1 00:00:19,875 --> 00:00:25,333 Jag ger, jag gav, jag har gett. 2 00:00:53,375 --> 00:00:59,458 Jag flyger, jag flög, jag har flugit. 3 00:01:09,125 --> 00:01:14,875 Saken är åtgärdad. 47. 4 00:01:31,000 --> 00:01:34,167 Hälften nu, hälften senare. 5 00:01:34,375 --> 00:01:37,542 Varför måste de alltid göra så? 6 00:01:42,917 --> 00:01:48,625 - Vad heter du? - Jag heter Pierre Bertrand. 7 00:01:48,833 --> 00:01:54,292 Jag är 32 år och jag arbetar som brevbärare. 8 00:01:54,500 --> 00:01:59,417 Och nu hela meningen. Varsågod. 9 00:01:59,625 --> 00:02:07,292 Jag heter Victor Maynard. Jag är 54 år och arbetar som yrkesmördare. 10 00:02:17,375 --> 00:02:20,375 - Jag älskar dig. - Håll tyst! 11 00:02:24,750 --> 00:02:27,542 - Vem är du? - Jag heter Victor Maynard. 12 00:02:27,750 --> 00:02:32,667 Jag är 54 år och arbetar som yrkesmördare. 13 00:02:32,875 --> 00:02:36,042 Vill du ha lite kaffe? 14 00:02:42,208 --> 00:02:45,083 Victor Maynard. 15 00:02:56,792 --> 00:02:59,458 Jag älskar dig. 16 00:03:11,083 --> 00:03:13,542 Vart ska vi? 17 00:03:17,167 --> 00:03:22,250 - Det var inte jag. - Jag älskar dig, Victor Maynard. 18 00:03:22,458 --> 00:03:26,333 - Victor Maynard, jag älskar dig. - Helvete... 19 00:03:28,875 --> 00:03:35,917 Män som lever för länge med sina mödrar blir ofta homosexuella. 20 00:03:36,125 --> 00:03:40,875 - Du och jag bodde ihop länge. - Ja. 21 00:03:41,083 --> 00:03:46,083 - Du är väl inte lagd åt det hållet? - Jag tror inte det. 22 00:03:46,292 --> 00:03:49,583 Vad är problemet, då? 23 00:03:52,250 --> 00:03:57,792 - Jag kan inte stanna längre. - Jag fick kortet från Paris. 24 00:03:58,000 --> 00:04:03,583 36 meter med ljuddämpare. Din far skulle ha blivit stolt. 25 00:04:03,792 --> 00:04:10,333 - Du gör ju internationell karriär. - Jag kommer snart igen. 26 00:04:10,542 --> 00:04:15,333 - Det är din födelsedag. - Inte förrän... 27 00:04:24,583 --> 00:04:27,208 FLICKA STRÖPS I BIOGRAF 28 00:04:27,417 --> 00:04:32,333 - Du borde inte... - Alla är där - från det första. 29 00:04:32,542 --> 00:04:39,250 "Dragspelarens död." Det finns många tomma sidor kvar. 30 00:04:40,583 --> 00:04:44,375 En fin karriär. Ett fint arv. 31 00:04:44,583 --> 00:04:46,500 KOMIKERPARMÖRDADES 32 00:04:46,708 --> 00:04:52,000 - Du fyller 55, Victor. - Jag vet. 33 00:04:52,208 --> 00:04:55,625 Din far var 55 när du föddes. 34 00:04:55,833 --> 00:05:01,292 Jag har börjat sticka. Blått till en pojke. Vi kan ju alltid hoppas. 35 00:05:01,500 --> 00:05:06,625 - Hej då, mamma. - Nån måste ta över efter dig. 36 00:05:06,833 --> 00:05:10,375 Kunnandet får inte gå förlorat. 37 00:05:10,583 --> 00:05:13,708 Jag har också en present. 38 00:05:18,208 --> 00:05:22,333 Han heter Roger. Papegojan Roger. 39 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 Tack. 40 00:05:53,375 --> 00:05:59,417 Jag är särskilt förtjust i Bourgogne-viner. Och ni? 41 00:06:16,042 --> 00:06:19,792 - Fel sida av vägen! - ldiot! 42 00:07:20,958 --> 00:07:25,417 RESTAURERINGSAVDELNINGEN 43 00:07:37,000 --> 00:07:40,542 - Rose... - Har du den? 44 00:07:42,167 --> 00:07:45,042 Jag är orolig. 45 00:07:45,250 --> 00:07:50,083 - Jag vill inte göra det. - Vi var ju överens. 46 00:07:51,542 --> 00:07:53,583 Men...? 47 00:07:55,542 --> 00:08:01,208 Du måste lova att inget skadligt kommer att hända målningen. 48 00:08:01,417 --> 00:08:03,458 Jerry... 49 00:08:03,667 --> 00:08:06,333 Jag lovar. 50 00:08:10,208 --> 00:08:14,417 Om du gör det, så blir jag väldigt lycklig. 51 00:08:16,458 --> 00:08:21,625 Och om inte det räcker, så tänk på pengarna. 52 00:08:23,125 --> 00:08:27,208 Tänker du på det, Jerry? 53 00:08:36,292 --> 00:08:40,708 Herregud, så vacker den är! 54 00:08:42,708 --> 00:08:45,750 - Var är kopian? - Det är kopian. 55 00:08:45,958 --> 00:08:49,167 Här är originalet. 56 00:08:55,750 --> 00:08:58,375 Den är inte torr än. 57 00:09:00,500 --> 00:09:02,625 Blanda inte ihop dem. 58 00:09:02,833 --> 00:09:07,625 Kulturministern säger sig vara besviken över försäljningen- 59 00:09:07,833 --> 00:09:14,375 - av ett Rembrandt-porträtt som lånats av National Gallery sen 1956. 60 00:09:14,583 --> 00:09:20,125 Ministern säger att man inte kunde bjuda över den utländska köparen. 61 00:09:20,333 --> 00:09:23,708 Vi var överens om 900. 62 00:09:23,917 --> 00:09:28,500 900000. Annars behåller jag den. 63 00:09:28,708 --> 00:09:32,458 Då så. Jag behåller den. 64 00:09:50,875 --> 00:09:53,625 Lugn, lugn... 65 00:09:53,833 --> 00:09:56,583 Jag skojade bara. 66 00:10:08,500 --> 00:10:13,833 Perfekt, mr Ferguson. Utan någon som helst tvekan. 67 00:10:14,042 --> 00:10:18,042 - Vad var det jag sa? - Man tappar andan. 68 00:10:18,250 --> 00:10:22,000 - Hur kom du över den? - Det säger jag inte. 69 00:10:22,208 --> 00:10:28,125 Vi vet inte hur, men vi vet varför. - Barney, pengarna. 70 00:10:32,375 --> 00:10:36,458 800000 pund. 71 00:10:36,667 --> 00:10:42,000 - Vi var överens om nio. - Vi sa åtta. 72 00:10:42,208 --> 00:10:44,750 - Nio! - Åtta. 73 00:10:44,958 --> 00:10:48,167 Då säger vi nio. 74 00:10:50,208 --> 00:10:55,042 900000, annars behåller jag den. Jag behåller den. 75 00:10:55,250 --> 00:11:00,083 Jag sa precis ja till nio! 76 00:11:00,292 --> 00:11:02,375 En miljon. 77 00:11:04,208 --> 00:11:07,375 - Du är galen. - Då behåller jag den. 78 00:11:08,792 --> 00:11:11,750 Jag är ingen gangster. 79 00:11:11,958 --> 00:11:17,167 Men jag handlade med fastigheter i 20 år. lnget kan hindra mig. 80 00:11:17,375 --> 00:11:19,625 Lugn. 81 00:11:23,875 --> 00:11:26,125 Jag skojade bara. 82 00:11:28,500 --> 00:11:31,458 Har vi så mycket kontanter? 83 00:12:01,958 --> 00:12:05,208 Denna juvel... 84 00:12:06,417 --> 00:12:13,125 Den slutgiltiga bilden av en mans orädda samtal med sitt inre jag... 85 00:12:13,333 --> 00:12:15,667 ...är nu min. 86 00:12:15,875 --> 00:12:23,417 Mr Tsarkov får en bra förfalskning. Han kan ändå inte se skillnaden! 87 00:12:23,625 --> 00:12:28,500 Men det kan jag. Jag har näsa för sånt här. 88 00:12:28,708 --> 00:12:32,375 Ni har... På er... 89 00:12:32,583 --> 00:12:35,417 Vad snackar han om? 90 00:12:45,875 --> 00:12:49,333 - Det är en förfalskning. - Omöjligt! 