1
00:01:17,064 --> 00:01:18,650
با عرض پوزش
2
00:01:18,651 --> 00:01:20,362
شما، با شمارهای تماس گرفتهای که قطع شده
3
00:01:23,076 --> 00:01:25,204
جایی داری که این اطراف اونجا بمونی؟
4
00:01:25,205 --> 00:01:26,166
شرمنده
5
00:01:36,102 --> 00:01:38,775
سلام؟ سلام؟
6
00:01:40,486 --> 00:01:46,582
دستنی؟ اگر تویی که، خواهش میکنم
برگرد خونه، سلام
7
00:01:54,180 --> 00:01:56,392
من اسپانیایی حرف نمیزنم
8
00:02:02,279 --> 00:02:03,489
!ولم کن
9
00:02:06,454 --> 00:02:07,748
!ولم کن
10
00:02:07,749 --> 00:02:09,585
!ولم کن
11
00:02:09,586 --> 00:02:11,526
!ولم کن! ولم کن
12
00:02:11,950 --> 00:02:14,150
ما داریم نجاتت میدیم
13
00:02:20,149 --> 00:02:21,443
حالت خوبه؟
14
00:02:22,863 --> 00:02:24,198
با ما بیا
15
00:02:35,387 --> 00:02:37,056
فقط بیا اونجا رو ببین
16
00:02:37,057 --> 00:02:40,313
یه غذای گرم و حموم
و یه جای خوب برای خواب
17
00:02:40,314 --> 00:02:42,484
خب، داستانش چیه؟ یه چیزی مثه فرقه اینایین؟
18
00:02:42,485 --> 00:02:43,945
ما همچین اسمی روش نمیزاریم
19
00:02:43,946 --> 00:02:46,033
،و اگر دیدی که خوشت نمیاد
راحت میتونی بری
20
00:02:46,034 --> 00:02:48,413
هیچ اجباری نخواهد بود، قسم میخورم
21
00:03:02,137 --> 00:03:05,137
جاش پیش ما امنتر بود
22
00:04:07,200 --> 00:04:10,200
« فــراریهـا »
23
00:04:10,224 --> 00:04:14,224
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.CO
24
00:04:14,248 --> 00:04:22,248
::. مترجـمین: کسری، حسامالدین .::
« Nora, Caseraw »
25
00:04:23,019 --> 00:04:26,024
الکس؟ الکس؟
26
00:04:30,535 --> 00:04:32,663
هی، الکس، صبحانه حاضره
27
00:04:32,664 --> 00:04:34,500
مامانت داره صدات میزنه
28
00:04:34,501 --> 00:04:35,962
شرمنده
29
00:04:43,894 --> 00:04:46,567
خیلی وقته که ندیدم رو بازی کنی
30
00:04:48,111 --> 00:04:49,698
قبلنا همیشه، با اون بازی میکردم
31
00:04:57,046 --> 00:05:00,217
خب، شاید منم بتونم بیام تو بازی
32
00:05:00,218 --> 00:05:04,477
ناراحت نشی بابا، ولی اون
خیلی بهتر از شما بود
33
00:05:22,054 --> 00:05:25,644
وای مامان داره آشپزی میکنه -
خیلی متعجب رفتار نکن -
34
00:05:25,645 --> 00:05:28,024
من پنکیک درست کردم، چیزی که دوست داری
35
00:05:29,318 --> 00:05:31,155
آب میره بخورم برام بسمه، ممنون
36
00:05:43,681 --> 00:05:47,478
ببیند، درست کردن اینا و
زیادی با من خوب بودن
37
00:05:47,479 --> 00:05:49,023
نیازی نیست این کارا رو بکنید
38
00:05:49,024 --> 00:05:53,240
.الکس، دیگه وقتشه
39
00:05:53,241 --> 00:05:54,994
اولش ما بهت فضا دادیم
40
00:05:54,995 --> 00:05:56,706
ولی دیگه 2 سال؟
41
00:05:56,707 --> 00:05:59,168
تمام این مدت رو تنها گذروندی
42
00:05:59,169 --> 00:06:01,507
من دوست دارم تنهایی وقت بگذرونم
43
00:06:01,508 --> 00:06:03,218
باشه، چند نفر پیدا میشن که اینو بگن؟
44
00:06:03,219 --> 00:06:06,099
بعلاوهی این که، چیزی نمونده که
وارد دانشگاه شم
45
00:06:06,100 --> 00:06:09,105
اون موقع... اون موقع دوست جدید پیدا میکنم
46
00:06:09,106 --> 00:06:12,028
اون بچههایی که وقتی جونی
میشناسیشون
47
00:06:12,029 --> 00:06:14,282
هیچ وقت دیگه مثل اونا نمیتونی
پیدا کنی که تو رو خوب بشناسن
48
00:06:14,283 --> 00:06:15,744
از این قضیه
دست برندار
49
00:06:15,745 --> 00:06:17,079
همین طور اونا -
باشه -
50
00:06:17,080 --> 00:06:18,875
چون که خود شما هم تو نگه داشتن ارتباطتون
51
00:06:18,876 --> 00:06:20,588
با دوستاتون توی محلهی قدیمیتون
واقعا عالی کار کردین
52
00:06:24,345 --> 00:06:28,853
خب، من امروز یه سری کار
،دارم که باید انجامشون بدم
53
00:06:28,854 --> 00:06:30,565
،مثل آماده شدن برای دادگاه
54
00:06:30,566 --> 00:06:33,070
و ما یه مهمونی "پراید" هم داریم
امشب ما میزانیم
55
00:06:33,071 --> 00:06:35,074
یادم نیاز -
...شماها اینو میدونستین که -
56
00:06:35,075 --> 00:06:37,913
که اون یه سازمان خریهی داوطلبیه
یه دستهی خلافکار نیست؟
57
00:06:37,914 --> 00:06:39,541
اگر نمیخواین، میتونید بیاید بیرون ازش
58
00:06:39,542 --> 00:06:41,127
شاید بهتر باشه به پولدارهای دیگه
59
00:06:41,128 --> 00:06:43,298
این شانس رو بدین که مالیات پرداخت نکنن
60
00:06:43,299 --> 00:06:45,219
این مدرسهای که داریم میسازیم
برای خیلی از بچهها خوب میشه
61
00:06:45,220 --> 00:06:47,306
برای بچههایی که به اندازهی تو خوششانس نبودن
62
00:06:47,307 --> 00:06:50,773
از طرف همون مثلا محلهی قدیدیمی باباته که
زنگ زدن، باید جواب بدم
63
00:06:57,954 --> 00:06:59,999
فقط بهش فکر کن، باشه؟
64
00:07:00,000 --> 00:07:02,504
اون دوستات هم، احساسی که
تو امروز داری رو
65
00:07:02,505 --> 00:07:05,300
دقیقا همونا هم پشت سر گذاشتن
66
00:07:05,301 --> 00:07:08,683
راستش، اونا خیلیم اوضاعشون خوبه
67
00:07:08,684 --> 00:07:12,607
یا شایدم بهتر بلدن چطوری
احساس واقعیشون رو نشون ندن
68
00:07:21,000 --> 00:07:23,964
69
00:07:29,308 --> 00:07:34,568
70
00:07:34,569 --> 00:07:37,198
71
00:07:37,199 --> 00:07:41,374
72
00:07:42,877 --> 00:07:45,673
73
00:07:45,674 --> 00:07:49,347
74
00:07:49,348 --> 00:07:54,232
75
00:07:54,233 --> 00:07:57,532
76
00:08:01,247 --> 00:08:04,587
77
00:08:20,076 --> 00:08:21,203
تینا، چی شده؟
78
00:08:34,104 --> 00:08:36,734
مامان -
این جا چی کار میکنی؟ -
79
00:08:36,735 --> 00:08:40,950
دارم یه جورات شلواری قرض میگیرم
برای خودم سوراخ داشت
80
00:08:40,951 --> 00:08:42,871
دارم میرم
81
00:08:42,872 --> 00:08:44,708
خودت که قوانین رو میدونی
82
00:08:44,709 --> 00:08:46,754
