1
00:00:08,999 --> 00:00:10,835
فراریها
:آنچه گذشت
2
00:00:10,836 --> 00:00:12,965
من امروز کلی دارم که باید انجام بدم
3
00:00:12,966 --> 00:00:14,677
مثل آماده شدن برای دادگاه
4
00:00:14,678 --> 00:00:17,056
و مهمونی "پراید" که ما امشب میزبانیم
5
00:00:17,057 --> 00:00:19,185
یادم نیاز -
شماها میدونید که -
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,983
این یه سازمان خیریهی داوطلبانست دیگه نه؟
7
00:00:21,984 --> 00:00:24,028
هر وقت که بخواین میتونین ازش بیاین بیرون
8
00:00:24,029 --> 00:00:26,283
در اتاق ایمی باز شد
9
00:00:26,284 --> 00:00:27,828
خودت که قوانین رو میدونی
10
00:00:27,829 --> 00:00:29,832
... اگر ایمی اینجا بود -
ولی جالا که نیست -
11
00:00:29,833 --> 00:00:31,460
پس مشکلی پیش نمیاد اگر من
بخوام جورابشلواریش رو بردارم مگه نه؟
12
00:00:33,549 --> 00:00:35,594
قصد مزاحمت نداشتم
13
00:00:35,595 --> 00:00:37,179
فقط میخواستم به خانوم دین بگم که
14
00:00:37,180 --> 00:00:38,975
من به خاطر هر کاری که مادرش برای من
کرده خیلی شکر گذارشم
15
00:00:38,976 --> 00:00:41,438
این همون تیکههای نیشداره لذت بخشه که
من میگفتم به خاطرش
16
00:00:41,439 --> 00:00:42,691
جمع بشیم خونهی من
17
00:00:42,692 --> 00:00:44,152
امشب بچهها رو دعوت کردی خونهی خودت؟
18
00:00:51,877 --> 00:00:53,087
جا برای یه نفر دیگه هم داری؟
19
00:00:59,266 --> 00:01:01,354
من اون دختر رو میشناسم -
وایسا، اینکارو نکن -
20
00:01:02,439 --> 00:01:04,611
اون دیگه چی بود؟
21
00:01:09,453 --> 00:01:11,247
زودباش -
اگر ما رو ندیده باشن چی؟ -
22
00:01:11,248 --> 00:01:13,085
خب، در این صورت ما هم اومدیم
تمرین هوازی میکنیم
23
00:01:13,086 --> 00:01:14,504
اونا صد در صد یه چیزی دیدن
24
00:01:14,505 --> 00:01:16,050
عالی بود مالی -
گفتم که ببخشید -
25
00:01:20,475 --> 00:01:22,311
اون نور فلش بود؟
26
00:01:22,312 --> 00:01:23,690
یا ممکنه که انعکاس
27
00:01:23,691 --> 00:01:25,317
عصای حفاظ صوتی باشه
28
00:01:25,318 --> 00:01:28,240
ما همیشه احتیاط کردیم
29
00:01:28,241 --> 00:01:29,993
نیازی نیست الان برعکسش کار کنیم
30
00:01:29,994 --> 00:01:32,289
مشکلی نیست، درست میشه
31
00:01:32,290 --> 00:01:35,462
لعنتی، کدوم یکیتون پشتسرمون
در رو بست؟
32
00:01:35,463 --> 00:01:36,550
اینجا گیر افتادیم؟
33
00:01:39,221 --> 00:01:41,600
ای خدا، تکون نمیخوره، باید قفل شده باشه
34
00:01:41,601 --> 00:01:43,395
اشتباه برداشت نکن وایلدر
35
00:01:43,396 --> 00:01:45,860
ولی یه خورده قدرت بالا تنه
ممکنه به درد بخوره
36
00:01:49,074 --> 00:01:50,910
سختتر از اون چیزیه که بنظر میرسه
37
00:01:50,911 --> 00:01:53,331
آره، بچهها، همه باهم دیگه هل بدین
38
00:01:53,332 --> 00:01:55,128
من صدای پا میشنوم
39
00:02:09,364 --> 00:02:10,283
سریع حرکت بکنید
40
00:02:13,498 --> 00:02:15,752
شما بچهها برین سمت اتاق پذیرایی
من یه فکری دارم
41
00:02:15,753 --> 00:02:17,881
جدی؟ اگر ایدهی احمقانهای باشه که
همه چیز رو بدتر بکنه چی؟
42
00:02:17,882 --> 00:02:19,383
نمیتونم بفهمم چطوری امکان داره
43
00:02:19,384 --> 00:02:20,511
اونا ممکنه بعد از تو بیان سراغ ما
44
00:02:20,512 --> 00:02:21,932
من بهت اعتماد دارم الکس
45
00:02:36,502 --> 00:02:39,675
این احتمالا یه مراسم گیبورین
که برای سطحهای بالاتر از منه
46
00:02:39,676 --> 00:02:41,427
اون دختره، دستنی، توی کلیساست
47
00:02:41,428 --> 00:02:43,056
این تنها چیزیه که با عقل جور درمیاد
48
00:02:43,057 --> 00:02:44,308
شوخیت گرفته، این اصلا هیچ معنی نمیده
49
00:02:44,309 --> 00:02:46,063
پدر و مادر من مسیحین، گیبز نیستن
50
00:02:47,190 --> 00:02:48,776
ولی اونا دانشمند که هستن
51
00:02:48,777 --> 00:02:51,406
شاید داشتن یه آزمایش خفن آنجام میدادن
52
00:02:51,407 --> 00:02:54,412
که شامل کردن یه آدم
... تو یه جعبهست
53
00:02:54,413 --> 00:02:56,876
نگاه کنید، این جعبه قفل شده، یه چیزی
مثل انتقال دهندهست انگار
54
00:02:56,877 --> 00:02:58,754
پدرم من عاشق سفر در زمانه
55
00:02:58,755 --> 00:03:00,257
شاید بالاخره راهش رو پیدا کرده
56
00:03:00,258 --> 00:03:01,302
تئوری عالی بود، دکتر برون
57
00:03:04,308 --> 00:03:06,102
شرمنده مالی، ما حوصلت رو سر بردیم ؟
58
00:03:06,103 --> 00:03:08,649
،بچهها، هر اتفاقی که افتاد
59
00:03:08,650 --> 00:03:11,363
من فکر میکنم که پدر و مادرامون اون دختر رو کشتن
60
00:04:25,768 --> 00:04:27,768
« فــراریهـا »
61
00:04:27,792 --> 00:04:30,292
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.CO
62
00:04:30,300 --> 00:04:33,800
::. مترجـمین: کسری، حسامالدین .::
« Nora, Caseraw »
63
00:04:34,204 --> 00:04:38,024
[ صبحِ همان روز ]
64
00:04:40,124 --> 00:04:43,548
هر اتفاقی که برای ایمی منور افتاد
یه حادثه واقعا دلخراش بود
65
00:04:45,426 --> 00:04:48,307
ولی نمیتونیم بزاریم همچین اتفاقاتی
آیندهی ما رو تحت تاثیر بزاره
66
00:04:53,317 --> 00:04:54,946
اون یه وایلدره
67
00:04:56,198 --> 00:05:00,540
اون قویه، باهوشه
68
00:05:00,541 --> 00:05:02,920
ما نمیزاریم که گذشته رو آیندهمون سایه بندازه
69
00:05:04,047 --> 00:05:05,465
او اینو به من یاد دادی
70
00:05:05,466 --> 00:05:06,761
همین طوره
71
00:05:12,857 --> 00:05:15,360
،و اون موقع هم تو، توی زندان بودی
72
00:05:15,361 --> 00:05:18,909
واسه همین، تو این قسمت
به خودم افتخار میکنم
73
00:05:18,910 --> 00:05:21,205
خودم خوب میدونم که چطوری باید باهات بازی کرد
74
00:05:21,206 --> 00:05:24,420
اینم از شوهر من
75
00:05:24,421 --> 00:05:27,009
خب، حالا کمکم کن، مهمونی "پراید" رو راه بندازیم
76
00:05:27,010 --> 00:05:28,929
