1 00:00:51,917 --> 00:00:55,487 Olipa kerran, kauan kauan sitten, 2 00:00:55,554 --> 00:00:58,523 maagisessa valtakunnassa hyvin, hyvin kaukana 3 00:00:58,591 --> 00:01:00,825 nimeltään Satumaa 4 00:01:00,892 --> 00:01:04,295 siellä asui prinsessa ja prinssi, 5 00:01:04,363 --> 00:01:06,664 koska ei ole toista ilman molempaa. 6 00:01:06,732 --> 00:01:08,249 Odotas! 7 00:01:10,936 --> 00:01:14,007 Tuo ei ole sitä mitä velhot pitävät yllään, Mambo. 8 00:01:14,156 --> 00:01:16,141 Vaatteet eivät tee velhoa, Munk. 9 00:01:16,208 --> 00:01:19,160 Vaan päinvastoin. 10 00:01:19,228 --> 00:01:23,331 No niin mitä sinulla on meneillään tämän "olipa kerran"systeemin kanssa ? 11 00:01:23,399 --> 00:01:24,499 Se on vanhanaikaista. 12 00:01:24,567 --> 00:01:26,884 Meidän täytyy tehdä tarinasta tuoreempi, yo. 13 00:01:26,952 --> 00:01:29,187 Tiedäthän, hämmentää asioita hieman. 14 00:01:30,656 --> 00:01:31,656 15 00:01:31,723 --> 00:01:34,292 Ei hyvän ja pahan tasapainoa! 16 00:01:36,312 --> 00:01:38,580 17 00:01:41,917 --> 00:01:44,669 Mambo! 18 00:01:44,737 --> 00:01:48,106 Meidän on tarkoitus pitää hyvä ja paha tasapainossa 19 00:01:48,174 --> 00:01:50,007 saduissa juuri siinä missä ne ovat. 20 00:01:50,075 --> 00:01:52,627 Tajuatko? 21 00:01:52,695 --> 00:01:53,761 Mutta-- - Zaa! 22 00:01:53,829 --> 00:01:54,762 No, mutta-- - Zzz! 23 00:01:54,830 --> 00:01:55,713 mut-- - Zaa! 24 00:01:55,781 --> 00:01:57,332 Oh! Olkoon. 25 00:01:57,399 --> 00:01:58,666 Tehdään kuten haluat. 26 00:01:58,818 --> 00:02:00,018 Hyvä. 27 00:02:04,806 --> 00:02:08,826 No niin, Satumaata hallitsi 28 00:02:08,894 --> 00:02:11,463 viisas Kuningas Cole. 29 00:02:11,531 --> 00:02:13,598 Hänen vaimonsa, Kuningatar Grace-- 30 00:02:13,666 --> 00:02:15,733 Joka oli todella kaunis. 31 00:02:15,801 --> 00:02:18,370 ...ja heidän tyttärensä Lumikki. 32 00:02:18,437 --> 00:02:21,956 Asiat olivat melko mukavasti valtakunnassa. 33 00:02:28,314 --> 00:02:31,816 Paljon iloa ja rakkautta ja kaikkea sitä muuta hyvää 34 00:02:31,884 --> 00:02:34,386 pursuili jokapuolella. 35 00:02:34,453 --> 00:02:37,605 ja tämä ei ollut ollenkaan pieneltä osin 36 00:02:37,673 --> 00:02:39,324 Kuningatar Gracen ansioita. 37 00:02:40,726 --> 00:02:43,060 Vilkuta kansalle, Lumikki. 38 00:02:43,128 --> 00:02:45,713 Kaikki valtakunnassa ovat ystäviämme. 39 00:02:45,781 --> 00:02:48,466 Kyllä, Äiti, ja he kaikki rakastavat sinua. 40 00:03:01,814 --> 00:03:03,347 Huomenta! 41 00:03:09,772 --> 00:03:12,022 Ongelmastasi huolimatta... 42 00:03:12,090 --> 00:03:13,958 Tai ulkonäöstäsi... 43 00:03:14,025 --> 00:03:17,828 Hän toi iloa maailmaasi. 44 00:03:27,240 --> 00:03:29,741 Hymy kasvoillaan 45 00:03:29,809 --> 00:03:32,343 ja rakkaus sydämessään. 46 00:03:35,781 --> 00:03:36,814 47 00:03:38,049 --> 00:03:40,768 Jee! 48 00:03:40,836 --> 00:03:42,887 Näitkö tuon? 49 00:03:44,856 --> 00:03:48,293 Äiti, miksi kaikki rakastavat kuningatarta niin paljon? 50 00:03:48,360 --> 00:03:50,712 Koska hän on kaunis. 51 00:03:50,779 --> 00:03:52,664 Minä haluan olla kuningatar joku päivä. 52 00:03:52,732 --> 00:03:54,098 Olenko minä kaunis? 53 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Öö... 54 00:03:55,401 --> 00:03:58,002 Mitäpä arvelet? 55 00:04:09,965 --> 00:04:13,735 Äiti, Haluan olla kaikkien rakastama, 56 00:04:13,803 --> 00:04:15,103 juuri kuten sinäkin. 57 00:04:15,171 --> 00:04:17,255 Sinä tulet olemaan, Lumikki. 58 00:04:17,322 --> 00:04:20,008 Siinä. Valmista. 59 00:04:22,328 --> 00:04:23,928 wau 60 00:04:23,996 --> 00:04:25,630 Muista, Lumikki, 61 00:04:25,697 --> 00:04:28,500 peili kertoo vain puolet tarinasta. 62 00:04:28,567 --> 00:04:30,868 Todellinen kauneus tulee toisten auttamisesta. 63 00:04:30,936 --> 00:04:32,137 Kyllä, Äiti. 64 00:04:35,508 --> 00:04:37,191 Äiti. 65 00:04:37,259 --> 00:04:38,993 Oletko kunnossa? 66 00:05:13,412 --> 00:05:15,480 Lopeta hymyileminen. 67 00:05:15,548 --> 00:05:17,682 Tämä on surullinen päivä valtakunnalle. 68 00:05:17,750 --> 00:05:19,050 Mutta eikö tämä tarkoita 69 00:05:19,117 --> 00:05:21,519 että joku muu pääsee kuningattareksi? 70 00:05:29,728 --> 00:05:32,029 Äiti. 71 00:05:35,317 --> 00:05:38,219 Kyllä, joku muu tulee olemaan kuningatar. 72 00:05:43,358 --> 00:05:46,861 Nyt Lumikki parka joutuu kasvamaan 73 00:05:46,929 --> 00:05:48,897 ilman rakastetun äitinsä-- 74 00:05:48,964 --> 00:05:52,066 välittävää sydäntä. 75 00:05:59,407 --> 00:06:03,210 # Ei sokeria, Pidän mausteista # 76 00:06:03,278 --> 00:06:05,780 # en saa koskaan tarpeeksi # 77 00:06:05,848 --> 00:06:07,314 # ei, ikinä tarpeeksi # 78 00:06:07,382 --> 00:06:10,802 # näytän sinulle miten, jos pyydät kauniisti # 79 00:06:10,869 --> 00:06:13,021 # Yritä pysyä mukana # 80 00:06:13,088 --> 00:06:14,806 # Yritä pysyä mukana # 81 00:06:14,874 --> 00:06:16,674 # Pystytkö pysymään tahdissani? # 82 00:06:16,525 --> 00:06:18,526 # pystytkö todella pysymään tahdissani? # 83 00:06:18,593 --> 00:06:20,060 # luuletko että annan sinun mennä # 84 00:06:20,128 --> 00:06:22,463 # ystäviesi kanssa ja tavata kanssani? # 85 00:06:22,531 --> 00:06:24,849 # ei aikaa nukkua, baby # 86 00:06:24,867 --> 00:06:26,600 # # 87 00:06:26,668 --> 00:06:28,702 # pysytkö mukana? pysytkö mukana? # 88 00:06:28,770 --> 00:06:30,637 # pystytkö todella pysymään tahdissani? # 89 00:06:34,509 --> 00:06:36,577 Vastaa. 90 00:06:36,644 --> 00:06:38,580 Holla! - Hei, tytöt. 91 00:06:38,764 --> 00:06:40,515 Olemme kohta siellä. Oletko valmiina? 92 00:06:40,583 --> 00:06:41,249 Tottakai. 93 00:06:41,317 --> 00:06:42,734 Lumikki? 94 00:06:42,802 --> 00:06:44,602 Oh, isäni on tulossa. Pitää mennä. 95 00:06:44,670 --> 00:06:47,321 Palataan. 96 00:06:47,389 --> 00:06:49,974 Lumikki, kultaseni, oletko valmiina lähtöön? 97 00:06:50,041 --> 00:06:51,142 Hei,isä. Tykkäätkö? 98 00:06:51,210 --> 00:06:52,977 Tämä on kuuminta hottia. 99 00:06:53,045 --> 00:06:54,245 Noo... 100 00:06:54,313 --> 00:06:55,230 Etkö pidä siitä? 101 00:06:55,297 --> 00:06:57,164 Onhan se kiva. 102 00:06:57,233 --> 00:07:01,502 En vain ole varma että tuo on sitä mitä nuoren prinsessan tulisi käyttää. 103 00:07:01,570 --> 00:07:03,638 Äitisi, 104 00:07:03,706 --> 00:07:06,685 hän aina pukeutui kuningattarelle sopivasti. 105 00:07:07,142 --> 00:07:08,976 Isä, ajat ovat muuttuneet. 106 00:07:08,994 --> 00:07:10,094 Ja niin on muotikin. 107 00:07:10,112 --> 00:07:11,145 Sinun täytyy yrittää pysyä mukana. 108 00:07:12,564 --> 00:07:13,898 Oletan asusi perusteella, 109 00:07:13,999 --> 00:07:16,117 että olet unohtanut vierailumme 110 00:07:16,185 --> 00:07:18,002 Kymmenen pienen intiaanin orpokodissa tänään? 111 00:07:18,069 --> 00:07:20,505 Mutta tänään on Äiti Hanhen turnajais talon avajaiset. 112 00:07:20,572 --> 00:07:21,772 He odottavat minun olevan siellä. 113 00:07:21,841 --> 00:07:23,174 No, se olisi mukavaa 114 00:07:23,241 --> 00:07:25,442 jos tuntisit että orpokoti tarvitsee sinua myös. 115 00:07:25,477 --> 00:07:27,195 Joo, Tiedän. 116 00:07:28,447 --> 00:07:31,398 Lumi, olet osallistunut johonkin uuteen avajaiseen 117 00:07:31,466 --> 00:07:33,067 joka ilta tänä kesänä. 118 00:07:33,152 --> 00:07:35,136 entäs sitten? - No, kultaseni, 119 00:07:35,203 --> 00:07:37,138 prinsessana oleminen on muutakin 120 00:07:37,205 --> 00:07:40,725 kuin punaiset matot ja salamavalot. 121 00:07:40,793 --> 00:07:42,777 Kultaseni, lapset aina rakastivat sitä 122 00:07:42,844 --> 00:07:44,344 kun äitisi vieraili heidän luonaan. 123 00:07:44,412 --> 00:07:45,846 Mutta he kaivavat nenäänsä. 124 00:07:45,914 --> 00:07:47,214 Se on niin ällöttävää. 125 00:07:47,283 --> 00:07:49,116 Äitisi ei tuntunut välittävän siitä. 126 00:07:49,184 --> 00:07:50,451 Sinä vain et ymmärrä. 127 00:07:50,519 --> 00:07:52,520 Lumikki! 128 00:07:55,291 --> 00:07:56,557 Holla! 129 00:07:56,625 --> 00:07:57,825 Holla! 130 00:07:57,892 --> 00:08:00,044 Oletko valmis turnajaistunnelmaan, typy? 131 00:08:05,116 --> 00:08:07,601 Mene sitten. 132 00:08:07,669 --> 00:08:08,803 Voimme vierailla lasten luona 133 00:08:08,870 --> 00:08:10,004 joku toinen kerta. 134 00:08:10,072 --> 00:08:12,773 Oi, kiitos, isä! 135 00:08:15,543 --> 00:08:17,744 No niin, En halua sinun taas tulevan myöhässä kotiin. 136 00:08:17,846 --> 00:08:21,015 Isä, kotiintuloajat ovat niin typeriä. 137 00:08:21,083 --> 00:08:22,483 Haluatko että näytän looserilta? 138 00:08:22,568 --> 00:08:24,485 No, en, mutta-- 139 00:08:24,553 --> 00:08:25,820 Isä. 140 00:08:27,839 --> 00:08:30,558 Noh, Hyvä on, hyvä on. 141 00:08:30,576 --> 00:08:33,310 Mutta ole kotona hyvissä ajoin ennen kukon laulua, 142 00:08:33,362 --> 00:08:35,096 toisin kuin viime kerralla. 