1 00:00:09,091 --> 00:00:11,010 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:11,135 --> 00:00:13,095 Jeg har travlt i dag. 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,764 Jeg skal forberede retssagen - 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,933 - og PRIDE-mødet, vi holder i aften. 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,100 Mind mig ikke om det. 6 00:00:18,267 --> 00:00:20,770 Ved I godt, at det er en frivillig organisation? 7 00:00:20,895 --> 00:00:21,938 Det er ikke mafiaen. 8 00:00:22,021 --> 00:00:23,898 I må gerne holde op. 9 00:00:24,023 --> 00:00:26,150 Døren til Amys værelse blev åbnet. 10 00:00:26,275 --> 00:00:27,735 Du kender reglerne. 11 00:00:27,860 --> 00:00:29,153 Hvis Amy var her, fik jeg lov. 12 00:00:29,278 --> 00:00:31,531 - Men det er hun ikke. - Så må jeg vel gerne? 13 00:00:33,533 --> 00:00:34,617 Jeg vil ikke forstyrre, - 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,385 - men jeg vil bare sig til frøken Dean, - 15 00:00:36,410 --> 00:00:38,971 - at jeg er taknemmelig for det, hendes mor har gjort for mig. 16 00:00:38,996 --> 00:00:40,998 Denne slags drøftelser gør, at jeg synes, - 17 00:00:41,123 --> 00:00:42,959 - at vi bør hænge ud hos mig i aften. 18 00:00:43,125 --> 00:00:44,168 Inviterer du? 19 00:00:52,385 --> 00:00:53,803 Plads til én mere? 20 00:00:59,308 --> 00:01:00,351 Jeg kender hende. 21 00:01:00,476 --> 00:01:01,519 - Gør det ikke! - Nej! 22 00:01:02,728 --> 00:01:04,188 Hvad fanden var det? 23 00:01:09,485 --> 00:01:10,611 Skynd jer! 24 00:01:10,736 --> 00:01:12,989 - Måske så de os ikke. - Så får vi da motion. 25 00:01:13,155 --> 00:01:15,032 - De så helt sikkert noget. - Drop det, Molly. 26 00:01:15,074 --> 00:01:16,158 Jeg har sagt undskyld! 27 00:01:20,496 --> 00:01:21,664 Der var noget lys. 28 00:01:21,831 --> 00:01:25,084 Det kunne være en reflektion fra stavens lydbarriere. 29 00:01:25,668 --> 00:01:29,839 Vi har været forsigtige. Det burde stadig være fint. 30 00:01:30,006 --> 00:01:32,175 Det skal nok gå. 31 00:01:32,842 --> 00:01:35,344 Pis, hvem af jer lukkede døren bag os? 32 00:01:35,469 --> 00:01:36,596 Er vi fanget her? 33 00:01:39,515 --> 00:01:41,559 Den giver sig ikke. Den må være låst. 34 00:01:41,684 --> 00:01:45,771 Misforstå mig ikke, Wilder, men lidt styrke hjælper måske. 35 00:01:49,901 --> 00:01:52,862 - Den er tung. - Alle sammen samlet. 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,239 Jeg kan høre skridt. 37 00:02:09,420 --> 00:02:10,880 Vi må videre. 38 00:02:13,716 --> 00:02:15,801 Ind i gæstehuset. Jeg har en idé. 39 00:02:15,927 --> 00:02:18,346 Måske er det en dårlig idé, der gør alt værre? 40 00:02:18,471 --> 00:02:20,848 - Det er vist umuligt. - De kommer efter os. 41 00:02:20,973 --> 00:02:22,058 Jeg stoler på dig, Alex. 42 00:02:36,489 --> 00:02:39,617 Det må have været en Gibborim-ceremoni for dem, der er over mig. 43 00:02:39,909 --> 00:02:42,912 Hende Destiny er med i kirken. Så giver det mening. 44 00:02:43,037 --> 00:02:47,083 Det giver da slet ikke mening. Mine forældre er jøder, ikke gibbs. 45 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 Men de er forskere. 46 00:02:48,793 --> 00:02:51,337 Måske var det et vildt eksperiment, - 47 00:02:51,462 --> 00:02:54,298 - der krævede et menneske i en kasse. 48 00:02:54,423 --> 00:02:56,759 Den kasse lignede en slags transport. 49 00:02:56,926 --> 00:03:00,012 Min far er besat af tidsrejser. Måske har han regnet det ud. 50 00:03:00,137 --> 00:03:01,430 Skøn teori, Doc Brown. 51 00:03:04,684 --> 00:03:06,143 Undskyld, hvis vi keder dig, Molly. 52 00:03:06,269 --> 00:03:11,440 Hvad der end skete, tror jeg, vores forældre dræbte pigen. 53 00:04:33,989 --> 00:04:37,868 Tidligere samme dag 54 00:04:40,496 --> 00:04:43,958 Hændelsen med Amy Minoru var en tragedie. 55 00:04:45,501 --> 00:04:48,170 Men det kan ikke styre hans liv. 56 00:04:53,300 --> 00:04:54,760 Han er en Wilder. 57 00:04:55,970 --> 00:04:57,304 Han er stærk. 58 00:04:58,305 --> 00:04:59,348 Klog. 59 00:05:00,683 --> 00:05:02,768 Fortiden styrer ikke vores fremtid. 60 00:05:03,978 --> 00:05:05,146 Det har du lært mig. 61 00:05:05,896 --> 00:05:07,106 Ja. 62 00:05:13,028 --> 00:05:18,242 Og du sad i fængsel, så det må give mig bonuspoint. 63 00:05:19,160 --> 00:05:21,036 Jeg bør ikke irritere dig. 64 00:05:21,829 --> 00:05:23,330 Du er en klog mand. 65 00:05:24,415 --> 00:05:27,042 Hjælp mig med PRIDE-mødet. 66 00:05:27,168 --> 00:05:30,754 Jeg skal være i retten i dag. Alle kommer i aften. 