91 00:12:49,542 --> 00:12:52,875 Det är en förfalskning! 92 00:12:59,292 --> 00:13:02,167 Titta på det gula här, så... 93 00:13:04,417 --> 00:13:08,542 - Hon bytte ut den. - Det menar ni inte? 94 00:13:13,125 --> 00:13:17,000 Tre, två, ett. 95 00:13:26,792 --> 00:13:28,750 Du har en ny kund. 96 00:13:28,958 --> 00:13:32,542 Den har inte en skråma. 97 00:13:35,833 --> 00:13:40,917 - Det här kan ge mig stora problem. - Ja. Ungefär så här stora. 98 00:13:46,417 --> 00:13:49,250 - Rose... - Vad är det? 99 00:13:50,958 --> 00:13:54,625 - Utmana inte ödet. - Vad skulle kunna hända mig? 100 00:14:56,542 --> 00:14:58,208 PROVRUM 101 00:15:31,667 --> 00:15:34,042 Hon är helt gränslös. 102 00:15:34,250 --> 00:15:36,958 - Hej! - Hej, gullet. 103 00:15:37,167 --> 00:15:39,667 Jag ska bara byta om. 104 00:15:54,792 --> 00:15:57,875 Ser du nåt du tycker om? 105 00:15:58,083 --> 00:16:02,292 - Nåt att dricka? - Ja... 106 00:16:04,667 --> 00:16:06,458 Hej då! 107 00:16:23,833 --> 00:16:26,583 Äntligen. 108 00:16:33,792 --> 00:16:37,542 - Allt väl? - Ja då. Rum 27. 109 00:16:37,750 --> 00:16:42,292 Jag kom ihåg det. Du har inga meddelanden. 110 00:16:42,500 --> 00:16:47,375 - Det är så jag vill ha det. - En ensamvarg, va? 111 00:16:47,583 --> 00:16:53,167 Tryck på knappen vid din säng om du ändrar dig. 112 00:16:55,083 --> 00:16:58,042 Hur mycket väger du? 113 00:19:24,875 --> 00:19:29,792 Du har begått den största synden, Victor. 114 00:19:30,000 --> 00:19:35,500 Du måste återfå kundens förtroende. Familjens rykte står på spel. 115 00:19:35,708 --> 00:19:39,958 - Ja, mamma. - De lejer en konkurrent. 116 00:19:40,167 --> 00:19:44,792 - Nån som är bättre och yngre än du. - Det kan stämma. 117 00:19:45,000 --> 00:19:49,917 - Vad ska jag göra? - Det finns bara en lösning: 118 00:19:50,125 --> 00:19:55,375 Be om ursäkt och gör jobbet gratis. Döda henne och återlämna pengarna. 119 00:20:10,958 --> 00:20:14,750 HANDTVÄTT AV BILAR 120 00:20:36,417 --> 00:20:41,042 - Hoppa in i bilen. - Han tänkte ju döda dig. 121 00:20:41,250 --> 00:20:43,375 Nycklarna. 122 00:20:44,833 --> 00:20:47,167 Skynda på! 123 00:20:50,417 --> 00:20:56,500 - Hur kunde de leja en mördare? - Vad gör jag? 124 00:20:58,167 --> 00:21:00,625 Sitt stilla. 125 00:21:00,833 --> 00:21:03,917 Barney... 126 00:21:05,542 --> 00:21:07,958 Säg inte det. 127 00:21:08,167 --> 00:21:10,750 Gå ut - nu. 128 00:21:13,375 --> 00:21:15,458 Stopp! 129 00:21:20,500 --> 00:21:24,583 Ställ er mot väggen. Båda två! 130 00:21:46,958 --> 00:21:51,042 - Herregud... Vad har jag gjort? - Vem är du? 131 00:21:51,250 --> 00:21:55,667 - Vem är du? - Känner ni inte varandra? 132 00:21:55,875 --> 00:22:00,417 Jag tvättar bilar. Jag har aldrig rört ett vapen förr. 133 00:22:00,625 --> 00:22:05,375 Du skulle skjuta dem. Honom och... Är hon? 134 00:22:05,583 --> 00:22:10,917 Hon svimmade bara. Har du aldrig skjutit förr? 135 00:22:11,125 --> 00:22:15,750 - Ge den till mig. - Gör inte det. Han skjuter dig. 136 00:22:15,958 --> 00:22:20,792 Det gör jag inte. - Du räddade ju mitt liv. 137 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Gör inte det. 138 00:22:25,333 --> 00:22:31,292 Lägg den där han inte når den, så att ingen kommer till skada. 139 00:22:31,500 --> 00:22:37,333 Jag ger honom den. Jag sköt inte honom, så han är inte så arg på mig. 140 00:22:37,542 --> 00:22:41,917 Jag är inte arg på dig. Jag lovar. 141 00:22:44,875 --> 00:22:47,833 Duktig pojke. Bra gjort. 142 00:22:49,375 --> 00:22:52,250 Jag sa ju det. 143 00:22:54,083 --> 00:22:57,917 Bra skjutet. Du dödade inte honom, men... 144 00:22:58,125 --> 00:23:03,375 - Jag ville inte döda honom! - Nej, det är klart. 145 00:23:03,583 --> 00:23:08,792 - Men jag känner mig skärrad. - Det är förståeligt. 146 00:23:09,000 --> 00:23:15,875 Men när jag gjorde det var jag lugn - som om jag hade massor av tid på mig. 147 00:23:17,208 --> 00:23:19,792 Ursäkta mig. 148 00:23:26,708 --> 00:23:30,417 - Vad hände? - Jag sköt honom... 149 00:23:30,625 --> 00:23:34,708 Grabben hade inget val. Nu måste vi gömma honom. 150 00:23:36,333 --> 00:23:40,375 - Tänker ni döda honom? - Självklart inte. 151 00:23:43,167 --> 00:23:46,750 Vi måste döda honom. Han har sett oss. 152 00:23:46,958 --> 00:23:52,042 - Kan vi inte gå till polisen? - Polisen kan inte skydda oss. 153 00:23:53,250 --> 00:23:55,292 Sluta! 154 00:23:57,667 --> 00:24:03,833 Du har rätt. Det tar ett tag innan han vaknar, så vi hinner sticka. 155 00:24:04,042 --> 00:24:09,083 Gå bland mycket folk så att du inte blir skuggad. 156 00:24:09,292 --> 00:24:11,542 - Varför? - Det kvittar. 157 00:24:11,750 --> 00:24:14,542 Är du privatdeckare? 158 00:24:20,042 --> 00:24:23,125 Vad gör ni? Jag är rädd. 159 00:24:23,333 --> 00:24:27,208 - Var är killen? - Han stack. 160 00:24:27,417 --> 00:24:33,458 Jag vet inte vem du är. Men kan jag lita på dig? 161 00:24:33,667 --> 00:24:39,167 Det här var ingen slump. Hans chef vill döda mig. 162 00:24:39,375 --> 00:24:44,917 Man får hoppas att det går fort när det sker - som för honom. 163 00:24:45,125 --> 00:24:49,833 Jag önskar nästan att det kunde ske nu. 164 00:24:50,042 --> 00:24:55,083 Så att jag slipper undra när det blir. 165 00:24:55,292 --> 00:24:58,208 Herregud... 166 00:24:58,417 --> 00:25:03,958 Jag måste kissa. Det är nog nerverna. 167 00:25:06,375 --> 00:25:09,083 Har du en pappersnäsduk? 168 00:25:18,125 --> 00:25:21,208 Silke... Så fint. 169 00:25:28,917 --> 00:25:31,042 Här. 170 00:25:34,833 --> 00:25:38,250 De dödar väl inte för mindre än en miljon? 171 00:25:38,458 --> 00:25:45,083 Det är ingenting för dem. Varför måste folk vara så lättlurade? 172 00:25:55,000 --> 00:26:02,125 Vart ska du? Jag behöver en livvakt och du kan skjuta. Jag kan betala! 173 00:26:02,333 --> 00:26:08,000 Du kan få en handpenning nu. Jag har mycket mer i väskan. Snälla... 