143 00:08:35,163 --> 00:08:36,597 Olen vakavissani. 144 00:08:36,615 --> 00:08:38,165 Ennen kukon laulua. 145 00:08:38,233 --> 00:08:39,667 Selvä. 146 00:08:45,658 --> 00:08:47,841 Öh, kuninkaallinen viitta? 147 00:08:47,909 --> 00:08:50,294 Äitisi käytti tätä ylpeydellä. 148 00:08:50,429 --> 00:08:52,613 Minä vaadin. 149 00:08:52,681 --> 00:08:54,848 Hyvä on. 150 00:08:56,918 --> 00:08:58,136 ja ole varovainen. 151 00:08:58,203 --> 00:08:59,137 Olen. 152 00:09:00,121 --> 00:09:02,073 Rakastan sinua. 153 00:09:21,677 --> 00:09:25,830 Uh, etkai oikeasti aio käyttää tuota viittaa, ethän? 154 00:09:25,897 --> 00:09:26,914 Mikä siinä on vikana? 155 00:09:27,049 --> 00:09:29,300 Tyttö, ihan liian retroa. 156 00:09:29,367 --> 00:09:31,435 Kolme sokeaa hiirtäkin voisivat nähdä sen. 157 00:09:35,641 --> 00:09:37,508 Holla! 158 00:09:38,527 --> 00:09:39,811 Tästä tulee kivaa. 159 00:09:39,878 --> 00:09:41,145 Hei. 160 00:09:46,734 --> 00:09:49,320 Mmm, keitä he ovat? 161 00:09:49,387 --> 00:09:51,322 Tyyppi, He ovat neidot. 162 00:09:51,389 --> 00:09:52,823 Bo Peep, Kultakutri, 163 00:09:52,891 --> 00:09:55,008 Punahilkka, ja Lumikki. 164 00:09:55,077 --> 00:09:58,746 He ovat satumaan suosituimmat tytöt. 165 00:10:01,366 --> 00:10:03,451 Kiitti. 166 00:10:03,519 --> 00:10:05,720 Ei etuilua jonossa. 167 00:10:05,787 --> 00:10:06,620 Pure mua. 168 00:10:07,790 --> 00:10:09,140 Sori. 169 00:10:09,208 --> 00:10:10,274 170 00:10:20,052 --> 00:10:22,052 Näytät hyvältä tänään, Lumikki. 171 00:10:22,120 --> 00:10:23,688 Kaikki tuijottavat sinua. 172 00:10:23,755 --> 00:10:25,272 No, mitä voin sanoa? 173 00:10:25,340 --> 00:10:27,224 Designer vaatteet asuun sopivat kengät, 174 00:10:27,292 --> 00:10:29,509 täydellinen meikki, ja tappava kampaus. 175 00:10:29,577 --> 00:10:31,629 Holl-a! 176 00:10:34,883 --> 00:10:36,934 Päätapahtuma on alkamassa! 177 00:10:40,205 --> 00:10:42,456 Ovatko he aloittamassa? - Tuolla he ovat. 178 00:10:42,524 --> 00:10:44,592 Nuoret pojat ja tytöt, 179 00:10:44,659 --> 00:10:46,778 velhot ja noidat, 180 00:10:46,845 --> 00:10:51,983 on aika käynnistää turnajaiset! 181 00:10:54,303 --> 00:10:57,437 Punaisella puolella, mies lihasten kera, 182 00:10:57,505 --> 00:11:00,057 Iso murskaaja joka ei ikinä ole ollut häviäjä-- 183 00:11:00,125 --> 00:11:02,977 Sir Simppeli Simon! 184 00:11:04,847 --> 00:11:06,296 Rakastan häntä! 185 00:11:06,314 --> 00:11:07,915 Ja sinisellä puolella, 186 00:11:07,983 --> 00:11:09,850 uusi tulokas turnajaisiin-- 187 00:11:10,119 --> 00:11:14,137 Sir Peter! 188 00:11:15,824 --> 00:11:17,108 Kuka tuo uusi tyyppi on? 189 00:11:17,176 --> 00:11:18,425 En ole tavannut häntä vielä. 190 00:11:18,527 --> 00:11:19,610 Minkähän näköinen hän on.. 191 00:11:19,745 --> 00:11:21,229 Hän on varmaan jätti. 192 00:11:23,415 --> 00:11:26,150 ja, erikois ylellisyytenä, läsnä tänään 193 00:11:26,218 --> 00:11:29,253 aina tyylikäs, aina upea, 194 00:11:29,321 --> 00:11:31,689 Satumaan suosikki tyttö-- 195 00:11:31,757 --> 00:11:34,634 Prinsessa Lumikki! 196 00:11:34,669 --> 00:11:37,512 Kiitos. Kiitos. 197 00:11:37,579 --> 00:11:39,396 Buu! 198 00:11:39,464 --> 00:11:40,898 Etuilijat! 199 00:11:43,835 --> 00:11:46,169 He selvästikin päästivät sisään liikaa maalaisia. 200 00:11:46,237 --> 00:11:48,138 Ei kannattaisi avajaisiltana. 201 00:11:57,950 --> 00:11:59,633 Tästä tulee hienoa. 202 00:12:01,069 --> 00:12:03,854 Ritarit, oletteko valmiita? 203 00:12:07,376 --> 00:12:11,595 Sitten turnajaiset alkakoon! 204 00:12:11,663 --> 00:12:13,847 205 00:12:13,882 --> 00:12:15,399 206 00:12:17,186 --> 00:12:18,836 207 00:12:33,902 --> 00:12:36,336 No, Neidot, oliko se kisailu, 208 00:12:36,405 --> 00:12:38,171 vai oliko se kisailu? - Niin mahtavaa! 209 00:12:38,239 --> 00:12:40,391 Makeeta! - Se oli pommi! 210 00:12:40,459 --> 00:12:44,177 No Lumikki,mitä olet mieltä Sir Peteristä? 211 00:12:44,246 --> 00:12:45,946 Hän on söpö. 212 00:12:52,204 --> 00:12:54,138 Mmm. Mm-hmm. 213 00:12:54,205 --> 00:12:56,340 Hah. Whoo. Ah. 214 00:12:56,407 --> 00:12:58,375 Mmm. Ooh. 215 00:12:58,443 --> 00:13:00,711 216 00:13:00,779 --> 00:13:02,763 Okei, Petey. 217 00:13:02,831 --> 00:13:04,649 Tervetuloa satumaahan. 218 00:13:04,766 --> 00:13:06,534 Etsitäänpäs sinulle tyttö. 219 00:13:06,602 --> 00:13:09,169 En tullut tänne etsimään seuraa. 220 00:13:09,237 --> 00:13:10,204 Joo, joo. 221 00:13:10,272 --> 00:13:11,671 Sinä vain haluat auttaa ihmisiä. 222 00:13:11,739 --> 00:13:12,806 Tiedän. 223 00:13:12,874 --> 00:13:14,574 Aina suurella sydämellä. 224 00:13:14,642 --> 00:13:15,809 Voit pelastaa maailman huomenna. 225 00:13:15,861 --> 00:13:18,262 Uh! - Oh! 226 00:13:23,285 --> 00:13:25,319 Hei. - Hei. 227 00:13:25,387 --> 00:13:30,708 # Hohtava haarniskasi # 228 00:13:30,775 --> 00:13:33,644 # Sydämesi turva satama # 229 00:13:33,712 --> 00:13:38,365 Oi, olit loistava tänään, Sir Peter. 230 00:13:38,433 --> 00:13:40,500 Olen todella otettu, että pyysit minua tanssimaan. 231 00:13:40,568 --> 00:13:43,754 Kiitos, mutta Kunnia on kokonaan minun puolellani. 232 00:13:43,822 --> 00:13:44,939 Todellako? 233 00:13:45,007 --> 00:13:46,507 Kyllä, todellakin. 234 00:13:46,575 --> 00:13:49,009 Äitisi oli sankarini. 235 00:13:49,077 --> 00:13:50,877 Häh? Äitini? 236 00:13:50,945 --> 00:13:53,447 Minut kasvatettiin yhdessä hänen orpokodeistaan. 237 00:13:53,515 --> 00:13:55,316 Hitto, En varmaan olisi tässä 238 00:13:55,383 --> 00:13:56,584 ilman häntä. 239 00:13:56,651 --> 00:13:58,018 Hän on, kuin-- 240 00:13:58,086 --> 00:14:00,020 legenda. 241 00:14:01,490 --> 00:14:04,358 Se on äiti. 242 00:14:04,409 --> 00:14:10,063 # Antaudu # 243 00:14:14,136 --> 00:14:16,587 Näyttää sille, että meillä taitaa olla pikku rakkaus kytkös 244 00:14:16,654 --> 00:14:19,123 Lumikin ja tuon uuden ritarin välillä. 245 00:14:19,191 --> 00:14:20,557 Hmm. 246 00:14:20,625 --> 00:14:22,260 On jotain hyvin outoa 247 00:14:22,311 --> 00:14:24,061 tuossa naisessa tuolla. 248 00:14:24,129 --> 00:14:25,162 jaa niinkö? 249 00:14:25,213 --> 00:14:28,882 Huntu hieman niinkun kiljuu "karmaiseva." 250 00:14:30,519 --> 00:14:33,304 Kyllä. Äitisi oli mahtava. 251 00:14:33,372 --> 00:14:35,773 Hänessä vain oli sitä jotain. 252 00:14:35,840 --> 00:14:37,942 Hänen ulkonäkönsä? - No, kyllä, mutta-- 253 00:14:38,010 --> 00:14:40,144 Hänen tyylitajunsa? - Sekin, mutta-- 254 00:14:40,212 --> 00:14:41,378 Hänen kampauksensa? 255 00:14:41,446 --> 00:14:42,596 Häh? 256 00:14:43,798 --> 00:14:44,965 Hei, te kaksi. 257 00:14:45,033 --> 00:14:48,435 Saimme VIP huoneen itsellemme. 258 00:14:48,453 --> 00:14:50,337 Oi, sinun täytyy tulla. 259 00:14:50,422 --> 00:14:51,872 Noo... 260 00:14:51,940 --> 00:14:53,173 Pliis? 261 00:14:53,258 --> 00:14:54,975 Joo. Tule nyt. 262 00:14:55,043 --> 00:14:56,443 Pääsemme eroon kaikesta-- 263 00:14:56,545 --> 00:14:58,111 Rupusakista? 264 00:14:58,179 --> 00:14:59,647 Totaalisesti. 265 00:14:59,714 --> 00:15:03,017 Tarkoitan, Lumikki on prinsessa, hyvänen aika sentään. 266 00:15:03,051 --> 00:15:04,952 Jätän väliin. 267 00:15:06,787 --> 00:15:07,921 Mutta miksi? 268 00:15:07,973 --> 00:15:10,541 Koska olen yksi rupusakista. 269 00:15:12,360 --> 00:15:13,377 Neiti Muffet? 270 00:15:13,478 --> 00:15:15,346 Saanko luvan? 271 00:15:18,984 --> 00:15:21,885 Ruusut punaisia, orvokit sinisiä, 272 00:15:21,954 --> 00:15:22,886 se mitä näen, 273 00:15:22,955 --> 00:15:24,888 ei voi olla totta. 274 00:15:34,266 --> 00:15:37,367 Herrani, rahka ja heranne. 275 00:15:37,435 --> 00:15:41,138 Ymmärtääkseni orpokodin lapset 276 00:15:41,206 --> 00:15:45,075 olivat hyvin pettyneitä ettei Lumikki ollut siellä. 277 00:15:45,143 --> 00:15:49,113 Kyllä. Hänestä on tulossa aika hankala käsitellä, Grimm. 278 00:15:49,180 --> 00:15:52,316 Todellakin, herrani. 279 00:15:52,401 --> 00:15:54,001 Valtakunnan hallitseminen-- 280 00:15:54,069 --> 00:15:55,369 ei ongelmaa. 281 00:15:55,436 --> 00:15:56,670 Tyttären kasvattaminen-- 282 00:15:56,738 --> 00:15:58,839 Olen hukassa. 283 00:15:58,907 --> 00:16:01,575 Ehkä hän tarvitsee äidin, herrani. 284 00:16:01,643 --> 00:16:04,211 Jonkun sellaisen kuten Kuningatar Grace. 285 00:16:04,312 --> 00:16:06,580 Siitä on jo aikaa. 286 00:16:06,665 --> 00:16:07,847 Hmm. 287 00:16:07,915 --> 00:16:10,984 Joku joka opastaisi häntä naiseuteen. 288 00:16:11,036 --> 00:16:12,870 Tismalleen. 289 00:16:12,937 --> 00:16:16,907 ja kansa on myös kaivannut kuningatarta. 290 00:16:16,958 --> 00:16:18,492 Olet ehkä oikeassa. 