67 00:05:32,214 --> 00:05:35,426 Det er snart forbi. Om et år er jeg på vej til college, - 68 00:05:35,551 --> 00:05:38,053 - og så behøver jeg ikke se ham igen. 69 00:05:38,554 --> 00:05:39,889 Chase, han er din far. 70 00:05:40,681 --> 00:05:42,099 Ja, undskyld. 71 00:05:42,224 --> 00:05:45,060 Han slog gaflen i bordet i morges i stedet for mit hoved, - 72 00:05:45,186 --> 00:05:46,395 - så det går sørme fremad. 73 00:05:46,520 --> 00:05:49,106 Han har ikke gjort noget mod dig i lang tid. 74 00:05:49,231 --> 00:05:52,860 Fordi han ved, jeg giver ham tæv. 75 00:05:52,985 --> 00:05:57,698 Jeg ved, han ikke er nem, men det er prisen for hans intellekt. 76 00:05:57,823 --> 00:06:00,284 Jeg elsker dig, mor. 77 00:06:00,409 --> 00:06:04,288 Men far er et førsteklasses rigt røvhul. 78 00:06:04,413 --> 00:06:05,664 Det er hans intellekt. 79 00:06:09,585 --> 00:06:12,755 Hvem ringer? Jeg troede, du ikke måtte have venner. 80 00:06:19,553 --> 00:06:24,767 Det er mig, der skal ringe til dig. Nej, det er rart at høre fra dig. 81 00:06:26,894 --> 00:06:30,689 Jeg glæder mig til at se dig i aften. Også selvom han er der. 82 00:07:08,727 --> 00:07:10,855 For fanden da. 83 00:07:12,106 --> 00:07:13,649 Hvorfor er du her stadig? 84 00:07:19,488 --> 00:07:22,241 Er det hovedpinen igen? 85 00:07:22,366 --> 00:07:27,663 Den pokkers kasse har problemer med dematerialisering. 86 00:07:27,788 --> 00:07:30,666 Ja, men du finder årsagen, ikke? 87 00:07:31,458 --> 00:07:35,796 PRIDE-mødet er i aften. Måske kan du spørge nogen. 88 00:07:36,630 --> 00:07:41,177 Et frisk par øjne kan hjælpe. Man må godt spørge. 89 00:07:42,386 --> 00:07:44,555 Hjælpe? Er det dit alvor? 90 00:07:45,848 --> 00:07:48,225 Hvem kan hjælpe mig? 91 00:07:51,979 --> 00:07:57,359 Undskyld, Janet. Jeg er meget presset, - 92 00:07:58,027 --> 00:07:59,487 - men det er ikke en undskyldning. 93 00:08:05,868 --> 00:08:08,746 Fjern den. Den er ubrugelig. 94 00:08:12,833 --> 00:08:16,128 Der foregår også meget med mig. Men du lægger ikke mærke til det. 95 00:08:19,632 --> 00:08:21,550 Leslie, vi har et problem. 96 00:08:21,717 --> 00:08:25,888 Destiny. Hun var ikke i kirke, og hun er ikke på sit værelse. 97 00:08:27,264 --> 00:08:31,101 Er du sikker? Vi må finde hende. 98 00:08:33,145 --> 00:08:35,940 Hej, Karolina. Hils Phil. Husker du min agent? 99 00:08:36,065 --> 00:08:37,107 Hej. 100 00:08:37,983 --> 00:08:40,694 Det er vist lang tid siden, vi har fået talt. 101 00:08:40,820 --> 00:08:46,075 Men du ser godt ud, Phil. Du ser ikke en dag ældre ud. 102 00:08:46,242 --> 00:08:49,161 Det er det gode ved at ligne en på 60, da man var 40. 103 00:08:52,832 --> 00:08:55,709 Er der et stille sted, vi kan tale? 104 00:08:57,044 --> 00:09:00,381 Hemmeligheder lever i mørket, og der er intet mørke i lyset. 105 00:09:02,091 --> 00:09:04,176 Fra Leslies prædiken. 106 00:09:05,511 --> 00:09:08,722 Hvad foregår der? Du er kørt hele vejen herhen. 107 00:09:08,848 --> 00:09:12,726 Og svaret er ja. Jeg vil gerne på tv. 108 00:09:12,852 --> 00:09:15,604 Frank, jeg er her for at fyre dig. 109 00:09:17,606 --> 00:09:18,649 Hvad? 110 00:09:20,568 --> 00:09:21,777 Fyret? 111 00:09:22,778 --> 00:09:27,992 Phil, jeg var en af dine første kunder. Og du er min agent. 112 00:09:28,117 --> 00:09:29,827 Du kan ikke fyre mig, jeg fyrer dig. 113 00:09:30,244 --> 00:09:32,454 Det fungerer også. 114 00:09:32,580 --> 00:09:36,292 Frank, vi har haft en god tur. 115 00:09:36,417 --> 00:09:39,461 På et tidspunkt hang din plakat på væggen - 116 00:09:39,628 --> 00:09:41,964 - på alle skolepigers værelse. 117 00:09:42,464 --> 00:09:47,928 En stor del af landets kvinder opdagede det fantastiske ved onani - 118 00:09:48,053 --> 00:09:49,096 - takket være dit foto. 119 00:09:50,097 --> 00:09:51,140 Det er store ord. 120 00:09:51,307 --> 00:09:56,061 Men nu er du kendt som "ham fra den kirken." 121 00:09:57,396 --> 00:09:59,482 Og det er sødt sagt. 122 00:09:59,607 --> 00:10:01,775 Hvorfor vil du spille skuespil? 123 00:10:01,901 --> 00:10:05,488 Du tjener mere her, end du kunne, - 124 00:10:05,654 --> 00:10:09,492 - hvis du arbejdede på Fuller House. Det her er skattefrit. 125 00:10:10,242 --> 00:10:15,164 Kirken er Leslies, hun er ikke fedtet, men jeg vil have mit eget. 126 00:10:15,289 --> 00:10:18,792 Er det her Leslies? Det var pokkers. 127 00:10:19,335 --> 00:10:20,503 Beklager. 128 00:10:21,295 --> 00:10:22,880 Hvem lavede den aftale? 129 00:10:23,005 --> 00:10:25,883 Hendes far, lige før han døde. 130 00:10:26,008 --> 00:10:29,136 Det var din berømthed, der fik stedet her på kortet. 131 00:10:29,553 --> 00:10:34,975 Tal med Leslie. Du fortjener en del af kagen og den respekt, der følger med. 132 00:10:42,107 --> 00:10:43,150 Få det ordnet. 