من باید بعد از ظهر دادگاه باشم
77
00:05:28,930 --> 00:05:31,100
همه امروز عصر سر وقت میان اونجا
78
00:05:31,101 --> 00:05:33,689
خیلی زود تموم میشه
79
00:05:33,690 --> 00:05:35,735
تا یه ساله دیگه من رفتم دانشگاه
80
00:05:35,736 --> 00:05:38,364
و دیگه نیازی این آدم بیشعور و
زشت و احمق رو یه بار دیگه ببینم
81
00:05:38,365 --> 00:05:40,243
چیس، اون پدرته
82
00:05:40,244 --> 00:05:42,164
آره، راست میگی، تقصیر من بود
83
00:05:42,165 --> 00:05:45,253
اون چنگال رو کرد توی میز
به جای این که بکنه تو مغز من
84
00:05:45,254 --> 00:05:46,715
واسه همین، اره درسته
85
00:05:46,716 --> 00:05:49,511
خیلی وقته که بهت دست هم نزده
86
00:05:49,512 --> 00:05:52,517
آره، برای این که میدونه اگر این کارو بکنه
منم پدرش رو در میارم
87
00:05:52,518 --> 00:05:55,106
نمیگم که تحملش آسونه
88
00:05:55,107 --> 00:05:58,071
ولی اینم بهاییه که برای داشتن
همچین مغزی بپردازی
89
00:05:58,072 --> 00:05:59,866
،من دوست دارم مامان
90
00:05:59,867 --> 00:06:02,664
واقعا، ولی بابا، یه باکلاسه، همیشه 20 بگیره
91
00:06:02,665 --> 00:06:04,416
دارندهی کارتهای پلاتینیوم عوضیه
92
00:06:04,417 --> 00:06:05,878
این هوشه اونه
93
00:06:08,885 --> 00:06:10,888
کی داره بهت زنگ میزنه؟
94
00:06:10,889 --> 00:06:13,101
فکر کردم بابا نمیذاشت برای خودت دوستی
داشته باشی
95
00:06:19,322 --> 00:06:22,620
هی، مگه قرار نبود من بهت زنگ بزنم؟
96
00:06:22,621 --> 00:06:25,084
نه، نه، خوشحال شدم صدات رو شنیدم
97
00:06:26,879 --> 00:06:28,465
... نمیتونم برای این که امشب ببینمت صبر کنم
98
00:06:29,635 --> 00:06:30,887
حتی با این که اونم اونجاست
99
00:07:08,713 --> 00:07:10,634
خدا لعنتت کنه
100
00:07:12,345 --> 00:07:13,848
برای چی هنوز اینجایی ؟
101
00:07:16,436 --> 00:07:18,107
102
00:07:19,693 --> 00:07:21,947
چی شده؟ دوباره سردردات برگشته
103
00:07:21,948 --> 00:07:24,201
به خاطر جعبهی لعنتیه
104
00:07:24,202 --> 00:07:27,332
مشکلات الکترونیکسازی داره
105
00:07:27,333 --> 00:07:30,965
اره، متوجهام، ولی میتونی مشکلش رو حل
کنی دیگه نه؟
106
00:07:30,966 --> 00:07:33,261
جلسهی پراید برای امشبه
107
00:07:33,262 --> 00:07:36,100
شاید امشب یه کی رو دیدی
108
00:07:36,101 --> 00:07:38,814
یه دیدگاه جدید ممکنه خوب باشه
109
00:07:40,109 --> 00:07:42,320
خوبه که گاهی کمک بخوای
110
00:07:42,321 --> 00:07:44,702
کمک؟ داری جوک میگی؟
111
00:07:46,288 --> 00:07:48,375
کی میتونه آخه به من کمک کنه؟
112
00:07:52,091 --> 00:07:57,685
شرمنده جنت، من الان بشدت تحت فشارم
113
00:07:57,686 --> 00:07:59,648
نه این که بخوام خودم رو توجیح کنم
114
00:08:05,827 --> 00:08:07,622
از شرش خلاص شو
115
00:08:07,623 --> 00:08:08,917
بدرد نمیخوره
116
00:08:12,674 --> 00:08:14,761
منم الان درگیر خیلی مسائل زیادیام
117
00:08:14,762 --> 00:08:16,181
ولی انگار اصلا متوجهشون نمیشی
118
00:08:19,479 --> 00:08:21,650
لسلی، ما یه مشکلی داریم
119
00:08:21,651 --> 00:08:25,825
دستنی، امروز تو کلیسا نبود
توی اتاقشم نبود
120
00:08:26,911 --> 00:08:27,955
مطمئنی؟
121
00:08:29,207 --> 00:08:31,962
باید همین الان پیداش کنیم
122
00:08:33,131 --> 00:08:35,009
هی، کارولینا، به فیل سلام کن
123
00:08:35,010 --> 00:08:36,262
مدیربرنامههای منو یادت هست؟
124
00:08:36,263 --> 00:08:38,057
125
00:08:38,058 --> 00:08:41,063
از آخرین باری که نشستیم و با هم دیگه حرف زدیم
خیلی وقت میگذره
126
00:08:41,064 --> 00:08:43,568
ولی خیلی خوب بنظر میای فیل، جدی میگم
127
00:08:43,569 --> 00:08:46,407
تو از اون روزی که من باهات قرارداد بستم
یه روزم پیرتر نشدی
128
00:08:46,408 --> 00:08:49,414
اینم یکی از خوبیای داشتن قیافهی 60 ساله
از 40 سالگیه
129
00:08:52,546 --> 00:08:56,051
جایی هست که خلوتتر باشه، که بتونیم
حرف بزنیم؟
130
00:08:56,052 --> 00:08:58,849
رازها فقط توی سایهها وجود دارن
131
00:08:58,850 --> 00:09:01,520
و توی روشنایی هم هیچ سایهای وجود نداره
132
00:09:01,521 --> 00:09:04,193
این یکی از بخشهای مراسم لسلیه
133
00:09:05,237 --> 00:09:06,781
خب، چه خبره؟
134
00:09:06,782 --> 00:09:09,119
برای تو که تمام این راه رو اومدی
باید خبرای مهمی باهش
135
00:09:09,120 --> 00:09:11,457
و بزار اینو بهت بگم که جواب، آرهست
136
00:09:11,458 --> 00:09:12,835
آمادم که برم توی کار تلوزیون
137
00:09:12,836 --> 00:09:15,842
فرانک، من اومدم اینجا که بندازمت بیرون
138
00:09:17,554 --> 00:09:18,472
چی؟
139
00:09:20,602 --> 00:09:22,145
داری منو اخراج میکنی؟ چرا؟
140
00:09:22,146 --> 00:09:24,610
فیل، من یکی از اولین موکلات بودم
141
00:09:25,820 --> 00:09:27,823
و این که، تو مدیربرنامههای منی
142
00:09:27,824 --> 00:09:30,161
تو نمیتونی منو اخراج کنی، من اخراجت میکنم
143
00:09:30,162 --> 00:09:32,792
حتما، این هم جواب میده
144
00:09:32,793 --> 00:09:36,633
گوش کن فرانک، ما کلی کار با هم کردیم
145
00:09:36,634 --> 00:09:39,096
یه زمانی بود که عکس تو، روی دیوار تمام
146
00:09:39,097 --> 00:09:42,268
دخترای نوجون این کشور بود
147
00:09:42,269 --> 00:09:45,441
خیل بزرگی از جمعیت زنا
148
00:09:45,442 --> 00:09:49,366
با عکسای تو، به عجایت خودارضایی
پی بردن
149
00:09:49,367 --> 00:09:51,495
که واقعا قابل ستایشه
150
00:09:51,496 --> 00:09:56,214
ولی الان تو بیشتر به عنوان اون یارو
از اون کلیسا، معروف هستی
151
00:09:57,634 --> 00:09:59,846
و من اینو به عنوان یه تعریف دارم بهت میگم
152
00:09:59,847 --> 00:10:01,933
اصلا برای چی به هنرپیشیگی علاقه داری؟
153
00:10:01,934 --> 00:10:04,187
از ادارهی اینجا خیلی درآمد بیشتری میتونی داشته باشی
