1 00:00:19,875 --> 00:00:25,326 Jeg gir, jeg ga, jeg har gitt. 2 00:00:53,375 --> 00:00:59,455 Jeg flyr, jeg fløy, jeg har flydd. 3 00:01:09,126 --> 00:01:14,873 Saken er besørget. 47. 4 00:01:31,000 --> 00:01:34,164 Halvparten nå, halvparten senere. 5 00:01:34,376 --> 00:01:37,538 Hvorfor må de alltid gjøre det? 6 00:01:42,917 --> 00:01:48,617 - Hva heter du? - Jeg heter Pierre Bertrand. 7 00:01:48,833 --> 00:01:54,285 Jeg er 32 år, og jeg arbeider som postmann. 8 00:01:54,500 --> 00:01:59,407 Og nå hele setningen. Vær så god. 9 00:01:59,625 --> 00:02:07,282 Jeg heter Victor Maynard. Jeg er 54 år, jeg arbeider som leiemorder. 10 00:02:17,375 --> 00:02:20,374 - Jeg elsker deg. - Vær stille! 11 00:02:24,750 --> 00:02:27,535 - Hvem er du? - Jeg heter Victor Maynard. 12 00:02:27,751 --> 00:02:32,656 Jeg er 54 år, og jeg arbeider som leiemorder. 13 00:02:32,875 --> 00:02:36,039 Vil du ha litt kaffe? 14 00:02:42,209 --> 00:02:45,077 Victor Maynard. 15 00:02:56,793 --> 00:02:59,459 Jeg elsker deg. 16 00:03:11,083 --> 00:03:13,536 Hvor skal vi? 17 00:03:17,166 --> 00:03:22,238 - Det var ikke meg. - Jeg elsker deg, Victor Maynard. 18 00:03:22,458 --> 00:03:26,321 - Victor Maynard, jeg elsker deg. - For svingende. 19 00:03:28,875 --> 00:03:35,914 Menn som lever for lenge med mødrene sine blir ofte homofile. 20 00:03:36,124 --> 00:03:40,866 - Du og jeg bodde sammen lenge. - Ja. 21 00:03:41,083 --> 00:03:46,072 - Du heller vel ikke i den retningen? - Jeg tror ikke det. 22 00:03:46,291 --> 00:03:49,574 Hva er problemet, da? 23 00:03:52,249 --> 00:03:57,784 - Jeg kan ikke bli lenger. - Jeg fikk utklippet fra Paris. 24 00:03:58,000 --> 00:04:03,581 36 meter med lyddemper. Faren din ville ha vært stolt. 25 00:04:03,791 --> 00:04:10,321 - Du gjør jo internasjonal karriere. - Jeg kommer snart igjen. 26 00:04:10,541 --> 00:04:15,329 - Det er bursdagen din. - Det er ikke før... 27 00:04:24,583 --> 00:04:27,202 JENTE KVALT PÅ KINO 28 00:04:27,416 --> 00:04:32,323 - Du skulle ikke ha... - Alle er der, helt fra den første. 29 00:04:32,542 --> 00:04:39,249 "Trekkspillerens død." Det er mange tomme sider igjen. 30 00:04:40,583 --> 00:04:44,364 En fin karriere. En fin arv. 31 00:04:44,584 --> 00:04:46,490 KOMIKERPARBLE MYRDET 32 00:04:46,708 --> 00:04:51,994 - Du fyller 55 år, Victor. - Jeg vet det. 33 00:04:52,208 --> 00:04:55,620 Faren din var 55 år da du ble født. 34 00:04:55,833 --> 00:05:01,285 Jeg har begynt å stikke. Blått til en gutt. Vi kan jo håpe. 35 00:05:01,500 --> 00:05:06,620 - Ha det bra, mamma. - Noen må ta over etter deg. 36 00:05:06,833 --> 00:05:10,365 Kunnskapen må ikke gå tapt. 37 00:05:10,584 --> 00:05:13,700 Jeg har også en gave. 38 00:05:18,208 --> 00:05:22,332 Han heter Roger. Papegøyen Roger. 39 00:05:35,833 --> 00:05:38,073 Takk. 40 00:05:53,375 --> 00:05:59,407 Jeg er spesielt begeistret for burgundviner. Og du? 41 00:06:16,041 --> 00:06:19,787 - Feil side av veien! - Idiot! 42 00:07:20,958 --> 00:07:25,415 RESTAURERINGSAVDELINGEN 43 00:07:37,000 --> 00:07:40,532 - Rose... - Har du det? 44 00:07:42,167 --> 00:07:45,035 Jeg er urolig. 45 00:07:45,250 --> 00:07:50,073 - Jeg vil ikke gjøre det. - Vi var jo enige. 46 00:07:51,542 --> 00:07:53,580 Men? 47 00:07:55,542 --> 00:08:01,207 Du må love at det ikke skjer noe galt med maleriet. 48 00:08:01,417 --> 00:08:03,454 Jerry... 49 00:08:03,667 --> 00:08:06,334 Jeg sverger på det. 50 00:08:10,209 --> 00:08:14,416 Når du gjør dette, så gjør du meg veldig lykkelig. 51 00:08:16,459 --> 00:08:21,614 Og hvis det ikke er nok, så tenk på pengene. 52 00:08:23,125 --> 00:08:27,202 Tenker du på det, Jerry? 53 00:08:36,291 --> 00:08:40,699 Herregud, så vakkert det er. 54 00:08:42,708 --> 00:08:45,741 - Hvor er kopien? - Det der er kopien. 55 00:08:45,958 --> 00:08:49,157 Her er originalen. 56 00:08:55,750 --> 00:08:58,368 Den er ikke tørr ennå. 57 00:09:00,499 --> 00:09:02,621 Du må ikke forveksle dem. 58 00:09:02,833 --> 00:09:07,620 Kulturministeren sier at han er skuffet over salget- 59 00:09:07,833 --> 00:09:14,364 - av et Rembrandt-portrett som National Gallery har lånt siden 1956. 60 00:09:14,583 --> 00:09:20,117 Ministeren sier galleriet ikke kunne by høyere den utenlandske kjøperen. 61 00:09:20,333 --> 00:09:23,699 Vi var enige om 900. 62 00:09:23,917 --> 00:09:28,490 900000. Ellers beholder jeg det. 63 00:09:28,708 --> 00:09:32,453 Det er greit. Jeg beholder det. 64 00:09:50,875 --> 00:09:53,623 Ta det med ro. 65 00:09:53,833 --> 00:09:56,582 Jeg spøkte bare. 66 00:10:08,500 --> 00:10:13,833 Perfekt, herr Ferguson. Uten tvil. Uten den minste tvil. 67 00:10:14,042 --> 00:10:18,036 - Hva var det jeg sa? - Man mister pusten. 68 00:10:18,249 --> 00:10:21,995 - Hvordan kom du over det? - Det sier jeg ikke. 69 00:10:22,208 --> 00:10:28,121 Vi vet ikke hvordan, men vi vet hvorfor. Barney, pengene. 70 00:10:32,375 --> 00:10:36,450 800000 pund. 71 00:10:36,666 --> 00:10:42,000 - Vi var enige om ni. - Vi sa åtte. 72 00:10:42,208 --> 00:10:44,744 - Ni! - Åtte. 73 00:10:44,959 --> 00:10:48,158 Da sier vi ni. 74 00:10:50,208 --> 00:10:55,031 900000, ellers beholder jeg det. Jeg beholder det. 75 00:10:55,250 --> 00:11:00,073 Jeg sa akkurat ja til ni. Sett det tilbake! 76 00:11:00,292 --> 00:11:02,366 En million. 77 00:11:04,208 --> 00:11:07,372 - Du er gal. - Da beholder jeg det. 78 00:11:08,792 --> 00:11:11,743 Jeg er ingen gangster. 79 00:11:11,959 --> 00:11:17,160 Men jeg har handlet med eiendommer i 20 år. Ingen kan hindre meg. 80 00:11:17,375 --> 00:11:19,615 Ta det med ro. 81 00:11:23,875 --> 00:11:26,115 Jeg spøkte bare. 82 00:11:28,500 --> 00:11:31,451 Har vi så mye kontanter? 83 00:12:01,958 --> 00:12:05,206 Denne juvelen... 84 00:12:06,416 --> 00:12:13,124 Det endelige bildet av en manns uredde samtale med sitt indre jeg. 85 00:12:13,334 --> 00:12:15,656 Det er nå mitt. 86 00:12:15,875 --> 00:12:23,413 Herr Tsarkov får en god forfalskning. Han kan likevel ikke se forskjellen. 87 00:12:23,626 --> 00:12:28,496 Men det kan jeg. Jeg har nese for sånt. 88 00:12:28,709 --> 00:12:32,370 Du har... På din... 89 00:12:32,584 --> 00:12:35,416 Hva snakker han om? 90 00:12:45,875 --> 00:12:49,323 - Det er en forfalskning. - Det er umulig! 