133 00:10:44,568 --> 00:10:45,736 Jeg er på sagen. 134 00:10:45,861 --> 00:10:47,488 Jeg taler ikke om trofæet. 135 00:10:48,280 --> 00:10:49,990 Ved du, hvilken dag det er i dag? 136 00:10:51,742 --> 00:10:52,868 Selvfølgelig. 137 00:11:29,697 --> 00:11:32,283 Du skal ud herfra nu! 138 00:11:32,408 --> 00:11:34,076 Hvorfor? 139 00:11:34,243 --> 00:11:37,413 Jeg har fortalt dig, at ingen må være her. 140 00:11:37,538 --> 00:11:42,418 Og Nico var tydelig og sagde, det ikke var nok. Jeg låser det af! 141 00:11:42,918 --> 00:11:45,004 En rationel reaktion. 142 00:11:45,880 --> 00:11:47,256 Ud nu, Robert. 143 00:11:47,423 --> 00:11:50,759 Sådan bør du ikke håndtere denne situation. 144 00:12:01,437 --> 00:12:02,980 Meget voksent, Tina. 145 00:12:09,320 --> 00:12:10,404 Jeg advarede dig. 146 00:12:13,115 --> 00:12:16,660 Jeg ved, du savner hende. Også mig. 147 00:12:17,620 --> 00:12:19,788 Hvorfor kan du ikke sige det? 148 00:12:27,713 --> 00:12:31,133 Hver dag kommer Nico længere væk. 149 00:12:32,259 --> 00:12:34,220 Hvis tingene ikke ændrer sig, - 150 00:12:35,721 --> 00:12:38,015 - mister vi også hende. 151 00:12:43,979 --> 00:12:46,190 Vi kan vel begynde med en almindelig lås. 152 00:12:57,243 --> 00:12:58,285 Lækker knækbrød. 153 00:12:58,369 --> 00:12:59,995 - Er det godt? - Ja. 154 00:13:00,120 --> 00:13:01,872 - Ny smag. - Jeg tænkte, du kunne lide det. 155 00:13:01,997 --> 00:13:03,040 - Kanel? - Ja. 156 00:13:03,165 --> 00:13:04,208 Sådan! 157 00:13:06,836 --> 00:13:08,546 - Hvem er det nu? - Flyt bilen. 158 00:13:08,671 --> 00:13:10,965 Beklager! 159 00:13:11,090 --> 00:13:13,634 Jeg kan ikke køre uden at køre børnene over. 160 00:13:14,260 --> 00:13:17,596 Jo grønnere bilen er, jo større er røvhullet i den. 161 00:13:18,514 --> 00:13:21,225 Hvis du ser en i en Nemo, så bør du køre den modsatte vej. 162 00:13:21,350 --> 00:13:23,894 Især hvis du ser ham, der opfandt den. 163 00:13:24,019 --> 00:13:25,813 - Dale. - Ja, undskyld. 164 00:13:25,938 --> 00:13:29,400 Er Victor Stein ikke årets humanitær? 165 00:13:29,525 --> 00:13:31,193 - To gange. - To? 166 00:13:31,318 --> 00:13:33,779 Du skal opføre dig godt, når du ser ham i aften. 167 00:13:33,904 --> 00:13:34,947 I aften? 168 00:13:35,322 --> 00:13:36,532 Hvad taler du om? 169 00:13:37,074 --> 00:13:38,117 PRIDE-mødet. 170 00:13:38,909 --> 00:13:41,036 Seriøst? 171 00:13:42,371 --> 00:13:43,581 Okay så! 172 00:13:43,831 --> 00:13:45,082 Beklager. 173 00:13:45,207 --> 00:13:46,834 Vi kan godt høre dig! Og væk er han. 174 00:13:46,959 --> 00:13:48,043 Der kører han. 175 00:13:48,210 --> 00:13:50,588 - Du er meget mandlig. - Helt ærligt... 176 00:13:50,713 --> 00:13:52,214 Hvordan lyder det her... 177 00:13:52,381 --> 00:13:54,675 Du kan gøre det alene og dække over mig. 178 00:13:54,800 --> 00:13:58,804 Så kun jeg skal høre på Tina Minoru, der klager over min hjemmelavet brie? 179 00:13:58,929 --> 00:14:01,515 Hun er åndssvag, for din ost er himmelsk. 180 00:14:01,640 --> 00:14:03,309 - Tak, skat. - Elsker dig. 181 00:14:04,560 --> 00:14:06,645 Hvis nogen bør få fri, så er det mig. 182 00:14:06,770 --> 00:14:09,565 Jeg blev op hele natten hos hende i kælderen. 183 00:14:10,065 --> 00:14:11,108 Skat. 184 00:14:11,233 --> 00:14:12,693 Det er en god vinkel. 185 00:14:12,818 --> 00:14:13,861 Hun er nuttet. 186 00:14:28,042 --> 00:14:31,837 Kommer snart... ny skole for fællesskabet 187 00:15:01,659 --> 00:15:04,286 - Det er en heldig dag for dig. - Nå? 188 00:15:04,411 --> 00:15:05,454 Hvordan det? 189 00:15:06,288 --> 00:15:09,667 Du må tage fri i dag. 190 00:15:09,792 --> 00:15:12,211 Køb øl, se børnene. 191 00:15:12,878 --> 00:15:13,921 Det må I alle. 192 00:15:16,549 --> 00:15:17,758 Jeg er værkføren nu. 193 00:15:17,883 --> 00:15:22,596 Arbejdet er finansieret af nogle meget mægtige folk. 194 00:15:23,139 --> 00:15:24,181 De vil ikke synes om det. 195 00:15:25,015 --> 00:15:26,725 Det er meningen. 196 00:15:29,562 --> 00:15:31,147 Når du ringer til Geoffrey Wilder, - 197 00:15:31,814 --> 00:15:33,983 - kan du hilse fra Darius Davis. 198 00:15:48,581 --> 00:15:49,665 Wilder. Hvad sker der? 199 00:15:52,168 --> 00:15:53,210 Nej. 200 00:15:53,294 --> 00:15:56,797 Hvad end du gør, ring ikke til politiet. 201 00:15:56,922 --> 00:15:58,465 Jeg tager mig af det. 202 00:15:58,591 --> 00:15:59,884 Af hvad? 203 00:16:00,009 --> 00:16:02,011 Howard fra byggeriet. 204 00:16:02,178 --> 00:16:05,181 Darius Davis dukkede op og har sat sig til rette. 205 00:16:05,347 --> 00:16:07,016 Han prøver at få min opmærksomhed. 