1 00:00:08,967 --> 00:00:10,718 ((سابقًا في ((الهاربون 2 00:00:10,719 --> 00:00:13,638 إعتدت أن يكون بجانبي أحد والآن أنا بمفردي تمامًا 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,390 أنت لست بمفردك، أعدك 4 00:00:17,476 --> 00:00:20,144 ثمة شيء غريب يحدث معي 5 00:00:22,189 --> 00:00:24,148 يوم حصولك على سوارك 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,858 هو يوم لن تنساه أبدًا 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 أشعر أنّي ولدت مع سواري 8 00:00:27,361 --> 00:00:28,528 في الواقع لم أخلعه قط 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,993 !ابتعد عنها 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,079 !مهلا 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,248 !أنت ميت 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,124 تشيس)؟ ماذا حصل؟) 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,292 سأخرجك من هنا 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,002 إنه الصندوق اللعين 15 00:00:45,003 --> 00:00:47,421 انها تواجه مشاكل في التجريد 16 00:00:47,422 --> 00:00:49,215 حان الوقت 17 00:00:49,216 --> 00:00:51,801 ديستني)، إنها في الكنيسة) !أعرف تلك الفتاة 18 00:00:51,802 --> 00:00:53,469 !أريد أن أرى أيضًا 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,179 !مهلًا، لا تفعل - !لا - 20 00:00:55,180 --> 00:00:56,889 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 21 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 أعتقد أن آبائنا قتلوا تلك الفتاة 22 00:01:39,224 --> 00:01:43,770 أنا، في هذا الوقت، رأيت بركات تنتشر حولي مثل البحر 23 00:01:46,773 --> 00:01:51,319 وهكذا، بينما مرّت الأيام والسنوات عليّ 24 00:01:51,320 --> 00:01:54,239 من فيض الطبيعة على روحي 25 00:01:57,534 --> 00:02:00,453 تلقيت الكثير 26 00:02:00,454 --> 00:02:02,456 لدرجة أن كل فكرة كانت غارقة في الشعور 27 00:02:04,333 --> 00:02:08,169 ،شعرت بالرضا كانت البركة تفوق الوصف 28 00:02:08,170 --> 00:02:11,964 شعرت أن العاطفة تنتشر على كل شيء يتحرك 29 00:02:11,965 --> 00:02:14,216 وعلى كل شيء ثابت 30 00:02:14,217 --> 00:02:17,928 على كل ذلك، فقدت بعيدًا عن متناول 31 00:02:17,929 --> 00:02:19,889 ،من الفكر والمعرفة الإنسانية 32 00:02:19,890 --> 00:02:23,643 ،إلى العين البشرية، غير مرئي 33 00:02:23,644 --> 00:02:26,813 ومع ذلك يتناسب مع القلب 34 00:02:37,032 --> 00:02:38,075 عزيزتي 35 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 آسفة 36 00:02:50,170 --> 00:02:51,295 إنه دورك 37 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 !أحمر 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,352 أيّة أفكار؟ 39 00:03:06,353 --> 00:03:07,604 أجل، من فضلك 40 00:03:15,028 --> 00:03:16,404 (نخب (جين) و(أليس 41 00:03:16,405 --> 00:03:17,698 رحلا باكرًا جدًا 42 00:03:22,369 --> 00:03:24,161 (أظل أفكر ماذا لو كان (أليكس 43 00:03:24,162 --> 00:03:26,872 هو من كان هناك بمفرده 44 00:03:26,873 --> 00:03:28,749 أمكن أن يكون واحد منا في ذلك الحريق 45 00:03:28,750 --> 00:03:32,253 لا تقولي ذلك كان مصابهم حادثة 46 00:03:32,254 --> 00:03:34,422 وعلى الأقل أبلوا جيّدًا 47 00:03:34,423 --> 00:03:36,298 (لن يكون على (مولي أن تقلق حول المال أبدًا 48 00:03:36,299 --> 00:03:39,177 صحيح، لكن بعض الأحيان تزيد الأموال من صعوبة الأمور 49 00:03:43,306 --> 00:03:46,518 الحمص ليس سيئًا أعتقد أنه من الأطعمة الجاهزة 50 00:03:49,438 --> 00:03:50,646 ماذا؟ 51 00:03:50,647 --> 00:03:53,149 من المفترض أن نكون عائلة 52 00:03:53,150 --> 00:03:56,361 نحن عائلة 53 00:04:00,449 --> 00:04:03,993 (رأيت يدها يا (روبرت 54 00:04:03,994 --> 00:04:05,703 أحرقت نفسها على مقلاة 55 00:04:05,704 --> 00:04:08,247 هل هذه حقيقة؟ 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 كان آل (هيرنانديز) أشخاصًا طيبين 57 00:04:10,417 --> 00:04:12,001 لم يستحقوا ذلك 58 00:04:12,002 --> 00:04:14,921 لا أعرف ما الذي تظن أنه حصل 59 00:04:15,922 --> 00:04:17,507 لكن (تينا) لم تفعل ذلك 60 00:04:18,592 --> 00:04:20,217 لكنت عرفت 61 00:04:20,218 --> 00:04:22,220 لا نخفي أسرار عن بعضنا البعض 62 00:04:24,556 --> 00:04:26,516 أتمنى أن أصدقك 63 00:04:31,229 --> 00:04:32,438 أأنت بخير؟ 64 00:04:32,439 --> 00:04:34,191 أجل 65 00:04:49,498 --> 00:04:51,957 نحن نفعل الشيء الصائب - (ماذا لو أدركت منظمة (برايد - 66 00:04:51,958 --> 00:04:54,210 (أننا تحدثنا إلى (جين) و(أليس في تلك الليلة؟ 67 00:04:54,211 --> 00:04:56,504 ماذا لو أنهم يعتقدون أننا نعرف شيئًا؟ 68 00:04:56,505 --> 00:04:59,089 لا آبه، نحن مدينون بذلك لهم ومدينون بذلك لها 69 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 يُمكن أن يسعوا خلفنا 70 00:05:00,509 --> 00:05:02,092 عندئذ سنجد وسيلة لحماية أنفسنا 71 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 ... مهلًا، لا - لا عليك - 72 00:05:04,763 --> 00:05:05,931 رائع 73 00:05:09,768 --> 00:05:12,270 مهلًا يا عزيزتي أأنت جائعة؟ 74 00:05:13,438 --> 00:05:15,689 إليان) جائع) - حقًأ؟ - 75 00:05:15,690 --> 00:05:18,984 أعتقد أننا قد يكون لدينا بعض الستيباغروستيس في الطابق السفلي 76 00:05:18,985 --> 00:05:21,070 هذا نوع من العشب عادة يوجد 77 00:05:21,071 --> 00:05:22,822 في القارات الأفريقية والآسيوية 78 00:05:22,823 --> 00:05:24,990 أريد أن أصبح فيل عندما أكبر 79 00:05:24,991 --> 00:05:25,991 هل هذا صحيح؟ 