1 00:01:36,200 --> 00:01:38,185 Bedankt, mama. 2 00:01:47,840 --> 00:01:49,700 Wie zijn dat, vader? 3 00:02:06,200 --> 00:02:08,529 Ga naar binnen, John. 4 00:02:17,880 --> 00:02:20,288 Hij is gewond. Laat ons binnen. 5 00:02:20,323 --> 00:02:21,992 Ik zal op hem passen. - Ik zal 't de sheriff zeggen. 6 00:02:22,240 --> 00:02:25,038 Het is voorbij met de Cheaters' Gang. Deze keer verlies jij. 7 00:02:25,280 --> 00:02:27,840 Cheaters verlies nooit. - Ga weg. 8 00:02:28,080 --> 00:02:30,567 Vermoord hen. Dat wordt een leuke herinnering. 9 00:02:31,040 --> 00:02:33,224 Neem je revolver. - Nooit. Niet doen. 10 00:03:14,320 --> 00:03:17,223 Rijden, Molly. Snel. 11 00:03:19,600 --> 00:03:21,989 Je had geluk, John Luke. 12 00:03:22,240 --> 00:03:25,857 Je hebt de Cheaters' Gang ontweken. 13 00:03:26,080 --> 00:03:28,753 En dat kan niemand. 14 00:03:29,440 --> 00:03:34,514 Geloof me, je hebt érg veel geluk, John Luke. 15 00:03:35,560 --> 00:03:37,502 Je hebt de Dood verslagen. 16 00:03:37,520 --> 00:03:40,792 Je hebt geluk. Jij bent... 17 00:03:40,827 --> 00:03:43,335 Lucky Luke. 18 00:05:38,720 --> 00:05:42,736 Heb ik al. 19 00:05:44,440 --> 00:05:46,760 Amerikaanse held... 20 00:05:47,460 --> 00:05:49,342 Heb ik al. 21 00:06:03,160 --> 00:06:05,164 Lucky Luke. 22 00:06:06,216 --> 00:06:08,633 Captain Mac Straggle, 20e Cavalerie. 23 00:06:08,668 --> 00:06:12,678 Kolonel Mac Straggle heeft een bericht van de President van de USA. 24 00:06:12,960 --> 00:06:15,793 Dank de President om mij te controleren... 25 00:06:16,160 --> 00:06:19,036 maar ik ben op vakantie. - Hij zegt dat hij op vak... 26 00:06:19,240 --> 00:06:22,261 Er is geen vakantie voor helden van het Westen. 27 00:06:22,840 --> 00:06:25,479 Jochie, ik ken je vader goed. 28 00:06:25,720 --> 00:06:27,676 Hij weet dat ik bij mijn wapens blijf. 29 00:06:27,960 --> 00:06:29,734 Hij zegt dat hij bij zijn... 30 00:06:31,240 --> 00:06:34,198 Ik ga de tolweg pesten buiten de Klondike. 31 00:06:34,680 --> 00:06:37,194 Zeg de President dat ik een extra revolver heb. 32 00:06:37,440 --> 00:06:40,584 Zeg hem dat zelf maar, scoutsjongen. 33 00:07:04,080 --> 00:07:07,789 We leiden in twee staten en staan nek aan nek met de anderen. 34 00:07:08,040 --> 00:07:09,473 Ik zal de verkiezing niet verliezen. 35 00:07:09,720 --> 00:07:12,832 Deze transcontinentale spoorweg is de oplossing. 36 00:07:13,320 --> 00:07:16,632 Met de kusten verbonden zal Amerika bestaan. 37 00:07:16,800 --> 00:07:19,678 Kort gezegd, sir. De New York-San Francisco lijn... 38 00:07:19,920 --> 00:07:22,217 zal zich verbinden in Golden City over drie maanden. 39 00:07:22,360 --> 00:07:23,661 Dat duurt te lang. 40 00:07:23,696 --> 00:07:27,832 Het moet klaar zijn voor de verkiezingen van volgende maand. 41 00:07:28,120 --> 00:07:30,554 De sporen zullen verbonden worden in Daisy Town. 42 00:07:30,840 --> 00:07:32,273 Daisy Town? - Dat is gek. 43 00:07:32,560 --> 00:07:34,790 Te gevaarlijk. - We moeten het afbranden. 44 00:07:35,080 --> 00:07:36,775 Daisy Town vernietigen. 45 00:07:39,140 --> 00:07:42,621 Wie er mijn mooie Daisy aanraakt, zal met mij te doen hebben. 46 00:07:47,420 --> 00:07:51,179 Begrijp hem niet verkeerd. Het Daisy Town dat Luke herinnert... 47 00:07:51,214 --> 00:07:54,938 was de hemel op aarde. - Mr Maurice Austin Cooper... 48 00:07:55,038 --> 00:07:57,237 Gouverneur van Utah. 49 00:08:02,500 --> 00:08:05,437 President. Heren. 50 00:08:06,420 --> 00:08:11,667 Sorry dat ik sentimenteel doe, maar ik herinner mij dat ik op... 51 00:08:11,700 --> 00:08:14,054 2 Juli 1831... 52 00:08:14,089 --> 00:08:17,892 van Ierland aankwam met dezelfde boot als je vader. 53 00:08:18,900 --> 00:08:22,808 De Lukes bewerkten de rode aarde van Daisy Town... 54 00:08:22,843 --> 00:08:25,766 waar onze vee in alle rust graasden. 55 00:08:26,320 --> 00:08:28,784 Maar nu... 56 00:08:29,620 --> 00:08:33,832 is het gebied geteisterd met criminelen en Indianen. 57 00:08:33,900 --> 00:08:36,710 Je kent me, Winston. Als ik jou was... 58 00:08:36,810 --> 00:08:38,827 Maar dat ben je niet. Nog niet. 59 00:08:38,927 --> 00:08:41,885 Laat me dit beëindigen en misschien nog een andere. 60 00:08:42,500 --> 00:08:43,989 Hier, Cooper. 61 00:08:46,180 --> 00:08:51,066 In drie weken zal ik naar dat punt rijden om dit laatste onderdeel te onthullen. 62 00:08:51,101 --> 00:08:53,760 Mr President, doe het niet. - Het is krankzinnig. 63 00:08:53,795 --> 00:08:57,222 Ik wil dat Mr Luke de orde heropricht in Daisy Town. 64 00:08:57,500 --> 00:08:59,809 Aanvaard u deze missie? 65 00:09:15,660 --> 00:09:19,594 Hoelang gaat dat duren? 66 00:09:19,694 --> 00:09:21,381 48 uur. 67 00:09:23,980 --> 00:09:26,768 Een sigaret, iemand? - Nog steeds niet aan het roken? 68 00:09:26,803 --> 00:09:28,702 Ik heb een Apatchi. 69 00:09:28,860 --> 00:09:31,902 'Ik rook nog steeds niet.' Hij is gestopt. 70 00:09:36,380 --> 00:09:38,293 Hou je goed, Coop. 71 00:09:40,940 --> 00:09:44,398 Je bent niet verplicht om terug te keren naar Daisy Town. 72 00:09:44,433 --> 00:09:47,278 Die plaats zit vol geesten voor jou. 73 00:09:47,660 --> 00:09:49,926 Ik praat met de President. 74 00:09:51,700 --> 00:09:53,814 Ik heb hem mijn woord gegeven. 75 00:09:54,340 --> 00:09:56,177 Denk er over na. 76 00:09:56,212 --> 00:09:58,378 Ik ben niet geboren om na te denken. 77 00:10:15,300 --> 00:10:18,219 Het is hem, mevrouw. 78 00:10:18,740 --> 00:10:20,843 Zo is het genoeg, kinderen. 79 00:10:20,878 --> 00:10:23,230 Blijf hier. Wees braaf. 80 00:10:24,100 --> 00:10:25,669 Hier. 81 00:10:26,260 --> 00:10:28,196 Ik hou van je. 82 00:10:28,260 --> 00:10:30,797 Je hebt veel geluk, Lucky Luke. 83 00:10:31,060 --> 00:10:36,830 Veel geluk. - Jij hebt geluk, John Luke. 84 00:10:36,930 --> 00:10:42,186 Véél geluk. Je hebt de Cheaters' Gang ontweken. 85 00:10:42,420 --> 00:10:45,866 Je hebt geluk. Jij bent... 86 00:10:45,901 --> 00:10:50,082 Lucky Luke. - GEBOORTEPLAATS VAN LUCKY LUKE 87 00:11:13,780 --> 00:11:15,727 Laarzen, maat 54. 88 00:11:23,240 --> 00:11:25,482 En voor het paard? 89 00:12:33,720 --> 00:12:35,433 Er komt regen aan. 90 00:12:40,720 --> 00:12:43,109 Naar boven, wormen. En in één lijn. 91 00:12:53,560 --> 00:12:56,120 Word je het nooit beu om gevangenissen te vullen? 92 00:12:56,440 --> 00:13:00,703 Lucky Luke, de man die nooit iemand gedood heeft. 93 00:13:00,738 --> 00:13:04,242 Je hebt de dood van je ouders nooit verwerkt. 94 00:13:05,600 --> 00:13:08,570 Heeft jouw gezicht ook een naam? 95 00:13:13,240 --> 00:13:14,940 Pat Poker. 96 00:13:20,320 --> 00:13:22,237 Welkom in mijn stad. 97 00:13:26,320 --> 00:13:27,896 Gemist. 98 00:13:35,400 --> 00:13:38,327 Jij bent niet welkom in de mijne. 99 00:13:57,001 --> 00:13:59,548 Hoe deed je de truc van vijf dollar? 100 00:14:02,440 --> 00:14:04,010 Vreselijk. 101 00:14:10,360 --> 00:14:12,294 Ga weg uit m'n kantoor. 102 00:14:15,040 --> 00:14:17,795 Daisy Town voorspellen niets goed voor sheriffs. 103 00:14:17,880 --> 00:14:20,517 De aarde ziet rood van hun bloed. 