91 00:12:49,542 --> 00:12:52,872 Det er en forfalskning! 92 00:12:59,292 --> 00:13:02,159 Se på det gule her, så... 93 00:13:04,417 --> 00:13:08,541 - Hun byttet det ut. - Det mener du ikke? 94 00:13:13,125 --> 00:13:16,989 Tre, to, en. 95 00:13:26,793 --> 00:13:28,747 Du har en ny kunde. 96 00:13:28,958 --> 00:13:32,538 Den har ikke en skramme. 97 00:13:35,834 --> 00:13:40,906 - Dette kan gi meg store problemer. - Ja. Omtrent så store. 98 00:13:46,417 --> 00:13:49,249 - Rose... - Hva er det? 99 00:13:50,959 --> 00:13:54,620 - Du må ikke utfordre skjebnen. - Hva kan skje meg? 100 00:14:56,542 --> 00:14:58,199 PRØVEROM 101 00:15:31,667 --> 00:15:34,036 Hun er helt grenseløs. 102 00:15:34,249 --> 00:15:36,952 - Hei! - Hei, gullet. 103 00:15:37,166 --> 00:15:39,655 Jeg skal bare skifte. 104 00:15:54,791 --> 00:15:57,873 Ser du noe du liker? 105 00:15:58,083 --> 00:16:02,290 - Noe å drikke? - Ja... 106 00:16:04,667 --> 00:16:06,456 Ha det bra! 107 00:16:23,833 --> 00:16:26,583 Endelig. 108 00:16:33,792 --> 00:16:37,536 - Er alt i orden? - Ja. Rom 27. 109 00:16:37,750 --> 00:16:42,289 Jeg husket det. Du har ingen beskjeder. 110 00:16:42,500 --> 00:16:47,371 - Det er slik jeg vil leve. - En ensom ulv, hva? 111 00:16:47,583 --> 00:16:53,165 Trykk på knappen ved senga di om du forandrer mening. 112 00:16:55,083 --> 00:16:58,034 Hvor mye veier du? 113 00:19:24,876 --> 00:19:29,781 Du har begått den største synden, Victor. 114 00:19:29,999 --> 00:19:35,499 Du må vinne tilbake kundens tillit. Familiens rykte står på spill. 115 00:19:35,708 --> 00:19:39,950 - Ja, mamma. - De leier en konkurrent. 116 00:19:40,166 --> 00:19:44,789 - Noen som er bedre og yngre enn du. - Det kan stemme. 117 00:19:45,000 --> 00:19:49,906 - Hva skal jeg gjøre? - Det er bare en ting du kan gjøre. 118 00:19:50,125 --> 00:19:55,362 Du må beklage og gjøre jobben gratis. Drep henne og returner pengene. 119 00:20:10,958 --> 00:20:14,738 BILERVASKES FORHÅND 120 00:20:36,417 --> 00:20:41,038 Hopp inn i bilen. Han skulle til å drepe deg. 121 00:20:41,249 --> 00:20:43,371 Nøklene. 122 00:20:44,833 --> 00:20:47,156 Skynd deg! 123 00:20:50,416 --> 00:20:56,496 - Hvordan kunne de leie en morder? - Hva holder jeg på meg? 124 00:20:58,166 --> 00:21:00,619 Sitt stille. 125 00:21:00,833 --> 00:21:03,915 Barney... 126 00:21:05,542 --> 00:21:07,946 Ikke si det. 127 00:21:08,166 --> 00:21:10,737 Gå ut. Nå. 128 00:21:13,375 --> 00:21:15,448 Stopp! 129 00:21:20,500 --> 00:21:24,575 Still dere mot veggen. Begge to! 130 00:21:46,958 --> 00:21:51,034 - Herregud. Hva har jeg gjort? - Hvem er du? 131 00:21:51,249 --> 00:21:55,658 - Hvem er du? - Kjenner dere ikke hverandre? 132 00:21:55,875 --> 00:22:00,413 Jeg vasker biler. Jeg har aldri rørt et våpen før. 133 00:22:00,625 --> 00:22:05,366 Du skulle skyte dem. Han og... Er hun? 134 00:22:05,583 --> 00:22:10,916 Hun besvimte bare. Har du aldri skutt før? 135 00:22:11,125 --> 00:22:15,747 - Gi meg den. - Ikke gjør det. Han skyter deg. 136 00:22:15,959 --> 00:22:20,781 Det gjør jeg ikke. Du reddet jo livet mitt. 137 00:22:21,000 --> 00:22:22,991 Ikke gjør det. 138 00:22:25,334 --> 00:22:31,282 Legg den ned så han ikke rekker den, før noen blir skadet. 139 00:22:31,500 --> 00:22:37,330 Jeg gir den til ham. Jeg skjøt ikke på ham, så han er ikke sint på meg. 140 00:22:37,541 --> 00:22:41,915 Jeg er ikke sint på deg. Det er sant. 141 00:22:44,876 --> 00:22:47,826 Flink gutt. Godt gjort. 142 00:22:49,375 --> 00:22:52,243 Jeg sa jo det. 143 00:22:54,083 --> 00:22:57,912 Det var godt skutt av en nybegynner. Du drepte ham ikke, men... 144 00:22:58,125 --> 00:23:03,362 - Jeg ville ikke drepe ham. - Nei, det er klart. 145 00:23:03,583 --> 00:23:08,786 - Men jeg føler meg skjelven. - Det er forståelig. 146 00:23:09,000 --> 00:23:15,874 Men da jeg gjorde det var jeg rolig, som om jeg hadde god tid. 147 00:23:17,209 --> 00:23:19,780 Unnskyld meg. 148 00:23:26,709 --> 00:23:30,405 - Hva skjedde? - Jeg skjøt ham... 149 00:23:30,625 --> 00:23:34,701 Gutten hadde ikke noe valg. Vi må gjemme ham. 150 00:23:36,334 --> 00:23:40,374 - Skal du drepe ham? - Selvsagt ikke. 151 00:23:43,167 --> 00:23:46,746 Vi må drepe ham. Han har sett oss. 152 00:23:46,959 --> 00:23:52,030 - Kan vi ikke gå til politiet? - Politiet kan ikke beskytte oss. 153 00:23:53,250 --> 00:23:55,288 Slutt! 154 00:23:57,667 --> 00:24:03,830 Du har rett. Det tar en stund før han våkner, så vi rekker å stikke av. 155 00:24:04,042 --> 00:24:09,078 Gå blant mye folk så du ikke blir skygget. 156 00:24:09,292 --> 00:24:11,532 - Hvorfor? - Det spiller ingen rolle. 157 00:24:11,750 --> 00:24:14,535 Er du privatdetektiv? 158 00:24:20,042 --> 00:24:23,124 Hva holder du på med? Jeg er redd. 159 00:24:23,334 --> 00:24:27,197 - Hvor er gutten? - Han stakk. 160 00:24:27,417 --> 00:24:33,449 Jeg vet ikke hvem du er. Men kan jeg stole på deg? 161 00:24:33,667 --> 00:24:39,166 Dette var ikke tilfeldig. Sjefen hans vil se meg død. 162 00:24:39,376 --> 00:24:44,910 Jeg håper det går fort når det skjer, slik som med ham. 163 00:24:45,125 --> 00:24:49,830 Jeg ønsker nesten at det kunne skje nå. 164 00:24:50,043 --> 00:24:55,078 Så jeg slipper lure på når det blir. 165 00:24:55,291 --> 00:24:58,206 Herregud... 166 00:24:58,416 --> 00:25:03,950 Jeg må tisse. Det er nok nervene. 167 00:25:06,375 --> 00:25:09,076 Har du et papirlommetørkle? 168 00:25:18,124 --> 00:25:21,206 Silke... Så fint. 169 00:25:28,916 --> 00:25:31,037 Her. 170 00:25:34,833 --> 00:25:38,245 De dreper vel ikke for mindre enn en million? 171 00:25:38,458 --> 00:25:45,070 Det er ingenting for dem. Hvorfor må folk være så lettlurte? 172 00:25:54,999 --> 00:26:02,123 Hvor skal du? Jeg trenger en livvakt, og du kan skyte. Jeg kan betale deg. 173 00:26:02,333 --> 00:26:07,998 Du kan få et forskudd nå. Jeg har mye mer i vesken. Vær så snill. 