291 00:16:20,929 --> 00:16:24,532 Päätän asiasta aamulla, 292 00:16:24,599 --> 00:16:27,735 kukonlaulun jälkeen. 293 00:16:31,072 --> 00:16:32,105 Hei, Peter. 294 00:16:32,173 --> 00:16:33,741 Ylhäisyys. 295 00:16:36,311 --> 00:16:37,828 Ugh! 296 00:16:45,236 --> 00:16:46,353 Hei, Jack. 297 00:16:46,420 --> 00:16:47,788 Kuinka Rouva Sprat voi? 298 00:16:47,856 --> 00:16:49,723 Edelleen pitää vadit puhtaana. 299 00:16:49,791 --> 00:16:50,941 Kiitos kysymästä, Peter. 300 00:16:58,517 --> 00:17:00,183 Menemme tanssimaan, baby. 301 00:17:00,218 --> 00:17:01,285 Häh? 302 00:17:01,352 --> 00:17:03,854 Joo. Myöhäisillan tanssiaisiin 303 00:17:03,921 --> 00:17:05,656 Hickory Dickory Dockiin. 304 00:17:05,757 --> 00:17:07,775 Oh, mutta en voi. 305 00:17:07,842 --> 00:17:09,043 Kerroin isälleni, että olisin kotona ennen-- 306 00:17:09,110 --> 00:17:11,295 Typy, olet Lumikki, et Tuhkimo. 307 00:17:11,363 --> 00:17:12,829 Mikään ei tule muuttumaan kurpitsaksi. 308 00:17:12,897 --> 00:17:14,898 Sitäpaitsi sinun täytyy näyttäytyä siellä. 309 00:17:14,966 --> 00:17:16,950 Joo. Pliis? 310 00:17:17,903 --> 00:17:20,387 Neidot, tanssitaan! 311 00:17:20,454 --> 00:17:21,322 Holla! 312 00:17:21,473 --> 00:17:23,407 En tajua. 313 00:17:23,475 --> 00:17:26,276 Lumikki ei ole yhtään kuten kuningatar Grace. 314 00:17:26,344 --> 00:17:28,345 Ethän koskenut tasapainoon, ethän? 315 00:17:28,413 --> 00:17:31,515 Ei. En sotkenut tasapainoa. 316 00:17:31,583 --> 00:17:32,650 Hmm! 317 00:17:32,717 --> 00:17:36,086 Ehkä systeemissä on joku vika. 318 00:17:37,288 --> 00:17:38,388 No jaa. 319 00:17:38,457 --> 00:17:40,591 Selvitämme sen huomenna. 320 00:17:40,659 --> 00:17:42,392 Hyvää yötä, Mambo. 321 00:17:42,427 --> 00:17:44,261 Hyvää yötä. 322 00:17:45,564 --> 00:17:48,398 Miksi odottaa huomiseen? 323 00:17:56,307 --> 00:17:57,307 Sainpas. Ei, ei. 324 00:17:58,710 --> 00:17:59,993 Ei. Shh! Ei, ei, älä. 325 00:18:00,061 --> 00:18:01,061 Ei,ei,ei. Ei. Et kyllä-- 326 00:18:01,128 --> 00:18:03,496 Älä-- Älä kiekaise. Shh, shh, shh. 327 00:18:13,625 --> 00:18:15,058 Oh! 328 00:18:32,677 --> 00:18:34,061 Isä! 329 00:18:36,164 --> 00:18:38,265 Miksi olet jalkeilla näin aikaisin? 330 00:18:38,332 --> 00:18:40,518 Missä viittasi oli? 331 00:18:40,585 --> 00:18:41,802 Oh... 332 00:18:41,870 --> 00:18:45,105 ja tässä sanotaan, että etuilit jonossa. 333 00:18:45,172 --> 00:18:46,339 Noo... 334 00:18:46,407 --> 00:18:50,194 Koko yön bilettäminen ei ole soveliasta prinsessalle. 335 00:18:50,262 --> 00:18:52,296 Äitisi ei kasvattanut sinua näin. 336 00:18:52,364 --> 00:18:56,467 Isä, Yritän parhaani. 337 00:18:56,535 --> 00:19:00,171 Menen kaikkiin tapahtumiin, ja minä-- vilkutan ja hymyilen 338 00:19:00,238 --> 00:19:02,373 kaikille ihmisille, juuri kuten äitikin teki. 339 00:19:02,440 --> 00:19:05,709 Mutta äitisi meni tapahtumiin auttaakseen ihmisiä. 340 00:19:05,760 --> 00:19:06,710 ja minäkö en? 341 00:19:06,778 --> 00:19:08,962 Kultaseni, sinä olet vain kiinnostunut 342 00:19:09,030 --> 00:19:11,298 hauskan pidosta. 343 00:19:11,365 --> 00:19:14,835 Mutta, Isä, tuo ei ole reilua! 344 00:19:22,276 --> 00:19:23,343 Grimm. 345 00:19:23,411 --> 00:19:25,045 Kyllä, Herrani? 346 00:19:25,112 --> 00:19:27,047 Etsi minulle kuningatar. 347 00:19:27,114 --> 00:19:30,350 Kuten toivotte, Herrani. 348 00:19:46,217 --> 00:19:48,085 Vielä yksi kierre-- 349 00:19:48,152 --> 00:19:50,421 Whoa! Whoa! 350 00:19:54,676 --> 00:19:56,760 Hei. 351 00:19:56,827 --> 00:19:58,578 Whoa! 352 00:19:58,646 --> 00:19:59,713 Aah! 353 00:20:10,458 --> 00:20:13,210 Huh? Oh. 354 00:20:13,278 --> 00:20:15,078 Huh? 355 00:20:15,846 --> 00:20:17,464 Ehh. 356 00:20:17,532 --> 00:20:19,283 Ehh! 357 00:20:21,202 --> 00:20:24,004 Mambo, mitä tuo mekkala on? 358 00:20:24,072 --> 00:20:25,673 Uh-oh. 359 00:20:53,134 --> 00:20:55,019 Hmm. 360 00:20:55,086 --> 00:20:57,054 Hmm? 361 00:20:57,122 --> 00:20:59,023 Mmm. 362 00:20:59,058 --> 00:21:00,924 Mmm. 363 00:21:00,992 --> 00:21:02,359 Hmm. 364 00:21:04,612 --> 00:21:07,948 Minä tulen. 365 00:21:13,320 --> 00:21:15,439 Oh... 366 00:21:15,507 --> 00:21:16,840 Tervehdys! 367 00:21:16,908 --> 00:21:20,627 ja tervetuloa hyvän haltijattaren treffipalveluun. 368 00:21:20,695 --> 00:21:23,013 Mitä mielesi halajaa? 369 00:21:23,081 --> 00:21:25,983 Olen tullut etsimään vaimoa. 370 00:21:26,067 --> 00:21:29,002 Sitten olet tullut oikeaan paikkaan. 371 00:21:29,070 --> 00:21:31,187 Täytä vain tämä 372 00:21:31,255 --> 00:21:34,641 ja allekirjoita alareunaan. 373 00:21:34,708 --> 00:21:38,212 Oh, se ei ole minulle. 374 00:21:38,279 --> 00:21:41,982 Haluat vaimon, mutta et itsellesi? 375 00:21:42,049 --> 00:21:46,403 Olen täällä löytääkseni vaimon kuninkaalle. 376 00:21:46,471 --> 00:21:48,805 Kuninkaalle? - Kyllä. 377 00:21:50,391 --> 00:21:51,691 Voi sentään! 378 00:21:51,759 --> 00:21:53,093 Voi sentään! 379 00:21:53,161 --> 00:21:56,330 Kuningas haluaa vaimon. 380 00:21:56,397 --> 00:21:58,631 Teen siitä tärkeimmän tehtäväni. 381 00:21:58,699 --> 00:22:02,069 ja onko joku tietynlainen nainen jonka 382 00:22:02,136 --> 00:22:04,237 kuningas haluaa naida? 383 00:22:04,439 --> 00:22:05,155 Kyllä. 384 00:22:05,306 --> 00:22:09,276 Joku juuri tällainen. 385 00:22:10,611 --> 00:22:12,679 Haluan näyttää tältä. 386 00:22:12,746 --> 00:22:14,464 Uh? 387 00:22:25,426 --> 00:22:27,778 Oo, ja sinä tulet. 388 00:22:27,846 --> 00:22:31,682 Luulen että olemme löytäneet peilisi. 389 00:22:35,319 --> 00:22:39,690 Oi! Mambo! Katso mitä olet tehnyt! 390 00:22:39,758 --> 00:22:41,558 Mitä? En ole tehnyt mitään. 391 00:22:41,626 --> 00:22:43,327 Voi, meidän täytyy korjata se 392 00:22:43,394 --> 00:22:45,629 ennenkuin asiat todella karkaavat käsistä. 393 00:22:47,798 --> 00:22:50,434 Hei, tämä alkaa käydä kiinnostavaksi. 394 00:22:59,794 --> 00:23:02,796 Nyt minusta tulee kuningatar! 395 00:23:05,416 --> 00:23:08,518 # se on merkki, se on vihje # 396 00:23:08,586 --> 00:23:11,755 # ehkä tällä kertaa merkki on tosi # 397 00:23:11,822 --> 00:23:14,858 # olet odottanut jonossa, olet ansainnut paikkasi # 398 00:23:14,925 --> 00:23:19,129 # kaikki väärät hälytykset ja erehdykset # 399 00:23:19,196 --> 00:23:20,830 Vaimo! 400 00:23:23,601 --> 00:23:26,336 Olen kuullut "Hyvin toimeentuleva" on kuningas. 401 00:23:26,404 --> 00:23:29,005 Minäkin kuulin saman. 402 00:23:29,073 --> 00:23:30,407 Ruusunen! 403 00:23:30,475 --> 00:23:32,426 Se olen minä! 404 00:23:34,245 --> 00:23:36,580 ja kerrotko minulle parhaan ominaisuutesi. 405 00:23:41,686 --> 00:23:44,855 # se on merkki, se on vihje # 406 00:23:44,923 --> 00:23:48,291 # panet ne yhteen, ja se iskee # 407 00:23:48,359 --> 00:23:50,177 # planeetat ovat linjassa # 408 00:23:50,245 --> 00:23:51,461 # onko se totta? # 409 00:23:51,529 --> 00:23:54,897 # löydät vihdoin jonkun sopivan # 410 00:23:54,965 --> 00:23:58,368 # kuin lumous # 411 00:23:58,436 --> 00:24:00,470 # väärä hälytys # 412 00:24:05,109 --> 00:24:07,844 Äh, kuka siellä nyt on? 413 00:24:08,613 --> 00:24:11,198 Olen pahoillani, olemme sulkeneet. 414 00:24:11,215 --> 00:24:13,449 Olen täällä kosinnan vuoksi. 415 00:24:19,607 --> 00:24:21,141 Oh, my. 416 00:24:26,046 --> 00:24:30,133 No niin, mistähän Sir Peter tykkäisi? 417 00:24:33,121 --> 00:24:35,055 Neidot. 418 00:24:35,122 --> 00:24:36,906 Holla! 419 00:24:36,974 --> 00:24:39,142 Tytöt, tarvitsen apua. 420 00:24:39,210 --> 00:24:40,577 Aihe? - Vaatetus. 421 00:24:40,645 --> 00:24:42,312 Tilanne? - Poika. 422 00:24:42,380 --> 00:24:43,513 Ooh! 423 00:24:43,581 --> 00:24:46,550 Joku on pihkassa Sir Peteriin! 424 00:24:47,719 --> 00:24:48,918 Hook it up. 425 00:24:48,986 --> 00:24:50,721 Ooh! 426 00:24:50,788 --> 00:24:52,672 Neidot, tämä on vakavaa. 427 00:24:52,740 --> 00:24:54,474 Ylhäisyys, 428 00:24:54,541 --> 00:24:57,093 isänne haluaa nähdä teidät. 429 00:24:57,161 --> 00:24:58,128 Oo, selvä se. 430 00:24:58,195 --> 00:24:59,462 tulen pian. 431 00:24:59,531 --> 00:25:00,864 No, mitä olette mieltä? 432 00:25:00,932 --> 00:25:03,150 Etkö sanonut että hän piti ihmisten auttamisesta? 433 00:25:03,217 --> 00:25:03,601 Kyllä. 434 00:25:03,602 --> 00:25:07,520 No sitten sinun tulisi pukeutua kuin maalaistyttö. 435 00:25:08,790 --> 00:25:10,890 Ei todellakaan ole hauskaa. 436 00:25:10,992 --> 00:25:15,461 Lumikki, isäsi vaati 437 00:25:15,529 --> 00:25:17,497 että tulet välittömästi. 438 00:25:17,564 --> 00:25:19,549 Okei, olen tulossa. 439 00:25:19,617 --> 00:25:20,684 Isä saa hepulit. 440 00:25:20,752 --> 00:25:22,285 Täytyy mennä. 441 00:25:22,337 --> 00:25:24,704 Palataan! 