154
00:10:04,188 --> 00:10:07,611
به نسبت این که بخوای از یه چیزی مثل
(خانهی قصار) دربیاری
155
00:10:07,612 --> 00:10:09,824
و تازه مالیات هم لازم نیست بپردازی
156
00:10:09,825 --> 00:10:11,703
کلیسا برای لسلیه
157
00:10:11,704 --> 00:10:15,126
و نه این که اون آدم بخشندهای نیست
ولی این برای خودمه
158
00:10:15,127 --> 00:10:19,217
تمام اینجا برای لسلیه، یا خدا
159
00:10:19,218 --> 00:10:23,267
شرمنده، کی اون معامله رو جوش داده؟
160
00:10:23,268 --> 00:10:25,939
باباش، درست قبل از اینکه بمیره
161
00:10:25,940 --> 00:10:29,446
ولی این شوهرت تو بود که باعث شد
این جا سر زبونا بیوفته
162
00:10:29,447 --> 00:10:33,204
با لسلی حرف بزن
تو لایق یه پاداش خوب هستی
163
00:10:33,205 --> 00:10:35,585
و همین طور احترامی که همراهش هست
164
00:10:41,680 --> 00:10:43,308
باید این رو درست کنی
165
00:10:44,561 --> 00:10:46,146
میدونم، دارم روش کار میکنم
166
00:10:46,147 --> 00:10:50,155
منظورم جایزه نیست
میدونی امروز چه روزیه؟
167
00:10:51,742 --> 00:10:53,913
معلومه که میدونم
168
00:11:29,317 --> 00:11:31,194
میخوام که از اینجا بری
169
00:11:31,195 --> 00:11:32,363
حالا
170
00:11:32,364 --> 00:11:33,700
برای چی؟
171
00:11:33,701 --> 00:11:34,952
من روشنش کردم
172
00:11:34,953 --> 00:11:37,206
هیچ کسی نباید اینجا باشه
173
00:11:37,207 --> 00:11:41,256
و نیکو هم این رو مشخص کرد که یه قرارداد
کلامی، کافی نیست
174
00:11:41,257 --> 00:11:42,968
من دارم این رو مهر و مومش میکنم
175
00:11:42,969 --> 00:11:44,723
واکنش کاملا معقولی بود
176
00:11:46,100 --> 00:11:47,518
از اتاق برو بیرون رابرت
177
00:11:47,519 --> 00:11:50,944
این راهش نیست که بخوایم
با موضوع دست و پنجه نرم کنیم
178
00:12:01,632 --> 00:12:03,301
واقعا بالغانه بود، تینا
179
00:12:08,980 --> 00:12:10,566
من بهت اخطار دادم
180
00:12:13,071 --> 00:12:15,909
میدونم که دلت برات تنگ شده
181
00:12:15,910 --> 00:12:17,746
منم همین طور
182
00:12:17,747 --> 00:12:20,002
پس برای چی نمیخوای این رو به زبون بیاری
183
00:12:27,726 --> 00:12:32,442
هر روز نیکو دورتر و دورتر میشه
184
00:12:32,443 --> 00:12:38,163
اگر اوضاع تغییری نکنه، اون رو هم
از دست میدیم
185
00:12:43,841 --> 00:12:46,387
فکر کنم به یه رمز شروع کنیم خوب باشه
186
00:12:57,242 --> 00:12:58,327
شکلات سبوسی خوبیه
187
00:12:58,328 --> 00:13:00,081
دوست داری؟ -
آره -
188
00:13:00,082 --> 00:13:02,085
طعمه جدیده -
فکر میکردم خوشت بیاد -
189
00:13:02,086 --> 00:13:03,714
دارچین؟، ترکوندم -
آره -
190
00:13:05,217 --> 00:13:06,886
هی
191
00:13:06,887 --> 00:13:09,516
نگاه اینو، باورت میشه ؟
192
00:13:09,517 --> 00:13:14,067
شرمنده، نمیتونم برم مگر این که چنتا بچه رو
زیر بگیرم
193
00:13:14,068 --> 00:13:17,950
قسم میخورم، هر چی ماشین سبزتر باشه
رانندهاش عوضیتره
194
00:13:17,951 --> 00:13:21,414
اگر دیدی کسی نیمو داره، اصلا دیگه
اون طرفی برو
195
00:13:21,415 --> 00:13:23,920
آره، این برای اونی که اینو درست
کرده هم دوبرابر میشه
196
00:13:23,921 --> 00:13:25,799
... دیل -
چیه؟ شرمنده -
197
00:13:25,800 --> 00:13:27,426
ویکتور استینه؟
نمیدونم
198
00:13:27,427 --> 00:13:29,557
انساندوست سال شد
199
00:13:29,558 --> 00:13:31,434
آره، دوبار در واقع -
آره دوبار -
200
00:13:31,435 --> 00:13:34,190
و باید وقتی که امشب اونو
دیدی، باید خیلی رفتار خوبی داشته باشی
201
00:13:34,191 --> 00:13:36,904
امشب؟ منظورت چیه؟ دربارهی چی حرف میزنی؟
امشب؟
202
00:13:36,905 --> 00:13:38,365
"جلسهی "پرایده
203
00:13:38,366 --> 00:13:40,244
وای خدا نه -
آره -
204
00:13:40,245 --> 00:13:41,329
جدی میگی؟
205
00:13:42,416 --> 00:13:46,464
اوکی، شرمنده، صدات رو شنیدیم رفیق
206
00:13:46,465 --> 00:13:48,135
اوناهاش رفت، اوناهاش رفت
خوبه
207
00:13:48,136 --> 00:13:49,512
واقعا خیلی آدم قوی هستی -
آره -
208
00:13:49,513 --> 00:13:50,599
واقعا ترکوندی -
واقعا که -
209
00:13:50,600 --> 00:13:52,184
این چطوره؟
210
00:13:52,185 --> 00:13:54,355
تنها بری و هوای منو داشته باشی ؟
211
00:13:54,356 --> 00:13:57,236
این طوری من تنها کسی میشم که لذت صحبت با
تینا مونرو داره که
212
00:13:57,237 --> 00:13:58,907
که به پنیر بری من توهین کنه؟
213
00:13:58,908 --> 00:14:00,702
خب، اون دیوانست
برای این که پنیرای تو
214
00:14:00,703 --> 00:14:01,913
یا چیز فرا زمینیه
215
00:14:01,914 --> 00:14:04,627
ممنون عزیزم -
دوست دارم -
216
00:14:04,628 --> 00:14:07,048
و اگر کسی این وسط باید شب رو تنهایی
بگذرونه، منم
217
00:14:07,049 --> 00:14:09,929
برای اینکه من تمام شب توی زیرزمین
باهاش بیدار موندم
218
00:14:09,930 --> 00:14:11,222
عزیزم
219
00:14:11,223 --> 00:14:12,601
زاویهی خوبیه
220
00:14:12,602 --> 00:14:13,729
خیلی نازه
221
00:14:57,983 --> 00:15:03,159
... خب، امروز، روز شانس شماست
222
00:15:03,160 --> 00:15:05,748
جدی؟ چرا؟
223
00:15:05,749 --> 00:15:09,463
خب، برای اینکه میتونید
بقیهی روز رو کار نکنید
224
00:15:09,464 --> 00:15:11,719
یه خورده استراحت کنید، برین
خونه بچههاتون رو ببینید
225
00:15:13,138 --> 00:15:14,098
همتون این کارو بکنید
226
00:15:15,769 --> 00:15:17,897
من الان سرکارگرم
227
00:15:17,898 --> 00:15:22,907
میدونی، بودجهی اینکار رو آدمای
قدرتمندی دارن تامین میکنن
228
00:15:22,908 --> 00:15:24,493
اونا از این وضع خوششون نمیاد
229
00:15:24,494 --> 00:15:27,415
آره خب، یه طورایی همین هدف ماجرا بوده
230
00:15:27,416 --> 00:15:31,507
و، وقتی که به حفری وایلدر زنگ زدی
231
00:15:31,508 --> 00:15:34,180
بهش بگو داریوش دیویس سلام رسوند