174 00:26:08,208 --> 00:26:13,167 - Jag kan inte hjälpa dig. - Du kan inte överge mig så här... 175 00:26:13,375 --> 00:26:18,458 Det är du alldeles för snäll för. Jag ber dig. 176 00:26:18,667 --> 00:26:24,875 - Jag kan inte skydda dig. Tro mig. - Jag känner mig trygg med dig. 177 00:26:25,083 --> 00:26:30,625 Du är klok, lugn och stabil. Du är som en urgammal ek. 178 00:26:54,500 --> 00:26:57,250 Hälften nu och hälften senare. 179 00:27:05,625 --> 00:27:10,000 - Ska jag köra? Du verkar... - Jag är omskakad. 180 00:27:10,208 --> 00:27:13,708 - De här är i vägen. - Stal du hans stövlar? 181 00:27:13,917 --> 00:27:17,208 Han behöver väl inte dem mer? 182 00:27:19,375 --> 00:27:24,417 - Varför är du beväpnad? - Det är jag bara i tjänsten. 183 00:27:24,625 --> 00:27:29,833 - Jag är privatdetektiv. - Du ser inte ut som en sån. 184 00:27:30,042 --> 00:27:34,333 - Vad gjorde du här? - Spanade på en kunds fru. 185 00:27:34,542 --> 00:27:39,667 Hon hade ett hemligt möte med en man i en bil. 186 00:27:39,875 --> 00:27:46,542 Ett hemligt möte? Hur mycket kostar du per vecka? 187 00:27:46,750 --> 00:27:52,417 - Jag är för dyr. 30000 pund. - Då säger vi det. Nu kör jag ut. 188 00:27:53,875 --> 00:27:58,125 - Jag vill ha skydd dygnet runt. - Det går inte. 189 00:28:00,042 --> 00:28:03,500 Huka dig! Kör över honom! 190 00:28:11,708 --> 00:28:14,792 Vad gör du? Hoppa in! 191 00:28:15,000 --> 00:28:17,625 In med dig! 192 00:28:17,833 --> 00:28:20,125 Jag ser inget! 193 00:28:20,333 --> 00:28:24,792 Jag räddade ditt liv och nu dödade du mig nästan. 194 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Gasen i botten - nu! 195 00:28:36,458 --> 00:28:42,917 - Vart ska vi nu? - Vi ska leta upp ett diskret hotell. 196 00:28:48,125 --> 00:28:51,042 "Diskret"? Det här är ju rena lyxen. 197 00:28:51,250 --> 00:28:55,417 De kollar de billiga hotellen. Här letar de inte. 198 00:28:59,917 --> 00:29:03,250 Tre... 199 00:29:03,458 --> 00:29:07,542 - Tre rum, tack. - Javisst, sir. Hur var namnet? 200 00:29:07,750 --> 00:29:11,000 - Smith. - Smith. 201 00:29:11,208 --> 00:29:13,750 Heter ni likadant? 202 00:29:13,958 --> 00:29:16,917 - Och vad heter ni? - Tony. 203 00:29:17,125 --> 00:29:21,417 - Vi tar bara ett rum. - Ursäkta mig... 204 00:29:21,625 --> 00:29:25,792 - Vad är det? - Du kan inte mena allvar. 205 00:29:26,000 --> 00:29:28,917 Vem betalar för det här? 206 00:29:29,125 --> 00:29:34,667 - Jag kan inte sova med andra. - Du får väl inga erbjudanden? 207 00:29:34,875 --> 00:29:40,542 Hur ska du kunna skydda mig från ett annat rum? 208 00:29:40,750 --> 00:29:46,708 - Ett rum, tack. - Ni kan diskutera vidare i rum 322. 209 00:29:46,917 --> 00:29:52,583 - Är det här ett säkert ställe? - Ja. Jag lämnar inget åt slumpen. 210 00:29:54,208 --> 00:30:00,000 - Laetitia... Har du sett Mike? - Tyvärr, mr Ferguson. 211 00:30:03,417 --> 00:30:05,750 Var är han? 212 00:30:07,458 --> 00:30:09,333 Tack, sir. 213 00:30:09,542 --> 00:30:14,333 Du måste uppföra dig lite mer passande. 214 00:30:14,542 --> 00:30:19,917 Tre personer i ett rum. Du har väckt uppmärksamhet! 215 00:30:29,458 --> 00:30:33,792 Har man mördare efter sig ska man vara diskret. 216 00:30:34,000 --> 00:30:38,542 Man skriker inte i hotellobbyer. 217 00:30:50,042 --> 00:30:56,125 - Vilken sida vill du ha? - Jag sover inte. Jag vaktar. 218 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 Tony, du får sova där. 219 00:30:59,208 --> 00:31:04,583 - Javisst. - Respektera mitt utrymme. 220 00:31:04,792 --> 00:31:10,625 - Det här... är mitt område. - Tiden kommer att gå så fort. 221 00:31:10,833 --> 00:31:16,042 Inte den tonen, unga damen. Du var inte så uppnosig i p-huset. 222 00:31:16,250 --> 00:31:22,375 Ger man en man 30000 för en vecka spelar man inte svårflörtad. 223 00:31:22,583 --> 00:31:29,042 Jag har känt dig i tre timmar och jag retar mig redan på massor av saker! 224 00:31:45,042 --> 00:31:50,958 - Ska du inte följa med? - Jag vill bara ha lite lugn och ro. 225 00:31:51,167 --> 00:31:55,125 Jag går till baren. Dröj inte för länge. 226 00:31:59,708 --> 00:32:02,542 Jag undrar en sak, mr Smith. 227 00:32:02,750 --> 00:32:06,833 - Betalar hon dig? - Ja. 228 00:32:07,042 --> 00:32:10,500 - Jag har inga pengar. - Jag skyddar dig gratis. 229 00:32:10,708 --> 00:32:14,125 I själva verket... 230 00:32:14,333 --> 00:32:19,375 - Du skulle kunna hjälpa mig. - Du behöver nog all hjälp du kan få. 231 00:32:22,042 --> 00:32:27,333 - Får jag bli din assistent? - Lärling. 232 00:32:29,708 --> 00:32:34,500 Vet du vad, Tony? Du är en bra kille. 233 00:32:42,000 --> 00:32:44,250 Det var allt. 234 00:32:50,875 --> 00:32:56,250 Där är du ju. Jag undrade vad ni sysslade med. 235 00:32:56,458 --> 00:33:02,125 Jag är ledsen för mitt uppförande. Jag var ohövlig... 236 00:33:02,333 --> 00:33:08,167 ...och ovänlig. Det brukar jag inte vara. 237 00:33:08,375 --> 00:33:13,500 Jag var aggressiv och irriterande. Det brukar jag vara. 238 00:33:15,833 --> 00:33:22,042 - Du kan vara trevlig. - Jaså? När då? 239 00:33:23,458 --> 00:33:29,292 - Jag kommer inte på nåt exempel... - Tack så mycket! 240 00:33:31,042 --> 00:33:35,083 Nu. Nu är du trevlig. 241 00:33:38,125 --> 00:33:42,083 - Du lyssnar inte. - Jo, det gör jag. 242 00:33:43,167 --> 00:33:48,083 - Vad sa du? - Du var trevlig i några sekunder. 243 00:33:48,292 --> 00:33:54,000 - Du flörtar med bartendern. - Han är tänd på mig. Stör det dig? 244 00:33:54,208 --> 00:33:59,333 Varför? Är du tänd på mig? Det är väl en enkel fråga? 245 00:33:59,542 --> 00:34:06,042 - Självklart inte. Inte det minsta. - Det var det jag trodde. 246 00:34:11,333 --> 00:34:15,125 Är du tänd på honom? 247 00:34:15,333 --> 00:34:19,000 Nej, men du borde lyssna när vi samtalar. 248 00:34:19,208 --> 00:34:25,625 Du får gärna förföra både bartendern och piccolon. Det angår inte mig! 249 00:34:25,833 --> 00:34:28,458 Du är otrolig. 250 00:34:30,708 --> 00:34:33,208 Hej. 251 00:34:33,417 --> 00:34:37,583 Kän jag få en stor Glenfiddich och en konjak- 252 00:34:37,792 --> 00:34:44,167 - en vodka, en Becks, två glas rödvin och jordnötter... 253 00:34:44,375 --> 00:34:48,917 - Allt är väl inte till dig? - Ölen är till dig. Pappa betalar. 