1 00:00:10,016 --> 00:00:15,816 Subtitle by ARiGOLD 2 00:00:16,517 --> 00:00:47,517 Diterjemahkan Manual Oleh ANGEL WATER @Subscene.com 3 00:00:52,417 --> 00:00:55,987 Pada suatu masa, dulu, dulu sekali, 4 00:00:56,054 --> 00:00:59,023 di sebuah kerajaan sihir yang jauh, jauh sekali 5 00:00:59,091 --> 00:01:01,325 yang dikenal sebagai negeri Dongeng, 6 00:01:01,392 --> 00:01:04,795 hiduplah seorang putri dan pangeran, 7 00:01:04,863 --> 00:01:07,164 disebabkan selalu ada satu ketika kau memiliki yang lain. 8 00:01:07,232 --> 00:01:08,749 Tunggu! 9 00:01:11,436 --> 00:01:14,507 Itu bukan apa yang penyihir pakai, Mambo. 10 00:01:14,656 --> 00:01:16,641 Bukan pakaian yang membuat orang menjadi penyihir, Munk. 11 00:01:16,708 --> 00:01:19,660 Tapi sebaliknya. 12 00:01:19,728 --> 00:01:23,831 Sekarang ada apa dg semua ucapan "pada suatu masa" ini? 13 00:01:23,899 --> 00:01:24,999 Itu sudah kuno. 14 00:01:25,067 --> 00:01:27,384 Kita harus membuat cerita yang baru, yo. 15 00:01:27,452 --> 00:01:29,687 Kau tau, mencampur sedikit hal-hal. 16 00:01:31,156 --> 00:01:32,156 D'oh! 17 00:01:32,223 --> 00:01:34,792 Bukan keseimbangan antara baik dan jahat! 18 00:01:36,812 --> 00:01:39,080 D'oh! 19 00:01:42,417 --> 00:01:45,169 Mambo! 20 00:01:45,237 --> 00:01:48,606 Kita seharusnya tetap menjaga antara baik & jahat dalam cerita dongeng 21 00:01:48,674 --> 00:01:50,507 tetap seimbang dimana mereka seharusnya. 22 00:01:50,575 --> 00:01:53,127 Capiche? 23 00:01:53,195 --> 00:01:54,261 Tapi- - Zaa! 24 00:01:54,329 --> 00:01:55,262 Uh, tapi- - Zzz! 25 00:01:55,330 --> 00:01:56,213 Tapi- - Zaa! 26 00:01:56,281 --> 00:01:57,832 Oh! Baiklah. 27 00:01:57,899 --> 00:01:59,166 Kita akan melakukannya dengan caramu. 28 00:01:59,318 --> 00:02:00,518 Bagus. 29 00:02:05,306 --> 00:02:09,326 Sekarang, negeri Dongeng diperintah 30 00:02:09,394 --> 00:02:11,963 oleh Raja yang Bijaksana, Raja Cole. 31 00:02:12,031 --> 00:02:14,098 Istrinya, Ratu Grace 32 00:02:14,166 --> 00:02:16,233 yang sangat cantik. 33 00:02:16,301 --> 00:02:18,870 ...dan Putri Mereka, Putri Salju. 34 00:02:18,937 --> 00:02:22,456 Sesuatu berjalan sangat bagus di kerajaan lama. 35 00:02:28,814 --> 00:02:32,316 Banyak kegembiraan dan cinta dan semua hal baik lainnya 36 00:02:32,384 --> 00:02:34,886 menyebar kemana-mana. 37 00:02:34,953 --> 00:02:38,105 Dan ini bukanlah hal kecil 38 00:02:38,173 --> 00:02:39,824 berkat Ratu Grace. 39 00:02:41,226 --> 00:02:43,560 Lambaikan tangan ke rakyat, Putri Salju. 40 00:02:43,628 --> 00:02:46,213 Semua di kerajaan adalah teman kita. 41 00:02:46,281 --> 00:02:48,966 Ya, Ibu, dan mereka semua cinta kamu. 42 00:03:02,314 --> 00:03:03,847 Pagi! 43 00:03:10,272 --> 00:03:12,522 Tidak peduli apa masalahmu... 44 00:03:12,590 --> 00:03:14,458 Atau seperti apa bentukmu... 45 00:03:14,525 --> 00:03:18,328 Dia akan membawa kegembiraan ke dunia mu. 46 00:03:27,740 --> 00:03:30,241 Dengan sebuah senyuman di wajahnya 47 00:03:30,309 --> 00:03:32,843 dan cinta di hatinya. 48 00:03:36,281 --> 00:03:37,314 Yeah! 49 00:03:38,549 --> 00:03:41,268 Yay! 50 00:03:41,336 --> 00:03:43,387 Apa kau melihat itu? 51 00:03:45,356 --> 00:03:48,793 Ibu, kenapa semua orang begitu sayang ke Ratu? 52 00:03:48,860 --> 00:03:51,212 Karena dia cantik. 53 00:03:51,279 --> 00:03:53,164 Saya ingin jadi Ratu suatu hari nanti. 54 00:03:53,232 --> 00:03:54,598 Apakah saya cantik? 55 00:03:54,666 --> 00:03:55,833 Uh... 56 00:03:55,901 --> 00:03:58,502 Ba-bagaimana menurutmu? 57 00:04:10,465 --> 00:04:14,235 Ibu, saya ingin disayangi oleh semua orang, 58 00:04:14,303 --> 00:04:15,603 seperti kamu sekarang. 59 00:04:15,671 --> 00:04:17,755 Kamu pasti bisa, Putri Salju. 60 00:04:17,822 --> 00:04:20,508 Disana. Semuanya telah selesai. 61 00:04:22,828 --> 00:04:24,428 Whoa. 62 00:04:24,496 --> 00:04:26,130 Hanya Ingat, Putri Salju, 63 00:04:26,197 --> 00:04:29,000 cermin hanya mengatakan setengah dari ceritanya. 64 00:04:29,067 --> 00:04:31,368 Kecantikan sejati datang dari menolong sesama. 65 00:04:31,436 --> 00:04:32,637 Ya, Bu. 66 00:04:36,008 --> 00:04:37,691 Ibu. 67 00:04:37,759 --> 00:04:39,493 Apa kau baik-baik saja? 68 00:05:13,912 --> 00:05:15,980 Berhenti tersenyum. 69 00:05:16,048 --> 00:05:18,182 Ini adalah hari yang menyedihkan buat kerajaan. 70 00:05:18,250 --> 00:05:19,550 Tapi bukankah ini artinya 71 00:05:19,617 --> 00:05:22,019 seseorang yang lain akan menjadi Ratu? 72 00:05:30,228 --> 00:05:32,529 Ibu. 73 00:05:35,817 --> 00:05:38,719 Ya, seseorang akan menjadi Ratu. 74 00:05:43,858 --> 00:05:47,361 Sekarang kasihan Putri Salju harus tumbuh 75 00:05:47,429 --> 00:05:49,397 tanpa kasih sayang 76 00:05:49,464 --> 00:05:52,566 dari ibunya yang tercinta. 77 00:05:59,907 --> 00:06:03,710 ♪No, Sugar, ?I like the spice♪‬ 78 00:06:03,778 --> 00:06:06,280 ♪I'll never get enough♪ 79 00:06:06,348 --> 00:06:07,814 ♪No, never get enough♪ 80 00:06:07,882 --> 00:06:11,302 ♪I'll show you how, if you ask me nice♪ 81 00:06:11,369 --> 00:06:13,521 ♪Just try to keep up♪ 82 00:06:13,588 --> 00:06:15,306 ♪Try to keep up♪ 83 00:06:15,374 --> 00:06:16,990 ♪Can you keep up with me?♪ 84 00:06:17,025 --> 00:06:19,026 ♪Can you really keep up with me?♪ 85 00:06:19,093 --> 00:06:20,560 ♪Do you think I'm gonna let you get♪ 86 00:06:20,628 --> 00:06:22,963 ♪Your friends tonight and meet up with me?♪ 87 00:06:23,031 --> 00:06:25,349 ♪No time for sleepin', baby♪ 88 00:06:25,367 --> 00:06:27,100 ♪Up in the V to the I-P♪ 89 00:06:27,168 --> 00:06:29,202 ♪Can you keep up? Can you keep up?♪ 90 00:06:29,270 --> 00:06:31,137 ♪Can you really keep up with me?♪ 91 00:06:35,009 --> 00:06:37,077 Jawab. 92 00:06:37,144 --> 00:06:39,080 Holla! - Hey, gadis. 93 00:06:39,264 --> 00:06:41,015 Kami hampir sampai ditempatmu. Kau siap 94 00:06:41,083 --> 00:06:41,749 Kau tau itu. 95 00:06:41,817 --> 00:06:43,234 Putri Salju? 96 00:06:43,302 --> 00:06:45,102 Oh, ayahku datang. harus pergi sekarang. 97 00:06:45,170 --> 00:06:47,821 Sampai Jumpa. 98 00:06:47,889 --> 00:06:50,474 Putri Salju, Sayang, apa kau sudah siap untuk berangkat? 99 00:06:50,541 --> 00:06:51,642 Hi, Ayah. Kau suka? 100 00:06:51,710 --> 00:06:53,477 Ini yang terbaru, yang lagi tren. 101 00:06:53,545 --> 00:06:54,745 Baik... 102 00:06:54,813 --> 00:06:55,730 Kau tidak suka? 103 00:06:55,797 --> 00:06:57,664 Tidak. Itu bagus. 104 00:06:57,733 --> 00:07:02,002 Saya hanya tidak yakin itu adalah apa yg putri muda pakai. 105 00:07:02,070 --> 00:07:04,138 Sekarang, ibumu, 106 00:07:04,206 --> 00:07:07,185 Dia selalu berdandan layaknya seorang Ratu. 107 00:07:07,642 --> 00:07:09,476 Ayah, zaman telah berubah. 108 00:07:09,494 --> 00:07:10,594 Ini adalah fashion. 109 00:07:10,612 --> 00:07:11,645 Kau harus mengikutinya. 110 00:07:13,064 --> 00:07:14,398 Saya mengambilnya dari bajumu 111 00:07:14,499 --> 00:07:16,617 kau telah lupa kita akan mengunjungi 112 00:07:16,685 --> 00:07:18,502 Panti asuhan "Ten Little Indians" malam ini? 113 00:07:18,569 --> 00:07:21,005 Tapi malam ini adalah pembukaan Mamma Goose's Joust House. 114 00:07:21,072 --> 00:07:22,272 Mereka mengharapkan saya ada disana. 115 00:07:22,341 --> 00:07:23,674 Baiklah, itu akan bagus sekali 116 00:07:23,741 --> 00:07:25,942 kalau kamu juga merasa panti asuhan membutuhkan kamu juga. 117 00:07:25,977 --> 00:07:27,695 Yeah, Saya tau. 118 00:07:28,947 --> 00:07:31,898 Snow, kau sudah sering mengunjungi acara opening seperti ini 119 00:07:31,966 --> 00:07:33,567 setiap malam di musim panas ini. 120 00:07:33,652 --> 00:07:35,636 Jadi? - Jadi, sayang, 121 00:07:35,703 --> 00:07:37,638 ada banyak hal yang harus dilakukan seorang putri 122 00:07:37,705 --> 00:07:41,225 selain karpet merah dan photo bersama. 123 00:07:41,293 --> 00:07:43,277 Sayang, anak-anak selalu menyukainya 124 00:07:43,344 --> 00:07:44,844 ketika ibumu mengunjungi mereka. 125 00:07:44,912 --> 00:07:46,346 Tapi mereka suka mengupil. 126 00:07:46,414 --> 00:07:47,714 Itu sangat menjijikkan. 127 00:07:47,783 --> 00:07:49,616 Ibumu kelihatannya tidak pernah merasa seperti itu. 128 00:07:49,684 --> 00:07:50,951 Kau tidak mengerti. 129 00:07:51,019 --> 00:07:53,020 Putri Salju! 130 00:07:55,791 --> 00:07:58,325 Holla! 131 00:07:58,392 --> 00:08:00,544 Jadi kau sudah siap untuk menghadiri konser Joust, girl? 132 00:08:05,616 --> 00:08:08,101 Silahkan. 133 00:08:08,169 --> 00:08:09,303 Kita bisa mengunjungi anak-anak 134 00:08:09,370 --> 00:08:10,504 lain waktu. 135 00:08:10,572 --> 00:08:13,273 Oh, terima kasih, Ayah! 136 00:08:16,043 --> 00:08:18,244 Sekarang, saya tidak ingin kamu pulang kerumah telat lagi. 137 00:08:18,346 --> 00:08:21,515 Ayah, begitu ketat soal jam malam. 138 00:08:21,583 --> 00:08:22,983 Apakah ayah ingin saya kelihatan seperti seorang pecundang? 139 00:08:23,068 --> 00:08:24,985 Baiklah, tidak, tapi- 140 00:08:25,053 --> 00:08:26,320 Ayah. 141 00:08:28,339 --> 00:08:31,058 Oh, baiklah. Okay, okay. 142 00:08:31,076 --> 00:08:33,810 Tapi pulanglah sebelum ayam berkokok, 143 00:08:33,862 --> 00:08:35,596 jangan seperti sebelumnya. 144 00:08:35,663 --> 00:08:37,097 Saya serius sekarang. 145 00:08:37,115 --> 00:08:38,665 Sebelum ayam berkokok. 146 00:08:38,733 --> 00:08:40,167 Mengerti. 147 00:08:46,158 --> 00:08:48,341 Aw, Jubah Kerajaan? 148 00:08:48,409 --> 00:08:50,794 Ibumu memakai ini dengan bangga. 149 00:08:50,929 --> 00:08:53,113 Aku memaksa. 150 00:08:53,181 --> 00:08:55,348 Baiklah. 151 00:08:57,418 --> 00:08:58,636 Dan hati-hati. 152 00:08:58,703 --> 00:08:59,637 Pastinya. 153 00:09:00,621 --> 00:09:02,573 Mwah! Aku sayang ayah. 154 00:09:22,177 --> 00:09:26,330 Uh, kau tidak benar2 akan mengenakan jubah itu, kan? 155 00:09:26,397 --> 00:09:27,414 Apa yang salah? 156 00:09:27,549 --> 00:09:29,800 Girl, terlalu retro. 157 00:09:29,867 --> 00:09:31,935 The Three Blind Mice bisa melihatnya. 158 00:09:36,141 --> 00:09:38,008 Holla! 159 00:09:39,027 --> 00:09:40,311 Itu akan bagus. 