1 00:00:09,091 --> 00:00:11,010 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:11,135 --> 00:00:13,095 On paljon tekemistä. 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,764 Pitää valmistautua oikeutta - - 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,933 - ja PRIDEn kokousta varten. 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,100 Älä muistuta. 6 00:00:18,267 --> 00:00:20,770 Kai tajuatte, että se on hyväntekeväisyysjärjestö? 7 00:00:20,895 --> 00:00:21,938 Ei mikään mafia. 8 00:00:22,021 --> 00:00:23,898 Voitte jättää sen. 9 00:00:24,023 --> 00:00:26,150 Amyn huoneen ovi avautui. 10 00:00:26,275 --> 00:00:27,735 Tiedät säännöt. 11 00:00:27,860 --> 00:00:29,153 Amy päästäisi tänne. 12 00:00:29,278 --> 00:00:31,531 - Hän ei ole täällä. - Enkö siis voi viedä näitä? 13 00:00:33,533 --> 00:00:34,575 En halua häiritä. 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,285 Halusin sanoa neiti Deanille, - 15 00:00:36,410 --> 00:00:38,871 - että olen kiitollinen hänen äitinsä avusta. 16 00:00:38,996 --> 00:00:40,998 Tällaisen ihastuttavan naljailun takia - - 17 00:00:41,123 --> 00:00:42,959 - meidän kannattaisi tavata meillä. 18 00:00:43,125 --> 00:00:44,168 Kutsutko vieraita? 19 00:00:52,385 --> 00:00:53,803 Onko tilaa vielä yhdelle? 20 00:00:59,308 --> 00:01:00,351 Tunnen tuon tytön. 21 00:01:00,476 --> 00:01:01,519 - Älä! - Ei! 22 00:01:02,728 --> 00:01:04,188 Mitä hittoa tuo oli? 23 00:01:09,485 --> 00:01:10,611 Äkkiä! 24 00:01:10,736 --> 00:01:12,989 - Entä jos he eivät nähneet? - Sitten kuntoilemme. 25 00:01:13,155 --> 00:01:14,949 - He näkivät jotain. - Anna olla, Molly. 26 00:01:15,074 --> 00:01:16,158 Pyysin jo anteeksi! 27 00:01:20,496 --> 00:01:21,664 Näkyi jokin välähdys. 28 00:01:21,831 --> 00:01:25,084 Ehkä se heijastui sauvan äänimuurista. 29 00:01:25,668 --> 00:01:29,839 Olemme olleet aina varovaisia. Tuskin varotoimet pettivät nytkään. 30 00:01:30,006 --> 00:01:32,175 Ei hätää. Kaikki järjestyy. 31 00:01:32,842 --> 00:01:35,344 Paska. Kuka teistä sulki oven takanamme? 32 00:01:35,469 --> 00:01:36,596 Jäimmekö loukkuun? 33 00:01:39,515 --> 00:01:41,559 Luoja. Se ei liikahdakaan. Se on kai lukossa. 34 00:01:41,684 --> 00:01:45,771 Älä käsitä väärin, Wilder, mutta yläkropan voimista on apua. 35 00:01:49,901 --> 00:01:52,862 - Se on yllättävän raskas. - Tulkaa. Työnnetään yhdessä. 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,239 Kuulen askelia. 37 00:02:09,420 --> 00:02:10,880 Jatketaan matkaa. 38 00:02:13,716 --> 00:02:15,801 Menkää vierasmajaan. Sain idean. 39 00:02:15,927 --> 00:02:18,346 Ai niinkö? Entä jos idea on tyhmä ja tilanne pahenee? 40 00:02:18,471 --> 00:02:20,848 - Miten voisi? - He saattavat alkaa jahdata meitä. 41 00:02:20,973 --> 00:02:22,058 Luotan sinuun, Alex. 42 00:02:36,489 --> 00:02:39,617 Se oli kai minua ylemmän tason Gibborim-seremonia. 43 00:02:39,909 --> 00:02:42,912 Se tyttö, Destiny, kuuluu kirkkoon. Se on ainoa selitys. 44 00:02:43,037 --> 00:02:47,083 Pelleiletkö? Ei tuossa ole järkeä. Vanhempani ovat juutalaisia. 45 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 Mutta he ovat tutkijoita. 46 00:02:48,793 --> 00:02:51,337 Ehkä he tekivät jotain siistiä koetta, - 47 00:02:51,462 --> 00:02:54,298 - jossa ihminen piti laittaa laatikkoon. 48 00:02:54,423 --> 00:02:56,759 Laatikko näytti siirtolaitteelta. 49 00:02:56,926 --> 00:03:00,012 Aikamatkailu on pakkomielle isälleni. Ehkä hän keksi sen vihdoinkin. 50 00:03:00,137 --> 00:03:01,430 Loistava teoria, Doc Brown. 51 00:03:04,684 --> 00:03:06,102 Anteeksi. Pitkästytämmekö sinua? 52 00:03:06,269 --> 00:03:11,440 Hei! Tapahtuipa mitä tahansa, vanhempamme kai tappoivat sen tytön. 53 00:04:33,989 --> 00:04:37,868 AIEMMIN SAMANA PÄIVÄNÄ 54 00:04:40,496 --> 00:04:43,958 Amy Minorun kohtalo oli suunnaton tragedia, - 55 00:04:45,501 --> 00:04:48,170 - mutta se ei saa määrittää Alexin loppuelämää. 56 00:04:53,300 --> 00:04:54,760 Hän on Wilder. 57 00:04:55,970 --> 00:04:57,304 Hän on vahva. 58 00:04:58,305 --> 00:04:59,348 Älykäs. 59 00:05:00,683 --> 00:05:02,768 Menneisyys ei saa määrittää tulevaisuuttamme. 60 00:05:03,978 --> 00:05:05,146 Opetit sen minulle. 61 00:05:05,896 --> 00:05:07,106 Niin opetin. 62 00:05:13,028 --> 00:05:18,242 Olit silloin vankilassa, joten minulla on vaikutusvaltaa. 63 00:05:19,160 --> 00:05:21,036 Tiedän olla ärsyttämättä sinua. 64 00:05:21,829 --> 00:05:23,330 Fiksu mies. 65 00:05:24,415 --> 00:05:27,042 Auta minua järjestämään PRIDEn kokous. 66 00:05:27,168 --> 00:05:30,754 Olen oikeudessa koko iltapäivän. Kaikki tulevat tänne ajoissa illalla. 67 00:05:32,214 --> 00:05:35,426 Se on pian ohi. Lähden ensi vuonna collegeen, - 68 00:05:35,551 --> 00:05:38,053 - eikä minun enää tarvitse nähdä sitä omahyväistä naamaa. 69 00:05:38,554 --> 00:05:39,889 Hän on isäsi, Chase. 70 00:05:40,681 --> 00:05:42,099 Niin. Anteeksi. 71 00:05:42,224 --> 00:05:45,060 Hän iski aamulla haarukan pöytään, ei päähäni, - 72 00:05:45,186 --> 00:05:46,395 - joten edistystä tapahtuu. 73 00:05:46,520 --> 00:05:49,106 Hän ei ole koskenut sinuun vähään aikaan. 74 00:05:49,231 --> 00:05:52,860 Koska hän tietää, että jos yrittäisi, pieksisin hänet. 75 00:05:52,985 --> 00:05:57,698 Hän on kyllä vaikea tyyppi, mutta se on sellaisen mielen hinta. 76 00:05:57,823 --> 00:06:00,284 Olet rakas, äiti. Ihan totta. 77 00:06:00,409 --> 00:06:04,288 Mutta isä on ensiluokkainen, platinakorttia käyttävä kusipää. 78 00:06:04,413 --> 00:06:05,664 Siinä hänen nerokkuutensa. 79 00:06:09,585 --> 00:06:12,755 Kuka soittaa sinulle? Eikö isä kieltänyt sinulta ystävät? 80 00:06:19,553 --> 00:06:24,767 Hei. Minun pitäisi soittaa sinulle, muistatko? Ei. On mukava kuulla äänesi. 81 00:06:26,894 --> 00:06:30,689 On mahtavaa nähdä sinut illalla, vaikka hän onkin paikalla. 82 00:07:08,727 --> 00:07:10,855 Hemmetti. 83 00:07:12,106 --> 00:07:13,649 Miksi olet yhä täällä? 84 00:07:19,488 --> 00:07:22,241 Mikä hätänä? Särkeekö päätäsi taas? 85 00:07:22,366 --> 00:07:27,663 Kirotussa laatikossa on dematerialisaatio-ongelmia. 86 00:07:27,788 --> 00:07:30,666 Niin näkyy. Mutta selvität sen ongelman, eikö vain? 87 00:07:31,458 --> 00:07:35,796 Illalla on PRIDEn kokous. Ehkä voisit ottaa yhteyttä johonkuhun? 88 00:07:36,630 --> 00:07:41,177 Uusi näkökulma saattaisi olla hyväksi. Kyllä sinä voit pyytää apua. 89 00:07:42,386 --> 00:07:44,555 Apua? Onko tuo vitsi? 90 00:07:45,848 --> 00:07:48,225 Kuka muka voisi auttaa minua? 91 00:07:51,979 --> 00:07:57,359 Anteeksi, Janet. Minulla on vain valtavasti paineita, - 92 00:07:58,027 --> 00:07:59,653 - vaikka se ei olekaan mikään tekosyy. 93 00:08:05,868 --> 00:08:08,746 Hankkiudu siitä eroon. Siitä ei ole hyötyä. 94 00:08:12,833 --> 00:08:16,128 Minunkin elämässäni tapahtuu paljon, vaikka et huomaa sitä. 95 00:08:19,632 --> 00:08:21,550 Meillä on ongelma, Leslie. 96 00:08:21,717 --> 00:08:25,888 Destiny ei ollut tänään kappelissa, eikä hän ole huoneessaan. 97 00:08:27,264 --> 00:08:31,101 Oletko varma? Meidän on löydettävä hänet nyt heti. 98 00:08:33,145 --> 00:08:35,940 Hei, Karolina. Tervehdi Philiä. Muistathan agenttini? 99 00:08:36,065 --> 00:08:37,107 Hei. 100 00:08:37,983 --> 00:08:40,694 Viime tapaamisestamme taitaa olla kauan. 101 00:08:40,820 --> 00:08:46,075 Mutta näytät loistavalta. Et ole vanhentunut päivääkään palkkaamisesi jälkeen. 102 00:08:46,242 --> 00:08:49,161 Se on yksi etu, kun alkaa näyttää 40-vuotiaana 60-vuotiaalta. 103 00:08:52,832 --> 00:08:55,709 Voimmeko puhua jossain yksityisemmässä paikassa? 104 00:08:57,044 --> 00:09:00,381 Salaisuudet elävät vain varjoissa, eikä valossa ole varjoja. 105 00:09:02,091 --> 00:09:04,176 Se on osa Leslien saarnaa. 106 00:09:05,511 --> 00:09:08,722 Mistä on kyse? Koska tulit tänne asti, uutinen on varmaankin tärkeä. 107 00:09:08,848 --> 00:09:12,726 Vastaus on kyllä. Olen valmis televisioon. 108 00:09:12,852 --> 00:09:15,604 Tulin erottamaan sinut, Frank. 109 00:09:17,606 --> 00:09:18,649 Mitä? 110 00:09:20,568 --> 00:09:21,777 Annatko potkut? 111 00:09:22,778 --> 00:09:27,992 Olin ensimmäisiä asiakkaitasi. Olet myös agenttini. 112 00:09:28,117 --> 00:09:29,827 Et voi antaa potkuja. Minä annan. 113 00:09:30,244 --> 00:09:32,454 Sekin sopii. 114 00:09:32,580 --> 00:09:36,292 Kuule, Frank. Koimme hemmetinmoisia asioita. 115 00:09:36,417 --> 00:09:39,461 Yhdessä vaiheessa julisteesi oli - - 116 00:09:39,628 --> 00:09:41,964 - maan jokaisen teinitytön seinällä. 117 00:09:42,464 --> 00:09:47,928 Valtava määrä naisia löysi itsetyydytyksen ihmeet - - 118 00:09:48,053 --> 00:09:49,096 - valokuvasi avulla. 119 00:09:50,097 --> 00:09:51,140 Hieno kehu. 120 00:09:51,307 --> 00:09:56,061 Niin, mutta nyt sinut tunnetaan lähinnä "kirkon tyyppinä". 121 00:09:57,396 --> 00:09:59,482 Se on kohteliaisuus. 122 00:09:59,607 --> 00:10:01,775 Miksi olet edes kiinnostunut näyttelemisestä? 123 00:10:01,901 --> 00:10:05,488 Tienaat paljon enemmän johtaessasi tätä paikkaa - - 124 00:10:05,654 --> 00:10:09,492 - kuin ollessasi Fuller Housen hahmo, ja tulo on verovapaata. 125 00:10:10,242 --> 00:10:15,164 Kirkko kuuluu Leslielle. Hän on antelias, mutta tarvitsen oman jutun. 126 00:10:15,289 --> 00:10:18,792 Kuuluuko tämä Leslielle? Voi jeesus. 127 00:10:19,335 --> 00:10:20,503 Anteeksi. 128 00:10:21,295 --> 00:10:22,880 Kuka neuvotteli sen sopimuksen? 129 00:10:23,005 --> 00:10:25,883 Hänen isänsä, ennen kuin kuoli. 130 00:10:26,008 --> 00:10:29,136 Mutta kuuluisuutesi auttoi saamaan tälle huomiota. 131 00:10:29,553 --> 00:10:34,975 Puhu Leslielle. Ansaitset osuuden ja sen mukana tulevan kunnioituksen. 132 00:10:42,107 --> 00:10:43,150 Korjaa tämä. 133 00:10:44,568 --> 00:10:45,736 Tiedetään. Hoidan asian. 134 00:10:45,861 --> 00:10:47,488 En tarkoita pokaalia. 135 00:10:48,280 --> 00:10:49,990 Tiedäthän, mikä päivä nyt on? 136 00:10:51,742 --> 00:10:52,868 Tietysti. 137 00:11:29,697 --> 00:11:32,283 Häivy täältä nyt heti! 138 00:11:32,408 --> 00:11:34,076 Miksi? 139 00:11:34,243 --> 00:11:37,413 Tein selväksi, että kukaan ei saa tulla tänne. 140 00:11:37,538 --> 00:11:42,418 Ja Nico teki selväksi, että sanallinen sopimus ei riitä. Suljen paikan sinetöimällä! 141 00:11:42,918 --> 00:11:45,004 Täysin järkevä reaktio. 142 00:11:45,880 --> 00:11:47,256 Ulos täältä, Robert. 143 00:11:47,423 --> 00:11:50,759 Ei tilannetta saa hoitaa näin. 144 00:12:01,437 --> 00:12:02,980 Onpa todella aikuismaista, Tina. 145 00:12:09,320 --> 00:12:10,404 Varoitin sinua. 146 00:12:13,115 --> 00:12:16,660 Kaipaat häntä. Niin minäkin. 147 00:12:17,620 --> 00:12:19,788 Miksi et voi vain sanoa sitä ääneen? 148 00:12:27,713 --> 00:12:31,133 Nico muuttuu yhä etäisemmäksi. 149 00:12:32,259 --> 00:12:34,220 Jos tilanne ei muutu, - 150 00:12:35,721 --> 00:12:38,015 - menetämme hänetkin. 151 00:12:43,979 --> 00:12:46,190 Voimme kai laittaa aluksi riippulukon. 152 00:12:57,243 --> 00:12:58,285 Hyvä myslipatukka. 153 00:12:58,369 --> 00:12:59,995 - Pidätkö siitä? - Pidän. 154 00:13:00,120 --> 00:13:01,872 - Uusi maku. - Arvelinkin, että pitäisit. 155 00:13:01,997 --> 00:13:03,874 - Kaneliako? - Niin. 156 00:13:06,836 --> 00:13:08,546 - Kuka tuo on? - Siirrä autoa. 157 00:13:08,671 --> 00:13:10,965 Anteeksi! 158 00:13:11,090 --> 00:13:13,634 Ajaisin muuten lapsilauman yli. 159 00:13:14,260 --> 00:13:17,596 Mitä vihreämpi auto on, sitä suurempi kusipää ajaa sitä. 160 00:13:18,514 --> 00:13:21,225 Jos näet jonkun ajavan Nemolla, mene toiseen suuntaan. 161 00:13:21,350 --> 00:13:23,894 Sen auton luoja on tuplasti sellainen. 162 00:13:24,019 --> 00:13:25,813 - Dale. - Mitä? Anteeksi. 163 00:13:25,938 --> 00:13:29,400 Onko Victor Stein muka vuoden hyväntekijä tai jotain? 164 00:13:29,525 --> 00:13:31,193 - Kaksinkertaisesti. - Mitä? 165 00:13:31,318 --> 00:13:33,779 Käyttäydy hyvin, kun tapaat hänet illalla. 166 00:13:33,904 --> 00:13:34,947 Illalla? 167 00:13:35,322 --> 00:13:36,532 Mitä illalla tapahtuu? 168 00:13:37,074 --> 00:13:38,117 On PRIDEn kokous. 169 00:13:38,909 --> 00:13:41,036 Voi luoja. Ei. Oletko tosissasi? 170 00:13:42,371 --> 00:13:43,581 No hyvä on! 171 00:13:43,831 --> 00:13:45,082 Anteeksi. 172 00:13:45,207 --> 00:13:47,835 Kuulemme sinut! Siinä hän menee. 173 00:13:48,210 --> 00:13:50,588 - Olet todella vahva mies. - Ei ole totta! 174 00:13:50,713 --> 00:13:52,214 Kävisikö tämä? 175 00:13:52,381 --> 00:13:54,675 Mene yksin ja selitä jotain. 176 00:13:54,800 --> 00:13:58,804 Saan siis ilon kuunnella, kun Tina Minoru solvaa kotitekoista briejuustoani? 177 00:13:58,929 --> 00:14:01,515 Hän on hullu. Pehmeät juustosi ovat uskomattomia. 178 00:14:01,640 --> 00:14:03,309 - Kiitos, kulta. - Olet rakas. 179 00:14:04,560 --> 00:14:06,645 Minä jos kuka ansaitsisin vapaaillan. 180 00:14:06,770 --> 00:14:09,565 Olin koko yön kellarissa hänen kanssaan. 181 00:14:10,065 --> 00:14:11,108 Kulta. 182 00:14:11,233 --> 00:14:12,693 Hyvä kuvakulma. 183 00:14:12,818 --> 00:14:13,861 Hän on söpö. 184 00:14:28,042 --> 00:14:31,837 TULOSSA PIAN... UUSI LÄHIKOULU 185 00:15:01,659 --> 00:15:04,286 - Tänään on onnenpäiväsi. - Niinkö? 186 00:15:04,411 --> 00:15:05,454 Miksi muka? 187 00:15:06,288 --> 00:15:09,667 Saat pitää loppupäivän vapaata. 188 00:15:09,792 --> 00:15:12,211 Mene oluelle, käy katsomassa lapsia. 189 00:15:12,878 --> 00:15:13,921 Voitte kaikki mennä. 190 00:15:16,549 --> 00:15:17,758 Olen nyt esimies. 191 00:15:17,883 --> 00:15:22,596 Jotkut vaikutusvaltaiset ihmiset maksavat tämän työn. 192 00:15:23,139 --> 00:15:24,181 He eivät ilahdu tästä. 193 00:15:25,015 --> 00:15:26,725 Se onkin tarkoitus. 194 00:15:29,562 --> 00:15:31,147 Kun soitat Geoffrey Wilderille, - 195 00:15:31,814 --> 00:15:33,983 - kerro terveisiä Darius Davisilta. 196 00:15:48,581 --> 00:15:49,665 Wilder. Mitä nyt? 197 00:15:52,168 --> 00:15:53,210 Ei. 198 00:15:53,294 --> 00:15:56,797 Teitpä mitä tahansa, älä soita poliisille. 199 00:15:56,922 --> 00:15:58,465 Hoidan asian. 200 00:15:58,591 --> 00:15:59,884 Minkä? 201 00:16:00,009 --> 00:16:02,011 Howard soitti rakennustyömaalta. 202 00:16:02,178 --> 00:16:05,181 Darius Davis ilmestyi sinne ja teki olonsa mukavaksi. 203 00:16:05,347 --> 00:16:07,016 Hän yrittää saada huomioni. 204 00:16:07,141 --> 00:16:09,685 Se tepsi. Käske Dariuksen häipyä. 205 00:16:09,810 --> 00:16:12,021 Jos maksan hänelle, hän tulee pyytämään lisää. 206 00:16:12,146 --> 00:16:13,189 Ja jos et maksa? 207 00:16:14,023 --> 00:16:15,858 Hän yrittää vetää sinut taas mukaan. 208 00:16:16,358 --> 00:16:17,860 On liian myöhäistä sille. 209 00:16:18,319 --> 00:16:19,862 Tiedät sen. 210 00:16:20,029 --> 00:16:21,697 Jos PRIDE saa tietää... 211 00:16:22,865 --> 00:16:26,035 Mikään ei saa vaarantaa rakennustyömaata. 212 00:16:26,577 --> 00:16:27,953 Asia selvä. 213 00:16:30,372 --> 00:16:31,707 Hoidan tämän. 214 00:16:35,127 --> 00:16:38,255 LINJA-AUTOASEMA 215 00:16:43,469 --> 00:16:44,512 Leslie. 216 00:16:46,555 --> 00:16:47,598 Oletko lähdössä? 217 00:16:47,681 --> 00:16:49,433 Anteeksi. 218 00:16:49,558 --> 00:16:51,477 Olet tehnyt hyväkseni paljon, mutta... 219 00:16:51,602 --> 00:16:54,063 Etkö hyvästele? Etkö edes jätä viestiä? 220 00:16:56,607 --> 00:16:58,317 En ole kertonut yhtä asiaa. 221 00:17:02,571 --> 00:17:03,989 Minulla on pieni tytär. 222 00:17:04,532 --> 00:17:06,700 Hän täyttää tänään kolme vuotta. 223 00:17:07,660 --> 00:17:09,745 Vannoin, etten jäisi paitsi syntymäpäivästä. 224 00:17:11,288 --> 00:17:13,332 Sanoit, että sinulla ei ollut ketään. 225 00:17:13,457 --> 00:17:14,500 Ei olekaan. 226 00:17:15,000 --> 00:17:17,211 Ei enää karkaamiseni jälkeen. 227 00:17:18,420 --> 00:17:20,214 En pystynyt huolehtimaan hänestä - - 228 00:17:21,674 --> 00:17:23,926 - niin kuin hän ansaitsi. 229 00:17:24,093 --> 00:17:28,430 Mutta minulla menee nyt paremmin. Olen valmis. 230 00:17:28,556 --> 00:17:30,683 Se on sinun ansiotasi. 231 00:17:37,481 --> 00:17:39,233 Kiitos, Destiny. 232 00:17:40,651 --> 00:17:44,321 Kehityksesi kirkossa näkyy parhaiten siinä, - 233 00:17:44,446 --> 00:17:48,576 - että hyväksyt taas roolisi äitinä. 234 00:17:50,077 --> 00:17:51,120 Mutta - 235 00:17:52,913 --> 00:17:55,791 - ehkä voisit odottaa muutaman päivän? - Miksi? 236 00:17:55,916 --> 00:17:57,459 Halusin sen olevan yllätys, - 237 00:17:57,626 --> 00:18:01,839 - mutta tein siitä selvästikin hieman liian yllättävää. 238 00:18:03,674 --> 00:18:05,634 Olen rukoillut sitä. 239 00:18:07,178 --> 00:18:09,722 Uskon, että olet valmis ylenemään kirkossa, - 240 00:18:10,723 --> 00:18:12,892 - näkemään kaiken laajemmin. 241 00:18:13,017 --> 00:18:14,935 - Et kai tarkoita... - Kyllä. 242 00:18:17,062 --> 00:18:19,565 Olet valmis siirtymään Ultra-tasolle. 243 00:18:21,734 --> 00:18:22,818 Tänä iltana. 244 00:18:24,653 --> 00:18:26,197 Kaikki suunnitelmat ovat valmiina. 245 00:18:27,490 --> 00:18:30,701 Sinun tarvitsee vain tulla mukaani. 246 00:18:32,328 --> 00:18:35,748 Bussiin 45 otetaan nyt matkustajia. Ottakaa matkalippunne valmiiksi. 247 00:18:36,874 --> 00:18:39,668 Uskotko todella, että olen valmis? 248 00:18:43,339 --> 00:18:44,507 Uskon. 249 00:18:49,094 --> 00:18:50,346 Tulehan. 250 00:18:52,556 --> 00:18:53,933 Tehdään tämä. 251 00:18:54,058 --> 00:18:55,351 Hyvä on. 252 00:19:18,040 --> 00:19:20,042 GIBBORIM-KIRKKO 253 00:19:47,444 --> 00:19:48,820 Siinä hän on. 254 00:19:49,529 --> 00:19:52,824 Näyttää tyylikkäältä. Herra Wilder! 255 00:19:53,742 --> 00:19:56,578 No niin. Tämä on kunnia. 256 00:19:57,412 --> 00:20:01,792 Tämä mahtava hemmo johti aikoinaan tätä kaupunkia. 257 00:20:01,917 --> 00:20:04,753 Rauhoitu. Saat minut tuntemaan oloni vanhaksi. 258 00:20:10,467 --> 00:20:11,802 Tarkasta hänet. 259 00:20:21,144 --> 00:20:23,188 Saat sen takaisin, kun lopetamme. 260 00:20:23,522 --> 00:20:25,941 Varmistan, että neuvottelua ei nauhoiteta. 261 00:20:26,274 --> 00:20:27,776 Sekö tämä on? 262 00:20:28,443 --> 00:20:31,488 Kun rakennat gettooni uuden koulun, - 263 00:20:31,613 --> 00:20:33,198 - siitä pitää maksaa veroja. 264 00:20:43,750 --> 00:20:45,335 En kuule tikitystä. 265 00:20:48,213 --> 00:20:49,631 Geoffrey. 266 00:20:52,426 --> 00:20:54,219 Siinä ei tunnu olevan 50000 dollaria. 267 00:20:55,262 --> 00:20:56,471 Avaa se. 268 00:21:11,320 --> 00:21:12,487 Huomaatko jotain tuttua? 269 00:21:14,239 --> 00:21:17,868 Ellen erehdy, tuo on B-mummisi talo. 270 00:21:17,993 --> 00:21:20,662 Hän valmisti mahtavaa tulista kanaa. 271 00:21:21,621 --> 00:21:23,832 Elin sen avulla vuosikausia. 272 00:21:26,043 --> 00:21:28,045 Jos ärsytät minua, - 273 00:21:28,170 --> 00:21:30,756 - hänestä jää jäljelle vain se kanaresepti. 274 00:21:39,348 --> 00:21:44,394 Luulin, että aloit lepsuilla joogaäitien, jääjogurtin ja muun myötä. 275 00:21:45,937 --> 00:21:49,441 Sinusta taitaa löytyä vielä Rollin' 20s - henkeä. 276 00:21:49,566 --> 00:21:50,901 Koko iäksi, serkku. 277 00:21:51,777 --> 00:21:55,405 Koska olen mennyt muualle, olet nyt pomo. Tajuan sen. 278 00:21:55,530 --> 00:21:59,534 Mutta älä unohda, että sait kaiken, koska annoin sen sinulle. 279 00:22:01,244 --> 00:22:03,664 Jos haluan sen takaisin, otan sen. 280 00:22:04,748 --> 00:22:06,708 Muistaakseni ei käynyt noin. 281 00:22:06,875 --> 00:22:11,713 Etenit huipulle sen ansiosta, mitä tein hyväksesi. 282 00:22:12,339 --> 00:22:14,675 Sinä vain viet kaiken. 283 00:22:14,800 --> 00:22:19,888 Sinulla ei ole kunnioitusta, kunniaa tai muistoa niistä, jotka jätit taaksesi! 284 00:22:20,013 --> 00:22:22,557 Rakennan yhteisön hyväksi jotain loistavaa! 285 00:22:26,645 --> 00:22:29,106 Rakennat jotain Geoffrey Wilderin hyväksi. 286 00:22:31,900 --> 00:22:33,527 Kuten aina. 287 00:22:34,861 --> 00:22:37,364 Häivy äläkä palaa enää ikinä. 288 00:22:37,823 --> 00:22:41,243 Muuten tuhoan maailmasi. 289 00:22:42,577 --> 00:22:43,745 Puhelin. 290 00:22:44,621 --> 00:22:47,082 Kerron työntekijöille, että tauko on ohi. 291 00:23:15,944 --> 00:23:17,904 Saitko hänen puhelimestaan tarpeellisen? 292 00:23:20,907 --> 00:23:21,950 Lataus on valmis. 293 00:23:22,075 --> 00:23:23,118 DATASIIRTO VALMIS 294 00:23:23,952 --> 00:23:25,037 Sillä lailla. 295 00:23:33,337 --> 00:23:34,546 Leslie? 296 00:23:53,774 --> 00:23:55,651 Älä anna häiritä. 297 00:23:56,318 --> 00:23:58,987 Tulin vain moraaliseksi tueksi. 298 00:23:59,821 --> 00:24:02,991 Kiitos siitä, mutta tämä on kotitoimistoni. Teen töitä. 299 00:24:03,158 --> 00:24:04,368 Teet aina töitä. 300 00:24:05,661 --> 00:24:07,079 Autan keventämään taakkaa. 301 00:24:08,497 --> 00:24:12,376 Olen valmis omistatumaan sille täysin. 302 00:24:14,503 --> 00:24:15,671 Vie minut Ultra-tasolle. 303 00:24:18,674 --> 00:24:20,008 Tiedät, mitä siihen liittyy. 304 00:24:20,133 --> 00:24:21,510 Niin tiedän. 305 00:24:22,511 --> 00:24:26,556 Kehon ja sielun omistautuminen. 306 00:24:27,015 --> 00:24:29,977 Olen ollut liian kauan mukana vain puoliksi. 307 00:24:30,102 --> 00:24:32,270 Tämä kirkko on liian suuri yhdelle johtajalle. 308 00:24:34,272 --> 00:24:38,527 Se vei isäsi ennenaikaiseen hautaan. Sinulle ei saa käydä niin. 309 00:24:38,902 --> 00:24:42,406 Hänellä oli kivessyöpä. Saan tuskin samaa ongelmaa. 310 00:24:42,823 --> 00:24:46,994 Näyttelemiseni vei aiemmin huomion uskostani, - 311 00:24:47,119 --> 00:24:52,249 - mutta haluan nyt ainoaksi rooliksi sen, että olen kumppanisi. 312 00:24:52,666 --> 00:24:54,793 Elämässä ja kirkossa. 313 00:24:56,294 --> 00:24:57,337 Rukoillaan. 314 00:25:00,799 --> 00:25:03,051 Agenttisi kävi tänään. Mitä asiaa hänellä oli? 315 00:25:03,552 --> 00:25:06,763 Unohda Phil. Haluan tehdä jotain tärkeää. 316 00:25:10,726 --> 00:25:12,394 En ehdi puhua tästä nyt. 317 00:25:12,519 --> 00:25:14,396 Mitä tärkeämpää menoa sinulla muka on? 318 00:25:14,688 --> 00:25:15,731 PRIDEn kokous. 319 00:25:16,398 --> 00:25:18,317 Loistavaa. Anna minun tulla mukaasi. 320 00:25:19,026 --> 00:25:20,819 Kokoukset ovat suljettuja. 321 00:25:20,944 --> 00:25:25,240 Ovatko miljardöörikaverisi tärkeämpiä kuin avioliittosi - - 322 00:25:25,824 --> 00:25:27,326 - tai kirkko? 323 00:25:31,288 --> 00:25:35,292 Ne miljardöörit tekevät kirkosta hyväksytyn kaupunkilaisten silmissä. 324 00:25:36,251 --> 00:25:38,337 Teen saman PRIDEn ja kirkon hyväksi. 325 00:25:38,462 --> 00:25:40,339 Entä minä? 326 00:25:43,425 --> 00:25:49,348 On hyvin jännittävää, että edes harkitset Ultra-tasoa. 327 00:25:49,473 --> 00:25:50,724 Jutellaan siitä myöhemmin. 328 00:25:52,434 --> 00:25:55,729 En harkitse. Olen tosissani. 329 00:26:03,362 --> 00:26:05,614 Hän on vahva ehdokas. 330 00:26:10,577 --> 00:26:12,120 GIBBORIM-KIRKKO 331 00:26:15,123 --> 00:26:16,416 Onko jokin ongelma? 332 00:26:17,834 --> 00:26:19,961 Mitä vähemmän tiedän tästä, sitä parempi. 333 00:26:20,128 --> 00:26:22,631 Kaikkien on hyväksyttävä tämä. Olemme tässä yhdessä. 334 00:26:22,756 --> 00:26:25,217 Et kai ala epäröidä, Geoffrey? 335 00:26:25,342 --> 00:26:27,511 Huolestuttaa, että te ette epäröi. 336 00:26:27,636 --> 00:26:30,430 - Hän on vain 17-vuotias. - He ovat aina samanikäisiä. 337 00:26:30,555 --> 00:26:34,810 Lapsemme ovat nyt sen ikäisiä. Eikö se huolestuta ketään? 338 00:26:35,310 --> 00:26:38,981 Tajusin, että sen asian kieltäminen auttaa selviytymään hyvin. 339 00:26:39,189 --> 00:26:41,525 Tiedän, mitä mieltä olen Chardonnaysta. 340 00:26:42,150 --> 00:26:44,027 Mikä sinuun on mennyt? 341 00:26:44,152 --> 00:26:47,072 Nämä nuoret elävät vaarallisesti. 342 00:26:47,197 --> 00:26:50,158 Kun he tulevat luokseni, he ovat kaduilla eläviä addikteja. 343 00:26:50,492 --> 00:26:53,954 Puoli vuotta tarjoamassani turvassa on enemmän - - 344 00:26:54,079 --> 00:26:56,581 - kuin mitä heillä olisi, jos he olisivat omillaan. 345 00:26:56,707 --> 00:26:58,375 Tämä on lahja. 346 00:26:58,500 --> 00:27:00,877 Koska he omistautuvat aatteelle... 347 00:27:01,003 --> 00:27:03,380 He eivät tiedä siitä mitään. 348 00:27:03,505 --> 00:27:05,924 He eivät siis ole kovin erilaisia kuin me. 349 00:27:06,049 --> 00:27:07,151 Tiedämme, miksi olemme täällä. 350 00:27:07,175 --> 00:27:09,678 Jos kaikki sujuu suunnitelmien mukaan, - 351 00:27:10,721 --> 00:27:11,972 - niin kuin tietysti sujuu... 352 00:27:12,597 --> 00:27:15,475 Sitten meidän tarvitsee olla täällä nyt viimeistä kertaa. 353 00:27:17,185 --> 00:27:18,937 Tehdään se. 354 00:27:29,197 --> 00:27:30,657 Tuo on siistiä joka kerta. 355 00:28:34,513 --> 00:28:35,681 Olemme valmiita. 356 00:28:50,946 --> 00:28:52,072 On sen aika. 357 00:29:13,501 --> 00:29:15,294 Kokeilemmeko tätä tänään? 358 00:29:16,170 --> 00:29:17,714 Se toimii oikein hyvin. 359 00:29:32,020 --> 00:29:34,981 Luulin, että seremonia pidetään aavikolla. 360 00:29:38,443 --> 00:29:39,944 Keitä nämä ovat? 361 00:29:41,946 --> 00:29:43,823 En ole nähnyt heitä kirkossa. 362 00:29:44,449 --> 00:29:46,409 Ei hätää. 363 00:29:46,534 --> 00:29:49,954 Tämä tehdään hyväksesi. Kaikki on niin kuin pitääkin. 364 00:29:56,002 --> 00:29:58,671 Juo tämä puhdistaaksesi itsesi. 365 00:30:02,216 --> 00:30:03,301 Ei hätää. 366 00:30:12,185 --> 00:30:13,519 Kaikki on hyvin. 367 00:30:15,063 --> 00:30:16,564 Sillä lailla. 368 00:30:24,530 --> 00:30:25,823 Älkää tehkö näin. 369 00:30:28,534 --> 00:30:29,577 Minä pyydän. 370 00:30:48,429 --> 00:30:50,431 Miksi en tunne käsiäni? 371 00:30:51,849 --> 00:30:53,059 Jalkani... 372 00:30:58,564 --> 00:30:59,691 Mitä tämä on? 373 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 Se on valo. 374 00:31:02,193 --> 00:31:03,486 Mitä tapahtuu... 375 00:31:03,611 --> 00:31:05,029 Ei hätää. 376 00:31:05,154 --> 00:31:06,572 - Älkää. - Ei hätää. 377 00:31:07,407 --> 00:31:08,449 Kaikki on hyvin. 378 00:31:09,367 --> 00:31:10,410 Olen pahoillani. 379 00:31:10,785 --> 00:31:11,911 Ole kiltti. 380 00:31:12,036 --> 00:31:15,748 Ei, ei. Älkää! Ei! 381 00:31:18,835 --> 00:31:19,877 Leslie? 382 00:31:20,420 --> 00:31:21,462 Minua pelottaa. 383 00:31:21,754 --> 00:31:22,922 Ei tarvitse pelätä. 384 00:31:23,256 --> 00:31:25,425 Älkää! Minua pelottaa. 385 00:31:27,051 --> 00:31:28,094 Ei hätää. 386 00:31:28,678 --> 00:31:32,265 - Ei, ei. - Sinulla ei ole hätää. Ei. 387 00:31:32,598 --> 00:31:33,725 Kaikki on hyvin. 388 00:31:34,642 --> 00:31:35,768 Minä pelkään. 389 00:31:36,185 --> 00:31:38,438 - Ole kiltti. - Tee se nyt heti. 390 00:31:40,940 --> 00:31:43,609 Ei hätää. Kaikki on hyvin, tyttökulta. 391 00:32:03,296 --> 00:32:04,547 Hän on poissa. 392 00:32:21,189 --> 00:32:22,231 Luotan sinuun, Alex. 393 00:32:39,248 --> 00:32:41,084 Mitä... Katkaisitko sähköt? 394 00:32:41,668 --> 00:32:44,337 Vanhempani tajusivat jutun. Keksin välähdykselle selityksen. 395 00:32:44,462 --> 00:32:47,215 - Ehkä se vaikuttaa sulakkeen palamiselta. - Tyhmä idea. 396 00:32:47,340 --> 00:32:48,466 Itse asiassa todella ovela. 397 00:32:48,549 --> 00:32:51,219 Emme voi olla täällä kuin olisi tapahtunut jotain outoa. 398 00:32:51,928 --> 00:32:52,970 Sain idean. 399 00:32:53,721 --> 00:32:55,056 Kuuluuko siihen Mollyn herätys? 400 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 Hei. Ole rauhallinen. 401 00:33:10,238 --> 00:33:13,032 Onko kätesi jalkani päällä? 402 00:33:13,157 --> 00:33:15,660 Katsokaa, ketkä tulivat. 403 00:33:15,785 --> 00:33:16,869 Miten kokous sujuu? 404 00:33:18,037 --> 00:33:20,665 Hyvin. Olemme lopettelemassa. 405 00:33:20,790 --> 00:33:22,041 Ette kuulemma aikoneet tulla. 406 00:33:22,458 --> 00:33:23,584 Kai se sopii. 407 00:33:23,710 --> 00:33:25,962 Kaipasimme toisiamme enemmän kuin myönnämme. 408 00:33:26,087 --> 00:33:27,964 Kaikki on siis hyvin täällä? 409 00:33:28,548 --> 00:33:29,590 En sanoisi niin. 410 00:33:29,716 --> 00:33:33,594 Nico astui vihreän päälle, joten homma muuttuu karmivaksi. 411 00:33:34,137 --> 00:33:35,680 Voi luoja. 412 00:33:37,682 --> 00:33:40,476 Hyvä on sitten. Annamme teidän jatkaa. 413 00:33:41,561 --> 00:33:44,731 Vanhemmat lähtevät kohta, jos tarvitsette kyydin. 414 00:33:50,611 --> 00:33:53,072 - Näkivätkö he jotain? - Meillä ei taida olla hätää. 415 00:33:55,658 --> 00:33:57,493 Peli ohi. 416 00:33:58,995 --> 00:34:00,038 Uskoivatko he sen? 417 00:34:00,747 --> 00:34:02,457 Ovatko lapsemme täällä? 418 00:34:02,582 --> 00:34:06,544 He pelaavat vierasmajassa pelejä kuin ennen vanhaan. 419 00:34:06,669 --> 00:34:08,463 Heillä ei näytä olevan hajuakaan. 420 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 Niin kuin ennen vanhaan. 421 00:34:10,131 --> 00:34:12,175 Se oli mukava nähdä. 422 00:34:12,300 --> 00:34:14,635 Sulakkeet olivat alhaalla. Jokin kärähti. 423 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 - Victorin laatikko. - Aikamoinen esitys. 424 00:34:17,388 --> 00:34:18,431 Se teki tehtävänsä. 425 00:34:18,514 --> 00:34:21,100 En tosin ole varma, miksi siitä syntyisi ylikuormitus. 426 00:34:21,267 --> 00:34:23,144 Sitä ei ole kytketty seinään. 427 00:34:23,269 --> 00:34:26,356 Ilmassa oli paljon energiaa. 428 00:34:26,481 --> 00:34:27,523 Kuka tietää? 429 00:34:27,648 --> 00:34:29,108 Olipa syy mikä tahansa, - 430 00:34:29,233 --> 00:34:31,611 - se ei varmaankaan liittynyt lapsiin. 431 00:34:33,363 --> 00:34:34,447 Oletko kunnossa? 432 00:34:37,450 --> 00:34:39,660 - Se oli vaikeaa. - Niin oli. 433 00:34:43,998 --> 00:34:47,710 Jos kaikki ovat kunnossa, minun pitää mennä töihin aikaisin. 434 00:34:56,886 --> 00:34:58,137 Tarvitsetko apua? 435 00:34:58,262 --> 00:35:00,973 En. Lähtekää vain. Voin pakata kaiken itse. 436 00:35:07,230 --> 00:35:09,315 Eivät vanhempani tappaisi ketään ikinä. 437 00:35:09,440 --> 00:35:11,334 - Etenkään viatonta tyttöä. - Tuhlaamme aikaa. 438 00:35:11,359 --> 00:35:12,735 Vanhempani puolustavat sellaisia. 439 00:35:12,777 --> 00:35:14,696 Niin minunkin. Destiny piti äidistä. 440 00:35:15,279 --> 00:35:17,782 Hän pyysi puhelinnumeroni. Hän haluaa hengailla. 441 00:35:17,907 --> 00:35:20,076 Hän ei voi olla kuollut. 442 00:35:20,201 --> 00:35:21,661 Minäpä keksin. 443 00:35:21,828 --> 00:35:25,081 Mennäänkö vain sinne kysymään heiltä? 444 00:35:25,206 --> 00:35:26,833 Tieto, että äitini on paha, - 445 00:35:26,999 --> 00:35:30,003 - olisi vähiten yllättävä selitys. 446 00:35:30,128 --> 00:35:32,088 Meidänkin vanhemmat olivat siellä. 447 00:35:32,213 --> 00:35:33,756 Ovatko he kaikki sekopäitä? 448 00:35:33,881 --> 00:35:36,134 - Se kuvaa isääni hyvin. - Ei ikinä. 449 00:35:36,259 --> 00:35:38,177 Dale ja Stacey ovat hieman omituisia, - 450 00:35:38,344 --> 00:35:41,639 - mutta heidän suurin vikansa on se, että he kuuntelevat joskus Weird Alia. 451 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 Huvikseen. 452 00:35:43,516 --> 00:35:45,101 Näytä sitä valokuvaa. 453 00:35:58,448 --> 00:36:02,035 GIBBORIM-KIRKKO 454 00:36:21,054 --> 00:36:23,389 KALENTERI LESLIEN AIKATAULU: YKSITYINEN 455 00:36:23,514 --> 00:36:24,950 KLO 10 MIETISKELYÄ KLO 11 PUHELINKOKOUS 456 00:36:24,974 --> 00:36:26,642 KLO 10 KOKOUS KLO 12 MIETISKELYÄ 457 00:36:58,841 --> 00:37:00,551 Ole kiltti. 458 00:37:01,094 --> 00:37:03,930 Et saisi olla täällä. 459 00:37:04,472 --> 00:37:05,723 Auta minua. 460 00:37:10,469 --> 00:37:12,012 Ensi viikolla hän on minun pituiseni. 461 00:37:12,137 --> 00:37:13,305 Niin. 462 00:37:20,938 --> 00:37:21,980 Ihan totta. 463 00:37:22,689 --> 00:37:23,774 Hei. 464 00:37:25,901 --> 00:37:26,944 Hei. 465 00:37:27,069 --> 00:37:28,112 Nähdään. 466 00:37:34,743 --> 00:37:36,745 Minun on pidettävä tilanne ennallaan. 467 00:37:36,870 --> 00:37:38,539 Jos olemme outoja, he huomaavat. 468 00:37:38,664 --> 00:37:40,457 Jos en käyttäydy oudosti, he huomaavat. 469 00:37:40,582 --> 00:37:42,501 - Hankitaan lisää aikaa. - Selvä. 470 00:37:42,626 --> 00:37:44,712 Tälle on oltava järkevä selitys. 471 00:37:44,837 --> 00:37:46,588 Niin, kuten aikamatkailu. 472 00:37:46,714 --> 00:37:48,465 Pitää käydä vessassa. 473 00:37:50,342 --> 00:37:53,137 Selvä. Oli hienot bileet. 474 00:37:53,262 --> 00:37:57,224 Haluaako joku ottaa brietä kotiin? Sitä on paljon jäljellä. 475 00:37:57,349 --> 00:37:58,600 Minkähän takia? 476 00:37:59,518 --> 00:38:01,687 Gert ja Molly, tulkaa mukaamme. 477 00:38:03,147 --> 00:38:04,523 Käyttäydy normaalisti. 478 00:38:05,858 --> 00:38:08,068 Kuulostaa hienolta. Kiitos paljon. 479 00:38:09,862 --> 00:38:12,239 Et ole ikinä kuulostanut noin iloiselta. 480 00:38:14,408 --> 00:38:18,412 On myöhä, Karolina. Kaikilla on ollut pitkä päivä. Valmiina? 481 00:38:19,413 --> 00:38:21,957 - Oli upeaa nähdä. - Ajakaa varovasti. 482 00:38:23,500 --> 00:38:27,880 Hei, kiitos kaikesta tänä iltana. 483 00:38:31,550 --> 00:38:33,385 - Hyvää illanjatkoa. - Samoin. 484 00:38:36,096 --> 00:38:38,098 Isäsi tekstasi. Hän odottaa Leapfrogissa. 485 00:38:38,974 --> 00:38:40,976 Nemon itseajavassa katumaasturissa. 486 00:38:41,685 --> 00:38:44,021 Siinä on erikoissuuri tavaratila. 487 00:38:44,146 --> 00:38:45,814 Emme saa antaa hänen odottaa. 488 00:38:46,899 --> 00:38:48,817 Ei uskaltaisi yrittääkään sitä. 489 00:38:51,528 --> 00:38:54,698 Missä Nico on? Johtokunnan kokous on heti aamulla. 490 00:38:55,574 --> 00:38:58,744 Hän on vessassa. Kerron, että odotatte. 491 00:39:02,081 --> 00:39:04,166 Minä täällä vain. 492 00:39:05,292 --> 00:39:08,045 Hei. He alkavat epäillä jotain. 493 00:39:18,472 --> 00:39:20,057 En voi mennä kotiin. 494 00:39:22,810 --> 00:39:27,940 Oli jo tarpeeksi kamalaa asua siellä, mutta nyt... 495 00:39:28,065 --> 00:39:30,776 - Tajuan kyllä. - Et tajua. 496 00:39:32,111 --> 00:39:33,445 Et voi tajuta. 497 00:39:36,198 --> 00:39:39,201 Olet ollut aina yksin vanhempiesi kanssa. 498 00:39:39,326 --> 00:39:41,412 Minulla oli ennen joku, - 499 00:39:44,081 --> 00:39:47,084 - joka puolusti ja kuunteli minua. 500 00:39:50,921 --> 00:39:52,756 Nyt olen yksin. 501 00:39:55,259 --> 00:39:56,593 Heidän kanssaan. 502 00:39:58,220 --> 00:39:59,847 Et ole yksin. 503 00:40:00,764 --> 00:40:02,182 Lupaan sen. 504 00:40:05,102 --> 00:40:06,437 Hei. 505 00:40:06,562 --> 00:40:08,856 - Siinä hän on. - Vihdoinkin. 506 00:40:08,981 --> 00:40:13,110 Kiitos kaikesta, herra ja rouva Wilder. Mukavaa illanjatkoa. 507 00:40:26,248 --> 00:40:28,208 Kaikki näytti menevän sittenkin hyvin. 508 00:40:28,625 --> 00:40:31,295 Sinä ja Nico? Näinkö kipinöitä? 509 00:40:31,420 --> 00:40:33,756 Luulin näkeväni. 510 00:40:34,965 --> 00:40:38,385 Isäukkosi osasi aikoinaan pelata sitä peliä. 511 00:40:38,510 --> 00:40:40,137 Jos tarvitset neuvoja... 512 00:40:40,554 --> 00:40:43,348 En tarvitse. Hyvää yötä. 513 00:41:24,723 --> 00:41:27,142 Herra Dean? Tänne on pääsy kielletty. 514 00:41:27,267 --> 00:41:28,811 - Vaughn, hei. - Hei. 515 00:41:28,936 --> 00:41:31,188 Halusin vain piipahtaa ja tavata Leslien. 516 00:41:31,897 --> 00:41:33,232 Sepä on herttaista. 517 00:41:33,357 --> 00:41:36,777 Hän ei ole täällä, ettekä pääse hänen yksityiseen meditaatiosviittiinsä. 518 00:41:38,404 --> 00:41:41,698 Enkö voi vilkaista, mitä hän on tehnyt paikalle? 519 00:41:41,824 --> 00:41:44,702 Se on varmaan hieno, koska hän on siellä niin paljon. 520 00:41:45,994 --> 00:41:48,914 Ja jos Leslie pääsee sinne, sitten minäkin. 521 00:41:49,123 --> 00:41:52,084 Kaikella kunnioituksella, ette ole rouva Dean. 522 00:41:52,918 --> 00:41:53,961 En niin. 523 00:41:55,254 --> 00:41:58,424 Mutta kun rouva Dean harkitsi ylennyksen antamista sinulle, - 524 00:41:58,549 --> 00:42:00,050 - kuka kannatti sitä? 525 00:42:00,426 --> 00:42:04,012 Tiesitte, miten omistautunut olin rouva Deanille ja hänen säännöilleen. 526 00:42:39,798 --> 00:42:40,924 Nico? 527 00:42:51,560 --> 00:42:52,644 Gert? 528 00:42:54,521 --> 00:42:55,981 Voinko nukkua täällä? 529 00:42:56,273 --> 00:42:58,484 Alex kielsi käyttäytymästä oudosti. 530 00:42:58,942 --> 00:43:00,652 Dale ja Stacey eivät saa tietää. 531 00:43:10,871 --> 00:43:11,955 Gert? 532 00:43:14,500 --> 00:43:17,419 Minulle tapahtuu jotain tosi outoa. 533 00:43:18,420 --> 00:43:20,839 Sellaista tapahtuu meille kaikille, Mols. 534 00:43:24,468 --> 00:43:25,677 Voitko laulaa sen laulun? 535 00:43:26,303 --> 00:43:30,391 - Sen, jossa... - Tiedän sen, mutta... 536 00:43:31,475 --> 00:43:33,310 Siitä on tosi kauan. 537 00:43:34,812 --> 00:43:37,815 Ole kiltti. 538 00:43:41,360 --> 00:43:44,822 Ruvetaan nukkumaan 539 00:43:46,365 --> 00:43:50,369 Nähdään unta 540 00:43:50,494 --> 00:43:53,831 Jonka voimme jakaa 541 00:43:56,917 --> 00:44:00,713 Vain me kahdestaan 542 00:44:02,339 --> 00:44:06,343 Merellä leijuvalla 543 00:44:06,510 --> 00:44:09,680 Ilmassa 544 00:44:13,100 --> 00:44:16,019 Mitä on jäljellä alhaalla 545 00:44:17,563 --> 00:44:18,731 En koskaan tietää saa 546 00:44:18,856 --> 00:44:21,024 ALEX - SELVITETÄÄN TÄMÄ. TAVATAAN HUOMENNA KLO 10. 547 00:44:42,880 --> 00:44:45,507 Älä ole täällä liian myöhään, jooko? 548 00:44:46,800 --> 00:44:48,135 En ole. 549 00:44:52,890 --> 00:44:54,367 VASTAANOTTAJA: DESTINY OLETKO KUNNOSSA? 550 00:44:54,391 --> 00:44:57,478 Olet kuu 551 00:44:59,396 --> 00:45:03,442 Yönä hiljaisena 552 00:45:03,567 --> 00:45:07,696 Kauhuissasi 553 00:45:10,324 --> 00:45:14,411 Pilveen kurkota 554 00:45:15,662 --> 00:45:19,249 Olen tukena 555 00:45:19,375 --> 00:45:23,754 Ja rinnallasi 556 00:45:48,695 --> 00:45:50,114 Olin huolissani sinusta. 557 00:46:01,291 --> 00:46:04,878 Menikö kaikki hyvin Dariuksen kanssa? 558 00:46:06,922 --> 00:46:08,507 Saamme maan auki ajoissa. 559 00:46:10,384 --> 00:46:14,054 Mikään ei viivästytä kaivauksia, ei etenkään hän. 560 00:46:15,681 --> 00:46:17,349 Sehän on hieno uutinen. 561 00:46:19,560 --> 00:46:20,728 Eikö olekin? 562 00:46:24,565 --> 00:46:26,233 Kun olin siellä Dariuksen kanssa, - 563 00:46:28,652 --> 00:46:35,159 - tajusin, miten pitkälle olen edennyt entisestä elämästäni. 564 00:46:36,618 --> 00:46:38,370 Se on hyvä asia. 565 00:46:40,330 --> 00:46:41,707 Mutta se, mitä teimme tänään... 566 00:46:42,958 --> 00:46:45,544 Postinumero on ehkä vaihtunut, - 567 00:46:45,669 --> 00:46:49,339 - ja vaihdoin entisen porukkani rikkaaseen valkoiseen väkeen. 568 00:46:52,968 --> 00:46:55,763 Tappaminen on silti tappamista. 569 00:46:56,305 --> 00:46:58,182 Älähän nyt. 570 00:47:00,350 --> 00:47:01,727 Et saa ajatella noin. 571 00:47:03,353 --> 00:47:07,816 Ymmärsin kyllä taidot, jotka minulla oli tarjota. 572 00:47:07,941 --> 00:47:13,572 Kiinteistöt, yhteisösuhteet, - 573 00:47:15,032 --> 00:47:17,326 - suhteet pormestarinvirastoon ja poliisiin. 574 00:47:17,451 --> 00:47:19,995 On kyse enemmästä, tiedät sen. 575 00:47:28,379 --> 00:47:29,838 Tämä päivä on ohi. 576 00:47:38,555 --> 00:47:40,474 Mennään nukkumaan. 577 00:48:54,006 --> 00:48:56,091 Tekstitys: Meri Myrskysalmi