174 00:26:08,208 --> 00:26:13,161 - Jeg kan ikke hjelpe deg. - Du kan ikke forlate meg slik. 175 00:26:13,374 --> 00:26:18,447 Det er du alt for snill til. Vær så snill. Jeg ber deg. 176 00:26:18,667 --> 00:26:24,864 - Jeg kan ikke beskytte deg. Tro meg. - Jeg føler meg trygg sammen med deg. 177 00:26:25,083 --> 00:26:30,617 Du er klok, rolig og stabil. Du er som en eldgammel eik. 178 00:26:54,500 --> 00:26:57,248 Halvparten nå og halvparten senere. 179 00:27:05,625 --> 00:27:09,998 - Skaljeg kjøre? Du virker... - Jeg er opprørt. 180 00:27:10,208 --> 00:27:13,704 - Disse er i veien. - Stjal du støvlene hans? 181 00:27:13,917 --> 00:27:17,199 Han trenger dem vel ikke? 182 00:27:19,375 --> 00:27:24,411 - Hvorfor har du våpen? - Det hører med til jobben. 183 00:27:24,625 --> 00:27:29,827 - Jeg er privatdetektiv. - Du virker ikke som den typen. 184 00:27:30,042 --> 00:27:34,331 - Hva gjorde du her? - Jeg skygget en kundes kone. 185 00:27:34,541 --> 00:27:39,662 Hun hadde et hemmelig møte med en mann i en bil på femte nivå. 186 00:27:39,875 --> 00:27:46,535 Et hemmelig møte? Hvor mye koster du per uke? 187 00:27:46,750 --> 00:27:52,414 - Jeg er for dyr. 30000 pund. - Da sier vi det. Nå går jeg ut. 188 00:27:53,875 --> 00:27:58,118 - Jeg vil ha beskyttelse døgnet rundt. - Beklager, det går ikke. 189 00:28:00,041 --> 00:28:03,490 - Hodet ned! Kjør over ham! - Tuller du? 190 00:28:11,708 --> 00:28:14,790 Hva gjør du? Hopp inn! 191 00:28:15,000 --> 00:28:17,619 Inn med deg! 192 00:28:17,834 --> 00:28:20,120 Jeg ser ingenting! 193 00:28:20,333 --> 00:28:24,790 Jeg reddet livet ditt, og nå drepte du meg nesten. 194 00:28:25,000 --> 00:28:27,998 Klampen i bånn! Nå! 195 00:28:36,458 --> 00:28:42,917 - Hvor skal vi nå? - Vi skal finne et diskré hotell. 196 00:28:48,125 --> 00:28:51,040 Diskré? Dette er latterlig dyrt. 197 00:28:51,250 --> 00:28:55,409 De sjekker de billige hotellene. Her leter de ikke. 198 00:28:59,917 --> 00:29:03,247 Tre... 199 00:29:03,458 --> 00:29:07,535 - Tre rom, takk. - Nettopp. Hvilket navn? 200 00:29:07,750 --> 00:29:10,998 - Smith. - Smith. 201 00:29:11,209 --> 00:29:13,744 Heter dere det samme? 202 00:29:13,958 --> 00:29:16,910 - Og hva heter du? - Tony. 203 00:29:17,125 --> 00:29:21,414 - Vi tar bare et rom. - Unnskyld meg. 204 00:29:21,625 --> 00:29:25,785 - Hva er det? - Du kan ikke mene det. 205 00:29:26,000 --> 00:29:28,915 Hvem betaler for dette? 206 00:29:29,126 --> 00:29:34,660 - Jeg kan ikke sove sammen med andre. - Du får vel ingen tilbud? 207 00:29:34,875 --> 00:29:40,540 Hvordan skal du beskytte meg fra et annet rom? 208 00:29:40,750 --> 00:29:46,700 - Et rom, takk. - Dere kan diskutere videre i rom 322. 209 00:29:46,917 --> 00:29:52,582 - Er dette et trygt sted? - Ja. Jeg er nøye med sånt. 210 00:29:54,209 --> 00:29:59,992 - Laetitia. Har du sett Mike? - Dessverre, herr Ferguson. 211 00:30:03,417 --> 00:30:05,740 Hvor er han? 212 00:30:07,458 --> 00:30:09,331 Takk. 213 00:30:09,542 --> 00:30:14,330 Du må oppføre deg litt mer passende. 214 00:30:14,543 --> 00:30:19,911 Tre personer i et rom. Du har vekket oppmerksomhet! 215 00:30:29,458 --> 00:30:33,782 Har man mordere etter seg skal man være diskré. 216 00:30:33,999 --> 00:30:38,538 Man skriker ikke i hotellobbyer. 217 00:30:50,042 --> 00:30:56,120 - Hvilken side vil du ha? - Jeg sover ikke. Jeg holder vakt. 218 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 Tony, du får sove der. 219 00:30:59,208 --> 00:31:04,577 - Samme for meg. - Jeg trenger plass rundt meg. 220 00:31:04,791 --> 00:31:10,621 - Dette er området mitt. - Tiden kommer til å gå fort. 221 00:31:10,833 --> 00:31:16,035 Ikke den tonen, unge dame. Du var ikke så bråkjekk i p-huset. 222 00:31:16,250 --> 00:31:22,364 Gir man en mann 30000 for en uke, spiller man ikke vanskelig. 223 00:31:22,583 --> 00:31:29,030 Jeg har kjent deg i tre timer, og jeg irriterer meg alt over mange ting. 224 00:31:45,041 --> 00:31:50,955 - Skal du ikke bli med? - Jeg vil bare ha litt fred og ro. 225 00:31:51,167 --> 00:31:55,112 Jeg går til baren. Ikke vent for lenge. 226 00:31:59,708 --> 00:32:02,541 Jeg lurer på en ting, herr Smith. 227 00:32:02,750 --> 00:32:06,826 - Betaler hun deg? - Ja. 228 00:32:07,041 --> 00:32:10,490 - Jeg har ingen penger. - Jeg beskytter deg gratis. 229 00:32:10,708 --> 00:32:14,120 Egentlig... 230 00:32:14,333 --> 00:32:19,370 - Så kunne du hjelpe meg. - Du trenger nok all hjelp du kan få. 231 00:32:22,041 --> 00:32:27,327 - Får jeg bli assistenten din? - Lærling. 232 00:32:29,709 --> 00:32:34,496 Vet du hva, Tony? Du er en fin, ung mann. 233 00:32:42,000 --> 00:32:44,240 Det var alt. 234 00:32:50,875 --> 00:32:56,244 Der er du. Jeg lurte på hva du drev med. 235 00:32:56,459 --> 00:33:02,123 Jeg beklager oppførselen min. Jeg var uhøflig... 236 00:33:02,333 --> 00:33:08,163 Og uvennlig. Det pleier jeg ikke å være. 237 00:33:08,375 --> 00:33:13,495 Jeg var aggressiv og irriterende. Det pleier jeg være. 238 00:33:15,833 --> 00:33:22,032 - Du kan være hyggelig. - Jaså? Når da? 239 00:33:23,459 --> 00:33:29,289 - Jeg kommer ikke på noe eksempel. - Mange takk! 240 00:33:31,042 --> 00:33:35,082 Nå. Nå er du hyggelig. 241 00:33:38,125 --> 00:33:42,070 - Du hører ikke etter. - Jo, det gjør jeg. 242 00:33:43,166 --> 00:33:48,073 - Hva sa du? - Du var hyggelig i noen sekunder. 243 00:33:48,292 --> 00:33:53,992 - Du flørter med bartenderen. - Han har lyst på meg. Plager det deg? 244 00:33:54,208 --> 00:33:59,329 Hvorfor? Har du lyst på meg? Det er vel et enkelt spørsmål? 245 00:33:59,542 --> 00:34:06,037 - Selvsagt ikke. Ikke det minste. - Det var det jeg trodde. 246 00:34:11,333 --> 00:34:15,114 Du har lyst på ham? 247 00:34:15,334 --> 00:34:18,995 Nei, men du burde høre etter når vi snakker sammen. 248 00:34:19,208 --> 00:34:25,620 Du må gjerne forføre både bartenderen og pikkoloen. Det angår ikke meg. 249 00:34:25,834 --> 00:34:28,452 Du er utrolig. 250 00:34:30,708 --> 00:34:33,197 Hei. 251 00:34:33,417 --> 00:34:37,576 Kan jeg få en stor Glenfiddich og en konjakk, - 252 00:34:37,792 --> 00:34:44,156 - en vodka, en Becks, to glass rødvin og peanøtter... 253 00:34:44,376 --> 00:34:48,914 - Alt er vel ikke til deg? - Ølet er til deg. Faren min betaler. 