160 00:09:40,378 --> 00:09:41,645 Hi. 161 00:09:47,234 --> 00:09:49,820 Mmm, siapa mereka? 162 00:09:49,887 --> 00:09:51,822 Tampan, mereka adalah bidadari. 163 00:09:51,889 --> 00:09:53,323 Bo Peep, Goldilocks, 164 00:09:53,391 --> 00:09:55,508 Gadis Berkerudung Merah, dan Putri Salju. 165 00:09:55,577 --> 00:09:59,246 Mereka adalah gadis yang paling populer di negeri dongeng. 166 00:10:01,866 --> 00:10:03,951 Terima Kasih. 167 00:10:04,019 --> 00:10:06,220 Jangan memotong antrian. 168 00:10:06,287 --> 00:10:07,120 Gigit saya. 169 00:10:08,290 --> 00:10:09,640 Maaf. 170 00:10:09,708 --> 00:10:10,774 Whoo- 171 00:10:20,552 --> 00:10:22,552 Kau kelihatan cantik malam ini, Putri Salju. 172 00:10:22,620 --> 00:10:24,188 Semuanya melihat ke arahmu. 173 00:10:24,255 --> 00:10:25,772 Baiklah, apa bisa saya bilang? 174 00:10:25,840 --> 00:10:27,724 Rancangan bajunya sangat cocok dengan sepatunya, 175 00:10:27,792 --> 00:10:30,009 makeup sempurna, dan itu sempurna. 176 00:10:30,077 --> 00:10:32,129 Holl-a! 177 00:10:35,383 --> 00:10:37,434 Acara utama akan dimulai! 178 00:10:40,705 --> 00:10:42,956 Apakah mereka akan mulai? - Itu mereka. 179 00:10:43,024 --> 00:10:45,092 Para pemuda dan pemudi, 180 00:10:45,159 --> 00:10:47,278 para penyihir, 181 00:10:47,345 --> 00:10:52,483 Ini waktunya joust kalian dimulai! 182 00:10:54,803 --> 00:10:57,937 Di sisi merah, seorang pria dengan ototnya, 183 00:10:58,005 --> 00:11:00,557 si jago besar yang tidak pernah kalah- 184 00:11:00,625 --> 00:11:03,477 Tuan Simple Simon! 185 00:11:05,347 --> 00:11:06,796 Aku suka dia! Whoo! 186 00:11:06,814 --> 00:11:08,415 Dan di sisi biru, 187 00:11:08,483 --> 00:11:10,350 seorang pendatang baru di permainan Jousting- 188 00:11:10,619 --> 00:11:14,637 Tuan Peter! 189 00:11:16,324 --> 00:11:17,608 Siapa orang baru itu? 190 00:11:17,676 --> 00:11:18,925 Saya belum pernah melihat dia sebelumnya. 191 00:11:19,027 --> 00:11:20,110 Saya penasaran bagaimana rupanya. 192 00:11:20,245 --> 00:11:21,729 Dia mungkin seorang ogre. 193 00:11:23,915 --> 00:11:26,650 Dan , sebagai tamu spesial, yang hadir malam ini 194 00:11:26,718 --> 00:11:29,753 adalah yang paling glamor, selalu luar biasa, 195 00:11:29,821 --> 00:11:32,189 Putri favorit negeri dongeng- 196 00:11:32,257 --> 00:11:35,134 Putri Salju! 197 00:11:35,169 --> 00:11:38,012 Terima kasih. Terima kasih. 198 00:11:38,079 --> 00:11:39,896 Boo! 199 00:11:39,964 --> 00:11:41,398 Penyalip antrian! 200 00:11:44,335 --> 00:11:46,669 Mereka jelas membiarkan terlalu banyak petani. 201 00:11:46,737 --> 00:11:48,638 Mereka tidak seharusnya melakukan itu di malam pembukaan. 202 00:11:58,450 --> 00:12:00,133 Ini akan bagus. 203 00:12:01,569 --> 00:12:04,354 Prajurit, apa kau sudah siap? 204 00:12:07,876 --> 00:12:12,095 Lalu ayo mulai Joust mu! 205 00:12:12,163 --> 00:12:14,347 Yah! 206 00:12:14,382 --> 00:12:15,899 Hyah! 207 00:12:17,686 --> 00:12:19,336 Hyah. 208 00:12:34,402 --> 00:12:36,836 So, Putri, apa joust mu, 209 00:12:36,905 --> 00:12:38,671 atau apa itu joust mu? - Menakjubkan! 210 00:12:38,739 --> 00:12:40,891 Manis! - Itu adalah bom! 211 00:12:40,959 --> 00:12:44,677 Putri Salju, jadi, bagaimana dengan Tuan Peter? 212 00:12:44,746 --> 00:12:46,446 Dia Manis. 213 00:12:52,704 --> 00:12:54,638 Mmm. Mm-hmm. 214 00:12:54,705 --> 00:12:56,840 Hah. Whoo. Ah. 215 00:12:56,907 --> 00:12:58,875 Mmm. Ooh. 216 00:12:58,943 --> 00:13:01,211 Yeah! 217 00:13:01,279 --> 00:13:03,263 Baiklah, Petey. 218 00:13:03,331 --> 00:13:05,149 Selamat datang ke negeri dongeng. 219 00:13:05,266 --> 00:13:07,034 Ayo temukan gadismu. 220 00:13:07,102 --> 00:13:09,669 Saya tidak datang untuk mencari gadis. 221 00:13:09,737 --> 00:13:10,704 Yeah, yeah. 222 00:13:10,772 --> 00:13:12,171 Kau hanya ingin membantu orang. 223 00:13:12,239 --> 00:13:13,306 Saya tau. 224 00:13:13,374 --> 00:13:15,074 Selalu berhati mulia. 225 00:13:15,142 --> 00:13:16,309 Kau bisa menyelamatkan dunia besok. 226 00:13:16,361 --> 00:13:18,762 Uh! - Oh! 227 00:13:23,785 --> 00:13:25,819 Hey. - Hey. 228 00:13:25,887 --> 00:13:31,208 ♪Your shining armor♪ 229 00:13:31,275 --> 00:13:34,144 ♪Your heart's safe harbor♪ 230 00:13:34,212 --> 00:13:38,865 Uh, kau begitu hebat malam ini, Tuan Peter. 231 00:13:38,933 --> 00:13:41,000 Saya begitu tersanjung kau memintaku untuk berdansa. 232 00:13:41,068 --> 00:13:44,254 Please. Yang merasa tersanjung harusnya adalah saya. 233 00:13:44,322 --> 00:13:45,439 Benarkah? 234 00:13:45,507 --> 00:13:47,007 Yeah, benar. 235 00:13:47,075 --> 00:13:49,509 Ibumu adalah pahlawanku. 236 00:13:49,577 --> 00:13:51,377 Huh? Ibuku? 237 00:13:51,445 --> 00:13:53,947 Saya dibesarkan disalah satu panti asuhannya. 238 00:13:54,015 --> 00:13:55,816 Heck, saya mungkin tidak akan disana 239 00:13:55,883 --> 00:13:57,084 kalau tidak karena dia. 240 00:13:57,151 --> 00:13:58,518 Dia adalah.., seperti- 241 00:13:58,586 --> 00:14:00,520 seorang legenda. 242 00:14:01,990 --> 00:14:04,858 Itulah Ibu. 243 00:14:04,909 --> 00:14:10,563 ♪Surrender♪ 244 00:14:14,636 --> 00:14:17,087 Kelihatannya seperti kita memiliki sedikit hubungan cinta 245 00:14:17,154 --> 00:14:19,623 antara Putri Salju dan Prajurit Baru itu. 246 00:14:19,691 --> 00:14:21,057 Hmm. 247 00:14:21,125 --> 00:14:22,760 Ada sesuatu yang sangat aneh 248 00:14:22,811 --> 00:14:24,561 dengan wanita yang disebelah sana. 249 00:14:24,629 --> 00:14:25,662 Kau pikir? 250 00:14:25,713 --> 00:14:29,382 Kerudung selalu mengisyaratkan "menakutkan". 251 00:14:31,019 --> 00:14:33,804 Yeah. Ibumu sungguh hebat. 252 00:14:33,872 --> 00:14:36,273 Dia memiliki sesuatu yang hanya dimiliki dia. 253 00:14:36,340 --> 00:14:38,442 Penampilannya? - Baiklah, yeah, tapi- 254 00:14:38,510 --> 00:14:40,644 Gaya berbusananya? - Saya rasa, tapi- 255 00:14:40,712 --> 00:14:41,878 Oh, bagaimana dia menata rambutnya? 256 00:14:41,946 --> 00:14:43,096 Huh? 257 00:14:44,298 --> 00:14:45,465 Hey, kalian berdua. 258 00:14:45,533 --> 00:14:48,935 Kita mendapat ruang VIP untuk kita semua. 259 00:14:48,953 --> 00:14:50,837 Oh, kau harus ikut. 260 00:14:50,922 --> 00:14:52,372 Baik... 261 00:14:52,440 --> 00:14:53,673 Please? 262 00:14:53,758 --> 00:14:55,475 Yeah. Ayolah. 263 00:14:55,543 --> 00:14:56,943 Kita bisa menjauh dari semuaaa- 264 00:14:57,045 --> 00:14:58,611 Gembel? 265 00:14:58,679 --> 00:15:00,147 Benar sekali. 266 00:15:00,214 --> 00:15:03,517 Maksudku, Snow White adalah seorang putri, demi tuhan 267 00:15:03,551 --> 00:15:05,452 Saya tidak bisa. 268 00:15:07,287 --> 00:15:08,421 Tapi kenapa? 269 00:15:08,473 --> 00:15:11,041 Karena saya adalah salah satu gembel. 270 00:15:12,860 --> 00:15:13,877 Nona Muffet? 271 00:15:13,978 --> 00:15:15,846 Bolehkan saya berdansa dengan anda? 272 00:15:19,484 --> 00:15:22,385 Mawar merah, violets blue, 273 00:15:22,454 --> 00:15:23,386 Apa yang saya lihat, 274 00:15:23,455 --> 00:15:25,388 tidak mungkin benar. 275 00:15:34,766 --> 00:15:37,867 Tuanku, kejumu dan "whey" (produk susu). 276 00:15:37,935 --> 00:15:41,638 Saya mengerti anak-anak di panti-asuhan 277 00:15:41,706 --> 00:15:45,575 akan kecewa karena Putri Salju tidak ada disana. 278 00:15:45,643 --> 00:15:49,613 Ya. Dia menjadi sedikit merepotkan, Grimm. 279 00:15:49,680 --> 00:15:52,816 Benar sekali, Tuanku. 280 00:15:52,901 --> 00:15:54,501 Memerintah Kerajaan- 281 00:15:54,569 --> 00:15:55,869 tidak ada masalah. 282 00:15:55,936 --> 00:15:57,170 Membesarkan seorang putri- 283 00:15:57,238 --> 00:15:59,339 Saya gagal. 284 00:15:59,407 --> 00:16:02,075 Mungkin dia membutuhkan seorang ibu, Tuanku. 285 00:16:02,143 --> 00:16:04,711 Seseorang seperti Ratu Grace. 286 00:16:04,812 --> 00:16:07,080 Itu sudah sangat lama. 287 00:16:07,165 --> 00:16:08,347 Hmm. 288 00:16:08,415 --> 00:16:11,484 Seseorang untuk membantu dia menjadi wanita dewasa. 289 00:16:11,536 --> 00:16:13,370 Tepat sekali. 290 00:16:13,437 --> 00:16:17,407 Dan rakyat telah lama menunggu seorang Ratu. 291 00:16:17,458 --> 00:16:18,992 Mungkin kamu benar. 292 00:16:21,429 --> 00:16:25,032 Saya akan memutuskan tentang hal itu besok, 293 00:16:25,099 --> 00:16:28,235 setelah ayam berkokok. 294 00:16:31,572 --> 00:16:32,605 Hey, Peter. 295 00:16:32,673 --> 00:16:34,241 Nonaku. 296 00:16:36,811 --> 00:16:38,328 Ugh! 297 00:16:45,736 --> 00:16:46,853 Hey, Jack. 298 00:16:46,920 --> 00:16:48,288 Bagaimana Nyonya Sprat? 299 00:16:48,356 --> 00:16:50,223 Masih tetap bersih. 300 00:16:50,291 --> 00:16:51,441 Terima kasih sudah bertanya, Peter. 301 00:16:59,017 --> 00:17:00,683 Kami akan berdansa, sayang. 302 00:17:00,718 --> 00:17:01,785 Huh? 303 00:17:01,852 --> 00:17:04,354 Yeah. Pada larut malam pesta dansa 304 00:17:04,421 --> 00:17:06,156 pindah ke Hickory Dickory Dock. 305 00:17:06,257 --> 00:17:08,275 Oh, tapi saya tidak bisa. 306 00:17:08,342 --> 00:17:09,543 Saya sudah bilang ke ayahku akan pulang sebelum- 307 00:17:09,610 --> 00:17:11,795 Girl, kau adalah putri salju, bukan Cinderella. 308 00:17:11,863 --> 00:17:13,329 Tidak ada yang akan berubah menjadi labu. 309 00:17:13,397 --> 00:17:15,398 Dan kau harus membuat sebuah penampilan. 310 00:17:15,466 --> 00:17:17,450 Yeah. tolong? 311 00:17:18,403 --> 00:17:20,887 Putri, ayo berdansa! 312 00:17:20,954 --> 00:17:21,822 Holla! 313 00:17:21,973 --> 00:17:23,907 Saya hanya tidak mengerti. 314 00:17:23,975 --> 00:17:26,776 Putri Salju tidak seperti Ratu Grace. 315 00:17:26,844 --> 00:17:28,845 Kau tidak melakukan sesuatu dg keseimbangannya, bukan? 316 00:17:28,913 --> 00:17:32,015 Tidak. Saya tidak mengganggu keseimbangannya. 317 00:17:32,083 --> 00:17:33,150 Hmm! 318 00:17:33,217 --> 00:17:36,586 Mungkin ada suatu masalah pada sistemnya. 319 00:17:37,788 --> 00:17:38,888 Oh, baiklah. 320 00:17:38,957 --> 00:17:41,091 Kita akan mengungkapnya besok. 321 00:17:41,159 --> 00:17:42,892 Selamat Malam, Mambo. 322 00:17:42,927 --> 00:17:44,761 Selamat malam. 