442 00:25:24,772 --> 00:25:26,873 15... 443 00:25:28,776 --> 00:25:30,327 16... 444 00:25:31,679 --> 00:25:33,579 17... - Isä? 445 00:25:33,648 --> 00:25:35,248 Mitä teet? 446 00:25:35,315 --> 00:25:36,499 19. 447 00:25:36,567 --> 00:25:38,384 Treenaan. 448 00:25:38,452 --> 00:25:40,553 Täytyy kiinteyttää löysät. 449 00:25:40,621 --> 00:25:42,155 Mutta-- - 20... 450 00:25:42,222 --> 00:25:43,890 ...sinulla on huonot polvet. 451 00:25:43,958 --> 00:25:45,792 Nooh-- 452 00:25:45,860 --> 00:25:47,794 Rouva Turhamainen sanoo että pieni kipu 453 00:25:47,862 --> 00:25:51,031 ei saisi estää minulta hyvää kroppaa. 454 00:25:51,098 --> 00:25:54,451 Häh? Kuka on Rouva Turhamainen? 455 00:25:54,519 --> 00:25:57,904 Hänestä tulee uusi äitisi. 456 00:25:57,972 --> 00:26:00,140 Mitä? uusi äitini? 457 00:26:00,208 --> 00:26:02,476 Anteeksi nyt vaan. Mistä lähtien? 458 00:26:02,627 --> 00:26:05,962 Siitä kun päätin että haluan avioitua uudelleen. 459 00:26:07,982 --> 00:26:10,033 Rouva Turhamainen, Haluaisin sinun 460 00:26:10,184 --> 00:26:12,018 tapaavan tyttäreni, Lumikin. 461 00:26:14,572 --> 00:26:16,372 Äiti. 462 00:26:16,391 --> 00:26:19,359 Lumikki, Tiesin, että olet kaunis 463 00:26:19,427 --> 00:26:21,461 mutta nyt kun näen sinut läheltä, 464 00:26:21,529 --> 00:26:24,213 näytät ihan äidiltäsi. 465 00:26:24,281 --> 00:26:27,100 Niin sinäkin. 466 00:26:27,168 --> 00:26:30,070 Hän on todellakin äitisi näköinen, eikö olekkin? 467 00:26:30,137 --> 00:26:31,855 Isä, mitä nyt on meneillään? 468 00:26:31,923 --> 00:26:36,559 Päätin, että haluan vaimon ja sinä tarvitset äidin. 469 00:26:36,627 --> 00:26:39,812 ja katso, Rouva Turhamainen kävelee sisään. 470 00:26:39,880 --> 00:26:42,115 Hän on täydellinen, eikö? 471 00:26:42,183 --> 00:26:43,950 Liiankin. 472 00:26:44,018 --> 00:26:46,786 Tämä on, niinkun, totaalisen hullua! 473 00:26:46,854 --> 00:26:48,721 Tarkoitan, et edes tunne tätä naista! 474 00:26:48,789 --> 00:26:50,607 mitä tapahtuu? 475 00:26:50,675 --> 00:26:53,693 Wou, Lumikki riitelee isänsä kanssa. 476 00:26:53,844 --> 00:26:55,077 Tämä on kehkeytymässä hyväksi. 477 00:26:55,145 --> 00:26:57,514 Mitä? Mitä on meneillän? 478 00:26:57,581 --> 00:26:58,682 Voi ei! 479 00:26:58,749 --> 00:27:00,350 Tule tänne ja auta minua! 480 00:27:00,417 --> 00:27:04,087 Lumikki, aion mennä naimisiin Rouva Turhamaisen kanssa. 481 00:27:04,154 --> 00:27:06,273 Häät on jo sovittu. 482 00:27:06,340 --> 00:27:08,024 Jo sovittu? 483 00:27:08,092 --> 00:27:10,577 Kyllä. Kun lehmä hyppää Kuun yli, 484 00:27:10,645 --> 00:27:12,312 ja siinä se. 485 00:27:12,379 --> 00:27:14,464 Eikä ole! 486 00:27:17,601 --> 00:27:19,719 Voi, kulta. 487 00:27:19,787 --> 00:27:21,721 Älä huoli, kulta pupu. 488 00:27:21,789 --> 00:27:26,309 Lumikki ja minä tarvitsemme vain hieman tyttöjen aikaa. 489 00:27:33,734 --> 00:27:36,569 Äh! Lumikista on päästävä. 490 00:27:36,637 --> 00:27:37,687 Hän pilaa kaiken. 491 00:27:37,755 --> 00:27:39,723 Ai. Mitä tapahtui? 492 00:27:39,790 --> 00:27:42,275 Hän valitti kuin hemmoteltu kakara! 493 00:27:42,343 --> 00:27:44,244 Hän oli niin... 494 00:27:45,846 --> 00:27:47,880 ja ajatella että vietin koko päivän 495 00:27:47,948 --> 00:27:50,083 kuunnellen kuninkaan selostusta 496 00:27:50,151 --> 00:27:52,018 kuningatar Gracesta. 497 00:27:52,086 --> 00:27:53,653 498 00:27:53,721 --> 00:27:55,322 Kerro,kerro kuvastin, 499 00:27:55,389 --> 00:27:57,124 piristä minua ja kerro minulle 500 00:27:57,191 --> 00:27:59,926 kuka on kaikista kaunein? 501 00:28:01,362 --> 00:28:02,963 siitä vaan. 502 00:28:03,030 --> 00:28:04,664 Sano mitä aina sanot. 503 00:28:04,731 --> 00:28:08,384 öö, noo... 504 00:28:08,452 --> 00:28:10,319 No, mitä? 505 00:28:10,387 --> 00:28:12,355 Enkö ole kaunein? 506 00:28:12,423 --> 00:28:15,324 Noh, nyt kun olen nähnyt Lumikin, 507 00:28:15,392 --> 00:28:19,328 Täytyy sanoa, että hän näyttää hemmetin fantastiselta 508 00:28:19,396 --> 00:28:20,564 kauneusmittarissa. 509 00:28:20,631 --> 00:28:21,565 Tarkoitan... 510 00:28:21,632 --> 00:28:25,869 oletko ikinä nähnyt moista luonnonkauneutta? 511 00:28:25,937 --> 00:28:28,121 ja oletko ikinä nähnyt haljennutta peiliä? 512 00:28:29,223 --> 00:28:30,890 Aah! 513 00:28:30,958 --> 00:28:33,509 ja mitä sinusta sitten tulisi? 514 00:28:33,577 --> 00:28:36,612 Voimani ylläpitää illuusiosi. 515 00:28:36,680 --> 00:28:38,014 En voi tuhota sinua, 516 00:28:38,082 --> 00:28:40,750 mutta voisit viettää loput onnellisesta loppu elämästäsi 517 00:28:40,818 --> 00:28:41,851 komerossa! 518 00:28:41,919 --> 00:28:43,186 Ahh. 519 00:28:43,254 --> 00:28:46,189 Turhamaisuuden voima. 520 00:28:48,408 --> 00:28:50,476 Tule tänne ja auta minua tämän kanssa! 521 00:28:50,544 --> 00:28:51,895 Whoo-hoo-hoo! 522 00:28:51,962 --> 00:28:53,629 Waa-ha-ha! 523 00:28:53,765 --> 00:28:55,882 Ou jea! 524 00:28:57,468 --> 00:28:59,602 525 00:28:59,670 --> 00:29:01,537 Olen täällä pelastamassa päivän. 526 00:29:01,605 --> 00:29:05,358 Äh. Vedä vain tästä narusta. 527 00:29:10,130 --> 00:29:15,168 No niin, mitä tehdä Miss teini kuningatar Wannabeen kanssa. 528 00:29:17,738 --> 00:29:19,739 529 00:29:22,994 --> 00:29:24,894 Hmm. 530 00:29:27,381 --> 00:29:29,382 531 00:29:29,450 --> 00:29:32,918 Olemme todella isossa pulassa. 532 00:29:32,986 --> 00:29:37,990 En siltikään ymmärrä tämän juonen tarkoitusta. 533 00:29:38,058 --> 00:29:39,525 Juorut. 534 00:29:39,593 --> 00:29:43,313 Oikein käytettynä, se voi tuhota maineen, 535 00:29:43,381 --> 00:29:46,283 mutta ei välttämättä sen henkilön 536 00:29:46,350 --> 00:29:47,817 josta juorutaan. 537 00:29:47,885 --> 00:29:49,419 Tismalleen. 538 00:29:49,437 --> 00:29:51,705 ja yksi puraisu tästä taikaomenasta 539 00:29:51,772 --> 00:29:53,906 panee Lumikin sanomaan hävyttömimmät asiat mitä 540 00:29:53,974 --> 00:29:55,542 hän ikinä on luullut mahdolliseksi. 541 00:29:55,693 --> 00:29:56,960 Todellako? 542 00:29:58,029 --> 00:30:00,864 Ooh! 543 00:30:00,931 --> 00:30:03,399 Voit olla sellainen nalkuttaja. 544 00:30:04,601 --> 00:30:07,520 Rouva Turhamainen on mätä sisuksiaan myöten. 545 00:30:07,587 --> 00:30:11,224 Omena vitsi. 546 00:30:11,292 --> 00:30:13,592 No, omena toimii. 547 00:30:14,945 --> 00:30:20,300 Mutta-- Mutta en tiedä mitään muodonmuutoksesta. 548 00:30:20,367 --> 00:30:21,934 Sehän on selvää. 549 00:30:22,002 --> 00:30:24,221 Puunaa ja rasvaa, ja sillä hyvä. 550 00:30:24,288 --> 00:30:25,688 Se on kaikki asenteesta kiinni. 551 00:30:25,756 --> 00:30:28,091 Pöyhi ja rasvaa. 552 00:30:28,159 --> 00:30:29,693 Okei. 553 00:30:29,760 --> 00:30:31,394 Lumikki, kultaseni. 554 00:30:31,461 --> 00:30:33,630 Rouva Turhamainen tässä. 555 00:30:33,698 --> 00:30:36,132 Mene pois! 556 00:30:36,200 --> 00:30:37,267 Pyydän? 557 00:30:37,335 --> 00:30:39,669 Luulen, että aloitimme väärällä jalalla. 558 00:30:39,737 --> 00:30:43,840 Ystäväni Rumpy on paras hius, kynsi, and meikki mies 559 00:30:43,907 --> 00:30:45,542 valtakunnassa. 560 00:30:45,610 --> 00:30:48,678 Olen vakuuttanut hänet tekemään sinulle muodonmuutoksen 561 00:30:48,745 --> 00:30:51,480 lahjana minulta. 562 00:30:51,582 --> 00:30:52,748 Muodonmuutos? 563 00:30:54,851 --> 00:31:00,423 Joten, katsotaanpas sinua, kyllä. 564 00:31:00,491 --> 00:31:02,892 Oi! Voi... 565 00:31:02,960 --> 00:31:05,327 onpa sinulla kauniit hiukset, kyllä. 566 00:31:05,395 --> 00:31:07,547 Kiitos. - ja, oh... 567 00:31:07,615 --> 00:31:11,551 mitkä-- mitkä kauniit silmät sinulla ovatkaan. 568 00:31:11,619 --> 00:31:13,286 Oi, kuinka kilttiä. 569 00:31:13,354 --> 00:31:17,056 Ooh! ja mitkä isot hampaat sinulla on, täh? 570 00:31:17,124 --> 00:31:17,941 mitä? 571 00:31:18,008 --> 00:31:19,425 Ooh! 572 00:31:19,493 --> 00:31:21,744 öö, kyllä.. 573 00:31:21,812 --> 00:31:25,248 öö.. joten siis, aloitetaanpas 574 00:31:25,316 --> 00:31:28,285 Ensiksi... 575 00:31:28,352 --> 00:31:31,254 pöyhi hiukset! 576 00:31:31,322 --> 00:31:33,256 Anna niille ilmavuutta. 577 00:31:33,324 --> 00:31:36,626 Anna niiden hengittää kuten hyvän viinin. 578 00:31:36,694 --> 00:31:39,095 Hengittää. Hengittää. 579 00:31:39,163 --> 00:31:41,447 Hengittää. kyllä. 580 00:31:41,515 --> 00:31:45,451 Um, Rumpy, Luulen että tuossa on tarpeeksi pöyhimistä. 581 00:31:45,519 --> 00:31:47,770 Kyllä. tottakai. 582 00:31:47,838 --> 00:31:50,739 Okei, joten öö, nyt me-- 583 00:31:53,477 --> 00:31:54,844 Ei. Uh... 584 00:31:56,080 --> 00:31:57,446 Rumpy, eikö sinustakin 585 00:31:57,514 --> 00:31:59,615 Lumikki näytä hieman kalpealta? 586 00:31:59,683 --> 00:32:00,800 Todellako? 