254 00:35:07,292 --> 00:35:10,326 Hvor mye veier du? 255 00:35:20,875 --> 00:35:23,790 Vet du hva, Mike? 256 00:35:24,000 --> 00:35:28,575 Du er den eneste som er helt ekte i alt dette. 257 00:35:28,792 --> 00:35:32,074 Du er et ekte rasshøl. 258 00:35:32,292 --> 00:35:35,740 - Det er ikke min feil. - Ikke? 259 00:35:35,959 --> 00:35:42,121 Du sa at vi ikke skulle leie en ny leiemorder. Du skulle fikse det. 260 00:35:42,334 --> 00:35:49,787 Og nå har jeg bare en livvakt igjen. En som er inkompetent og tykk. 261 00:35:49,999 --> 00:35:53,495 Slutt å skjelve? Hvorfor skjelver du? 262 00:35:53,708 --> 00:36:00,664 Tror du at jeg er sint på deg? Tror du at jeg skal slå deg? 263 00:36:00,874 --> 00:36:03,410 Det er morsomt. 264 00:36:03,625 --> 00:36:10,747 I kveld er jeg trist, ikke sint. Vi har mistet henne av syne. 265 00:36:13,625 --> 00:36:17,072 Revetispa har gått under jorda. 266 00:36:17,291 --> 00:36:20,704 Sjansen til å finne henne er minimal. 267 00:36:24,874 --> 00:36:28,915 I kveld er jeg trist. 268 00:36:32,000 --> 00:36:34,748 Er du også trist? 269 00:36:40,583 --> 00:36:45,205 Jeg vil ikke se triste mennesker. Gå til badet. 270 00:36:57,333 --> 00:37:03,412 La meg være. Du ødela kvelden min. Jeg hadde fått nye venner. 271 00:37:03,625 --> 00:37:09,870 - Du skjemmet deg ut. - Har du noen venner? Neppe. 272 00:37:11,458 --> 00:37:14,954 - Unnskyld. Feil rom. - Ingen fare. 273 00:37:23,458 --> 00:37:26,622 Hvorfor er du alltid i veien? 274 00:37:28,541 --> 00:37:31,160 - Jeg sovnet. - Det gjør ingenting. 275 00:37:31,375 --> 00:37:37,537 Alt han gjør er greit! Du sliter på støvlene. 276 00:37:37,750 --> 00:37:42,656 - Hun er full. - Jeg er mer på vakt etter å ha hvilt. 277 00:37:42,875 --> 00:37:45,956 - Jeg kan være våken en stund. - Vi kan bytte på. 278 00:37:46,166 --> 00:37:49,081 De to musketerene. 279 00:37:51,083 --> 00:37:55,456 - Hva gjør du? - Setter dem ut til pussing. 280 00:37:55,666 --> 00:38:00,324 - Noen kan stjele dem. - Dette er ikke YMCA. 281 00:38:13,791 --> 00:38:17,868 Ikke prøv på noe. 282 00:38:57,458 --> 00:39:00,824 Hvem skal ta første... 283 00:39:01,042 --> 00:39:03,412 Vakten? 284 00:39:29,917 --> 00:39:32,157 Sjef... 285 00:39:32,376 --> 00:39:37,079 - Han er her. - Be ham om å vente litt. 286 00:39:39,334 --> 00:39:43,244 Vil du ha noe? 287 00:39:43,458 --> 00:39:48,081 - Bare litt kaffe. - Kan vi ikke bare gå? 288 00:39:50,584 --> 00:39:54,328 Vær så snill og la meg gå først. 289 00:39:58,584 --> 00:40:01,949 - Det er fritt fram. - Det mener du ikke? 290 00:40:03,375 --> 00:40:10,912 Det er utrolig. Leiemorderen jeg leier dreper en av mennene mine. 291 00:40:11,125 --> 00:40:16,874 Så skadeskyter han en annen, og nå beskytter han jenta! 292 00:40:17,084 --> 00:40:20,579 - Nå må du skyte begge to. - Du skulle ha ringt tidligere. 293 00:40:20,792 --> 00:40:24,371 Vi prøvde å klare det selv. 294 00:40:24,584 --> 00:40:28,447 - De drepte Barney! - Mike... 295 00:40:28,667 --> 00:40:33,657 Jeg klarer ikke å se deg akkurat nå. Gå og kjøp sigaretter. 296 00:40:35,501 --> 00:40:41,248 - Legg på parkeringsautomaten for oss. - Det kan du gjøre selv. 297 00:40:41,459 --> 00:40:45,404 Hva heter mannen som gir dere så mange problemer? 298 00:40:45,625 --> 00:40:50,532 - Jeg vet ikke. Jeg har ikke møtt ham. - Vet du noe om ham? 299 00:40:50,751 --> 00:40:54,874 - Mike så ham. - Beskriv ham! 300 00:40:55,083 --> 00:41:01,081 Over normal høyde. Slankere enn normalt. Normalt utseende og bart. 301 00:41:01,292 --> 00:41:05,748 - Victor Maynard. - Kjenner du ham? Vet du hvor han er? 302 00:41:05,959 --> 00:41:11,031 Ingen kjenner ham, ikke engang kundene hans. 303 00:41:11,251 --> 00:41:15,291 Hvordan vet du hvordan han ser ut? 304 00:41:15,500 --> 00:41:21,496 Rykter. l bransjen vår... Hvordan skal jeg uttrykke det? 305 00:41:21,707 --> 00:41:28,203 - Han og jeg er de to dyreste. - Han er faktisk litt dyrere enn du. 306 00:41:32,583 --> 00:41:35,415 Nå får vi vite om han er verdt det. 307 00:41:54,375 --> 00:41:57,740 Ta hva du vil, unntatt pølse. 308 00:41:57,958 --> 00:42:04,037 - Så sjenerøst. - Gå og betal regningen. 309 00:42:04,250 --> 00:42:08,492 Hvis ikke jeg får litt tid for meg selv, så tar jeg livet av meg. 310 00:43:02,291 --> 00:43:07,826 Det var ikke meningen å skade deg. Det var bare flaks. 311 00:43:21,333 --> 00:43:24,118 Opp med hendene! 312 00:43:27,249 --> 00:43:30,413 Du skjelver som et aspeløv. Gi meg pistolen. 313 00:43:30,625 --> 00:43:36,040 Jeg skyter dårlig. Hvis jeg sikter på hodet treffer jeg skrittet. 314 00:43:36,249 --> 00:43:41,322 Du prøvde å drukne meg! Jeg er et vanlig, fredelig menneske. 315 00:43:41,542 --> 00:43:44,741 Ro deg ned. Pust dypt inn. 316 00:43:44,958 --> 00:43:47,281 Jeg er rolig! 317 00:43:49,708 --> 00:43:53,997 Det var en ulykke. Du skremte meg. 318 00:43:55,958 --> 00:44:01,659 Prøv å finn øret og legg det i is, så syr de det på igjen. 319 00:44:04,625 --> 00:44:06,995 Det er is i minibaren. 320 00:44:13,208 --> 00:44:16,491 Fort, løp! 321 00:44:16,708 --> 00:44:21,282 Pokker. Jeg rakk ikke å stjele badekåpa. 322 00:44:21,500 --> 00:44:24,747 Nettopp. Smith, Smith og Tony. 323 00:44:24,958 --> 00:44:30,955 Han prøvde å drepe meg. Han er på badet med en stor pistol. 324 00:44:31,166 --> 00:44:34,947 Vent! 325 00:44:36,000 --> 00:44:41,664 - Øret mitt! Din syke bytting! - Legg det i is! 326 00:44:43,292 --> 00:44:47,037 - Skjøt du av øret hans? - Det var en ulykke. 327 00:44:51,583 --> 00:44:55,660 - Sørg for å fikse dem. - Du snakker med en fagmann. 328 00:44:59,000 --> 00:45:03,124 - Hva gjør du? - Jenta, barten... 329 00:45:03,334 --> 00:45:08,204 De var her på hotellet. Gutten skjøt av øret mitt. 330 00:45:08,417 --> 00:45:10,538 Revetispa! 331 00:45:10,750 --> 00:45:15,407 Herregud. Hent bilen. Hent bilen! 332 00:45:15,625 --> 00:45:17,865 Han skremte meg, så... 333 00:45:18,083 --> 00:45:22,706 Du gjorde det rette. Du er et naturtalent. 334 00:45:29,084 --> 00:45:33,871 - De følger etter oss. - Fortere. Kjør fortere! 