232
00:15:48,584 --> 00:15:49,878
وایلدر؟ چی شده؟
233
00:15:52,133 --> 00:15:56,766
نه، نه، هر کاری میکنی به پلیسا زنگ نزن
234
00:15:56,767 --> 00:15:58,102
خودم ترتیبش رو میدم
235
00:15:58,103 --> 00:15:59,730
ترتیب چی رو میدی؟
236
00:15:59,731 --> 00:16:02,318
هاوارد بود از محل ساخت و ساز
237
00:16:02,319 --> 00:16:05,576
این طور که معلومه داریوش دیویس پاشده رفته
اونجا و با کسی هم تعارفی نداشته
238
00:16:05,577 --> 00:16:07,370
فقط داره سعی میکنه
توجه منو به خودش جلب کنه
239
00:16:07,371 --> 00:16:10,042
خب، کار کرد، کاری کن این داریوش بره
240
00:16:10,043 --> 00:16:12,380
اگر بهش پول بدم، دوباره بر میگرده که پول بیشتری بگیره
241
00:16:12,381 --> 00:16:16,180
اگر اینکارو نکنی چی؟
اون میخواد دوباره تو رو برگردونه سمته بازی خودش
242
00:16:16,181 --> 00:16:18,184
دیگه خیلی برای این چیزا دیر شده
243
00:16:18,185 --> 00:16:19,729
خودتم اینو میدونی
244
00:16:19,730 --> 00:16:22,943
اگر "پراید" بویی ببره چی؟
245
00:16:22,944 --> 00:16:26,325
هیچ چیزی نباید اون منطقهی ساخت و ساز
رو خراب به خطر بندازه
246
00:16:26,326 --> 00:16:27,579
متوجه شدم
247
00:16:30,083 --> 00:16:31,211
این با من
248
00:16:43,068 --> 00:16:44,613
لسلی
249
00:16:46,742 --> 00:16:47,910
داری میری
250
00:16:47,911 --> 00:16:49,454
شرمنده
251
00:16:49,455 --> 00:16:51,876
میدونم که چقدر تا
.... الان برام زحمت کشیدین
252
00:16:51,877 --> 00:16:54,215
خداحافظی نمیکنی؟
حتی یادداشتی چیزی؟
253
00:16:56,344 --> 00:16:58,473
ببین، یه چیزی هست که من
هیچ وقت بهت نگفتم
254
00:17:02,356 --> 00:17:04,317
من یه دختر بچه دارم
255
00:17:04,318 --> 00:17:07,031
امروز روز تولدشه، سه سالشه
256
00:17:07,032 --> 00:17:09,913
به خودم قسم خوردم که امکان نداره
امروز رو به هیچ وجه از دست بدم
257
00:17:11,207 --> 00:17:13,294
تو که گفتی کسی رو نداری
258
00:17:13,295 --> 00:17:14,839
برای این که ندارم
259
00:17:14,840 --> 00:17:17,720
هیچ کسی، نه بعد از اینکه فرار کردم
260
00:17:17,721 --> 00:17:20,642
منظورم اینه که نمیتونستم
ازش مراقب کنم
261
00:17:20,643 --> 00:17:22,939
... نه اون طوری که اون لیاقتش رو داشت
262
00:17:24,275 --> 00:17:27,196
ولی الان وضعیتم بهتره
263
00:17:27,197 --> 00:17:30,830
میدونی، من دیگه آمادهام
و همهی اینا به لطفه توئه
264
00:17:37,509 --> 00:17:40,891
... ممنونم دستنی
265
00:17:40,892 --> 00:17:44,774
و چه جلوهای از رشد تو تو کلیسا
بهتر از این که
266
00:17:44,775 --> 00:17:50,034
که دوباره نقش خودت رو به عنوان یه مادر بپذیری
267
00:17:50,035 --> 00:17:55,419
ولی... شاید بشه چند روز صبر کنی
268
00:17:55,420 --> 00:17:57,883
چرا ؟ -
اولش میخواستم سوپرایز باشه -
269
00:17:57,884 --> 00:18:01,684
ولی این طور که معلومه زیادی سوپرایزیش کردم
270
00:18:03,771 --> 00:18:05,148
.... داشتم روی اون دعا میکردم
271
00:18:07,069 --> 00:18:09,866
و من بارو دارم که وقتش رسیده که تو
به ردهی بالاتری توی کلیسا بری
272
00:18:10,952 --> 00:18:12,788
تا بتونی بینایی بیشتری پیدا کنی
273
00:18:12,789 --> 00:18:14,082
... نمیخوای بگی که
274
00:18:14,083 --> 00:18:15,001
چرا
275
00:18:17,172 --> 00:18:19,301
من باور دارم که تو میتونی وارد مرحله الترا بشی
276
00:18:21,890 --> 00:18:22,976
امشب
277
00:18:24,771 --> 00:18:27,776
تمام برنامهها هم چیده شده
278
00:18:27,777 --> 00:18:31,117
فقط ... باید با من بیای
279
00:18:32,369 --> 00:18:34,373
اتوبوس 45 مسافراش سوار شن
280
00:18:37,004 --> 00:18:39,926
واقعا فکر میکنی که من آمادهام ؟
281
00:18:43,726 --> 00:18:44,644
همین طوره
282
00:18:49,111 --> 00:18:50,823
زودباش
283
00:18:52,367 --> 00:18:53,620
بیا اینکارو انجام بدیم
284
00:18:53,621 --> 00:18:54,790
باشه
285
00:19:47,436 --> 00:19:49,147
اوناهاش
286
00:19:49,148 --> 00:19:51,443
خوب بنظر میاد
287
00:19:51,444 --> 00:19:54,032
آقای وایلدر
288
00:19:54,033 --> 00:19:56,913
خب، رفقا، این مایهی افتخاره
289
00:19:56,914 --> 00:20:02,173
یه زمانی کل این شهر
زیر دست این داداشمون بود
290
00:20:02,174 --> 00:20:04,678
بیخیال بابا، کاری میکنی حس کنم خیلی پیر شدم
291
00:20:10,357 --> 00:20:11,359
بگردش
292
00:20:21,170 --> 00:20:23,256
وقتی که کارمون تموم شد پسش میگیری
293
00:20:23,257 --> 00:20:26,262
مطمئن میشیم که چیزی توی این مذاکرات
ثبت نمیشه
294
00:20:26,263 --> 00:20:28,100
الان یه همچین اسمی روش گذاشتیم؟
295
00:20:28,101 --> 00:20:31,607
خب، وقتی که تو محلهی من یه
مدرسهی جدید ساختی
296
00:20:31,608 --> 00:20:33,361
باید مالیاتشم بدی
297
00:20:40,083 --> 00:20:41,712
298
00:20:43,297 --> 00:20:45,051
صدای تیک تیک نمیده
299
00:20:47,514 --> 00:20:49,476
... ولی جفری
300
00:20:52,190 --> 00:20:54,194
ولی این بنظر 50 هزارتا نیست
301
00:20:55,280 --> 00:20:56,198
بازش کن
302
00:21:11,187 --> 00:21:14,192
چیز آشنایی نظرت رو جلب کرد؟
303
00:21:14,193 --> 00:21:18,283
اگر اشتباه نکنم این باید خونهی
مادربزرگت باشه
304
00:21:18,284 --> 00:21:21,039
واقعا که مرغای تند خوشمزهای درست میکرد
305
00:21:21,040 --> 00:21:23,503
همون منو برای چند سال زنده نگه داشت
306
00:21:26,133 --> 00:21:27,969
اگر بخوای این طوری سربهسرم بزاری
307
00:21:27,970 --> 00:21:30,643
تنها چیزی که براش میمونه، دستور پخت
همون مرغشه
308
00:21:39,118 --> 00:21:40,954
منو باش که فکر میکردم دیگه آروم شدی
309
00:21:40,955 --> 00:21:45,964
با اون همه داستان مامان یوگاکار رو
اون ماستای یخی اینا
310
00:21:45,965 --> 00:21:48,554
فکر کنم هنوز چیزایی از اون دههی 20ات توت