587 00:32:00,867 --> 00:32:02,802 Voin hyvin. 588 00:32:02,869 --> 00:32:05,538 Eikö sinulla ole jotain mitä voit antaa hänelle? 589 00:32:05,623 --> 00:32:08,074 mi-mitä? 590 00:32:08,142 --> 00:32:10,410 aa..on! 591 00:32:10,477 --> 00:32:12,912 todellakin, on minulla. 592 00:32:12,979 --> 00:32:14,931 Uhh! mitä? missä se on? 593 00:32:14,999 --> 00:32:16,799 Oh! Oh! Ah. 594 00:32:16,867 --> 00:32:18,067 Tässä. - Oh. 595 00:32:18,135 --> 00:32:19,602 Syö tämä. 596 00:32:19,670 --> 00:32:21,855 Omena? - Kyllä. 597 00:32:21,922 --> 00:32:26,075 Se parantaa oloasi paremmin kuin piirakka. 598 00:32:26,143 --> 00:32:27,376 Mutta voin aivan hyvin. 599 00:32:27,444 --> 00:32:30,013 Se tekee hyvää iholle. 600 00:32:30,080 --> 00:32:31,898 Oh. Oh! 601 00:32:31,965 --> 00:32:33,533 Ei! - Ei! Älä! 602 00:32:33,601 --> 00:32:34,700 Älä tee sitä! 603 00:32:34,768 --> 00:32:36,586 Älä tee sitä-- 604 00:32:38,422 --> 00:32:40,022 No, hän teki sen. 605 00:32:40,090 --> 00:32:42,858 Ei! 606 00:32:45,062 --> 00:32:46,429 Hyvä tyttö. 607 00:32:46,497 --> 00:32:52,402 Nyt, kerro Rumpylle kaikista ja kaikesta 608 00:32:52,469 --> 00:32:54,570 mikä sinua suututtaa, suretta, tai kyllästyttää. 609 00:32:54,638 --> 00:32:59,742 äläkä jätä pois mitään mehukkaita yksityiskohtia. 610 00:32:59,809 --> 00:33:02,845 No annahan kun kerron sinulle... 611 00:33:39,500 --> 00:33:41,935 Toista viestit. 612 00:33:42,002 --> 00:33:44,086 Bo Peep, hän on aina kehumassa 613 00:33:44,154 --> 00:33:45,772 "isosta perästään" 614 00:33:45,840 --> 00:33:47,239 iso on oikein. 615 00:33:47,307 --> 00:33:48,875 se on nimeltään "liian paljon pipareita" kulta. 616 00:33:48,943 --> 00:33:50,510 Ehkäpä jos hän nousisi perseeltään-- 617 00:33:50,578 --> 00:33:51,978 ...hän löytäisi lampaansa. 618 00:33:52,045 --> 00:33:53,813 ja kultakutri? 619 00:33:53,881 --> 00:33:56,215 valittava pikku tyhjäpää. 620 00:33:56,283 --> 00:33:57,650 "puuro ei ole oikein. 621 00:33:57,718 --> 00:33:59,953 se on liian kuumaa. se on liian kylmää." 622 00:34:00,020 --> 00:34:01,554 Päätä jo,tyttö! 623 00:34:03,023 --> 00:34:05,257 emmekä saa unohtaa Punahilkkaa. 624 00:34:05,326 --> 00:34:06,725 Lakkaa muru käyttämästä punaista. 625 00:34:06,793 --> 00:34:08,494 Se ei todellakaan ole värisi. 626 00:34:08,562 --> 00:34:10,780 Voi ei, ei kai hän todella sanonut noin. 627 00:34:10,848 --> 00:34:14,150 Luulen, että kaikki tiedämme miksi Simonia sanotaan simppeliksi. 628 00:34:14,218 --> 00:34:15,618 Jos teurastaja vain tietäisi 629 00:34:15,686 --> 00:34:16,952 mitä leipuri ja kynttilänjalantekijä 630 00:34:17,020 --> 00:34:18,621 tekivät hänen selkänsä takana. 631 00:34:18,689 --> 00:34:21,824 ja Tuhkimo... 632 00:34:21,926 --> 00:34:23,642 Annahan kun kerron Prinssi Uljaasta. 633 00:34:23,711 --> 00:34:26,913 ja rakastaja Marystä? 634 00:34:26,980 --> 00:34:28,197 Ruma ankanpoikanen. 635 00:34:28,265 --> 00:34:29,799 entä Sir Peter? 636 00:34:29,866 --> 00:34:32,835 Mikä sekin "jalompi kuin sinä" asenne on? 637 00:34:32,903 --> 00:34:34,671 Siis, relaa! 638 00:34:51,554 --> 00:34:54,340 Hmm. Hän ei edes leikannut hiuksiani. 639 00:34:54,408 --> 00:34:57,543 no ihan sama. Söpö kuten aina. 640 00:34:59,730 --> 00:35:00,780 Kultakutri. 641 00:35:02,649 --> 00:35:03,716 Hei, typy. 642 00:35:03,784 --> 00:35:05,017 Haluatko lähteä ostoksille? 643 00:35:05,085 --> 00:35:07,169 On sinulla otsaa soittaa minulle. 644 00:35:07,254 --> 00:35:09,021 Mistä oikein puhut? 645 00:35:09,089 --> 00:35:11,808 aivan kuin et tietäisi? 646 00:35:11,876 --> 00:35:14,243 miten vaan! 647 00:35:14,311 --> 00:35:15,878 Huh! 648 00:35:15,946 --> 00:35:18,348 Mikä hänen ongelmansa on? 649 00:35:26,190 --> 00:35:30,810 Mene Lumikki ja tapaa ihailevat alamaisesi. 650 00:35:37,685 --> 00:35:39,351 Hmm! - Hah! 651 00:35:39,420 --> 00:35:41,454 On hänellä otsaa näyttäytyä täällä. 652 00:35:41,521 --> 00:35:43,656 Hän näyttää naamansa julkisesti. 653 00:35:43,724 --> 00:35:46,559 Voitko uskoa? 654 00:35:48,778 --> 00:35:50,329 Mikä heidän ongelmansa on? 655 00:35:52,466 --> 00:35:54,667 Se on okei, tyttö. - Joo se on okei. 656 00:35:54,735 --> 00:35:56,201 vai liian paljon piparkakkuja? 657 00:35:56,269 --> 00:35:58,237 Valittava tyhjäpää? 658 00:35:58,305 --> 00:36:00,339 Ja punainenko ei ole värini? 659 00:36:00,407 --> 00:36:02,241 Mistä oikeen puhutte? 660 00:36:02,309 --> 00:36:03,309 Älä esitä tyhmää. 661 00:36:03,377 --> 00:36:04,843 Kuulimme kaiken mitä sanoit. 662 00:36:04,911 --> 00:36:08,147 eikä se ollut mukavaa. 663 00:36:08,148 --> 00:36:09,298 Tulkaa, haetaan hänet! 664 00:36:10,451 --> 00:36:11,700 Kyllä, menkää hakemaan hänet! 665 00:36:11,768 --> 00:36:12,768 Tule takasin tänne! 666 00:36:12,820 --> 00:36:15,721 Katso, tuolla hän on! - Tuolla hän on! 667 00:36:15,789 --> 00:36:18,524 Ottakaa hänet kiinni! - Uh! 668 00:36:18,576 --> 00:36:20,709 kerro minulle Lumikki. 669 00:36:20,777 --> 00:36:23,145 miksi minua kutsutaan yksinkertaiseksi? 670 00:36:26,650 --> 00:36:27,784 Ooh! 671 00:36:35,809 --> 00:36:37,293 Tuolla Lumikki on! - Tuolla hän on! 672 00:36:55,846 --> 00:36:58,147 Vanha hössöttäjäkö olen? 673 00:36:58,214 --> 00:37:00,583 Isä, olen niin iloinen, että olet täällä. 674 00:37:00,668 --> 00:37:02,535 Jotain kamalaa on tapahtunut. 675 00:37:02,602 --> 00:37:04,770 Koko valtakunta vihaa minua. 676 00:37:04,838 --> 00:37:07,973 ja olet yllättynyt, kaikkien niiden kauheiden asioiden 677 00:37:08,042 --> 00:37:09,842 jälkeen joita olet sanonut ihmisistä? 678 00:37:09,927 --> 00:37:12,678 Äitisi olisi häpeissään. 679 00:37:12,746 --> 00:37:14,713 Oi, Isä! 680 00:37:16,416 --> 00:37:19,018 Lumi, tule takaisin! 681 00:37:19,086 --> 00:37:20,652 Grimm, seuraa häntä. 682 00:37:20,721 --> 00:37:22,154 Kyllä majesteetti. 683 00:37:32,116 --> 00:37:34,316 684 00:37:34,384 --> 00:37:36,786 Kaikki vihaavat minua! 685 00:37:42,826 --> 00:37:45,111 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 686 00:37:48,548 --> 00:37:49,949 Sinä idiootti! 687 00:37:50,016 --> 00:37:52,218 Ei silloin kun yskin. 688 00:37:52,285 --> 00:37:53,552 Lopeta tuo suhuuttelu 689 00:37:53,620 --> 00:37:56,806 ja riisu tuo typerä puku 690 00:37:56,873 --> 00:37:58,040 Sori. 691 00:37:58,108 --> 00:38:01,060 Tämä tarina on ihan sekaisin. 692 00:38:01,128 --> 00:38:02,527 Meidän on tehtävä jotakin. 693 00:38:02,595 --> 00:38:05,030 Mutta mitä? Vaaka on mennyttä. 694 00:38:05,098 --> 00:38:07,066 Kaput! Finito. 695 00:38:07,134 --> 00:38:09,301 Aah! 696 00:38:09,369 --> 00:38:11,103 Mennään! 697 00:38:11,171 --> 00:38:12,571 Mitä? Minne? 698 00:38:12,656 --> 00:38:14,490 Meidän on estettävä Rouva Turhamaisuutta. 699 00:38:14,558 --> 00:38:15,758 Tule, minä ajan. 700 00:38:15,826 --> 00:38:17,894 Ei. Minä ajan. 701 00:38:17,961 --> 00:38:21,430 Nouse. ja matkaan! 702 00:38:24,617 --> 00:38:27,519 Whoa! Ho-ho! 703 00:38:27,587 --> 00:38:30,072 Whoa ho ho! Yeah! 704 00:38:30,139 --> 00:38:31,741 Whoa! Oh! Aah! 705 00:38:31,808 --> 00:38:33,075 Aja sivuun! Aja sivuun! 706 00:38:33,143 --> 00:38:35,027 Luulen että minä osaan ajaa hieman paremmin! 707 00:38:37,715 --> 00:38:40,800 Älä nyt, Munk, anna minun ajaa. 708 00:38:40,867 --> 00:38:42,735 Ei. Minä ajan. 709 00:38:42,803 --> 00:38:44,369 Pliis, pliis, pliis, pliis? 710 00:38:44,437 --> 00:38:47,073 Pliis, pliis? - Argh! 711 00:38:49,325 --> 00:38:50,509 Hei! 712 00:38:50,577 --> 00:38:51,877 Oh, hei, aah! 713 00:38:51,945 --> 00:38:54,247 Kontrolli friikkinä, sinun täytyy antaa minun ajaa! 714 00:38:54,248 --> 00:38:54,647 Päästä irti! 715 00:39:09,913 --> 00:39:13,148 Ensi kerralla, Sinun pitäisi ajaa. 716 00:39:25,879 --> 00:39:27,713 Mmm. 717 00:39:43,429 --> 00:39:45,531 hei. 718 00:39:45,598 --> 00:39:47,499 Onko ketään kotona? 719 00:39:47,584 --> 00:39:49,652 Olen prinsessa. 720 00:39:49,720 --> 00:39:50,803 En varas. 721 00:39:52,355 --> 00:39:53,639 Mmm. 722 00:39:54,675 --> 00:39:57,076 Tämä näyttää herkulliselta. 723 00:39:57,144 --> 00:39:58,477 Mmm. 724 00:40:09,389 --> 00:40:10,522 Mmm. 725 00:40:13,326 --> 00:40:14,827 Oh... 726 00:40:33,479 --> 00:40:34,446 Mmm. 727 00:40:37,216 --> 00:40:38,483 Mmm. 728 00:40:39,970 --> 00:40:40,953 Mmm! 729 00:40:42,522 --> 00:40:43,756 Oh... 730 00:40:47,360 --> 00:40:48,127 Aah! 731 00:40:48,195 --> 00:40:50,028 Aaah! 732 00:40:50,096 --> 00:40:52,931 Mitä-- öh-- Ke-keitä olette? 733 00:40:52,999 --> 00:40:55,718 Me olemme metsän kääpiöt, Neiti. 734 00:40:55,785 --> 00:40:59,171 Jaa, no ei ole kovin hienoa 735 00:40:59,239 --> 00:41:01,073 säikäyttää kaunista neitoa, 736 00:41:01,141 --> 00:41:03,008 varsinkaan kun hän on nukkumassa. 