80 00:05:25,992 --> 00:05:29,453 (أعتقد أنّك ستصبحين فيلًا رائعًا يا (مولي 81 00:05:29,454 --> 00:05:31,622 لأنك قوية 82 00:05:31,623 --> 00:05:33,749 عزيزتي 83 00:05:33,750 --> 00:05:37,336 تعرفين أننا أحببنا والديك للغاية 84 00:05:37,337 --> 00:05:41,090 ونعرف أنهم يحبونك للغاية 85 00:05:41,091 --> 00:05:44,051 ونعرف أنهم لأرادوا أن تحصلي على منزل جيّد 86 00:05:44,052 --> 00:05:49,099 .... لذا كنا نتسائل لو ربما تريدين المجيء للمعيش معنا 87 00:05:51,226 --> 00:05:52,394 ما قولك؟ 88 00:05:56,106 --> 00:05:57,565 أجل 89 00:05:57,566 --> 00:05:59,817 نريد أن نحاول ونعطيك حياة طبيعية 90 00:05:59,818 --> 00:06:04,029 مع الكثير من الستيباغروستيس لفيلك 91 00:06:11,746 --> 00:06:12,998 أين أنت؟ 92 00:06:19,921 --> 00:06:21,256 حسنًا 93 00:06:29,514 --> 00:06:31,099 هيّا، سنتأخر 94 00:06:32,517 --> 00:06:33,851 ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ 95 00:06:33,852 --> 00:06:35,185 لا أستطيع العثور على دبوسي الذي على شكل قطة 96 00:06:35,186 --> 00:06:36,854 يمكنك البحث عن الشيء السخيف الخاص بشعرك لاحقًا 97 00:06:36,855 --> 00:06:38,356 ليس سخيفًا، أمي أعطته لي 98 00:06:40,275 --> 00:06:42,110 أنت محق. أنا آسفة لقد نسيت 99 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 أعتقد أن هناك خطبٌ بي 100 00:06:52,370 --> 00:06:54,872 يحدث شيء عندما أشعر بالفزع 101 00:06:54,873 --> 00:06:55,998 مثل نوبة عصبية؟ 102 00:06:55,999 --> 00:06:57,666 أتفهم 103 00:06:57,667 --> 00:06:59,877 بدأت حالتي عندما كنت في مثل عمرك أيضًا 104 00:06:59,878 --> 00:07:01,795 ،كنت أعتقد أنه أمرٌ وراثي 105 00:07:01,796 --> 00:07:04,674 ... لكننا لسنا قريبتين، لذا 106 00:07:17,395 --> 00:07:21,066 اعثري على مصدر للضوء ليساعدك على صب تركيزك 107 00:07:22,567 --> 00:07:24,902 حاوطي نفسك بشيء أو شيئين 108 00:07:24,903 --> 00:07:28,281 تعتبريه ذا معنى شخصي وحتى مقدس 109 00:07:29,866 --> 00:07:31,408 تنفسي بعمق 110 00:07:31,409 --> 00:07:33,577 انظري إلى الضوء 111 00:07:33,578 --> 00:07:37,123 ابحثي عنه بينما تفكرين في أشيائك 112 00:07:38,625 --> 00:07:40,626 أنت تخلقين مساحة لنفسك 113 00:07:40,627 --> 00:07:42,962 .... مساحة آمنة ومحبة 114 00:07:44,881 --> 00:07:46,882 ظننت أنني سمعتني 115 00:07:46,883 --> 00:07:49,343 هل تستمعين إلى تأمل الإرشاد الطيفي خاصّتي؟ 116 00:07:49,344 --> 00:07:52,221 شعرت أنّي أحتاج لمزيد من النور في حياتي 117 00:07:52,222 --> 00:07:55,266 هل كل شيء بخير؟ - كليًا، وأنت؟ - 118 00:07:56,851 --> 00:08:00,312 أسعدني للغاية رؤيتكم معًا مرة أخرى الليلة الماضية 119 00:08:00,313 --> 00:08:02,564 مؤكد أن التواصل معاهم ممتعًا 120 00:08:07,278 --> 00:08:08,570 كارولينا)؟) 121 00:08:08,571 --> 00:08:10,114 122 00:08:10,115 --> 00:08:11,740 أجل، كان ممتعًا 123 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 مثل الأيام الخوالي 124 00:08:14,452 --> 00:08:16,453 لكن مختلفًا 125 00:08:16,454 --> 00:08:18,163 آمل أن تظلوا على تواصل 126 00:08:18,164 --> 00:08:20,457 سنرى 127 00:08:20,458 --> 00:08:21,418 حسنًا 128 00:08:39,811 --> 00:08:41,604 !أنت يا (غيرت)، انتظري 129 00:08:42,731 --> 00:08:44,524 أنت يا نفسك 130 00:08:46,693 --> 00:08:48,486 (صباح الخير يا (مولي - صباح الخير - 131 00:08:53,908 --> 00:08:54,909 !(أنت يا (أليكس 132 00:09:03,668 --> 00:09:05,503 مرحبًا - مرحبًا - 133 00:09:11,593 --> 00:09:13,177 دعونا ننتهي من هذا الأمر وحسب 134 00:09:13,178 --> 00:09:14,970 إنه خمسة من أصل ستة نحن في حالة نِصاب 135 00:09:14,971 --> 00:09:16,305 (لا، يجب أن ننتظر (كارولينا 136 00:09:16,306 --> 00:09:17,556 ربما لن تأتي 137 00:09:17,557 --> 00:09:21,311 ،مرحبًا يا رفاق آسفة! عليكم أن تروا هذا 138 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 اللعنة - هل هذا... ؟ - 139 00:09:25,190 --> 00:09:28,358 إنها هي - ما معنى ذلك؟ - 140 00:09:28,359 --> 00:09:29,986 يعني أنّي غفوت في النوم 141 00:10:38,984 --> 00:10:40,984 ترجمة/ إيـزيـــس 142 00:10:47,063 --> 00:10:49,731 أترون؟ (ديستني) بخير ليس علينا أن نقلق 143 00:10:49,732 --> 00:10:50,941 لقد تلاعبت بالصورة بالفوتوشوب 144 00:10:50,942 --> 00:10:53,443 يُمكن أن تكون هذه الصورة مزيفة كليًا 145 00:10:53,444 --> 00:10:55,988 ،أعرف أنّكم تريدون تصديق ذلك لكني لا أقبل بهذا كدليل 146 00:10:55,989 --> 00:10:57,281 بدت أمي بخير صباح اليوم 147 00:10:57,282 --> 00:10:58,824 لم تكن لتتصرف بشكل طبيعي 148 00:10:58,825 --> 00:11:00,534 لو كانت قتلت واعظ الليلة الماضية 149 00:11:00,535 --> 00:11:02,363 معظم القتلة المتسلسلون خاليون تمامًا من أيّ تعاطف 150 00:11:02,388 --> 00:11:03,240 القتلة المتسلسلون؟ 151 00:11:03,264 --> 00:11:04,580 هذا من نوع القتل الطقسّي 152 00:11:04,581 --> 00:11:07,958 "ربما علينا أخذ الأمر على أنه مثل "لابح 153 00:11:07,959 --> 00:11:09,960 لعب الأدوار بالشخصيات الحيّة؟ - أهذه اللعبة حيث يرتدي الناس - 154 00:11:09,961 --> 00:11:11,712 مثل الحيوانات ويمارسون الجنس؟ - مُحال - 155 00:11:11,737 --> 00:11:13,364 والدينا؟ - مغطي بالفرو؟ - 156 00:11:13,391 --> 00:11:15,132 أهذا شيء أصلًا؟ - اسمعوا، هناك طريقة أكثر سهولة - 157 00:11:15,133 --> 00:11:16,258 للوصول إلى خلاصة هذا الأمر 158 00:11:16,259 --> 00:11:17,342 سنقوم ببعض التقصي الخاص 159 00:11:17,343 --> 00:11:18,844 لندع رباطة الجأش تنتصر 160 00:11:18,845 --> 00:11:21,180 نأمل في غضون بضع ساعات أن نكتشف أن والدينا 161 00:11:21,181 --> 00:11:23,056 مجرد غريبي الأطوار وليسا قتله 162 00:11:23,057 --> 00:11:24,808 وافقتك حالما قلت تقصي خاص - أستطيع تفقد الأمر - 163 00:11:24,809 --> 00:11:26,268 مع مجموعة الشباب في كنيستي 164 00:11:26,269 --> 00:11:28,103 لأتأكد أن (ديستي) في تلك الرحلة فعلًا 165 00:11:28,104 --> 00:11:30,606 ليس الأمر أنّي أعتقد أننا بحاجة لذلك - رائع، سأذهب معها - 166 00:11:30,607 --> 00:11:32,816 ،أنا موافق كليًا على مساعدة صديقاتنا لكن أعتقد أننا بحاجة لتحديد أولوياتنا 167 00:11:32,817 --> 00:11:34,735 مزعج - قلت ذلك بنفسك - 168 00:11:34,736 --> 00:11:37,321 (سيارة والدك الجديدة من نوع (ليب فروغ لها صندوق بحجم كبير جدًا 169 00:11:37,322 --> 00:11:39,990 أعتقد أنه وضع ذلك الصندوق المتوهج في صندوق سيارته وأخذه للمنزل معه 170 00:11:39,991 --> 00:11:42,117 مُحتمل أن (ديستني) لا تزال هناك - أجل، وسوف يكون متحمس - 171 00:11:42,118 --> 00:11:43,827 عندما يمسك بي أفتش في أغراضه 172 00:11:43,828 --> 00:11:44,912 يُستحسّن ألا يمسك بك إذن 173 00:11:44,913 --> 00:11:48,290 لو لديك محققة خاصة مثلي لتولي المراقبة، فسوف تكون آمن 174 00:11:48,291 --> 00:11:50,584 قرار جيّد يا (غيرت)، أترى؟ التجمع هنا منطقي للغاية 175 00:11:50,585 --> 00:11:51,919 تمهل، لم أوافق على أيّ شيء 176 00:11:51,920 --> 00:11:53,420 ،سيستغرق الأمر خمس دقائق 177 00:11:53,421 --> 00:11:55,964 وبعد ذلك يمكننا التحضير لمسابقة اللغة الاسبانية الخاصة بك يوم الاثنين 178 00:11:55,965 --> 00:11:57,299 لدي البطاقات التعليمية 179 00:11:57,300 --> 00:11:59,343 أعتقد أن هذه ليست فكرة فظيعة 180 00:11:59,344 --> 00:12:01,553 سأحاول التحقق من غرفة المراسم السرية 181 00:12:01,554 --> 00:12:03,138 ،قد أعثر على بعض الأدلة هناك 182 00:12:03,139 --> 00:12:05,224 بالنظر لأنها غرفة مراسم سرية 183 00:12:05,225 --> 00:12:07,809 أحتاج إلى من يتولي المراقبة أيضًا 184 00:12:07,810 --> 00:12:09,895 أعتقد أنه من الأفضل ،أن أفتش في أغراض أمي 185 00:12:09,896 --> 00:12:11,104 لأرى ما الذي يفعله هذا الشيء حقًا 186 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 تحديد الأولويات، صحيح؟ - تحديد الاولويات - 187 00:12:13,316 --> 00:12:15,317 ،ماذا عن أن نستخدم سلسلة النصوص 188 00:12:15,318 --> 00:12:18,070 للبقاء على اتصال، الأمور الهامة فقط 189 00:12:18,071 --> 00:12:20,197 ،هناك شيء آخر يمكننا التحقق منه 190 00:12:20,198 --> 00:12:22,616 وحش في قبونا 191 00:12:22,617 --> 00:12:24,826 الـ24 ساعة المنصرمة لم تكن جنونية بما فيه الكفاية 192 00:12:24,827 --> 00:12:27,746 (لا، جديًا، مُحتمل أن يكون (دايل) و(ستاسي قد هندسا مخلوق من نوع ما 193 00:12:27,747 --> 00:12:29,248 القلق غالبًا ما يرتبط بجنون الإرتياب 194 00:12:29,249 --> 00:12:30,499 !لست مريضة بجنون الإرتياب 195 00:12:30,500 --> 00:12:33,168 يُمكن أن يكون كل شيء متصل ببعضه البعض 196 00:12:33,169 --> 00:12:35,462 حسنًا، اذهبوا، لا تصدقوني 197 00:12:35,463 --> 00:12:38,006 (دعونا ندع (ديستني تُأكل على قيد الحياة 198 00:12:38,007 --> 00:12:39,968 دعوني وشأني 199 00:12:43,346 --> 00:12:46,056 سآراك في منزلك 200 00:12:46,057 --> 00:12:47,391 مهلًا، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 201 00:12:47,392 --> 00:12:49,393 آسفة، لقد إكتمل عدد هذا الفريق 202 00:12:49,394 --> 00:12:51,478 وأليس عليك حضور ذلك الشيء في الكنيسة؟ 203 00:12:51,479 --> 00:12:55,023 (لا. رأيت ما (براندون) و(لوكاس قاما بنشره على الانترنت 204 00:12:55,024 --> 00:12:56,900 يبدو أنهما غاضبان حول شيئًا ما 205 00:12:56,901 --> 00:12:58,485 هل إنخرطت في شجار في الحفل؟ 206 00:12:58,486 --> 00:13:02,155 كان هراء متعلق بلعبة اللاكروس لم يتقبلوا مزحة 207 00:13:02,156 --> 00:13:04,701 إذن لم يكن بسبب فتاة؟ 208 00:13:06,995 --> 00:13:09,288 كلّا، سأتصل بك لاحقًا 209 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 حسنًا 210 00:13:27,140 --> 00:13:31,060 فيكتور)، أرجوك) 211 00:13:32,770 --> 00:13:36,899 ،دعني أخرج من هنا وأقسم أنّي لن أخبر أحد 212 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 أرجوك 213 00:13:43,281 --> 00:13:44,990 أرجوك، أتوسل إليك 214 00:13:53,958 --> 00:13:55,792 فيكتور)؟) 215 00:13:55,793 --> 00:13:58,837 هل كنت هنا طوال الليل؟ 216 00:13:58,838 --> 00:14:00,797 سنتأخر 217 00:14:00,798 --> 00:14:02,674 غداء التجمع الخيري لجمعية (هيل ذا باي)؟ 218 00:14:02,675 --> 00:14:05,844 سيارة نيمو التي تبرعت بها ستكون محور المزاد 219 00:14:05,845 --> 00:14:07,929 الذي سيبدأ بعد نصف ساعة أأنت بخير؟ 220 00:14:07,930 --> 00:14:09,514 طبعًا أنا بخير لما قد لا أكون بخير؟ 221 00:14:09,515 --> 00:14:10,516 ... أنا فقط 222 00:14:12,018 --> 00:14:15,103 كنت تواجه مشكلة مع الصندوق بالأمس 223 00:14:15,104 --> 00:14:19,609 وبدى أن الصندوق لم يكن المشكلة 224 00:14:26,032 --> 00:14:30,036 (أحتاجك إلى جانبي يا (جانيت 225 00:14:32,246 --> 00:14:36,333 ،أنا أحملك، أحمل عائلتنا بأسرها 226 00:14:36,334 --> 00:14:40,755 وأقل ما يمكن أن تفعليه هو أن تعطيني بعض الدعم 227 00:14:43,508 --> 00:14:44,883 لذا دعينا نذهب 228 00:14:44,884 --> 00:14:47,220 لقد تأخرنا، أليس كذلك؟ 229 00:14:51,265 --> 00:14:53,850 الكوابيس التي تأتيني !(بعد الليلة الماضية يا (دايل 230 00:14:53,851 --> 00:14:55,936 كلها فظيعة للغاية 231 00:14:55,937 --> 00:14:59,689 على الأقل أوشك الأمر على الإنتهاء ولن أضطر لرؤية (تينا مينورو) مرة أخرى 232 00:14:59,690 --> 00:15:01,567 !مفاجأة 233 00:15:03,069 --> 00:15:05,028 !رباه، مرحبًا 234 00:15:05,029 --> 00:15:08,698 ليس عيد ميلادنا 235 00:15:08,699 --> 00:15:10,700 أو ذكرى زواجنا السنوية 236 00:15:10,701 --> 00:15:11,993 هل اليوم ذكرى زواجنا؟ - لا - 237 00:15:11,994 --> 00:15:14,037 (إنه مصل (سينرجي 238 00:15:14,038 --> 00:15:18,291 "على غلاف "المجلة الأمريكية للطب التجريبي 239 00:15:18,292 --> 00:15:19,876 وصلت النسخة الورقية اليوم - ماذا؟ - 240 00:15:19,877 --> 00:15:22,712 ... مُذهل، هذا لطيف للغاية 241 00:15:22,713 --> 00:15:24,840 وغير متوقع بالمرة - أجل - 242 00:15:24,841 --> 00:15:28,176 الآن، دعوا الشركات الصيدلانية تبدأ في عمل العطاءات 243 00:15:28,177 --> 00:15:29,678 أو يمكنكم التواصل مع وكالة مشاريع ابحاث الدفاع المتقدمة 244 00:15:29,679 --> 00:15:32,055 تحتاج الحكومة إلى هذا العلاج لعلاج اضطراب ما بعد الصدمة 245 00:15:32,056 --> 00:15:33,598 إعادة برمجة الإرهابيين 246 00:15:33,599 --> 00:15:35,559 واحدة من تلك العبوات الصغيرة 247 00:15:35,560 --> 00:15:38,145 تجعل الناس ينسون الكثير من الأشياء السيئة 248 00:15:38,146 --> 00:15:40,397 كل ذلك سيتم مناقشته 249 00:15:40,398 --> 00:15:44,401 ،بصفتنا مستثمرينكما الحارسين نحن هنا لتهنئتكما وحسب 250 00:15:44,402 --> 00:15:47,487 "لا شيء يدل على "نحن نؤمن بكما أكثر من شيك كبير للشركات النائشة 251 00:15:47,488 --> 00:15:49,906 وهم الآن ينتظرون عائد كبير 252 00:15:49,907 --> 00:15:51,491 ،الذي سيكون لكما 253 00:15:51,492 --> 00:15:54,536 ،لأننا سنبيع كميات كبيرة من هذا 254 00:15:54,537 --> 00:15:55,996 لنجعل الجميع أثرياء 255 00:15:55,997 --> 00:15:58,165 أو أكثر ثراءً، صحيح يا (بوب)؟ 256 00:15:58,166 --> 00:15:59,332 (روبرت) 257 00:15:59,333 --> 00:16:01,878 عزيزتي، أتريدين بعض الكعك؟ 258 00:16:03,838 --> 00:16:07,592 حسنًا! انظروا إلى هذا 259 00:16:09,635 --> 00:16:11,469 كان هذا لطيفًا أنا سعيد لأننا فعلنا ذلك 260 00:16:11,470 --> 00:16:13,930 أجل، كانت فكرتك 261 00:16:13,931 --> 00:16:14,953 ... لذا 262 00:16:17,435 --> 00:16:19,437 مهلًا - سأعود على الفور - 263 00:16:20,563 --> 00:16:25,483 أتذكر عندما كنا نذهب لمطعم السوشي السيء القريب من هنا الذي كان يفتح طوال اليوم 264 00:16:25,484 --> 00:16:28,403 وكنا نشرب كميات كبيرة من الرامونس كلما كان لدينا موعد نهائي؟ 265 00:16:28,404 --> 00:16:31,072 كانت يديك ترتجف من كميات السكر 266 00:16:31,073 --> 00:16:34,285 لكن الآن لدينا أشخاص آخرون ليعملون على مواعدنا النهائية نيابة عنا 267 00:16:40,124 --> 00:16:41,750 ماذا لو خرجنا الليلة؟ 268 00:16:41,751 --> 00:16:43,543 لنتناول بعض السوشي الحقيقي؟ 269 00:16:43,544 --> 00:16:45,004 موعد غرامي 270 00:16:46,714 --> 00:16:48,089 لنقضي وقت ممتع 271 00:16:48,090 --> 00:16:50,759 معًا 272 00:16:50,760 --> 00:16:54,888 سنقضي بعض الوقت معًا (عندما نحزم غرفة (آيمي 273 00:16:54,889 --> 00:16:59,017 (لا يتعلق الأمر بـ (آيمي) يا (روبيرت بل يتعلق بنا 274 00:16:59,018 --> 00:17:01,728 قد لا نستطيع أن نعود إلى سابق عهدنا 275 00:17:01,729 --> 00:17:02,813 لكن يمكننا المحاولة 276 00:17:04,232 --> 00:17:06,150 علينا أن نحاول 277 00:17:09,779 --> 00:17:13,366 (ربما يجب أن ندعو (نيكو إنها بحاجة إلينا الآن 278 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 شكرًا لك 279 00:17:23,209 --> 00:17:25,210 الوضع آمن 280 00:17:25,211 --> 00:17:26,670 لقد قلت ذلك قبل ثانيتين 281 00:17:26,671 --> 00:17:29,714 (كنت أزودك بتحديث الوضع يا (جوك جامس 282 00:17:29,715 --> 00:17:31,467 كيف تقولين "أيًا كان" بالأسبانية 283 00:17:33,010 --> 00:17:34,678 "قرأت عن هذه في موقع "ويرد 284 00:17:34,679 --> 00:17:37,180 حقًا؟ أحب ذلك الموقع - كليًا، أجل - 285 00:17:37,181 --> 00:17:40,560 أليس من المفترض أن تجعلك ترى خلال كل شيء؟ 286 00:17:44,313 --> 00:17:45,314 عجبًا 287 00:17:47,066 --> 00:17:48,608 هل تتحققين من أعضائي؟ 288 00:17:48,609 --> 00:17:49,901 289 00:17:49,902 --> 00:17:51,236 لماذا؟ لماذا قد تقول ذلك؟ 290 00:17:51,237 --> 00:17:52,779 نظارات الأشعة السينية على رأسك 291 00:17:52,780 --> 00:17:56,116 ،ربما أنّي إختلست النظر في لمحة سريعة 292 00:17:56,117 --> 00:17:59,452 بغرض من الفضول العلمي فقط ... إذن 293 00:18:11,090 --> 00:18:14,552 تشيس)، هناك شيء بالخلف هنا) 294 00:18:25,313 --> 00:18:26,980 هيّا، افتحه 295 00:18:26,981 --> 00:18:29,399 ماذا لو كانت لا تزال هناك؟ 296 00:18:29,400 --> 00:18:31,277 لم أر شخصا ميتًا من قبل 297 00:18:37,783 --> 00:18:40,577 الوضع آمن، إنه فارغ 298 00:18:40,578 --> 00:18:43,788 جيّد، لأني لا أعرف كيف أفتح هذا الشيء 299 00:18:43,789 --> 00:18:46,916 (نأمل أن هذا يعني أن (ديستني تمرح في نادي مريض في (لندن) الآن 300 00:18:46,917 --> 00:18:48,085 هل نعتبر أن عملنا هنا منتهي؟ 301 00:18:50,046 --> 00:18:52,881 أخشى أن عملنا هنا لم ينتهِ - ماذا تعنين؟ - 302 00:18:52,882 --> 00:18:55,008 لقد تحققنا من الصندوق كان الصندوق فارغًا 303 00:18:55,009 --> 00:18:58,386 يجري والديّ تجارب على الكائنات الحية طوال الوقت 304 00:18:58,387 --> 00:19:00,680 قالت (مولي) أنها سمعت شيًئا غريبًا في القبو 305 00:19:00,681 --> 00:19:03,351 (ماذا لو كانت (ديستني آخر عينة إختبار لديهم؟ 306 00:19:04,560 --> 00:19:05,894 أعتقد أننا يمكن التحقق من ذلك 307 00:19:05,895 --> 00:19:09,105 ويمكننا استخدام هذه النظارات لتمشيط القبو من الخارج 308 00:19:09,106 --> 00:19:10,649 لا منطق في المخاطرة برفاهيتنا 309 00:19:12,151 --> 00:19:14,320 لا منطق على الإطلاق 310 00:19:18,949 --> 00:19:21,576 (لا بد أنه يخصّ (مولي 311 00:19:21,577 --> 00:19:23,787 ،لو كانت تعبث في دراستي 312 00:19:23,788 --> 00:19:25,665 فمن المحتمل أنها عثرت على السلالم 313 00:19:27,041 --> 00:19:29,042 أو ربما لم تقترب منها قط 314 00:19:29,043 --> 00:19:31,252 لا يمكننا التيّقن 315 00:19:31,253 --> 00:19:33,506 هذا ليس صحيحًا، وأنت تعرف ذلك 316 00:19:37,259 --> 00:19:39,844 ألا تعتقدين أننا بحاجة إلى مزيد من الأدلة؟ 