254 00:35:07,292 --> 00:35:10,333 Hur mycket väger du? 255 00:35:20,875 --> 00:35:23,792 Vet du vad, Mike? 256 00:35:24,000 --> 00:35:28,583 Du är den ende som är helt äkta i allt det här. 257 00:35:28,792 --> 00:35:32,083 Du är ett äkta rövhål. 258 00:35:32,292 --> 00:35:35,750 - Det är inte mitt fel. - Inte? 259 00:35:35,958 --> 00:35:42,125 Du sa att vi inte skulle leja en ny yrkesmördare. Du skulle fixa det. 260 00:35:42,333 --> 00:35:49,792 Och nu har jag bara en livvakt kvar. Den som är inkompetent och tjock. 261 00:35:50,000 --> 00:35:53,500 Sluta skaka? Varför skakar du? 262 00:35:53,708 --> 00:36:00,667 Tror du att jag är arg på dig? Tror du att jag ska slå dig? 263 00:36:00,875 --> 00:36:03,417 Det är lustigt... 264 00:36:03,625 --> 00:36:10,750 I kväll känner jag mig mer ledsen än arg. Vi har tappat bort henne. 265 00:36:13,625 --> 00:36:17,083 Rävhonan har gått under jord. 266 00:36:17,292 --> 00:36:20,708 Möjligheterna att hitta henne är minimala. 267 00:36:24,875 --> 00:36:28,917 I kväll... är jag ledsen. 268 00:36:32,000 --> 00:36:34,750 Är du också ledsen? 269 00:36:40,583 --> 00:36:45,208 Jag vill inte se ledsna människor. Gå till badrummet. 270 00:36:57,333 --> 00:37:03,417 Låt mig vara. Du förstörde min kväll. Jag hade fått nya vänner. 271 00:37:03,625 --> 00:37:09,875 - Du skämde ut dig. - Har du några vänner? Knappast. 272 00:37:11,458 --> 00:37:14,958 - Förlåt. Fel rum. - Ingen fara. 273 00:37:23,458 --> 00:37:26,625 Varför är du alltid i vägen? 274 00:37:28,542 --> 00:37:31,167 - Jag somnade. - Det gör inget. 275 00:37:31,375 --> 00:37:37,542 Allt han gör är okej. - Du sliter på bootsen! 276 00:37:37,750 --> 00:37:42,667 - Hon är full. - Jag är alertare när jag har vilat. 277 00:37:42,875 --> 00:37:45,958 - Jag kan vara vaken ett tag. - Vi kan turas om. 278 00:37:46,167 --> 00:37:49,083 De två musketörerna... 279 00:37:51,083 --> 00:37:55,458 - Vad gör du? - Ställer ut dem för putsning. 280 00:37:55,667 --> 00:38:00,333 - Nån kan sno dem. - Det här är inte YMCA. 281 00:38:13,792 --> 00:38:17,875 Försök inget dumt nu. 282 00:38:57,458 --> 00:39:00,833 Vem ska ta första... 283 00:39:01,042 --> 00:39:03,417 ...vakten? 284 00:39:29,917 --> 00:39:32,167 Chefen... 285 00:39:32,375 --> 00:39:37,083 - Han är här. - Be honom att vänta lite. 286 00:39:39,333 --> 00:39:43,250 Vill du ha nåt? 287 00:39:43,458 --> 00:39:48,083 - Bara lite kaffe. - Kan vi inte bara gå? 288 00:39:50,583 --> 00:39:54,333 Var snäll och låt mig gå först. 289 00:39:58,583 --> 00:40:01,958 - Det är fritt fram. - Det menar du inte? 290 00:40:03,375 --> 00:40:10,917 Det är otroligt. Yrkesmördaren jag lejer dödar en av mina män! 291 00:40:11,125 --> 00:40:16,875 Sen skadeskjuter han en annan, och nu skyddar han flickan! 292 00:40:17,083 --> 00:40:20,583 - Nu får ni skjuta båda. - Ni skulle ha ringt tidigare. 293 00:40:20,792 --> 00:40:24,375 Vi försökte klara det själva. 294 00:40:24,583 --> 00:40:28,458 - De dödade Barney! - Mike... 295 00:40:28,667 --> 00:40:33,667 Jag klarar inte av att se dig just nu. Gå och köp cigaretter. 296 00:40:35,500 --> 00:40:41,250 - Lägg på parkeringsautomaten åt oss. - Det kan du göra själv! 297 00:40:41,458 --> 00:40:45,417 Vad heter mannen som ger er såna problem? 298 00:40:45,625 --> 00:40:50,542 - Jag vet inte. Vi har inte träffats. - Vet ni nåt om honom? 299 00:40:50,750 --> 00:40:54,875 - Mike såg honom. - Beskriv honom. 300 00:40:55,083 --> 00:41:01,083 Över normallängd. Smalare än normalt. Normalt utseende. Normal mustasch. 301 00:41:01,292 --> 00:41:05,750 - Victor Maynard. - Vet ni var han är? 302 00:41:05,958 --> 00:41:11,042 Ingen känner honom - inte ens hans kunder. 303 00:41:11,250 --> 00:41:15,292 Hur vet ni då hur han ser ut? 304 00:41:15,500 --> 00:41:21,500 Rykten. I vår bransch... Hur ska jag uttrycka det? 305 00:41:21,708 --> 00:41:28,208 - Han och jag är de två dyraste. - Han är faktiskt lite dyrare än ni. 306 00:41:32,583 --> 00:41:35,417 Nu får vi veta om han är värd det. 307 00:41:54,375 --> 00:41:57,750 Ta vad du vill, utom korven. 308 00:41:57,958 --> 00:42:04,042 - Vilken frikostighet... - Gå och betala hotellnotan. 309 00:42:04,250 --> 00:42:08,500 Om inte jag slipper dig en stund, så tar jag livet av mig. 310 00:43:02,292 --> 00:43:07,833 Det var inte meningen att träffa. Det var bara tur! 311 00:43:21,333 --> 00:43:24,125 Upp med händerna! 312 00:43:27,250 --> 00:43:30,417 Du darrar som ett asplöv. Ge mig pistolen. 313 00:43:30,625 --> 00:43:36,042 Jag skjuter dåligt. Om jag siktar på huvudet träffar jag skrevet. 314 00:43:36,250 --> 00:43:41,333 Du försökte dränka mig! Jag är en vanlig, fridsam människa. 315 00:43:41,542 --> 00:43:44,750 Lugn. Ta ett djupt andetag. 316 00:43:44,958 --> 00:43:47,292 Jag är lugn! 317 00:43:49,708 --> 00:43:54,000 Det var en olyckshändelse. Du skrämde mig. 318 00:43:55,958 --> 00:44:01,667 Leta upp örat och lägg det i is, så syr de fast det. 319 00:44:04,625 --> 00:44:07,000 Det finns is i minibaren. 320 00:44:13,208 --> 00:44:16,500 Fort. Spring! 321 00:44:16,708 --> 00:44:21,292 Helvete... Jag hann inte ens sno en badkappa! 322 00:44:21,500 --> 00:44:24,750 Just det. Smith, Smith och Tony. 323 00:44:24,958 --> 00:44:30,958 Han försökte döda mig. Han är i badrummet med en stor pistol. 324 00:44:31,167 --> 00:44:34,958 Vänta! 325 00:44:36,000 --> 00:44:41,667 - Mitt öra... Din sjuke jävel! - Lägg det i is! 326 00:44:43,292 --> 00:44:47,042 - Sköt du av hans öra? - Av misstag. 327 00:44:51,583 --> 00:44:55,667 - Se till att fixa dem. - Ni talar med en yrkesman. 328 00:44:59,000 --> 00:45:03,125 - Vad gör du? - Flickan, mustaschen... 329 00:45:03,333 --> 00:45:08,208 De var här på hotellet! Grabben sköt av mitt öra. 330 00:45:08,417 --> 00:45:10,542 Hundkojan! 331 00:45:10,750 --> 00:45:15,417 Herregud... Hämta bilen. Hämta bilen! 332 00:45:15,625 --> 00:45:17,875 Han skrämde mig, så... 333 00:45:18,083 --> 00:45:22,708 Du gjorde rätt. Du är en naturbegåvning. 334 00:45:29,083 --> 00:45:33,875 - De följer efter oss. - Fortare. Kör fortare! 