206 00:16:07,141 --> 00:16:09,685 Det fungerede. Fjern Darius. 207 00:16:09,810 --> 00:16:12,021 Hvis jeg betaler ham, kommer han igen. 208 00:16:12,146 --> 00:16:13,189 Hvis ikke? 209 00:16:14,023 --> 00:16:15,858 Han vil have dig ind i det igen. 210 00:16:16,358 --> 00:16:17,860 Det er for sent. 211 00:16:18,319 --> 00:16:19,862 Det ved det godt. 212 00:16:20,029 --> 00:16:21,697 Hvis PRIDE finder ud af det... 213 00:16:22,865 --> 00:16:26,035 Intet må stoppe byggeriet. 214 00:16:26,577 --> 00:16:27,953 Forstået. 215 00:16:30,372 --> 00:16:31,707 Jeg har styr på det. 216 00:16:43,469 --> 00:16:44,512 Leslie. 217 00:16:46,555 --> 00:16:47,598 Rejser du? 218 00:16:47,681 --> 00:16:49,433 Undskyld. 219 00:16:49,558 --> 00:16:51,477 Jeg ved, hvad du har gjort for mig... 220 00:16:51,602 --> 00:16:54,063 Intet farvel? Ikke engang en seddel? 221 00:16:56,607 --> 00:16:58,317 Der er noget, jeg ikke har fortalt. 222 00:17:02,571 --> 00:17:03,989 Jeg har en pige. 223 00:17:04,532 --> 00:17:06,700 I dag er hendes fødselsdag. Tre år. 224 00:17:07,660 --> 00:17:09,745 Jeg har svoret, jeg ikke vil gå glip af én mere. 225 00:17:11,288 --> 00:17:13,332 Du sagde, du ikke havde andre. 226 00:17:13,457 --> 00:17:14,500 Det har jeg ikke. 227 00:17:15,000 --> 00:17:17,211 Ikke efter at jeg løb min vej. 228 00:17:18,420 --> 00:17:20,214 Jeg kunne ikke tage mig af hende. 229 00:17:21,674 --> 00:17:23,926 Hun fortjente mere. 230 00:17:24,093 --> 00:17:28,430 Jeg har det bedre. Nu er jeg klar. 231 00:17:28,556 --> 00:17:30,683 Takket være dig. 232 00:17:37,481 --> 00:17:39,233 Tak, Destiny. 233 00:17:40,651 --> 00:17:44,321 Det er den bedste måde at vise din vækst i kirken på. 234 00:17:44,446 --> 00:17:48,576 At gribe din moderrolle igen. 235 00:17:50,077 --> 00:17:51,120 Men... 236 00:17:52,913 --> 00:17:55,791 - Kan du vente et par dage? - Hvorfor? 237 00:17:55,916 --> 00:17:57,459 Det skulle være en overraskelse, - 238 00:17:57,626 --> 00:18:01,839 - men det er blevet lidt for overraskende. 239 00:18:03,674 --> 00:18:05,634 Jeg har bedt til det. 240 00:18:07,178 --> 00:18:09,722 Jeg tror, du er klar til at få mere ansvar i kirken, - 241 00:18:10,723 --> 00:18:12,892 - så du kan se et bredere spektrum. 242 00:18:13,017 --> 00:18:14,935 - Mener du... - Ja. 243 00:18:17,062 --> 00:18:19,565 Jeg mener, du er klar til Ultra. 244 00:18:21,734 --> 00:18:22,818 I aften. 245 00:18:24,653 --> 00:18:26,197 Alle andre planer er udført. 246 00:18:27,490 --> 00:18:30,701 Du skal bare følge med mig. 247 00:18:32,328 --> 00:18:35,748 Bus 45 er klar til ombordstigning. Hav billetterne klar. 248 00:18:36,874 --> 00:18:39,668 Tror du virkelig, jeg er klar? 249 00:18:43,339 --> 00:18:44,507 Ja. 250 00:18:49,094 --> 00:18:50,346 Kom. 251 00:18:52,556 --> 00:18:53,933 Lad os gøre det. 252 00:18:54,058 --> 00:18:55,351 Okay. 253 00:19:18,040 --> 00:19:20,042 GIBBORIM-KIRKEN 254 00:19:47,444 --> 00:19:48,820 Der er han. 255 00:19:49,529 --> 00:19:52,824 Ser godt ud, hr. Wilder! 256 00:19:53,742 --> 00:19:56,578 Hvilken ære, mine venner. 257 00:19:57,412 --> 00:20:01,792 For længe siden styrede ham her byen. 258 00:20:01,917 --> 00:20:04,753 Nu får du mig til at føle mig gammel. 259 00:20:10,467 --> 00:20:11,802 Undersøg ham. 260 00:20:21,144 --> 00:20:23,188 Du får den tilbage, når vi er færdige. 261 00:20:23,522 --> 00:20:25,941 Der må ikke være optagelser af forhandlingen. 262 00:20:26,274 --> 00:20:27,776 Kalder vi det for det? 263 00:20:28,443 --> 00:20:31,488 Når man bygger en skole i mit område, - 264 00:20:31,613 --> 00:20:33,198 - så er der skatter. 265 00:20:43,750 --> 00:20:45,335 Der er intet, der tikker. 266 00:20:48,213 --> 00:20:49,631 Geoffrey... 267 00:20:52,426 --> 00:20:54,219 Det føles ikke som 50.000. 268 00:20:55,262 --> 00:20:56,471 Åbn den. 269 00:21:11,320 --> 00:21:12,487 Minder det dig om noget? 270 00:21:14,239 --> 00:21:17,868 Det er vist dit bedstemors hus. 271 00:21:17,993 --> 00:21:20,662 Hun lavede de bedste kyllingelår. 272 00:21:21,621 --> 00:21:23,832 Jeg overlevede på dem i årevis. 273 00:21:26,043 --> 00:21:28,045 Hvis du blander dig med mig, - 274 00:21:28,170 --> 00:21:30,756 - så bliver den kyllingeopskrift det eneste, du har tilbage. 275 00:21:39,348 --> 00:21:44,394 Jeg troede, du var blevet blødsøden med al yogaen og frozen yoghurt. 276 00:21:45,937 --> 00:21:49,441 Men du har vist stadig noget i dig. 277 00:21:49,566 --> 00:21:50,901 Det mister jeg aldrig. 278 00:21:51,777 --> 00:21:55,405 Jeg smuttede, og du blev chefen. Det forstår jeg. 279 00:21:55,530 --> 00:21:59,534 Men glem ikke, at du blev det, fordi jeg lod dig blive det. 280 00:22:01,244 --> 00:22:03,664 Hvis jeg vil, kan jeg få det tilbage. 