317 00:19:39,845 --> 00:19:41,262 من رأيي أن معنا دليل 318 00:19:41,263 --> 00:19:43,264 رأينا جميعًا تلك الومضة عندما كنا بالأسفل هناك 319 00:19:43,265 --> 00:19:44,557 كانت ناتجة عن القواطع 320 00:19:44,558 --> 00:19:46,018 ماذا لو لم تكن؟ 321 00:19:47,436 --> 00:19:50,730 كات)، هذه الأشياء خطيرة) 322 00:19:50,731 --> 00:19:52,649 (رأينا تأثيرها على (فرانك دين 323 00:19:52,650 --> 00:19:54,484 لم يكن على طبيعته 324 00:19:54,485 --> 00:19:56,361 هل ستعبثين في رأس فتاة شابة؟ 325 00:19:56,362 --> 00:20:00,198 كيف تقترح أن نتعامل مع هذا؟ 326 00:20:00,199 --> 00:20:04,744 اسمع، لقد مثلت أطفال (ليسوا أكبر بكثير من (مولي 327 00:20:04,745 --> 00:20:07,580 ،دقيقتين معها، وسوف أعرف 328 00:20:07,581 --> 00:20:09,374 وإذا رأت شيئًا 329 00:20:09,375 --> 00:20:11,292 لنأمل أن الأمر لا يصل لهذا الحد - ... عزيزي - 330 00:20:11,293 --> 00:20:15,422 لا يمكننا أن نسمح لأحد بزعزعة ما نفعله 331 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 ليس بعد كل شيء مرّينا به 332 00:20:34,692 --> 00:20:36,568 ما بال ملابس الحفلات هذه؟ 333 00:20:36,569 --> 00:20:39,487 لا يزال هناك الكثير من الوقت قبل الحجز 334 00:20:39,488 --> 00:20:41,698 لو تريدين تغيير ملابسك 335 00:20:41,699 --> 00:20:43,701 راسلتك حول العشاء؟ 336 00:20:45,119 --> 00:20:46,870 كان هاتفي مطفأ طوال اليوم 337 00:20:46,871 --> 00:20:48,496 كنت أحاول تنقية طاقتي 338 00:20:48,497 --> 00:20:51,332 سنكون سعداء لإنتظارك 339 00:20:51,333 --> 00:20:57,589 لم تحظيا بليلة غرامية (منذ إدارة (أوباما 340 00:20:57,590 --> 00:21:00,717 لما لا تذهبان بدوني؟ 341 00:21:00,718 --> 00:21:03,596 أعتقد أن ابنتنا محقة، أليس كذلك؟ 342 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 كوني مطيعة 343 00:21:11,312 --> 00:21:12,521 دائمًا 344 00:21:42,593 --> 00:21:43,802 (مرحبًا يا (مولي 345 00:21:43,803 --> 00:21:45,553 سيدة (وايلدر)، مرحبًا 346 00:21:45,554 --> 00:21:48,348 كنت في الحي وتوقفت لإحتساء كوب شاي بارد 347 00:21:48,349 --> 00:21:50,433 !وها أنت هنا، كم أن هذا مضحك 348 00:21:50,434 --> 00:21:52,018 أجل، مضحك للغاية 349 00:21:52,019 --> 00:21:56,440 يسعدني أنّي قابلتك معي شيء يخصّك 350 00:21:58,901 --> 00:22:00,820 عثر (جوفري) عليه 351 00:22:01,821 --> 00:22:04,072 مُذهل، شكرًا 352 00:22:04,073 --> 00:22:07,159 كان بعيدًا عن مكان ما كنتم تلهون 353 00:22:08,744 --> 00:22:11,205 هل وقع أيّ خطب؟ 354 00:22:12,706 --> 00:22:15,708 في الواقع، كنت أحاول العثور على المرحاض 355 00:22:15,709 --> 00:22:18,753 كنت أمر ببعض التغيرات 356 00:22:18,754 --> 00:22:20,673 كما تدرين، تغيرات البلوغ وما إلى ذلك 357 00:22:22,591 --> 00:22:26,344 حسنا، هذا أمر طبيعي تمامًا 358 00:22:26,345 --> 00:22:28,930 كل امرأة تمر خلال هذا الأمر 359 00:22:28,931 --> 00:22:31,684 أعتقد أنّي أشعر بمزيد من التغييرات المعذرة 360 00:22:53,205 --> 00:22:55,457 مولي)، هل أنت بالداخل؟) 361 00:22:56,458 --> 00:22:57,959 أأنت متأكدة أنّك بخير؟ 362 00:22:57,960 --> 00:22:59,879 !(مولي) 363 00:23:12,725 --> 00:23:14,143 المعذرة يا سيدتي؟ هناك طابور 364 00:23:27,364 --> 00:23:28,741 رائع 365 00:23:39,877 --> 00:23:41,337 ... جديًا 366 00:24:02,688 --> 00:24:03,939 "أبي: أنا متوجه عائد للمنزل" 367 00:24:03,984 --> 00:24:05,778 بئسًا 368 00:24:09,323 --> 00:24:12,367 ما الأمر؟ - مرحبًا، أطمئن عليك فقط - 369 00:24:12,368 --> 00:24:13,993 قلت أنّك لن تعود قبل وقت لاحق 370 00:24:13,994 --> 00:24:16,287 انتهى الاجتماع في وقت مبكر 371 00:24:16,288 --> 00:24:18,247 لكن أمك ستغيب طوال اليوم 372 00:24:18,248 --> 00:24:19,707 أأنت جائع؟ 373 00:24:19,708 --> 00:24:22,085 أرغب في طعام من هذا المطعم (في (سان فيسنتي 374 00:24:22,086 --> 00:24:24,128 لو كان في طريق عودتك 375 00:24:24,129 --> 00:24:26,172 وأيضَا، عندما تصل للمنزل 376 00:24:26,173 --> 00:24:27,799 ربما سأستفيد من تلك النصيحة بخصوص الفتاة 377 00:24:27,800 --> 00:24:30,635 ماذا عن الآن؟ أنا في المطبح؟ 378 00:24:30,636 --> 00:24:31,720 أين أنت؟ 379 00:24:33,973 --> 00:24:36,349 راسلتني أنّك متجهًا عائدًا إلى المنزل 380 00:24:36,350 --> 00:24:38,059 أرسلتها قبل 30 دقيقة 381 00:24:38,060 --> 00:24:39,310 تعرف أن طريق التلال فارغًا 382 00:24:39,311 --> 00:24:41,396 أنت في بيت الضيافة؟ 383 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 يا (أليكس)؟ إنقطع الإتصال، أين أنت؟ 384 00:25:03,419 --> 00:25:05,169 كيف تجري الأمور؟ 385 00:25:05,170 --> 00:25:07,505 دخلت المرحاض ولم تخرج 386 00:25:07,506 --> 00:25:10,341 ،لقد تسللت هربًا للخارج ما يعني أنها رأت شيئًا 387 00:25:10,342 --> 00:25:11,968 يُستحسّن لك أن تتيقني أولًا 388 00:25:11,969 --> 00:25:14,345 سأتأكد، حالما أعثر عليها 389 00:25:14,346 --> 00:25:16,181 !(مولي) 390 00:25:21,103 --> 00:25:24,605 أبي، أنا هنا 391 00:25:24,606 --> 00:25:27,984 مؤكد أن مشكلة الفتاة قد أثقلتك حقًا 392 00:25:27,985 --> 00:25:30,112 تبدو متوترًا 393 00:25:35,034 --> 00:25:38,662 لأننا عادة لا نتحدث عن أمورنا لا يعني أننا لا نستطيع التحدث عنها 394 00:25:56,638 --> 00:25:58,390 هل تحسّن شعورك؟ 395 00:25:59,475 --> 00:26:01,017 كنت قلقة عليك 396 00:26:01,018 --> 00:26:02,852 ربما أنّي مصابة بالجفاف 397 00:26:02,853 --> 00:26:04,854 يقول (ستاسي) أن الكافيين مدر للبول 398 00:26:04,855 --> 00:26:06,564 ألا تزالين تدعينها (ستايسي)؟ 