مونده باشه هنوز
311
00:21:49,639 --> 00:21:51,224
تو این زندگی رفیق
312
00:21:51,225 --> 00:21:55,149
حالا که من دیگه بیخیال این زندگی شدم
،تو رئیسی، میفهمم
313
00:21:55,150 --> 00:21:59,408
،ولی فراموش نکن این چیزایی که داری
به خاطر اینه که من میذارم داشته باشیشون
314
00:22:01,287 --> 00:22:03,833
اگه بخوام، میتونم پسش بگیرم
315
00:22:03,834 --> 00:22:10,095
ببین، اونجور که من یادمه، تو به خاطر
کاری که من کردم به اینجا رسیدی
316
00:22:10,096 --> 00:22:11,223
بخاطر تو
317
00:22:12,350 --> 00:22:14,563
تمام کاری که میکنی گرفتنه
318
00:22:14,564 --> 00:22:17,527
تو هیچ احترامی نداری، هیچ شرفی
319
00:22:17,528 --> 00:22:20,032
هیچ خاطرهای از افرادی که جای گذاشتی، رفیق
320
00:22:20,033 --> 00:22:22,580
من دارم یه چیز خوب برای این جامعه میسازم
321
00:22:26,671 --> 00:22:29,343
...داری یه چیز خوب برای جفری وایلدر میسازی
322
00:22:31,848 --> 00:22:33,351
درست مثل همیشه
323
00:22:34,687 --> 00:22:37,692
،من میخوام که بری و هیچوقت برنگردی
324
00:22:37,693 --> 00:22:41,408
وگرنه دنیات رو نابود میکنم
325
00:22:42,912 --> 00:22:46,836
گویشی، باید به افراد بگم وقت استراحت تمومه
326
00:23:15,978 --> 00:23:17,815
چیزی که میخواستی رو از گوشیش گرفتی؟
327
00:23:21,238 --> 00:23:23,366
دانلود کامل شد
328
00:23:23,367 --> 00:23:24,537
ایول
329
00:23:33,429 --> 00:23:34,389
لسلی؟
330
00:23:53,970 --> 00:23:55,973
نذار جلوت رو بگیرم
331
00:23:55,974 --> 00:23:59,981
اومدم یکم پشتیبانی روحی بکنم
332
00:23:59,982 --> 00:24:02,987
ممنونم، ولی این دفتر کار خونهی منه
دارم کار میکنم
333
00:24:02,988 --> 00:24:05,535
همش داری کار میکنی
334
00:24:05,536 --> 00:24:08,541
بذار بهت کمک کنم بار مسئولیتت کمتر بشه
335
00:24:08,542 --> 00:24:12,507
،من آمادهام که تا آخر پیش برم
و خودمو بطور کامل فدا کنم
336
00:24:14,554 --> 00:24:15,764
منو ببر اولترا
337
00:24:18,645 --> 00:24:20,313
میدونی که این یعنی چی
338
00:24:20,314 --> 00:24:21,483
...آره، میدونم
339
00:24:22,736 --> 00:24:26,952
اختصاص دادن بدن و روح
340
00:24:26,953 --> 00:24:29,708
برای مدت زیادی بود که به طور کامل
به این کار اختصاص نداده بودم
341
00:24:29,709 --> 00:24:32,422
و این کلیسا بیش از حدی هست
که یک نفر از عهدهاش بر بیاد
342
00:24:34,134 --> 00:24:36,095
اون منجر به مرگ زودهنگام پدرت شد
343
00:24:36,096 --> 00:24:38,851
و من نمیخوام ببینم این اتفاق
برای تو هم بیافته
344
00:24:38,852 --> 00:24:40,520
اون سرطان بیضهای داشت، فرانک
345
00:24:40,521 --> 00:24:42,734
فکر نکنم برای من مشکل ساز باشه
346
00:24:42,735 --> 00:24:47,284
میدونم در گذشته هنرپیشهگریم
منو از ایمانم دور میکرده
347
00:24:47,285 --> 00:24:52,587
ولی الان، تنها نقشی که میخوام
بازی کنم، بودن شریکه توـه
348
00:24:52,588 --> 00:24:54,592
هم توی زندگی و هم توی کلیسا
349
00:24:56,261 --> 00:24:57,514
بیا دعا بکنیم
350
00:25:01,021 --> 00:25:03,233
مدیر برنامهات امروز اومد
چی کار داشت؟
351
00:25:03,234 --> 00:25:07,116
فیل رو فراموش کن، من میخوام
یه کاری بکنم که مهم باشه
352
00:25:10,791 --> 00:25:12,585
من نمیتونم الان این بحث رو داشته باشم
353
00:25:12,586 --> 00:25:14,673
کجا باید بری که از اینکار مهم تره؟
354
00:25:14,674 --> 00:25:16,008
جلسهی پراید
355
00:25:16,009 --> 00:25:18,639
عالیه، بذار باهات بیام
356
00:25:18,640 --> 00:25:21,185
جلسهها خصوصی هستن
357
00:25:21,186 --> 00:25:24,275
پس رفیقای میلیاردرت مهمتر هستن از
358
00:25:24,276 --> 00:25:26,823
ازدواجت یا کلیسات؟
359
00:25:31,373 --> 00:25:34,253
اون میلیاردرها کلیسا رو مشروع میکنن
360
00:25:34,254 --> 00:25:36,340
در چشمان شهر
361
00:25:36,341 --> 00:25:38,762
،کاری که برای پراید میکنم
برای کلیسا هم میکنم
362
00:25:38,763 --> 00:25:40,266
من چی، لسلی؟
363
00:25:43,522 --> 00:25:47,442
اینکه تو داری راجب اولترا شدن شوخی میکنی
364
00:25:47,443 --> 00:25:50,871
خیلی هیجان انگیزه، و ما
بعدا راجبش حرف میزنیم
365
00:25:52,498 --> 00:25:55,504
من شوخی نمیکنم، لزلی، جدی میگم
366
00:26:03,354 --> 00:26:05,942
اون یه کاندید خیلی قویایه
367
00:26:15,294 --> 00:26:17,548
مشکلی هست؟
368
00:26:17,549 --> 00:26:20,428
هرچی کمتر راجب این بدونم، بهتره
369
00:26:20,429 --> 00:26:23,017
همهی ما توی اینکار نقش داریم
همهمون توش شریکیم
370
00:26:23,018 --> 00:26:25,940
،تو که نظرت عوض نشده
هان، جفری؟
371
00:26:25,941 --> 00:26:29,154
برام جای نگرانیه که تو اینطور نیستی
اون فقط 17 سالشه
372
00:26:29,155 --> 00:26:30,783
اونا همیشه یه سن هستن
373
00:26:30,784 --> 00:26:33,329
که الان همون سنه بچههامونه
374
00:26:33,330 --> 00:26:35,125
این هیچکسی رو اذیت نمیکنه؟
375
00:26:35,126 --> 00:26:36,920
من شخصا، فهمیدم که انکار
376
00:26:36,921 --> 00:26:39,258
یه روش کارآمد برای کنار اومدن باهاشه
377
00:26:39,259 --> 00:26:41,888
من از شاردونه استفاده میکنم
(انگور سفیدی که از آن شراب ساخته میشود)
378
00:26:41,889 --> 00:26:43,976
تو چت شده؟
379
00:26:43,977 --> 00:26:47,357
این بچهها در زمان قرضی دارن زندگی میکنن
380
00:26:47,358 --> 00:26:50,447
،وقتی که اونا پیش من میان
اونا معتادهای توی خیابان هستن
381
00:26:50,448 --> 00:26:53,746
شش ماه امنیت و پناهی که من بهشون میدم
382
00:26:53,747 --> 00:26:56,960
بیشتر از چیزیه که اگر تنها باشن بدست میارن
383
00:26:56,961 --> 00:26:58,714
این یه هدیهاست، و هدفی که
384
00:26:58,715 --> 00:27:01,302
...اونا دارن خودشون رو بهش فدا میکنن
385
00:27:01,303 --> 00:27:03,766
چیزیه که اونا هیچی راجبش نمیدونن...
386
00:27:03,767 --> 00:27:05,853
پس خیلی با ما فرقی نمیکنن
387
00:27:05,854 --> 00:27:07,940
ما میدونیم چرا اینجا هستیم
388
00:27:07,941 --> 00:27:10,195
...و اگر که همهچیز طبق نقشه پیش بره
389
00:27:10,196 --> 00:27:12,115
...که البته، اینطور هم خواهد شد
390
00:27:12,116 --> 00:27:14,872
پس دفعهی آخری خواهد بود...
که یکی از ما مجبور باشه اینجا بیاد
391
00:27:17,376 --> 00:27:18,588
بیاید اینکارو انجام بدیم
392
00:27:29,317 --> 00:27:31,112
این هر دفعه باحاله
393
00:28:34,531 --> 00:28:36,116
ما سمت خودمون آمادهایم
394
00:28:50,897 --> 00:28:52,108
وقتشه
395
00:29:13,150 --> 00:29:15,404
امروز این چیزه رو امتحان کردی؟
396
00:29:16,489 --> 00:29:17,909
مثل یه گربه صدا میده
397
00:29:31,937 --> 00:29:35,027
من فکر میکردم که مراسم توی
بیابون برگذار میشه
398
00:29:38,366 --> 00:29:39,870
این آدما کی هستن؟
399
00:29:41,874 --> 00:29:44,044
من هیچکدوم اونا رو از کلیسا نمیشناسم؟
400
00:29:44,045 --> 00:29:47,091
چیزی نمیشه، قول میدم
401
00:29:47,092 --> 00:29:48,427
تمام اینا برای توـه
402
00:29:48,428 --> 00:29:50,057
همهچیز همونطوره که باید باشه
403
00:29:55,234 --> 00:29:58,741
اینو بخور تا خودت رو پاک بکنی
404
00:30:02,331 --> 00:30:04,837
...چیزی نیست. هیس
405
00:30:12,226 --> 00:30:13,395
چیزی نیست
406
00:30:15,107 --> 00:30:16,358
همینه
407
00:30:24,500 --> 00:30:25,920
خواهش میکنم اینکارو نکن
408
00:30:28,258 --> 00:30:29,176
خواهش میکنم
409
00:30:48,549 --> 00:30:50,302
چرا نمیتونم دستام رو حس کنم؟
410
00:30:51,680 --> 00:30:52,933
...پاهام
411
00:30:58,151 --> 00:30:59,362
این چیه؟
412
00:31:01,115 --> 00:31:02,325
روشناییه
413
00:31:02,326 --> 00:31:04,245
چه اتفاقی میافته؟ -
چیزی نیست -
414
00:31:04,246 --> 00:31:08,380
خواهش میکنم نکن -
دستنی، چیزی نیست، چیزی نیست -
415
00:31:09,465 --> 00:31:10,634
متأسفم
416
00:31:10,635 --> 00:31:13,180
!خواهش میکنم... نه، نه، نه، نه
417
00:31:13,181 --> 00:31:14,265
!خواش میکنم
418
00:31:14,266 --> 00:31:15,351
!خواهش میکنم، نه
419
00:31:18,901 --> 00:31:21,656
!لسلی، من میترسم
420
00:31:21,657 --> 00:31:23,158
مجبور نیستی بترسی
421
00:31:23,159 --> 00:31:25,540
!خواهش میکنم! خواهش میکنم! من میترسم
422
00:31:28,838 --> 00:31:31,259
!نه، نه، نه، نه! نه، نه
423
00:31:34,683 --> 00:31:36,018
!من میترسم
424
00:31:36,019 --> 00:31:38,858
انجامش بده. حالا -
خواهش میکنم -
425
00:31:40,653 --> 00:31:42,280
چیزی نیست
426
00:31:42,281 --> 00:31:43,743
همهچیز روبهراه میشه، دختر خوب
427
00:32:02,655 --> 00:32:04,618
اون رفته
428
00:32:21,400 --> 00:32:22,319
من بهت اطمینان دارم، الکس
429
00:32:39,186 --> 00:32:40,939
جواب داد -
تو برقو قطع کردی؟ -
430
00:32:40,940 --> 00:32:43,778
پدر مادر من الان متوجهاش شدن
دلیل فلش رو درست کردم
431
00:32:43,779 --> 00:32:45,824
شاید بنظر بیاد نور بخاطر جریان برق بوده
432
00:32:45,825 --> 00:32:48,705
بیشتر انگاری که ایدهی تو منفجر شد -
راستش ایدهی خیلی خوبیه -
433
00:32:48,706 --> 00:32:51,501
ولی ما نمیتونیم همینجوری اینجا وایسیم
انگاری که اتفاق عجیبی افتاده
434
00:32:51,502 --> 00:32:53,088
من یه فکری دارم
435
00:32:53,089 --> 00:32:55,177
اون شامل بیدار کردن مالی هم میشه؟
436
00:33:03,903 --> 00:33:06,658
خیلی خب، عزیزم، هی، خونسرد باش -
باشه -
437
00:33:10,917 --> 00:33:13,253
اون دست توی تو پای منه؟...
438
00:33:13,254 --> 00:33:15,550
هی، بچهها، ببینید کی پیداش شد
439
00:33:15,551 --> 00:33:17,094
جلسه چطور بود؟
440
00:33:17,095 --> 00:33:20,309
آه، خوبه، خوبه، داریم تمومش میکنیم
441
00:33:20,310 --> 00:33:22,313
ما شنیدیم که شماها نمیاید
442
00:33:22,314 --> 00:33:23,942
امیدوارم مشکلی نداشته باشه
443
00:33:23,943 --> 00:33:26,279
معلوم شد ما بیشتر از چیزی که فکر میکردیم
دلمون برای هم تنگ شده بود
444
00:33:26,280 --> 00:33:28,242
خب، پس، همهچیز اینجا روبهراهه؟
445
00:33:28,243 --> 00:33:30,956
من اینطور فکر نمیکنم
نیکو الان رفت روی سبز
446
00:33:30,957 --> 00:33:33,836
پس اوضاع قراره یکم داستان شه
447
00:33:33,837 --> 00:33:37,176
!اوه، خدای من
448
00:33:37,177 --> 00:33:41,518
خیلی خب، پس، ما میذاریم شماها ادامه بدید
449
00:33:41,519 --> 00:33:44,818
،والدین دارن بزودی از اینجا میرن
اگر که شما بچهها سواری لازم دارین
450
00:33:50,705 --> 00:33:53,209
فکر میکنی اونا چیزی دیدن؟ -
فکر میکنم اوضاع روبهراهه -
451
00:33:55,631 --> 00:33:57,635
بازی تمومه
452
00:33:58,971 --> 00:34:00,264
فکر میکنی اونا گولشو خوردن؟
453
00:34:00,265 --> 00:34:02,393
بچههامون اینجان؟
454
00:34:02,394 --> 00:34:06,401
اونا توی خانهی میهمان هستن
مثل قدیما بازی میکنن
455
00:34:06,402 --> 00:34:08,238
بنظر نمیومد از چیزی بو برده باشن
456
00:34:08,239 --> 00:34:10,326
درست مثل قبلنا
457
00:34:10,327 --> 00:34:12,163
راستش، دیدنش خوب بود
458
00:34:12,164 --> 00:34:14,918
موج شکنها همهشون خاموشن
یه چیزی احتمالا ترکیده
459
00:34:14,919 --> 00:34:17,591
جعبهی ویکتور -
امشب برنامهی چشمگیری راه انداخت -
460
00:34:17,592 --> 00:34:18,676
کار خودشو انجام داد
461
00:34:18,677 --> 00:34:19,970
البته مطمئن نیستم چرا اون
462
00:34:19,971 --> 00:34:21,389
باعث یه موج برقی بشه
463
00:34:21,390 --> 00:34:23,352
اینجوری نیست که مثلا به جایی دیواری وصله
464
00:34:23,353 --> 00:34:27,276
یه عالمه نیرو هست که داره میچرخه
کی میدونه
465
00:34:27,277 --> 00:34:29,364
هرچیزی که بوده، فکر نمیکنم
466
00:34:29,365 --> 00:34:31,870
ربطی به بچههامون داشته
467
00:34:33,039 --> 00:34:34,584
تو حالت خوبه؟
468
00:34:37,339 --> 00:34:39,385
این یدونه سخت بود -
آره -
469
00:34:43,769 --> 00:34:45,647
اگه همهچیز اینجا روبهراهه
470
00:34:45,648 --> 00:34:47,902
من باید زود برم دفتر
471
00:34:56,628 --> 00:34:58,338
کمک میخوای با اون؟
472
00:34:58,339 --> 00:35:00,720
نه، شماها برید
من خودم جمعش میکنم
473
00:35:07,315 --> 00:35:09,737
امکان نداره والدین من کسی رو بکشن، خب
474
00:35:09,738 --> 00:35:11,156
مخصوصا یه دختر بیگناه
475
00:35:11,157 --> 00:35:12,868
والدین من برای آدمایی مثل اون مبارزه میکنن
476
00:35:12,869 --> 00:35:15,038
،آره، مال منم همینطور
دستنی عاشقش بود
477
00:35:15,039 --> 00:35:17,836
اون ازم شمارهام رو گرفت
میخواست که با هم بگردیم
478
00:35:17,837 --> 00:35:20,424
اون... اون نمیتونه... مرده باشه
479
00:35:20,425 --> 00:35:25,434
یه فکری، چطوره بریم اون
پایین و ازشون بپرسیم؟
480
00:35:25,435 --> 00:35:27,271
چونکه فهمیدن اینکه مامان من بدجنسه
481
00:35:27,272 --> 00:35:29,902
درواقع منطقیترین توضیحش خواهد بود
482
00:35:29,903 --> 00:35:32,323
ولی بقیهی والدین ما هم اون پایین بودن
483
00:35:32,324 --> 00:35:33,910
پس میگید همهشون ردیهستن؟
484
00:35:33,911 --> 00:35:35,789
راستش تعریف خیلی خوبیه برای پدرم
485
00:35:35,790 --> 00:35:38,460
امکان نداره، دیل و استیسی
شاید با هم بحث داشته باشن
486
00:35:38,461 --> 00:35:40,840
ولی بزرگترین ایراد شخصیتیشون
اینه که اونا گاهی اوقات
487
00:35:40,841 --> 00:35:42,969
برای لذت به "ویرد اَل" گوش میکنن
488
00:35:42,970 --> 00:35:45,141
مالی، بذار اون عکسی که
گرفتی رو یه نگاه بندازم
489
00:36:58,830 --> 00:37:00,792
!خواهش میکنم! خواهش میکنم
490
00:37:00,793 --> 00:37:04,215
تو نباید اینجا باشی
491
00:37:04,216 --> 00:37:05,426
!کمک
492
00:37:34,317 --> 00:37:36,697
خیلی خب، ما باید همهچیز رو طبیعی جلوه بدیم
493
00:37:36,698 --> 00:37:38,659
،اگر که رفتار عجیب غریب نشون بدیم
اونا متوجه میشن
494
00:37:38,660 --> 00:37:40,245
،اگر که من رفتار عجیب نداشته باشم
اونا متوجه میشن
495
00:37:40,246 --> 00:37:42,207
ما فقط باید یکم وقت برای خودمون بخریم
496
00:37:42,208 --> 00:37:44,796
درسته، باید یه توضیح منطقی برای
همهی اینا وجود داشته باشه
497
00:37:44,797 --> 00:37:46,675
درسته، مثل سفر زمان
498
00:37:46,676 --> 00:37:48,012
من میرم از دستشویی استفاده بکنم
499
00:37:49,974 --> 00:37:52,771
خیلی خب! بچههای مهمونی
500
00:37:52,772 --> 00:37:55,818
کسی پنیر بری میخواد ببره خونه؟
501
00:37:55,819 --> 00:37:57,279
بنظر میاد خیلی ازش مونده
502
00:37:57,280 --> 00:37:58,657
موندم چرا
503
00:37:58,658 --> 00:38:00,118
خیلی خب، گرت، مالی
504
00:38:00,119 --> 00:38:01,706
چرا شماها با ما نمیاید؟
505
00:38:02,958 --> 00:38:05,212
معمولی رفتار کن
506
00:38:05,213 --> 00:38:07,676
بنظر عالی میاد! خیلی ممنونم
507
00:38:09,764 --> 00:38:12,310
تاحالا هیچوقت تو زندگیت اینقدر
خوشحال بنظر نیومده بودی
508
00:38:14,481 --> 00:38:18,446
کارولاینا، دیروقته، همه روز
طولانیای داشتن، آمادهای؟
509
00:38:18,447 --> 00:38:20,660
از دیدن شما خوشحال شدم
510
00:38:20,661 --> 00:38:21,830
مواظب خودتون باشید
511
00:38:23,332 --> 00:38:24,668
هی
512
00:38:24,669 --> 00:38:27,800
ممنونم... بابت همهچیز امشب
513
00:38:30,597 --> 00:38:32,560
شب بخیر بچهها -
شب بخیر -
514
00:38:35,732 --> 00:38:38,153
بابات پیام داد
اون بیرون توی ماشینغورباقهای منتظره
515
00:38:38,154 --> 00:38:41,075
رانندهخودکار جدید نیمو SUV ماشین
516
00:38:41,076 --> 00:38:43,998
با فضای صندوق اضافی
517
00:38:43,999 --> 00:38:45,334
نمیتونیم اونو منتظر بذاریم
518
00:38:46,713 --> 00:38:47,798
نمیتونم تصورش بکنم
519
00:38:51,096 --> 00:38:52,807
الکس، نیکو کجاست؟
520
00:38:52,808 --> 00:38:54,769
من یه جلسهی هیئت مدیره دارم اول صبح
521
00:38:54,770 --> 00:38:57,441
ام، اون داره یه آب میزنه به صورتش
522
00:38:57,442 --> 00:38:58,695
بهش میگم شما منتظرید
523
00:39:01,951 --> 00:39:04,998
نیکو؟ فقط منم
524
00:39:04,999 --> 00:39:07,963
هی. اونا دارن شک میکنن
525
00:39:18,275 --> 00:39:19,904
من نمیتونم برم خونه
526
00:39:22,367 --> 00:39:24,705
همینجوریش به اندازه کافی
بد بود اونجا زندگی کردن، ولی
527
00:39:26,416 --> 00:39:27,752
...حالا
528
00:39:27,753 --> 00:39:28,963
میدونم. میفهمم
529
00:39:28,964 --> 00:39:30,007
نه، الکس، نمیفهمی
530
00:39:31,970 --> 00:39:32,888
نمیتونی
531
00:39:36,019 --> 00:39:39,149
همیشه فقط تو بودیو پدرمادرت
532
00:39:39,150 --> 00:39:41,488
...ولی من قبلا یکی رو داشتم
533
00:39:43,910 --> 00:39:45,871
که طرف منو میگرفت
534
00:39:45,872 --> 00:39:47,000
گوش بده به من
535
00:39:50,841 --> 00:39:52,510
...و حالا من تنهام
536
00:39:55,057 --> 00:39:56,226
با اونا
537
00:39:57,896 --> 00:39:59,274
تو تنها نیستی
538
00:40:00,359 --> 00:40:01,361
قول
539
00:40:04,869 --> 00:40:06,037
هی، بچهها
540
00:40:06,038 --> 00:40:08,542
اوناهاش -
بلاخره -
541
00:40:08,543 --> 00:40:11,422
،ممنونم بابت همهچیز
آقا و خانم وایلدر
542
00:40:11,423 --> 00:40:12,843
شب خوبی داشته باشید
543
00:40:25,994 --> 00:40:28,289
بنظر میاد همهچیز درآخر خوب پیش رفت
544
00:40:28,290 --> 00:40:30,961
تو و نیکو، جرقههایی بینتون دیدم؟
545
00:40:30,962 --> 00:40:34,886
چونکه فکر کنم جرقههایی دیدم
546
00:40:34,887 --> 00:40:38,518
هی، پدرت قبلنا حرفهای بود تو اینکار
547
00:40:38,519 --> 00:40:40,188
اگر که هروقت نصیحتی چیزی خواستی
548
00:40:40,189 --> 00:40:42,150
آره، نمیخوام مرسی
549
00:40:42,151 --> 00:40:43,320
شب خوش
550
00:41:24,695 --> 00:41:27,115
آقای دین؟ این منطقه ممنوعه
551
00:41:27,116 --> 00:41:31,248
وان، سلام. فقط میخواستم
یه سر بزنم و لزلی رو ببینم
552
00:41:31,249 --> 00:41:33,921
خیلی خوبه، ولی اون الان اینجا نیست
553
00:41:33,922 --> 00:41:36,885
و شما اجازهی ورود به سوئیت
شخصی مدیتیشن ایشون رو ندارید
554
00:41:36,886 --> 00:41:40,183
همم، نمیشه حتی یه نگاه هم بندازم؟
555
00:41:40,184 --> 00:41:41,393
ببینم با اینجا چیکار کرده؟
556
00:41:41,394 --> 00:41:43,231
باید خیلی خوب باشه
557
00:41:43,232 --> 00:41:45,903
با درنظر گرفتن این که اون
چقدر اینجا وقت میگذرونه
558
00:41:45,904 --> 00:41:48,992
و، هی، اگر که لزلی اجازه
ورود داره، منم دارم
559
00:41:48,993 --> 00:41:52,165
،با کمال احترام آقای دین
شما خانم دین نیستید
560
00:41:52,166 --> 00:41:53,293
نه
561
00:41:55,214 --> 00:41:58,261
ولی وقتی که خانم دین داشت
فکر میکرد به تو ترفیع بده
562
00:41:58,262 --> 00:42:00,098
کی با این ایده موافقت کرد؟
563
00:42:00,099 --> 00:42:04,148
چونکه شما میدونستید من چقدر خودم رو
به خانم دین و قوانینش اختصاص میدم
564
00:42:39,427 --> 00:42:40,639
نیکو؟
565
00:42:51,284 --> 00:42:56,043
گرت... میتونم امشب اینجا بخوابم؟
566
00:42:56,044 --> 00:42:58,548
الکس گفت که ما نباید رفتار عجیب داشته باشیم
567
00:42:58,549 --> 00:43:00,595
دیل و استیسی نمیفهمن
568
00:43:10,657 --> 00:43:11,575
...گرت
569
00:43:14,288 --> 00:43:18,254
یه اتفاق خیلی عجیب داره برای من میافته
570
00:43:18,255 --> 00:43:20,719
آره، فکر میکنم داره برای
همهی ما میافته، مالز
571
00:43:24,100 --> 00:43:27,272
میتونی اون آهنگه رو بخونی؟
...میدونی، همونی که
572
00:43:27,273 --> 00:43:29,611
...آره، میدونم کدومو میگی مالز، فقط
573
00:43:31,322 --> 00:43:32,909
خیلی وقته که نخوندم
574
00:43:34,663 --> 00:43:37,544
لطفا، لطفا بخون
575
00:43:41,176 --> 00:43:45,100
576
00:43:46,352 --> 00:43:49,901
577
00:43:49,902 --> 00:43:53,241
578
00:43:56,791 --> 00:44:00,632
579
00:44:02,134 --> 00:44:06,058
580
00:44:06,059 --> 00:44:08,898
581
00:44:13,114 --> 00:44:15,954
582
00:44:17,373 --> 00:44:19,085
583
00:44:42,632 --> 00:44:45,429
عزیزم، زیاد اینجا نمون باشه؟
584
00:44:46,724 --> 00:44:47,642
باشه
585
00:44:54,238 --> 00:44:57,411
586
00:44:59,206 --> 00:45:03,590
587
00:45:03,591 --> 00:45:06,805
588
00:45:09,978 --> 00:45:14,195
589
00:45:15,322 --> 00:45:19,245
590
00:45:19,246 --> 00:45:22,796
591
00:45:48,597 --> 00:45:49,766
من نگرانت بودم
592
00:46:01,080 --> 00:46:02,416
...امروز همهچیز خوب پیش رفت
593
00:46:03,544 --> 00:46:04,588
با داریوش؟
594
00:46:06,550 --> 00:46:07,927
به سر وقت زمین رو میکنیم
595
00:46:10,265 --> 00:46:12,644
هیچ چیزی اون کندن رو از برنامه عقب نمیندازه
596
00:46:12,645 --> 00:46:14,023
مخصوصا اون
597
00:46:15,777 --> 00:46:17,321
خبرای عالیایه
598
00:46:19,366 --> 00:46:20,327
درسته؟
599
00:46:24,293 --> 00:46:25,963
...اون پایین بودن با داریوش
600
00:46:28,426 --> 00:46:32,016
باعث شد متوجه بشم چقدر پیشرفت کردم
601
00:46:32,017 --> 00:46:35,065
از زندگی قبلیم در خیلی جهات
602
00:46:36,568 --> 00:46:38,614
این چیز خوبیه
603
00:46:40,200 --> 00:46:42,078
...ولی کاری که امشب انجام دادیم
604
00:46:42,079 --> 00:46:45,251
،کد زیپی ممکنه عوض شده باشه
605
00:46:45,252 --> 00:46:48,843
و، آره، من افراد سابقم رو
...با یه سری آدم سفیدپوست پولدار عوض کردم
606
00:46:52,725 --> 00:46:55,981
کشتن هنوز کشتنه
607
00:46:55,982 --> 00:46:57,569
بیخیال، حالا، جفری
608
00:47:00,282 --> 00:47:03,328
نمیتونیم بهش اونجوری فکر کنیم
609
00:47:03,329 --> 00:47:05,207
اینجوری نیست که من نفهمیدم
610
00:47:05,208 --> 00:47:07,629
مهارتهایی که سر میز آوردم رو
611
00:47:07,630 --> 00:47:11,386
آره. نگهداری املاک
612
00:47:11,387 --> 00:47:14,894
...روابط اجتماعی
613
00:47:14,895 --> 00:47:17,190
،رابطهها به دفتر شهردار
...پلیس
614
00:47:17,191 --> 00:47:19,111
بیشتر از ایناست، و تو اینو میدونی
615
00:47:28,046 --> 00:47:29,340
امروز تمومه
616
00:47:38,358 --> 00:47:39,611
بریم دیگه بخوابیم
617
00:48:10,112 --> 00:48:20,112
::. مترجـمین: کسری، حسامالدین .::
« Nora, Caseraw »
618
00:48:20,991 --> 00:48:25,991
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.CO
619
00:48:26,018 --> 00:48:30,018
« لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی »
Telegram ID: @Abg_Sub
620
00:48:30,288 --> 00:48:33,288
« T.Me/Soroush_abg/HessameDean/Kasra_96 »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
621
00:48:33,312 --> 00:48:36,312
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت بردهباشیـد »