281 00:22:04,748 --> 00:22:06,708 Sådan husker jeg det ikke. 282 00:22:06,875 --> 00:22:11,713 Du endte i toppen på grund af mig. 283 00:22:12,339 --> 00:22:14,675 Du tager kun. 284 00:22:14,800 --> 00:22:19,888 Du har ingen respekt eller ære, og du tænker ikke på andre! 285 00:22:20,013 --> 00:22:22,557 Jeg laver noget godt for fællesskabet! 286 00:22:26,645 --> 00:22:29,106 Du laver noget godt for Geoffrey Wilder. 287 00:22:31,900 --> 00:22:33,527 Som du plejer. 288 00:22:34,861 --> 00:22:37,364 Du skal væk, og kom ikke tilbage. 289 00:22:37,823 --> 00:22:41,243 Ellers destruerer jeg din verden. 290 00:22:42,577 --> 00:22:43,745 Telefon. 291 00:22:44,621 --> 00:22:47,082 Jeg skal fortælle arbejderne, at pausen er slut. 292 00:23:15,944 --> 00:23:17,904 Fik du det fra hans telefon? 293 00:23:20,907 --> 00:23:21,950 Jeg har downloadet det. 294 00:23:22,075 --> 00:23:23,118 OVERFØRSEL FULDENDT 295 00:23:23,952 --> 00:23:25,037 På ære. 296 00:23:33,337 --> 00:23:34,546 Leslie? 297 00:23:53,774 --> 00:23:55,651 Jeg vil ikke forstyrre. 298 00:23:56,318 --> 00:23:58,987 Jeg kom bare for at få lidt støtte. 299 00:23:59,821 --> 00:24:02,991 Det er fint, men det her er mit hjemmekontor. Jeg arbejder. 300 00:24:03,158 --> 00:24:04,368 Du arbejder altid. 301 00:24:05,661 --> 00:24:07,079 Lad mig hjælpe dig. 302 00:24:08,497 --> 00:24:12,376 Jeg er klar til kun at fokusere på det. 303 00:24:14,503 --> 00:24:15,671 Gør mig Ultra. 304 00:24:18,674 --> 00:24:20,008 Du ved, hvad det indebærer. 305 00:24:20,133 --> 00:24:21,510 Ja. 306 00:24:22,511 --> 00:24:26,556 Hengivenhed af krop og sjæl. 307 00:24:27,015 --> 00:24:29,977 For længe har jeg haft én fod inde og én uden for. 308 00:24:30,102 --> 00:24:32,270 Kirken er for meget for én person. 309 00:24:34,272 --> 00:24:38,527 Den gav din far en tidlig død. Det må ikke ske for dig. 310 00:24:38,902 --> 00:24:42,406 Han havde testikelkræft, Frank. Det problem får jeg nok ikke. 311 00:24:42,823 --> 00:24:46,994 Jeg ved, at jeg ikke altid har handlet godt for troen, - 312 00:24:47,119 --> 00:24:52,249 - men nu vil jeg blot være din partner. 313 00:24:52,666 --> 00:24:54,793 Både i livet og i kirken. 314 00:24:56,294 --> 00:24:57,337 Lad os bede. 315 00:25:00,799 --> 00:25:03,051 Din agent kom i dag. Hvad sagde han? 316 00:25:03,552 --> 00:25:06,763 Bare glem Phil. Jeg vil lave noget, der er vigtigt. 317 00:25:10,726 --> 00:25:12,394 Jeg kan ikke tale om det nu. 318 00:25:12,519 --> 00:25:14,396 Hvad er mere vigtigt end det her? 319 00:25:14,688 --> 00:25:15,731 Et PRIDE-møde. 320 00:25:16,398 --> 00:25:18,317 Perfekt. Lad mig følge dig. 321 00:25:19,026 --> 00:25:20,819 Mødet er lukket. 322 00:25:20,944 --> 00:25:25,240 Er dine milliardærvenner vigtigere end dit ægteskab - 323 00:25:25,824 --> 00:25:27,326 - eller kirken? 324 00:25:31,288 --> 00:25:35,292 De milliardærer validere kirken for byen. 325 00:25:36,251 --> 00:25:38,337 Det, jeg gør for PRIDE, gør jeg for kirken. 326 00:25:38,462 --> 00:25:40,339 Hvad med mig, Leslie? 327 00:25:43,425 --> 00:25:49,348 At du tænker på Ultra er spændende. 328 00:25:49,473 --> 00:25:50,724 Vi taler om det senere. 329 00:25:52,434 --> 00:25:55,729 Jeg tænker ikke bare. Jeg mener det. 330 00:26:03,362 --> 00:26:05,614 Hun er en stærk kandidat. 331 00:26:10,577 --> 00:26:12,120 GIBBORIM-KIRKEN 332 00:26:15,123 --> 00:26:16,416 Er der et problem? 333 00:26:17,834 --> 00:26:19,961 Jo mindre jeg ved, jo bedre. 334 00:26:20,128 --> 00:26:22,631 Hvis alle siger okay, og vi er i det samlet. 335 00:26:22,756 --> 00:26:25,217 Det er vel ikke kolde fødder, Geoffrey? 336 00:26:25,342 --> 00:26:27,511 Det bekymrer mig, du ikke har. 337 00:26:27,636 --> 00:26:30,430 - Hun er kun 17 år. - De har altid samme alder. 338 00:26:30,555 --> 00:26:34,810 Det er samme alder som vores børn. Går det jer ikke på? 339 00:26:35,310 --> 00:26:38,981 Benægtelse har fungeret godt for mig. 340 00:26:39,189 --> 00:26:41,525 Jeg er glad for Chardonnay. 341 00:26:42,150 --> 00:26:44,027 Hvad er der med dig? 342 00:26:44,152 --> 00:26:47,072 De børn lever på lånt tid. 343 00:26:47,197 --> 00:26:50,158 De kommer til mig som narkomaner fra gaden. 344 00:26:50,492 --> 00:26:53,954 Seks måneder med sikkerhed og ly, som jeg tilbyder, - 345 00:26:54,079 --> 00:26:56,581 - er mere end de ville få derude. 346 00:26:56,707 --> 00:26:58,375 Det er en gave. 347 00:26:58,500 --> 00:27:00,877 Og det, de ofrer dem for... 348 00:27:01,003 --> 00:27:03,380 Ved de ikke noget om. 349 00:27:03,505 --> 00:27:05,924 Det er lidt ligesom os. 350 00:27:06,049 --> 00:27:07,092 Vi ved, hvad vi laver. 