737 00:41:03,076 --> 00:41:04,376 Äläpä yhtään rupea meille 738 00:41:04,444 --> 00:41:06,845 nikottelemaan, pikku neiti. 739 00:41:06,913 --> 00:41:09,047 Sinä olet se, joka murtautui kotiimme 740 00:41:09,116 --> 00:41:12,351 söi ruokamme, ja nukkui sängyissämme! 741 00:41:12,419 --> 00:41:14,253 Ai, tosiaan. 742 00:41:14,321 --> 00:41:16,522 No, isäni maksaa mistä tarvii. 743 00:41:16,590 --> 00:41:20,225 ja kukahan isäsi on? Kuningas? 744 00:41:22,429 --> 00:41:25,197 Itseasiassa kyllä. 745 00:41:25,265 --> 00:41:27,099 Jättiläiset ja velhot! 746 00:41:27,167 --> 00:41:30,369 Olet kuningatar Gracen tytär, Lumikki! 747 00:41:30,437 --> 00:41:34,106 Huomaan yhdennäköisyyden. 748 00:41:36,576 --> 00:41:37,376 Näen sen nyt. 749 00:41:37,444 --> 00:41:39,795 Niin, ja? 750 00:41:39,863 --> 00:41:41,897 Olimme kuningattaren ystäviä. 751 00:41:41,965 --> 00:41:44,183 Äitini kävi täällä? 752 00:41:44,250 --> 00:41:46,168 Tässä olemme kuningatar Gracen kanssa 753 00:41:46,236 --> 00:41:48,270 Kun autoimme Marya saamaan lampaansa takaisin. 754 00:41:48,338 --> 00:41:50,639 Parka putosi jokeen 755 00:41:50,707 --> 00:41:53,709 Ooh! Tämä on päivä kun siivosimme kaikki hämähäkinseitit 756 00:41:53,776 --> 00:41:55,377 Neiti Muffetin ullakolta. 757 00:41:55,445 --> 00:41:59,281 ja tämä on kun autoimme Piippolan vaaria auraamaan peltonsa. 758 00:41:59,349 --> 00:42:01,550 Hän oli hieman jäljessä sadonkorjuun kanssa sinä vuonna. 759 00:42:01,618 --> 00:42:03,569 ja tämä-- 760 00:42:05,038 --> 00:42:07,439 päivä jolloin hän huolehti meistä. 761 00:42:11,795 --> 00:42:13,528 Hän kutoi ne itse. 762 00:42:15,398 --> 00:42:17,366 En tiennyt,että hän teki kaikkea tätä. 763 00:42:17,433 --> 00:42:18,634 Kyllä vaan. - Hän teki. 764 00:42:18,735 --> 00:42:20,286 Fiksu ja kaunis. Kyllä, se on totta. 765 00:42:20,353 --> 00:42:22,020 Jep, hän teki. 766 00:42:22,088 --> 00:42:24,089 Äitisi rakasti auttaa ihmisiä. 767 00:42:24,157 --> 00:42:26,892 Hän oli kaunis nainen. 768 00:42:26,959 --> 00:42:27,959 Niin. 769 00:42:28,027 --> 00:42:29,428 No mikäs tuo sinut 770 00:42:29,446 --> 00:42:31,397 meidän nurkillemme metsää, Lumikki? 771 00:42:31,465 --> 00:42:32,764 Öö. 772 00:42:32,832 --> 00:42:36,302 No, minulla oli pikku tilanne valtakunnassa. 773 00:42:36,370 --> 00:42:39,238 Millainen tilanne? 774 00:42:39,306 --> 00:42:41,223 No, luulen että se kaikki alkoi 775 00:42:41,291 --> 00:42:42,958 kun menin Äiti Hanhen turnajaistalolle. 776 00:42:43,025 --> 00:42:46,145 Minun piti mennä orpokodille, mutta... 777 00:42:46,213 --> 00:42:48,214 ...joten sitten sanoin kaikki ne kauheat asiat-- 778 00:42:48,281 --> 00:42:50,549 mitä en ikinä muuten sanoisi, oikeasti-- 779 00:42:50,616 --> 00:42:52,168 Neidot, isäni, 780 00:42:52,235 --> 00:42:54,353 ja kaikki, totaalisesti hermostuivat. 781 00:42:59,292 --> 00:43:01,426 Hän voi näyttää hänen äidiltään, 782 00:43:01,494 --> 00:43:03,262 mutta ei todellakaan käyttäydy kuten hän. 783 00:43:03,330 --> 00:43:04,629 Kuunnelkaa. 784 00:43:04,697 --> 00:43:07,532 Kuulkaahan nyt. Höllätkää vähän. 785 00:43:07,600 --> 00:43:09,534 Hänen äitinsä kuoli kun hän oli pieni. 786 00:43:12,255 --> 00:43:16,825 Itseasiassa, sanoisin että on velvollisuutemme tehdä 787 00:43:16,893 --> 00:43:19,628 hänestä sellainen nainen, kuten hänen äitinsä olisi halunnut. 788 00:43:19,696 --> 00:43:22,814 Joo meidän pitäisi todellakin tehdä niin, varmasti! 789 00:43:22,882 --> 00:43:24,849 Kuningatar Gracen vuoksi. 790 00:43:24,917 --> 00:43:26,785 Kuningatar Gracen vuoksi. 791 00:43:26,852 --> 00:43:29,772 Lumikki, me autamme sinua 792 00:43:29,839 --> 00:43:32,607 voittamaan takaisin ystäväsi, perheesi ja kotisi. 793 00:43:32,676 --> 00:43:34,342 Mutta sinun on tehtävä kaikki 794 00:43:34,410 --> 00:43:37,412 mitä käskemme, kyselemättä. 795 00:43:37,480 --> 00:43:40,582 No, hyvä on. 796 00:43:42,786 --> 00:43:43,986 Sanotko uudelleen? 797 00:43:44,054 --> 00:43:45,520 Haluat minun tekevän mitä? 798 00:43:45,588 --> 00:43:47,306 Lapioivan olkia ja keppejä. 799 00:43:47,373 --> 00:43:48,473 Ei ikinä. 800 00:43:50,043 --> 00:43:51,210 Miksi? 801 00:43:51,278 --> 00:43:52,327 Haloo! 802 00:43:52,395 --> 00:43:53,929 Olen prinsessa. 803 00:43:53,997 --> 00:43:55,564 En lapioi. 804 00:43:57,049 --> 00:43:58,750 Okei. 805 00:43:58,818 --> 00:44:02,371 Mutta tuolla metsässä on susia. 806 00:44:13,099 --> 00:44:14,149 Hyvä on. 807 00:44:14,184 --> 00:44:15,150 Tyytyväinen? 808 00:44:16,552 --> 00:44:21,023 Ei!Ei!Ei! Ei! 809 00:44:21,108 --> 00:44:23,175 Ei! 810 00:44:23,360 --> 00:44:24,843 Ehdottomasti ei! 811 00:44:24,911 --> 00:44:27,112 Mutta,Hyvä rouva, 812 00:44:27,180 --> 00:44:29,915 nämä ovat hienoimmat hääpuvut 813 00:44:30,016 --> 00:44:31,650 koko valtakunnassa. 814 00:44:31,718 --> 00:44:33,986 Maalaistollojen ompelemia, epäilemättä. 815 00:44:34,053 --> 00:44:35,955 Säälittäviä, kaikki. 816 00:44:36,022 --> 00:44:40,459 Minulle kelpaa vain hienon puku. Parhaimmilta tekijöitä. 817 00:44:40,527 --> 00:44:44,280 On kyllä yksi kerman värinen luomus 818 00:44:44,347 --> 00:44:46,449 jonka näimme Ihmemaassa. 819 00:44:46,516 --> 00:44:48,650 Se söpö olkaimeton 820 00:44:48,718 --> 00:44:50,519 jossa organzaa ja kultalankaa? 821 00:44:50,587 --> 00:44:53,089 ja laskostetut nosteet ja vekit. 822 00:44:53,156 --> 00:44:55,424 Oi, se oli upea. 823 00:44:55,492 --> 00:44:57,793 Voisimme tilata sen. 824 00:44:57,860 --> 00:45:01,363 Mutta, siinä voi kestää. 825 00:45:01,431 --> 00:45:02,831 Voimmeko viivyttää häitä, 826 00:45:02,899 --> 00:45:04,950 ehkäpä..kuukaudella? 827 00:45:05,017 --> 00:45:06,117 Riittää! 828 00:45:06,185 --> 00:45:08,370 Kuinka julkeat altistaa minut näille maatiaisille. 829 00:45:09,439 --> 00:45:10,473 Oletko nähnyt Lumikkia? 830 00:45:10,574 --> 00:45:12,858 Onko hän palannut linnaan vielä? 831 00:45:12,926 --> 00:45:15,794 Ei, mutta olen varma että hän palaa pian. 832 00:45:15,862 --> 00:45:18,163 Tiedät millaisia nuoret tytöt ovat. 833 00:45:18,231 --> 00:45:19,898 Toivottavasti olet oikeassa. 834 00:45:19,965 --> 00:45:22,368 Luota minuun, kulta. 835 00:45:22,435 --> 00:45:23,418 Hmh. 836 00:45:27,891 --> 00:45:29,324 Mitä nyt? 837 00:45:29,392 --> 00:45:33,195 Ehkä on aika hieman suoremmalle lähestymistavalle. 838 00:45:33,263 --> 00:45:36,147 No kultaseni, huominen on suuri päivä. 839 00:45:36,183 --> 00:45:38,851 Oletko innoissasi valtakunnan tapaamisesta? 840 00:45:38,919 --> 00:45:42,087 Poimiko Peter Pillipiipari pippurin? 841 00:45:42,154 --> 00:45:44,656 Loistavaa. 842 00:45:44,724 --> 00:45:46,625 Tilasiko joku henkivartijoita 843 00:45:46,693 --> 00:45:48,794 työvoimapalvelusta? 844 00:45:48,862 --> 00:45:49,861 Minä tilasin. 845 00:45:49,929 --> 00:45:51,397 Lähetä heidät sisään. 846 00:45:55,668 --> 00:45:57,052 Henkivartijoita? 847 00:45:57,120 --> 00:46:01,156 Kulta pupu, En ole tottunut olemaan kansan parissa. 848 00:46:01,224 --> 00:46:02,875 Se hermostuttaa minua. 849 00:46:02,943 --> 00:46:05,744 Jaa no.. 850 00:46:05,829 --> 00:46:07,279 Nyt menehän siitä. 851 00:46:07,347 --> 00:46:09,281 Pelataan naurunappulaa sitten vähän myöhemmin. 852 00:46:09,349 --> 00:46:12,551 Oi! tykkään naurunappulasta 853 00:46:15,671 --> 00:46:16,721 Tehdään tästä yksinkertaista. 854 00:46:16,840 --> 00:46:18,357 Ei koskemista, ei halaamista, 855 00:46:18,424 --> 00:46:20,091 ei hieromista, ei tempomista, ei vauvojen suutelua, 856 00:46:20,159 --> 00:46:21,593 ei "otetaan yhteiskuva 857 00:46:21,661 --> 00:46:23,061 veljelleni joka on iso fani," 858 00:46:23,129 --> 00:46:25,597 koska minä olen kuninkaallinen ja he taviksia. 859 00:46:25,665 --> 00:46:27,599 Tajusitteko? 860 00:46:27,667 --> 00:46:31,603 Mutta, Rouva, Teistä tulee kansan kuningatar. 861 00:46:31,688 --> 00:46:34,172 Miksi haluaisitte pitää heidät poissa? 862 00:46:35,809 --> 00:46:37,476 Sinä olet ensimmäinen vartija. 863 00:46:37,543 --> 00:46:39,478 Sinä vaihtoehto. 864 00:46:50,990 --> 00:46:51,990 Ow! Ooh! 865 00:47:00,166 --> 00:47:01,600 Sori. Ohh! 866 00:47:02,702 --> 00:47:04,736 Minne me olemmekaan menossa? 867 00:47:04,804 --> 00:47:05,837 Ohh! 868 00:47:05,905 --> 00:47:07,906 Meillä on töitä tehtävänä. 869 00:47:07,974 --> 00:47:09,674 Lisää työtä? 870 00:47:09,742 --> 00:47:11,410 Mutta tein jo töitä! 871 00:47:11,477 --> 00:47:15,547 Sopimus oli "kyselemättä." Muistatko? 872 00:47:15,598 --> 00:47:17,166 Miten vaan. 873 00:47:17,233 --> 00:47:19,001 Kunhan vain muistat,kultaseni 874 00:47:19,068 --> 00:47:23,104 että työ on vaikeampaa jos ajattelet vain itseäsi. 