335 00:45:34,083 --> 00:45:41,000 Jag försöker vänja mig vid bilen. Jag hittade den i går, med nycklarna i. 336 00:45:41,208 --> 00:45:45,375 - Är den stulen? - De tar in på oss! 337 00:45:45,583 --> 00:45:51,292 Vi byter plats. Jag sätter foten på gasen och glider under dig. 338 00:45:55,833 --> 00:46:00,458 - Jag ser ingenting! - Men du har rätta känslan. 339 00:46:47,875 --> 00:46:50,875 - Ett barn! - Störst går först. 340 00:47:04,583 --> 00:47:09,083 - Jag tror att de är borta. - Är du inte säker? 341 00:47:09,292 --> 00:47:12,500 Sluta tjafsa! 342 00:47:16,417 --> 00:47:19,583 - Vart ska vi? - Ut från stan. 343 00:47:19,792 --> 00:47:25,083 - Jag har aldrig varit utanför stan. - Vi kör en stulen bil. 344 00:47:25,292 --> 00:47:31,917 Vi deltog i en biljakt och jagas av mördare och alla poliser i stan. 345 00:47:32,125 --> 00:47:37,333 - Vi ska ut från stan! - Har du ett tält med dig? 346 00:47:37,542 --> 00:47:41,583 - Jag vet ett säkert ställe. - Lika säkert som hotellet? 347 00:47:41,792 --> 00:47:44,333 Jag hörde inte det. 348 00:47:53,042 --> 00:47:56,417 Kan vi stanna? Jag måste kissa. 349 00:47:56,625 --> 00:48:02,708 - Jag betalar dig 30000 i veckan. - Jag får betalt för att skydda dig. 350 00:48:02,917 --> 00:48:07,333 - 30000 pund? - Ja, och då borde man få pissa. 351 00:48:29,792 --> 00:48:33,833 Mr Smith, 30000... Det är rejält med pengar. 352 00:48:34,042 --> 00:48:38,375 - Ja, det är det. - Jag vet att det är farligt... 353 00:48:38,583 --> 00:48:41,292 Men det kan jag hantera. 354 00:48:41,500 --> 00:48:49,125 Jag är ju din lärling... Skulle vi kunna avtala om en andel? 355 00:48:49,333 --> 00:48:56,917 Okej... Så här är det: Du kan få sex veckors utbildning. 356 00:48:57,125 --> 00:49:04,083 Spaning, falska identiteter, pistoler, gevär, sprängämnen... 357 00:49:04,292 --> 00:49:10,375 De 17 strypningsmetoderna och gifter som inte kan spåras... 358 00:49:10,583 --> 00:49:16,917 - Måste man kunna allt det där? - Man vet aldrig vem man ställs mot. 359 00:49:17,125 --> 00:49:22,250 - Okej, fortsätt. - Jag kan inte erbjuda försäkringar. 360 00:49:22,458 --> 00:49:27,167 Men du får mat och husrum, och ett månadskort. 361 00:49:27,375 --> 00:49:30,917 Så du tar hand om mig? 362 00:49:34,875 --> 00:49:38,375 Och jag heter... 363 00:49:38,583 --> 00:49:41,375 ...Victor Maynard. 364 00:49:44,667 --> 00:49:47,708 Kom igen. Då kör vi! 365 00:49:53,583 --> 00:49:56,625 Kom tillbaka! 366 00:49:59,833 --> 00:50:04,750 Hälften av det här hade passerat bäst före-datum. 367 00:50:04,958 --> 00:50:09,042 Otroligt oansvarigt. Förbluffande omoget! 368 00:50:09,250 --> 00:50:11,792 Förbluffande! 369 00:50:12,000 --> 00:50:15,875 Nån som vill ha en fikonkaka? 370 00:50:18,500 --> 00:50:21,917 - Jag kan ta en. - Glöm det. 371 00:51:08,542 --> 00:51:10,750 Är det en ko? 372 00:51:13,917 --> 00:51:18,625 De ser större ut i verkligheten. 373 00:51:24,458 --> 00:51:28,542 Vad är det här för ställe? 374 00:51:28,750 --> 00:51:33,042 - Det är mitt hem. - Ditt hem? 375 00:51:33,250 --> 00:51:38,833 - Vad är det för konstigt med det? - lnget. 376 00:51:39,042 --> 00:51:42,917 Nu börjar jag förstå. 377 00:51:43,125 --> 00:51:47,417 Det var min farfars, min fars, och nu är det mitt. 378 00:51:47,625 --> 00:51:53,458 - En hiss? - Min mors. Hon bodde här med mig. 379 00:51:53,667 --> 00:51:57,375 - Är hon död? - Nej, bara sjuklig. 380 00:51:57,583 --> 00:52:02,625 - Står ni varandra nära? - Varför frågar du det? 381 00:52:02,833 --> 00:52:06,667 - Vad är det med dig? - Titta här! 382 00:52:06,875 --> 00:52:10,375 Snowy... 383 00:52:14,208 --> 00:52:17,542 Jag ska visa er era rum. 384 00:52:20,333 --> 00:52:24,583 - Du får ta mitt gamla rum. - Tack. 385 00:52:59,000 --> 00:53:05,250 Tycker du om den? Far gjorde den åt mig. Han var händig. 386 00:53:05,458 --> 00:53:12,833 Jag har aldrig haft nån far. Han försvann. Mamma också, faktiskt. 387 00:53:22,250 --> 00:53:25,542 - Är det här din mors rum? - Ja. 388 00:53:29,000 --> 00:53:35,583 Du gillar plastskydd. Du har inget emot kondomer, va? 389 00:53:42,792 --> 00:53:48,250 - Hur mår din assistent? - De ville stänga av. 390 00:53:48,458 --> 00:53:55,000 - Det vore kanske det bästa. - Nej, han fick lön för hela månaden. 391 00:53:55,208 --> 00:54:02,042 Han ger ju mig sällskap under tiden jag väntar på att ni... 392 00:54:02,250 --> 00:54:08,208 Ingen fara. Förr eller senare kommer nån av dem att göra ett misstag. 393 00:54:08,417 --> 00:54:14,875 Vi är säkra här, om vi följer vissa regler. Gå inte utanför trädgården. 394 00:54:15,083 --> 00:54:19,500 Saltet ska stå mitt på bordet. 395 00:54:20,833 --> 00:54:23,833 Och myntasåsen. 396 00:54:25,542 --> 00:54:32,000 Inga kontakter med yttervärlden. Mobiltelefonerna ska vara avstängda. 397 00:54:33,417 --> 00:54:38,208 Vinet i mitten också, om ni inte har nåt emot det. 398 00:54:38,417 --> 00:54:41,750 Det är en lätt Bourgogne. 399 00:54:41,958 --> 00:54:47,292 Jag är särskilt förtjust i Bourgogne-viner. 400 00:54:47,500 --> 00:54:52,958 - Så det är som ett fängelse? - Nej, det är en säker plats. 401 00:54:53,167 --> 00:54:55,750 När har det här gått över? 402 00:54:55,958 --> 00:55:01,167 Du är förföljd av yrkesmördare. Det här går aldrig över. 403 00:55:02,125 --> 00:55:06,875 Schweiziskt. En present från mor. 404 00:55:33,708 --> 00:55:38,750 Klockan är kvart i tre. Vad håller du på med? 405 00:55:38,958 --> 00:55:44,000 Jag vänder sängen, för jag sover med huvudet mot söder. Kan du hjälpa mig? 406 00:55:44,208 --> 00:55:47,875 Man blir svag av sömnlöshet. 407 00:55:51,958 --> 00:55:55,250 Så där! Mot söder. 408 00:55:57,250 --> 00:56:01,083 - Varför kom inte jag på det? - Skorna! 409 00:56:01,292 --> 00:56:04,292 De ger mig självförtroende. 410 00:56:04,500 --> 00:56:08,292 Kom och se på Tony. Han är ung och modern. 411 00:56:08,500 --> 00:56:15,250 Men i likhet med alla andra sover han när klockan är kvart i tre på natten. 412 00:56:32,333 --> 00:56:36,458 Det är henne vi ska ta först. 413 00:56:36,667 --> 00:56:42,375 Hon råkar snart ut för en olycka. Grabben är en nolla. 