351 00:27:07,175 --> 00:27:09,678 Og hvis alt går efter planen, - 352 00:27:10,721 --> 00:27:11,847 - hvilket det vil... 353 00:27:12,597 --> 00:27:15,475 Så er det sidste gang for os. 354 00:27:17,185 --> 00:27:18,937 Lad os nu bare gøre det. 355 00:27:29,197 --> 00:27:30,657 Det er fedt hver gang. 356 00:28:34,513 --> 00:28:35,681 Vi er klar. 357 00:28:50,946 --> 00:28:52,072 Det er tid. 358 00:29:13,507 --> 00:29:15,300 Prøver vi den af i dag? 359 00:29:16,170 --> 00:29:17,714 Spinder som en mis. 360 00:29:32,020 --> 00:29:34,981 Jeg troede, ceremonien var i ørkenen. 361 00:29:38,443 --> 00:29:39,944 Hvem er de folk? 362 00:29:41,946 --> 00:29:43,823 Jeg genkender dem ikke fra kirken. 363 00:29:44,449 --> 00:29:46,409 Det skal nok gå. 364 00:29:46,534 --> 00:29:49,954 Det er for dig. Alt er som planlagt. 365 00:29:56,002 --> 00:29:58,671 Drik for at rense dig selv. 366 00:30:02,216 --> 00:30:03,301 Det er okay. 367 00:30:12,185 --> 00:30:13,519 Det er okay. 368 00:30:15,063 --> 00:30:16,564 Sådan der. 369 00:30:24,530 --> 00:30:25,823 Gør det ikke. 370 00:30:28,534 --> 00:30:29,577 Nej... 371 00:30:48,429 --> 00:30:50,431 Hvorfor kan jeg ikke mærke mine arme? 372 00:30:51,849 --> 00:30:53,059 Mine ben... 373 00:30:58,564 --> 00:30:59,691 Hvad er det her? 374 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 Det er lyset. 375 00:31:02,193 --> 00:31:03,486 Hvad sker der... 376 00:31:03,611 --> 00:31:05,029 Det er okay. 377 00:31:05,154 --> 00:31:06,572 - Gør det ikke. - Rolig nu. 378 00:31:07,407 --> 00:31:08,449 Det er okay. 379 00:31:09,367 --> 00:31:10,410 Undskyld... 380 00:31:10,785 --> 00:31:11,911 Nej. 381 00:31:12,036 --> 00:31:15,748 Nej! Gør det ikke! 382 00:31:18,835 --> 00:31:19,877 Leslie? 383 00:31:20,420 --> 00:31:21,462 Jeg er bange. 384 00:31:21,754 --> 00:31:22,922 Det behøver du ikke være. 385 00:31:23,256 --> 00:31:25,425 Nej! Jeg er bange. 386 00:31:27,051 --> 00:31:28,094 Det er okay. 387 00:31:28,678 --> 00:31:32,265 - Nej. - Det skal nok gå. Kom. 388 00:31:32,598 --> 00:31:33,725 Rolig nu. 389 00:31:34,642 --> 00:31:35,768 Jeg er bange. 390 00:31:36,185 --> 00:31:38,438 - Nej... - Gør det. Nu. 391 00:31:40,940 --> 00:31:43,609 Det skal nok gå, søde. 392 00:32:03,296 --> 00:32:04,547 Hun er væk. 393 00:32:21,189 --> 00:32:22,231 Jeg stoler på dig. 394 00:32:39,248 --> 00:32:41,084 Har du slukket for strømmen? 395 00:32:41,668 --> 00:32:44,337 Det er gået op for mine forældre. Jeg dækkede for flashen. 396 00:32:44,462 --> 00:32:47,215 - Den ligner, at sikringen gik... - Åndssvag idé. 397 00:32:47,340 --> 00:32:48,424 Det er da smart. 398 00:32:48,549 --> 00:32:51,219 Men vi må ikke stå her, som om der er sket noget. 399 00:32:51,928 --> 00:32:52,970 Jeg har en idé. 400 00:32:53,721 --> 00:32:55,056 Skal vi så vække Molly? 401 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 Vær nu normal. 402 00:33:10,238 --> 00:33:13,032 Molly, er det din arm på mit ben? 403 00:33:13,157 --> 00:33:15,660 Hejsa, se der. 404 00:33:15,785 --> 00:33:16,869 Hvordan er mødet? 405 00:33:18,037 --> 00:33:20,665 Fint. Vi er ved at slutte af. 406 00:33:20,790 --> 00:33:22,041 Vi hørte, I ikke kom. 407 00:33:22,458 --> 00:33:23,584 Jeg håber, det er i orden. 408 00:33:23,710 --> 00:33:25,962 Vi savnede hinanden mere, end vi troede. 409 00:33:26,087 --> 00:33:27,964 Alt er altså fint her. 410 00:33:28,548 --> 00:33:29,590 Det vil jeg nu ikke sige. 411 00:33:29,716 --> 00:33:33,594 Nico landede på grøn, så nu bliver det vildt. 412 00:33:34,137 --> 00:33:35,680 Åh, Gud. 413 00:33:37,682 --> 00:33:40,476 Okay, så lader vi jer om det. 414 00:33:41,561 --> 00:33:44,731 Forældrene kører snart, hvis I vil med. 415 00:33:50,611 --> 00:33:53,072 - Tror du, de så noget? - Nej, vi klarer den. 416 00:33:55,658 --> 00:33:57,493 Spillet er slut. 417 00:33:58,995 --> 00:34:00,038 Købte de mon den? 418 00:34:00,747 --> 00:34:02,457 Er vores børn her? 419 00:34:02,582 --> 00:34:06,544 De er i gæstehuset. De leger som i gamle dage. 420 00:34:06,669 --> 00:34:08,463 De aner ikke noget. 421 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 Ligesom i gamle dage. 422 00:34:10,131 --> 00:34:12,175 Det var rart at se. 423 00:34:12,300 --> 00:34:14,635 Afbryderen var slået fra. Sikringen må være gået. 424 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 - Victors kasse. - Det var noget af et show. 425 00:34:17,388 --> 00:34:18,431 Den fungerede. 426 00:34:18,514 --> 00:34:21,100 Men hvorfor skabe et strømstød? 427 00:34:21,267 --> 00:34:23,144 Den er ikke tilsluttet noget. 428 00:34:23,269 --> 00:34:26,356 Der er meget energi. 