... اگر ایمی این جا بود میزاشت که -
ولی ایمی دیگه اینجا نیست -
83
00:08:46,755 --> 00:08:48,341
خب پس اصلا برای چی مهمه که لباسش
رو بردارم یا نه
84
00:08:54,687 --> 00:09:00,030
مامان...شرمنده
85
00:09:00,031 --> 00:09:02,953
.... نمیخواستم که
86
00:09:02,954 --> 00:09:04,581
اتفاقی بود، میتونم درستش کنم
87
00:09:04,582 --> 00:09:05,626
فقط برو
88
00:09:16,731 --> 00:09:18,108
هی، خوبی بچه؟
89
00:09:18,109 --> 00:09:20,362
خودت چی فکر میکنی؟
90
00:09:20,363 --> 00:09:22,157
91
00:09:22,158 --> 00:09:24,036
92
00:09:24,037 --> 00:09:25,790
93
00:09:25,791 --> 00:09:29,506
94
00:09:29,507 --> 00:09:31,510
95
00:09:31,511 --> 00:09:33,122
96
00:09:38,734 --> 00:09:40,570
صبحانه آمادهست
97
00:09:40,571 --> 00:09:41,739
اون اونجاست؟
98
00:09:41,740 --> 00:09:42,867
آره
99
00:10:02,948 --> 00:10:04,534
هی، بابا
100
00:10:04,535 --> 00:10:08,041
سلام، برد دیشب سر هاروارد وستلیک رو تبریک میگم
101
00:10:08,042 --> 00:10:10,337
شرمنده که نبودم که بتونم بازی رو ببینم
102
00:10:10,338 --> 00:10:12,050
منم همین طور پسرم، شنیدم عالی بازی کردی
103
00:10:13,512 --> 00:10:15,306
... البته این رو هم شنیدم که
104
00:10:17,310 --> 00:10:19,314
تو اسپانیایی 12 گرفتی
105
00:10:20,693 --> 00:10:22,403
من حتما بیشتر کار میکنم
106
00:10:25,284 --> 00:10:27,623
... اگر واقعا از من میترسیدی
107
00:10:29,585 --> 00:10:31,463
الان باید 20 میگرفتی
108
00:10:38,436 --> 00:10:39,731
ممنون
109
00:10:44,156 --> 00:10:45,074
ممنون
110
00:10:46,786 --> 00:10:51,252
این سادهترین هدیهای که میتونین بدین
111
00:10:51,253 --> 00:10:55,261
... ولی با این حال قویترین اوناست
112
00:10:57,015 --> 00:10:58,225
... که بزاری بقیه بدونن
113
00:10:59,687 --> 00:11:02,776
"هی، منم تو رو میبینم"
114
00:11:02,777 --> 00:11:06,575
و اون قدرت در اختیار شماست
که برای بقیه به ارمغان بیارید
115
00:11:06,576 --> 00:11:10,750
بخاطر این که اون هدیه، لبخنده
116
00:11:10,751 --> 00:11:15,342
بیاین خاتمهی این جلسه رو با اولین کلماتی که
پدر من دیوید الر نوشته بود
117
00:11:15,343 --> 00:11:17,889
تموم کنیم
118
00:11:17,890 --> 00:11:20,937
نور، اتاق تاریک رو پر از خودش میکنه
119
00:11:20,938 --> 00:11:23,567
ببین، من باید برم، فیل قرار گذاشته
که همدیگه رو ببینیم
120
00:11:23,568 --> 00:11:24,986
ملاقت مدیر برنامه و بازیگره
121
00:11:24,987 --> 00:11:26,532
میخواد منو شخصا ببینه
122
00:11:26,533 --> 00:11:27,742
باید خبرای خوبی باشه
123
00:11:27,743 --> 00:11:30,623
خب، فعلا خداحافظ عزیزم -
خدافظ بابا -
124
00:11:30,624 --> 00:11:32,836
از این که اومدین خیلی ممنونم -
ممنون -
125
00:11:32,837 --> 00:11:34,589
روز خوبی داشته باشین -
ممنون -
126
00:11:34,590 --> 00:11:37,094
هی، میشه یه چند
لحظه وقتت رو بگیرم ؟
127
00:11:37,095 --> 00:11:39,139
حتما -
من باید مدرسه -
128
00:11:39,140 --> 00:11:40,935
ولی میخوام که اینو امضا کنی
129
00:11:40,936 --> 00:11:43,691
این اجازهی اولیا برای رفتن به اردوی
سانفرانسیسکوئه
130
00:11:43,692 --> 00:11:44,695
موسسه هنر
131
00:11:46,614 --> 00:11:49,076
برای امشبه؟ -
آره -
132
00:11:49,077 --> 00:11:50,539
عزیزم، اصلا جای سوال کردن هم نداره
133
00:11:52,960 --> 00:11:56,382
مجلهی ونیتی فیر. نویسندش داره
یه عکاس میاره
134
00:11:56,383 --> 00:11:58,846
میخوام که اونجا باشی
135
00:11:58,847 --> 00:12:00,933
تو، جونترین چهرهی این کلیسایی
136
00:12:00,934 --> 00:12:03,062
ولی نمیشه بزارمش برای یه وقت دیگه؟
137
00:12:03,063 --> 00:12:05,191
فقط این دفعه؟
آخه تو حتی ازم نخواستی
138
00:12:05,192 --> 00:12:07,237
،انگار این طوریه برات که
هر کاری بگی باید بکنم
139
00:12:07,238 --> 00:12:09,033
کارولینا، الان ما درگیر
خیلی مسائل زیادی هستیم
140
00:12:09,034 --> 00:12:11,037
آره، منم درگیر خیلی مسائل شدم
141
00:12:11,038 --> 00:12:12,832
ولی تو انگار اصلا متوجهشون هم نشدی
142
00:12:31,161 --> 00:12:32,664
حالت خوبه؟
143
00:12:32,665 --> 00:12:36,170
نه، خیلی احساس عجیبی دارم
144
00:12:36,171 --> 00:12:38,132
اوه، مالی، ما قبلا هم دربارهای حرف زده بودیم
145
00:12:38,133 --> 00:12:40,846
قاعدگی یه موهبته، یه نفرین نیست
146
00:12:40,847 --> 00:12:42,934
فقط تمرینات تنفسیت رو انجام بده
147
00:12:42,935 --> 00:12:44,688
چای بابونهای رو هم که برات
ریختم توی فلاکست بخور
148
00:12:44,689 --> 00:12:46,065
،اگر اون کاری نکرد
149
00:12:46,066 --> 00:12:47,819
برو تو سرویس بهداشتی
و یه حالی به خودت بده
150
00:12:47,820 --> 00:12:49,310
مامان، جدی؟
151
00:12:49,334 --> 00:12:50,616
آگزیتونیک خودش یه کاهش دهندهی طبیعی درده
152
00:12:50,617 --> 00:12:52,995
نصیحت خوبی بود -
من دارم هدفونام رو بزارم تو گوشم -
153
00:12:52,996 --> 00:12:55,501
به مادرت گوش کن -
آزمون تیمای رقص برای امروزه -
154
00:12:55,502 --> 00:12:57,880
تیمای رقص همون داستان چیرلیدرهاست
بدون این که از چیز توپیها داشته باشن
155
00:12:57,881 --> 00:13:00,301
تو داری جلوههایی از مردانگیت رو تقویت میکنی
156
00:13:00,302 --> 00:13:02,222
همزمان هم داری هویت زنانگی خودت رو حفظ میکنی
157
00:13:02,223 --> 00:13:04,686
آره، ولی من خیلی از لباساشون خوشم میاد
158
00:13:04,687 --> 00:13:07,149
راستی گرت، تو کیفت داروهای جدیدی گذاشتم
159
00:13:07,150 --> 00:13:08,736
اثرات مخربش کمتر از لکسپاروئه
160
00:13:08,737 --> 00:13:10,573
تازه خیلی هم روی یبوستت تاثیر نمیزاره
161
00:13:10,574 --> 00:13:14,204
ببینم گشنهات نیست گرت؟