335 00:45:34,083 --> 00:45:40,993 Jeg prøver å venne meg til bilen. Jeg fant den i går med nøklene i. 336 00:45:41,209 --> 00:45:45,368 - Er den stjålet? - De haler innpå! 337 00:45:45,584 --> 00:45:51,283 Vi bytter plass. Jeg setter foten på gassen og sklir under deg. 338 00:45:55,834 --> 00:46:00,455 - Jeg ser ingenting! - Men du har den rette følelsen. 339 00:46:47,874 --> 00:46:50,873 - Et barn! - Fortsett, vi er større. 340 00:47:04,583 --> 00:47:09,075 - Jeg tror at de er borte. - Er du ikke sikker? 341 00:47:09,291 --> 00:47:12,491 Slutt å hakke på meg! 342 00:47:16,416 --> 00:47:19,580 - Hvor skal vi? - Ut av byen. 343 00:47:19,792 --> 00:47:25,077 - Jeg har aldri vært utenfor byen. - Vi kjører en stjålet bil. 344 00:47:25,291 --> 00:47:31,904 Vi deltok i en biljakt og jages av mordere og alle politimenn i byen. 345 00:47:32,124 --> 00:47:37,327 - Vi skal ut av byen! - Har du et telt med deg? 346 00:47:37,542 --> 00:47:41,582 - Jeg vet om et trygt sted. - Like trygt som hotellet? 347 00:47:41,791 --> 00:47:44,327 Jeg hørte ikke det. 348 00:47:53,041 --> 00:47:56,407 Kan vi stanse? Jeg må tisse. 349 00:47:56,624 --> 00:48:02,704 - Jeg betaler deg 30000 i uken. - Jeg får betalt for å beskytte deg. 350 00:48:02,917 --> 00:48:07,324 - 30000 pund? - Ja, og da burde man få tisse. 351 00:48:29,792 --> 00:48:33,832 Herr Smith, 30000... Det er mye penger. 352 00:48:34,041 --> 00:48:38,367 - Ja, det er det. - Jeg vet at det er farlig... 353 00:48:38,583 --> 00:48:41,286 Men det kan jeg håndtere. 354 00:48:41,500 --> 00:48:49,120 Jeg er jo lærlingen din... Kunne vi avtale en andel? 355 00:48:49,334 --> 00:48:56,906 Ok, slik er det: Du kan få seks ukers utdannelse. 356 00:48:57,125 --> 00:49:04,081 Spaning, falske identiteter, pistoler, gevær, sprengstoff... 357 00:49:04,292 --> 00:49:10,370 De 17 metodene for kvelning og gifter som ikke kan spores. 358 00:49:10,583 --> 00:49:16,912 - Må man kunne alt det? - Man vet aldri hvem man møter. 359 00:49:17,125 --> 00:49:22,245 - Ok, fortsett. - Jeg kan ikke tilby forsikringer. 360 00:49:22,458 --> 00:49:27,162 Men du får mat og husly, og et månedskort til reiser. 361 00:49:27,375 --> 00:49:30,906 Så du tar hånd om meg? 362 00:49:34,875 --> 00:49:38,371 Og jeg heter... 363 00:49:38,583 --> 00:49:41,368 Victor Maynard. 364 00:49:44,666 --> 00:49:47,700 Kom igjen. Da drar vi! 365 00:49:53,583 --> 00:49:56,617 Kom tilbake! 366 00:49:59,834 --> 00:50:04,739 Halvparten av varene hadde gått ut på dato. 367 00:50:04,958 --> 00:50:09,035 Utrolig uansvarlig. Forbløffende umodent! 368 00:50:09,250 --> 00:50:11,785 Forbløffende! 369 00:50:12,000 --> 00:50:15,864 Noen som vil ha en fikenkake? 370 00:50:18,500 --> 00:50:21,912 - Jeg kan ta en. - Glem det. 371 00:51:08,542 --> 00:51:10,746 Er det en ku? 372 00:51:13,917 --> 00:51:18,621 De ser større ut i virkeligheten. 373 00:51:24,458 --> 00:51:28,535 Hva slags sted er dette? 374 00:51:28,750 --> 00:51:33,039 - Det er hjemmet mitt. - Hjemmet ditt? 375 00:51:33,250 --> 00:51:38,832 - Hva er så rart med det? - Ingenting. 376 00:51:39,042 --> 00:51:42,905 Nå begynner jeg forstå. 377 00:51:43,125 --> 00:51:47,415 Det var min bestefars, min fars og nå er det mitt. 378 00:51:47,626 --> 00:51:53,455 - En heis? - Til moren min. Hun bodde her også. 379 00:51:53,667 --> 00:51:57,364 - Er hun død? - Nei, bare sykelig. 380 00:51:57,584 --> 00:52:02,620 - Står dere hverandre nær? - Hvorfor spør du om det? 381 00:52:02,834 --> 00:52:06,662 - Hva er i veien med deg? - Se hva jeg fant! 382 00:52:06,876 --> 00:52:10,371 Snowy. 383 00:52:14,208 --> 00:52:17,537 Jeg skal vise dere rommene deres. 384 00:52:20,333 --> 00:52:24,576 - Du får ta mitt gamle rom. - Takk. 385 00:52:59,000 --> 00:53:05,245 Liker du den? Far lagde den til meg. Han var flink med hendene. 386 00:53:05,458 --> 00:53:12,828 Jeg har aldri hatt noen far. Han forsvant. Mamma også, faktisk. 387 00:53:22,249 --> 00:53:25,532 - Er dette din mors rom? - Det stemmer. 388 00:53:29,000 --> 00:53:35,577 Du liker plasttrekk. Du har ikke noe imot kondomer, da? 389 00:53:42,791 --> 00:53:48,242 - Hvordan har assistenten din det? - De ville skru ham av. 390 00:53:48,458 --> 00:53:54,989 - Det hadde kanskje vært det beste. - Nei, han fikk lønn for hele måneden. 391 00:53:55,208 --> 00:54:02,034 Han holder meg med selskap mens jeg venter på at dere... 392 00:54:02,250 --> 00:54:08,199 Ingen fare. Før eller senere kommer en av dem til å gjøre en feil. 393 00:54:08,416 --> 00:54:14,863 Vi er trygge her så lenge vi følger visse regler. Ikke gå utenfor hagen. 394 00:54:15,083 --> 00:54:19,492 Saltet skal stå midt på bordet. 395 00:54:20,833 --> 00:54:23,831 Og myntesauen. 396 00:54:25,541 --> 00:54:31,989 Ingen kontakt med verden utenfor. Mobiltelefonene skal være skrudd av. 397 00:54:33,416 --> 00:54:38,204 Vinen i midten også, om du ikke har noe imot det. 398 00:54:38,417 --> 00:54:41,746 Det er en lett burgunder. 399 00:54:41,958 --> 00:54:47,292 Jeg er spesielt begeistret for burgundviner. 400 00:54:47,500 --> 00:54:52,951 - Så det er som et fengsel? - Nei, det er et trygt sted. 401 00:54:53,166 --> 00:54:55,738 Når vil dette være over? 402 00:54:55,958 --> 00:55:01,160 Du er forfulgt av leiemordere. Dette vil aldri gå over. 403 00:55:02,125 --> 00:55:06,866 Sveitsisk. En gave fra mor. 404 00:55:33,709 --> 00:55:38,745 Klokken er kvart på tre. Hva holder du på med? 405 00:55:38,958 --> 00:55:43,995 Jeg snur senga, for jeg sover med hodet mot sør. Kan du hjelpe meg? 406 00:55:44,209 --> 00:55:47,870 Man blir svak av søvnløshet. 407 00:55:51,959 --> 00:55:55,240 Slik. Mot sør. 408 00:55:57,250 --> 00:56:01,079 - Hvorfor kom ikke jeg på det? - Skoene! 409 00:56:01,292 --> 00:56:04,289 De gir meg selvtillit. 410 00:56:04,500 --> 00:56:08,281 Kom og se på Tony. Han er ung og moderne. 411 00:56:08,500 --> 00:56:15,243 Men i likhet med alle andre sover han klokken kvart på tre om natten. 412 00:56:32,333 --> 00:56:36,458 Det er henne vi skal ta først. 