414 00:56:42,583 --> 00:56:49,708 Det är meningslöst att jaga Maynard. Han lämnar aldrig spår efter sig. 415 00:56:54,292 --> 00:56:59,417 Han är den perfekta mordmaskinen. 416 00:57:13,417 --> 00:57:18,958 - Vad gör du? Du är ju sinnessjuk! - Jag gräver. 417 00:57:19,167 --> 00:57:24,292 Jag skulle plantera magnolia som en överraskning. 418 00:57:24,500 --> 00:57:29,667 Jag gick upp klockan sex. Jag har aldrig grävt ett hål till nån annan! 419 00:57:29,875 --> 00:57:35,917 - Och så gör du det åt mig! Varför? - Jag ville tacka dig. 420 00:57:36,125 --> 00:57:40,458 - Du hjälpte mig att somna. - Fyll igen hålen. 421 00:57:40,667 --> 00:57:47,000 Jag bad dig inte att göra det. Det var en order! 422 00:57:47,208 --> 00:57:52,750 - Det är min trädgård! - Som om du skulle bry dig om den! 423 00:57:52,958 --> 00:57:58,125 En trädgård ska vara en vacker plats där sinnena jublar! 424 00:57:58,333 --> 00:58:02,542 Men du plastar in dina egna möbler! 425 00:58:02,750 --> 00:58:09,333 Du är bara nöjd när du får gömma dig i det här dystra, hemska huset. 426 00:58:09,542 --> 00:58:15,375 Herregud så hemskt det är! Var man än går känner man lukten. 427 00:58:15,583 --> 00:58:20,542 - Vilken lukt? - Renhet. Det är som på ett sjukhus. 428 00:58:20,750 --> 00:58:26,042 Det är så tryggt att det är farligt. Jag kan inte andas här. 429 00:58:26,250 --> 00:58:30,875 Jag menar det. Jag är rädd. 430 00:58:31,083 --> 00:58:37,125 Jag är rädd att om jag stannar här, så blir jag som du. 431 00:58:37,333 --> 00:58:44,333 Rädd för allt. Rädd för att erkänna vem jag är och vad jag vill. 432 00:58:48,167 --> 00:58:52,167 Vad är det du vill ha sagt? 433 00:58:53,583 --> 00:58:58,833 Du vet ingenting om dig själv, va? 434 00:59:50,333 --> 00:59:55,458 - Det är jag. Får jag komma in? - Jag badar. 435 00:59:55,667 --> 00:59:59,708 - Jag vet. - Är det viktigt? 436 00:59:59,917 --> 01:00:03,250 - Jag tror det. - Okej. 437 01:00:15,125 --> 01:00:19,417 - Är allt väl? - Ja. 438 01:00:20,792 --> 01:00:25,542 - Så du tar dig ett bad? - Det ser ut så. 439 01:00:25,750 --> 01:00:32,333 Tony... På sistone har jag inte riktigt varit i form. 440 01:00:32,542 --> 01:00:36,000 Jag har varit okoncentrerad i jobbet- 441 01:00:36,208 --> 01:00:41,875 - och nu har jag precis klippt ner mitt finaste bonzai-träd. 442 01:00:42,083 --> 01:00:48,750 Så nu undrar jag om det kanske är du som gör mig förvirrad. 443 01:00:48,958 --> 01:00:55,875 - Gör dig förvirrad? - Utan att nån av oss inser det. 444 01:00:57,417 --> 01:01:02,125 Gör dig förvirrad...? 445 01:01:02,333 --> 01:01:08,667 - Sexuellt. Tanken är absurd... - Jag visste inte att du var... 446 01:01:08,875 --> 01:01:14,250 Det är jag inte heller. Det är det som är så konstigt. 447 01:01:14,458 --> 01:01:18,667 Det var förvirrande. 448 01:01:21,833 --> 01:01:25,375 Okej... Vilken är din första tanke? 449 01:01:25,583 --> 01:01:28,750 Mitt bonzai-träd. 450 01:01:30,125 --> 01:01:36,042 Jag skulle kunna ympa det på gummiträdet. Jag ska inte störa mer. 451 01:01:41,250 --> 01:01:49,375 Det är en förfalskning. Nu vill vi veta var flickan fick den ifrån. 452 01:01:49,583 --> 01:01:52,708 Jag rör mig inte i kriminella kretsar. 453 01:01:52,917 --> 01:01:58,667 Snälla du... Till och med ditt leende är falskt. Namn! 454 01:01:58,875 --> 01:02:03,458 Det finns många som kopierar målningar. 455 01:02:03,667 --> 01:02:07,708 De som jag känner gjorde inte den här. 456 01:02:12,375 --> 01:02:17,083 Tvinga mig inte att skjuta först och fråga sen. 457 01:02:19,125 --> 01:02:21,583 Börja skriva. 458 01:02:33,417 --> 01:02:37,375 Vad är det för smak på de här? 459 01:02:37,583 --> 01:02:40,833 Det är torkade blommor. 460 01:02:42,833 --> 01:02:45,667 De är inte så dumma. 461 01:02:51,208 --> 01:02:55,792 Här. Men jag vet inte om de är skickliga nog. 462 01:02:56,000 --> 01:02:57,917 Fabian... 463 01:03:01,500 --> 01:03:04,083 Hämta tavlan. 464 01:03:18,167 --> 01:03:20,708 Det är jag. 465 01:03:22,708 --> 01:03:25,458 - Stör jag? - Nej. 466 01:03:25,667 --> 01:03:28,708 Jag vet att det är sent... 467 01:03:31,833 --> 01:03:39,750 Jag är ledsen för det som hände förut. Jag borde inte ha sagt så. 468 01:03:39,958 --> 01:03:45,542 Jag var arg och väldigt trött. 469 01:03:45,750 --> 01:03:50,708 - Ingen skada skedd. - Du struntar förstås i min åsikt... 470 01:03:55,083 --> 01:03:58,750 Du borde vila. 471 01:03:58,958 --> 01:04:05,792 Jag kan inte sova. Jag har tandvärk, för jag har en tand för mycket här... 472 01:04:11,375 --> 01:04:14,875 Har du Temazepam eller Trazodone? 473 01:04:15,083 --> 01:04:21,417 - Valium, Xanax, sömntabletter? - Nej, tyvärr. 474 01:04:21,625 --> 01:04:25,958 Då går jag tillbaka till mitt... 475 01:04:27,958 --> 01:04:31,542 Jag skulle kunna... 476 01:04:31,750 --> 01:04:35,000 ...massera dina fötter. 477 01:04:36,208 --> 01:04:42,958 - Menar du allvar? - Akupressur. Jag har utbildning. 478 01:04:43,167 --> 01:04:48,042 Jag använder det själv. Det lindrar oro. 479 01:04:48,250 --> 01:04:51,667 Masserar du dina egna fötter? 480 01:04:54,208 --> 01:04:56,625 Här... 481 01:04:57,750 --> 01:05:03,542 - ...och där. - Du har verkligen den rätta känslan. 482 01:05:04,750 --> 01:05:10,958 Många människor känner ångest på natten. Det är helt normalt. 483 01:05:11,167 --> 01:05:14,000 Oroa dig inte för det. 484 01:05:14,208 --> 01:05:18,875 - Får jag bekänna en sak? - Ja, varför inte? 485 01:05:19,083 --> 01:05:22,333 Jag tycker om att du skyddar mig. 486 01:05:22,542 --> 01:05:26,333 Du verkar vara väldigt bra på det. 487 01:05:28,417 --> 01:05:35,875 Men jag har inget att jämföra med, för ingen har försökt förut. 488 01:05:37,208 --> 01:05:42,292 Men jag tycker verkligen om när du gör det. 489 01:05:47,417 --> 01:05:52,000 Jag tycker om att göra det. 490 01:05:55,042 --> 01:05:58,208 Med mig i synnerhet? 491 01:05:58,417 --> 01:06:02,833 Med dig... 492 01:06:03,042 --> 01:06:05,667 ...i synnerhet. 493 01:06:17,208 --> 01:06:20,500 Får jag... 494 01:06:20,708 --> 01:06:23,583 ...ta den andra foten? 