --> 01:26:20,844 Temos muito espaço. 967 01:26:22,650 --> 01:26:24,618 Sinto muito pela perda de seu homem. 968 01:26:25,520 --> 01:26:27,215 Nós todos perdemos algo, Matt. 969 01:26:29,690 --> 01:26:31,089 Você já fez o bastante. 970 01:26:32,693 --> 01:26:35,287 Você já fez mais do que o suficiente. 971 01:26:36,364 --> 01:26:38,423 Eu aprecio isso. 972 01:26:45,006 --> 01:26:46,837 O fato é 973 01:26:48,509 --> 01:26:50,875 nós não somos tão ruins 974 01:26:51,078 --> 01:26:53,239 para um grupo de crianças. 975 01:26:53,948 --> 01:26:56,041 Nós vamos lutar. 976 01:26:56,250 --> 01:26:59,686 E vamos continuar lutando porque está mais fácil agora. 977 01:26:59,887 --> 01:27:02,856 E nós estamos acostumados a isso. 978 01:27:03,057 --> 01:27:06,458 O resto de vocês vão ter uma escolha difícil. 979 01:27:06,661 --> 01:27:10,062 Porque nós não vamos mentir para vocês. 980 01:27:10,264 --> 01:27:12,960 Isso é muito perigoso. 981 01:27:13,701 --> 01:27:15,818 Mas quando você está lutando em seu próprio quintal, 982 01:27:15,837 --> 01:27:18,670 quando você está lutando por sua família, 983 01:27:19,407 --> 01:27:21,375 tudo dói um pouco menos 984 01:27:22,910 --> 01:27:24,639 e faz um pouco mais de sentido. 985 01:27:26,714 --> 01:27:31,208 Porque, para eles, isto é apenas um lugar. 986 01:27:32,553 --> 01:27:36,045 Mas, para nós, este é o nosso lar. 987 01:27:36,257 --> 01:27:37,884 Wolverines. 988 01:27:38,092 --> 01:27:39,218 Wolverines. 989 01:27:39,427 --> 01:27:40,894 Wolverines. 990 01:27:43,827 --> 01:27:45,827 Você merece estar aqui. 991 01:28:20,778 --> 01:28:24,778 Resync Bluray: Legionario13