413 00:56:36,667 --> 00:56:42,367 Hun er en ulykke i ferd med å skje. Gutten er et null. 414 00:56:42,584 --> 00:56:49,706 Det er meningsløst å gå for Maynard. Han etterlater aldri spor etter seg. 415 00:56:54,292 --> 00:56:59,412 Han er den perfekte mordmaskinen. 416 00:57:13,417 --> 00:57:18,951 - Hva gjør du? Du er jo sinnssyk! - Jeg graver. 417 00:57:19,167 --> 00:57:24,286 Jeg skulle plante magnolia som en overraskelse. 418 00:57:24,500 --> 00:57:29,656 Jeg sto opp klokken seks. Jeg har aldri gravd et hull for noen før! 419 00:57:29,876 --> 00:57:35,908 - Og så måtte du gjøre det for meg! - Jeg ville takke deg. 420 00:57:36,125 --> 00:57:40,450 - Du hjalp meg med å sovne. - Fyll igjen hullene. 421 00:57:40,667 --> 00:57:46,994 Jeg ba deg ikke å gjøre det, det var en ordre! 422 00:57:47,208 --> 00:57:52,742 - Det er hagen min! - Som om du brydde deg om den! 423 00:57:52,958 --> 00:57:58,113 En hage skal være et vakkert sted der sansene dine fryder seg! 424 00:57:58,333 --> 00:58:02,540 Men du plastrer inn dine egne møbler! 425 00:58:02,749 --> 00:58:09,326 Du er bare fornøyd når du får gjemme deg i dette dystre, grusomme huset. 426 00:58:09,541 --> 00:58:15,372 Herregud så fælt det er. Over alt kjenner man lukten. 427 00:58:15,583 --> 00:58:20,536 - Hvilken lukt? - Renhet. Det er som på et sykehus. 428 00:58:20,749 --> 00:58:26,035 Det er så trygt at det er farlig. Jeg kan ikke puste her. 429 00:58:26,250 --> 00:58:30,871 Jeg mener det. Jeg er redd. 430 00:58:31,083 --> 00:58:37,115 Jeg er redd for at om jeg blir her, så blir jeg som du. 431 00:58:37,333 --> 00:58:44,325 Redd for alt. Redd for å innrømme hvem jeg er og hva jeg vil. 432 00:58:48,166 --> 00:58:52,160 Hva er det du vil ha sagt? 433 00:58:53,583 --> 00:58:58,821 Du vet ingenting om deg selv, hva? 434 00:59:50,333 --> 00:59:55,453 - Det er meg. Får jeg komme inn? - Jeg bader. 435 00:59:55,667 --> 00:59:59,707 - Jeg vet det. - Er det viktig? 436 00:59:59,916 --> 01:00:03,247 - Jeg tror det. - Ok. 437 01:00:15,124 --> 01:00:19,415 - Er alt i orden? - Ja. 438 01:00:20,792 --> 01:00:25,532 - Så du tar deg et bad? - Det ser slik ut. 439 01:00:25,750 --> 01:00:32,328 Tony... Den siste tiden har jeg ikke vært helt i form. 440 01:00:32,541 --> 01:00:35,989 Jeg har vært ukonsentrert ijobben, - 441 01:00:36,208 --> 01:00:41,872 - og nå har jeg akkurat klippet ned mitt fineste bonzai-tre. 442 01:00:42,083 --> 01:00:48,744 Så nå lurer på jeg om det kanskje er du som gjør meg forvirret. 443 01:00:48,959 --> 01:00:55,868 - Gjør deg forvirret? - Uten at noen av oss innser det. 444 01:00:57,417 --> 01:01:02,121 Gjør deg forvirret? 445 01:01:02,333 --> 01:01:08,661 - Seksuelt. Tanken er absurd... - Jeg visste ikke at du var... 446 01:01:08,875 --> 01:01:14,244 Det er jeg ikke heller. Det er det som er så rart. 447 01:01:14,459 --> 01:01:18,665 Det var forvirrende. 448 01:01:21,833 --> 01:01:25,365 Ok... Hva er din første tanke? 449 01:01:25,584 --> 01:01:28,747 Mitt stakkars bonzai-tre. 450 01:01:30,125 --> 01:01:36,038 Jeg kunne pode det på gummitreet. Jeg skal ikke forstyrre deg mer. 451 01:01:41,250 --> 01:01:49,368 Vi vet at det er en forfalskning. Nå vil vi vite hvor jenta fikk den. 452 01:01:49,584 --> 01:01:52,701 Jeg beveger meg ikke i kriminelle kretser. 453 01:01:52,917 --> 01:01:58,665 Vær så snill, selv smilet ditt er falskt. Navn! 454 01:01:58,875 --> 01:02:03,449 Det fins mange som kopierer malerier. 455 01:02:03,667 --> 01:02:07,708 De som jeg kjenner gjorde det ikke. 456 01:02:12,375 --> 01:02:17,080 Ikke tving meg til å skyte først og spørre senere. 457 01:02:19,126 --> 01:02:21,578 Begynn å skrive! 458 01:02:33,417 --> 01:02:37,363 Hva slags smak er det på disse? 459 01:02:37,584 --> 01:02:40,830 Det er tørkede blomster. 460 01:02:42,834 --> 01:02:45,666 De er ikke så dumme. 461 01:02:51,209 --> 01:02:55,783 Jeg vet ikke om noen av dem er dyktige nok til å ha gjort det. 462 01:02:56,001 --> 01:02:57,907 Fabian... 463 01:03:01,500 --> 01:03:04,072 Hent maleriet! 464 01:03:18,166 --> 01:03:20,702 Det er meg. 465 01:03:22,708 --> 01:03:25,457 - Forstyrrer jeg? - Nei. 466 01:03:25,666 --> 01:03:28,700 Jeg vet at det er sent. 467 01:03:31,833 --> 01:03:39,737 Jeg beklager det som skjedde. Jeg burde ikke ha sagt de tingene. 468 01:03:39,958 --> 01:03:45,539 Jeg var sint og veldig trøtt. 469 01:03:45,750 --> 01:03:50,702 - Ingen skade skjedd. - Du blåser selvsagt i hva jeg syns. 470 01:03:55,083 --> 01:03:58,745 Du burde hvile. 471 01:03:58,958 --> 01:04:05,784 Jeg får ikke sove. Jeg har vondt fordi jeg har en tann for mye her. 472 01:04:11,374 --> 01:04:14,871 Har du Temazepam eller Trazodone? Sovepiller? 473 01:04:15,083 --> 01:04:21,411 - Valium, Xanax, sovetabletter? - Nei, dessverre. 474 01:04:21,625 --> 01:04:25,950 Da går jeg tilbake til mitt. 475 01:04:27,958 --> 01:04:31,537 Jeg kunne... 476 01:04:31,750 --> 01:04:34,997 Massere føttene dine. 477 01:04:36,208 --> 01:04:42,951 - Mener du alvor? - Akupressur. Jeg har utdannelse. 478 01:04:43,167 --> 01:04:48,037 Jeg bruker det selv. Det lindrer uro. 479 01:04:48,250 --> 01:04:51,663 Masserer du dine egne føtter? 480 01:04:54,208 --> 01:04:56,613 Her... 481 01:04:57,750 --> 01:05:03,533 - Og der. - Du har virkelig den rette følelsen. 482 01:05:04,750 --> 01:05:10,948 Mange mennesker føler angst om natten. Det er helt normalt. 483 01:05:11,167 --> 01:05:13,999 Ikke bekymre deg over det. 484 01:05:14,208 --> 01:05:18,866 - Får jeg tilstå en ting? - Ja, hvorfor ikke? 485 01:05:19,084 --> 01:05:22,330 Jeg liker at du beskytter meg. 486 01:05:22,541 --> 01:05:26,322 Det virker som du er veldig flink til det. 487 01:05:28,417 --> 01:05:35,871 Men jeg har ingen å sammenligne med, for ingen har prøvd før. 488 01:05:37,209 --> 01:05:42,280 Men jeg liker det virkelig når du gjør det. 489 01:05:47,416 --> 01:05:51,991 Jeg liker å gjøre det. 490 01:05:55,042 --> 01:05:58,205 Spesielt godt i mitt tilfelle? 491 01:05:58,416 --> 01:06:02,825 I ditt tilfelle... 492 01:06:03,042 --> 01:06:05,660 Spesielt godt. 493 01:06:17,208 --> 01:06:20,491 Får jeg lov til... 494 01:06:20,709 --> 01:06:23,576 Åta den andre foten? 