495 01:07:06,083 --> 01:07:07,750 Tony! 496 01:07:12,750 --> 01:07:16,708 Tony, släpp ut mig! Vad gör du? 497 01:07:16,917 --> 01:07:20,500 Tony, hon kommer att döda mig! 498 01:07:20,708 --> 01:07:22,917 Släpp ut mig! 499 01:07:31,083 --> 01:07:37,208 En hemsk gammal kärring försökte döda mig med kniv. Det är sant! 500 01:07:39,458 --> 01:07:45,000 Mamma? Mamma, är du där? Det är jag. 501 01:07:48,250 --> 01:07:50,958 Mamma... 502 01:07:59,667 --> 01:08:03,042 Läget är under kontroll. 503 01:08:04,458 --> 01:08:07,125 Hon menar bara väl. 504 01:08:07,333 --> 01:08:14,208 - Mamma, kan vi prata om det här? - Jag är väldigt besviken på dig. 505 01:08:14,417 --> 01:08:18,667 - Kän du sova där nere? - Kom till mitt rum. 506 01:08:18,875 --> 01:08:24,417 - Tony tar hand om dig. - Ditt rykte är raserat! 507 01:08:28,375 --> 01:08:32,292 - Mamma... - Är hon som en typisk mamma? 508 01:08:32,500 --> 01:08:39,125 - Du måste döda den där slampan. - Jag stod vid dörren. 509 01:08:39,333 --> 01:08:45,708 Stå aldrig vid en stängd dörr. Hur många gånger har jag sagt det? 510 01:08:45,917 --> 01:08:52,625 Förstår du vad du har gjort? Jag skulle ha stannat här hos dig. 511 01:08:52,833 --> 01:08:56,625 Du ligger ju inte ens med henne! 512 01:08:59,000 --> 01:09:04,708 Mamma, jag tror att vi har ett problem. 513 01:09:04,917 --> 01:09:09,583 - Du har satsat på mig... - En Baretta på sjuårsdagen! 514 01:09:09,792 --> 01:09:16,375 - Ingen pojke kan begära mer. - Absolut. Jag undrar bara... 515 01:09:16,583 --> 01:09:23,000 Som ett resultat av det... Vem har jag blivit? 516 01:09:23,208 --> 01:09:27,042 Du har blivit din fars son. 517 01:09:30,167 --> 01:09:35,708 - Du räddade mitt liv-igen. - Det var inte meningen. 518 01:09:35,917 --> 01:09:40,667 - Jag var livrädd. - Jag är glad att du gjorde det. 519 01:09:40,875 --> 01:09:44,542 För nu har jag nåt att leva för. 520 01:09:49,875 --> 01:09:54,083 - Jag är förälskad. - Menar du det? 521 01:10:04,167 --> 01:10:07,708 Kryp ner. Sätt fart. 522 01:10:12,458 --> 01:10:15,458 Ligg ner. 523 01:10:17,333 --> 01:10:20,583 Han är så fin. 524 01:10:20,792 --> 01:10:24,708 - Han är så fin. - Vem? 525 01:10:29,208 --> 01:10:34,958 - Mr Maynard, naturligtvis. - Jaså? 526 01:10:35,167 --> 01:10:41,083 När hans mamma väckte mig drömde jag om honom. 527 01:10:41,292 --> 01:10:44,167 Menar du det? 528 01:10:46,042 --> 01:10:50,500 Det är lustigt, för i går längtade jag härifrån- 529 01:10:50,708 --> 01:10:55,333 -och nu villjag inte åka härifrån. 530 01:10:55,542 --> 01:11:01,958 - Vad var det som hände däremellan? - Fullt tillräckligt. 531 01:11:02,167 --> 01:11:06,625 Nu stannar vi här tillsammans alla tre. 532 01:11:06,833 --> 01:11:10,542 Som en lycklig familj. 533 01:11:22,667 --> 01:11:27,000 - En besvärlig natt. - Inte alls. 534 01:11:27,208 --> 01:11:33,667 - Jag är skyldig er en förklaring. - Jag förstår hur du känner. 535 01:11:33,875 --> 01:11:38,792 Jag hade en kusin som var lika galen som din mamma. 536 01:11:39,000 --> 01:11:43,417 Men jag älskade honom. Släktband är starka. 537 01:11:51,583 --> 01:11:56,667 Jag behöver inte din hjälp. Jag tog ju taxi hit. 538 01:12:44,250 --> 01:12:48,083 - Hur kom ni...? - Jag heter Fabian. 539 01:12:48,292 --> 01:12:54,708 Jag skulle vilja att du rekommenderar nån som kan måla nåt sånt här. 540 01:12:56,708 --> 01:12:59,917 - Vem målade den här? - Rembrandt. 541 01:13:00,125 --> 01:13:04,250 - Vem? - Rembrandt. 542 01:13:04,458 --> 01:13:08,417 Ge mig hans adress - nu. 543 01:13:08,625 --> 01:13:12,125 - Han är död. - Död? 544 01:13:12,333 --> 01:13:17,500 - När? - För 300 år sen. 545 01:13:24,875 --> 01:13:29,625 - Ge mig ett namn nu. - Okej. Det måste vara Gerry. 546 01:13:29,833 --> 01:13:35,167 Gerry Bailey. Han arbetar på restaureringen på National Gallery. 547 01:13:36,667 --> 01:13:38,875 Bra. 548 01:13:39,083 --> 01:13:42,583 Det tog lite tid visserligen. 549 01:13:42,792 --> 01:13:44,875 Hej. 550 01:13:45,083 --> 01:13:48,250 En sån röra. 551 01:14:19,417 --> 01:14:22,042 Är det till mig? 552 01:14:27,875 --> 01:14:33,542 - Jag är rörd. Så snällt av er. - Jag vet. 553 01:14:33,750 --> 01:14:35,958 Blås ut dem. 554 01:14:42,750 --> 01:14:45,417 Jag råkade träffa spegeln. 555 01:14:45,625 --> 01:14:49,667 - Hur visste ni att det var i dag? - Det stod i ditt rum. 556 01:14:49,875 --> 01:14:52,292 Jag öppnar en till. 557 01:16:19,042 --> 01:16:24,375 - Var det du som gjorde det? - Nej, det var du. 558 01:16:37,792 --> 01:16:42,375 - Jag sitter fast. - Jag vet. 559 01:16:42,583 --> 01:16:47,083 - Jag kan inte röra mig. - Skorna... 560 01:16:47,292 --> 01:16:50,625 - Du har dem på dig. - Skorna... 561 01:16:58,292 --> 01:17:00,292 Naturligtvis... 562 01:17:16,167 --> 01:17:18,500 Det är min klocka. 563 01:17:18,708 --> 01:17:22,125 Jag ville vara säker på att du gillade den. 564 01:17:29,583 --> 01:17:33,708 Hur mycket väger du? 565 01:17:41,083 --> 01:17:43,667 Godmorgon. 566 01:17:44,958 --> 01:17:49,333 Herregud, Mike. Du var tråkig förut... 567 01:17:55,500 --> 01:18:01,625 Tony, vad tycker du om det här rummet? Det behöver färg! 568 01:18:24,292 --> 01:18:26,417 Färg! 569 01:18:38,583 --> 01:18:40,333 Färg. 570 01:19:03,750 --> 01:19:08,333 Musiker mördad i Morecambe DRAGSPELARENS DÖD 571 01:19:08,542 --> 01:19:10,500 MAN KASTADES FRÅN BRON 572 01:19:12,167 --> 01:19:14,458 DIPLOMAT KNIVMÖRDAD 573 01:19:14,667 --> 01:19:17,708 EN KNIV I HUVUDET 574 01:19:43,958 --> 01:19:50,375 "Till ditt första uppdrag - min första pistol. Gratulerar. Pappa." 575 01:20:32,292 --> 01:20:34,000 Färg! 576 01:20:35,375 --> 01:20:40,125 Tony, det här kommer hon att tycka om. 577 01:20:46,042 --> 01:20:51,417 - Rose, får jag komma in? - Nej, jag är inte påklädd. 578 01:20:55,917 --> 01:20:58,875 - Är allt som det ska? - Javisst. 579 01:20:59,083 --> 01:21:04,167 Kän du komma med ner? Jag vill visa dig en sak. 580 01:21:05,750 --> 01:21:09,542 Vill du inte komma ner och se det? 581 01:21:20,833 --> 01:21:25,833 - Varför ler du? - Det får du se. 582 01:21:29,167 --> 01:21:32,958 - Vänd dig om. - Varför? 583 01:21:33,167 --> 01:21:36,375 - Vänd dig om nu. - Säg varför! 