104 00:14:22,000 --> 00:14:23,991 Voordat het rood wordt met dat van jou... 105 00:14:24,320 --> 00:14:27,232 wedt op zwart en verdwijn voor zonsondergang. 106 00:14:33,680 --> 00:14:35,636 Verwacht een geschenk van me morgen. 107 00:14:41,680 --> 00:14:45,545 Ben je akkoord met de dood? - Morgen poets ik het huis. 108 00:15:23,040 --> 00:15:25,794 Het is Flimsey. Weet je nog? 109 00:15:26,240 --> 00:15:28,962 Hier beneden, John. In de ton. 110 00:15:30,560 --> 00:15:32,362 Flimsey? 111 00:15:32,480 --> 00:15:35,047 Flimsey de insect. Wat doe je daar? 112 00:15:35,147 --> 00:15:37,194 We zijn blij je te zien. 113 00:15:37,480 --> 00:15:39,239 Kom eruit. - Ben je gek? 114 00:15:39,427 --> 00:15:41,423 Wil je dat ze me doden? 115 00:15:47,020 --> 00:15:49,186 Zeg iedereen dat het nu voorbij is. 116 00:15:49,360 --> 00:15:50,952 Tijd om uit de verstopplaats te komen. 117 00:15:51,200 --> 00:15:53,350 Poker laat zijn bende niet naar de gevangenis gaan. 118 00:15:53,600 --> 00:15:56,082 Hij heeft een bad-ass bandiet ingehuurd om jou te grazen te nemen. 119 00:15:56,117 --> 00:15:59,344 Wie is die dikke? - M'n vrouw. 120 00:15:59,600 --> 00:16:02,966 Niemand wordt te grazen genomen. Aangenaam. 121 00:16:27,880 --> 00:16:31,339 Billy the Kid City! Einde van de rit. Tijd om te sterven. 122 00:16:31,920 --> 00:16:35,142 Billy the Kid is in de stad. Ik ben 5000 dollar waard. 123 00:16:36,660 --> 00:16:39,650 Bedankt voor de lolly, Meneer Billy. 124 00:16:41,600 --> 00:16:44,471 Niet meneer. Gewoon Billy. 125 00:16:44,680 --> 00:16:47,059 Billy the Kid. Zoals jij. 126 00:16:47,340 --> 00:16:49,802 Doei, Lilly. - Doei. 127 00:16:52,180 --> 00:16:54,676 Niet delen met je broer. 128 00:16:58,420 --> 00:17:00,342 Bedankt voor de rit. 129 00:17:00,940 --> 00:17:03,597 Ik heb de ouwe. 130 00:17:05,160 --> 00:17:07,270 Niet bewegen, begrepen? 131 00:17:08,640 --> 00:17:11,634 Jij ook niet bewegen. 132 00:17:11,720 --> 00:17:15,266 De baas wacht. - Wapen laten vallen, Q-Tip. 133 00:17:17,280 --> 00:17:19,976 Begin met stappen en hou ze bij. 134 00:17:24,000 --> 00:17:25,548 En? 135 00:17:25,600 --> 00:17:27,626 Heb je mijn geld, tovenaar? 136 00:17:30,840 --> 00:17:33,014 En de vogel heeft niets. 137 00:17:36,920 --> 00:17:38,242 En? 138 00:17:39,720 --> 00:17:42,634 Hoeveel heeft je haan uit zijn gat laten vallen? 139 00:17:42,920 --> 00:17:45,071 15000. - Billy the Kid... 140 00:17:45,171 --> 00:17:49,446 doodt Lucky Luke voor 15000 dollar? - Klopt. 141 00:17:51,200 --> 00:17:52,964 10000. 142 00:18:10,240 --> 00:18:13,890 Lucky Luke stuurde me naar een hervormingsschool toen ik zeven was. 143 00:18:14,040 --> 00:18:16,464 En ik had niets misdaan. 144 00:18:17,160 --> 00:18:21,852 Ik dacht dat je je kinderen had vermoord. - Precies. 145 00:18:22,000 --> 00:18:24,353 Ik heb niets mis gedaan. 146 00:18:28,820 --> 00:18:32,146 Dus kwam ik Lucky Luke doden voor persoonlijke redenen. 147 00:18:32,181 --> 00:18:34,892 Ik kom m'n geld oppikken als hij dood is. 148 00:18:34,927 --> 00:18:38,794 Je beledigt mij door te impliceren dat ik te koop ben. 149 00:18:44,620 --> 00:18:47,197 En bezorg me wat grenadine. 150 00:18:47,460 --> 00:18:49,974 Volgende keer wil ik grenadine. 151 00:19:05,500 --> 00:19:07,840 Hij komt eraan. Barber Street. 152 00:19:40,820 --> 00:19:42,373 Heren? 153 00:19:44,580 --> 00:19:47,449 Ik veronderstel dat jullie de weg naar de gevangenis kennen? 154 00:19:52,980 --> 00:19:55,980 Soms kan het leven prikkelend zijn. 155 00:19:57,260 --> 00:19:59,212 Veertien... 156 00:19:59,820 --> 00:20:02,481 Pistol Pete. 157 00:20:03,700 --> 00:20:06,534 Vijftien... Rattlesnake Joe. 158 00:20:08,380 --> 00:20:10,968 Hank, wat is er met jou? 159 00:20:11,003 --> 00:20:13,347 Goldie. - Digger's dochter? 160 00:20:13,447 --> 00:20:15,212 Zwanger van onze zesde. 161 00:20:15,300 --> 00:20:17,753 Je bent niet eenzaam, cowboy. 162 00:20:26,700 --> 00:20:29,697 Stop namens iets. - Volgende keer, makker. 163 00:20:37,060 --> 00:20:39,344 Die komt niet. 164 00:20:39,379 --> 00:20:41,495 Ik mag je wel, Billy. Laat me je geen pijn doen. 165 00:20:41,740 --> 00:20:46,077 Nog al zwakke laatste woorden voor een man van jouw gestalte. 166 00:20:48,980 --> 00:20:51,054 Want je geluk is op. 167 00:20:51,060 --> 00:20:53,083 Vaarwel, Lucky Luke. 168 00:20:56,780 --> 00:20:58,881 Dit is mijn snack. 169 00:20:59,060 --> 00:21:02,090 Het is mijn snack. Dat telt niet. 170 00:21:03,700 --> 00:21:05,775 Vaarwel, Lucky Luke. 171 00:21:07,660 --> 00:21:10,684 Dat is je waterpistool. - Nee. 172 00:21:12,740 --> 00:21:14,273 Ik snap het niet. 173 00:21:14,308 --> 00:21:18,195 Het werkte voor de spiegel. - Wat is er mis? 174 00:21:19,140 --> 00:21:21,869 Zwijgen, idioten. 175 00:21:24,140 --> 00:21:27,184 Jouw geluk is op. Doei. 176 00:21:34,900 --> 00:21:37,033 Hij heeft me vermoord. 177 00:21:41,100 --> 00:21:43,295 Ik heb het koud. 178 00:21:43,780 --> 00:21:45,907 Ik heb het warm. 179 00:21:46,860 --> 00:21:49,997 Geef me een dekentje... 180 00:21:57,180 --> 00:22:00,374 Ik ben een monkey's uncle. 181 00:22:00,460 --> 00:22:03,156 Zijn kogels raakten die van mij. 182 00:22:03,191 --> 00:22:05,801 Banaanchocolade. 183 00:22:07,500 --> 00:22:09,520 Ik was niet geraakt. 184 00:22:14,420 --> 00:22:16,618 Ik was niet geraakt. 185 00:22:18,820 --> 00:22:21,074 Ik ben niet dood. 186 00:22:21,860 --> 00:22:25,198 Het doet pijn. Het steekt een beetje. 187 00:22:26,540 --> 00:22:28,800 Je hebt de coach gemist. 188 00:22:29,180 --> 00:22:32,076 Ondertussen lees ik je een verhaal voor. 189 00:22:32,660 --> 00:22:34,790 Ik wil niet gaan. 190 00:22:39,340 --> 00:22:40,864 Morgen... 191 00:22:40,899 --> 00:22:44,424 zal Luke zijn mes van gras groeien onder de grond. 192 00:22:44,459 --> 00:22:46,543 Het is nu tussen ons. 193 00:23:01,020 --> 00:23:04,513 Hé, jongens. Beweging in de ton. 194 00:23:12,920 --> 00:23:16,295 Deze bar is enkel voor inwoners van Daisy Town. 195 00:23:16,560 --> 00:23:18,899 Dus betaal voor je laatste whisky. 196 00:23:21,200 --> 00:23:24,725 Gehoord? Pak je boeltje en vertrek. 197 00:23:29,040 --> 00:23:31,992 Nee. Blijven zitten, idioten. 198 00:23:36,760 --> 00:23:38,796 Weddenschap op 17, Lucky Luke. 199 00:23:39,200 --> 00:23:42,293 16 sheriffs wachten op je bij het kerkhof. 200 00:23:45,840 --> 00:23:47,717 Chips down. 201 00:23:54,600 --> 00:23:56,385 Geen weddenschappen meer. 202 00:24:02,600 --> 00:24:04,565 Zeventien. 203 00:24:14,160 --> 00:24:16,847 Zwart, vreemd en bidt tot God. 204 00:24:22,120 --> 00:24:27,070 Hij reed op z'n paard in de smeulende lucht... 205 00:24:28,360 --> 00:24:33,637 hij vertrok en laat onze kussen sterven... 206 00:24:43,160 --> 00:24:47,119 hij liet me achter met twee ogen om te wenen... 207 00:24:47,360 --> 00:24:50,514 mijn eenzame cowboy... 208 00:24:51,160 --> 00:24:55,593 schoot in m'n hart... 209 00:24:58,760 --> 00:25:03,243 zoals een kogel van zijn vredestichter. 210 00:25:04,520 --> 00:25:06,166 Bedankt, Sam. 211 00:25:06,167 --> 00:25:10,337 mijn eenzame cowboy heeft me verlaten 212 00:25:12,520 --> 00:25:16,858 reed op zijn paard, gebruikte al zijn kracht 213 00:25:16,893 --> 00:25:19,806 nam me voor 'n rit 214 00:25:20,600 --> 00:25:25,218 nam zijn Belle met trots 215 00:25:26,500 --> 00:25:29,960 hij schoot in m'n hart 216 00:25:30,200 --> 00:25:34,362 zoals een kogel van zijn vredestichter 217 00:25:35,040 --> 00:25:39,556 ik wachtte op m'n geliefde, wachtte op m'n held 218 00:25:39,800 --> 00:25:44,964 zodat hij en ik terug van nul kunnen beginnen 219 00:25:44,965 --> 00:25:48,903 mijn eenzame cowboy... 220 00:25:48,904 --> 00:25:52,189 schoot in m'n hart 221 00:25:54,664 --> 00:26:01,761 zoals een kogel van zijn vredestichter 222 00:26:23,520 --> 00:26:26,928 een kogel voor Belle 223 00:26:28,080 --> 00:26:31,602 of ring je doodsbel 224 00:26:32,480 --> 00:26:35,066 een kogel voor Belle 225 00:26:36,880 --> 00:26:40,034 of Belle zal een kogel 226 00:26:44,640 --> 00:26:47,438 in je hart schieten 227 00:26:48,120 --> 00:26:49,595 Nee, Pat. 228 00:26:50,640 --> 00:26:52,888 Verliezende hand, Poker. 229 00:26:58,640 --> 00:27:00,454 Dat doet pijn. 230 00:27:01,920 --> 00:27:04,435 Het is te laat om te vechten. 231 00:27:21,000 --> 00:27:23,554 Vind je mijn horloge mooi? 232 00:27:28,320 --> 00:27:29,885 Lucky Luke... 233 00:27:30,080 --> 00:27:34,446 de man die nooit iemand gedood heeft. Doden heeft zijn goede kanten. 234 00:27:34,460 --> 00:27:37,076 Er is voor en na de dood. 235 00:27:37,840 --> 00:27:41,125 Het zit in je hoofd, je huid, je beenderen. 236 00:27:41,760 --> 00:27:43,653 Het laat sporen na. 237 00:27:44,080 --> 00:27:46,278 En herinneringen. 238 00:27:48,360 --> 00:27:50,635 Wat zal je nu doen? 239 00:27:50,960 --> 00:27:53,931 Op de kroonluchter schieten om me bewusteloos te krijgen? 240 00:27:54,640 --> 00:27:57,946 Arme kleine held... die nooit iemand gedood heeft. 241 00:27:58,040 --> 00:27:59,842 Buiten. 242 00:28:39,960 --> 00:28:41,728 Verdwijn. 243 00:29:21,600 --> 00:29:23,666 Hij is dood. 244 00:30:02,880 --> 00:30:06,282 LUKE DOODT 245 00:30:08,560 --> 00:30:10,750 Ik zal nooit iemand doden. 246 00:30:13,880 --> 00:30:16,005 Nooit! 247 00:30:35,320 --> 00:30:38,437 Je hebt de dood van je ouders nooit verwerkt. 248 00:30:38,680 --> 00:30:42,176 Je bent niet verplicht om terug te keren naar Daisy Town. 249 00:30:42,480 --> 00:30:43,879 Hij is dood! 250 00:30:44,120 --> 00:30:46,971 Doden heeft zijn goede kanten. - Ben je akkoord met de dood? 251 00:30:47,080 --> 00:30:49,636 Doe het niet. - Buiten! 252 00:30:52,020 --> 00:30:55,270 Cowboy, overdrijf je niet 'n beetje? 253 00:30:55,520 --> 00:30:58,573 Gebruik je verstand. Er komen hier geen treinen. 254 00:31:12,800 --> 00:31:15,739 Kom op, we gaan naar huis. 255 00:31:38,360 --> 00:31:40,686 Was dat degene die...? 256 00:31:54,840 --> 00:31:56,604 Ga verder. 257 00:31:57,440 --> 00:31:59,884 Doe het opnieuw. 258 00:32:07,520 --> 00:32:10,089 Ben je al klaar? 259 00:32:13,200 --> 00:32:17,238 Je praat. Verdorie, hij praat. 260 00:32:17,250 --> 00:32:20,714 Ik begrijp het. Ik kan praten. Niets nieuws voor mij. 261 00:32:20,960 --> 00:32:24,613 Klim nu op me en we gaan verder. 262 00:32:25,580 --> 00:32:27,806 Mijn naam is John Luke. 263 00:32:27,906 --> 00:32:30,969 Ik stap in het rond en mijn paard kan praten. 264 00:32:31,120 --> 00:32:34,626 Klaar? Begin terug te roken. - Ik word gek. 265 00:32:34,640 --> 00:32:37,631 Ga niet weer neerzitten. 266 00:32:37,680 --> 00:32:40,437 We hebben werk, Lulu. Ben je het vergeten? 267 00:32:40,640 --> 00:32:43,950 De trein, de President, de missie, Daisy Town... 268 00:32:44,200 --> 00:32:47,515 Je paard en je enige vriend: Jolly Jumper. 269 00:32:47,680 --> 00:32:51,185 Die ware, niet gezongen held... verborgen onder je kont. 270 00:32:51,220 --> 00:32:53,513 Ben je het vergeten of... - Zwijg eens. 271 00:32:53,920 --> 00:32:59,217 Wat is 'zwijgen' in paardentaal? - In paardentaal gaat het als volgt... 272 00:33:10,920 --> 00:33:13,878 We gebruiken dat niet vaak omdat het wat aan de lange kant is. 273 00:33:22,280 --> 00:33:24,603 Waarom praatte je niet eerder tegen me? 274 00:33:24,638 --> 00:33:27,435 Je hebt nog nooit eerder op de sporen gelegen. 275 00:33:35,760 --> 00:33:37,079 Jolly... 276 00:33:37,640 --> 00:33:40,196 jij bent mijn enige ware vriend. - Klopt. 277 00:33:40,231 --> 00:33:44,175 Ik had zonder jou niets gedaan. - Klopt ook. 278 00:33:51,560 --> 00:33:53,237 Dat heb je juist. 279 00:35:22,040 --> 00:35:29,003 Eleanor... is verliefd. 280 00:35:30,560 --> 00:35:32,004 Schattig, Johnny-Johnny. 281 00:35:32,160 --> 00:35:35,276 Ik hou niet van jou, Eleanor. Ik hou van niemand. 282 00:35:47,320 --> 00:35:50,483 Hij is gewond. Laat ons binnen. - Ik zal op hem passen. 283 00:35:50,520 --> 00:35:52,590 Ik zal het de sheriff zeggen. - Doe dat niet. 284 00:35:52,840 --> 00:35:55,752 Het is voorbij met de Cheaters Gang. Deze keer verlies jij. 285 00:35:56,000 --> 00:35:59,808 Cheaters verliezen nooit. - Dood hem. Mooie herinnering. 286 00:35:59,960 --> 00:36:02,396 Neem je revolver. - Nooit. Niet doen. 287 00:36:20,800 --> 00:36:24,454 Ik zweer het, Coop. Ik dacht altijd dat ik goed deed. 288 00:36:26,360 --> 00:36:28,237 Eigenlijk zocht ik wraak. 289 00:36:28,600 --> 00:36:30,318 Je zocht gerechtigheid. 290 00:36:30,800 --> 00:36:33,771 Het Westen zou niet het Westen zijn zonder jou. 291 00:36:34,240 --> 00:36:36,137 Jij bent Lucky Luke... 292 00:36:36,360 --> 00:36:38,344 een ster in onze vlag. 293 00:36:40,120 --> 00:36:41,910 Ik heb 'n man gedood. 294 00:36:42,720 --> 00:36:45,302 Je reed naar het Westen voor een schurk. 295 00:36:45,440 --> 00:36:47,593 En het leven gaat verder. 296 00:36:50,840 --> 00:36:53,916 Als Gouverneur moet ik je zeggen om verder te gaan. 297 00:36:54,016 --> 00:36:57,155 Maar als ik niet bang was om Amerika te verraden... 298 00:36:57,440 --> 00:37:01,341 zou ik zeggen dat deze dood je leven gaat veranderen. 299 00:37:01,360 --> 00:37:05,360 Een nieuw leven zonder wapens, zonder geweld. 300 00:37:05,580 --> 00:37:09,887 In elk geval zal er binnenkort een trein van kust tot kust rijden. 301 00:37:10,040 --> 00:37:13,133 Steden zullen het grote buiten overnemen. 302 00:37:13,300 --> 00:37:16,232 Het is het einde van onze wereld, John. 303 00:37:18,160 --> 00:37:22,194 Al deze boeren, die gezinnen rekenen op me. 304 00:37:25,720 --> 00:37:29,076 Wie zal hen verdedigen? - Ze vinden wel iemand anders. 305 00:37:29,700 --> 00:37:33,999 Vertrouw me. Verander je leven voordat het te laat is. 306 00:37:35,520 --> 00:37:37,715 Ik ben hier voor jou. 307 00:37:47,720 --> 00:37:51,890 Je beseft wat je aan 't doen bent? - Nee, cowboy, niet je revolver. 308 00:37:52,160 --> 00:37:54,542 Je beseft wat je aan 't doen bent? 309 00:37:55,640 --> 00:37:59,510 Besef je dat? Je kan het niet voorgoed aan de haak hangen. 310 00:37:59,760 --> 00:38:02,527 Cowboy... Jij bent Lucky Luke. 311 00:38:08,120 --> 00:38:11,714 GEDOOD DOOR LUCKY LUKE 312 00:38:26,280 --> 00:38:28,397 Ik vond dat in het stof. 313 00:38:28,460 --> 00:38:32,040 Daarom ben ik hier, Sam. Voor Daisy en haar kinderen. 314 00:38:37,200 --> 00:38:39,251 We hebben 280 jaar te gaan. 315 00:38:39,320 --> 00:38:41,925 Geef ons nog twee grenadines. 316 00:38:45,440 --> 00:38:47,905 Je gevangenis zit vol met eenheden. 317 00:38:48,560 --> 00:38:51,697 En binnenkort je lichaam ook, Lucky Luke. 318 00:38:51,800 --> 00:38:54,187 Neem een lolly. Ik ben even bezig. 319 00:38:55,560 --> 00:38:57,454 Bedankt, Lucky. 320 00:39:02,640 --> 00:39:05,563 Je bent de beste schutter uit de district. 321 00:39:06,100 --> 00:39:08,641 Deze stad heeft een sheriff nodig. 322 00:39:14,840 --> 00:39:17,454 Wil niemand een propere lei? 323 00:39:17,600 --> 00:39:20,168 Om geen lener meer te zijn? 324 00:39:20,240 --> 00:39:22,274 Niet meer op de vlucht? 325 00:39:22,374 --> 00:39:24,680 Gerespecteerd en geliefd worden? 326 00:39:25,120 --> 00:39:27,971 Of... een gezin beginnen. 327 00:39:29,360 --> 00:39:31,585 Hebben we daar niet allen van gedroomd? 328 00:39:40,080 --> 00:39:41,754 Waar is je revolver? 329 00:39:42,040 --> 00:39:44,533 Hij heeft geen wapen. - Maak hem af. 330 00:39:44,920 --> 00:39:46,155 Jij hebt me naar de gevangenis gestuurd. 331 00:39:46,440 --> 00:39:50,513 Ons lot beslissen we zelf. - Mijn lot zat niet 15 jaar in de cel. 332 00:39:51,880 --> 00:39:55,941 Dood hem kalm en rustig. Vooruit, idioten! 333 00:39:58,280 --> 00:40:00,748 Dit houdt je mond wel toe. 334 00:40:11,880 --> 00:40:14,652 Negentien, twintig. 335 00:40:16,480 --> 00:40:18,185 Bedankt, heren. 336 00:40:19,060 --> 00:40:21,529 Ik ben Billy the Kid. 337 00:40:22,540 --> 00:40:25,927 En ik zal het Westen verlossen van Lucky Luke. 338 00:40:29,540 --> 00:40:32,105 Aan de kant, Bowling ball. 339 00:40:51,060 --> 00:40:52,885 Prachtig. 340 00:41:03,620 --> 00:41:08,268 Als één van jullie hyena's hem aanraakt, maak je de ochtend niet meer mee. 341 00:41:10,500 --> 00:41:13,321 Calamity. 342 00:41:14,140 --> 00:41:15,931 Jane... 343 00:41:19,340 --> 00:41:24,072 Hoed af voor een dame. Nutteloze oenen. 344 00:41:34,900 --> 00:41:37,291 Een tegen 100. 345 00:41:37,540 --> 00:41:40,603 Denk je dat je echt een kans maakt... 346 00:41:40,703 --> 00:41:42,970 Calamity Jane? 347 00:41:58,300 --> 00:42:01,755 Twee tegen 100. 348 00:42:03,580 --> 00:42:08,162 Jesse James... 349 00:42:18,220 --> 00:42:20,998 Om groot te zijn... 350 00:42:21,700 --> 00:42:24,544 is om geen oproer te veroorzaken... 351 00:42:24,579 --> 00:42:28,305 zonder groot argument. 352 00:42:38,100 --> 00:42:42,165 Hamlet. Act IV, scène 4. 353 00:42:54,740 --> 00:42:57,150 Is hetgeen dat ik hoor waar? 354 00:42:58,580 --> 00:43:01,472 Heb je je revolver aan de haak gehangen, Luke? 355 00:43:01,507 --> 00:43:03,665 Jesse... 356 00:43:13,660 --> 00:43:16,035 Het kwaad... 357 00:43:16,340 --> 00:43:19,358 dat mannen doen... 358 00:43:19,660 --> 00:43:22,312 leeft na hen door. 359 00:43:23,660 --> 00:43:26,873 Het goede... 360 00:43:26,908 --> 00:43:31,851 is vaak begraven met hun beenderen. 361 00:43:44,780 --> 00:43:46,836 Julius Caesar. 362 00:43:46,871 --> 00:43:49,213 Act III, scène 3. 363 00:43:55,100 --> 00:43:57,465 Luke is een legende. 364 00:43:58,020 --> 00:44:00,762 Hij verdient te sterven in een duel. 365 00:44:01,420 --> 00:44:04,332 En ik laat niemand... 366 00:44:04,367 --> 00:44:06,959 hem in mijn plaats doden. 367 00:44:07,340 --> 00:44:09,733 Ik vind je reden niet leuk. 368 00:44:10,460 --> 00:44:13,072 Maar m'n keuzes zijn beperkt. 369 00:44:13,340 --> 00:44:16,185 Uw hulpsheriff, Jesse James. 370 00:44:18,420 --> 00:44:20,947 Waar breng je mijn Lucky heen? 371 00:44:22,140 --> 00:44:24,858 En waarom een duel? Laten we hem meteen doden. 372 00:44:24,893 --> 00:44:28,501 Wat belangrijk is, is niet het bloedverlies, maar de inkt. 373 00:44:28,536 --> 00:44:31,059 Binnen 100 jaar zullen kinderen in geschiedenisboeken lezen... 374 00:44:31,340 --> 00:44:34,446 dat Jesse James, de grootste bandiet ooit... 375 00:44:34,481 --> 00:44:36,901 Luke doodde in een duel. 376 00:44:36,980 --> 00:44:38,497 Zo zal het zijn. 377 00:44:38,532 --> 00:44:41,634 Pure onzin, de grootste bandiet. 378 00:44:41,734 --> 00:44:44,472 Ik ben de grootste bandiet ooit. 379 00:44:44,507 --> 00:44:47,769 Ik zou Lucky Luke moeten doden en ik zal dat ook doen. 380 00:44:47,804 --> 00:44:49,587 Geef me dat. 381 00:44:49,622 --> 00:44:51,597 En binnen 100 jaar... 382 00:44:51,632 --> 00:44:56,726 zullen kinderen lezen dat the Kid de grootste bandiet ooit was. 383 00:44:57,076 --> 00:45:00,285 Billy the Kid, de grootste bandiet ooit... 384 00:45:00,320 --> 00:45:03,494 doodde Lucky Luke en Jesse James. 385 00:45:03,560 --> 00:45:05,685 Aangrijpelijk, hè, 386 00:45:07,580 --> 00:45:09,109 Vind er een andere. 387 00:45:09,144 --> 00:45:11,693 Ik heb je koets nodig, Doc. Aan de kant. 388 00:45:11,728 --> 00:45:14,614 Ik zal op hem letten. Kijk over de stad. 389 00:45:15,820 --> 00:45:19,626 Je hebt 48 uren om terug in je laarzen te staan, Luke. 390 00:45:19,661 --> 00:45:21,712 Wordt opnieuw een legende. 391 00:45:27,700 --> 00:45:32,035 Vanaf nu ben ik sheriff. Iedereen de bar in. 392 00:45:32,070 --> 00:45:34,762 Hete choco voor iedereen. 393 00:45:34,797 --> 00:45:36,519 En als je het niet drinkt... 394 00:45:36,554 --> 00:45:39,627 recht naar de gevangenis. Duidelijk? 395 00:45:50,720 --> 00:45:54,352 Er is er eentje over. - Heeft iemand geen dorst? 396 00:45:58,960 --> 00:46:01,352 Dat is beter. Wat doen we? 397 00:46:01,452 --> 00:46:04,454 Slechteriken in de cel stoppen. - Waarom? 398 00:46:04,489 --> 00:46:06,965 Om Lucky Luke te beschermen. Snap je? 399 00:46:07,040 --> 00:46:09,546 Omdat hij geen wapen heeft? - Omdat ik hem ga doden. 400 00:46:09,646 --> 00:46:12,695 Nee, ik. Waar kunnen we badges verkrijgen? 401 00:46:12,795 --> 00:46:15,691 In de sheriff zijn kantoor. - Laten we daarheen gaan. 402 00:46:20,960 --> 00:46:23,554 Ik ben een arme eenzame cowboy... 403 00:46:23,800 --> 00:46:26,497 en erg ver van huis... 404 00:46:30,760 --> 00:46:33,284 Laten we het je comfortabel maken. 405 00:46:34,560 --> 00:46:36,406 Doe die broek uit. 406 00:46:40,000 --> 00:46:42,273 Daar zorg ik wel voor. 407 00:46:43,520 --> 00:46:46,389 Hij heeft de hulp nodig van een echte vrouw. 408 00:46:50,760 --> 00:46:53,331 Eens kijken of ik echt ben of niet. 409 00:46:53,400 --> 00:46:55,643 Knijp in m'n arm. 410 00:47:23,840 --> 00:47:26,049 Ik zal op wacht staan. 411 00:47:35,920 --> 00:47:37,971 Ik ben dood. 412 00:47:38,680 --> 00:47:42,263 Je bent de engel van eenzame cowboys. 413 00:48:11,080 --> 00:48:13,147 Slaap wel, Jolly. 414 00:48:34,320 --> 00:48:36,283 Verdorie? 415 00:48:37,640 --> 00:48:40,939 Het spijt me. Ik dacht dat je m'n paard was. 416 00:48:41,000 --> 00:48:43,602 Een gewoonte. - Sorry. 417 00:48:48,360 --> 00:48:49,759 Dat noemt water, cowboy. 418 00:48:50,560 --> 00:48:53,648 Voel je je al beter? - Hier valt niets te zien. 419 00:48:54,400 --> 00:48:57,352 Wat ben je aan 't doen? - Je laarzen aan 't uitdoen. 420 00:48:58,320 --> 00:49:00,614 Waarvoor? - Dat is beter. 421 00:49:01,680 --> 00:49:04,881 Laarzen gaan nooit uit. - Rustig. 422 00:49:12,120 --> 00:49:15,420 Zulke nagels houden je aan je tenen. 423 00:49:20,520 --> 00:49:22,863 Ze zullen je huid afstropen. 424 00:49:24,360 --> 00:49:26,632 Ik zal tenminste proper zijn. 425 00:49:58,020 --> 00:50:00,584 Heb je dromen? 426 00:50:01,100 --> 00:50:03,264 Op de maan wandelen. 427 00:50:05,020 --> 00:50:07,273 Op de maan? 428 00:50:08,380 --> 00:50:10,363 Waarom niet? 429 00:50:10,398 --> 00:50:13,718 Sommigen zullen dat doen voordat ik zelfs maar Parijs zie. 430 00:50:15,900 --> 00:50:18,350 Reizen is mijn droom. 431 00:50:21,420 --> 00:50:24,862 Zodat het uitkomt. Een oude familie truc. 432 00:50:30,660 --> 00:50:32,548 Bedankt. 433 00:50:32,583 --> 00:50:35,172 Zeg nooit bedankt. 434 00:50:40,060 --> 00:50:42,475 Ooit avonturen beleefd? 435 00:50:42,620 --> 00:50:45,722 Veel. Ik ben Lucky Luke. 436 00:50:45,822 --> 00:50:49,397 Lucky Luke vs. de Daltons. - Ik bedoelde... 437 00:50:49,620 --> 00:50:51,686 avonturen... 438 00:50:51,700 --> 00:50:54,086 in de liefde. 439 00:51:38,500 --> 00:51:41,660 Wacht. - Wat? 440 00:51:41,740 --> 00:51:44,476 We hebben een slak geplet. 441 00:51:53,500 --> 00:51:55,975 Net zoals de hand van m'n vader. 442 00:51:57,900 --> 00:52:00,092 De hand van een boer. 443 00:52:34,100 --> 00:52:36,146 Verdorie. 444 00:52:38,660 --> 00:52:42,102 Een boer zijn is erg. - Dit is geen leven voor jou. 445 00:52:44,180 --> 00:52:46,038 Kijk naar jezelf. 446 00:52:46,073 --> 00:52:48,302 Je bent zelfs je geluk kwijt. 447 00:52:48,337 --> 00:52:50,534 Je hebt ongeluk nu, Luke. 448 00:52:54,540 --> 00:52:56,582 Je hebt gelijk. 449 00:52:57,020 --> 00:52:59,736 Je klopt de spijker op de kop. 450 00:53:12,740 --> 00:53:14,396 Alles goed? 451 00:53:16,940 --> 00:53:18,932 Wil je nog meer? 452 00:53:19,060 --> 00:53:20,873 Idioot. 453 00:54:34,300 --> 00:54:37,794 Slaap wel. Bedankt. 454 00:54:41,300 --> 00:54:43,635 Probeer niet eens te veranderen. 455 00:54:47,660 --> 00:54:49,947 Wat 'n held. 456 00:54:51,180 --> 00:54:53,414 Slaap wel. 457 00:54:54,820 --> 00:54:58,050 Ik hou van je, Belle. Je bent zo lief. 458 00:54:58,940 --> 00:55:02,686 Zo mooi. Maar zo verdomd harig. 459 00:55:04,100 --> 00:55:09,661 Ik hou van je, Belle. Je bent zo mooi. - Rustig, Lulu. Cowboy, word wakker. 460 00:55:09,820 --> 00:55:12,274 Kom dichterbij. - Hij vrijt me op! 461 00:55:12,309 --> 00:55:16,224 Wat is dit? - Niet aanraken. Ben je gek? 462 00:55:16,324 --> 00:55:20,331 Sorry. Kom terug, Jolly. 463 00:55:20,420 --> 00:55:23,465 LUKE MET BLOTE HANDEN 464 00:55:33,380 --> 00:55:36,178 Schurken: 84 Goede mensen: 41 465 00:55:56,820 --> 00:55:58,957 Billy, als sheriff dood je niet. 466 00:55:58,992 --> 00:56:01,823 Ik was het niet. Ik heb hem niet vermoord. 467 00:56:01,858 --> 00:56:04,471 Ik was het niet. - Hij vertelt de waarheid. 468 00:56:04,571 --> 00:56:07,733 McGriddle stierf van angst net voor de schietpartij. 469 00:56:07,833 --> 00:56:10,045 Zie je? 470 00:56:10,080 --> 00:56:13,143 Gevangenis. - Gevangenis! 471 00:56:13,243 --> 00:56:15,239 Dat zei ik net. 472 00:56:20,340 --> 00:56:22,472 Sorry, Phil Defer. 473 00:56:25,300 --> 00:56:27,415 Waar is Luke? 474 00:56:27,420 --> 00:56:31,308 Je zal eerst Billy en Jesse moeten doden. 475 00:56:33,620 --> 00:56:36,242 67 klanten, dat geeft dan 8200 dollar. 476 00:56:36,342 --> 00:56:38,725 Doei, sheriffs. 477 00:56:41,820 --> 00:56:44,120 Oprecht geld... 478 00:56:45,660 --> 00:56:48,212 Als de Daltons dat ooit ontdekken... 479 00:56:48,540 --> 00:56:51,697 zouden we als een grap overkomen. 480 00:56:53,460 --> 00:56:56,660 Wij, de grootste bandieten in het Westen. 481 00:56:58,060 --> 00:57:01,688 Zijn mes van gras is sterker dan een sigaret. 482 00:57:02,540 --> 00:57:05,426 Wat als de cowboy ons neemt voor een rit? 483 00:57:05,461 --> 00:57:07,704 Wat als hij probeert te ontsnappen? 484 00:57:07,739 --> 00:57:11,275 Niemand kan aan zijn lot ontsnappen, Billy. 485 00:57:11,420 --> 00:57:14,593 Luke zal weer in opstand komen. 486 00:57:14,740 --> 00:57:17,334 Het lot zegt me dat hij dat... 487 00:57:17,580 --> 00:57:19,834 nu meteen gaat doen. 488 00:57:20,580 --> 00:57:25,318 Hoe arm ze zijn diegene zonder geduld. 489 00:57:25,720 --> 00:57:28,176 Hamlet. Act... 490 00:57:28,276 --> 00:57:31,818 Ik ben je ham beu. Ik eet het al drie dagen. 491 00:57:35,160 --> 00:57:38,550 Ik schoot al een leraar neer omdat ik haar rijmpjes haatte. 492 00:57:39,040 --> 00:57:40,553 Ja, blijf maar lachen. 493 00:57:40,800 --> 00:57:43,553 Ze zullen in de plaats daarvan over de roodharige lezen. 494 00:57:43,800 --> 00:57:46,696 Ik zal geschiedenis schrijven en ik begin nu. 495 00:57:47,960 --> 00:57:49,598 Absoluut! 496 00:57:49,840 --> 00:57:53,285 Jesse James. Act I, scène 1. 497 00:57:55,720 --> 00:57:57,763 Alles in orde, Jesse? 498 00:58:05,200 --> 00:58:08,059 Het wordt snel donker op El Paso... 499 00:58:11,560 --> 00:58:14,361 Dit gras is niet gemaakt om te roken. 500 00:58:23,040 --> 00:58:24,925 Zeker niet. 501 00:59:08,480 --> 00:59:12,393 Doe niet idioot, Defer. - Je bent me vijf jaar cel schuldig. 502 00:59:41,800 --> 00:59:46,189 Geen kans op bidden met Phil Defer. 503 00:59:47,040 --> 00:59:48,582 Niet bewegen. 504 00:59:56,240 --> 00:59:58,082 Het komt wel goed met me... 505 00:59:58,117 --> 01:00:01,318 Natuurlijk wel. Het is een schouderwonde. 506 01:00:01,600 --> 01:00:04,362 Ik heb je lammetje zo klaar. 507 01:00:13,758 --> 01:00:15,753 Het spijt me. 508 01:00:16,720 --> 01:00:19,238 Nooit sorry zeggen. 509 01:00:32,680 --> 01:00:34,895 Cowboy! 510 01:00:34,930 --> 01:00:36,652 Lucky Luke! 511 01:00:37,440 --> 01:00:40,917 Waar ga je heen? - Een vriend vaarwel zeggen. 512 01:00:41,120 --> 01:00:44,535 Je wil vertrekken? - Ja, wij twee. 513 01:00:44,840 --> 01:00:47,339 Ik ga je niet volgen hoor. 514 01:00:47,400 --> 01:00:51,673 Het is niet zo ver. Ik weet een meer, met een hut. 515 01:00:51,700 --> 01:00:53,609 Vis en klavers. 516 01:00:53,644 --> 01:00:57,215 Jolly houdt van klavers. Een goede plek om paarden op te voeden. 517 01:00:57,600 --> 01:01:00,439 En kinderen. - Kinderen? 518 01:01:02,800 --> 01:01:05,366 Ik wou het je een keer zeggen... 519 01:01:06,040 --> 01:01:09,379 Ik denk dat het tijd wordt om te trouwen. 520 01:01:09,760 --> 01:01:12,723 En kinderen krijgen. - Bedankt, ik... 521 01:01:12,823 --> 01:01:15,321 Het betekent voor jou misschien weinig, man... 522 01:01:15,356 --> 01:01:19,440 Belle is het meisje voor me. Voel je niet verplicht om mee te komen. 523 01:01:19,800 --> 01:01:22,004 Eerst en vooral: Ik ben geen man. 524 01:01:22,039 --> 01:01:25,749 Ten tweede: Je bardanseres is niets waard! 525 01:01:28,480 --> 01:01:31,720 Zeg niet dat je dacht... - Wat? 526 01:01:31,820 --> 01:01:34,597 Sorry, man... Calamity. Ik verontschuldig me. 527 01:01:34,680 --> 01:01:36,796 Ik zeg niet dat je je niet mag vestigen. 528 01:01:37,040 --> 01:01:39,269 Het is dat... Je begrijp 't wel. 529 01:01:39,520 --> 01:01:42,070 Je hebt een meisje nodig dat ook een legende is. 530 01:01:42,105 --> 01:01:44,716 Een meisje... zoals jij. 531 01:01:44,816 --> 01:01:47,316 Precies. Ik was niet voorbestemd een legende te zijn. 532 01:01:47,416 --> 01:01:51,473 Ik ook niet. Ik wou een bar voor dames openen. 533 01:01:51,573 --> 01:01:54,282 Thee drinken. Taarten bakken. 534 01:01:54,382 --> 01:01:55,837 Het is mijn recht. 535 01:01:55,920 --> 01:01:59,435 Je kent haar amper. Hoe weet je dat ze van je houdt? 536 01:01:59,680 --> 01:02:03,417 Hoe? Ze riskeerde haar leven voor mij. 537 01:02:03,600 --> 01:02:05,822 Haar leven geriskeerd? 538 01:02:06,520 --> 01:02:10,308 Wat denk je dat ik doe? Aan m'n wasbeer trekken? 539 01:02:10,600 --> 01:02:14,126 Ik trek elk been uit zijn stinkende karkas... 540 01:02:14,161 --> 01:02:18,334 gebruik zijn ribben als ladder en pis op z'n gezicht. Klootzak. 541 01:02:18,369 --> 01:02:20,868 Rare kerel, dat wijf. 542 01:02:25,760 --> 01:02:30,198 Mr Cooper wacht op je in de veranda. - Bedankt. Kan je Jolly voederen? 543 01:02:30,298 --> 01:02:32,427 Daarvoor is gezorgd, Mr Luke. 544 01:02:53,280 --> 01:02:56,587 Erg mooi. - Kom binnen, John. 545 01:02:57,320 --> 01:02:58,469 Coop... 546 01:03:07,000 --> 01:03:09,294 Hoe gaat het met haar? 547 01:03:10,280 --> 01:03:11,395 Weet je het al? 548 01:03:11,640 --> 01:03:15,414 In het westen verspreidt het nieuws zich als een kogel. 549 01:03:18,720 --> 01:03:19,869 Ik kan je niet verrassen. 550 01:03:20,120 --> 01:03:23,979 Ben je vergeten dat ik sneller denk dan mijn schaduw? 551 01:03:24,014 --> 01:03:27,294 Goose deuce, kabeljauw, ace-in-the-sole. 552 01:03:30,040 --> 01:03:32,628 Dat. - Goed dan, sir. 553 01:03:33,120 --> 01:03:35,246 Maak het open. 554 01:03:41,160 --> 01:03:44,048 Je vaart richting Baltimore binnen de week. 555 01:03:44,640 --> 01:03:47,402 Eerste stop: Dublin. 556 01:03:47,437 --> 01:03:49,724 Je kan je neven ontmoeten. 557 01:03:51,040 --> 01:03:53,395 Ik dacht niet zo ver te gaan. 558 01:03:53,640 --> 01:03:57,844 Hoe ga je zonder je wapen je vrouw beschermen? 559 01:03:57,879 --> 01:04:02,034 Je hebt half het land naar de gevangenis gestuurd. 560 01:04:02,069 --> 01:04:04,492 Je zal hier nooit veilig zijn. 561 01:04:04,527 --> 01:04:09,031 Als ik jou was, zou ik verhuizen naar Frankrijk of België. 562 01:04:09,066 --> 01:04:10,810 Je kan een show voeren. 563 01:04:10,845 --> 01:04:14,340 Of je schetsen verkopen als je nog steeds kan tekenen. 564 01:04:15,680 --> 01:04:17,872 Neem de tickets. 565 01:04:18,680 --> 01:04:21,696 Je kan niet zonder wapen in het westen wonen. 566 01:04:21,731 --> 01:04:25,298 Als hij dit had begrepen zou je vader hetzelfde gedaan hebben. 567 01:04:30,360 --> 01:04:33,290 Ik sta bij je in 't krijt. - Wees blij met je vrouw. 568 01:04:33,390 --> 01:04:36,766 Krijg veel kinderen. Dat is genoeg voor mij. 569 01:04:38,200 --> 01:04:40,350 Ik zal je missen, John. 570 01:05:26,320 --> 01:05:29,869 Hij die ophoudt een vriend te zijn was er nooit een. 571 01:05:30,120 --> 01:05:32,892 Act III, scène 4. Othello. 572 01:05:33,400 --> 01:05:35,113 Shakespeare. 573 01:05:38,480 --> 01:05:41,655 Je liet dit achter op de grafsteen van je ouders. 574 01:05:43,400 --> 01:05:45,455 Ik wil wat ik in schuld heb. 575 01:05:45,490 --> 01:05:50,049 Een duel, om de geschiedenisboeken te vullen. - Vergeet het, Jesse. 576 01:05:51,160 --> 01:05:53,142 Je weet dat het voorbij is. 577 01:05:56,080 --> 01:05:59,365 Neem je revolver of ik maak haar a-gat groter. 578 01:05:59,480 --> 01:06:01,835 Ik bedoel het gat in haar arm. 579 01:06:02,120 --> 01:06:05,086 'A' als in arm. Begrijp je? 580 01:06:06,480 --> 01:06:09,155 Het gat in haar arm. Armgat. 581 01:06:09,400 --> 01:06:11,465 Ik zal het groter maken. 582 01:06:12,200 --> 01:06:16,326 Ik zal haar nog een a-gat maken. Een tweede. Groter. 583 01:06:16,680 --> 01:06:19,012 Ik snap waarom je Shakespeare nodig hebt. 584 01:06:20,360 --> 01:06:21,588 Neem je revolver. 585 01:06:21,880 --> 01:06:23,953 Je weet dat ik dat niet doe. 586 01:06:24,220 --> 01:06:26,956 Je hebt geen reden om Belle neer te schieten. 587 01:06:32,600 --> 01:06:34,343 Het regent. 588 01:06:36,960 --> 01:06:38,786 Je bent nog steeds in het westen. 589 01:06:38,940 --> 01:06:42,968 Om de wet vast te leggen, moet je een wapen dragen. 590 01:06:43,280 --> 01:06:45,857 Neem je revolver. 591 01:06:45,892 --> 01:06:47,784 Of sterf. 592 01:06:48,760 --> 01:06:51,103 Als ik eindig met lood in me... 593 01:06:51,600 --> 01:06:54,007 dat weet ik tenminste dat het van jou is. 594 01:06:54,042 --> 01:06:55,749 Nee, John. 595 01:06:57,240 --> 01:07:00,009 Zeg vaarwel tegen je cowboy, dame. 596 01:07:21,040 --> 01:07:23,179 Geen denken aan. 597 01:07:34,520 --> 01:07:37,060 Je hebt de dichter echt doen zwijgen. 598 01:07:37,495 --> 01:07:40,058 Eindelijk een eerlijk duel. - Geef hem een wapen. 599 01:07:40,800 --> 01:07:42,959 'Geef hem een wapen.' 600 01:07:44,680 --> 01:07:46,409 Wil je een wapen? 601 01:07:50,360 --> 01:07:53,766 Word niet nat. - Geen spelletjes meer, Billy. 602 01:07:55,600 --> 01:07:57,870 Je ontnam me mijn jeugd, Luke. 603 01:07:57,920 --> 01:07:59,825 Ik ontneem je je ouwe dag. 604 01:07:59,840 --> 01:08:01,833 Met jouw revolver. 605 01:08:14,680 --> 01:08:16,333 Losse flodders. 606 01:08:18,400 --> 01:08:20,682 Wacht. 607 01:08:20,717 --> 01:08:24,032 Je zou nooit meer met je wapen schieten. - Het is niet van mij. 608 01:08:25,160 --> 01:08:27,079 Wacht, Lulu. 609 01:08:27,200 --> 01:08:29,045 Het was maar een grap. 610 01:08:29,340 --> 01:08:32,023 Om je te benadelen. Nee, om je bang te maken. 611 01:08:32,058 --> 01:08:35,465 Wie stak de losse flodders erin? - Niemand. 612 01:08:35,500 --> 01:08:39,812 Ik kijk al naar je wapen sinds Jesse het van het graf nam. 613 01:09:21,940 --> 01:09:25,463 Ik had geen keus. Het was dat of gedood worden. 614 01:09:42,460 --> 01:09:45,720 Poker beloofde me dat ik met jou kon weggaan. 615 01:09:50,060 --> 01:09:52,748 John, vergeef me alsjeblieft. 616 01:09:52,980 --> 01:09:56,009 We zullen een gezin hebben en kinderen. 617 01:09:56,044 --> 01:09:58,407 De boten wachten op ons. 618 01:09:59,180 --> 01:10:01,470 John, niet gaan, alsjeblieft. 619 01:10:01,505 --> 01:10:04,409 Noem me niet John. Ik ben Lucky Luke. 620 01:10:27,700 --> 01:10:30,595 Heilige Maria. Wat is er gaande? 621 01:10:31,700 --> 01:10:34,904 Sorry, Sam. - Lucky Luke. Je wapen. 622 01:10:35,004 --> 01:10:37,376 Ben je alleen? - Nee. 623 01:10:38,900 --> 01:10:41,209 De bandieten zijn bij zonsopgang vertrokken. 624 01:10:41,460 --> 01:10:45,345 De anderen zijn aan het station, wachtend op de President. 625 01:10:45,380 --> 01:10:49,597 De trein... - Al meer dan vier uur te laat. 626 01:11:40,860 --> 01:11:42,720 De President... 627 01:12:01,700 --> 01:12:03,930 Juist. De sporen zijn proper gemaakt. 628 01:12:04,180 --> 01:12:07,556 De pijlen ruiken naar sequoia sap en whisky. 629 01:12:11,940 --> 01:12:14,592 Ze willen de Indianen er in luizen. 630 01:12:15,020 --> 01:12:17,088 Poker to a tee. 631 01:12:44,340 --> 01:12:46,152 Je had gelijk. 632 01:12:46,187 --> 01:12:48,795 Saloon dansers zijn niets waard. 633 01:12:49,580 --> 01:12:51,643 Je bent een echte maat. 634 01:13:00,020 --> 01:13:02,230 De President heeft me eens vergeven. 635 01:13:02,265 --> 01:13:04,219 Ik sta bij hem in 't krijt. 636 01:13:07,340 --> 01:13:11,190 Wacht op mij. Ik wil ook mee. 637 01:13:12,500 --> 01:13:14,806 Ik ben de geschiedenis. 638 01:13:17,620 --> 01:13:20,507 Vanwaar is dat paard? - Gehuurd. 639 01:13:20,542 --> 01:13:22,918 Ik beloof het terug te brengen naar de eigenaar... 640 01:13:22,953 --> 01:13:25,048 voordat ik hem neerschiet. 641 01:13:27,380 --> 01:13:29,366 Waar ga je heen? 642 01:13:32,380 --> 01:13:34,881 Er is niets die kant op. 643 01:13:34,916 --> 01:13:38,444 Behalve een zekere dood. 644 01:13:39,380 --> 01:13:44,168 Hij die dit jaar sterft, staat helemaal quitte met volgend jaar. 645 01:14:22,660 --> 01:14:25,314 Ik zal een monkey's uncle zijn. 646 01:14:26,020 --> 01:14:28,171 Het is een luchtspiegeling. 647 01:14:28,260 --> 01:14:31,718 Nee, het lag verborgen achter een luchtspiegeling. 648 01:15:32,540 --> 01:15:35,005 Een eenarmige bandiet. 649 01:15:37,540 --> 01:15:40,830 Lijkt meer op een gigantische verkoopautomaat. 650 01:15:41,020 --> 01:15:43,600 Een eenarmige bandiet is het. 651 01:15:49,660 --> 01:15:51,586 Hoe geraken we binnen? 652 01:16:20,100 --> 01:16:22,422 Blijkbaar is je geluk terug. 653 01:16:22,580 --> 01:16:26,005 Billy, Jesse, probeer langs achter. Ik probeer vanvoor. 654 01:16:26,980 --> 01:16:29,479 Net wat ik van plan was. 655 01:16:30,140 --> 01:16:33,258 Maar ik neem niet graag bevelen van jou aan. 656 01:16:40,700 --> 01:16:42,659 Wil je een opstapje? 657 01:16:54,380 --> 01:16:56,268 Bedankt, man. 658 01:17:06,900 --> 01:17:10,686 Zijn of niet zijn. 659 01:17:10,786 --> 01:17:13,803 Dat is de vraag. 660 01:17:17,180 --> 01:17:19,238 Ik was goed, hè? Ik acteerde goed. 661 01:17:19,338 --> 01:17:22,314 Je bent een bandiet, geen acteur. Kom op. 662 01:17:23,540 --> 01:17:26,981 Ben ik geen acteur? Zeg dat nog eens. 663 01:17:27,081 --> 01:17:30,232 Je bent een geweldige acteur, Jesse. 664 01:17:30,267 --> 01:17:32,578 Beste acteur in het westen. 665 01:17:33,860 --> 01:17:36,933 Je bent Sarah Bernhardt, enkel hariger. 666 01:17:39,300 --> 01:17:41,806 Je bent een rotslechte acteur. 667 01:17:51,940 --> 01:17:55,678 Wat moet ik doen? De pony's bekijken? 668 01:18:06,020 --> 01:18:08,235 Ik zal solitair spelen. 669 01:18:17,940 --> 01:18:20,058 Twee kaarten. 670 01:18:25,540 --> 01:18:28,038 Lucky Luke vs. Pat Poker. 671 01:18:30,300 --> 01:18:34,246 Voelt het niet als 'n déjà vu vanuit een ander leven? 672 01:18:34,281 --> 01:18:35,910 Ik doe helemaal mee. 673 01:18:36,460 --> 01:18:38,344 Voorzichtig, President. 674 01:18:38,620 --> 01:18:41,843 Je leven staat op 't spel. - Laat hem gaan of... 675 01:18:42,380 --> 01:18:44,137 Of wat? 676 01:18:44,180 --> 01:18:47,188 Dan zal je me doden? Je bent iets vergeten. 677 01:18:47,288 --> 01:18:50,937 Ik ben al dood. Dat is magie. 678 01:18:52,380 --> 01:18:56,556 Poker, ik denk dat ik gewonnen ben. - Ik ga mee. 679 01:18:56,707 --> 01:18:59,391 Straight flush, harten. 680 01:18:59,426 --> 01:19:01,120 Goed bezig. 681 01:19:02,420 --> 01:19:04,453 Full house. 682 01:19:06,380 --> 01:19:08,709 Aces high. 683 01:19:09,180 --> 01:19:11,363 Zielig. 684 01:19:11,364 --> 01:19:14,387 Vaarwel. Dood hen. 685 01:19:14,620 --> 01:19:18,152 Ik reken op Luke en zijn geluksster. 686 01:19:23,980 --> 01:19:26,593 Het kan beter een schietster zijn. 687 01:19:27,780 --> 01:19:29,581 Meiden. 688 01:19:41,500 --> 01:19:45,918 Billy, wil je er groter uit zien? - Ik wandel tenminste niet op m'n jas. 689 01:19:46,018 --> 01:19:48,321 Klaar met herladen? - Rustig. Ik heb twee wapens. 690 01:19:48,421 --> 01:19:50,795 Die idioten zullen ons zelfs niet zien binnenkomen. 691 01:19:51,040 --> 01:19:53,476 Een, twee... - Vijf! 692 01:20:03,200 --> 01:20:06,307 Je hebt gelijk, Billy. Ze zijn er allen ingelopen. 693 01:20:08,380 --> 01:20:10,989 De artiestendeur is altijd langs achter. 694 01:20:11,240 --> 01:20:14,310 Lelijke oenen... 695 01:20:15,400 --> 01:20:16,931 Vier aces, Poker. 696 01:20:17,640 --> 01:20:20,081 Op een dood einde is er niets beter dan 'n vriend. 697 01:20:20,181 --> 01:20:22,017 Dat zijn wij. 698 01:20:38,100 --> 01:20:40,787 Dood de president. 699 01:20:44,660 --> 01:20:46,807 Jesse, de President. 700 01:20:55,500 --> 01:20:58,880 Alles in orde? - Mijn wil is de tuinman van m'n lichaam. 701 01:20:59,200 --> 01:21:01,465 Othello. Act I, scène 3. 702 01:21:09,360 --> 01:21:10,998 Dood de president. 703 01:21:11,280 --> 01:21:13,364 Achter je, Caca. 704 01:21:17,160 --> 01:21:19,242 Noem me niet Caca. 705 01:21:21,920 --> 01:21:24,714 Bedankt, Kyky. - Dood de president. 706 01:21:31,600 --> 01:21:33,372 Het is niet mijn schuld. 707 01:21:33,960 --> 01:21:37,160 Ik zweer op het leven van... - Op wiens leven? 708 01:21:37,480 --> 01:21:40,995 Op Belle's leven. Echt waar. 709 01:21:41,060 --> 01:21:43,429 Op Belle's leven... 710 01:21:44,840 --> 01:21:47,266 Hier wachten. 711 01:22:36,840 --> 01:22:38,571 Kijk uit, John. 712 01:23:27,920 --> 01:23:30,791 Waarom nam je de boot niet, John? 713 01:23:31,820 --> 01:23:33,936 Coop? 714 01:23:39,140 --> 01:23:41,697 Het kan niet dat jij hier achter zit. 715 01:23:42,900 --> 01:23:45,495 Jij zou weg moeten zijn. 716 01:23:54,220 --> 01:23:57,464 Hoe kon je? Dit is gek. 717 01:23:59,500 --> 01:24:01,449 Ik zal President zijn. 718 01:24:01,649 --> 01:24:04,042 Een geweldige President. 719 01:24:42,660 --> 01:24:45,508 Ik wist dat geen enkele kogel je kon doden. 720 01:24:49,500 --> 01:24:52,604 Ik moest je van binnenin vernietigen. 721 01:24:53,260 --> 01:24:55,933 Van binnenin. 722 01:24:56,060 --> 01:24:59,030 Ik wist het! 723 01:25:36,980 --> 01:25:40,232 Ik wist dat een man doden, jou zou doden. 724 01:25:42,820 --> 01:25:44,662 Ik wist het. 725 01:25:56,420 --> 01:25:59,264 Geef op, Cooper. Je hebt verloren. 726 01:25:59,364 --> 01:26:04,198 Onthoud, John... Cheaters verliezen nooit! 727 01:26:04,300 --> 01:26:06,674 De Cheaters' Gang. 728 01:26:06,709 --> 01:26:09,117 Jij was een van hen. 729 01:26:11,260 --> 01:26:13,432 Jij bent het. 730 01:26:13,467 --> 01:26:17,014 Jij hebt m'n ouders vermoord. 731 01:26:33,860 --> 01:26:37,577 Je vader was als een broer voor me. 732 01:26:37,620 --> 01:26:41,714 Totdat hij die vuile Indiaanse vrouw ontmoette. 733 01:26:42,540 --> 01:26:45,091 Die je moeder werd. 734 01:26:46,740 --> 01:26:49,420 Hij wou ons aangeven. 735 01:26:51,780 --> 01:26:54,219 Hij liet me geen keus. 736 01:26:55,660 --> 01:26:59,300 Zoals jij vandaag. - Misleid jezelf niet. 737 01:26:59,780 --> 01:27:03,108 Ik zal niet tweemaal nadenken. - Ik aarzelde ook niet... 738 01:27:03,700 --> 01:27:07,914 om je moeder en vader te doden. 739 01:27:07,949 --> 01:27:10,401 Doe het, John. Dood me. 740 01:27:10,980 --> 01:27:13,352 Dood me, als je een man bent. 741 01:27:17,540 --> 01:27:22,174 Ik kan tekenen, zingen, medailles verzamelen... 742 01:27:22,660 --> 01:27:25,546 Ik kan zelfs een beetje paardentaal. 743 01:27:27,620 --> 01:27:29,982 Maar ik kan niet doden. 744 01:27:30,860 --> 01:27:32,999 Vaarwel dan. 745 01:28:03,380 --> 01:28:05,918 Je had alles achterstevoren gepland. 746 01:28:09,900 --> 01:28:12,508 Alles, behalve de C op je hoed. 747 01:28:15,860 --> 01:28:18,116 De hoed... 748 01:28:40,220 --> 01:28:43,192 150 meter, John. 749 01:28:44,580 --> 01:28:46,728 Fantastisch. 750 01:28:52,820 --> 01:28:54,610 Hier, John. 751 01:28:54,660 --> 01:28:57,014 Probeer dit nu. 752 01:28:57,100 --> 01:29:01,030 Met dit zal je een man zijn. 753 01:29:01,620 --> 01:29:04,561 Trek hard. 754 01:29:30,140 --> 01:29:32,262 De badge zag er goed uit bij jou. 755 01:29:32,297 --> 01:29:34,466 Maar het maakte gaten in m'n outfit. 756 01:29:34,566 --> 01:29:36,277 De kreupele bedoelde mij. 757 01:29:36,312 --> 01:29:40,112 De Verenigde Staten heeft mannen zoals jou nodig. Dapper en eerlijk. 758 01:29:41,260 --> 01:29:44,152 Ik vind dit maar niets. Welke smaak is dit? 759 01:29:44,187 --> 01:29:46,806 De smaak van beroepsverandering. 760 01:29:46,820 --> 01:29:50,643 Heren, ik kan je 150 doller per dag bieden... 761 01:29:50,678 --> 01:29:54,731 geen baanzekerheid, maar het aanzien van de badge. 762 01:29:54,766 --> 01:29:58,547 Zoals jou behoort mijn gezicht op posters, mijn naam in boeken. 763 01:29:58,582 --> 01:30:02,116 Ik ook. Maar mijn naam in een groter lettertype. 764 01:30:02,151 --> 01:30:04,954 In dat geval, heren... 765 01:30:04,989 --> 01:30:09,274 stel ik voor dat je zo ver mogelijk weg bent als deze sigaret uitgaat. 766 01:30:09,374 --> 01:30:12,832 Genade is niet gedwongen. Het komt uit de hemel... 767 01:30:12,867 --> 01:30:15,818 als een rustige regen. Het zegent hij die geeft... 768 01:30:15,853 --> 01:30:17,688 en hij die neemt. 769 01:30:17,723 --> 01:30:21,964 De Merchant van Venice. Act IV. - Scène 1. 770 01:30:22,660 --> 01:30:25,545 Beginnersgeluk. Een lolly? 771 01:30:25,580 --> 01:30:28,345 Daar zijn ze. Verdomde rotzakken. 772 01:30:37,580 --> 01:30:40,419 Pokerspel? - Naar binnen. 773 01:30:40,420 --> 01:30:44,073 10 blind, en flush verslaat straight. - Zwijg. 774 01:30:44,173 --> 01:30:48,181 Zwijg, ouwe lul. 775 01:30:49,100 --> 01:30:50,727 Ik wist het. 776 01:30:55,700 --> 01:30:58,817 Rot op. Vuile pummel. 777 01:31:07,220 --> 01:31:09,307 Ik zweer dat ik het niet wist. 778 01:31:09,342 --> 01:31:12,951 Poker zei dat je zou veranderen. Ik wou je een gezin geven. 779 01:31:12,986 --> 01:31:16,181 Ons een kans geven. - Waarvoor? 780 01:31:16,220 --> 01:31:19,767 Toen je de losse flodders er in stak, hadden we elkaar nog niet eens ontmoet. 781 01:31:21,940 --> 01:31:24,717 Ik heb altijd van je gehouden, Johnny Johnny. 782 01:31:32,620 --> 01:31:36,599 Eleanor is verliefd. 783 01:31:36,634 --> 01:31:39,300 Op 'n dag zal ik met je huwen, Johnny Johnny. 784 01:31:39,335 --> 01:31:42,641 Ik hou niet van je, Eleanor. Ik hou van niemand. 785 01:31:48,380 --> 01:31:50,335 Eleanor? 786 01:31:50,580 --> 01:31:52,751 Maar je was zo... 787 01:31:53,700 --> 01:31:56,940 Ik was vreselijk tegen je. Sorry. 788 01:31:57,180 --> 01:31:59,355 Ik ga weg, John. 789 01:31:59,390 --> 01:32:02,677 Parijs, Londen, Rome... Mijn droom wacht op me. 790 01:32:03,820 --> 01:32:05,756 Ik wens je het beste. 791 01:32:06,260 --> 01:32:08,163 Een oude familie truc. 792 01:32:14,420 --> 01:32:16,647 Ze kussen. 793 01:32:16,820 --> 01:32:19,196 Ik heb altijd van je gehouden. 794 01:32:29,100 --> 01:32:33,779 Bewaar je dood voor mij, Luke Lucky. Jesse James, einde van Act I. 795 01:32:33,860 --> 01:32:37,073 Maar ik zal het zijn die je afmaakt. 796 01:32:37,940 --> 01:32:39,839 Lolly? - Nee. 797 01:32:41,780 --> 01:32:44,595 Vaarwel, Lucky Luke. Of eerder... 798 01:32:44,620 --> 01:32:46,815 Ik zie je nog wel. 799 01:32:47,420 --> 01:32:49,397 Echte vrienden, hè? 800 01:32:49,432 --> 01:32:51,973 We zijn allemaal vervelende kinderen van het wilde westen. 801 01:32:52,008 --> 01:32:54,657 Je stoompaard verandert niets. 802 01:33:05,780 --> 01:33:08,116 M'n liefste vrienden... 803 01:33:08,151 --> 01:33:11,345 vrienden van Daisy Town... 804 01:33:11,380 --> 01:33:13,484 Wat heb je met mijn geschenken gedaan? 805 01:33:13,519 --> 01:33:17,545 Op De Dag Des Oordeels kan iemand van ons zijn hoofd hoog houden. 806 01:33:17,580 --> 01:33:20,861 Dankzij hem is onze stad vrij. 807 01:33:22,700 --> 01:33:25,237 De spoorweg zal over heel de VS reiken. 808 01:33:25,272 --> 01:33:28,665 En ik ben in leven om dat te zien te gebeuren. 809 01:33:31,060 --> 01:33:34,168 Bedankt... Lucky. - Graag gedaan. 810 01:33:35,620 --> 01:33:38,929 Ik zal hem feestelijk... 811 01:33:39,060 --> 01:33:41,569 de Helden Ster toekennen. 812 01:33:41,604 --> 01:33:44,863 De 21e van onze geweldige vlag. 813 01:33:45,100 --> 01:33:47,441 Waar is hij? 814 01:33:47,476 --> 01:33:50,520 Hij heeft die medaille al. Ik zal het aan m'n bar hangen. 815 01:33:50,620 --> 01:33:54,078 Het is thee tijd. Tournée générale. 816 01:33:54,178 --> 01:33:57,186 Earl Grey, Indiaans Ontbijt en koekjes. 817 01:33:57,940 --> 01:34:00,124 Er is ook whisky. 818 01:34:01,580 --> 01:34:05,706 Madame, heb je een pianist nodig in je thee bar? 819 01:34:05,741 --> 01:34:08,645 Misschien wel. Kan je koekjes maken? 820 01:34:08,680 --> 01:34:12,678 Ik maak geweldige apple strudel. - Wissel van kleren en noem me Jane. 821 01:34:31,340 --> 01:34:34,590 Kan je het liedje niet 'n keer afmaken? 822 01:34:34,780 --> 01:34:38,149 Ga ervoor. - Laten we nu niet beginnen te kibbelen. 823 01:34:38,249 --> 01:34:42,429 Ik weet niet hoe het lied eindigt. - Ik zal je zeggen hoe het gaat. 824 01:34:42,464 --> 01:34:46,523 Ik heb een prachtig en knap paard. 825 01:34:46,558 --> 01:34:48,652 Ken je dat stuk? - Nee. 826 01:34:49,060 --> 01:34:51,494 Dan heb ik nog een andere mogelijkheid. 827 01:34:51,529 --> 01:34:54,488 De echte held is de mustang... 828 01:34:54,523 --> 01:34:59,129 wiens hum-hum, bang-bang gaat. - Ik heb 'n idee: Gewoon zwijgen. 829 01:35:00,060 --> 01:35:01,806 Uitstekend. 830 01:35:01,820 --> 01:35:05,024 Zoals de man zegt: Ik held, jij paard. 831 01:35:22,580 --> 01:35:25,067 Geniet van het uitzicht. 832 01:35:28,460 --> 01:35:32,026 Kijk naar de zonopkomst. Het is best mooi. 833 01:35:35,380 --> 01:35:38,693 Doe vrolijk, Jolly. Jolly? 834 01:35:43,620 --> 01:35:46,292 Probeer vrolijk te zijn, Jolly. 835 01:36:52,900 --> 01:36:56,776 Mijn naam is Lucky Luke. Ik stopte met roken in 1983. 836 01:36:56,811 --> 01:36:59,097 Ik voel me veel beter nu. 837 01:37:04,392 --> 01:37:12,503 Simply Releases Toppers Vertaling Tokke