495 01:07:06,084 --> 01:07:07,742 Tony! 496 01:07:12,750 --> 01:07:16,696 Tony, slipp meg ut! Hva gjør du? 497 01:07:16,917 --> 01:07:20,496 Tony, hun vil drepe meg! 498 01:07:20,708 --> 01:07:22,913 Slipp meg ut! 499 01:07:31,084 --> 01:07:37,198 En grusom gammel kjerring prøvde å drepe meg med kniv. Det er sant! 500 01:07:39,459 --> 01:07:44,993 Mor? Mor, er du der? Det er meg. 501 01:07:48,250 --> 01:07:50,953 Mor... 502 01:07:59,667 --> 01:08:03,032 Situasjonen er under kontroll. 503 01:08:04,458 --> 01:08:07,125 Hun mener det godt. 504 01:08:07,334 --> 01:08:14,207 - Mor, kan vi prate om dette? - Jeg er veldig skuffet over deg. 505 01:08:14,417 --> 01:08:18,660 - Kan du sove nede? - Kom til rommet mitt. 506 01:08:18,876 --> 01:08:24,410 - Tony tar hånd om deg. - Ryktet ditt er rasert! 507 01:08:28,376 --> 01:08:32,286 - Mor... - Er hun en typisk mamma? 508 01:08:32,500 --> 01:08:39,112 - Du må drepe den tøyta. - Jeg sto bak døren. 509 01:08:39,332 --> 01:08:45,697 Stå aldri ved en stengt dør. Hvor mange ganger har jeg sagt det? 510 01:08:45,916 --> 01:08:52,624 Forstår du hva du har gjort? Jeg skulle ha blitt her hos deg. 511 01:08:52,833 --> 01:08:56,613 Du ligger jo ikke engang med henne! 512 01:08:58,999 --> 01:09:04,700 Mor, jeg tror vi har et problem. 513 01:09:04,917 --> 01:09:09,573 - Du har satset på meg... - En Baretta på sjuårsdagen! 514 01:09:09,791 --> 01:09:16,368 - Ingen gutt kan ønske seg mer. - Riktig. Jeg lurer bare på... 515 01:09:16,583 --> 01:09:22,995 Som et resultat av det... Hvem har jeg blitt? 516 01:09:23,207 --> 01:09:27,036 Du har blitt din fars sønn. 517 01:09:30,167 --> 01:09:35,701 - Du reddet livet mitt igjen. - Det var ikke meningen. 518 01:09:35,916 --> 01:09:40,657 - Jeg var livredd. - Jeg er glad for at du gjorde det. 519 01:09:40,875 --> 01:09:44,536 For nå har jeg noe å leve for. 520 01:09:49,875 --> 01:09:54,082 - Jeg er forelsket. - Er du sikker? 521 01:10:04,166 --> 01:10:07,698 Kryp inn. Kom igjen. 522 01:10:12,458 --> 01:10:15,456 Legg deg ned. 523 01:10:17,333 --> 01:10:20,580 Han er så fin. 524 01:10:20,791 --> 01:10:24,702 - Han er så fin. - Hvem? 525 01:10:29,208 --> 01:10:34,956 - Herr Maynard, selvsagt. - Jaså? 526 01:10:35,166 --> 01:10:41,080 Da moren hans vekket meg drømte jeg om ham. 527 01:10:41,292 --> 01:10:44,159 Gjorde du? 528 01:10:46,041 --> 01:10:50,498 Det er morsomt, for i går lengtet jeg herfra- 529 01:10:50,708 --> 01:10:55,330 -og nå vil jeg ikke dra herfra. 530 01:10:55,541 --> 01:11:01,953 - Hva skjedde i mellomtiden? - Akkurat nok. 531 01:11:02,166 --> 01:11:06,623 Nå blir vi her sammen, bare vi tre. 532 01:11:06,833 --> 01:11:10,531 Som en lykkelig familie. 533 01:11:22,666 --> 01:11:26,992 - En vanskelig natt. - Slett ikke. 534 01:11:27,209 --> 01:11:33,655 - Jeg skylder dere en forklaring. - Jeg forstår hvordan du føler det. 535 01:11:33,875 --> 01:11:38,781 Jeg hadde en fetter som var like gal som moren din. 536 01:11:39,000 --> 01:11:43,408 Men jeg elsket ham. Slektsbånd er sterke. 537 01:11:51,583 --> 01:11:56,655 Jeg trenger ikke din hjelp. Jeg tok jo drosje hit. 538 01:12:44,250 --> 01:12:48,079 - Hvordan kom du... - Jeg heter Fabian. 539 01:12:48,292 --> 01:12:54,703 Jeg vil at du skal anbefale noen som kan male noe sånt som dette. 540 01:12:56,709 --> 01:12:59,908 - Hvem malte denne? - Rembrandt. 541 01:13:00,125 --> 01:13:04,249 - Hvem? - Rembrandt. 542 01:13:04,459 --> 01:13:08,404 Gi meg adressen hans nå. 543 01:13:08,625 --> 01:13:12,121 - Han er død. - Død? 544 01:13:12,334 --> 01:13:17,488 - Når? - For 300 år siden. 545 01:13:24,876 --> 01:13:29,616 - Gi meg et navn nå! - Ok. Det må være Gerry. 546 01:13:29,834 --> 01:13:35,166 Gerry Bailey. Han arbeider på restaureringen på National Gallery. 547 01:13:36,667 --> 01:13:38,871 Bra. 548 01:13:39,084 --> 01:13:42,580 Det tok litt tid riktignok. 549 01:13:42,792 --> 01:13:44,866 Hei. 550 01:13:45,083 --> 01:13:48,247 For et rot. 551 01:14:19,417 --> 01:14:22,035 Er det til meg? 552 01:14:27,875 --> 01:14:33,539 - Jeg er rørt. Så snilt av dere. - Jeg vet det. 553 01:14:33,750 --> 01:14:35,954 Blås dem ut! 554 01:14:42,750 --> 01:14:45,417 Beklager, jeg kom til å treffe speilet. 555 01:14:45,625 --> 01:14:49,665 - Hvordan visste dere det? - Fra bildene på rommet ditt. 556 01:14:49,874 --> 01:14:52,280 Jeg åpner en til. 557 01:16:19,041 --> 01:16:24,375 - Var det du som gjorde det? - Nei, det var du. 558 01:16:37,791 --> 01:16:42,366 - Jeg sitter fast. - Jeg vet det. 559 01:16:42,584 --> 01:16:47,075 - Jeg kan ikke røre meg. - Skoene... 560 01:16:47,291 --> 01:16:50,622 - Du har dem på deg. - Skoene... 561 01:16:58,292 --> 01:17:00,283 Selvsagt... 562 01:17:16,167 --> 01:17:18,490 Det er klokken min. 563 01:17:18,709 --> 01:17:22,121 Jeg ville være sikker på at du likte den. 564 01:17:29,583 --> 01:17:33,707 Hvor mye veier du? 565 01:17:41,083 --> 01:17:43,654 God morgen. 566 01:17:44,959 --> 01:17:49,331 Herregud, Mike. Du var kjedelig før... 567 01:17:55,501 --> 01:18:01,615 Tony, hva syns du om dette rommet? Det trenger farge! 568 01:18:24,291 --> 01:18:26,413 Farge! 569 01:18:38,584 --> 01:18:40,326 Farge. 570 01:19:03,750 --> 01:19:08,324 Musiker myrdet i Morecambe TREKKSPILLERENS DØD 571 01:19:08,542 --> 01:19:10,497 MANN KASTET FRA BROEN 572 01:19:12,167 --> 01:19:14,454 DIPLOMAT KNIVMYRDET 573 01:19:14,667 --> 01:19:17,700 EN KNIV I HODET 574 01:19:43,958 --> 01:19:50,369 "Til ditt første oppdrag, min første pistol. Gratulerer. Pappa." 575 01:20:32,291 --> 01:20:33,998 Farge! 576 01:20:35,375 --> 01:20:40,115 Tony, dette kommer hun til å like. 577 01:20:46,042 --> 01:20:51,410 - Rose, får jeg komme inn? - Nei, jeg er ikke påkledd. 578 01:20:55,917 --> 01:20:58,867 - Er alt i orden? - Ja visst. 579 01:20:59,083 --> 01:21:04,155 Kan du komme ned? Jeg vil vise deg noe. 580 01:21:05,749 --> 01:21:09,530 Vil du ikke komme ned og se det? 581 01:21:20,833 --> 01:21:25,822 - Hvorfor smiler du? - Du skal få se. 582 01:21:29,167 --> 01:21:32,946 - Snu deg. - Hvorfor det? 583 01:21:33,166 --> 01:21:36,366 - Snu deg rundt nå. - Si meg hvorfor først. 