875 00:47:25,391 --> 00:47:29,310 # Vaihtoehtosi hupenevat # 876 00:47:29,378 --> 00:47:32,815 # heidän täytyy yrittää testata # 877 00:47:32,882 --> 00:47:36,468 # tuollaisella isolla ongelmalla # 878 00:47:36,553 --> 00:47:39,871 # ja noin pienellä pelastuksella # 879 00:47:39,939 --> 00:47:41,340 Kolme pientä possua? 880 00:47:41,407 --> 00:47:43,893 Iso paha susi meni vähän hulluksi 881 00:47:43,960 --> 00:47:46,395 ja puhalsi kumoon kaksi heidän taloaan. 882 00:47:46,462 --> 00:47:48,730 Joten autamme heitä uudelleen rakennuksessa. 883 00:47:51,134 --> 00:47:53,769 # Yritä kovemmin # 884 00:47:55,138 --> 00:47:57,856 # unohda maineesi # 885 00:47:57,924 --> 00:47:59,141 886 00:47:59,208 --> 00:48:02,561 # Sinun ei tarvitse olla marttyyri # 887 00:48:03,846 --> 00:48:07,199 # Tarvit vain vähän inspiraatiota # 888 00:48:07,283 --> 00:48:10,536 # vähän kerrallaan, päästä valo sydämeesi # 889 00:48:10,603 --> 00:48:14,306 # Ota askel ja nouse jos kaadut # 890 00:48:14,374 --> 00:48:16,674 # Jos selviät loppuun asti # 891 00:48:16,742 --> 00:48:18,526 # Mutta sinun on silti aloitettava # 892 00:48:18,595 --> 00:48:21,029 # Koska vähän kerrallaan # 893 00:48:21,097 --> 00:48:24,500 # on paljon enemmän kuin ei mitään # 894 00:48:26,386 --> 00:48:27,619 Oops. 895 00:48:27,721 --> 00:48:28,653 # ei mitään # 896 00:48:30,756 --> 00:48:34,359 Aah! Oh. Ooh. Ooh. Ooh. 897 00:48:34,427 --> 00:48:36,228 # Vähän kerrallaan # 898 00:48:37,263 --> 00:48:39,398 Minulta katkesi kynsi. 899 00:48:41,067 --> 00:48:43,068 Noo, Pikku Willie Winkie, 900 00:48:43,135 --> 00:48:46,054 Sanoisin että teimme melko hyvää työtä. 901 00:48:46,122 --> 00:48:47,156 Kyllä. 902 00:48:47,223 --> 00:48:48,923 # Talomme on korjattu # 903 00:48:48,991 --> 00:48:51,026 # Talomme on korjattu# 904 00:48:51,093 --> 00:48:52,360 # Hi-ho oi iloa # 905 00:48:52,428 --> 00:48:54,062 # Talomme on korjattu # 906 00:48:54,214 --> 00:48:57,416 Talomme on korjattu! 907 00:48:57,483 --> 00:48:58,917 Ne on korjattu! - Jee! Hurraa! 908 00:48:58,984 --> 00:49:00,969 Oi kiitos. 909 00:49:05,342 --> 00:49:07,209 Tulee yksi, tulee kaikki! 910 00:49:07,277 --> 00:49:10,846 Kerääntykää kaikki tapaamaan! tulevaa kuningatarta 911 00:49:17,854 --> 00:49:20,372 He ovat todella innokkaita tapaamaan sinut. 912 00:49:20,440 --> 00:49:22,574 ja minä heidät. 913 00:49:25,528 --> 00:49:28,997 ja minulla on sinulle lahja. 914 00:49:31,500 --> 00:49:33,735 Kuninkaallinen viitta! 915 00:49:35,004 --> 00:49:37,072 oi Kulti! 916 00:49:37,140 --> 00:49:40,675 Kuningattaren viitta tulevalle kuningattarelleni. 917 00:49:40,743 --> 00:49:45,063 Ha! Kuningas Cole, et halua mennä naimisiin tämän naisen kanssa! 918 00:49:45,131 --> 00:49:46,915 Hän on susi lampaan vaatteissa! 919 00:49:48,318 --> 00:49:49,534 Vartijat! 920 00:49:50,804 --> 00:49:53,238 Aah! - Aah! 921 00:49:57,277 --> 00:49:59,844 Se siitä suorasta lähestymisestä. 922 00:49:59,912 --> 00:50:03,081 Susi lmapaan vaatteissa? 923 00:50:03,149 --> 00:50:05,917 No en keksinyt muutakaan. 924 00:50:07,119 --> 00:50:08,337 Tässä hän on-- 925 00:50:08,488 --> 00:50:10,889 Rouva Turhamaisuus! 926 00:50:10,957 --> 00:50:13,291 Mennäänkö? 927 00:50:13,359 --> 00:50:15,160 Pysyttele lähelläni. 928 00:50:17,831 --> 00:50:18,864 lastenvahtimista? 929 00:50:18,931 --> 00:50:21,599 Mutta en tiedä mitään lastenhoidosta. 930 00:50:21,668 --> 00:50:25,003 Se on ystävälle. Se on helppoa. 931 00:50:25,088 --> 00:50:28,673 No hyvä on. 932 00:50:36,348 --> 00:50:38,967 Ei voi olla totta. 933 00:50:40,169 --> 00:50:42,504 Kiitos vielä lastenhoidosta. 934 00:50:42,572 --> 00:50:44,573 Arvostan sitä todella. 935 00:50:44,641 --> 00:50:46,608 Mille näytän? 936 00:50:47,827 --> 00:50:50,845 Mikset anna minun tehdä muutamaa juttua? 937 00:51:04,393 --> 00:51:08,063 Siinä. valmista. 938 00:51:08,131 --> 00:51:10,132 Oi, hyvänen aika. 939 00:51:10,199 --> 00:51:13,101 Minä..olen melkein kaunis. 940 00:51:14,353 --> 00:51:17,022 Oi, kiitos. 941 00:51:17,107 --> 00:51:19,708 Kiitos todella paljon! 942 00:51:23,246 --> 00:51:26,264 No niin lapset, muistakaahan olla kunnolla 943 00:51:26,332 --> 00:51:27,999 ja kuunnelkaa Lumikkia. 944 00:51:28,067 --> 00:51:29,851 Hän on vastuussa. 945 00:51:29,919 --> 00:51:32,287 En ole myöhään, Heippa! 946 00:51:32,355 --> 00:51:33,305 Mutta minä-- 947 00:51:33,373 --> 00:51:35,390 Vain, öö, leiki heidän kanssaan. 948 00:51:35,458 --> 00:51:37,426 Se on helppoa kuin mikä. 949 00:51:37,443 --> 00:51:40,212 Helppoa-- Ei, En usko että sinä-- 950 00:51:51,240 --> 00:51:53,541 Vihdoinkin omaa aikaa. 951 00:51:54,677 --> 00:51:57,012 Argh! voi hiuksiani. 952 00:51:57,080 --> 00:51:58,546 Mikä sotku. 953 00:52:00,950 --> 00:52:02,718 Leiki Dollyn kanssa? 954 00:52:02,785 --> 00:52:04,719 Oi, kultaseni, leikin Dollyn kanssa 955 00:52:04,787 --> 00:52:06,321 Heti kun saan hiukseni laitettua, okei? 956 00:52:06,388 --> 00:52:07,555 Lupaan. 957 00:52:09,809 --> 00:52:10,908 Hei! - Hei! 958 00:52:10,976 --> 00:52:12,110 Aah! 959 00:52:12,144 --> 00:52:13,912 Haluamme että kopittelet kanssamme. 960 00:52:13,980 --> 00:52:15,346 Takapihalla. 961 00:52:15,398 --> 00:52:17,633 Olen ihan kohta valmis. 962 00:52:17,700 --> 00:52:19,968 Lupaan että pelaamme sitten. 963 00:52:31,063 --> 00:52:33,832 Öh, menee enää vain hetki, lupaan. 964 00:52:43,643 --> 00:52:46,061 oi! Hei! anna se takaisin! 965 00:52:46,896 --> 00:52:48,713 Katsokaa minua! 966 00:52:48,815 --> 00:52:50,581 Hei, tule tänne. 967 00:52:50,650 --> 00:52:51,883 Olen prinsessa! 968 00:52:51,951 --> 00:52:53,018 senkin hirviöt! tulkaa tänne! 969 00:52:53,085 --> 00:52:54,903 Tässä, ota kiinni. 970 00:52:54,971 --> 00:52:55,687 Lopettakaa! 971 00:52:55,755 --> 00:52:57,138 sain sen! 972 00:52:57,206 --> 00:52:59,441 Hei! 973 00:52:59,508 --> 00:53:00,475 Aah! 974 00:53:01,678 --> 00:53:03,812 Ohh! 975 00:53:18,277 --> 00:53:19,294 Ha ha! 976 00:53:19,362 --> 00:53:20,795 Ohh! 977 00:53:22,131 --> 00:53:23,331 Juoskaa! 978 00:53:23,399 --> 00:53:25,633 Hei! Olen prinsessa! 979 00:53:27,620 --> 00:53:29,171 980 00:53:29,238 --> 00:53:30,305 Oh. 981 00:53:45,137 --> 00:53:46,738 Miksi itket? 982 00:53:46,806 --> 00:53:48,339 Olen katastrofi. 983 00:53:48,424 --> 00:53:51,175 Koska et pidä meistä. 984 00:53:54,047 --> 00:53:57,465 Ei, ei se johdu teistä. Vaan...vaan minusta. 985 00:53:57,533 --> 00:54:00,802 En vaan tunnu osaavan tehdä mitään oikein. 986 00:54:03,356 --> 00:54:05,190 Yritä laulaa. 987 00:54:05,257 --> 00:54:06,992 Äiti tekee niin. 988 00:54:07,059 --> 00:54:10,428 989 00:54:10,496 --> 00:54:13,131 990 00:54:13,198 --> 00:54:18,403 991 00:54:18,470 --> 00:54:24,108 992 00:54:24,176 --> 00:54:29,414 993 00:54:29,481 --> 00:54:33,201 994 00:54:33,269 --> 00:54:35,703 995 00:54:35,771 --> 00:54:40,592 996 00:54:40,659 --> 00:54:45,163 997 00:54:45,231 --> 00:54:48,566 998 00:54:48,634 --> 00:54:52,820 999 00:54:52,888 --> 00:54:56,458 1000 00:54:56,526 --> 00:55:00,395 1001 00:55:00,446 --> 00:55:03,448 1002 00:55:03,515 --> 00:55:06,985 1003 00:55:07,053 --> 00:55:10,255 1004 00:55:10,322 --> 00:55:16,027 1005 00:55:16,078 --> 00:55:17,846 1006 00:55:17,913 --> 00:55:22,150 1007 00:55:22,218 --> 00:55:27,556 Lumikki se oli kaunista. 1008 00:55:27,623 --> 00:55:29,140 muista, Lumikki, 1009 00:55:29,208 --> 00:55:32,093 peili kertoo vai puoli tarinaa. 1010 00:55:32,161 --> 00:55:35,647 Todellinen kauneus tulee toisten auttamisesta. 1011 00:55:35,715 --> 00:55:38,099 Tajuan sen nyt. 1012 00:55:38,151 --> 00:55:41,452 Haluan auttaa muita, kuten äitini. 1013 00:56:17,139 --> 00:56:18,756 vartijan vaihto. 1014 00:56:18,824 --> 00:56:19,858 Mahtavaa. 1015 00:56:19,942 --> 00:56:22,077 Hyvä päästä pois täältä. 1016 00:56:22,194 --> 00:56:26,197 Hänen ylhäisyytensä valittaa lujempaa kun laivan sumutorvi. 1017 00:56:26,264 --> 00:56:28,783 Hän todellakin on erilainen kuin kuningatar Grace. 1018 00:56:28,850 --> 00:56:30,368 Niinpä. 1019 00:56:31,887 --> 00:56:35,106 Häät ovat alkamassa, ylhäisyys. 1020 00:56:35,174 --> 00:56:38,159 Suunnitelmamme on meilkein valmis. 1021 00:56:38,211 --> 00:56:39,728 Suunnitelmamme? 1022 00:56:39,796 --> 00:56:43,280 Ta- Tarkoitan sinun suunnitelmasi, tietenkin! 1023 00:56:43,349 --> 00:56:46,317 Voi kunpa äitini näkisi minut nyt. 1024 00:56:48,721 --> 00:56:50,955 Kuningattareksi tuleminen on vielä helpompaa 1025 00:56:51,023 --> 00:56:54,025 kuin lumikista eroon pääseminen. 