323 00:17:46,064 --> 00:17:48,898 Kenapa harus menunggu sampai besok? 324 00:17:56,807 --> 00:17:57,807 Gotcha. Tidak, tidak. 325 00:17:59,210 --> 00:18:00,493 Tidak. Shh! Tidak, tidak, jangan. 326 00:18:00,561 --> 00:18:01,561 Tidak, tidak, tidak. Tidak. Kau jangan- 327 00:18:01,628 --> 00:18:03,996 Jangan- Jangan berkokok. Shh, shh, shh. 328 00:18:14,125 --> 00:18:15,558 Oh! 329 00:18:33,177 --> 00:18:34,561 Ayah! 330 00:18:36,664 --> 00:18:38,765 Kenapa kau bangun begitu pagi? 331 00:18:38,832 --> 00:18:41,018 Dimana jubahmu? 332 00:18:41,085 --> 00:18:42,302 Oh... 333 00:18:42,370 --> 00:18:45,605 Dan dikatakan kau memotong antrian. 334 00:18:45,672 --> 00:18:46,839 Baiklah... 335 00:18:46,907 --> 00:18:50,694 Keluar sepanjang malam bukanlah sikap seorang putri. 336 00:18:50,762 --> 00:18:52,796 Ibumu tidak mengasuhmu untuk seperti ini. 337 00:18:52,864 --> 00:18:56,967 Ayah, saya mencoba yang terbaik. 338 00:18:57,035 --> 00:19:00,671 Saya pergi kesemua acara, dan say..saya melambaikan tangan dan tersenyum 339 00:19:00,738 --> 00:19:02,873 kesemua orang, seperti layaknya ibu. 340 00:19:02,940 --> 00:19:06,209 Tapi ibumu pergi ke acara2 untuk membantu orang. 341 00:19:06,260 --> 00:19:07,210 Dan saya tidak? 342 00:19:07,278 --> 00:19:09,462 Sayang, kau hanya tertarik 343 00:19:09,530 --> 00:19:11,798 pada kesenangan. 344 00:19:11,865 --> 00:19:15,335 Tapi, Ayah, itu tidak adil! 345 00:19:22,776 --> 00:19:23,843 Grimm. 346 00:19:23,911 --> 00:19:25,545 Ya, Tuanku? 347 00:19:25,612 --> 00:19:27,547 Carikan saya seorang Ratu. 348 00:19:27,614 --> 00:19:30,850 Seperti keinginanmu, Tuanku. 349 00:19:46,717 --> 00:19:48,585 Satu lagi twist- 350 00:19:48,652 --> 00:19:50,921 Whoa! Whoa! 351 00:19:55,176 --> 00:19:57,260 Hey. 352 00:19:57,327 --> 00:19:59,078 Whoa! 353 00:19:59,146 --> 00:20:00,213 Aah! Whoa! 354 00:20:10,958 --> 00:20:13,710 Huh? Oh. 355 00:20:13,778 --> 00:20:15,578 Huh? 356 00:20:16,346 --> 00:20:17,964 Ehh. 357 00:20:18,032 --> 00:20:19,783 Ehh! 358 00:20:21,702 --> 00:20:24,504 Mambo, ada apa dengan semua keributan ini? 359 00:20:24,572 --> 00:20:26,173 Uh-oh. 360 00:20:53,634 --> 00:20:55,519 Hmm. 361 00:20:55,586 --> 00:20:57,554 Hmm? 362 00:20:57,622 --> 00:20:59,523 Mmm. 363 00:20:59,558 --> 00:21:01,424 Mmm. 364 00:21:01,492 --> 00:21:02,859 Hmm. 365 00:21:05,112 --> 00:21:08,448 Saya datang. 366 00:21:13,820 --> 00:21:15,939 Oh... 367 00:21:16,007 --> 00:21:17,340 Salam! 368 00:21:17,408 --> 00:21:21,127 Dan selamat datang ke Biro pencari jodoh ibu peri. 369 00:21:21,195 --> 00:21:23,513 Apa yang kau inginkan? 370 00:21:23,581 --> 00:21:26,483 Saya datang untuk mencari seorang istri. 371 00:21:26,567 --> 00:21:29,502 Lalu kau tiba ditempat yang tepat. 372 00:21:29,570 --> 00:21:31,687 Harap isi ini 373 00:21:31,755 --> 00:21:35,141 dan tanda tangan dibagian bawah. 374 00:21:35,208 --> 00:21:38,712 Oh, itu bukan untuk saya. 375 00:21:38,779 --> 00:21:42,482 Kau ingin seorang istri, tapi bukan untuk mu? 376 00:21:42,549 --> 00:21:46,903 Saya kesini mencari seorang istri untuk Raja. 377 00:21:46,971 --> 00:21:49,305 Raja? - Ya. 378 00:21:50,891 --> 00:21:53,593 Oh, my! 379 00:21:53,661 --> 00:21:56,830 Raja ingin seorang istri. 380 00:21:56,897 --> 00:21:59,131 Saya akan membuatnya menjadi prioritas. 381 00:21:59,199 --> 00:22:02,569 Dan adakah tipe tertentu dari wanita 382 00:22:02,636 --> 00:22:04,737 yang Raja inginkan untuk dinikahi? 383 00:22:04,939 --> 00:22:05,655 Ya. 384 00:22:05,806 --> 00:22:09,776 Seseorang seperti ini. 385 00:22:11,111 --> 00:22:13,179 Saya ingin terlihat seperti ini. 386 00:22:13,246 --> 00:22:14,964 Uh? 387 00:22:25,926 --> 00:22:28,278 Oh, dan kau akan. 388 00:22:28,346 --> 00:22:32,182 Saya pikir kita akan menemukan cerminmu. 389 00:22:35,819 --> 00:22:40,190 Oh! Mambo! Lihat apa yang telah kau lakukan! 390 00:22:40,258 --> 00:22:42,058 Apa? saya tidak melakukan apapun. 391 00:22:42,126 --> 00:22:43,827 Oh, kita harus memperbaikinya 392 00:22:43,894 --> 00:22:46,129 sebelum semuanya berjalan diluar kontrol. 393 00:22:48,298 --> 00:22:50,934 Hey, ini sedikit menarik. 394 00:23:00,294 --> 00:23:03,296 Sekarang saya akan menjadi Ratu! 395 00:23:05,916 --> 00:23:09,018 ♪It's a sign, it's a clue♪ 396 00:23:09,086 --> 00:23:12,255 ♪Maybe this time the sign will be true♪ 397 00:23:12,322 --> 00:23:15,358 ♪You've waited in line, paid your dues♪ 398 00:23:15,425 --> 00:23:19,629 ♪With all the false alarms and miscues♪ 399 00:23:19,696 --> 00:23:21,330 Seorang istri! 400 00:23:24,101 --> 00:23:26,836 Saya dengar "Yang menginginkan" adalah Raja. 401 00:23:26,904 --> 00:23:29,505 Itu apa yang saya dengar juga. 402 00:23:29,573 --> 00:23:30,907 Putri Tidur! 403 00:23:30,975 --> 00:23:32,926 Itu adalah saya! 404 00:23:34,745 --> 00:23:37,080 Dan katakan kepadaku tentang kemampuan terbaikmu. 405 00:23:42,186 --> 00:23:45,355 ♪It's a sign, it's a clue♪ 406 00:23:45,423 --> 00:23:48,791 ♪You put it together, and it hits you♪ 407 00:23:48,859 --> 00:23:50,677 ♪The planets align♪ 408 00:23:50,745 --> 00:23:51,961 ♪Is it true?♪ 409 00:23:52,029 --> 00:23:55,397 ♪You finally find someone that fits you♪ 410 00:23:55,465 --> 00:23:58,868 ♪Like a charm♪ 411 00:23:58,936 --> 00:24:00,970 ♪False alarm♪ 412 00:24:05,609 --> 00:24:08,344 Oh, siapa lagi sekarang? 413 00:24:09,113 --> 00:24:11,698 Saya minta maaf, tapi kami sudah tutup. 414 00:24:11,715 --> 00:24:13,949 Saya kesini untuk lamaran. 415 00:24:20,107 --> 00:24:21,641 Oh, my. 416 00:24:26,546 --> 00:24:30,633 Sekarang, apa yang mungkin Tuan Peter akan sukai? 417 00:24:33,621 --> 00:24:35,555 Putri. 418 00:24:35,622 --> 00:24:37,406 Holla! 419 00:24:37,474 --> 00:24:39,642 Girls, saya butuh 911. 420 00:24:39,710 --> 00:24:41,077 Subjek? - Pakaian. 421 00:24:41,145 --> 00:24:42,812 Situasi? - Seorang pria. 422 00:24:42,880 --> 00:24:44,013 Ooh! 423 00:24:44,081 --> 00:24:47,050 Seseorang dihancurkan oleh Tuan Peter! 424 00:24:48,219 --> 00:24:49,418 dimengerti. 425 00:24:49,486 --> 00:24:51,221 Ooh! 426 00:24:51,288 --> 00:24:53,172 Putri, ini serius. 427 00:24:53,240 --> 00:24:54,974 My Lady, 428 00:24:55,041 --> 00:24:57,593 ayahmu ingin menemui mu. 429 00:24:57,661 --> 00:24:58,628 Oh, tentu saja. 430 00:24:58,695 --> 00:24:59,962 Saya akan kesana sebentar lagi. 431 00:25:00,031 --> 00:25:01,364 Jadi, apa yang kau pikir? 432 00:25:01,432 --> 00:25:03,650 Bukankah kau bilang dia suka membantu orang2 ? 433 00:25:03,717 --> 00:25:04,101 Yeah. 434 00:25:04,102 --> 00:25:08,020 Lalu kau harus berdandan layaknya seorang gadis petani. 435 00:25:09,290 --> 00:25:11,390 Itu tidak lucu. 436 00:25:11,492 --> 00:25:15,961 Putri Salju, ayahmu menyuruhmu 437 00:25:16,029 --> 00:25:17,997 agar datang secepatnya. 438 00:25:18,064 --> 00:25:20,049 Okay, saya datang. 439 00:25:20,117 --> 00:25:21,184 Ayahku sudah berteriak. 440 00:25:21,252 --> 00:25:22,785 Saya harus pergi. Mwah! 441 00:25:22,837 --> 00:25:25,204 Mwah! Sampai jumpa! 442 00:25:25,272 --> 00:25:27,373 15... 443 00:25:29,276 --> 00:25:30,827 16... 444 00:25:32,179 --> 00:25:34,079 17... - Ayah? 445 00:25:34,148 --> 00:25:35,748 Apa yang kau lakukan? 446 00:25:35,815 --> 00:25:36,999 19. 447 00:25:37,067 --> 00:25:38,884 Berolahraga. 448 00:25:38,952 --> 00:25:41,053 Untuk membakar timbunan lemak. 449 00:25:41,121 --> 00:25:42,655 Tapi- - 20... 450 00:25:42,722 --> 00:25:44,390 ...kau memiliki lutut yang buruk. 451 00:25:44,458 --> 00:25:46,292 Baiklah- 452 00:25:46,360 --> 00:25:48,294 Lady Vain mengatakan sedikit sakit 453 00:25:48,362 --> 00:25:51,531 tidak akan menghalangi saya dari memiliki tubuh yang bagus. 454 00:25:51,598 --> 00:25:54,951 Huh? Siapa Lady Vain? 455 00:25:55,019 --> 00:25:58,404 Lady Vain akan menjadi ibu barumu. 456 00:25:58,472 --> 00:26:00,640 Apa? Ibu baru? 457 00:26:00,708 --> 00:26:02,976 Permisi. Sejak kapan? 458 00:26:03,127 --> 00:26:06,462 Sejak saya memutuskan untuk menikah lagi. 459 00:26:08,482 --> 00:26:10,533 Lady Vain, saya akan senang 460 00:26:10,684 --> 00:26:12,518 kamu untuk bertemu dengan putri saya, Putri Salju. 461 00:26:15,072 --> 00:26:16,872 Ibu. 462 00:26:16,891 --> 00:26:19,859 Putri Salju, Saya tahu kamu sangat cantik, 463 00:26:19,927 --> 00:26:21,961 tapi sekarang saat saya lihat begitu dekat, 464 00:26:22,029 --> 00:26:24,713 kau kelihatan seperti ibumu. 465 00:26:24,781 --> 00:26:27,600 Dan begitu juga kamu. 466 00:26:27,668 --> 00:26:30,570 Dia memang memiliki cukup kemiripan, bukan? 467 00:26:30,637 --> 00:26:32,355 Ayah, apa yang terjadi? 468 00:26:32,423 --> 00:26:37,059 Saya memutuskan saya ingin seorang istri dan kamu butuh seorang ibu. 469 00:26:37,127 --> 00:26:40,312 Dan lihatlah, gaya berjalan Lady Vain. 470 00:26:40,380 --> 00:26:42,615 Dia sempurna, bukan? 471 00:26:42,683 --> 00:26:44,450 Terlalu sempurna. Oh! 472 00:26:44,518 --> 00:26:47,286 Ini.., seperti, benar2 gila! 473 00:26:47,354 --> 00:26:49,221 Maksudku, kau bahkan tidak tahu wanita ini! 474 00:26:49,289 --> 00:26:51,107 Apa yang terjadi? 475 00:26:51,175 --> 00:26:54,193 Whoa! Putri Salju berdebat dengan ayah nya. 476 00:26:54,344 --> 00:26:55,577 Ini sangat bagus. 477 00:26:55,645 --> 00:26:58,014 Apa? Apa yang terjadi? 478 00:26:58,081 --> 00:26:59,182 Oh, tidak! 479 00:26:59,249 --> 00:27:00,850 Berdiri dan bantu saya! 480 00:27:00,917 --> 00:27:04,587 Putri Salju, saya akan menikahi Lady Vain. 481 00:27:04,654 --> 00:27:06,773 Pernikahan kami sudah direncanakan. 482 00:27:06,840 --> 00:27:08,524 Sudah direncanakan? 483 00:27:08,592 --> 00:27:11,077 Ya. Diakhir bulan sapi, 484 00:27:11,145 --> 00:27:12,812 dan itu sudah final. 485 00:27:12,879 --> 00:27:14,964 Tidak, itu tidak! 486 00:27:18,101 --> 00:27:20,219 Oh, sayang. 487 00:27:20,287 --> 00:27:22,221 Jangan khawatir, sayangku. 488 00:27:22,289 --> 00:27:26,809 Putri Salju dan saya hanya butuh waktu bersama sesama gadis. 