399 00:26:06,565 --> 00:26:09,567 ... حسنًا، هي ليست أمي 400 00:26:09,568 --> 00:26:12,737 لكن على الأرجح أنها تتسائل أين أنا الآن 401 00:26:12,738 --> 00:26:14,073 يجب علي الذهاب 402 00:26:15,491 --> 00:26:17,409 (أنا أتسائل يا (مولي 403 00:26:18,869 --> 00:26:20,996 أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟ 404 00:26:22,039 --> 00:26:24,499 لا 405 00:26:24,500 --> 00:26:26,584 كذبت عليك من قبل 406 00:26:26,585 --> 00:26:29,670 الليلة الماضية في منزلك 407 00:26:29,671 --> 00:26:31,547 ذهبت إلى مكان حيث لا ينبغي لي 408 00:26:31,548 --> 00:26:35,176 أرسلني الفتية لأتجسس عليك وعلى الآباء الآخرين 409 00:26:35,177 --> 00:26:38,513 أرادوا مني معرفة ما إذا كنت (لا تزالين في مكتب السيد (وايلدر 410 00:26:38,514 --> 00:26:40,599 حتى يتمكنوا من سلب درج المشروبات خاصّتك 411 00:26:43,268 --> 00:26:47,563 أعرف أن ما فعلته كان خطأ لكنهم أجبروني على ذلك 412 00:26:47,564 --> 00:26:49,649 فأنا الأصغر سنًا 413 00:26:55,614 --> 00:26:57,825 تعتقدين أنّي أكذب، أليس كذلك؟ 414 00:26:59,284 --> 00:27:01,160 لا أحد يصدقني أبدًا 415 00:27:01,161 --> 00:27:03,371 لا يصدقني والديّ ولا الفتية الآخرون 416 00:27:03,372 --> 00:27:05,915 أنا الفتاة المتبناه التي يضطرر الجميع أن يعلقوا معها 417 00:27:05,916 --> 00:27:08,918 مهلَا! لا أحد عالق معك 418 00:27:08,919 --> 00:27:11,213 (يحبك (دايل) و(ستاسي كما لو كنت ابنتهما 419 00:27:12,714 --> 00:27:15,175 أتمنى لو كنت أعرف المزيد عنهما 420 00:27:16,343 --> 00:27:17,635 والديّ الحقيقين 421 00:27:17,636 --> 00:27:20,847 تعرفين أنهما كانا جزءًا من (برايد)، صحيح؟ 422 00:27:20,848 --> 00:27:23,099 ،الآن بعد كبرت في السن 423 00:27:23,100 --> 00:27:25,768 سأكون سعيدة بأن أخبرك المزيك حول والديك 424 00:27:25,769 --> 00:27:27,937 أتعنين ذلك؟ 425 00:27:27,938 --> 00:27:29,231 أيًا ما تريدين معرفته 426 00:27:57,092 --> 00:27:59,135 أخذت السافلة مذكراتك 427 00:28:00,429 --> 00:28:03,181 تم إلغاء التفعيل اليدوي 428 00:28:21,199 --> 00:28:22,284 429 00:29:37,943 --> 00:29:39,485 هذا الشيرو ماغورو رائع 430 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 وكذلك الهلبوت - عليك أن تجرب هذا - 431 00:29:41,238 --> 00:29:42,698 432 00:29:44,700 --> 00:29:47,785 433 00:29:47,786 --> 00:29:49,495 (إشتقت إلى هذا يا (روبيرت 434 00:29:49,496 --> 00:29:52,290 وجودنا معًا بمفردنا 435 00:30:26,199 --> 00:30:28,368 حجزت لنا غرفة على بُعد خمس دقائق 436 00:30:32,748 --> 00:30:34,458 (نجح ذلك مع (داكوتا جونسون 437 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 نحن لسنا شخصيات في فيلم رديء 438 00:30:43,091 --> 00:30:45,301 نحن في الحياة الواقعية 439 00:30:45,302 --> 00:30:47,636 نحن في زواج حقيقي 440 00:30:47,637 --> 00:30:51,057 لا تبالي بما حصل الليلة الماضية 441 00:30:51,058 --> 00:30:56,062 ما نفعله، ألا يلبسك أيّ شيء؟ 442 00:30:56,063 --> 00:30:59,857 بالتأكيد، أحاول أن أستمتع وحسب 443 00:30:59,858 --> 00:31:01,276 أتذكر المتعة؟ 444 00:31:02,527 --> 00:31:05,738 ،لطالما أحببت الذهاب إلى الفنادق 445 00:31:05,739 --> 00:31:07,573 وتجعلني آتي إليك في منتصف الليل 446 00:31:07,574 --> 00:31:09,075 هل أحضر لكما شيئًا آخر؟ 447 00:31:09,076 --> 00:31:11,119 المزيد من النبيذ، ربما؟ - لا، نحن بخير، شكرًا لك - 448 00:31:24,883 --> 00:31:28,636 ابقي، احتسي شاي الموتشي الأخضر 449 00:31:28,637 --> 00:31:29,804 هل ستغادر؟ 450 00:31:29,805 --> 00:31:31,473 (لا أستطيع أن أفعل هذا يا (تينا 451 00:31:32,516 --> 00:31:34,141 لقد إبتعدتِ عني لعامين 452 00:31:34,142 --> 00:31:37,520 ،وتظهرين فجأة الليلة مائة ميل في الساعة؟ 453 00:31:37,521 --> 00:31:40,439 الأمر محيّر جدًا 454 00:31:40,440 --> 00:31:41,525 أنا آسف 455 00:31:43,235 --> 00:31:44,945 سأحصل على توصيلة 456 00:32:05,632 --> 00:32:07,341 ديستني)؟) 457 00:32:07,342 --> 00:32:11,762 ... عذرًا الرقم المطلوب مغلق أو 458 00:32:11,763 --> 00:32:16,183 هل هناك شباب لإجتماع "تروث" الليلة؟ 459 00:32:16,184 --> 00:32:20,354 تم حظر تلك الإجتماعات بعد أن حاول رجل ابتلاع مصباح 460 00:32:20,355 --> 00:32:23,983 نسيت ذلك 461 00:32:23,984 --> 00:32:26,318 إذن، ماذا جاء بك لهذه الأجزاء، يا شريكة؟ 462 00:32:26,319 --> 00:32:29,113 (أحاول تعقب (ديستني غونزاليس 463 00:32:29,114 --> 00:32:30,281 ها رأيتها؟ 464 00:32:30,282 --> 00:32:31,991 ليس منذ بعد ظهر أمس 465 00:32:31,992 --> 00:32:33,909 غادرت إلى (لندن) في رحلة مباشرة 466 00:32:33,910 --> 00:32:36,036 "بعد مقابلتك مع "فانيتي فاير - أأنت متأكد؟ - 467 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 رأيتها تركب في سيارة متجه إلى المطار 468 00:32:40,750 --> 00:32:43,377 إرتدائها في الطقس الحار دائما يُثير الأكزيما لديّ 469 00:32:43,378 --> 00:32:44,837 ألا تخلعها أبدًا؟ 470 00:32:44,838 --> 00:32:47,089 مرة أو مرتين 471 00:32:47,090 --> 00:32:48,883 هل رأيتهم؟ 472 00:32:48,884 --> 00:32:50,467 الأنوار؟ 473 00:32:50,468 --> 00:32:52,386 الأنوار؟ 474 00:32:52,387 --> 00:32:54,263 أتدري، الألوان؟ 475 00:32:54,264 --> 00:32:55,765 الألوان؟ 476 00:32:57,851 --> 00:33:00,644 ،تصنع خط سٌمرة غريبة لو هذا ما تقصدينه 477 00:33:00,645 --> 00:33:02,314 أجل، سيّان 478 00:33:04,941 --> 00:33:08,068 لا بد أن جدك كان رسامًا موهوبًا 479 00:33:08,069 --> 00:33:11,698 على الرغم أنه تناول كميات كبيرة من المخدر في الماضي 480 00:33:29,049 --> 00:33:31,884 إذن، عندما قلت الثلوج كنت تقصدين ذلك حرفيًا 481 00:33:31,885 --> 00:33:35,221 هل تعتقد أن منزلي الذكي يواجه خلل بهطول الكوكايين؟ 482 00:33:35,222 --> 00:33:37,806 ،أجل، تسقط الثلوج من السقف 483 00:33:37,807 --> 00:33:39,558 وأحتاج إلى دماغك الذكية لوقف ذلك 484 00:33:39,559 --> 00:33:41,101 ماذا تقول أمك الإصطناعية حيال ذلك؟ 