من یه دونه از این شکلات سبوسیها دارما
162
00:13:14,205 --> 00:13:17,712
آره -
بزار این طوری بهت بگم که، بابایی منظم کار میکنه -
163
00:13:17,713 --> 00:13:19,966
... نمیخوای اینو -
خداحافظ دیل، خدافظ استیسی -
164
00:13:19,967 --> 00:13:21,845
... شکلات سبوسی رو؟ خداحافظ عزیزم -
دوست دارم -
165
00:13:21,846 --> 00:13:23,431
خدافظ -
دوست دارم -
166
00:13:25,854 --> 00:13:28,274
آره به دوستاتم بگو
همه میتونن بیان
167
00:13:28,275 --> 00:13:30,153
هی، میخوای بیای به کلوپ جدیدم؟
168
00:13:30,154 --> 00:13:32,784
به همهی دوستات بگو
همه میتونن بیان
169
00:13:32,785 --> 00:13:35,957
هی چیس، داشتم فکر میکردم دوست
داری بیای تو کلوپ جدید من ؟
170
00:13:37,043 --> 00:13:38,671
چطوری بازنده
171
00:13:40,090 --> 00:13:41,552
دردناک بود
172
00:13:52,741 --> 00:13:55,746
امیدوارم روز خوبی داشته باشی
173
00:13:55,747 --> 00:13:58,126
اصلا باورم نمیشه یه زمانی باهاش دوست بودی
174
00:14:38,415 --> 00:14:40,794
هی مامان داشتم به یه دور همی
175
00:14:40,795 --> 00:14:42,798
امشب توی خونهمون فکر میکردم
176
00:14:42,799 --> 00:14:44,384
مشکلی نداره؟ -
امشب؟ -
177
00:14:44,385 --> 00:14:46,848
اره، یاد دوران قدیم افتادم
178
00:14:46,849 --> 00:14:48,852
میدونی، مثه اون موقعی که پدر و مادرا
سالگرد "پراید" خودشون رو دارن چشن میگیرن
179
00:14:48,853 --> 00:14:51,148
از اون طرفم ما یواشکی رفتیم پشت
سر شما داریم خوش میگذرونیم
180
00:14:51,149 --> 00:14:52,777
میدونی یهو به این فکر افتادم
181
00:14:52,778 --> 00:14:54,989
منظورم اینه که کی میدونه؟
اصلا ممکنه هم قبول نکنن
182
00:14:54,990 --> 00:14:57,202
خب، تا زمانی که تلاشی نکنی
متوجه هم نمیشی
183
00:14:57,203 --> 00:15:00,291
امشب خوبه
ما هم دوست داریم که بچهها رو ببینیم
184
00:15:00,292 --> 00:15:02,045
میخوای من کاری کنم ؟
185
00:15:02,046 --> 00:15:05,176
در کابینت مشروب رو نبند؟ -
تلاش خوبی بود -
186
00:15:05,177 --> 00:15:07,808
خب، پیتزا و نوشابه برای ساعت 7 چطوره؟
187
00:15:08,893 --> 00:15:12,984
شش -
الکس -
188
00:15:12,985 --> 00:15:17,033
مشکلی نیست مامان، این با من
189
00:15:17,034 --> 00:15:19,956
امیدوارم راست بگی که مشکل خاصی وجود نداره
190
00:15:19,957 --> 00:15:22,545
ما همیشه با بچهها توی خونه
از این کارا میکردیم
191
00:15:22,546 --> 00:15:24,549
بعدشم، اونا نوجونن
192
00:15:24,550 --> 00:15:27,388
آخرین چیزی که اونا بخوان بهش توجه کنن
اینه که پدر و مادرشون چیکار میکنن
193
00:16:03,795 --> 00:16:05,673
ما آمادهایم
194
00:16:08,095 --> 00:16:11,936
امشب، یکی دیگر هم ابدی میشود
195
00:16:33,145 --> 00:16:35,858
ما داستانها و وعدههای سرخرمن زیادی
دربارهی حقوق و قدرت خانومها میشنویم
196
00:16:35,859 --> 00:16:38,070
انگار که خانوما هیچ وقت قدرتی نداشتن
197
00:16:38,071 --> 00:16:41,452
ولی درکل تا حالا چیزی دربارهی حقوق مردان
شنیده بودین که جایی مطرح بشه؟
198
00:16:41,453 --> 00:16:44,877
مسلما نه، برای این که از قبل کاملا
توی مفهوم خودش گنجونده شده
199
00:16:47,799 --> 00:16:51,556
چیزی که میخوام بگم اینه که این سیستم
باید کلا از پایه تخریب بشه
200
00:16:51,557 --> 00:16:55,354
برای همینه که من یه کلوپ جدید تو کمپوس راه انداختم
201
00:16:55,355 --> 00:16:57,860
که مرسالاری رو برسی و تخریبش میکنیم
202
00:16:57,861 --> 00:17:02,411
میتونم همزمان که ارزش خودمون رو
حفظ کنیم، میتونم حال مردها رو هم بگیریم
203
00:17:03,915 --> 00:17:07,378
من فقط 4 تا عضو برای کلوپم میخوام که
204
00:17:07,379 --> 00:17:11,094
که مدرسه اونو به طور
... رسمی بشناسه
205
00:17:11,095 --> 00:17:13,432
گرت، چیزهایی رو آماده کرده
206
00:17:13,433 --> 00:17:15,394
پس اگر علاقه دارین
،دستتون رو بلند کنید
207
00:17:15,395 --> 00:17:16,941
که اونم شما رو ثبتنام کنه
208
00:17:21,282 --> 00:17:24,037
برای دورهی اول تا زنگ وقت داری
209
00:17:24,038 --> 00:17:25,875
کس دیگهای هم از این
اطلاع رسانیها داره ؟
210
00:17:34,392 --> 00:17:36,144
، اینا
211
00:17:36,145 --> 00:17:37,940
خدا، بهشون چی میگفتی؟ هندبلستر؟
212
00:17:37,941 --> 00:17:39,777
خیلی خوبه که هنوز داری روش کار میکنی
213
00:17:39,778 --> 00:17:42,407
هندبلستر؟ نه این بیشتر مثل
اعضای مصنوعی الکتورنیکی بدن میمونن
214
00:17:42,408 --> 00:17:43,952
که از سنسورهای عضلانی
استفاده کردن
215
00:17:43,953 --> 00:17:45,414
... من به اونا میگم اولین
216
00:17:47,042 --> 00:17:48,962
وایسا ببینم، من اصلا برای چی
با تو حرف میزنم؟
217
00:17:48,963 --> 00:17:50,966
راستش، من داشتم با تو حرف میزدم
218
00:17:50,967 --> 00:17:52,970
داشتم به این فکر میکردم که شاید دوست داشته باشی
219
00:17:52,971 --> 00:17:56,268
دوباره دور هم جمع بشی، همه با هم
مثه اون قدیما
220
00:17:56,269 --> 00:17:58,147
جدی میگی وایلدر؟ واقعا فکر کردی
من پا میشم میام خونهی شما
221
00:17:58,148 --> 00:18:00,234
و با هم دیگه باشیم
انگار که هنوز دوستیم؟
222
00:18:00,235 --> 00:18:02,823
صدات رو بیار پایین -
شوخیت گرفته نه؟ شوخی میکنه نه؟
223
00:18:02,824 --> 00:18:04,577
من انتظار داشتم تو همچین چیزی بگی گرت
224
00:18:04,578 --> 00:18:06,121
به خاطر همین هم امیدوار بودم
225
00:18:06,122 --> 00:18:07,916
اگر بتونم چیس رو نفر اول بیارمش
226
00:18:07,917 --> 00:18:10,463
آره درسته، چون من تمام تصمیماتی که میگیرم
227
00:18:10,464 --> 00:18:13,177
بر پایهی یه داداشیه که زیادی باشگاه
بدن سازی میره
228
00:18:13,178 --> 00:18:14,847
هی، من نظر دارم برای خودم
229
00:18:14,848 --> 00:18:17,561
درسته، دربارهی این که از کدوم پودر پروتئین