584 01:21:37,750 --> 01:21:42,042 - Är du inblandad? - Var inte barnslig nu. 585 01:21:48,958 --> 01:21:54,167 - Varför gör ni det här? - Överraskningen blir bättre då. 586 01:21:59,125 --> 01:22:05,375 Jag håller dig. Var inte rädd. Det här går fort. 587 01:22:08,708 --> 01:22:12,417 Nu är det inte mycket kvar. 588 01:22:14,708 --> 01:22:17,500 - Rose! - Ni har inte heller mycket kvar! 589 01:22:17,708 --> 01:22:22,542 Den pistolen är farlig. Jag har kvar den av känslomässiga skäl. 590 01:22:22,750 --> 01:22:27,250 - Skjut inte, den kan explodera. - Du är en mördare! 591 01:22:27,458 --> 01:22:30,792 - Och du är en tjuv. - Som gjorda för varann! 592 01:22:31,000 --> 01:22:37,375 När fick du veta att han inte är privatdetektiv? Han är yrkesmördare! 593 01:22:37,583 --> 01:22:41,667 - Han fick i uppdrag att döda mig! - Det är sant. 594 01:22:41,875 --> 01:22:47,500 Ni är skithögar, båda två. Hur står ni ut med att vara såna? 595 01:23:27,125 --> 01:23:32,542 - Jag var väl detektivlärling? - Som ibland skjuter människor. 596 01:23:32,750 --> 01:23:37,917 Ibland, ja. Om det inte kan undvikas. Tänker du döda mig nu? 597 01:23:38,125 --> 01:23:43,125 Nej, men om du ger dig av kommer nån att göra det. 598 01:23:43,333 --> 01:23:47,750 Jag kan ana vem som har fått uppdraget. 599 01:23:47,958 --> 01:23:50,625 Dixon. 600 01:23:50,833 --> 01:23:55,167 Dixon...? Är han bra? 601 01:23:55,375 --> 01:24:00,167 Han skämmer ut yrket. Han är en sadist och ett odjur. 602 01:24:00,375 --> 01:24:03,417 - Mr Maynard... - Ja, Tony. 603 01:24:03,625 --> 01:24:06,417 Vi tar honom. 604 01:24:41,875 --> 01:24:46,375 Jag ger, jag gav, jag har gett. 605 01:24:52,542 --> 01:24:57,708 Jag väljer, jag valde, jag har valt. 606 01:25:05,542 --> 01:25:10,917 Jag känner, jag kände, jag har känt. 607 01:25:12,750 --> 01:25:20,542 Jag känner, jag kände, jag har känt. 608 01:25:22,625 --> 01:25:29,208 Gerry, vi ligger illa till. Jag är rädd att det har blivit lite farligt. 609 01:25:36,458 --> 01:25:39,917 - Var är han? - Vem? 610 01:25:41,542 --> 01:25:45,750 - Mannen som skulle döda dig. - Vem frågar? 611 01:25:45,958 --> 01:25:48,875 Hans ersättare. 612 01:26:05,708 --> 01:26:10,042 - Var är han? - Det vet jag inte. 613 01:26:10,250 --> 01:26:15,417 Svara. Annars skär jag av hans finger och tvingar dig att svälja det. 614 01:26:15,625 --> 01:26:20,250 Och sen lämnar jag dig ensam med honom. 615 01:26:20,458 --> 01:26:25,125 Tänker du vara modig? Det försökte Gerry också. 616 01:26:34,375 --> 01:26:37,792 Handen, tack. 617 01:26:50,792 --> 01:26:55,208 - Jag har förlorat känslan. - Nej. Jag ska visa. 618 01:26:55,417 --> 01:26:59,208 Då börjar vi. Fötterna - klart. 619 01:26:59,417 --> 01:27:04,750 Handen - klart. Handleden - klart. 620 01:27:04,958 --> 01:27:09,500 Slappna av om det finns tid. Jag har tid. 621 01:27:09,708 --> 01:27:13,417 Jag håller andan. 622 01:27:13,625 --> 01:27:17,542 Jag är ett med mitt vapen. 623 01:27:28,708 --> 01:27:33,333 Jag kan låta bli att titta. Jag gör dig kanske nervös. 624 01:27:35,375 --> 01:27:38,625 Fötterna, handen... 625 01:27:38,833 --> 01:27:41,875 ...handleden, andningen. 626 01:27:48,375 --> 01:27:54,542 Otroligt! Folk tränar i åratal för att lyckas med det. 627 01:27:54,750 --> 01:27:57,667 Jag sköt inte. 628 01:28:11,000 --> 01:28:15,375 Lägg ner era vapen - långsamt. 629 01:28:25,417 --> 01:28:30,500 Victor Maynard... Äntligen! 630 01:28:30,708 --> 01:28:35,542 - Och vem är du? - Det vet du mycket väl. 631 01:28:38,458 --> 01:28:41,625 Dixon. 632 01:28:41,833 --> 01:28:45,542 - Hector Dixon. - Hur stavas det? 633 01:28:45,750 --> 01:28:48,958 - Reta inte honom. - Dixon? 634 01:28:49,167 --> 01:28:54,667 Är det du som tar uppdragen som jag tackar nej till? 635 01:28:54,875 --> 01:28:58,083 - Och dem du misslyckas med. - Torterade de dig? 636 01:28:58,292 --> 01:29:02,292 - Nej, jag gav dem adressen direkt. - Bra. 637 01:29:02,500 --> 01:29:07,917 Varför fullföljde du inte kontraktet? 638 01:29:08,125 --> 01:29:11,542 Vad tror du? 639 01:29:11,750 --> 01:29:18,125 Ja... Det är väldigt rörande. Ställ er mot väggen. 640 01:29:25,000 --> 01:29:28,917 - Jag har saknat dig. - Jag har saknat dig också. 641 01:29:30,500 --> 01:29:35,958 - Tony... - Gör ditt jobb, så skonar jag pojken. 642 01:29:36,167 --> 01:29:39,542 Hur sa? 643 01:29:39,750 --> 01:29:46,083 Döda flickan, så skjuter jag dig och han slipper undan. 644 01:30:14,583 --> 01:30:17,333 - Jag kan inte. - Gör det! 645 01:30:22,167 --> 01:30:27,458 Gör det. Jag föredrar att du gör det, för jag vill ha den bäste. 646 01:30:30,083 --> 01:30:33,917 Jag älskar dig. 647 01:30:43,125 --> 01:30:46,083 Rör er inte! 648 01:30:48,125 --> 01:30:52,083 Du där. Upp med händerna. 649 01:30:52,292 --> 01:30:55,167 Högre än så. 650 01:30:55,375 --> 01:31:00,333 Jag måste fortfarande hjälpa dig. - Du där. 651 01:31:00,542 --> 01:31:04,750 Ta upp pistolen. Och muddra puttefnasken. 652 01:31:06,250 --> 01:31:12,625 Du kan utbilda pojken, men han får aldrig det du har: killerinstinkten. 653 01:31:12,833 --> 01:31:18,125 - Jag tror inte på killerinstinkten. - Nej, du tror mer på fostran. 654 01:31:18,333 --> 01:31:24,208 - Det vill säga att ge mamma skulden. - Även om vi har olika åsikter... 655 01:31:24,417 --> 01:31:30,167 - ...så är jag tacksam mot dig i dag. - Bli inte sentimental nu. 656 01:31:34,667 --> 01:31:38,833 - Såg ni det? - Vad då? 657 01:31:39,042 --> 01:31:42,750 - Stå stilla. - Jag glömde att han tog den. 658 01:31:45,583 --> 01:31:48,083 Nu! 659 01:31:48,292 --> 01:31:50,458 Kniven också. 660 01:31:51,583 --> 01:31:57,625 - Du har förlorat känslan, Maynard. - Det där är ju Felix pistol! 661 01:31:57,833 --> 01:32:04,875 - Det var min fars favoritvapen. - Hoppas att det känns bättre då. 662 01:32:05,083 --> 01:32:07,125 Adjö. 663 01:32:12,083 --> 01:32:18,375 Tony, kom och se vad som händer om man inte rengör sitt vapen. 664 01:32:52,583 --> 01:32:54,875 Tre år senare 665 01:33:01,375 --> 01:33:03,917 Angel! 666 01:33:07,458 --> 01:33:10,708 Har ni sett katten?