1026 00:56:56,529 --> 00:56:59,314 Ooh mahtavaa 1027 00:56:59,381 --> 00:57:00,816 Nyt lopeta tuo! 1028 00:57:16,648 --> 00:57:18,349 Mitä tämä on? 1029 00:57:30,562 --> 00:57:32,864 No niin, Pinocchio, kuin uusi jälleen. 1030 00:57:32,932 --> 00:57:34,165 Kiitos, Lumikki. 1031 00:57:34,233 --> 00:57:37,102 Ole hyvä. ja ei enää valehtelua, okei? 1032 00:57:37,169 --> 00:57:38,319 Okei. 1033 00:57:41,924 --> 00:57:43,057 Peter. 1034 00:57:43,125 --> 00:57:44,526 Lumikki? 1035 00:57:44,594 --> 00:57:46,160 Mitä sinä teet täällä? 1036 00:57:46,228 --> 00:57:49,163 Tulin etsimään sinua. 1037 00:57:49,231 --> 00:57:50,832 Sinä haluat minun palaavan takaisin linnaan? 1038 00:57:50,900 --> 00:57:51,933 Kyllä. 1039 00:57:52,001 --> 00:57:53,735 Mutta miksi? Pidä tätä. 1040 00:57:53,803 --> 00:57:55,170 Estämään häät! 1041 00:57:55,237 --> 00:57:58,706 Tässä. Jos Rouva Turhamaisen kanssa naimisiin meno tekee isäni onnelliseksi, 1042 00:57:58,774 --> 00:58:00,841 kuka minä olen häntä estämään? 1043 00:58:00,909 --> 00:58:03,878 Mutta hän ei tiedä mihin hän itsensä sekoittaa. 1044 00:58:03,945 --> 00:58:07,348 Hän ei tiedä kuka Rouva Turhamainen todella on. 1045 00:58:07,416 --> 00:58:10,918 Hmm. Minä tiedän siitä jotain. 1046 00:58:10,986 --> 00:58:12,987 Siinä. Kuinka voit, Humpty? 1047 00:58:13,055 --> 00:58:16,141 Fantastisesti! 1048 00:58:16,208 --> 00:58:17,575 1049 00:58:18,911 --> 00:58:20,245 Kiitos, kaveri. 1050 00:58:20,313 --> 00:58:22,830 ja kiitos tuhannesti Lumikki. 1051 00:58:22,898 --> 00:58:24,131 Ole hyvä. 1052 00:58:24,200 --> 00:58:25,933 ja pysy poissa näiltä korkeilta muureilta. 1053 00:58:26,001 --> 00:58:27,702 Selvä se. 1054 00:58:31,240 --> 00:58:33,691 Hei, se on Lumikki! 1055 00:58:33,759 --> 00:58:34,993 1056 00:58:35,060 --> 00:58:36,945 1057 00:58:36,996 --> 00:58:38,663 Kiitos vielä! 1058 00:58:38,730 --> 00:58:40,065 1059 00:58:40,132 --> 00:58:41,383 1060 00:58:43,302 --> 00:58:45,803 Haluaisin auttaa, Peter, todella, 1061 00:58:45,871 --> 00:58:48,673 mutta en ole varsinaisesti tervetullut takaisin valtakuntaan. 1062 00:58:48,740 --> 00:58:51,259 ja sitäpaitsi-- tänne minä kuulun 1063 00:58:51,326 --> 00:58:52,561 auttamaan toisia. 1064 00:58:52,628 --> 00:58:53,862 He tarvitsevat minua. 1065 00:58:53,930 --> 00:58:55,947 Mutta valtakuntasi tarvitsee sinua. 1066 00:58:56,015 --> 00:58:57,682 Isäsi tarvitsee sinua. 1067 00:58:57,749 --> 00:58:58,683 Pyydän. 1068 01:00:05,868 --> 01:00:08,103 Mikä sinua vaivaa? 1069 01:00:08,170 --> 01:00:10,571 Itken aina häissä. 1070 01:00:12,441 --> 01:00:14,809 Olemme kokoontuneet tänään tänne 1071 01:00:14,877 --> 01:00:19,047 liittääksemme tämän miehen ja naisen 1072 01:00:19,115 --> 01:00:23,885 avioliittoon. 1073 01:00:23,953 --> 01:00:26,587 Laskusilta on ylhäällä! 1074 01:00:31,843 --> 01:00:33,294 Minulla on idea. 1075 01:00:41,970 --> 01:00:43,404 Emmekö voi käyttää takaovea? 1076 01:00:43,472 --> 01:00:44,572 Ei ole aikaa. 1077 01:00:54,566 --> 01:00:55,683 Ohhh! 1078 01:00:55,718 --> 01:00:57,885 Meidän on estettävä häät. 1079 01:00:57,953 --> 01:00:59,320 Mutta miten? 1080 01:00:59,387 --> 01:01:02,190 1081 01:01:04,293 --> 01:01:05,727 Lumikki! 1082 01:01:05,794 --> 01:01:08,712 Oo, mukava nähdä teitä ylhäisyys. 1083 01:01:08,781 --> 01:01:09,981 Olenko myöhässä? 1084 01:01:10,048 --> 01:01:11,532 Et olisi voinut olla enemmän tipalla. 1085 01:01:11,600 --> 01:01:12,367 Tule. 1086 01:01:16,522 --> 01:01:20,541 Otatko sinä, Rouva Turhamainen tämän miehen 1087 01:01:20,609 --> 01:01:24,412 lailliseksi aviomieheksesi, 1088 01:01:24,479 --> 01:01:26,431 rakastaaksesi myötä ja vastoin-- 1089 01:01:26,582 --> 01:01:27,882 Uh-oh. 1090 01:01:27,950 --> 01:01:30,484 Ongelmia tiedossa. 1091 01:01:30,553 --> 01:01:33,220 ...Hyvinä ja huonoina-- Psst! 1092 01:01:33,288 --> 01:01:34,939 Pssst! 1093 01:01:35,007 --> 01:01:37,158 Psst. huu huu. Katso. 1094 01:01:37,225 --> 01:01:40,461 ...tästä päivästä eteenpäin? 1095 01:01:40,513 --> 01:01:42,180 Kyllä, kyllä haluan. - Hmm? 1096 01:01:42,247 --> 01:01:43,714 Voimmeko kiirehtiä? 1097 01:01:44,750 --> 01:01:46,984 Öhöm. Oh, kyllä. tottakai. 1098 01:01:47,069 --> 01:01:49,437 ja tahdotko sinä Kuningas Cole-- 1099 01:01:49,504 --> 01:01:51,522 Hei, muotipoliisi. 1100 01:01:56,712 --> 01:01:57,545 Oh. 1101 01:01:57,613 --> 01:01:58,713 Lumikki. 1102 01:01:58,781 --> 01:01:59,981 Olet palannut. 1103 01:02:00,032 --> 01:02:03,034 Nyt ei ole paras aika jälleennäkemiselle, kulta pupu. 1104 01:02:03,102 --> 01:02:06,271 Isä, jos todella rakastat Rouva Turhamaista, 1105 01:02:06,338 --> 01:02:07,938 mene hänen kanssaan naimisiin. 1106 01:02:08,007 --> 01:02:09,573 En yritä estää sinua. 1107 01:02:12,211 --> 01:02:14,762 Mutta jos teet tämän siksi, että olen ollut kakara 1108 01:02:14,830 --> 01:02:17,282 niin, no... 1109 01:02:17,349 --> 01:02:19,116 Olen muuttunut. 1110 01:02:19,185 --> 01:02:20,485 Löysin tieni. 1111 01:02:20,553 --> 01:02:23,237 Miksi sinun on pilattava hääni? 1112 01:02:23,305 --> 01:02:25,490 Hän ei ole muuttunut yhtään. 1113 01:02:25,558 --> 01:02:28,125 Tarkoitan, onko hän ikinä tehnyt mitään kenellekkään? 1114 01:02:32,931 --> 01:02:34,816 Hän korjasi nenäni. 1115 01:02:36,084 --> 01:02:39,803 ja hän kokosi minut uudelleen kasaan kun kaaduin. 1116 01:02:39,872 --> 01:02:42,273 Hän auttoi korjaamaan talomme. 1117 01:02:42,341 --> 01:02:45,693 ja auttoi minua näyttämään kauniimmalta kuin koskaan. 1118 01:02:45,744 --> 01:02:48,630 ja hän lauloi minulle kun olin surullinen. 1119 01:02:48,697 --> 01:02:50,364 ja peitteli meidät sänkyyn. 1120 01:02:50,432 --> 01:02:52,967 Wau. Tyttö on todella muuttunut. 1121 01:02:53,035 --> 01:02:57,105 Hän teki kaiken sen mitä kuningattaren pitäisi. 1122 01:02:57,173 --> 01:02:59,357 Paitsi yhden. 1123 01:03:02,660 --> 01:03:06,263 Haluan pyytää anteeksi kaikilta joita olen satuttanut. 1124 01:03:06,331 --> 01:03:08,549 Varsinkin sinulta, isä. 1125 01:03:10,385 --> 01:03:12,220 Kaikkea mitä rakastit äidissäni, 1126 01:03:12,287 --> 01:03:14,288 Toivon että voit rakastaa myös minussa. 1127 01:03:14,356 --> 01:03:17,258 Haluan vain tyttäreni takaisin. 1128 01:03:25,917 --> 01:03:29,437 Ehkäpä tasapainon rikkominen ei ollutkaan niin huono juttu. 1129 01:03:29,504 --> 01:03:31,856 Ei! Ei!Ei! Ei! 1130 01:03:31,924 --> 01:03:34,692 Tarina ei pääty näin! 1131 01:03:34,760 --> 01:03:37,194 Puhuit ehkä liian aikaisin. 1132 01:03:37,263 --> 01:03:40,431 Äiti aina sanoi minulle, että jos olisin tarpeeksi kaunis 1133 01:03:40,499 --> 01:03:41,633 minusta tulisi kuningatar! 1134 01:03:41,700 --> 01:03:43,501 ja jos en voi olla kuningatar, 1135 01:03:43,569 --> 01:03:46,220 sitten, peili peili seinällä 1136 01:03:46,288 --> 01:03:48,556 tapa kaunein kaikista! 1137 01:03:48,624 --> 01:03:50,741 Tapa Lumikki! 1138 01:03:53,261 --> 01:03:55,262 Ha-ha! 1139 01:04:04,106 --> 01:04:05,523 Täältä on päästävä! 1140 01:04:14,583 --> 01:04:16,134 Aah! 1141 01:04:16,201 --> 01:04:17,968 Uh! 1142 01:04:18,053 --> 01:04:19,170 Hmm? - Huh? 1143 01:04:32,384 --> 01:04:34,102 Aah! 1144 01:04:34,169 --> 01:04:36,287 Peter!Ei! 1145 01:04:37,706 --> 01:04:40,892 Sain sinut nyt. 1146 01:05:07,452 --> 01:05:09,303 Oh! 1147 01:05:17,045 --> 01:05:19,013 Ei! 1148 01:05:30,042 --> 01:05:31,259 Oh! 1149 01:05:37,182 --> 01:05:41,235 Aah! 1150 01:05:41,302 --> 01:05:46,841 Ei! Ei! Ei! 1151 01:05:49,194 --> 01:05:52,330 Oo! Taikapeilini! 1152 01:05:52,397 --> 01:05:54,798 Nyt minusta ei koskaan tule kaunista. 1153 01:05:59,538 --> 01:06:01,272 Pyydän. Odottakaa. 1154 01:06:01,339 --> 01:06:03,791 Saanko isä? 1155 01:06:07,446 --> 01:06:09,980 Et tarvitse taikapeiliä ollaksesi kaunis. 1156 01:06:12,584 --> 01:06:14,051 Todellako? 1157 01:06:14,119 --> 01:06:15,486 Kyllä. 1158 01:06:18,106 --> 01:06:21,291 Tulehan, tyttö. Meillä on töitä tehtävänä. 1159 01:06:29,234 --> 01:06:33,971 Bileprinsessastani on tullut todellinen kuningatar. 1160 01:06:56,995 --> 01:06:58,930 No niin, kaikki. 1161 01:06:58,997 --> 01:07:01,131 Juhlitaan! 1162 01:07:13,261 --> 01:07:16,330 Eikö sinua haittaa tanssia rahvaan kanssa? 1163 01:07:16,348 --> 01:07:18,832 En haluaisi muuta. 1164 01:07:28,911 --> 01:07:32,596 Nyt, annetaanpas näille juhlille hieman potkua! 1165 01:07:32,664 --> 01:07:33,347 Ei, älä! 1166 01:07:33,499 --> 01:07:34,916 1167 01:07:34,983 --> 01:07:36,317 1168 01:07:36,384 --> 01:07:39,169 Tule! Juhlitaan! 1169 01:07:39,237 --> 01:07:41,839 Heiluta sitä! 1170 01:07:41,924 --> 01:07:44,007 tanssi! Jee! Ha ha! 1171 01:07:44,075 --> 01:07:45,793 1172 01:07:45,860 --> 01:07:48,612 Niin sitä pitää! 1173 01:07:48,680 --> 01:07:53,967 Suomennos: Bondgirl0079