خوشمزه استفاده کنی؟
230
00:18:17,562 --> 00:18:19,314
و ما هم خیلی به این خاطر
تحسینت میکنیم
231
00:18:19,315 --> 00:18:21,068
همون گرت همیشگی، میبینی؟
232
00:18:21,069 --> 00:18:22,780
همین شوخیهای کنایهای دل پذیرمون رو میگفتم
233
00:18:22,781 --> 00:18:24,115
که من میگم بیاین دور هم جمع بشیم
234
00:18:24,116 --> 00:18:25,368
و امشب رو دور هم تو خونهی من باشیم
235
00:18:25,369 --> 00:18:26,913
امشب داری خونت همه رو دعوت میکنی؟
236
00:18:26,914 --> 00:18:28,667
چطور؟ دوست داری بیای؟
237
00:18:28,668 --> 00:18:30,419
نه، شرمنده، یه کار کلیسایی دارم ِ
238
00:18:30,420 --> 00:18:31,964
میتونی بعدش پاشی بیای
239
00:18:31,965 --> 00:18:33,885
نیازی نیست که مزاحم کارای
مذهبیت بشه
240
00:18:33,886 --> 00:18:35,931
مذهب؟ این اسمیه که الان
روش گذاشتیم؟
241
00:18:35,932 --> 00:18:38,227
چیزی که من بهش اعتقاد دارم
مثبت و اثبات زندگیه
242
00:18:38,228 --> 00:18:41,024
و این بهم اجازه نمیده که یه بدبخت بازنده
بخواد منو اذیت کنه
243
00:18:41,025 --> 00:18:42,778
فکر کنم منظورش تو بودی وایلدر
244
00:18:42,779 --> 00:18:45,074
ولی متوجه این هستی که هیچ سازمانی
245
00:18:45,075 --> 00:18:47,328
به اندازهی مذاهب سازمانی، به زنها
ظلم نکرده؟
246
00:18:47,329 --> 00:18:49,165
البته این رو در نظر بگیر که مادر خودم
این کلیسا رو میگردونه
247
00:18:49,166 --> 00:18:50,794
تو به خودت میگی فمنیست گرت؟
248
00:18:50,795 --> 00:18:53,006
ولی با این حال هیچ کسی به اندازهی تو
با زنا بد رفتاری نمیکنه
249
00:18:53,007 --> 00:18:55,637
نه همشون، فقط اونایی که یه لبخند
مصنوعی رو لبشون دارن
250
00:18:55,638 --> 00:18:57,558
و سعی میکنن همیشه خودشون رو خوشحال نشون بدن -
... بسه دیگه بچهها -
251
00:18:57,559 --> 00:18:59,645
حداقل من دارم تلاش میکنم، آخرین باری که
رفتی حموم کی بود؟
252
00:19:01,149 --> 00:19:02,483
اوکی، چون موهای خوشگل داشتن بهت
253
00:19:02,484 --> 00:19:04,279
یه جورایی قدرت معنوی میده، باشه
254
00:19:04,280 --> 00:19:05,407
راستی دیروز
255
00:19:07,494 --> 00:19:10,458
هی چیس، بزن بریم
256
00:19:10,459 --> 00:19:13,549
باید برم -
به خاطر اینا؟ -
257
00:19:15,177 --> 00:19:17,388
تو قبلنا همچین آدمایی رو مسخره میکردی
258
00:19:17,389 --> 00:19:19,519
آره، و الانم آدمایی مثه تو رو مسخره میکنیم
259
00:19:26,658 --> 00:19:28,746
بعد تو بودی که میخواستی ما رو دور هم جمع کنی؟
260
00:19:31,125 --> 00:19:32,879
... برای خودم نبود
261
00:19:35,551 --> 00:19:36,678
به خاطر اون بود
262
00:19:45,947 --> 00:19:48,786
263
00:19:51,667 --> 00:19:54,087
264
00:19:54,088 --> 00:19:57,009
ممنونم هانا، عالی بود
265
00:19:57,010 --> 00:20:01,728
نفر بعد، مالی هرناندز
266
00:20:22,896 --> 00:20:25,901
شرمنده، گرفتگی عضلاتم خیلی بده
267
00:20:25,902 --> 00:20:28,488
باشه، برای چی نمیری بهداری
268
00:20:28,489 --> 00:20:31,286
که بتونی از این درد راحت بشی؟
یا دفتر پرستار هم میتونی بری
269
00:20:31,287 --> 00:20:33,040
میتونم دوباره برنامهریزی کنیم
270
00:20:33,041 --> 00:20:34,001
بعدی
271
00:20:40,598 --> 00:20:42,726
فقط دارم میگم راهی هست که بتونین
272
00:20:42,727 --> 00:20:44,395
قلبا، این نمره رو روش تجدید نظر کنید
273
00:20:44,396 --> 00:20:47,653
من با قبلم نمره نمیدم
با مغزم نمره میدم و خودکار قرمز
274
00:20:47,654 --> 00:20:50,157
،ولی با این امتحانی که تو دادی
من ممکنه به هردوتاش نیاز داشته باشم
275
00:20:50,158 --> 00:20:52,704
آتیشم زدین که آقای والتر
276
00:20:52,705 --> 00:20:54,207
بسیار متشکر
277
00:20:54,208 --> 00:20:56,127
اقا، بیبنین، من میدونم که این
چند وقته اصلا اوضاعم خوب نبوده
278
00:20:56,128 --> 00:20:58,298
میخوام عوض بشم
فقط به کمک نیاز دارم
279
00:20:58,299 --> 00:21:01,137
بزارین دوباره میانترم بدم و
... پروژه رو برای نمرهی بیشتر انجام بدم
280
00:21:01,138 --> 00:21:03,559
سعی کن دفعهی بعدی بیشتر درس بخونی -
آقا، من نمیتونم نمره 12 بگیرم -
281
00:21:03,560 --> 00:21:06,607
ببین، من واقعا این علاقهات رو به
درس خوندن تحسین میکنم
282
00:21:06,608 --> 00:21:08,361
ولی کاری از دست من برنمیاد
283
00:21:21,596 --> 00:21:23,600
آقای والتر خیلی آدم عوضیهایه مگه نه؟
284
00:21:25,478 --> 00:21:28,025
منظورم اینه که، اصلا حالیش هست که اینجا
285
00:21:28,026 --> 00:21:30,320
مدرسهی خصوصی نخبههای وستسایده؟
286
00:21:30,321 --> 00:21:33,452
و یکی از دانشآموزای با پتانسیلش
میخواد که نمرهاش عوض بشه
287
00:21:33,453 --> 00:21:36,125
این اتفاق میافته -
تا کجاش رو داشتی گوش میدادی؟ -
288
00:21:37,503 --> 00:21:39,591
اون قدری که متوجه شدم به کمک نیاز داری
289
00:21:40,843 --> 00:21:43,556
میدونی، بابام اصلا تو کونم نمیره
290
00:21:43,557 --> 00:21:45,810
نمیتونم ازش بخوام که برام معلم خصوصی بگیره
291
00:21:45,811 --> 00:21:47,606
میتونی از من بخوای
292
00:21:47,607 --> 00:21:49,358
تو پول معلم خصوصی منو میدی؟
293
00:21:49,359 --> 00:21:52,281
نه، میتونم کمکت کنم اسپانیایی یاد بگیری
294
00:21:52,282 --> 00:21:54,160
میتونم معلمت بشم
295
00:21:54,161 --> 00:21:56,039
واقعا این کارو میکنی؟
296
00:21:56,040 --> 00:21:59,797
حتما، چرا که نه، منظورم اینه که
معلومه که توی وضعیت وخیمی هستی
297
00:21:59,798 --> 00:22:02,051
و با این توانایی که من توی زبانهای خارجه دارم
298
00:22:02,052 --> 00:22:04,264
خیلی من باید خودخواه باشم که
این رو با تو به اشتراک نذازم
299
00:22:05,768 --> 00:22:08,438
تواناییم، نه خود زبونم
300
00:22:10,318 --> 00:22:13,115