489 00:27:34,234 --> 00:27:37,069 Oh! Putri Salju harus pergi. 490 00:27:37,137 --> 00:27:38,187 Dia akan menghancurkan semuanya. 491 00:27:38,255 --> 00:27:40,223 Oh. Apa yang terjadi? 492 00:27:40,290 --> 00:27:42,775 Dia merengek seperti anak manja! 493 00:27:42,843 --> 00:27:44,744 Dia begitu... 494 00:27:46,346 --> 00:27:48,380 Dan berpikir saya akan menghabiskan sepanjang hari 495 00:27:48,448 --> 00:27:50,583 mendengarkan raja terus dan terus 496 00:27:50,651 --> 00:27:52,518 tentang Ratu Grace. 497 00:27:52,586 --> 00:27:54,153 Ugh! Oh... 498 00:27:54,221 --> 00:27:55,822 Cermin, cermin di dinding, 499 00:27:55,889 --> 00:27:57,624 buat saya merasa lebih baik dan katakan kepadaku 500 00:27:57,691 --> 00:28:00,426 siapa yang paling cantik diantara semuanya? 501 00:28:01,862 --> 00:28:03,463 Teruskan. 502 00:28:03,530 --> 00:28:05,164 Bilang apa yang selalu kamu katakan. 503 00:28:05,231 --> 00:28:08,884 Em, baiklah... 504 00:28:08,952 --> 00:28:10,819 Baiklah, apa? 505 00:28:10,887 --> 00:28:12,855 Bukankah saya yang paling cantik diantara semuanya? 506 00:28:12,923 --> 00:28:15,824 Baik, sekarang saya sudah melihat Putri Salju, 507 00:28:15,892 --> 00:28:19,828 Saya bisa katakan dia kelihatan sedikit lebih cantik 508 00:28:19,896 --> 00:28:21,064 beberapa tingkat darimu. 509 00:28:21,131 --> 00:28:22,065 Maksudku... 510 00:28:22,132 --> 00:28:26,369 telah kah kau melihat kecantikan alami? 511 00:28:26,437 --> 00:28:28,621 Dan apakah kau telah melihat cermin retak? 512 00:28:29,723 --> 00:28:31,390 Aah! 513 00:28:31,458 --> 00:28:34,009 Dan lalu kau akan menjadi sesuatu yang baru? 514 00:28:34,077 --> 00:28:37,112 Kekuatanku menopang ilusimu. 515 00:28:37,180 --> 00:28:38,514 Saya tidak bisa menghancurkanmu, 516 00:28:38,582 --> 00:28:41,250 tapi kau akan menghabiskan sisa hidup bahagiamu selamanya 517 00:28:41,318 --> 00:28:42,351 di lemari! 518 00:28:42,419 --> 00:28:43,686 Ahh. 519 00:28:43,754 --> 00:28:46,689 Kekuatan kesombongan. 520 00:28:48,908 --> 00:28:50,976 Minggir dari sini dan bantu saya dengan ini! 521 00:28:51,044 --> 00:28:52,395 Whoo-hoo-hoo! 522 00:28:52,462 --> 00:28:54,129 Waa-ha-ha! 523 00:28:54,265 --> 00:28:56,382 Oh, yeah! 524 00:28:57,968 --> 00:29:00,102 Ow! Oh. 525 00:29:00,170 --> 00:29:02,037 Saya disini untuk menyelematkan hari. 526 00:29:02,105 --> 00:29:05,858 Ugh. Hanya tolong tarik tali ini. 527 00:29:10,630 --> 00:29:15,668 Jadi, bagaimana cara menangani Gadis remaja kecil yang ingin menjadi ratu. 528 00:29:18,238 --> 00:29:20,239 Whoa! 529 00:29:23,494 --> 00:29:25,394 Hmm. 530 00:29:27,881 --> 00:29:29,882 Uh-oh. - Oh... 531 00:29:29,950 --> 00:29:33,418 Sekarang kita benar2 dalam masalah besar. 532 00:29:33,486 --> 00:29:38,490 Aku masih tidak mengerti tujuan dari skema ini. 533 00:29:38,558 --> 00:29:40,025 Gossip. 534 00:29:40,093 --> 00:29:43,813 Kalau digunakan dengan baik, itu bisa merusak reputasi, 535 00:29:43,881 --> 00:29:46,783 tapi tidak harus tentang orang 536 00:29:46,850 --> 00:29:48,317 yang akan digosipkan. 537 00:29:48,385 --> 00:29:49,919 Tepat sekali. 538 00:29:49,937 --> 00:29:52,205 Dan satu gigitan dari apel sihir ini 539 00:29:52,272 --> 00:29:54,406 akan membuat Putri Salju mengatakan hal2 kasar 540 00:29:54,474 --> 00:29:56,042 yang tidak pernah dia bayangkan sebelumnya. 541 00:29:56,193 --> 00:29:57,460 Benarkah? 542 00:29:58,529 --> 00:30:01,364 Ooh! Whoo! 543 00:30:01,431 --> 00:30:03,899 Kau begitu cerewet. 544 00:30:05,101 --> 00:30:08,020 Lady Vain benar2 orang yang jahat. 545 00:30:08,087 --> 00:30:11,724 Apel lelucon. 546 00:30:11,792 --> 00:30:14,092 Baiklah, apelnya bekerja. 547 00:30:15,445 --> 00:30:20,800 Tapi - Tapi saya tidak tahu apapun tentang dandanan. 548 00:30:20,867 --> 00:30:22,434 Itu tentu saja. 549 00:30:22,502 --> 00:30:24,721 Hanya tinggal sebarkan dan oleskan, dan kau akan baik2 saja. 550 00:30:24,788 --> 00:30:26,188 Itu semua tentang sikap. 551 00:30:26,256 --> 00:30:28,591 sebar dan oleskan. 552 00:30:28,659 --> 00:30:30,193 Okay. 553 00:30:30,260 --> 00:30:31,894 Putri Salju, sayang. 554 00:30:31,961 --> 00:30:34,130 Ini Lady Vain. 555 00:30:34,198 --> 00:30:36,632 Pergi! 556 00:30:36,700 --> 00:30:37,767 Please? 557 00:30:37,835 --> 00:30:40,169 Saya pikir kita mendapat masalah yang sama. 558 00:30:40,237 --> 00:30:44,340 Teman saya, Rumpi adalah yang terbaik dalam hal merias rambut, kuku dan wajah 559 00:30:44,407 --> 00:30:46,042 di kerajaan. 560 00:30:46,110 --> 00:30:49,178 Saya sudah memintanya untuk memberikanmu sebuah riasan 561 00:30:49,245 --> 00:30:51,980 sebagai hadiah kecil dari saya. 562 00:30:52,082 --> 00:30:53,248 Riasan? 563 00:30:55,351 --> 00:31:00,923 Jadi, uh, mari kita coba lihat dirimu, ya. 564 00:31:00,991 --> 00:31:03,392 My! Uh... 565 00:31:03,460 --> 00:31:05,827 Kau memiliki rambut yang cantik, ya. 566 00:31:05,895 --> 00:31:08,047 Terima kasih. - Dan, uh... 567 00:31:08,115 --> 00:31:12,051 Sepasang mata yang indah. 568 00:31:12,119 --> 00:31:13,786 Oh, itu sangat manis. 569 00:31:13,854 --> 00:31:17,556 Ooh! Dan gigi yang besar, juga? 570 00:31:17,624 --> 00:31:18,441 Apa? 571 00:31:18,508 --> 00:31:19,925 Ooh! 572 00:31:19,993 --> 00:31:22,244 Oh, ya. Uh... 573 00:31:22,312 --> 00:31:25,748 Jadi, uh, ayo dimulai, ya. 574 00:31:25,816 --> 00:31:28,785 Pertama, kami akan... 575 00:31:28,852 --> 00:31:31,754 uh, mendadani rambutmu! 576 00:31:31,822 --> 00:31:33,756 Berikan itu sedikit udara. 577 00:31:33,824 --> 00:31:37,126 Biarkan itu bernafas layaknya anggur yang bagus, ya. 578 00:31:37,194 --> 00:31:39,595 Bernafas. Bernafas. 579 00:31:39,663 --> 00:31:41,947 Bernafas. Ya. 580 00:31:42,015 --> 00:31:45,951 Um, Rumpy, Saya pikir sudah cukup dengan sentuhannya. 581 00:31:46,019 --> 00:31:48,270 Oh, ya. Baiklah, tentu saja. 582 00:31:48,338 --> 00:31:51,239 Yeah. Jadi, uh, sekarang, kita akan- 583 00:31:53,977 --> 00:31:55,344 Tidak. Uh... 584 00:31:56,580 --> 00:31:57,946 Rumpy, tidakkah kau pikir 585 00:31:58,014 --> 00:32:00,115 Putri Salju agak sedikit pucat? 586 00:32:00,183 --> 00:32:01,300 Benarkah? 587 00:32:01,367 --> 00:32:03,302 Baik, saya merasa baik2 saja. 588 00:32:03,369 --> 00:32:06,038 Tidakkah kau memiliki sesuatu yang bisa kau berikan ke dia? 589 00:32:06,123 --> 00:32:08,574 Ap-apa? 590 00:32:08,642 --> 00:32:10,910 Oh, uh, ya! 591 00:32:10,977 --> 00:32:13,412 Tepat sekali, saya punya. 592 00:32:13,479 --> 00:32:15,431 Uhh! Apa? Dimana itu? 593 00:32:15,499 --> 00:32:17,299 Oh! Oh! Ah. 594 00:32:17,367 --> 00:32:18,567 Ini dia. - Oh. 595 00:32:18,635 --> 00:32:20,102 Makan ini. 596 00:32:20,170 --> 00:32:22,355 Sebuah apel? - Oh, ya. 597 00:32:22,422 --> 00:32:26,575 Itu akan membuatmu merasa lebih baik dibanding semangkok bubur pie kacang hijau. 598 00:32:26,643 --> 00:32:27,876 Tapi saya tidak apa2. 599 00:32:27,944 --> 00:32:30,513 Itu bagus untuk kulit. 600 00:32:30,580 --> 00:32:32,398 Oh. Oh! 601 00:32:32,465 --> 00:32:34,033 Tidak! - Tidak! Jangan! 602 00:32:34,101 --> 00:32:35,200 Jangan makan itu! 603 00:32:35,268 --> 00:32:37,086 Jangan makan itu- 604 00:32:38,922 --> 00:32:40,522 Baik, dia telah memakannya. 605 00:32:40,590 --> 00:32:43,358 Tidak! Ayolah! 606 00:32:45,562 --> 00:32:46,929 Itulah gadisku. 607 00:32:46,997 --> 00:32:52,902 Sekarang, bilang ke Si Tua Rumpi tentang semuanya dan semua orang 608 00:32:52,969 --> 00:32:55,070 yang membuat kau marah, sedih, atau kehilangan. 609 00:32:55,138 --> 00:33:00,242 Dan jangan meninggalkan detil apapun. 610 00:33:00,309 --> 00:33:03,345 Baiklah, biarkan saya bilang ke kamu tentang... 611 00:33:40,000 --> 00:33:42,435 Pengulang pesan. 612 00:33:42,502 --> 00:33:44,586 Sekarang, Bo Peep, dia adalah seorang pembual' 613 00:33:44,654 --> 00:33:46,272 bahwa dia seperti "sampah dalam sebuah bagasi. " 614 00:33:46,340 --> 00:33:47,739 Sampah, tepat sekali. 615 00:33:47,807 --> 00:33:49,375 Itu disebut "terlalu banyak roti," sayang. 616 00:33:49,443 --> 00:33:51,010 Mungkin kalau dia bisa berhenti membual- 617 00:33:51,078 --> 00:33:52,478 ...dia akan menemukan kambingnya. 618 00:33:52,545 --> 00:33:54,313 Dan Goldilocks? 619 00:33:54,381 --> 00:33:56,715 Berbicara agak sedikit cengeng dan tolol. 620 00:33:56,783 --> 00:33:58,150 "Bubur ini tidak benar." 621 00:33:58,218 --> 00:34:00,453 Itu terlalu panas. Itu terlalu dingin. " 622 00:34:00,520 --> 00:34:02,054 Buat sebuah keputusan, girl! 623 00:34:03,523 --> 00:34:05,757 Dan kita tidak bisa melupakan Gadis berkerudung merah. 624 00:34:05,826 --> 00:34:07,225 Sayang, berhenti memakai warna merah. 625 00:34:07,293 --> 00:34:08,994 Itu benar2 tidak cocok denganmu. 626 00:34:09,062 --> 00:34:11,280 Oh, tidak, dia tidak bilang hal itu. 627 00:34:11,348 --> 00:34:14,650 Saya pikir kita semua tahu mengapa simon menyebutnya mudah. 628 00:34:14,718 --> 00:34:16,118 Kalau tukang jagal tau 629 00:34:16,186 --> 00:34:17,452 Bagaimana dengan tukang roti dan pembuat lilin 630 00:34:17,520 --> 00:34:19,121 apa yang kami lakukan dibelakang mereka. 631 00:34:19,189 --> 00:34:22,324 Sekarang, Cinderella... 632 00:34:22,426 --> 00:34:24,142 Biar saya bilang kepadamu tentang Pangeran Charming. 633 00:34:24,211 --> 00:34:27,413 Dan Nyonya Mary? Ew! 634 00:34:27,480 --> 00:34:28,697 Itik buruk rupa. 635 00:34:28,765 --> 00:34:30,299 Dan Tuan Peter? 636 00:34:30,366 --> 00:34:33,335 Apa dengan "Lebih mulia dibanding kau," pesolek? 637 00:34:33,403 --> 00:34:35,171 Seperti, dingin! 638 00:34:52,054 --> 00:34:54,840 Hmm. Dia bahkan tidak memotong rambutnya. 639 00:34:54,908 --> 00:34:58,043 Oh, Baiklah. Manis seperti biasa. 640 00:35:00,230 --> 00:35:01,280 Goldilocks. 641 00:35:03,149 --> 00:35:04,216 Hey, girl. 642 00:35:04,284 --> 00:35:05,517 Ingin pergi belanja? 643 00:35:05,585 --> 00:35:07,669 Kau sudah memanggilku idiot. 644 00:35:07,754 --> 00:35:09,521 Apa Apa yang kau bicarakan? 645 00:35:09,589 --> 00:35:12,308 Oh, seperti kau tidak tau? 646 00:35:12,376 --> 00:35:14,743 Terserah! 647 00:35:14,811 --> 00:35:16,378 Huh! 648 00:35:16,446 --> 00:35:18,848 Ada apa dengannya? 649 00:35:26,690 --> 00:35:31,310 Pergi, Putri Salju, dan temui orang pujaan mu. 650 00:35:38,185 --> 00:35:39,851 Hmm! - Hah! 651 00:35:39,920 --> 00:35:41,954 Dia punya keberanian muncul disini. 652 00:35:42,021 --> 00:35:44,156 Dia masih berani menunjukkan wajahnya di muka umum. 653 00:35:44,224 --> 00:35:47,059 Bisakah kau percaya itu? 654 00:35:49,278 --> 00:35:50,829 Ada apa dengan mereka? 655 00:35:52,966 --> 00:35:55,167 Itu tidak apa2, girl. - Yeah, itu tidak apa2. 656 00:35:55,235 --> 00:35:56,701 Terlalu banyak roti, bukan? 657 00:35:56,769 --> 00:35:58,737 Si cengeng? 658 00:35:58,805 --> 00:36:00,839 Jadi, merah bukanlah warnaku? 659 00:36:00,907 --> 00:36:02,741 Apa yang kau bicarakan? 660 00:36:02,809 --> 00:36:03,809 Jangan sok bodoh. 661 00:36:03,877 --> 00:36:05,343 Kami mendengar semua yang kau bilang. 662 00:36:05,411 --> 00:36:08,647 Dan itu sangat tidak bagus. 663 00:36:08,648 --> 00:36:09,798 Ayo, tangkap dia! 664 00:36:10,951 --> 00:36:12,200 Yeah, tangkap dia! 665 00:36:12,268 --> 00:36:13,268 Kembali kesini! 666 00:36:13,320 --> 00:36:16,221 Bilang, itu dia! - Itu dia! 667 00:36:16,289 --> 00:36:19,024 Ayo tangkap dia! - Uh! 668 00:36:19,076 --> 00:36:21,209 Bilang kepadaku, Putri Salju. 669 00:36:21,277 --> 00:36:23,645 Kenapa mereka memanggilku Tuan simple? 670 00:36:27,150 --> 00:36:28,284 Ooh! 671 00:36:36,309 --> 00:36:37,793 Itu Putri Salju! - Itu dia! 672 00:36:56,346 --> 00:36:58,647 Saya orang tua kolot, bukankah begitu? 673 00:36:58,714 --> 00:37:01,083 Ayah, saya sangat senang kau disini. 674 00:37:01,168 --> 00:37:03,035 sesuatu yang buruk telah terjadi. 675 00:37:03,102 --> 00:37:05,270 Seluruh orang dikerajaan membenci ku. 676 00:37:05,338 --> 00:37:08,473 Dan kau terkejut, setelah semua hal buruk 677 00:37:08,542 --> 00:37:10,342 yang kau bilang tentang orang-orang? 678 00:37:10,427 --> 00:37:13,178 Ibumu pasti akan sangat malu. 679 00:37:13,246 --> 00:37:15,213 Oh, Ayah! 680 00:37:16,916 --> 00:37:19,518 Snow, kembali! 681 00:37:19,586 --> 00:37:21,152 Grimm, kejar dia. 682 00:37:21,221 --> 00:37:22,654 Ya, Tuanku. 683 00:37:32,616 --> 00:37:34,816 Whoa! 684 00:37:34,884 --> 00:37:37,286 Semua orang membenciku. 685 00:37:43,326 --> 00:37:45,611 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 686 00:37:49,048 --> 00:37:50,449 Kau bodoh! 687 00:37:50,516 --> 00:37:52,718 Jangan saat aku tertawa. 688 00:37:52,785 --> 00:37:54,052 akankah kau berhenti berdandan 689 00:37:54,120 --> 00:37:57,306 dan melepaskan kostum konyol itu? 690 00:37:57,373 --> 00:37:58,540 Maaf. 691 00:37:58,608 --> 00:38:01,560 Cerita ini sudah lepas kendali. 692 00:38:01,628 --> 00:38:03,027 Kita harus melakukan sesuatu. 693 00:38:03,095 --> 00:38:05,530 Tapi apa? Timbangannya sudah tidak seimbang. 694 00:38:05,598 --> 00:38:07,566 Kaput! Finito. 695 00:38:07,634 --> 00:38:09,801 Aah! 696 00:38:09,869 --> 00:38:11,603 Ayo! 697 00:38:11,671 --> 00:38:13,071 Apa? Kemana? 698 00:38:13,156 --> 00:38:14,990 Kita harus menghentikan Lady Vain. 699 00:38:15,058 --> 00:38:16,258 Ayo, saya yang akan mengemudi. 700 00:38:16,326 --> 00:38:18,394 Tidak. saya. - Uh! 701 00:38:18,461 --> 00:38:21,930 Naik. Dan jalan! 702 00:38:25,117 --> 00:38:28,019 Whoa! Ho-ho! 703 00:38:28,087 --> 00:38:30,572 Whoa ho ho! Yeah! 704 00:38:30,639 --> 00:38:32,241 Whoa! Oh! Aah! 705 00:38:32,308 --> 00:38:33,575 Minggir! Minggir! 706 00:38:33,643 --> 00:38:35,527 Saya pikir saya bisa mengendarai sedikit lebih baik! 707 00:38:38,215 --> 00:38:41,300 Aah! Ayolah, Munk, biar saya yang mengemudi. 708 00:38:41,367 --> 00:38:43,235 Tidak. Saya yang mengemudi. 709 00:38:43,303 --> 00:38:44,869 Please, please, please, please? 710 00:38:44,937 --> 00:38:47,573 Please, please? - Agh! 711 00:38:49,825 --> 00:38:51,009 Hey! 712 00:38:51,077 --> 00:38:52,377 Oh, hey, aah! 713 00:38:52,445 --> 00:38:54,747 Lihat kontrolnya buruk, kau harus membiarkanku yang mengendarainya! 714 00:38:54,748 --> 00:38:55,147 Let go! 715 00:39:10,413 --> 00:39:13,648 Lain kali, kau yang harus mengendarai. 716 00:39:26,379 --> 00:39:28,213 Mmm. 717 00:39:43,929 --> 00:39:46,031 Hello. 718 00:39:46,098 --> 00:39:47,999 Ada orang dirumah? 719 00:39:48,084 --> 00:39:50,152 Saya seorang putri, heh. 720 00:39:50,220 --> 00:39:51,303 Bukan pencuri. 721 00:39:52,855 --> 00:39:54,139 Mmm. 722 00:39:55,175 --> 00:39:57,576 Ini kelihatan enak. 723 00:39:57,644 --> 00:39:58,977 Mmm. 724 00:40:09,889 --> 00:40:11,022 Mmm. 725 00:40:13,826 --> 00:40:15,327 Oh... 726 00:40:33,979 --> 00:40:34,946 Mmm. 727 00:40:37,716 --> 00:40:38,983 Mmm. 728 00:40:40,470 --> 00:40:41,453 Mmm! 729 00:40:43,022 --> 00:40:44,256 Oh... 730 00:40:47,860 --> 00:40:48,627 Aah! 731 00:40:48,695 --> 00:40:50,528 Aaah! 732 00:40:50,596 --> 00:40:53,431 Apa- uh- sia-siapa kamu? 733 00:40:53,499 --> 00:40:56,218 Kami adalah Para Kurcaci Hutan, Nona. 734 00:40:56,285 --> 00:40:59,671 Baik, itu sangat tidak keren 735 00:40:59,739 --> 00:41:01,573 membuat seorang putri berteriak, 736 00:41:01,641 --> 00:41:03,508 khususnya saat dia sedang tidur. 737 00:41:03,576 --> 00:41:04,876 Sekarang jangan bermain dengan kami 738 00:41:04,944 --> 00:41:07,345 permainan bodoh, nona. 739 00:41:07,413 --> 00:41:09,547 Kaulah yang masuk kerumah kami, 740 00:41:09,616 --> 00:41:12,851 makan makanan kami, dan tidur dikasur kami! 741 00:41:12,919 --> 00:41:14,753 Oh, benar. 742 00:41:14,821 --> 00:41:17,022 Baiklah, ayahku akan membayar semuanya. 743 00:41:17,090 --> 00:41:20,725 Dan siapa ayah mu? Raja? 744 00:41:22,929 --> 00:41:25,697 Sebenarnya, ya. 745 00:41:25,765 --> 00:41:27,599 Raksasa dan penyihir! 746 00:41:27,667 --> 00:41:30,869 Kau adalah Putri Ratu Grace, Putri Salju! 747 00:41:30,937 --> 00:41:34,606 Aku bisa melihat kemiripannya. 748 00:41:37,076 --> 00:41:37,876 Aku mengerti sekarang. 749 00:41:37,944 --> 00:41:40,295 Yeah. Dan? 750 00:41:40,363 --> 00:41:42,397 Kami berteman dengan Ratu. 751 00:41:42,465 --> 00:41:44,683 Ibu saya pernah kesini? 752 00:41:44,750 --> 00:41:46,668 Disini kami dengan Ratu Grace 753 00:41:46,736 --> 00:41:48,770 ketika kami membantu Mary mendapatkan domba kecilnya kembali. 754 00:41:48,838 --> 00:41:51,139 Benda kotor yang dicuci di sungai. 755 00:41:51,207 --> 00:41:54,209 Ooh! Ini adalah hari dimana kami membersihkan laba-laba 756 00:41:54,276 --> 00:41:55,877 dari loteng Rumah Nona Muffet. 757 00:41:55,945 --> 00:41:59,781 Oh, dan ini adalah ketika kami membantu Si Tua MacDonald membajak ladang. 758 00:41:59,849 --> 00:42:02,050 Dia panen sedikit tahun itu. 759 00:42:02,118 --> 00:42:04,069 Dan ini- 760 00:42:05,538 --> 00:42:07,939 adalah hari saat dia merawat kami. 761 00:42:12,295 --> 00:42:14,028 Dia merajut semuanya seorang diri. 762 00:42:15,898 --> 00:42:17,866 Saya tidak tau bahwa dia telah melakukan semua itu. 763 00:42:17,933 --> 00:42:19,134 Oh, tentu saja. - Dia melakukannya. 764 00:42:19,235 --> 00:42:20,786 Bercahaya dan cantik. Ya, itu benar. 765 00:42:20,853 --> 00:42:22,520 Yep, dia melakukannya. 766 00:42:22,588 --> 00:42:24,589 Ibumu sangat suka membantu orang lain. 767 00:42:24,657 --> 00:42:27,392 Dia adalah wanita yang cantik. 768 00:42:27,459 --> 00:42:28,459 Yeah. 769 00:42:28,527 --> 00:42:29,928 Jadi apa yang membawa mu 770 00:42:29,946 --> 00:42:31,897 ke rumah kami di hutan, Putri Salju? 771 00:42:31,965 --> 00:42:33,264 Oh. 772 00:42:33,332 --> 00:42:36,802 Baiklah, saya menghadapi sedikit situasi di kerajaan. 773 00:42:36,870 --> 00:42:39,738 Situasi macam apa itu? 774 00:42:39,806 --> 00:42:41,723 Baiklah, saya rasa itu semua dimulai 775 00:42:41,791 --> 00:42:43,458 ketika saya pergi ke rumah Mamma Goose's Joust. 776 00:42:43,525 --> 00:42:46,645 Saya seharusnya pergi ke panti-asuhan, tapi... 777 00:42:46,713 --> 00:42:48,714 ...jadi setelah saya mengatakan semua hal buruk itu- 778 00:42:48,781 --> 00:42:51,049 yang mana biasanya saya tidak pernah bilang seperti itu, benar- 779 00:42:51,116 --> 00:42:52,668 Teman saya, ayah, 780 00:42:52,735 --> 00:42:54,853 dan semuanya, seperti, benar-benar menakutkan. 781 00:42:59,792 --> 00:43:01,926 Dia mungkin kelihatan seperti ibu mu, 782 00:43:01,994 --> 00:43:03,762 tapi pastinya dia tidak bertingkah layaknya ibumu. 783 00:43:03,830 --> 00:43:05,129 Dengar, dengar. 784 00:43:05,197 --> 00:43:08,032 Ayo, sekarang. Bantu gadis ini menyelesaikan masalahnya. 785 00:43:08,100 --> 00:43:10,034 Ibunya meninggal ketika dia masih kecil. 786 00:43:12,755 --> 00:43:17,325 Faktanya, saya akan bilang itu adalah tugas kita untuk membantu dia 787 00:43:17,393 --> 00:43:20,128 menjadi seorang wanita yang diinginkan ibunya. 788 00:43:20,196 --> 00:43:23,314 Oh, kita harus melakukan itu pastinya, ya! 789 00:43:23,382 --> 00:43:25,349 Untuk Ratu Grace. 790 00:43:25,417 --> 00:43:27,285 Untuk Ratu Grace. 791 00:43:27,352 --> 00:43:30,272 Putri Salju, kami akan membantu kamu 792 00:43:30,339 --> 00:43:33,107 mendapatkan kembali teman mu, keluarga, dan rumahmu. 793 00:43:33,176 --> 00:43:34,842 Tapi kau harus melakukan semua hal 794 00:43:34,910 --> 00:43:37,912 yang kami suruh, tak boleh membantah. 795 00:43:37,980 --> 00:43:41,082 Baiklah, okay. 796 00:43:43,286 --> 00:43:44,486 Kesini? 797 00:43:44,554 --> 00:43:46,020 Kau ingin saya melakukan apa? 798 00:43:46,088 --> 00:43:47,806 Sekop beberapa ranting dan jerami. 799 00:43:47,873 --> 00:43:48,973 Tidak mungkin. 800 00:43:50,543 --> 00:43:51,710 Tapi kenapa? 801 00:43:51,778 --> 00:43:52,827 Hello! 802 00:43:52,895 --> 00:43:54,429 Saya seorang putri. 803 00:43:54,497 --> 00:43:56,064 Saya tidak akan melakukannya. 804 00:43:57,549 --> 00:43:59,250 Okay. 805 00:43:59,318 --> 00:44:02,871 Tapi ada serigala didalam hutan. 806 00:44:13,599 --> 00:44:14,649 Baiklah. 807 00:44:14,684 --> 00:44:15,650 Kau senang sekarang? 808 00:44:17,052 --> 00:44:21,523 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 809 00:44:21,608 --> 00:44:23,675 Tidak! Ooh! 810 00:44:23,860 --> 00:44:25,343 Pastinya tidak! 811 00:44:25,411 --> 00:44:27,612 Tapi, My Lady, 812 00:44:27,680 --> 00:44:30,415 ini adalah gaun pengantin terbaik 813 00:44:30,516 --> 00:44:32,150 di seluruh kerajaan. 814 00:44:32,218 --> 00:44:34,486 Dijahit oleh petani, tak diragukan lagi. 815 00:44:34,553 --> 00:44:36,455 Menyedihkan, semuanya. 816 00:44:36,522 --> 00:44:40,959 Saya hanya ingin pakaian yang dibuat oleh tangan terbaik. 817 00:44:41,027 --> 00:44:44,780 Um, My Lady, ini adalah nomor krim-berwarna 818 00:44:44,847 --> 00:44:46,949 yang kami lihat di negeri ajaib. 819 00:44:47,016 --> 00:44:49,150 Dengan budaya tali pengikat kecil yang manis 820 00:44:49,218 --> 00:44:51,019 dengan penghubung dan benang emas? 821 00:44:51,087 --> 00:44:53,589 Dan dibungkus rapi dan lipatan pelana kudanya. 822 00:44:53,656 --> 00:44:55,924 Uh, itu adalah untuk kematian. 823 00:44:55,992 --> 00:44:58,293 Kami bisa mendapatkannya melalui pemesanan ulang. 824 00:44:58,360 --> 00:45:01,863 Ooh, tapi itu mungkin akan membutuhkan sedikit waktu. 825 00:45:01,931 --> 00:45:03,331 Bisakah kita mengatur ulang tanggal pernikahannya lagi, 826 00:45:03,399 --> 00:45:05,450 bilang saja, um, sebulan? 827 00:45:05,517 --> 00:45:06,617 Cukup! 828 00:45:06,685 --> 00:45:08,870 Beraninya kau menyuruhku hanya untuk petani ini. 829 00:45:09,939 --> 00:45:10,973 apakah kau melihat Putri Salju? 830 00:45:11,074 --> 00:45:13,358 dia masih belum kembali ke istana? 831 00:45:13,426 --> 00:45:16,294 Tidak, tapi saya yakin, dia akan segera kembali. 832 00:45:16,362 --> 00:45:18,663 Kau tau bagaimana sikap seorang gadis muda. 833 00:45:18,731 --> 00:45:20,398 Aku harap kau benar. 834 00:45:20,465 --> 00:45:22,868 Percaya padaku, sayang. 835 00:45:22,935 --> 00:45:23,918 Hmph. 836 00:45:28,391 --> 00:45:29,824 Sekarang apa? 837 00:45:29,892 --> 00:45:33,695 Mungkin ini sudah waktunya untuk sedikit pendekatan langsung. 838 00:45:33,763 --> 00:45:36,647 Jadi, sayangku, besok adalah hari yang besar. 839 00:45:36,683 --> 00:45:39,351 Apakah kau sudah tidak sabar untuk bertemu rakyat? 840 00:45:39,419 --> 00:45:42,587 Apakah Peter Piper memilih acar merica? 841 00:45:42,654 --> 00:45:45,156 Tepat sekali. 842 00:45:45,224 --> 00:45:47,125 Apakah seseorang menyewa pengawal 843 00:45:47,193 --> 00:45:49,294 dari pelayanan jasa? 844 00:45:49,362 --> 00:45:50,361 Itu saya. 845 00:45:50,429 --> 00:45:51,897 Suruh mereka masuk. 846 00:45:56,168 --> 00:45:57,552 Pengawal? 847 00:45:57,620 --> 00:46:01,656 Sayangku, saya tidak terbiasa diantara orang banyak. 848 00:46:01,724 --> 00:46:03,375 Itu membuatku gugup. 849 00:46:03,443 --> 00:46:06,244 Oh. Baiklah, saya rasa. 850 00:46:06,329 --> 00:46:07,779 Sekarang ayo pergi. 851 00:46:07,847 --> 00:46:09,781 Kita akan bermain beberapa "patty-cake" (godaan) nanti. 852 00:46:09,849 --> 00:46:13,051 Oh! Saya suka patty-cake! 853 00:46:16,171 --> 00:46:17,221 Saya akan membuat itu mudah. 854 00:46:17,340 --> 00:46:18,857 Tidak ada sentuhan, tidak ada pelukan, 855 00:46:18,924 --> 00:46:20,591 tidak ada gosokan, tidak ada tarik-menarik, tidak ada ciuman sayang, 856 00:46:20,659 --> 00:46:22,093 tidak "Ayo berfoto bersama 857 00:46:22,161 --> 00:46:23,561 untuk adikku yang seorang fans beratmu," 858 00:46:23,629 --> 00:46:26,097 karena aku keluarga kerajaan dan mereka rakyat jelata. 859 00:46:26,165 --> 00:46:28,099 Bisakah kau menangani itu? 860 00:46:28,167 --> 00:46:32,103 Tapi, My Lady, kau akan menjadi Ratu dari semua orang. 861 00:46:32,188 --> 00:46:34,672 Kenapa kau ingin menjauhi mereka? 862 00:46:36,309 --> 00:46:37,976 Kau adalah pengawal pertama. 863 00:46:38,043 --> 00:46:39,978 Kau adalah cadangan. 864 00:46:51,490 --> 00:46:52,490 Ow! Ooh! 865 00:47:00,666 --> 00:47:02,100 Maaf. Ohh! 866 00:47:03,202 --> 00:47:05,236 Kemana lagi kita akan pergi? 867 00:47:05,304 --> 00:47:06,337 Ohh! 868 00:47:06,405 --> 00:47:08,406 Kita harus melakukan beberapa pekerjaan. 869 00:47:08,474 --> 00:47:10,174 Pekerjaan lagi? 870 00:47:10,242 --> 00:47:11,910 Tapi saya sudah melakukannya! 871 00:47:11,977 --> 00:47:16,047 Kesepakatan tentang "tak ada bantahan. ingat? 872 00:47:16,098 --> 00:47:17,666 Terserah. 873 00:47:17,733 --> 00:47:19,501 Tolong ingat, sayangku, 874 00:47:19,568 --> 00:47:23,604 pekerjaan akan terasa lebih sulit ketika kau hanya memikirkan diri sendiri. 875 00:47:25,891 --> 00:47:29,810 ♪You're running out of options♪ 876 00:47:29,878 --> 00:47:33,315 ♪They must be tryin' to test you♪ 877 00:47:33,382 --> 00:47:36,968 ♪With such a big bad problem♪ 878 00:47:37,053 --> 00:47:40,371 ♪And such a tiny little rescue♪ 879 00:47:40,439 --> 00:47:41,840 Tiga Babi Kecil? 880 00:47:41,907 --> 00:47:44,393 Srigala besar jahat yang menggila 881 00:47:44,460 --> 00:47:46,895 dan meniup hancur dua dari rumah mereka. 882 00:47:46,962 --> 00:47:49,230 Jadi kita akan menolong mereka membangun ulangnya. 883 00:47:51,634 --> 00:47:54,269 ♪Try a little harder♪ 884 00:47:55,638 --> 00:47:58,356 ♪Forget your reputation♪ 885 00:47:58,424 --> 00:47:59,641 Whoo- Whoa- Whoop- 886 00:47:59,708 --> 00:48:03,061 ♪You don't have to be a martyr♪ 887 00:48:04,346 --> 00:48:07,699 ♪You just need a little inspiration♪ 888 00:48:07,783 --> 00:48:11,036 ♪Little by little, let a light in your heart♪ 889 00:48:11,103 --> 00:48:14,806 ♪Take a step and stand up if you fall♪ 890 00:48:14,874 --> 00:48:17,174 ♪You can make it to the finish♪ 891 00:48:17,242 --> 00:48:19,026 ♪But you still have to start♪ 892 00:48:19,095 --> 00:48:21,529 ♪'Cause little by little♪ 893 00:48:21,597 --> 00:48:25,000 ♪Is a lot more than nothing at all♪ 894 00:48:26,886 --> 00:48:28,119 Oops. 895 00:48:28,221 --> 00:48:29,153 ♪At all♪ 896 00:48:31,256 --> 00:48:34,859 Aah! Oh. Ooh. Ooh. Ooh. 897 00:48:34,927 --> 00:48:36,728 ♪Little by little♪ 898 00:48:37,763 --> 00:48:39,898 Saya mencabut paku. 899 00:48:41,567 --> 00:48:43,568 Baiklah, Kami Willie Winkie, 900 00:48:43,635 --> 00:48:46,554 Saya akan bilang kita telah melakukan pekerjaan dengan baik. 901 00:48:46,622 --> 00:48:47,656 Yeah. 902 00:48:47,723 --> 00:48:51,526 ♪Our houses are rebuilt♪ 903 00:48:51,593 --> 00:48:52,860 ♪Hi-ho the merry-o♪ 904 00:48:52,928 --> 00:48:54,562 ♪Our houses are rebuilt♪ 905 00:48:54,714 --> 00:48:57,916 Rumah kami telah dibangun kembali! 906 00:48:57,983 --> 00:48:59,417 Mereka membangun ulangnya! - Yay! Hooray! 907 00:48:59,484 --> 00:49:01,469 Oh, terima kasih. 908 00:49:05,842 --> 00:49:07,709 Datang satu, datang semuanya! 909 00:49:07,777 --> 00:49:11,346 Berkumpul 'untuk menemui calon Ratu baru kalian! 910 00:49:18,354 --> 00:49:20,872 Mereka benar2 tidak sabar untuk melihatmu. 911 00:49:20,940 --> 00:49:23,074 Dan saya juga. 912 00:49:26,028 --> 00:49:29,497 Oh, dan saya punya hadiah kecil buat mu. 913 00:49:32,000 --> 00:49:34,235 Jubah Kerajaan! 914 00:49:35,504 --> 00:49:37,572 Oh, pookums! 915 00:49:37,640 --> 00:49:41,175 Sebuah Jubah Ratu untuk calon ratuku. 916 00:49:41,243 --> 00:49:45,563 Ha! Raja Cole, kau jangan menikahi wanita ini! 917 00:49:45,631 --> 00:49:47,415 Dia adalah serigala berbulu domba! 918 00:49:48,818 --> 00:49:50,034 Pengawal! 919 00:49:51,304 --> 00:49:53,738 Aah! - Aah! 920 00:49:57,777 --> 00:50:00,344 Terlalu banyak pendekatan langsung. 921 00:50:00,412 --> 00:50:03,581 Srigala berbulu Domba? 922 00:50:03,649 --> 00:50:06,417 Baik, itulah Saya bisa memikirkannya. 923 00:50:07,619 --> 00:50:08,837 Jadi disinilah dia- 924 00:50:08,988 --> 00:50:11,389 Lady Vain! 925 00:50:11,457 --> 00:50:13,791 Akankah kita? 926 00:50:13,859 --> 00:50:15,660 Tetap didekat ku. 927 00:50:18,331 --> 00:50:19,364 Mengasuh bayi? 928 00:50:19,431 --> 00:50:22,099 Tapi saya tidak tau apapun tentang mengasuh bayi. 929 00:50:22,168 --> 00:50:25,503 Ini untuk teman. Ini akan menjadi angin. 930 00:50:25,588 --> 00:50:29,173 Baiklah, okay. 931 00:50:36,848 --> 00:50:39,467 Kau bercanda. 932 00:50:40,669 --> 00:50:43,004 Terima kasih lagi sudah menjadi pengasuh bayi. 933 00:50:43,072 --> 00:50:45,073 Saya benar2 menghargainya. 934 00:50:45,141 --> 00:50:47,108 Bagaimana penampilanku? 935 00:50:48,327 --> 00:50:51,345 Uh, kenapa kau tidak membiarkanku melakukan sedikit perubahan kecil? 936 00:51:04,893 --> 00:51:08,563 Ini. Selesai. 937 00:51:08,631 --> 00:51:10,632 Oh, Ya Tuhan. 938 00:51:10,699 --> 00:51:13,601 Saya- Saya sangat cantik. 939 00:51:14,853 --> 00:51:17,522 Oh, terima kasih. 940 00:51:17,607 --> 00:51:20,208 Terima kasih banyak! 941 00:51:23,746 --> 00:51:26,764 Sekarang, anak-anak, berprilaku baiklah 942 00:51:26,832 --> 00:51:28,499 dan patuhi Putri Salju. 943 00:51:28,567 --> 00:51:30,351 Dia yang akan menjaga kalian. 944 00:51:30,419 --> 00:51:32,787 Saya tidak ingin terlambat. Bye! 945 00:51:32,855 --> 00:51:33,805 Tapi aku- 946 00:51:33,873 --> 00:51:35,890 Hanya, eh, bermain dengan mereka. 947 00:51:35,958 --> 00:51:37,926 Ini akan mudah sekali. 948 00:51:37,943 --> 00:51:40,712 Mudah- Tidak, aku tidak berpikir kau- 949 00:51:51,740 --> 00:51:54,041 Akhirnya, beri saya waktu. "me" time. 950 00:51:55,177 --> 00:51:57,512 Ugh! Lihat Rambutku. 951 00:51:57,580 --> 00:51:59,046 Sungguh berantakan. 952 00:52:01,450 --> 00:52:03,218 Bermain dengan boneka? 953 00:52:03,285 --> 00:52:05,219 Oh, sayang, Aku akan bermain dengan boneka 954 00:52:05,287 --> 00:52:06,821 tepat setelah aku selesai dengan rambutku, oke? 955 00:52:06,888 --> 00:52:08,055 Saya janji. 956 00:52:10,309 --> 00:52:11,408 Hey! - Hey! 957 00:52:11,476 --> 00:52:12,610 Aah! 958 00:52:12,644 --> 00:52:14,412 Kami ingin kau bermain petak-umpet dengan kami. 959 00:52:14,480 --> 00:52:15,846 Di Halaman belakang. 960 00:52:15,898 --> 00:52:18,133 Anak-anak, aku akan selesai sebentar lagi. 961 00:52:18,200 --> 00:52:20,468 Lalu aku berjanji kita akan bermain petak-umpet. 962 00:52:31,563 --> 00:52:34,332 Ugh. Aku tinggal sebentar lagi, janji. 963 00:52:44,143 --> 00:52:46,561 Oh! Hey! Berikan kembali! 964 00:52:47,396 --> 00:52:49,213 Liat saya! 965 00:52:49,315 --> 00:52:51,081 Hey, kesini. 966 00:52:51,150 --> 00:52:52,383 Saya adalah seorang putri! 967 00:52:52,451 --> 00:52:53,518 Kau monster! Kesini! 968 00:52:53,585 --> 00:52:55,403 Ini, tertangkap. 969 00:52:55,471 --> 00:52:56,187 Hentikan! 970 00:52:56,255 --> 00:52:57,638 Mengerti! 971 00:52:57,706 --> 00:52:59,941 Hey! Oh! 972 00:53:00,008 --> 00:53:00,975 Aah! 973 00:53:02,178 --> 00:53:04,312 Ohh! 974 00:53:18,777 --> 00:53:19,794 Ha ha! 975 00:53:19,862 --> 00:53:21,295 Ohh! 976 00:53:22,631 --> 00:53:23,831 Lari! 977 00:53:23,899 --> 00:53:26,133 Hey! Saya adalah seorang putri! 978 00:53:28,120 --> 00:53:29,671 Whoop! Ohh! 979 00:53:29,738 --> 00:53:30,805 Oh. 980 00:53:45,637 --> 00:53:47,238 Kenapa kau menangis? 981 00:53:47,306 --> 00:53:48,839 Aku adalah bencana. 982 00:53:48,924 --> 00:53:51,675 'Karena kau tidak suka kami. 983 00:53:54,547 --> 00:53:57,965 Tidak, itu bukan kau. Itu- itu saya. 984 00:53:58,033 --> 00:54:01,302 Ini hanya, saya tidak bisa melakukan semuanya dengan benar. 985 00:54:03,856 --> 00:54:05,690 Coba bernyanyi. 986 00:54:05,757 --> 00:54:07,492 Itu apa yang ibu lakukan. 987 00:54:07,559 --> 00:54:10,928 ♪Hush, little baby♪ 988 00:54:10,996 --> 00:54:13,631 ♪Don't say a word♪ 989 00:54:13,698 --> 00:54:18,903 ♪Mama's gonna buy you a mockingbird♪ 990 00:54:18,970 --> 00:54:24,608 ♪And if that mockingbird don't sing♪ 991 00:54:24,676 --> 00:54:29,914 ♪Mama's gonna buy you a diamond ring♪ 992 00:54:29,981 --> 00:54:33,701 ♪And if that diamond ring♪ 993 00:54:33,769 --> 00:54:36,203 ♪Turns brass♪ 994 00:54:36,271 --> 00:54:41,092 ♪Mama's gonna buy you a looking glass♪ 995 00:54:41,159 --> 00:54:45,663 ♪And if that looking glass gets broke♪ 996 00:54:45,731 --> 00:54:49,066 ♪Mama's gonna buy you a billy goat♪ 997 00:54:49,134 --> 00:54:53,320 ♪And if that billy goat won't pull♪ 998 00:54:53,388 --> 00:54:56,958 ♪Mama's gonna buy you a cart and bull♪ 999 00:54:57,026 --> 00:55:00,895 ?And if that cart and bull turn over? 1000 00:55:00,946 --> 00:55:03,948 ♪Mama's gonna buy you a dog named Rover♪ 1001 00:55:04,015 --> 00:55:07,485 ♪And if that dog named Rover won't bark♪ 1002 00:55:07,553 --> 00:55:10,755 ♪Mama's gonna buy you a horse and cart♪ 1003 00:55:10,822 --> 00:55:16,527 ♪And if that horse and cart fall down♪ 1004 00:55:16,578 --> 00:55:18,346 ♪You'll still be♪ 1005 00:55:18,413 --> 00:55:22,650 ♪The sweetest girl in town♪ 1006 00:55:22,718 --> 00:55:28,056 Putri Salju, itu sangat indah. 1007 00:55:28,123 --> 00:55:29,640 Hanya ingat, Putri Salju, 1008 00:55:29,708 --> 00:55:32,593 cermin hanya mengatakan setengah dari keseluruhan cerita. 1009 00:55:32,661 --> 00:55:36,147 Kecantikan sejati datang dari membantu oranglain. 1010 00:55:36,215 --> 00:55:38,599 Anak-anak, saya mengerti sekarang. 1011 00:55:38,651 --> 00:55:41,952 Saya ingin membantu oranglain, seperti ibuku. 1012 00:56:17,639 --> 00:56:19,256 Uh, waktunya pertukaran pengawal. 1013 00:56:19,324 --> 00:56:20,358 Menakjubkan. 1014 00:56:20,442 --> 00:56:22,577 Ini bagus untuk keluar dari sini. 1015 00:56:22,694 --> 00:56:26,697 Suara keluhan "Nyonya" jauh lebih keras dibanding suara anak kecil meniup terompetnya. 1016 00:56:26,764 --> 00:56:29,283 Dia jelas sekali berbeda dari Ratu Grace. 1017 00:56:29,350 --> 00:56:30,868 Jangan bodoh. 1018 00:56:32,387 --> 00:56:35,606 Pernikahan hampir tiba, My Lady. 1019 00:56:35,674 --> 00:56:38,659 Rencana kita hampir sempurna. 1020 00:56:38,711 --> 00:56:40,228 Rencana kita? 1021 00:56:40,296 --> 00:56:43,780 Say- Maksudku rencanamu, Tentu saja! 1022 00:56:43,849 --> 00:56:46,817 Kalau saja ibu bisa melihat saya saat ini. 1023 00:56:49,221 --> 00:56:51,455 Menjadi Ratu bahkan jauh lebih mudah 1024 00:56:51,523 --> 00:56:54,525 dibanding menyingkirkan Putri Salju. 1025 00:56:57,029 --> 00:56:59,814 Ooh, hebat. Poofarama. Poof, poof- 1026 00:56:59,881 --> 00:57:01,316 bisakah kau berhenti melakukan itu! 1027 00:57:17,148 --> 00:57:18,849 Apa ini? 1028 00:57:31,062 --> 00:57:33,364 Baiklah, Pinocchio, bagus seperti baru. 1029 00:57:33,432 --> 00:57:34,665 Terima kasih, Putri Salju. 1030 00:57:34,733 --> 00:57:37,602 Sama-sama. Dan tidak ada kebohongan lagi, oke? 1031 00:57:37,669 --> 00:57:38,819 Oke. 1032 00:57:42,424 --> 00:57:43,557 Peter. 1033 00:57:43,625 --> 00:57:45,026 Putri Salju? 1034 00:57:45,094 --> 00:57:46,660 Apa yang kau lakukan disini? 1035 00:57:46,728 --> 00:57:49,663 Saya datang kesini untuk mencarimu. 1036 00:57:49,731 --> 00:57:51,332 Kau ingin saya kembali keistana? 1037 00:57:51,400 --> 00:57:52,433 Ya. 1038 00:57:52,501 --> 00:57:54,235 Tapi kenapa? Pegang ini. 1039 00:57:54,303 --> 00:57:55,670 Untuk menghentikan pernikahan! 1040 00:57:55,737 --> 00:57:59,206 Ini. Kalau itu bisa membuat ayahku bahagia dengan menikahi Lady Vain, 1041 00:57:59,274 --> 00:58:01,341 apa hak saya untuk menghentikannya? 1042 00:58:01,409 --> 00:58:04,378 Tapi dia tidak tahu apa yang telah dia lakukan. 1043 00:58:04,445 --> 00:58:07,848 Dia tidak tau siapa sebenarnya Lady Vain. 1044 00:58:07,916 --> 00:58:11,418 Hmm. Saya tahu sesuatu tentang itu. 1045 00:58:11,486 --> 00:58:13,487 Ini. Bagaimana perasaanmu, Humpty? 1046 00:58:13,555 --> 00:58:16,641 Saya merasa hebat! 1047 00:58:16,708 --> 00:58:18,075 Whoa! 1048 00:58:19,411 --> 00:58:20,745 Terima kasih, sayang. 1049 00:58:20,813 --> 00:58:23,330 Dan terima kasih jutaan kali, Putri Salju. 1050 00:58:23,398 --> 00:58:24,631 Sama-sama. 1051 00:58:24,700 --> 00:58:26,433 Dan jauhi dinding tinggi. 1052 00:58:26,501 --> 00:58:28,202 Kau mengerti. 1053 00:58:31,740 --> 00:58:34,191 Hey, itu Putri Salju! 1054 00:58:34,259 --> 00:58:35,493 Holla! - Holla! 1055 00:58:35,560 --> 00:58:37,445 Holla! 1056 00:58:37,496 --> 00:58:39,163 Terima kasih lagi! 1057 00:58:39,230 --> 00:58:40,565 Hee-ya! 1058 00:58:40,632 --> 00:58:41,883 Toodle-oo! 1059 00:58:43,802 --> 00:58:46,303 Saya akan suka untuk membantu, Peter, Saya akan, 1060 00:58:46,371 --> 00:58:49,173 tapi saya benar2 tidak diterima kembali di kerajaan. 1061 00:58:49,240 --> 00:58:51,759 Dan selain itu, ini adalah tempat dimana saya- 1062 00:58:51,826 --> 00:58:53,061 menolong orang-orang. 1063 00:58:53,128 --> 00:58:54,362 Mereka membutuhkan ku. 1064 00:58:54,430 --> 00:58:56,447 Tapi kerajaan mu membutuhkan mu juga. 1065 00:58:56,515 --> 00:58:58,182 Ayahmu membutuhkanmu. 1066 00:58:58,249 --> 00:58:59,183 Please. 1067 01:00:06,368 --> 01:00:08,603 Apa yang salah dengan mu? 1068 01:00:08,670 --> 01:00:11,071 Pernikahan selalu membuat saya terharu. 1069 01:00:12,941 --> 01:00:15,309 Kita berkumpul disini hari ini 1070 01:00:15,377 --> 01:00:19,547 untuk mempersatukan pria ini dan wanita ini 1071 01:00:19,615 --> 01:00:24,385 ke dalam sebuah ikatan pernikahan yang sakral. 1072 01:00:24,453 --> 01:00:27,087 Jembatan gantungnya sudah diangkat! 1073 01:00:32,343 --> 01:00:33,794 Aku punya ide. 1074 01:00:42,470 --> 01:00:43,904 Tidak bisakah kita menggunakan pintu belakang? 1075 01:00:43,972 --> 01:00:45,072 Tidak ada waktu. 1076 01:00:55,066 --> 01:00:56,183 Ohhh! 1077 01:00:56,218 --> 01:00:58,385 Kita harus menghentikan pernikahannya. 1078 01:00:58,453 --> 01:00:59,820 Tapi bagaimana? 1079 01:00:59,887 --> 01:01:02,690 Whoa! 1080 01:01:04,793 --> 01:01:06,227 Putri Salju! 1081 01:01:06,294 --> 01:01:09,212 Oh, itu bagus bisa bertemu denganmu, My Lady. 1082 01:01:09,281 --> 01:01:10,481 Apakah saya terlambat? 1083 01:01:10,548 --> 01:01:12,032 Kau tidak bisa datang lebih cepat lagi. 1084 01:01:12,100 --> 01:01:12,867 Ayo. 1085 01:01:17,022 --> 01:01:21,041 Apakah kau, Lady Vain, menerima pria ini 1086 01:01:21,109 --> 01:01:24,912 menjadi suami mu yang sah, 1087 01:01:24,979 --> 01:01:26,931 untuk terus bersama dan merawatnya terus- 1088 01:01:27,082 --> 01:01:28,382 Uh-oh. 1089 01:01:28,450 --> 01:01:30,984 Ini mungkin masalah. 1090 01:01:31,053 --> 01:01:33,720 ...waktu yang bagus dan buruk- Psst! 1091 01:01:33,788 --> 01:01:35,439 Pssst! 1092 01:01:35,507 --> 01:01:37,658 Psst. Poof. Yoo-hoo. Lihat. 1093 01:01:37,725 --> 01:01:40,961 ...sejak hari ini? 1094 01:01:41,013 --> 01:01:42,680 Ya, ya, saya terima. - Hmm? 1095 01:01:42,747 --> 01:01:44,214 Bisakah kita percepat ini semua? 1096 01:01:45,250 --> 01:01:47,484 Ahem. Oh, ya. Tentu saja. 1097 01:01:47,569 --> 01:01:49,937 Dan apakah kau, Raja Cole- 1098 01:01:50,004 --> 01:01:52,022 Hello, Polisi mode. 1099 01:01:57,212 --> 01:01:58,045 Oh. 1100 01:01:58,113 --> 01:01:59,213 Putri Salju. 1101 01:01:59,281 --> 01:02:00,481 Kau kembali. 1102 01:02:00,532 --> 01:02:03,534 Sekarang itu bukan waktu yang bagus untuk reuni, sayang. 1103 01:02:03,602 --> 01:02:06,771 Ayah, kalau kau benar2 mencintai Lady Vain, 1104 01:02:06,838 --> 01:02:08,438 lalu nikahi dia. 1105 01:02:08,507 --> 01:02:10,073 Saya tidak akan menghentikan kamu. 1106 01:02:12,711 --> 01:02:15,262 Tapi kalau kau melakukan ini karena saya sudah bertingkah nakal, 1107 01:02:15,330 --> 01:02:17,782 lalu, baiklah... 1108 01:02:17,849 --> 01:02:19,616 Saya sudah berubah. 1109 01:02:19,685 --> 01:02:20,985 Saya telah menemukan jati diri saya. 1110 01:02:21,053 --> 01:02:23,737 Kenapa kau harus merusak pernikahan ku? 1111 01:02:23,805 --> 01:02:25,990 Dia tidak berubah sama sekali. 1112 01:02:26,058 --> 01:02:28,625 Maksudku, apa yang telah dia lakukan kesemua orang? 1113 01:02:33,431 --> 01:02:35,316 Dia memperbaiki hidungku. 1114 01:02:36,584 --> 01:02:40,303 Dan dia membantu menyatukan ku kembali setelah aku terjatuh. 1115 01:02:40,372 --> 01:02:42,773 Dia menolong membangun-ulang rumah kami. 1116 01:02:42,841 --> 01:02:46,193 Dan menolong saya kelihatan lebih cantik daripada sebelumnya. 1117 01:02:46,244 --> 01:02:49,130 Dan dia bernyanyi untuk saya ketika saya sedih. 1118 01:02:49,197 --> 01:02:50,864 Dan menidurkan kami ke tempat tidur. 1119 01:02:50,932 --> 01:02:53,467 Wow. Si Gadis benar2 telah berubah. 1120 01:02:53,535 --> 01:02:57,605 Dia melakukan semua hal seperti Sang Ratu lakukan. 1121 01:02:57,673 --> 01:02:59,857 Kecuali satu. 1122 01:03:03,160 --> 01:03:06,763 Saya ingin minta maaf kepada semuanya yang pernah saya sakiti. 1123 01:03:06,831 --> 01:03:09,049 Khususnya kamu, Ayah. 1124 01:03:10,885 --> 01:03:12,720 Semua yang kau cintai adalah ibu, 1125 01:03:12,787 --> 01:03:14,788 Saya harap kau bisa menyayangi ku. 1126 01:03:14,856 --> 01:03:17,758 Saya hanya ingin kembali menjadi putri mu. 1127 01:03:26,417 --> 01:03:29,937 Mungkin merusak keseimbangan tidak buruk setelah semuanya. 1128 01:03:30,004 --> 01:03:32,356 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 1129 01:03:32,424 --> 01:03:35,192 Ini bukahlah bagaimana akhir ceritanya! 1130 01:03:35,260 --> 01:03:37,694 Kau berbicara terlalu cepat. 1131 01:03:37,763 --> 01:03:40,931 Ibu selalu bilang ke saya bahwa kalau saya cukup cantik, 1132 01:03:40,999 --> 01:03:42,133 Saya akan menjadi Ratu! 1133 01:03:42,200 --> 01:03:44,001 Dan kalau saya tidak bisa menjadi ratu, 1134 01:03:44,069 --> 01:03:46,720 Lalu, cermin cermin di dinding, 1135 01:03:46,788 --> 01:03:49,056 bunuh yang paling cantik dari mereka semua! 1136 01:03:49,124 --> 01:03:51,241 Bunuh Putri Salju! 1137 01:03:53,761 --> 01:03:55,762 Ha-ha! 1138 01:04:04,606 --> 01:04:06,023 Biarkan aku keluar dari sini! 1139 01:04:15,083 --> 01:04:16,634 Aah! 1140 01:04:16,701 --> 01:04:18,468 Uh! 1141 01:04:18,553 --> 01:04:19,670 Hmm? - Huh? 1142 01:04:32,884 --> 01:04:34,602 Aah! 1143 01:04:34,669 --> 01:04:36,787 Peter! Tidak! 1144 01:04:38,206 --> 01:04:41,392 Aku mendapatkan mu sekarang. 1145 01:05:07,952 --> 01:05:09,803 Oh! - Whoa! 1146 01:05:17,545 --> 01:05:19,513 Tidak! 1147 01:05:30,542 --> 01:05:31,759 Oh! 1148 01:05:37,682 --> 01:05:41,735 Aah! 1149 01:05:41,802 --> 01:05:47,341 Tidak! Tidak! Tidak! 1150 01:05:49,694 --> 01:05:52,830 Oh! Cermin sihir ku! 1151 01:05:52,897 --> 01:05:55,298 Sekarang saya tidak akan pernah menjadi cantik. 1152 01:06:00,038 --> 01:06:01,772 Tolong. Tunggu. 1153 01:06:01,839 --> 01:06:04,291 Ayah, bolehkah saya? 1154 01:06:07,946 --> 01:06:10,480 Kau tidak membutuhkan cermin sihir untuk menjadi cantik. 1155 01:06:13,084 --> 01:06:14,551 Benarkah? 1156 01:06:14,619 --> 01:06:15,986 tentu saja. 1157 01:06:18,606 --> 01:06:21,791 Ayo, lassie, Kita memiliki pekerjaan yang harus dilakukan. 1158 01:06:29,734 --> 01:06:34,471 Ratu Prom kecil saya sekarang telah menjadi Seorang Ratu sejati. 1159 01:06:57,495 --> 01:06:59,430 Baiklah, semuanya. 1160 01:06:59,497 --> 01:07:01,631 Ayo berpesta! 1161 01:07:13,761 --> 01:07:16,830 Kau tidak masalah menari dengan gembel ini? 1162 01:07:16,848 --> 01:07:19,332 Aku tidak memiliki pilihan lain. 1163 01:07:29,411 --> 01:07:33,096 Sekarang ayo buat pesta ini lebih meriah! 1164 01:07:33,164 --> 01:07:33,847 Tidak, jangan! 1165 01:07:33,999 --> 01:07:35,416 ♪Uh-oh-oh-ah♪ 1166 01:07:35,483 --> 01:07:36,817 ♪Uh-uh oh-oh-ah♪ Yeah!? 1167 01:07:36,884 --> 01:07:39,669 Woo-hoo! Ayolah! Ayo berpesta! 1168 01:07:39,737 --> 01:07:42,339 Uh-huh! Uh-huh! Goyang bagian itu! 1169 01:07:42,424 --> 01:07:44,507 Go! Yeah, go! Ha ha! 1170 01:07:44,575 --> 01:07:46,293 Sekarang dibawah! dibawah! 1171 01:07:46,360 --> 01:07:49,112 Itu caranya! Ayolah! Woo-hoo! 1172 01:07:49,180 --> 01:07:53,467 Ayo mulai! 1173 01:07:53,534 --> 01:07:54,602 ♪Holla, yeah♪ 1174 01:07:54,669 --> 01:07:56,436 ♪We up in the party♪ 1175 01:07:56,504 --> 01:07:57,921 ♪Like that♪ 1176 01:07:57,989 --> 01:08:00,240 ♪Will it make me stop pretending♪ 1177 01:08:00,308 --> 01:08:01,909 ♪Like that♪ 1178 01:08:02,060 --> 01:08:04,210 ♪Will it make me stop pretending♪ 1179 01:08:04,362 --> 01:08:05,662 ♪Like that♪ 1180 01:08:05,730 --> 01:08:07,731 ♪Let's just dance this dance♪ 1181 01:08:07,799 --> 01:08:09,966 ♪Cause we're takin' the night back♪ 1182 01:08:10,034 --> 01:08:11,068 ♪Holla, yeah♪ 1183 01:08:11,135 --> 01:08:12,869 ♪We up in the party♪ 1184 01:08:12,937 --> 01:08:14,805 ♪Like that♪ 1185 01:08:14,872 --> 01:08:16,172 ♪Uh-oh-oh-oh♪ 1186 01:08:16,240 --> 01:08:18,792 ♪Uh-uh oh-oh-oh♪ 1187 01:08:18,860 --> 01:08:20,527 ♪Uh-oh-oh-oh♪ 1188 01:08:20,595 --> 01:08:22,229 ♪Uh-uh oh-oh-oh♪ 1189 01:08:30,030 --> 01:08:34,130 Dan Mereka Hidup Bahagia Selamanya 1190 01:08:45,787 --> 01:08:49,589 ♪No sugar, I like the spice♪ 1191 01:08:49,607 --> 01:08:51,992 ♪I'll never get enough♪ 1192 01:08:52,060 --> 01:08:53,694 ♪No, never get enough♪ 1193 01:08:53,762 --> 01:08:57,264 ♪I'll show you how, if you ask me nice♪ 1194 01:08:57,331 --> 01:08:59,499 ♪Just try to keep up♪ 1195 01:08:59,567 --> 01:09:01,168 ♪Try to keep up♪ 1196 01:09:01,235 --> 01:09:02,836 ♪Can you keep up with me?♪ 1197 01:09:02,904 --> 01:09:04,938 ♪Can you really keep up with me?♪ 1198 01:09:05,006 --> 01:09:06,540 ♪Do you think I'm gonna let you get♪ 1199 01:09:06,607 --> 01:09:09,043 ♪Your friends tonight and meet up with me?♪ 1200 01:09:09,110 --> 01:09:11,078 ♪No time for sleepin', baby♪ 1201 01:09:11,146 --> 01:09:13,113 ♪Hop in the V to the I-P♪ 1202 01:09:13,181 --> 01:09:15,182 ♪Can you keep up? Can you keep up?♪ 1203 01:09:15,249 --> 01:09:16,550 ♪Can you really keep up with me?♪ 1204 01:09:16,617 --> 01:09:18,318 ♪Can you keep up with me?♪ 1205 01:09:18,386 --> 01:09:22,089 ♪All the ladies want to be like me♪ 1206 01:09:22,157 --> 01:09:26,293 ♪They want to make the cut♪ 1207 01:09:26,360 --> 01:09:29,830 ♪You know the fellas like what they see♪ 1208 01:09:29,898 --> 01:09:32,066 ♪So try to keep up♪ 1209 01:09:32,133 --> 01:09:33,867 ♪Try to keep up♪ 1210 01:09:33,935 --> 01:09:35,385 ♪Can you keep up with me?♪ 1211 01:09:35,453 --> 01:09:37,387 ♪Can you really keep up with me?♪ 1212 01:09:37,455 --> 01:09:39,006 ♪Do you think I'm gonna let you get♪ 1213 01:09:39,074 --> 01:09:41,608 ♪Your friends tonight and meet up with me?♪ 1214 01:09:41,676 --> 01:09:43,577 ♪No time for sleepin', baby♪ 1215 01:09:43,644 --> 01:09:45,595 ♪Up in the V to the I-P♪ 1216 01:09:45,714 --> 01:09:47,564 ♪Can you keep up? Can you keep up?♪ 1217 01:09:47,716 --> 01:09:49,866 ♪Can you really keep up with me?♪ 1218 01:09:49,933 --> 01:09:52,485 ♪I'm swift on the strip like a Velcro fly♪ 1219 01:09:52,553 --> 01:09:54,487 ♪Chicks start to trip, throwin' elbows high♪ 1220 01:09:54,555 --> 01:09:56,356 ♪Tryin' to get seen by a real swell guy♪ 1221 01:09:56,424 --> 01:09:58,491 ♪But it's kinda hard to see with a swelled-up eye♪ 1222 01:09:58,559 --> 01:10:00,327 ♪Haters out of line as I break to the front♪ 1223 01:10:00,394 --> 01:10:02,245 ♪How I tip into the club, well, let me be blunt♪ 1224 01:10:02,313 --> 01:10:04,497 ♪I'm pick of the litter, kid, you're just a little runt♪ 1225 01:10:04,565 --> 01:10:06,633 ♪I'm rippin' ribbons at the finish but you're lost from my dust♪ 1226 01:10:06,701 --> 01:10:08,769 ♪Hit the floor with the honey like mumsie beekeepers♪ 1227 01:10:08,837 --> 01:10:10,771 ♪A missile with the hotties, they call me the Heat Seeker♪ 1228 01:10:10,839 --> 01:10:12,622 ♪Whispered to her, she didn't hear like a deep sleeper♪ 1229 01:10:12,690 --> 01:10:14,808 ♪She needed repeatin', too much thump in these speakers♪ 1230 01:10:14,876 --> 01:10:16,676 ♪Oh, you drank a Red Bull, girl♪ 1231 01:10:16,745 --> 01:10:18,846 ♪We already off-schedule, girl♪ 1232 01:10:18,913 --> 01:10:20,380 ♪She want to see what the fuss be♪ 1233 01:10:20,448 --> 01:10:21,581 ♪Trust, it's lovely♪ 1234 01:10:21,649 --> 01:10:23,032 ♪But she huff, she puff, keep up♪ 1235 01:10:23,100 --> 01:10:24,317 ♪Can you keep up with me?♪ 1236 01:10:24,385 --> 01:10:26,253 ♪Can you really keep up with me?♪ 1237 01:10:26,320 --> 01:10:27,788 ♪Do you think I'm gonna let you get♪ 1238 01:10:27,856 --> 01:10:30,390 ♪Your friends tonight and meet up with me?♪ 1239 01:10:30,458 --> 01:10:32,359 ♪No time for sleepin', baby♪ 1240 01:10:32,426 --> 01:10:34,427 ♪Up in the V to the I-P♪ 1241 01:10:34,495 --> 01:10:36,463 ♪Can you keep up? Can you keep up?♪ 1242 01:10:36,530 --> 01:10:38,431 ♪Can you really keep up with me?♪ 1243 01:10:38,499 --> 01:10:40,500 ♪Oh-oh # # Can you keep up with me?♪ 1244 01:10:40,568 --> 01:10:42,452 ♪Can you really keep up with me?♪ 1245 01:10:42,520 --> 01:10:44,037 ♪Do you think I'm gonna let you get♪ 1246 01:10:44,105 --> 01:10:46,673 ♪Your friends tonight and meet up with me?♪ 1247 01:10:46,741 --> 01:10:48,608 ♪No time for sleepin', baby♪ 1248 01:10:48,676 --> 01:10:50,627 ♪Up in the V to the I-P♪ 1249 01:10:50,695 --> 01:10:52,780 ♪Can you keep up? Can you keep up?♪ 1250 01:10:52,847 --> 01:10:54,181 ♪Can you really keep up with me?♪ 1251 01:10:54,249 --> 01:10:55,898 ♪Can you keep up with me?♪ 1252 01:10:57,351 --> 01:11:00,888 ♪You're running out of options♪ 1253 01:11:00,955 --> 01:11:04,724 ♪They must be tryin' to test you♪ 1254 01:11:04,793 --> 01:11:08,662 ♪With such a big bad problem♪ 1255 01:11:08,729 --> 01:11:11,948 ♪And such a tiny little rescue♪ 1256 01:11:13,467 --> 01:11:14,902 ♪Little by little♪ 1257 01:11:14,969 --> 01:11:16,587 ♪Let a light in your heart♪ 1258 01:11:16,654 --> 01:11:20,507 ♪Take a step and stand up if you fall♪ 1259 01:11:20,574 --> 01:11:22,776 ♪You can make it to the finish♪ 1260 01:11:22,844 --> 01:11:24,577 ♪But you still have to start♪ 1261 01:11:24,645 --> 01:11:26,780 ♪'Cause little by little♪ 1262 01:11:26,848 --> 01:11:32,385 ♪Is a lot more than nothing at all♪ 1263 01:11:32,453 --> 01:11:34,955 ♪At all♪ 1264 01:11:34,956 --> 01:11:37,956 Subtitle by ARiGOLD 1265 01:11:37,957 --> 01:11:43,157 Diterjemahkan Manual Oleh ANGEL WATER @Subscene.com