485 00:33:41,102 --> 00:33:43,103 وايزي)؟ هي لا تعرف ما يحدث الآن) 486 00:33:43,104 --> 00:33:45,439 وايزي)! ما سبب هذا الثليج؟) 487 00:33:45,440 --> 00:33:49,109 أنا لست مسؤولة عن هذا الشذوذ في هطول الأمطار 488 00:33:49,110 --> 00:33:52,696 أعتقد... كان هذا هو السبب 489 00:33:52,697 --> 00:33:56,951 !أعتقد أنه سحري 490 00:33:56,952 --> 00:33:59,078 مع إحترامي لمعتقداتك السحرية 491 00:33:59,079 --> 00:34:00,829 مؤكد أن هناك تفسير علمي 492 00:34:00,830 --> 00:34:02,414 هراء! اتفقنا؟ 493 00:34:02,415 --> 00:34:04,333 في دقيقة كنت أنظر (إلى رقاقات الثلج الخاصة بـ (آيمي 494 00:34:04,334 --> 00:34:06,962 ،وفي الدقيقة التالية أصبحت تمطر ثلجًا 495 00:34:08,088 --> 00:34:10,215 وكأنه قرأ أفكاري 496 00:34:11,758 --> 00:34:13,301 دعيني أراه لثانية 497 00:34:18,098 --> 00:34:20,267 ماذا بحق الجحيم؟ 498 00:34:24,104 --> 00:34:27,898 هل طلبت منه أن يتوقف؟ - لا - 499 00:34:27,899 --> 00:34:30,359 نيكو)، لدي رسالة من مستخدم ألفا) 500 00:34:30,360 --> 00:34:32,528 هي في طريقها إلى البيت 501 00:34:32,529 --> 00:34:35,156 !أمي 502 00:34:39,786 --> 00:34:41,912 لا أصدق أننا فعلنا ذلك حقًا 503 00:34:41,913 --> 00:34:44,081 أنا أصدق، قضينا سنوات نعمل على ذلك المصل 504 00:34:44,082 --> 00:34:45,749 أدري، هذا هو عش البيض خاصّتنا 505 00:34:45,750 --> 00:34:47,334 أدري! أنا متحمسة للغاية 506 00:34:47,335 --> 00:34:49,878 حيال أنّي لن أضطر إلى مراسلتك .حول جبن البري مرة أخرى 507 00:34:49,879 --> 00:34:54,467 ويمكننا أخيرًا التوقف عن إيذاء الناس 508 00:34:55,468 --> 00:34:56,469 أجل 509 00:34:58,138 --> 00:35:00,431 سيدي 510 00:35:00,432 --> 00:35:05,936 511 00:35:05,937 --> 00:35:08,063 ولا تنسى حيال صديقتنا بالطابق السفلي 512 00:35:08,064 --> 00:35:09,481 ،صحيح، أتدري 513 00:35:09,482 --> 00:35:12,443 سنأخذ أيضًا 30 من اللحم بالخضار 514 00:35:12,444 --> 00:35:16,363 و 15 من اللحم المكسيكي المشوي 515 00:35:16,364 --> 00:35:18,282 هل لديك أي دجاج كامل؟ 516 00:35:18,283 --> 00:35:19,992 إنس ذلك، لا نريد الدجاج 517 00:35:19,993 --> 00:35:23,203 حسنًا يا سيدي 518 00:35:23,204 --> 00:35:25,164 سيكون علينا أن نخبر الفتيات 519 00:35:25,165 --> 00:35:27,666 نخبرهن ماذا؟ 520 00:35:27,667 --> 00:35:30,377 (أننا سنتقل إلى مزرعة نائية في (يوكاتان 521 00:35:30,378 --> 00:35:32,421 مع كلب الحراسة من عصر ما قبل التاريخ 522 00:35:32,422 --> 00:35:34,673 هذه فكرة سديدة سيبحبون ذلك 523 00:35:34,674 --> 00:35:37,551 حسنًا، كنت آمل أن نتمهل في ذلك 524 00:35:37,552 --> 00:35:40,888 الجزء الرئيسي من أيّ خطة سرية هو أنها سرية. اتفقنا؟ 525 00:35:40,889 --> 00:35:43,724 لا يمكننا أن نبعدهن عن حياتهن بدون أيّ تحذير 526 00:35:43,725 --> 00:35:46,185 عزيزتي، اسمعيني دعينا نفاجئهن فقط 527 00:35:46,186 --> 00:35:48,520 ... حسنًا - مع بعض المثلجات - 528 00:35:48,521 --> 00:35:50,731 !عزيزي - ماذا؟ - 529 00:35:50,732 --> 00:35:53,400 مثلجات بدون أن يطلبوا؟ - أجل، يحبون ذلك -، 530 00:35:53,401 --> 00:35:55,819 .هذه ليست طبيعتنا ستعلمن أننا نخفي شيئًا 531 00:35:55,820 --> 00:35:57,489 أجل، أنت محقة - أجل - 532 00:35:59,908 --> 00:36:01,867 كل ما أراه من هنا هو علجوم عملاق 533 00:36:01,868 --> 00:36:04,329 و شيء يشبه قضيب صناعي مع أجنحة 534 00:36:05,789 --> 00:36:07,457 لا أرى فتاة عارية 535 00:36:08,750 --> 00:36:11,960 إيجابي؟ - صدقيني، لكنت رأيتها - 536 00:36:11,961 --> 00:36:13,796 ربما ينبغي أن نذهب أقرب 537 00:36:13,797 --> 00:36:16,423 !ربما يجب أن ندخل القبو فعلًا 538 00:36:16,424 --> 00:36:18,801 (لا يا (تشيس !هذه فكرة رهيبة 539 00:36:18,802 --> 00:36:22,012 هل أنت خائفة؟ 540 00:36:22,013 --> 00:36:25,099 لا تنسي أن لديك لاعب لاكروس عتيّ إلى جانبك 541 00:36:25,100 --> 00:36:26,684 سأحضر رذاذ الفلفل الحار خاصّتي 542 00:36:26,685 --> 00:36:28,644 أكثر موثوقية بكثير من لاعبين لاكروس 543 00:36:28,645 --> 00:36:31,480 حسنًا، افعلي ما يحلو لك لكني أفضل تلك العضلات 544 00:36:31,481 --> 00:36:33,316 عن عبوة أيّ رذاذ 545 00:36:53,378 --> 00:36:55,422 أنا سعيدة لأنّي بعيدة عنه 546 00:36:58,800 --> 00:37:02,095 ليس لديك فكرة 547 00:37:15,900 --> 00:37:17,526 نحو الوسط. ها نحن أولاء 548 00:37:17,527 --> 00:37:21,072 مستخدم ألفا على بُعد أربعة أميال 549 00:37:22,365 --> 00:37:24,367 550 00:37:36,004 --> 00:37:37,172 هل نحن بخير؟ 551 00:37:38,423 --> 00:37:39,965 ما هذا؟ 552 00:37:39,966 --> 00:37:41,759 (كان يخصّ (آيمي عثرت عليه على مكتب أمي 553 00:37:41,760 --> 00:37:45,012 كانت تخبئه - لماذا قد تفعل ذلك؟ - 554 00:37:45,013 --> 00:37:47,807 وصل مستخدم ألفا 555 00:38:05,950 --> 00:38:08,577 !عدت للمنزل يا (نيكو)؟ 556 00:38:08,578 --> 00:38:10,078 حسنًا، ما هي قصتك؟ 557 00:38:10,079 --> 00:38:11,163 558 00:38:11,164 --> 00:38:13,373 نيكو)؟) 559 00:38:13,374 --> 00:38:15,751 انظر للإتجاه الآخر لثانية 560 00:38:15,752 --> 00:38:16,835 أجل 561 00:38:16,836 --> 00:38:18,879 !عدت للمنزل 562 00:38:18,880 --> 00:38:20,714 !قلت أن تنظر عينيك للإتجاه الآخر 563 00:38:20,715 --> 00:38:23,050 ... أجل - حسنًا - 564 00:38:23,051 --> 00:38:25,886 حسنًا 565 00:38:25,887 --> 00:38:28,764 مُذهل، يمكنني أن أفعل هذا - !لا تفكر في ذلك حتى - 566 00:38:28,765 --> 00:38:30,599 ... لم أكن - أين أنت؟ - 567 00:38:30,600 --> 00:38:31,934 ... هل تريدني أن أضع 568 00:38:31,935 --> 00:38:33,393 يمكنني أن أنتزع ذلك - تنتزع ماذا؟ - 569 00:38:33,394 --> 00:38:34,812 ... ظننت فقط أن هذا حيث - لا - 570 00:38:34,813 --> 00:38:36,438 رأيت ذلك في فيديو - !وركي على الأقل يا صاح - 571 00:38:36,439 --> 00:38:38,399 ما خطبك؟ - لا عليك. أحب الوروك - 572 00:38:43,029 --> 00:38:46,281 وكنت أحسب أنّك تفكرين بشأن والدك وفيّ 573 00:38:46,282 --> 00:38:49,786 لكنك أرديتنا أن نخرج من المنزل 574 00:38:51,287 --> 00:38:53,080 (حان الوقت لمغادرتك يا (أليكس 575 00:38:53,081 --> 00:38:56,584 ... أجل، كنت على وشك 576 00:39:04,509 --> 00:39:07,219 أمكنك أن تتصلي بأيّ شخص لتلقي مساعدة 577 00:39:07,220 --> 00:39:08,929 لكنك اتصلتِ بي 578 00:39:08,930 --> 00:39:11,849 كما قلت، كنت بحاجة لشخصٍ ذكي 579 00:39:11,850 --> 00:39:14,102 يسعدني أنّك تواصل معي 580 00:39:16,271 --> 00:39:18,481 شكرًا على مجيئك 581 00:39:27,991 --> 00:39:31,451 ألم تدرك أن ما حصل هناك كان محض تمثيل؟ 582 00:39:31,452 --> 00:39:33,453 حقًا؟ 583 00:39:35,123 --> 00:39:37,208 لاحقًا يا عزيزتي 584 00:39:51,973 --> 00:39:54,142 من صاحب هذا المكان؟ 585 00:39:55,393 --> 00:39:57,228 هل زملائك في العمل أعطوك مفتاحهم؟ 586 00:39:59,480 --> 00:40:01,189 هذا منزلنا 587 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 دفعت دفعة أولى يوم الاثنين 588 00:40:08,489 --> 00:40:12,368 أنا مستعد لبدء عيش حياتي معك 589 00:40:13,369 --> 00:40:14,454 (أنا مستعد لأخبار (تينا 590 00:40:15,747 --> 00:40:17,247 ... لكننا لم نتحدث عن 591 00:40:17,248 --> 00:40:20,000 أخذ الأمور إلى المستوى التالي؟ 592 00:40:20,001 --> 00:40:23,170 عليّ أن أتأكد أن لا شيء من هذا (يؤثر بالسلب على (تشيس 593 00:40:23,171 --> 00:40:25,714 (وهناك منظمة (برايد 594 00:40:25,715 --> 00:40:27,424 لن تظل (برايد) مهمة لوقت أطول 595 00:40:27,425 --> 00:40:29,176 ،نحن على شق الآفاق 596 00:40:29,177 --> 00:40:31,511 سننتهي من هذا الشيء 597 00:40:31,512 --> 00:40:35,390 ثم سنتمكن أخيرا من البدء في وضع أنفسنا أولًا 598 00:40:35,391 --> 00:40:39,896 أحتاج إلى بعض الوقت لأمعن التفكير بالأمر 599 00:41:03,503 --> 00:41:04,712 من حطم الباب؟ 600 00:41:05,713 --> 00:41:07,172 مؤكد أن له قدم كبيرة 601 00:41:13,262 --> 00:41:15,472 جديًا؟ لقد رأيت قضيبي الحقيقي 602 00:41:15,473 --> 00:41:18,308 ،أليس هذا ما تسمونه مثل معيار مزدوج أو أيا كان؟ 603 00:41:18,309 --> 00:41:20,894 ،بعد قرون من القمع الأبوي 604 00:41:20,895 --> 00:41:24,107 قيامي بتجسيدك يُدعى بموازنة الأمور 605 00:41:35,410 --> 00:41:38,621 ديستني)، هل أنت بالداخل؟) 606 00:41:54,971 --> 00:41:57,723 لا بد أن هذا الباب مصنوع من نفس المادة مثل مئزرك 607 00:41:57,724 --> 00:42:01,101 لا أستطيع أن أرى ما بداخله ما يعني أنه لم يتبق إلا شيء واحد لفعله 608 00:42:01,102 --> 00:42:02,519 !انتظر - ماذا؟ - 609 00:42:02,520 --> 00:42:04,229 أنت من أراد التحقق من مختبر والديك 610 00:42:04,230 --> 00:42:05,731 ماذا، هل ستتصرفين كالفتيات الآن؟ 611 00:42:05,732 --> 00:42:07,692 أستاذ من إستخدام تلك الكلمة للإشارة إلى الضعف 612 00:42:20,538 --> 00:42:23,081 (لا أعتقد أن هذه كانت (ديستني 613 00:42:23,082 --> 00:42:25,877 الآن سيكون وقتًأ مناسبًا لإستخدام النظارات 614 00:42:28,963 --> 00:42:31,965 يا إلهي 615 00:42:31,966 --> 00:42:33,425 لنرحل 616 00:42:33,426 --> 00:42:35,385 أحب طريقة تفكيرك 617 00:42:37,472 --> 00:42:40,432 تنفسي بعمق هدئي من روعك 618 00:42:40,433 --> 00:42:43,351 حسنًا، تنفسي بعمق هدئي من روعك 619 00:42:43,352 --> 00:42:46,313 هدئي من روعك كل شيء تحت السيطرة 620 00:42:46,314 --> 00:42:48,732 مهلًا أيها الكلب، هل تسمعني؟ أريد منك أن تتراجع 621 00:42:48,733 --> 00:42:51,443 أنا تحت السيطرة تشيس) تحت السيطرة) 622 00:42:51,444 --> 00:42:53,528 حتى هذا الديناصور المتعطش للدماء تحت السيطرة 623 00:42:56,908 --> 00:42:59,911 في الواقع، هو تحت السيطرة فعلًا 624 00:43:01,913 --> 00:43:04,040 ماذا يفعل؟ 625 00:43:06,876 --> 00:43:08,252 يستمع إليك 626 00:43:25,269 --> 00:43:27,312 لست أفهم 627 00:43:27,313 --> 00:43:29,816 لم يسبق أن إستغرق كل هذا الوقت 628 00:43:31,526 --> 00:43:33,653 ألا تشعر بأيّ شيء على الإطلاق 629 00:43:37,657 --> 00:43:39,909 لا شيئ 630 00:43:54,799 --> 00:43:57,884 آسف لإزعاجك، لكني قابلت كارولينا) في وقتٍ سابق) 631 00:43:57,885 --> 00:43:59,678 (كانت تسأل عن (ديستني 632 00:43:59,679 --> 00:44:01,388 هي في رحلة عمل، صحيح؟ 633 00:44:02,533 --> 00:44:04,283 ثانية واحدة 634 00:44:04,308 --> 00:44:06,977 سأعاود الإتصال بك 635 00:44:06,978 --> 00:44:08,562 شغلي الأخبار المحلية 636 00:44:08,563 --> 00:44:10,438 لست بالقرب من أيّ تلفاز - سأنتظر - 637 00:44:10,439 --> 00:44:12,066 تحتاجين إلى رؤية ذلك 638 00:44:16,028 --> 00:44:18,613 ما حصل تحديدًا لا يزال لغزًا 639 00:44:18,614 --> 00:44:23,076 نعلم أنه تم تحديد هوية الجثة (على أنها (ديستني غونزاليس 640 00:44:23,077 --> 00:44:25,912 لو تعرفون أيّ شيء (عن (ديستني غونزاليس 641 00:44:25,913 --> 00:44:28,540 (فيرجى الاتصال بالمحقق (فلوريس 642 00:44:28,541 --> 00:44:30,083 في إدارة (لوس أنغلوس) الغربية 643 00:44:30,084 --> 00:44:32,085 متى؟ - قبل حوالي 30 دقيقة - 644 00:44:32,086 --> 00:44:34,838 هل تكلمت مع (فيكتور)؟ - لا يرد على هاتفه - 645 00:44:34,839 --> 00:44:37,007 ولا زوجته البلهاء 646 00:44:37,008 --> 00:44:38,800 أو زوجي الآبله 647 00:44:38,801 --> 00:44:43,555 لهذا السبب حالتها لا تتحسّن 648 00:44:43,556 --> 00:44:45,766 هل هذا يعني ما أعتقده؟ 649 00:44:50,146 --> 00:44:52,398 نحن بحاجة إلى تضحية أخرى 650 00:44:53,908 --> 00:44:58,908 ترجمة/ إيزيـــس