خب، این بنظر من که
این اسپانیایی بود
301
00:22:13,116 --> 00:22:15,203
امشب؟ من پول قهوه رو میدم
302
00:22:17,082 --> 00:22:18,544
منم میخورمش
303
00:22:22,092 --> 00:22:26,015
هی، خب پسرعموی براندو داره توی مهمونی
مرکز شهر ترفیع میگیره؟
304
00:22:26,016 --> 00:22:28,270
،بهم گفت همه رو دعوت کنم
کارت شناسایی هم نمیخواد
305
00:22:28,271 --> 00:22:29,773
داداش، ما حتما میایم
306
00:22:29,774 --> 00:22:31,528
امشب دیگه آره؟ -
آره -
307
00:22:42,007 --> 00:22:44,428
اونا اونجاست
308
00:22:51,400 --> 00:22:52,904
ببین چه اوضاعیه
309
00:23:12,067 --> 00:23:16,282
هی نیکو، میخواستم امروز بیام باهات حرف بزنم
310
00:23:16,283 --> 00:23:18,495
راستش بیشتر از امروز بوده
311
00:23:18,496 --> 00:23:20,374
خیلی بیشتر
312
00:23:20,375 --> 00:23:22,629
... شاید شنیده باشی
... که امیدوارم نشنیده باشی
313
00:23:22,630 --> 00:23:26,386
که من میخوام همه رو دور هم دیگه جمع کنم
314
00:23:26,387 --> 00:23:31,271
که آخرش این طوری شد که من تنها کسیام
که این رو میخواد
315
00:23:31,272 --> 00:23:36,031
و من میدونم که نمیشه مثل قبل
باشه، ولی راستشو بخوای
316
00:23:39,037 --> 00:23:40,415
من دلم برای شماها تنگ شده
317
00:23:43,630 --> 00:23:45,133
...خیلی خب
318
00:23:47,178 --> 00:23:48,724
راست، راستشو بخوای
319
00:23:51,270 --> 00:23:52,940
دلم برای تو تنگ شده، نیکو
320
00:24:56,275 --> 00:24:58,028
همه چیز روبهراهه؟
321
00:25:00,199 --> 00:25:01,744
خیلی روبهراهه
322
00:25:04,249 --> 00:25:05,585
تو چی؟
323
00:25:05,586 --> 00:25:07,005
324
00:25:08,800 --> 00:25:12,473
آره، من فکر میکنم حساسیتی چیزیه
325
00:25:12,474 --> 00:25:16,397
فقط من اینطوری فکر میکنم یا مقدار
خیلی زیادی گردوخاک توی هواست؟
326
00:25:16,398 --> 00:25:18,694
فکر کنم اینو یه جایی خواندم
327
00:25:18,695 --> 00:25:21,658
زنبور کم شده یا همچین جیزی
328
00:25:21,659 --> 00:25:23,162
329
00:25:24,874 --> 00:25:26,503
آره، فکر میکنم همینه
330
00:25:32,222 --> 00:25:34,893
اگر که میخوای یاد بگیری یوتوب نگاه کن
331
00:25:34,894 --> 00:25:37,900
ببخشید، نمیخواستم زل بزنم
332
00:25:40,864 --> 00:25:43,744
فقط اینکه تو میدونی که لازم نیست
از اینا استفاده بکنی، نیکو
333
00:25:43,745 --> 00:25:45,874
لازم نیست کسی که هستی رو قایم بکنی
334
00:25:50,676 --> 00:25:52,680
...بعضی آدما پشت آرایش قایم میکنن خودشونو
335
00:25:53,807 --> 00:25:55,434
بعضیهای دیگه پشت یه لبخند
336
00:25:57,606 --> 00:25:58,775
هنوزم قایم شدن حساب میشه
337
00:26:03,284 --> 00:26:04,202
دیدی؟
338
00:26:24,284 --> 00:26:25,411
بفرما
339
00:26:34,012 --> 00:26:36,265
یه لحظه طول میکشه تا داروها
شروع به اثر گذاشتن بکنن
340
00:26:36,266 --> 00:26:38,979
یه لحظه" چقدر طول میکشه؟"
341
00:26:38,980 --> 00:26:40,983
با مادرت صحبت کردی؟
342
00:26:40,984 --> 00:26:43,906
اونم همین مشکلات رو داره؟ -
نمیدونم، من به فرزند خواندگی قبول شدم -
343
00:26:43,907 --> 00:26:46,661
خب، مادر واقعیت یه انتخاب
خیلی شجاعانه انجام داده
344
00:26:46,662 --> 00:26:50,711
،یه انتخاب نبود
مادر پدرم توی یه آتشسوزی مردن
345
00:26:50,712 --> 00:26:52,673
ولی، خانوادهی یورکها خیلی مهربون هستن
346
00:26:52,674 --> 00:26:56,723
استیسی خیلی میدونه راجب داروهای گیاهی
و طرز نفس کشیدن از این چیزا
347
00:26:56,724 --> 00:26:58,434
فقط موضوع اینه که هیچکدومشون جواب نمیدن
348
00:26:58,435 --> 00:27:01,190
خب، برای همینه که ما داروهای پیشرفته داریم
349
00:27:01,191 --> 00:27:02,694
بزودی بر میگردم
350
00:27:10,000 --> 00:27:11,002
!ااه
351
00:27:19,227 --> 00:27:20,771
همهچیز اون تو روبهراهه؟
352
00:27:20,772 --> 00:27:25,156
آره... راستش خیلی احساس بهتری دارم
353
00:27:34,758 --> 00:27:37,012
تعداد زیادی از اعضای جوان کلیسامون
354
00:27:37,013 --> 00:27:38,849
توسط پیام ما الهامبخش شدهاند
355
00:27:38,850 --> 00:27:41,270
و نه فقط بخاطر اینکه ما
بدلیجات باحال مجانی داریم
356
00:27:41,271 --> 00:27:43,107
روزی که دستبندتون رو میگیرید
357
00:27:43,108 --> 00:27:44,694
،روزیه که هرگز فراموش نمیکنید
358
00:27:44,695 --> 00:27:46,280
...مگر اینکه مثل من باشید
359
00:27:46,281 --> 00:27:48,911
من یهجورایی احساس میکنم که
از زمان تولدم اونو داشتم
360
00:27:48,912 --> 00:27:52,793
خندهداره، من راستش هیچوقت
اونو از دستم جدا نکردن
361
00:27:52,794 --> 00:27:55,883
کارولاینا، سلام. نمیخواستم مزاحم بشم
362
00:27:55,884 --> 00:27:58,514
فقط میخواستم به خانم دین بگم
که چقدر من متشکرم
363
00:27:58,515 --> 00:28:00,559
بابت تمام کارهایی که مادرش
برای من انجام داده
364
00:28:00,560 --> 00:28:02,772
مرسی، خیلی عالی بود
365
00:28:02,773 --> 00:28:04,817
آره، مادرپدر من کنارم نبودن
366
00:28:04,818 --> 00:28:07,364
زندگی من مثل یه شورش عظیم بود
367
00:28:07,365 --> 00:28:10,997
...فقط اتفاقات تلخ و هرج مرج، و
368
00:28:13,670 --> 00:28:16,508
ببخشید. من دارم چیکار میکنم؟
369
00:28:16,509 --> 00:28:19,974
همینجوری دارم شهادت میدم؟
370
00:28:21,978 --> 00:28:23,773
تو خیلی خوششانسی که مامانت رو داری
371
00:28:27,154 --> 00:28:31,453
ببخشید، میشه به من فقط یه لحظه فرصت بدید؟
372
00:28:31,454 --> 00:28:34,084
بهم راجبش بگو
373
00:28:34,085 --> 00:28:36,965
خیلی خب، باور داری که یه آدم
374
00:28:36,966 --> 00:28:38,510
...میتونه وارد زندگیات بشه و
375
00:28:38,511 --> 00:28:41,641
نه، راجب مامانم نه، شورش کردن
376
00:28:41,642 --> 00:28:43,813
چطوریه؟
377
00:28:45,942 --> 00:28:47,320