429 00:34:26,481 --> 00:34:27,523 Hvem ved? 430 00:34:27,648 --> 00:34:29,108 Hvad end det var, - 431 00:34:29,233 --> 00:34:31,611 - har det vist intet med børnene at gøre. 432 00:34:33,363 --> 00:34:34,447 Er du okay? 433 00:34:37,450 --> 00:34:39,660 - Det var svært. - Ja. 434 00:34:43,998 --> 00:34:47,710 Hvis det er fint her, vil jeg gerne på kontoret. 435 00:34:56,886 --> 00:34:58,137 Har du brug for hjælp? 436 00:34:58,262 --> 00:35:00,973 Nej. Smut I bare. Jeg pakker selv. 437 00:35:07,230 --> 00:35:09,315 Mine forældre ville aldrig dræbe nogen. 438 00:35:09,440 --> 00:35:11,335 - Især ikke en uskyldig pige. - Vi spilder tiden. 439 00:35:11,359 --> 00:35:12,652 De kæmper for hendes slags. 440 00:35:12,777 --> 00:35:14,696 Samme her, og Destiny elskede hende. 441 00:35:15,279 --> 00:35:17,782 Hun bad om mit nummer. Så vi kunne hænge ud. 442 00:35:17,907 --> 00:35:20,076 Hun kan ikke være død. 443 00:35:20,201 --> 00:35:21,661 Jeg har en idé. 444 00:35:21,828 --> 00:35:25,081 Vi kan bare gå derned og spørge dem. 445 00:35:25,206 --> 00:35:26,833 Hvis min mor rent faktisk er ond, - 446 00:35:26,999 --> 00:35:30,003 - vil det være den mindst overraskende forklaring. 447 00:35:30,128 --> 00:35:32,088 Resten af vores forældre var der også. 448 00:35:32,213 --> 00:35:33,756 Mener du, de alle er skøre? 449 00:35:33,881 --> 00:35:36,134 - Det beskriver fint min far. - Nej. 450 00:35:36,259 --> 00:35:38,177 Dale og Stacey har særheder, - 451 00:35:38,344 --> 00:35:41,639 - men deres største problem er, at de nogle gange lytter til Weird Al. 452 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 Og nyder det. 453 00:35:43,516 --> 00:35:45,101 Lad mig se billedet. 454 00:35:58,448 --> 00:36:02,035 GIBBORIM-KIRKEN 455 00:36:21,054 --> 00:36:23,389 Leslies kalender: PRIVAT 456 00:36:58,841 --> 00:37:00,551 Hjælp... 457 00:37:01,094 --> 00:37:03,930 Du bør ikke være her. 458 00:37:04,472 --> 00:37:05,723 Hjælp mig. 459 00:37:10,469 --> 00:37:11,970 Hun bliver lige så høj som mig. 460 00:37:12,137 --> 00:37:13,305 Ja. 461 00:37:20,938 --> 00:37:21,980 Seriøst... 462 00:37:22,689 --> 00:37:23,774 Hejsa. 463 00:37:25,901 --> 00:37:26,944 Hej. 464 00:37:27,069 --> 00:37:28,112 Vi ses. 465 00:37:34,743 --> 00:37:36,745 Jeg må opretholde balancen. 466 00:37:36,870 --> 00:37:38,539 Hvis vi opfører os sært, vil de se det. 467 00:37:38,664 --> 00:37:40,457 Hvis jeg ikke gør, vil de se det. 468 00:37:40,582 --> 00:37:42,501 - Vi må købe os noget tid. - Ja. 469 00:37:42,626 --> 00:37:44,712 Der må være en forklaring. 470 00:37:44,837 --> 00:37:46,588 Ja, for eksempel tidsrejser. 471 00:37:46,714 --> 00:37:48,465 Jeg skal på toilettet. 472 00:37:50,342 --> 00:37:53,137 Skøn fest, børn. 473 00:37:53,262 --> 00:37:57,224 Hvem vil have ost med hjem? Der er meget tilovers. 474 00:37:57,349 --> 00:37:58,600 Gad vide hvorfor. 475 00:37:59,518 --> 00:38:01,687 Gert, Molly, kom med os. 476 00:38:03,147 --> 00:38:04,523 Vær normal. 477 00:38:05,858 --> 00:38:08,068 Lyder skønt. Mange tak. 478 00:38:09,862 --> 00:38:12,239 Du har aldrig før været så glad. 479 00:38:14,408 --> 00:38:18,412 Karolina, det er sent. Alle har haft en lang dag. 480 00:38:19,413 --> 00:38:21,957 - Godt at se jer. - Kør forsigtigt. 481 00:38:23,500 --> 00:38:27,880 Tak for det hele. 482 00:38:31,550 --> 00:38:33,385 - Godnat, venner. - Godnat. 483 00:38:36,096 --> 00:38:38,098 Din far skrev. Han er ude i sin Leapfrog. 484 00:38:38,974 --> 00:38:40,976 Nemos selvkørende SUV. 485 00:38:41,685 --> 00:38:44,021 Med ekstra bagageplads. 486 00:38:44,146 --> 00:38:45,814 Vi må ikke lade ham vente. 487 00:38:46,899 --> 00:38:48,817 Bestemt ikke. 488 00:38:51,528 --> 00:38:54,698 Alex, hvor er Nico? Jeg har møde i morgen. 489 00:38:55,574 --> 00:38:58,744 Hun frisker sig op. Jeg siger, du venter. 490 00:39:02,081 --> 00:39:04,166 Nico, det er mig. 491 00:39:05,292 --> 00:39:08,045 De opfører sig mistænkeligt. 492 00:39:18,472 --> 00:39:20,057 Jeg kan ikke tage hjem. 493 00:39:22,810 --> 00:39:27,940 Det var allerede hårdt nok bare at bo her... 494 00:39:28,065 --> 00:39:30,776 - Jeg forstår det godt. - Nej, det gør du ikke. 495 00:39:32,111 --> 00:39:33,445 Det kan du ikke. 496 00:39:36,198 --> 00:39:39,201 Det har altid været kun dig og dine forældre. 497 00:39:39,326 --> 00:39:41,412 Jeg havde engang nogen, - 498 00:39:44,081 --> 00:39:47,084 - der tog min side og lytte til mig. 499 00:39:50,921 --> 00:39:52,756 Nu er jeg alene. 500 00:39:55,259 --> 00:39:56,593 Med dem. 501 00:39:58,220 --> 00:39:59,847 Du er ikke alene. 