584 01:21:37,750 --> 01:21:42,039 - Er du også med på det? - Ikke vær barnslig nå. 585 01:21:48,959 --> 01:21:54,160 - Hvorfor gjør du dette? - Overraskelsen blir bedre da. 586 01:21:59,124 --> 01:22:05,371 Jeg holder deg. Ikke vær redd. Dette går fort. 587 01:22:08,708 --> 01:22:12,405 Nå er det ikke langt igjen. 588 01:22:14,708 --> 01:22:17,492 - Rose! - Dere har ikke lenge igjen heller! 589 01:22:17,708 --> 01:22:22,531 Den pistolen er farlig. Jeg beholder den av følelsesmessige årsaker. 590 01:22:22,750 --> 01:22:27,241 - Den kan eksplodere i ansiktet ditt! - Du er en løgner og en morder! 591 01:22:27,458 --> 01:22:30,789 - Og du er en tyv. - Dere er skapt for hverandre! 592 01:22:31,000 --> 01:22:37,363 Når fikk du vite at han ikke er privatdetektiv? Han er en leiemorder! 593 01:22:37,583 --> 01:22:41,660 - Han fikk i oppdrag å drepe meg! - Det er dessverre sant. 594 01:22:41,875 --> 01:22:47,493 Dere er drittsekker, begge to. Hvordan kan dere leve med dere selv? 595 01:23:27,125 --> 01:23:32,541 - Jeg var vel detektivlærling? - Som iblant skyter mennesker. 596 01:23:32,750 --> 01:23:37,906 Iblant, ja. Hvis det ikke kan unngås. Skal du drepe meg nå? 597 01:23:38,125 --> 01:23:43,115 Nei, men om du drar herfra kommer noen til å gjøre det. 598 01:23:43,334 --> 01:23:47,741 Jeg kan gjette hvem som har fått oppdraget. 599 01:23:47,958 --> 01:23:50,625 Dixon. 600 01:23:50,833 --> 01:23:55,159 Dixon. Er han dyktig? 601 01:23:55,376 --> 01:24:00,163 Han er en skam for yrket. Han er en sadist og et udyr. 602 01:24:00,375 --> 01:24:03,409 - Herr Maynard... - Ja, Tony. 603 01:24:03,626 --> 01:24:06,409 Vi tar ham. 604 01:24:41,875 --> 01:24:46,367 Jeg gir, jeg ga, jeg har gitt. 605 01:24:52,542 --> 01:24:57,697 Jeg velger, jeg valgte, jeg har valgt. 606 01:25:05,541 --> 01:25:10,910 Jeg føler, jeg følte, jeg har følt. 607 01:25:12,749 --> 01:25:20,536 Jeg føler, jeg følte, jeg har følt. 608 01:25:22,625 --> 01:25:29,201 Gerry, vi ligger tynt an. Jeg er redd ting har blitt litt farlig. 609 01:25:36,458 --> 01:25:39,906 - Hvor er han? - Hvem? 610 01:25:41,541 --> 01:25:45,748 - Mannen som ville drepe deg. - Hvem spør? 611 01:25:45,958 --> 01:25:48,873 Erstatteren hans. 612 01:26:05,708 --> 01:26:10,033 - Hvor er han? - Jeg vet ikke. 613 01:26:10,250 --> 01:26:15,405 Svar ellers skjærer jeg av fingeren hans og tvinger deg til å svelge den. 614 01:26:15,625 --> 01:26:20,246 Og så forlater jeg deg alene med ham. 615 01:26:20,458 --> 01:26:25,115 Skal du være modig? Det prøvde Gerry også å være. 616 01:26:34,375 --> 01:26:37,788 Hånden, takk. 617 01:26:50,791 --> 01:26:55,200 - Jeg har mistet følelsen. - Nei. Jeg skal vise deg. 618 01:26:55,417 --> 01:26:59,196 Da setter vi i gang. Føttene, sjekk. 619 01:26:59,416 --> 01:27:04,750 Hånden, sjekk. Håndleddet, sjekk. 620 01:27:04,958 --> 01:27:09,497 Slapp av om du har tid. Jeg har tid. Jeg slapper av. 621 01:27:09,708 --> 01:27:13,405 Jeg holder pusten. 622 01:27:13,625 --> 01:27:17,535 Jeg er ett med våpenet mitt. 623 01:27:28,708 --> 01:27:33,330 Jeg kan la være å se på. Jeg gjør deg kanskje nervøs. 624 01:27:35,375 --> 01:27:38,622 Føttene, hånden... 625 01:27:38,833 --> 01:27:41,866 Håndleddet, pusten. 626 01:27:48,375 --> 01:27:54,537 Utrolig! Folk trener i årevis for å lykkes med det. 627 01:27:54,750 --> 01:27:57,665 Jeg skjøt ikke. 628 01:28:11,000 --> 01:28:15,373 Legg fra dere våpnene, langsomt. 629 01:28:25,417 --> 01:28:30,489 Victor Maynard. Endelig! 630 01:28:30,708 --> 01:28:35,531 - Og hvem er du? - Det vet du godt. 631 01:28:38,458 --> 01:28:41,622 Dixon. 632 01:28:41,834 --> 01:28:45,530 - Hector Dixon. - Hvordan staves det? 633 01:28:45,750 --> 01:28:48,950 - Ikke ert ham. - Dixon? 634 01:28:49,167 --> 01:28:54,665 Er det du som tar oppdragene jeg takker nei til? 635 01:28:54,875 --> 01:28:58,075 - Og de du mislykkes med. - Torturerte de deg? 636 01:28:58,292 --> 01:29:02,285 - Nei, jeg ga dem adressen. - Bra. 637 01:29:02,500 --> 01:29:07,916 Hvorfor fullførte du ikke kontrakten? 638 01:29:08,125 --> 01:29:11,537 Hva tror du? 639 01:29:11,750 --> 01:29:18,114 Ja. Det er veldig rørende. Still dere mot veggen. 640 01:29:25,000 --> 01:29:28,910 - Jeg har savnet deg. - Jeg har savnet deg også. 641 01:29:30,500 --> 01:29:35,952 - Tony... - Gjør jobben, så skåner jeg gutten. 642 01:29:36,167 --> 01:29:39,532 Hva sa du? 643 01:29:39,750 --> 01:29:46,079 Drep jenta, så skyter jeg deg, og han slipper unna. 644 01:30:14,583 --> 01:30:17,333 - Jeg kan ikke. - Gjør det! 645 01:30:22,167 --> 01:30:27,451 Gjør det. Jeg foretrekker at du gjør det, for jeg vil ha den beste. 646 01:30:30,083 --> 01:30:33,911 Jeg elsker deg. 647 01:30:43,124 --> 01:30:46,076 Ikke rør dere! 648 01:30:48,125 --> 01:30:52,070 Du der. Opp med hendene. 649 01:30:52,291 --> 01:30:55,159 Høyere enn det. 650 01:30:55,375 --> 01:31:00,327 Jeg må fremdeles hjelpe deg. Du der. 651 01:31:00,541 --> 01:31:04,749 Ta opp pistolen! Og ransak den fyren. 652 01:31:06,250 --> 01:31:12,613 Du kan utdanne gutten, men han får aldri det du har: killerinstinktet. 653 01:31:12,833 --> 01:31:18,118 - Jeg tror ikke på killerinstinktet. - Nei, du tror mer på oppfostring. 654 01:31:18,333 --> 01:31:24,200 - Det vil si å skylde på moren. - Selv om vi har ulike oppfatninger... 655 01:31:24,417 --> 01:31:30,164 - Så er jeg takknemlig i dag. - Ikke bli sentimental nå! 656 01:31:34,667 --> 01:31:38,826 - Så du det? - Hva da? 657 01:31:39,041 --> 01:31:42,739 - Stå stille. - Jeg glemte at han tok den. 658 01:31:45,583 --> 01:31:48,071 Nå! 659 01:31:48,291 --> 01:31:50,448 Kniven også. 660 01:31:51,583 --> 01:31:57,615 - Du har mistet følelsen, Maynard. - Det der er jo Felix pistol! 661 01:31:57,833 --> 01:32:04,872 - Det var min far favorittvåpen. - Håper at det føles bedre da. 662 01:32:05,083 --> 01:32:07,121 Adjø. 663 01:32:12,083 --> 01:32:18,365 Tony, kom og se hva som skjer hvis du ikke rengjør våpenet ditt. 664 01:32:52,583 --> 01:32:54,870 Tre år senere 665 01:33:01,375 --> 01:33:03,911 Angel! 666 01:33:07,458 --> 01:33:10,705 Har dere sett katten?