سلام؟
378
00:28:57,966 --> 00:29:00,847
دیل؟ استیسی؟
379
00:29:20,595 --> 00:29:23,558
تو میتونی، خب، تو میتونی
380
00:29:23,559 --> 00:29:24,477
من میتونم
381
00:29:35,374 --> 00:29:36,418
...خیلی خب
382
00:29:38,548 --> 00:29:40,217
خیلی خب، از کوچیک شروع میکنیم
383
00:29:41,302 --> 00:29:42,556
!زود باش، خم شو
384
00:29:44,434 --> 00:29:45,394
زود باش
385
00:29:59,590 --> 00:30:00,508
زود باش
386
00:30:13,325 --> 00:30:14,368
!آره
387
00:30:20,632 --> 00:30:22,760
!آره
388
00:30:22,761 --> 00:30:25,390
!آره! انجامش دادم
389
00:30:53,531 --> 00:30:55,199
هی، جنت،
390
00:30:55,200 --> 00:30:56,995
موهات رو تغییر دادی؟
391
00:30:56,996 --> 00:31:00,418
ممنون که متوجه شدی، رابرت
392
00:31:00,419 --> 00:31:03,007
ببخشید که من خیلی مشغول
تغییر دادن دنیا هستم
393
00:31:03,008 --> 00:31:05,178
که متوجه بلند شدن چتریهات بشم
394
00:31:08,476 --> 00:31:09,854
هر سال، یورکها
395
00:31:09,855 --> 00:31:11,774
همون چرخ پنیری چندش آور رو میارن
396
00:31:11,775 --> 00:31:14,362
منظورم اینه که، واقعا، کی
خودش پنیر بری درست میکنه؟
397
00:31:14,363 --> 00:31:15,782
من ازش خوشم اومد
398
00:31:15,783 --> 00:31:17,870
دستات رو بو کن
399
00:31:17,871 --> 00:31:19,164
هی، تینا -
بوی خوبی میده -
400
00:31:19,165 --> 00:31:20,584
گوشی ویز من پیام هام رو دانلود نمیکنه
401
00:31:20,585 --> 00:31:21,836
میتونی یه تگاهی بندازی؟
402
00:31:21,837 --> 00:31:23,464
این کارا در سطح من نیست
403
00:31:23,465 --> 00:31:24,967
من مدیر کل هستم، نه پشتیبانی فنی
404
00:31:24,968 --> 00:31:27,848
ما این خرابی رو توی آپدیت جدید درست کردیم
405
00:31:27,849 --> 00:31:29,309
...بذار برات دانلودش بکنم
406
00:31:29,310 --> 00:31:31,271
آره، اگر که فقط بتونی مطمئن بشی
407
00:31:31,272 --> 00:31:33,442
که موزیکهاش برگشته باشه
408
00:31:33,443 --> 00:31:35,948
اون تمام آهنگهای فیش بوتلگ رو
409
00:31:35,949 --> 00:31:38,662
در آلبوم برگشتن به برلینگتون 92 داره
410
00:31:38,663 --> 00:31:43,045
اگر که گیتار سولوی 14 دقیقهای تری
رو تو "نمونهای درون ظرف" نشنیدی
411
00:31:43,046 --> 00:31:44,674
موسیقی واقعی نشنیدی تاحالا -
آره -
412
00:31:46,679 --> 00:31:50,561
من هیچوقت نمیفهمم که اونا
چطوری تونستن وارد پراید بشن
413
00:31:51,981 --> 00:31:53,233
همه برای یه دلیلی اینجا هستن
414
00:31:54,569 --> 00:31:55,655
همینطوره
415
00:32:06,593 --> 00:32:07,637
!هی
416
00:32:12,939 --> 00:32:15,652
!آره! بوم، بوم، بوم، ری شکری
417
00:32:15,653 --> 00:32:17,238
!تو هشتمی ترکوندی
418
00:32:17,239 --> 00:32:20,161
،مرد، هربار که میام اینجا
حیرت زده میشم
419
00:32:20,162 --> 00:32:22,958
تو داری میترکونی
تو بازار املاک
420
00:32:22,959 --> 00:32:26,048
یه سری سرمایهگذاریهای درست انجام دادم -
اوه، بیخیال، داری فروتنی میکنی -
421
00:32:26,049 --> 00:32:28,636
!"تو کارت خوب بود "از تو محله، برادر
422
00:32:28,637 --> 00:32:32,561
این احتمالا چیزی نیست که
من اجازه داشته باشم بگمش
423
00:32:32,562 --> 00:32:34,147
پیشنهادش نمیکنم -
متوجه شدم -
424
00:32:34,148 --> 00:32:36,528
بیاید شروع بکنیم
425
00:32:39,785 --> 00:32:42,623
،قبل از اینکه شروع کنیم
بیاید یه سلامتی بگیم
426
00:32:42,624 --> 00:32:44,459
به سلامتی کار خوب بنیاد پراید
427
00:32:44,460 --> 00:32:46,171
من مفتخرم اعلام کنم که تونستیم
428
00:32:46,172 --> 00:32:48,802
حتی زودتر از موعود به اهداف خیریهای
و پول جمع کردنمون برسیم
429
00:32:48,803 --> 00:32:51,181
به سلامتی پراید -
به سلامتی پراید -
430
00:32:51,182 --> 00:32:53,352
هی، الکس، اومدی خونه
431
00:32:53,353 --> 00:32:54,939
چه خبر رفیق؟
432
00:32:54,940 --> 00:32:56,692
فکر کردم امشب دوستات رو
دعوت میکنی بیان اینجا
433
00:32:56,693 --> 00:32:58,445
همهچیز برات آمادهاست
434
00:32:58,446 --> 00:33:02,788
،آره، من دعوتشون کردم بیان، همهشون
435
00:33:02,789 --> 00:33:05,919
،و همونطور که میتونی ببینی، خیلی خوب پیش رفت
436
00:33:05,920 --> 00:33:10,011
برای همین میرم پشت پیتزایی که
برای شش نفر بوده رو بخورم
437
00:33:16,399 --> 00:33:18,277
،اگر که باعث تسلیتون میشه
438
00:33:18,278 --> 00:33:20,950
نیکو هم هیچوقت مثل قبل نشد
439
00:33:23,914 --> 00:33:27,379
میدونیم این چقدر میتونه سخت باشه
برای جفتتون، مخصوصا امشب
440
00:33:29,885 --> 00:33:33,141
به سلامتی پراید -
به سلامتی پراید -
441
00:34:08,504 --> 00:34:09,797
هی -
سلام -
442
00:34:09,798 --> 00:34:12,260
میشه این صندلی رو قرض بگیرم؟
443
00:34:12,261 --> 00:34:14,890
نه، ببخشید، جای کسیه
444
00:34:14,891 --> 00:34:16,184
بزودی میرسه اینجا
445
00:34:31,508 --> 00:34:32,969
!آیول! آره
446
00:34:36,878 --> 00:34:38,539
هیچ دوستانی آنلاین نیستن
447
00:35:25,616 --> 00:35:27,077
شب خوبی داشته باشی -
مرسی -
448
00:36:18,889 --> 00:36:20,183
میخوای عشق و حال کنی؟
449
00:36:21,812 --> 00:36:23,104
چیکار میکنه؟
450
00:36:23,105 --> 00:36:24,358
آزادت میکنه
451
00:36:53,810 --> 00:36:56,196
.هنوز اینجاییم
به حیوونا غذا بده لطفا
452
00:37:00,172 --> 00:37:02,663
چرا من باید همش به حیوونا غذا بدم؟
!نوبت توـه
453
00:37:05,931 --> 00:37:07,638
فقط انجامش بده، به زودی میایم خونه
454
00:38:27,103 --> 00:38:28,022
سلام
455
00:38:51,235 --> 00:38:52,445
سلام، فرد
456
00:38:56,663 --> 00:39:01,462
یه خورده دیره، ولی من صلحآمیزانه
اومدم... و با غذای کبوتر
457
00:39:01,463 --> 00:39:05,764
هی، بچهها. بفرمایید، بازم غذا
458
00:39:53,944 --> 00:39:56,197
سلام؟ -
یه اتفاق عجیب غریبی داره توی خونه میافته -
459
00:39:56,198 --> 00:39:58,619
میتونی بیای منو ببری، خواهش میکنم؟
من نمیخوام اینجا بمونم
460
00:39:58,620 --> 00:40:00,623
مثلا کجا بریم؟
461
00:40:00,624 --> 00:40:02,085
!برام مهم نیست، هرجا بجز اینجا
462
00:40:29,389 --> 00:40:32,896
درو ببند داداش -
...این دیگه چی -
463
00:40:35,234 --> 00:40:36,654
!ازش دور شو
464
00:40:46,214 --> 00:40:47,216
!هی! هی! هی
465
00:40:49,513 --> 00:40:50,807
!تو مُردی
466
00:41:29,802 --> 00:41:33,141
چیس؟ چه اتفاقی افتاد؟
467
00:41:33,142 --> 00:41:34,520
من تورو از اینجا میبرم بیرون
468
00:41:45,166 --> 00:41:46,626
حالت چطوره؟
469
00:41:46,627 --> 00:41:48,839
الان کاملا خوبم
470
00:41:48,840 --> 00:41:50,300
خیلی عجیب بود
471
00:41:50,301 --> 00:41:53,264
آخرین چیزی که یادم میاد این نورا بودن
472
00:41:53,265 --> 00:41:55,226
خیلی زیبا بودن
473
00:41:55,227 --> 00:41:58,609
آره، آره، بهش میگن مواد مخدر
474
00:41:58,610 --> 00:42:00,989
معلومه تو یدونه قویاش رو زدی
475
00:42:02,534 --> 00:42:05,956
خیلی خب، این مال توـه
476
00:42:05,957 --> 00:42:09,254
،اگر که میخوای بری خونه
من میتونم سواری خودمو بگیرم
477
00:42:09,255 --> 00:42:10,799
،نه، من نمیخوام تنها باشم
478
00:42:10,800 --> 00:42:13,054
و من مطمئنا نمیخوام برم خونه
479
00:42:13,055 --> 00:42:14,224
هرجایی به غیر از اینجا
480
00:42:15,309 --> 00:42:16,228
بیا
481
00:42:44,535 --> 00:42:46,871
من خدای سه گانه رو فرا میخوانم"
482
00:42:46,872 --> 00:42:49,961
در تمامی نامها، چهرهها، و حالتها
483
00:42:49,962 --> 00:42:54,554
،من فرا میخوانم مادر
دوشیزه، و پیرزن رو
484
00:42:54,555 --> 00:42:58,060
من تو را فرا میخوانم، که دیروز زندگی میکردی
485
00:42:58,061 --> 00:43:02,028
تا که از سایههای شب بیرون بیای
.به سوی نور"
486
00:43:15,179 --> 00:43:18,686
از سایههای شب بیرون بیا
!به سوی نور
487
00:43:25,992 --> 00:43:28,665
!خودتو اینجا نشون بده! حرف بزن
488
00:43:44,278 --> 00:43:45,782
...ایمی
489
00:44:17,428 --> 00:44:18,806
خب ما پیامت رو دریافت کردیم
490
00:44:20,852 --> 00:44:23,355
گول زننده بود، فرستادن اون پیام
491
00:44:23,356 --> 00:44:27,908
،ولی کارآمد
حالا که تقریبا همهتون اینجایید
492
00:44:35,924 --> 00:44:37,511
جا برای یه نفر دیگه هست؟
493
00:44:40,850 --> 00:44:43,648
خب... میخوای بذاری بیایم داخل؟
494
00:44:47,488 --> 00:44:49,115
آره
495
00:44:49,116 --> 00:44:52,074
♪ I'm hoping for a long life ♪
496
00:44:52,099 --> 00:44:54,101
♪ Yeah, a long life ♪
497
00:44:54,126 --> 00:44:57,926
♪ A long life for you and me ♪
498
00:45:06,317 --> 00:45:08,153
آره، اگه سبزی دارش رو دوست ندارید
499
00:45:08,154 --> 00:45:10,116
یه پپرونی هم تهش هست
500
00:45:10,117 --> 00:45:12,664
،یه سسیس هم هست
با یدونه آناناسی هم همینطور
501
00:45:15,210 --> 00:45:18,717
!یا بازیهای تختهای، تویستر
502
00:45:18,718 --> 00:45:21,764
یادتونه که ما همیشه...؟ -
ما دیگه 12 سالمون نیست -
503
00:45:21,765 --> 00:45:23,768
حتی منم نیستم -
راست میگی -
504
00:45:23,769 --> 00:45:25,731
خیلی خب، پیشنهاد چطوره پس
505
00:45:25,732 --> 00:45:28,027
...هرچیزی که شماها
506
00:45:28,028 --> 00:45:30,198
چیکار داری میکنی؟ اون صندلی اون بود
507
00:45:33,413 --> 00:45:35,585
هرجا میخوای بشین، اون رفته؟
508
00:45:43,224 --> 00:45:44,769
این زیادی عجیبه
509
00:45:44,770 --> 00:45:46,815
شاید ما بدون اون نمیتونیم جواب نمیدیم
510
00:45:48,109 --> 00:45:50,446
آره، من از اینجا میرم
511
00:45:50,447 --> 00:45:52,660
!نه، بیخیال، بچهها
512
00:45:52,661 --> 00:45:54,204
گوش کنید، ما نمیتونیم ایمی رو مقصر بدونیم
513
00:45:54,205 --> 00:45:55,749
بخاطر اینکه ما دیگه با هم نمیگردیم
514
00:45:55,750 --> 00:45:57,920
باشه، من تورو مقصر میدونم
515
00:45:57,921 --> 00:46:00,007
!تو سر تشیع جنازه نیومدی
516
00:46:00,008 --> 00:46:01,719
هرکسی به نحوهی خودش غصه میخوره
517
00:46:01,720 --> 00:46:04,182
سر مراسم خاک سپاری با دوستاشون
518
00:46:04,183 --> 00:46:05,602
آره، کی اینکارو میکنه
519
00:46:05,603 --> 00:46:10,111
پیداش نشه وقتی که یه دوست منتظرشه
520
00:46:10,112 --> 00:46:12,407
من فقط دارم میگم، نیومدن وایلدر
521
00:46:12,408 --> 00:46:13,910
اولین تَرَک به دیوار بود
(روابط دوستانهشان)
522
00:46:13,911 --> 00:46:15,622
دیوار همیشه در حال فرو پاشی بود
523
00:46:15,623 --> 00:46:18,460
ما دوست بودیم
چونکه پدرمادرامون با هم دوست بودن
524
00:46:18,461 --> 00:46:20,549
ما فقط بچه بودیم
ما همیشه قرار بود از همدیگه جدا بشیم
525
00:46:20,550 --> 00:46:22,636
به علاوه، سخته با کسی دوست باشی
526
00:46:22,637 --> 00:46:25,016
وقتی که تمام چیزی که براش مهمه
اینه که دختر نمونهی کلیسا باشه
527
00:46:25,017 --> 00:46:27,270
بهتر از بودن جنگجوی عدالت
اجتماعی غیر قابل تحمل باشی
528
00:46:27,271 --> 00:46:28,858
یا یه ورزشکار احمق -
یا مالی -
529
00:46:31,070 --> 00:46:32,907
من چیزی بر علیهات ندارم
تو خیلی خوبی
530
00:46:34,076 --> 00:46:35,037
من چی؟
531
00:46:37,667 --> 00:46:38,918
...نیکو
532
00:46:38,919 --> 00:46:41,925
چیزی که من الان هستم، ایمی نیست
533
00:46:44,096 --> 00:46:45,974
ببخشید که همهتون رو ناامید کردم
534
00:46:45,975 --> 00:46:48,353
چی؟ نه، هیچکی همچین فکری نمیکنه
535
00:46:48,354 --> 00:46:51,570
.مهمونی خیلی خوبیه الکس
ممنون بخاطر پیتزا و ناراحتیها
536
00:46:52,989 --> 00:46:55,034
آره، این یه بار با چیس موافقم
537
00:46:55,035 --> 00:46:56,537
ما اینجا چیکار میکنیم؟
538
00:46:56,538 --> 00:46:59,000
ما بیخیال شده بودیم، اوضاعمون خوب بود
539
00:46:59,001 --> 00:47:00,587
نه، هیچ کدوم از ما خوب نیستیم
540
00:47:00,588 --> 00:47:03,843
و من، به شخصه، خسته شدم از
تظاهر کردن به اینکه خوبم
541
00:47:03,844 --> 00:47:06,349
ما باید پیش هم بشینیم
و راجب این صحبت بکنیم
542
00:47:15,868 --> 00:47:19,835
باشه، پس من یکم الکل لازم دارم
543
00:47:20,920 --> 00:47:22,965
...چی؟ هی
544
00:47:22,966 --> 00:47:24,552
کجا داری میری؟
545
00:47:24,553 --> 00:47:26,722
اونطور که یادمه، بابات یه بطری
546
00:47:26,723 --> 00:47:28,267
پاپی وان وینکل توی اتاق مطالعهاش داره
547
00:47:28,268 --> 00:47:30,104
از 13 سالگی یواشکی ازش میخوردم
548
00:47:30,105 --> 00:47:32,358
،آره، ولی اونا الان اون تو هستن
!جلسهشون رو برگذار میکنن
549
00:47:32,359 --> 00:47:35,949
هی، الکس، میتونم ازت یه سؤال بپرسم؟
550
00:47:35,950 --> 00:47:36,993
آره
551
00:47:36,994 --> 00:47:39,582
تو هنوز بهم نگفتی
552
00:47:39,583 --> 00:47:41,628
چرا نیومدی سر مراسم تشیع جناره
553
00:47:45,135 --> 00:47:47,054
گمونم فرقی ایجاد نمیکنه
554
00:47:47,055 --> 00:47:48,809
اونو برش نمیگردوند به زدنگی
555
00:47:52,232 --> 00:47:55,531
ممنون که اینکارو انجام میدی... امشب
556
00:47:56,950 --> 00:47:58,119
برای من
557
00:48:01,543 --> 00:48:03,963
!هی، الکس
558
00:48:03,964 --> 00:48:06,794
الان دیگه میتونی چوبو از کونت بکشونی بیرون
اونا دیگه رفتن
559
00:48:22,209 --> 00:48:25,214
به چیزی دست نزنین، باشه؟ -
دیگه دیره -
560
00:48:25,215 --> 00:48:28,888
پدر میگه که دلیلی نداره اینجا
باشیم وقتی که خودش نیست
561
00:48:28,889 --> 00:48:30,600
چرا کیف مامانم اینجاست؟
562
00:48:30,601 --> 00:48:31,852
اونا کجان؟
563
00:48:31,853 --> 00:48:33,022
نمیدونم، و برام مهم هم نیست
564
00:48:34,818 --> 00:48:37,864
خیلی خب، اون حتما جای چیز خوبا رو عوض کرده
565
00:48:37,865 --> 00:48:39,410
این خوبه
566
00:48:42,082 --> 00:48:44,503
بربون با یخ، لرزوندهشده نه بهمزده
567
00:48:44,504 --> 00:48:46,090
اینطور فکر نمیکنم
568
00:48:52,352 --> 00:48:53,271
هی
569
00:48:59,325 --> 00:49:00,911
هی، ببین، بابت امشب متأسفم
570
00:49:02,122 --> 00:49:03,834
مشخصه که یه گزینهی بهتر داری
571
00:49:06,631 --> 00:49:08,593
اینطوریا نیست
572
00:49:08,594 --> 00:49:11,515
...ببین، من یه عوضی به تمام عیار بودم، باشه
573
00:49:11,516 --> 00:49:14,104
نمیدونم، شاید بتونیم دوباره امتحان کنیم
574
00:49:19,783 --> 00:49:21,284
این یعنی نه
575
00:49:21,285 --> 00:49:24,332
وای، تو واقعا یه معلم خصوصی نیاز داری
576
00:49:24,333 --> 00:49:25,501
و اون یه لیمو لازم داره
577
00:49:25,502 --> 00:49:27,005
با یه زیر لیوانی
578
00:49:29,844 --> 00:49:30,888
این دیگه چی...؟
579
00:49:39,279 --> 00:49:41,826
یا خدا، چه اتفاقی افتاد؟
580
00:49:41,827 --> 00:49:45,082
منظورت جدا از این که یه در مخفی باز شد؟
581
00:49:45,083 --> 00:49:48,088
به کجا میره؟
582
00:49:48,089 --> 00:49:49,340
پناهگاه بمب؟
583
00:49:49,341 --> 00:49:51,679
نه، یه جایگاه خفن مشروب، قطعا
584
00:49:51,680 --> 00:49:54,392
قبلنا که افراد مذهبی مورد آزار و اذیت بودن
585
00:49:54,393 --> 00:49:56,814
بعضی اوقات مؤمنین معبدهای
سرّی میساختن برای عبادت
586
00:49:56,815 --> 00:49:59,486
آره، اینجا برتووده
نه بیتلحم
587
00:50:00,781 --> 00:50:04,121
این شبیه نارنیاست
588
00:50:05,415 --> 00:50:06,918
فقط یه راه هست که بفهمیم
589
00:50:08,922 --> 00:50:09,924
بیاید انجامش بدیم
590
00:50:17,732 --> 00:50:20,863
این چندوقته که زیر خونهی من بوده؟
591
00:50:22,407 --> 00:50:24,745
بیشتر از وقتی که خونهی شما روش بوده
592
00:50:24,746 --> 00:50:26,999
من سردمه
593
00:50:27,000 --> 00:50:29,505
خونهها توی لوس آنجلس، اونا
اصلا زیرزمین ندارن
594
00:50:29,506 --> 00:50:31,466
مطمئن نیستم "زیرزمین" کلمهی مناسبی باشه
595
00:50:31,467 --> 00:50:33,304
برای توصیف هر کوفتی که این هست
596
00:50:46,915 --> 00:50:50,254
چه اتفاقی داره میافته؟
597
00:50:50,255 --> 00:50:51,590
!هیس
598
00:50:51,591 --> 00:50:54,220
فکر نکنم اونا صدای مارو بشنون
599
00:50:58,145 --> 00:51:02,362
اونجا یه... مثل مانعـه
600
00:51:04,491 --> 00:51:07,414
این دیگه چجور جلسهی خیریهایه؟
601
00:51:09,209 --> 00:51:11,045
!صبرکنید، بچهها، اون مامان منه
602
00:51:11,046 --> 00:51:12,132
اون با کیه؟
603
00:51:14,469 --> 00:51:16,265
!من اون دختره رو میشناسم
604
00:51:29,458 --> 00:51:32,297
خیلی خب، قضیه خیلی ترسناک شد
605
00:51:35,011 --> 00:51:36,430
مالی، نمیتونی اینو از یادت ببری -
!گرت -
606
00:51:57,389 --> 00:51:59,308
!چه اتفاقی افتاد؟ -
گرت، منم میخوام ببینم -
607
00:51:59,309 --> 00:52:00,646
!صبر کن، نکن -
!نه -
608
00:52:06,658 --> 00:52:08,662
اون دیگه چه کوفتی بود؟
609
00:52:10,857 --> 00:52:20,857
::. مترجـمین: کسری، حسامالدین .::
« Nora, Caseraw »
610
00:52:21,736 --> 00:52:26,736
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.CO
611
00:52:26,763 --> 00:52:30,763
« لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی »
Telegram ID: @Abg_Sub
612
00:52:31,033 --> 00:52:34,033
« T.Me/Soroush_abg/HessameDean/Kasra_96 »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
613
00:52:34,057 --> 00:52:37,057
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت بردهباشیـد »