502 00:40:00,764 --> 00:40:02,182 Det lover jeg. 503 00:40:05,102 --> 00:40:06,437 Hej, venner. 504 00:40:06,562 --> 00:40:08,856 - Der er hun. - Endelig. 505 00:40:08,981 --> 00:40:13,110 Tak for alt, hr. og fru Wilder. Hav en god aften. 506 00:40:26,248 --> 00:40:28,208 Så gik det vist godt alligevel. 507 00:40:28,625 --> 00:40:31,295 Dig og Nico? Var der noget i luften? 508 00:40:31,420 --> 00:40:33,756 Jeg så vist noget. 509 00:40:34,965 --> 00:40:38,385 Din gamle far var ret god til det. 510 00:40:38,510 --> 00:40:40,137 Hvis du har brug for råd... 511 00:40:40,554 --> 00:40:43,348 Nej tak. Godnat. 512 00:41:24,723 --> 00:41:27,142 Hr. Dean? Her er adgang forbudt. 513 00:41:27,267 --> 00:41:28,811 - Vaughn, hej. - Hej. 514 00:41:28,936 --> 00:41:31,188 Jeg kom for at se Leslie. 515 00:41:31,897 --> 00:41:33,232 Det er sødt. 516 00:41:33,357 --> 00:41:36,777 Hun er her ikke, og du har ikke adgang til hendes værelse. 517 00:41:38,404 --> 00:41:41,698 Må jeg ikke se, hvad hun har fået lavet? 518 00:41:41,824 --> 00:41:44,702 Det må være rart, da hun bruger så meget tid der. 519 00:41:45,994 --> 00:41:48,914 Hvis Leslie må, så må jeg også. 520 00:41:49,123 --> 00:41:52,084 Med al respekt, hr. Dean, så er du bare ikke fru Dean. 521 00:41:52,918 --> 00:41:53,961 Nej. 522 00:41:55,254 --> 00:41:58,424 Men da fru Dean overvejede at forfremme dig, - 523 00:41:58,549 --> 00:42:00,050 - hvem godkendte dig så? 524 00:42:00,426 --> 00:42:04,012 Du vidste jo, hvor dedikeret jeg var for fru Dean og hendes regler. 525 00:42:39,798 --> 00:42:40,924 Nico? 526 00:42:51,560 --> 00:42:52,644 Gert? 527 00:42:54,521 --> 00:42:55,981 Må jeg sove her i nat? 528 00:42:56,273 --> 00:42:58,484 Alex, vi skal ikke opføre os sært. 529 00:42:58,942 --> 00:43:00,652 Dale og Stacey vil intet vide. 530 00:43:10,871 --> 00:43:11,955 Gert. 531 00:43:14,500 --> 00:43:17,419 Der foregår noget sært med mig. 532 00:43:18,420 --> 00:43:20,839 Jeg tror, det sker med os alle. 533 00:43:24,468 --> 00:43:25,677 Vil du synge den sang? 534 00:43:26,303 --> 00:43:30,391 - Den, der... - Ja, jeg kender den. Men... 535 00:43:31,475 --> 00:43:33,310 Det er bare så lang tid siden. 536 00:43:34,812 --> 00:43:37,815 Vil du ikke nok, bare... 537 00:43:41,360 --> 00:43:44,822 Lad os falde i søvn 538 00:43:46,365 --> 00:43:50,369 Det her er en drøm 539 00:43:50,494 --> 00:43:53,831 Som vi kan dele 540 00:43:56,917 --> 00:44:00,713 Dig og mig 541 00:44:02,339 --> 00:44:06,343 I det svævende vand 542 00:44:06,510 --> 00:44:09,680 Oppe i luften 543 00:44:13,100 --> 00:44:16,019 Hvad der er under os 544 00:44:17,563 --> 00:44:18,731 Finder jeg aldrig ud af 545 00:44:18,856 --> 00:44:21,108 Alex - Vi må til bunds i det. Mød mig i morgen kl. ti. 546 00:44:42,880 --> 00:44:45,507 Bliv nu ikke ude for længe, skat. 547 00:44:46,800 --> 00:44:48,135 Nej. 548 00:44:52,890 --> 00:44:54,224 Til: Destiny Er du okay? 549 00:44:54,391 --> 00:44:57,478 Du er månen 550 00:44:59,396 --> 00:45:03,442 På en stille nat 551 00:45:03,567 --> 00:45:07,696 Bange 552 00:45:10,324 --> 00:45:14,411 Rækker ud efter skyen 553 00:45:15,662 --> 00:45:19,249 Jeg er der 554 00:45:19,375 --> 00:45:23,754 Og lige ved din side 555 00:45:48,695 --> 00:45:50,114 Jeg var bekymret for dig. 556 00:46:01,291 --> 00:46:04,878 Er alt i orden i dag? Med Darius? 557 00:46:06,922 --> 00:46:08,507 Første spadestik til tiden. 558 00:46:10,384 --> 00:46:14,054 Intet kan stoppe planen. Slet ikke ham. 559 00:46:15,681 --> 00:46:17,349 Det lyder godt. 560 00:46:19,560 --> 00:46:20,728 Ikke? 561 00:46:24,565 --> 00:46:26,233 Da jeg stod der med Darius... 562 00:46:28,652 --> 00:46:35,159 Det fik mig til at se, hvor langt jeg er kommet fra det liv. 563 00:46:36,618 --> 00:46:38,370 Det er da godt. 564 00:46:40,330 --> 00:46:41,707 Men det, vi gjorde i aftes... 565 00:46:42,958 --> 00:46:45,544 Postnummeret er nyt, - 566 00:46:45,669 --> 00:46:49,339 - og mit gamle team er skiftet ud med rige, hvide folk. 567 00:46:52,968 --> 00:46:55,763 At dræbe er stadig drab. 568 00:46:56,305 --> 00:46:58,182 Nej, Geoffrey. 569 00:47:00,350 --> 00:47:01,727 Sådan må du ikke se det. 570 00:47:03,353 --> 00:47:07,816 Jeg ved jo godt, hvad mine evner kan bruges til. 571 00:47:07,941 --> 00:47:13,572 Ja. Ejendomshandel, relationer til lokalsamfundet, - 572 00:47:15,032 --> 00:47:17,326 - tilknytning til borgmesteren og politiet. 573 00:47:17,451 --> 00:47:19,995 Det er mere end det. Det ved du. 574 00:47:28,379 --> 00:47:29,838 Vi er færdige i dag. 575 00:47:38,555 --> 00:47:40,474 Lad os gå i seng. 576 00:48:54,006 --> 00:48:56,091 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen