1 00:00:08,466 --> 00:00:10,009 Detta har hänt... 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,136 Det finns ett sätt att gå till botten med det. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,805 Vi gör lite detektivarbete och håller huvudet kallt. 4 00:00:14,972 --> 00:00:17,099 Jag berättar gärna mer om din mamma och pappa. 5 00:00:17,266 --> 00:00:18,309 Vad är det? 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,686 Amys. Den låg i mammas skrivbord. Hon gömde den. 7 00:00:20,853 --> 00:00:22,647 Såg du dem? Ljusen? 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,524 Färgerna? 9 00:00:26,859 --> 00:00:28,069 Hamnade du i bråk på festen? 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,238 En fånig lacrossegrej. 11 00:00:31,155 --> 00:00:32,490 Bort från henne! 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,867 Så det handlade inte om en tjej? 13 00:00:35,034 --> 00:00:37,078 Nej. Jag ringer dig sen. 14 00:00:37,411 --> 00:00:38,454 Okej. 15 00:00:38,621 --> 00:00:40,039 Vi måste berätta för tjejerna. 16 00:00:40,206 --> 00:00:42,208 Att vi ska flytta till en avlägsen ranch - 17 00:00:42,375 --> 00:00:44,752 - i Yucatán med vår förhistoriska vakthund? 18 00:00:45,044 --> 00:00:46,170 VARNING HÅLL ER BORTA 19 00:00:48,714 --> 00:00:50,758 Mr Dean? Det här området är förbjudet. 20 00:00:50,925 --> 00:00:52,426 Får jag inte ens kolla? 21 00:00:52,593 --> 00:00:55,221 Det måste vara fint, med tanke på hur mycket hon är där. 22 00:00:55,388 --> 00:00:57,849 Jag förstår inte. Det har aldrig tagit så lång tid förut. 23 00:00:58,015 --> 00:01:01,269 Det måste ha varit nån Gibborimceremoni för en högre nivå än mig. 24 00:01:01,435 --> 00:01:02,603 Mamma verkade okej i morse. 25 00:01:02,770 --> 00:01:05,648 Hon skulle inte vara så normal om hon dödat en församlingsbo. 26 00:01:05,815 --> 00:01:08,484 Om ni vet nåt om Destiny Gonzales, - 27 00:01:08,651 --> 00:01:10,820 - ombeds ni att kontakta kommissarie Flores. 28 00:01:10,987 --> 00:01:13,239 Vi behöver ytterligare ett offer. 29 00:01:24,625 --> 00:01:28,796 Amy, stäng av väckarklockan. 30 00:01:28,963 --> 00:01:32,216 Amy, det är mycket trafik på 405:an. 31 00:01:32,383 --> 00:01:36,429 Om du inte åker om 40 minuter, blir du sen till skolan. 32 00:01:36,596 --> 00:01:39,140 Amy? 33 00:01:46,022 --> 00:01:47,064 Mamma! 34 00:01:53,237 --> 00:01:56,657 Amy... Nej. Nej! 35 00:01:56,824 --> 00:02:00,036 Vad händer? Jag förstår inte vad... 36 00:02:00,203 --> 00:02:01,954 Nej. 37 00:02:02,121 --> 00:02:04,790 Nej, nej! 38 00:02:04,957 --> 00:02:06,876 Nej! 39 00:02:07,043 --> 00:02:08,836 Det här händer inte! 40 00:02:09,754 --> 00:02:10,963 Mamma! 41 00:02:14,717 --> 00:02:16,761 - Wizey, ring 112! - Nico, nej! 42 00:02:16,928 --> 00:02:18,971 Wizey, försegla huset. 43 00:02:19,138 --> 00:02:20,348 ALFAANVÄNDARE ISOLERING 44 00:02:20,515 --> 00:02:22,808 Förseglar hem och omkrets. 45 00:02:36,364 --> 00:02:39,033 112. Vad har hänt? 46 00:02:39,200 --> 00:02:41,827 Hej, vi behöver en ambulans till mitt hus. 47 00:02:41,994 --> 00:02:44,997 - Kan du ge mig din adress? - Kom fort. 48 00:02:45,164 --> 00:02:46,249 Adressen... 49 00:03:08,062 --> 00:03:10,898 - Har nån annan nycklar? - Inte vad jag vet. 50 00:03:11,065 --> 00:03:13,401 De byttes ut för tre veckor sen. 51 00:03:13,568 --> 00:03:15,570 Finns det ingångar som jag inte känner till? 52 00:03:15,736 --> 00:03:18,573 Wizey, skanna fönster och dörrar efter okända överträdelser. 53 00:03:18,739 --> 00:03:21,909 Skannar huset nu. 54 00:03:30,418 --> 00:03:33,004 Wizey, visa mig Tinas kontor. 55 00:03:33,171 --> 00:03:34,505 Jag beklagar, Nico. 56 00:03:35,506 --> 00:03:37,300 Wizey, stäng av röst. 57 00:03:39,260 --> 00:03:40,678 Visa mig Tinas kontor. 58 00:03:41,804 --> 00:03:43,264 Var är din man? 59 00:03:43,431 --> 00:03:46,267 Robert? Han vet att du är här. 60 00:03:54,817 --> 00:03:58,112 Jag tar hand om det. 61 00:03:58,279 --> 00:04:01,282 Wizey, frys bilden. 62 00:04:01,449 --> 00:04:03,951 Zooma in. 63 00:04:08,206 --> 00:04:09,624 Live. 64 00:04:42,365 --> 00:04:46,077 Livet är bra på grund av... Sjöjungfrur och sjöhästar 65 00:04:46,244 --> 00:04:49,080 Inkommande samtal. 66 00:04:49,247 --> 00:04:51,749 Inkommande samtal. 67 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 Inkommande samtal. 68 00:04:54,669 --> 00:04:55,878 Inkommande samtal. 69 00:04:56,045 --> 00:04:57,088 Acceptera. 70 00:04:58,756 --> 00:05:00,508 - Vad gör ni? - Grupp-Wiz Talk. 71 00:05:00,675 --> 00:05:01,968 Jag tror din mamma uppfann det. 72 00:05:02,134 --> 00:05:03,177 Och varför gör vi det? 73 00:05:03,344 --> 00:05:05,388 - Har du inte hört nyheterna? - Vilka nyheter? 74 00:05:05,555 --> 00:05:08,307 - Har du inte hört än, Nico? - Jösses! Har du inte hört än? 75 00:05:08,724 --> 00:05:10,393 Okej, det förklarade inget. 76 00:05:10,560 --> 00:05:12,478 - De har hittat hennes kropp. - Destiny. 77 00:05:15,064 --> 00:05:16,858 Jag förutsåg det. 78 00:05:17,024 --> 00:05:18,067 Nico, vad... 79 00:05:18,234 --> 00:05:19,443 - Det går inte ihop. - Nej. 80 00:05:19,610 --> 00:05:20,653 Inget av det. 81 00:05:20,862 --> 00:05:22,572 Kroppen låg på stranden, inte i lådan, - 82 00:05:22,655 --> 00:05:24,490 - som vi hittade tom i Victors garage. 83 00:05:24,657 --> 00:05:25,825 Hittade ni nåt i labbet? 84 00:05:25,992 --> 00:05:27,034 Nej, ingenting alls. 85 00:05:27,201 --> 00:05:30,580 Inte inget. Gert såg nåt. Vill du säga vad? 86 00:05:30,746 --> 00:05:32,748 - Nej. - Mitt paket. 87 00:05:32,915 --> 00:05:35,334 Hon tog på sig röntgenglasögon och kollade in mig. 88 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Kan vi hålla oss till ämnet? 89 00:05:37,253 --> 00:05:39,755 Okej, Wilder, vad hittade du i källarmordbiblioteket? 90 00:05:39,922 --> 00:05:43,342 Ordvalet antyder att det har skett ett mord. 91 00:05:43,509 --> 00:05:45,511 Jag kom inte dit. Pappa lämnade mig inte ensam. 92 00:05:45,678 --> 00:05:47,305 Som om han anade att du är misstänksam? 93 00:05:47,346 --> 00:05:49,849 Nej, som om han älskar mig och vill umgås med mig. 94 00:05:50,016 --> 00:05:51,142 Gjorde våra föräldrar det? 95 00:05:51,309 --> 00:05:53,144 Det är det vi pratar om. 96 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Det är det vi försöker lista ut. 97 00:05:54,896 --> 00:05:57,106 Varför debatterar vi det ens? 98 00:05:58,733 --> 00:06:01,027 Jag har läst i Amys dagbok. 99 00:06:01,194 --> 00:06:03,821 Jag trodde mamma gömde den på grund av det som stod i, - 100 00:06:03,988 --> 00:06:06,324 - nu tror jag att det var på grund av det som inte stod. 101 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 Amy var lycklig. 102 00:06:10,369 --> 00:06:12,163 Hon kan inte ha gjort det hon gjorde. 103 00:06:12,413 --> 00:06:15,750 En tjej dör på samma kväll och efter samma möte som Amy dog. 104 00:06:15,917 --> 00:06:17,293 - Nico! - Kom igen. Är du galen? 105 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 Nej, det är helt annorlunda. Vi är deras barn. 106 00:06:19,921 --> 00:06:21,422 Inte alla av oss, formellt sett. 107 00:06:21,589 --> 00:06:23,716 Ja. Förlåt, Nico. Främlingar är en sak, men... 108 00:06:23,883 --> 00:06:25,259 Karolinas mamma kände Destiny. 109 00:06:25,426 --> 00:06:27,053 Därför skulle hon inte skada henne. 110 00:06:27,220 --> 00:06:28,738 Mina föräldrar skulle inte skada Amy. 111 00:06:28,763 --> 00:06:30,431 Som om dina föräldrar är bättre än våra. 112 00:06:30,598 --> 00:06:32,850 Din pappa satt i fängelse för mord. 113 00:06:33,017 --> 00:06:34,602 För längesen, och åtalet lades ner. 114 00:06:34,769 --> 00:06:36,729 Tja, mordbiblioteket är i din källare. 115 00:06:36,896 --> 00:06:38,231 Kan vi sluta kalla det för det? 116 00:06:38,397 --> 00:06:39,899 Och kan vi sluta ge oss på varandra? 117 00:06:39,941 --> 00:06:44,237 - Jag säger bara att vi måste vara smarta. - Första gången för det, Chase? 118 00:06:44,403 --> 00:06:45,530 Vi måste skydda oss själva. 119 00:06:45,655 --> 00:06:46,781 Nej. 120 00:06:46,948 --> 00:06:48,658 Jag kan vara era muskler. Jag kan visa... 121 00:06:48,824 --> 00:06:50,117 Förlåt för henne. 122 00:06:50,952 --> 00:06:52,620 Men det fungerar bara när jag är rädd. 123 00:06:52,787 --> 00:06:54,997 Är du inte rädd? Det är jag. 124 00:06:55,164 --> 00:06:58,376 Ni kan tro på vad ni vill, - 125 00:06:58,543 --> 00:07:01,295 - men jag ska se till att de inte kan skada mig. 126 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 Jag föreslår att ni gör det med. 127 00:07:03,965 --> 00:07:06,759 Samtal avslutat av värden. 128 00:10:27,001 --> 00:10:28,752 Hjälp! 129 00:10:28,919 --> 00:10:30,421 Hjälp! 130 00:10:30,587 --> 00:10:33,215 Hjälp mig, nån! 131 00:10:33,382 --> 00:10:36,510 Snälla, hjälp mig! 132 00:10:37,011 --> 00:10:41,765 Hjälp! Kan nån hjälpa mig! 133 00:10:42,599 --> 00:10:44,476 Hjälp! 134 00:10:44,643 --> 00:10:45,978 Hjälp mig! 135 00:10:46,145 --> 00:10:47,479 Hjälp! 136 00:10:48,022 --> 00:10:49,356 Vi visste att det kunde hända. 137 00:10:49,523 --> 00:10:52,192 Det är därför vi har en spårenhet på henne. 138 00:10:52,359 --> 00:10:53,652 Ja, som du aldrig slog på. 139 00:10:53,819 --> 00:10:57,364 Spårenheten är till för spårning, när hon rör sig. 140 00:10:57,531 --> 00:10:59,533 Inte när hon är i tryggt förvar i sin livsmiljö. 141 00:10:59,658 --> 00:11:02,286 Där hon skulle ha varit om du inte lämnat dörren olåst. 142 00:11:02,453 --> 00:11:03,537 Varför är det alltid jag? 143 00:11:03,704 --> 00:11:05,039 Du kanske lämnade dörren olåst. 144 00:11:05,205 --> 00:11:08,667 Jag låser alltid dörren. Du vet att jag har ett system. 145 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 Okej. Hör på. 146 00:11:11,503 --> 00:11:14,173 Vi måste hitta henne, hur hon än kom ut. 147 00:11:14,340 --> 00:11:15,924 - Ja. - Fort. 148 00:11:16,091 --> 00:11:17,384 Hitta vem? 149 00:11:17,551 --> 00:11:19,553 Hej, gumman. 150 00:11:20,304 --> 00:11:23,682 Nån saknas från labbet. 151 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 - Ja, en igelkott. - En... igelkott. 152 00:11:26,143 --> 00:11:27,811 En väldigt sällsynt, värdefull igelkott. 153 00:11:28,395 --> 00:11:30,356 Och jag... Eller vi... 154 00:11:31,148 --> 00:11:35,277 Vi ska ta ut drönaren och hitta den. 155 00:11:35,444 --> 00:11:37,196 Jag minns inte en igelkott. 156 00:11:37,363 --> 00:11:39,323 Jag var där igår och matade alla. 157 00:11:39,490 --> 00:11:40,991 Definitivt ingen igelkott. 158 00:11:41,158 --> 00:11:42,201 Monster. 159 00:11:43,160 --> 00:11:48,207 Det betyder att den har varit borta längre än vi trodde. 160 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 Vi kanske ska äta nåt medan vi är ute. 161 00:11:51,543 --> 00:11:53,003 - Ja. - Okej. 162 00:11:53,170 --> 00:11:54,546 - Hej då, tjejer. - Lycka till. 163 00:11:56,965 --> 00:11:59,927 - De är sämst på att ljuga. - Ja. 164 00:12:04,973 --> 00:12:06,725 - Det var nära ögat. - Jag vet. 165 00:12:06,892 --> 00:12:09,937 - Tror du de misstänkte nåt? - Nej, vi är bra. 166 00:12:11,230 --> 00:12:13,816 Det är PRIDE. Nödmöte. 167 00:12:13,982 --> 00:12:16,485 - Nu? - Nej, det räcker. 168 00:12:16,652 --> 00:12:19,780 PRIDE kan dra åt skogen. Det här är viktigare. Det rör vår framtid. 169 00:12:19,947 --> 00:12:21,615 Så ska det låta. 170 00:12:21,782 --> 00:12:24,535 Hur svårt kan det vara att hitta en dinosaurie i Palisades? 171 00:12:25,244 --> 00:12:26,537 Eller hur? 172 00:12:27,955 --> 00:12:31,083 - Hoppas det fungerar. - Ja, - 173 00:12:31,250 --> 00:12:33,627 - ser han ut som nån man kan lita på? 174 00:12:35,462 --> 00:12:37,923 - Är alla här? - Nej. 175 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Vi improviserar, - 176 00:12:39,299 --> 00:12:41,593 - för du ringde plötsligt och säger att allt är ordnat. 177 00:12:41,719 --> 00:12:42,845 Ni har rätt att vara arga. 178 00:12:43,012 --> 00:12:45,973 Men jag sa att jag skulle gottgöra er, och det gör jag. 179 00:12:46,140 --> 00:12:48,475 Lösningen är... 180 00:12:52,229 --> 00:12:54,356 - Var är hon? Du sa att du hade nån. - Det hade jag. 181 00:12:54,940 --> 00:12:58,193 Jag slog henne med ett fälgkors och band henne härinne. 182 00:13:00,362 --> 00:13:01,530 Fan. 183 00:13:04,491 --> 00:13:06,577 Hon åt pommes frites. 184 00:13:22,593 --> 00:13:23,969 - Hej. - Hej. Hur är det? 185 00:13:27,014 --> 00:13:30,225 Jag ville inte säga nåt på telefon igår, - 186 00:13:30,392 --> 00:13:32,227 - men när jag hade läst Amys dagbok... 187 00:13:34,146 --> 00:13:36,857 Hon gjorde det inte, Alex. 188 00:13:37,024 --> 00:13:39,193 Jag vet det. 189 00:13:39,360 --> 00:13:42,738 Jag ska till polisen efter skolan. Följer du med? 190 00:13:43,030 --> 00:13:45,199 Polisen? Aldrig. 191 00:13:45,366 --> 00:13:47,368 Vad tänker du säga? 192 00:13:47,534 --> 00:13:50,204 Att stans mest framstående familjer klädde sig i nattskjortor - 193 00:13:50,371 --> 00:13:53,707 - och la en tjej i en lysande låda som du tror dödade henne? 194 00:13:53,874 --> 00:13:55,584 Det finns sex vittnen. 195 00:14:00,923 --> 00:14:03,967 Och en död kropp. Två döda kroppar. 196 00:14:05,344 --> 00:14:06,428 Och sen då? 197 00:14:06,887 --> 00:14:09,890 Våra föräldrar ljuger eller tiger och kräver bevis. 198 00:14:10,641 --> 00:14:13,060 De har världens bästa advokat, min mamma. 199 00:14:13,227 --> 00:14:16,021 Vilka kommer de tro har angivit dem? 200 00:14:16,689 --> 00:14:18,857 De enda andra i huset den kvällen, vi. 201 00:14:21,527 --> 00:14:23,070 Ska jag tolka det som ett nej? 202 00:14:27,366 --> 00:14:31,453 Det är polisens sak om de inte tror mig, men jag ska berätta allt jag vet. 203 00:14:31,620 --> 00:14:35,958 Om Destiny och min syster. 204 00:14:40,004 --> 00:14:43,007 - Vi har problem, Victor. - Jag vet att jag klantade mig. 205 00:14:43,173 --> 00:14:46,760 Först tjejen, och nu falsklarmet. Vad händer med dig? 206 00:14:46,927 --> 00:14:51,140 Bieffekter av malariamedicinen, tror jag, från resan till Sydafrika. 207 00:14:51,306 --> 00:14:53,267 Varför säger du inte att lådan inte fungerade? 208 00:14:54,268 --> 00:14:57,813 Han ville, men jag övertalade honom. Jag trodde att han hade löst det. 209 00:14:57,980 --> 00:15:00,441 Det var inte lådan. Det var jag. 210 00:15:01,108 --> 00:15:03,944 - Men jag mår bättre nu. - Säkert? 211 00:15:08,282 --> 00:15:10,284 Mina kontakter jobbar på tjejens kropp. 212 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 Det är okej på den fronten, men... 213 00:15:12,453 --> 00:15:14,455 Vi har ett större problem. 214 00:15:16,331 --> 00:15:17,958 Han är sjukare än nånsin. 215 00:15:18,917 --> 00:15:20,711 Vi behöver en ersättare. Nu. 216 00:15:20,878 --> 00:15:23,047 Nån annan från kyrkan? 217 00:15:23,213 --> 00:15:25,507 Två på samma vecka? Det drar till sig uppmärksamhet. 218 00:15:26,425 --> 00:15:27,926 Jag tror Victor har rätt idé. 219 00:15:28,093 --> 00:15:30,763 Vi behöver en hemlös eller en prostituerad. 220 00:15:30,929 --> 00:15:33,349 Nån som inte räknas, menar du. 221 00:15:33,515 --> 00:15:37,436 Alla räknas. Tror du inte att det här är svårt för mig? 222 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 Kan ni låta mig ta hand om det? 223 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 - Det var mitt misstag. - Det har du rätt i. 224 00:15:42,649 --> 00:15:44,651 Men du gör det inte ensam. 225 00:15:44,818 --> 00:15:46,278 Robert. 226 00:15:48,489 --> 00:15:50,032 Mitt schema är fullt idag. 227 00:15:50,824 --> 00:15:51,867 Rensa det. 228 00:15:53,911 --> 00:15:56,747 Jag ser att Dale och Stacey valde att inte komma idag. 229 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Det är nog en bra idé om alla tar lite tid - 230 00:15:59,333 --> 00:16:03,170 - och funderar på löftet vi gav för alla dessa år sen. 231 00:16:03,587 --> 00:16:06,382 Jag ser till att de gör det. 232 00:16:06,548 --> 00:16:10,552 Jag måste återvända till honom. Han kan inte vara ensam nu. 233 00:16:16,809 --> 00:16:19,186 Hallå, Chase! 234 00:16:20,521 --> 00:16:23,482 Jag försökte få din uppmärksamhet förut. Men du såg väl inte det. 235 00:16:23,649 --> 00:16:25,526 Jo. Jag låtsades bara att jag inte såg. 236 00:16:25,943 --> 00:16:29,154 Jag tänkte att det vore skumt, du vet? Om vi pratade som vänner. 237 00:16:29,321 --> 00:16:33,325 Efter allt som har hänt, så tycker du att det är skumt. Okej. 238 00:16:33,575 --> 00:16:37,746 Jag ville bara tacka för att du inte sa nåt om labbet. 239 00:16:38,539 --> 00:16:41,250 Det var inte min uppgift. Men varför hålla det hemligt? 240 00:16:42,376 --> 00:16:43,460 Jag vet inte. 241 00:16:43,627 --> 00:16:47,881 Jag vill inte att mina föräldrar får problem med FEMA eller ASPCA. 242 00:16:48,048 --> 00:16:52,136 De måste ha genetiskt framställt den där theropoden, så... 243 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 - Säkert olagligt på alla möjliga vis. - Ja. 244 00:16:54,263 --> 00:16:55,848 Det är även olagligt att döda en tjej. 245 00:16:56,473 --> 00:16:58,058 Där är han. 246 00:17:03,230 --> 00:17:05,816 Hela helgen, ingen ursäkt? 247 00:17:06,066 --> 00:17:07,401 Det får ni inte nu heller. 248 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 Kom igen. Det var bara en fest. 249 00:17:09,069 --> 00:17:11,447 Alla var fulla. Sånt händer. 250 00:17:11,613 --> 00:17:12,906 Det viktigaste är laget. 251 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Vi måste kunna lägga sånt här bakom oss. 252 00:17:16,243 --> 00:17:19,997 "Sånt här"? Ni kan inte ens säga vad ni tänkte göra. 253 00:17:20,998 --> 00:17:25,502 Delstatsmästerskapet närmar sig. Säg bara förlåt, så går vi vidare. 254 00:17:28,714 --> 00:17:30,090 Tänker ni säga förlåt till henne? 255 00:17:30,758 --> 00:17:34,303 Nej. Jag har ett brutet revben på grund av den bitchen. 256 00:17:35,763 --> 00:17:37,306 Tur att du har 23 till! 257 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 Chase! 258 00:17:42,853 --> 00:17:43,896 - Sluta! - Släpp mig! 259 00:17:44,063 --> 00:17:45,689 - Nej, sluta! - Släpp mig! 260 00:17:45,856 --> 00:17:49,234 - Det räcker! Lägg av! - Släpp mig! 261 00:17:49,401 --> 00:17:52,821 Ni tre på mitt kontor. Nu. Kom igen. 262 00:17:55,783 --> 00:17:58,535 Kom igen, allihop. Återgå till lunchen. Det finns inget att se. 263 00:17:59,578 --> 00:18:02,122 - Allt det här är ditt fel. - Vad? 264 00:18:02,289 --> 00:18:06,001 Om du inte blivit packad och hängt med Brandon och Lucas på festen, - 265 00:18:06,168 --> 00:18:08,128 - hade inte Chase bråkat med dem. 266 00:18:08,295 --> 00:18:10,673 Och vår lacrossevinst skulle inte vara i fara. 267 00:18:10,839 --> 00:18:14,301 - Nej, det hände inte. - Jo, det gjorde det. 268 00:18:15,010 --> 00:18:18,263 Men det minns inte du för du är så lättpåverkad, - 269 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 - och en lacrossekrossarhora. 270 00:18:31,068 --> 00:18:33,779 Jag vet inte vad hon pratar om. 271 00:18:33,946 --> 00:18:36,573 Jag dansade ensam på nedervåningen, - 272 00:18:36,740 --> 00:18:40,994 - nästa grej jag minns är att jag vaknade upp med Chase. 273 00:18:41,161 --> 00:18:43,414 Det låter som om de där killarna... 274 00:18:43,580 --> 00:18:45,833 Nej! Hon ljuger. Jag skulle ha vetat det. 275 00:18:47,292 --> 00:18:49,837 Jag skulle väl veta det? 276 00:18:50,838 --> 00:18:52,589 Ja. 277 00:18:54,299 --> 00:18:55,509 Chase skulle väl säga det? 278 00:18:56,719 --> 00:18:58,345 Han försöker nog skydda dig. 279 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 Stjärnornas ljus. 280 00:19:07,688 --> 00:19:10,816 Solens värme. 281 00:19:10,983 --> 00:19:12,067 Universums energi. 282 00:19:12,985 --> 00:19:14,319 Sluta. 283 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 Jag kan inte. 284 00:19:16,530 --> 00:19:20,284 Det måste finnas nåt jag kan göra. Säg det bara. 285 00:19:20,451 --> 00:19:23,370 Värm mig. 286 00:20:30,312 --> 00:20:32,773 Jag misstänkte att jag skulle hitta dig här. 287 00:20:32,940 --> 00:20:35,025 Det här är en helig plats, Frank. 288 00:20:35,192 --> 00:20:39,113 Det är vår kyrka. 289 00:20:39,279 --> 00:20:42,282 Jag har inte sett dig på flera dagar. Vad pågår därinne? 290 00:20:43,367 --> 00:20:45,953 Det är ett meditationsrum. Det är ganska självförklarande. 291 00:20:46,120 --> 00:20:48,414 Leslie, har du en affär? 292 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Det är det du är rädd för, va? 293 00:20:53,627 --> 00:20:59,758 Tror du att hotet mot vår förening är lust och frestelse? 294 00:21:00,884 --> 00:21:04,805 Det är en vanlig rädsla bland gifta män. Vad ska jag annars tro? 295 00:21:04,972 --> 00:21:07,266 Det är inte ditt fel att din världsbild är begränsad. 296 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 Allt det ska förändras. 297 00:21:09,560 --> 00:21:11,395 Jag har förberett för dig på Crater. 298 00:21:11,562 --> 00:21:12,646 Va? 299 00:21:13,188 --> 00:21:18,736 Jag tror att du är redo att bli Ultra. 300 00:21:20,070 --> 00:21:21,989 Det är det jag har gjort därinne. 301 00:21:23,615 --> 00:21:28,203 Jag har bett för dig de senaste två dagarna, och jag har fattat mitt beslut. 302 00:21:28,370 --> 00:21:33,000 Och jag som anklagade dig för... Osäker skådespelare. 303 00:21:35,586 --> 00:21:39,256 Du måste rena dig själv från det om du vill ansluta dig till mig. 304 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Men det tror jag att du kan. 305 00:21:56,440 --> 00:21:58,817 De väntar på dig ikväll. 306 00:21:59,610 --> 00:22:02,446 Jag vet inte vad jag ska säga. 307 00:22:02,613 --> 00:22:04,114 Tack. 308 00:22:07,201 --> 00:22:10,996 Tacka inte mig. Du gjorde det på egen hand. 309 00:22:19,421 --> 00:22:21,507 Kyrktjejer är de galnaste. 310 00:22:23,092 --> 00:22:24,760 Vad är det för fel på den bruden? 311 00:22:32,601 --> 00:22:33,644 Nytt sms från Karolina 312 00:22:33,811 --> 00:22:36,063 Karolina Är du i närheten? Behöver prata. 313 00:22:36,230 --> 00:22:39,358 Stein, vi ska ha ett lagmöte, om dig. 314 00:22:39,525 --> 00:22:40,651 Förlåt, tränaren. 315 00:22:40,818 --> 00:22:43,445 Dags för ett inspirerande tal. 316 00:22:43,612 --> 00:22:46,240 Ni har slitit häcken av er varje dag för att ta er hit. 317 00:22:46,407 --> 00:22:50,244 Collegerekryterare från hela landet är ute efter er. 318 00:22:50,577 --> 00:22:54,581 Vad som än har kommit emellan er, kan inte vara värt att riskera allt det. 319 00:22:55,833 --> 00:22:57,126 Eller hur? 320 00:23:04,133 --> 00:23:06,260 Hej, Gert. Vi anmäler oss för tjänstgöring. 321 00:23:06,677 --> 00:23:09,471 Hej, okej. Vad pratar vi om? 322 00:23:09,638 --> 00:23:11,306 Din klubb, "Underminera patriarkatet". 323 00:23:11,473 --> 00:23:12,516 UNDERMINERA PATRIARKATET 324 00:23:12,683 --> 00:23:14,727 - Första mötet är idag. - Vi har gjort t-shirtar. 325 00:23:14,810 --> 00:23:15,853 JAG ÄR MED HENNE 326 00:23:16,020 --> 00:23:18,272 Tröjan fyller mig inte längre med obeskrivlig sorg. 327 00:23:18,814 --> 00:23:22,860 Oj. Min klubb. Jag hade helt glömt det. 328 00:23:23,027 --> 00:23:25,279 Det känns som en evighet sen jag delade ut dem. 329 00:23:25,612 --> 00:23:27,239 Jag tror det var i fredags. 330 00:23:27,781 --> 00:23:29,575 Hej, Gert. Får jag prata med dig en stund? 331 00:23:29,742 --> 00:23:31,952 Ledsen, blondie. Endast medlemmar. 332 00:23:36,749 --> 00:23:38,792 Jag är ledsen, medresenärer, - 333 00:23:38,959 --> 00:23:42,004 - men patriarkatet blir kvar en dag till. 334 00:23:42,171 --> 00:23:43,505 Karolina. 335 00:24:02,858 --> 00:24:04,651 Jag är förvånad att du vill ha min hjälp. 336 00:24:04,818 --> 00:24:07,738 Med allt som pågår... Att bevisa att våra föräldrar är oskyldiga - 337 00:24:07,905 --> 00:24:10,240 - är det enda som skulle få mig att må bättre. 338 00:24:10,407 --> 00:24:12,951 Och du är den enda utöver mig som tror att de kan vara det. 339 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Inte för att jag inte kan göra det själv. 340 00:24:15,037 --> 00:24:18,832 - Jag gör det mesta själv. - Nej, det här är bättre. 341 00:24:18,999 --> 00:24:20,626 Systerskapet är mäktigt, eller hur? 342 00:24:22,878 --> 00:24:26,173 Hej, Alex. Vill du följa med oss? 343 00:24:26,465 --> 00:24:27,675 Ska ni åka nånstans? 344 00:24:28,509 --> 00:24:30,094 - Tillsammans? - Till mitt hus. 345 00:24:30,260 --> 00:24:34,431 Ja, vi har gått ihop för att bevisa att våra föräldrar inte är mördare. 346 00:24:34,598 --> 00:24:35,683 Hur går det? 347 00:24:35,849 --> 00:24:38,936 Som jag sa till Gert, så utförs en Gibborimceremoni när nån blir Ultra. 348 00:24:39,103 --> 00:24:40,187 Jag har inte sett den. 349 00:24:40,354 --> 00:24:43,148 Det är en högre nivå än mig, men det kanske var det vi såg. 350 00:24:43,315 --> 00:24:45,526 Mamma har morfars gamla papper och böcker - 351 00:24:45,693 --> 00:24:48,362 - om riterna och ritualerna. De kan förklara det. 352 00:24:48,529 --> 00:24:50,005 Våra föräldrar är inte med i kyrkan. 353 00:24:50,030 --> 00:24:51,990 Det är mycket vi inte vet om föräldrarna. 354 00:24:52,241 --> 00:24:56,578 Vore det inte bra om den stora hemligheten är att de har konverterat till Gibborim? 355 00:24:56,745 --> 00:24:59,748 Jag kan överleva utan Dale och Staceys påskbringa. 356 00:24:59,915 --> 00:25:04,044 Gibborimutövare kan fortfarande observera andra aspekter av andra religioner. 357 00:25:04,211 --> 00:25:06,547 - Tron är väldigt inkluderande. - Ännu bättre. 358 00:25:07,381 --> 00:25:09,049 Vill ni verkligen det här? 359 00:25:09,216 --> 00:25:10,509 Är du med oss? 360 00:25:10,676 --> 00:25:12,553 Team "Det måste finnas en annan förklaring". 361 00:25:13,554 --> 00:25:15,723 Jag vet faktiskt inte vad jag tror just nu. 362 00:25:17,891 --> 00:25:19,727 Men ni har åtminstone varandra. 363 00:25:19,893 --> 00:25:21,645 Det finns en som inte har nån som stöttar. 364 00:25:21,770 --> 00:25:22,855 Jag måste gå. 365 00:25:35,659 --> 00:25:36,827 Vad är det för lukt? 366 00:25:36,994 --> 00:25:39,538 Lukten av misslyckande. 367 00:25:39,705 --> 00:25:42,082 Vi väljer en, och åker härifrån. 368 00:25:49,548 --> 00:25:50,632 Ja. 369 00:25:58,349 --> 00:25:59,975 Okej. 370 00:26:00,142 --> 00:26:02,353 Vi rullar in honom i bilen. 371 00:26:02,519 --> 00:26:06,106 Nej. Måste slå honom först, så han inte vaknar. 372 00:26:06,273 --> 00:26:10,694 Han är avsvimmad. Han har säkert varit det i flera dagar. 373 00:26:10,861 --> 00:26:14,073 Han skulle skita på sig. Vi kan inte ta den risken. 374 00:26:14,573 --> 00:26:17,659 Det känns inte som en bra indikator på om han är... 375 00:26:17,826 --> 00:26:19,119 Vad gör du? 376 00:26:19,286 --> 00:26:20,621 Avslutar det jag har påbörjat. 377 00:26:24,541 --> 00:26:27,044 Robert! Skär av hans hälsena... Invalidisera... 378 00:26:27,211 --> 00:26:30,422 - Är du galen? - Ni ska inte skära av nåt! 379 00:26:37,262 --> 00:26:38,389 Din fru kommer döda oss. 380 00:26:38,555 --> 00:26:41,100 Min fru ska inte få veta. 381 00:26:41,266 --> 00:26:43,143 Jag ringer Flores. 382 00:26:43,310 --> 00:26:47,272 Ett pågående bråk på Fifth och Spring. Begär förstärkning. 383 00:26:52,194 --> 00:26:54,697 Jag gillar den här Gibb-grejen. 384 00:26:55,155 --> 00:26:59,493 Jag är inte superförtjust i mängden vita gener som är inblandade, - 385 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 - men mycket av det är väldigt fint. 386 00:27:01,704 --> 00:27:05,082 Tack. Jag vet hur det ser ut från utsidan, - 387 00:27:05,249 --> 00:27:08,544 - men ju fler som tvivlar, desto mer har min tro stärkts. 388 00:27:08,711 --> 00:27:14,008 Jag ber om ursäkt att jag har kallat det en "kvasi-sci-fi-bluff-pseudo-sekt". 389 00:27:16,719 --> 00:27:19,304 De andra tycker att vi är galna som tror på våra föräldrar. 390 00:27:19,471 --> 00:27:20,556 Det kallas tilltro. 391 00:27:25,519 --> 00:27:28,105 Skumt. Min mammas dator. 392 00:27:28,272 --> 00:27:31,650 Hon brukar ha den med sig, men hon har varit distraherad på sistone. 393 00:27:31,817 --> 00:27:33,068 GIBBORIMKYRKAN 394 00:27:33,235 --> 00:27:36,488 - Ultra? - Det kanske är det vi letar efter. 395 00:27:36,655 --> 00:27:37,698 ULTRAPROJEKTET 396 00:27:37,865 --> 00:27:38,907 Filen är krypterad. 397 00:27:41,201 --> 00:27:42,244 Du! 398 00:27:43,579 --> 00:27:47,833 Minns du Alex partypresenter från hans fest i sexan? 399 00:27:48,000 --> 00:27:50,252 Presenten som fortsätter att ge. 400 00:27:52,838 --> 00:27:54,006 ULTRAPROJEKTET KOPIERAR FILER 401 00:27:54,048 --> 00:27:55,132 Alex kan nog lösa det här. 402 00:27:56,383 --> 00:27:58,010 Det kan vara min mamma. 403 00:28:04,808 --> 00:28:07,311 - Chase? - Karolina. 404 00:28:07,895 --> 00:28:09,188 Och Gert. 405 00:28:10,481 --> 00:28:13,067 - Vad gör du här? - Vad gör du här? 406 00:28:13,233 --> 00:28:15,069 Det är en lång historia. 407 00:28:15,235 --> 00:28:17,738 Så bra. 408 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 Du, kan vi prata? 409 00:28:23,952 --> 00:28:24,995 Ensamma? 410 00:28:26,914 --> 00:28:29,583 Självklart. Jag måste ge det här till Alex. 411 00:28:29,750 --> 00:28:34,421 Gert. Tack för att du fanns där för mig. 412 00:28:34,588 --> 00:28:36,215 Det är fint att veta att du är min vän. 413 00:28:37,966 --> 00:28:39,677 Så klart. Ja. 414 00:28:40,552 --> 00:28:42,930 - Jag är allas vän. - Ja. Hej då. 415 00:28:46,266 --> 00:28:48,602 Jag väntar på min Lyft här ute! Tack. 416 00:29:08,956 --> 00:29:11,959 Är du här för att försöka få mig att låta bli? 417 00:29:12,126 --> 00:29:16,046 Nej, jag vet bättre än så. Jag är här så att du slipper göra det ensam. 418 00:29:31,812 --> 00:29:35,190 - Kan jag hjälpa er? - Jag vill anmäla ett mord. 419 00:29:35,941 --> 00:29:39,153 - Eller, jag vill inte, men... - Stämmer det? 420 00:29:39,319 --> 00:29:42,031 Nej, det är två mord. 421 00:29:53,291 --> 00:29:56,210 - Har du slutat? - Ja, skit samma. 422 00:29:56,377 --> 00:29:59,130 - Lacrosse betydde allt för dig. - Det gjorde det, - 423 00:29:59,422 --> 00:30:02,216 - men det finns saker som är viktigare. 424 00:30:03,760 --> 00:30:06,971 Jag minns inte ens att Brandon och Lucas var på festen. 425 00:30:07,847 --> 00:30:10,975 Men om de var det och nåt hände, då vill jag att du säger det. 426 00:30:11,726 --> 00:30:17,231 Jag kan hantera det. Det är värre att inte veta. 427 00:30:17,398 --> 00:30:18,566 Du behöver inte oroa dig. 428 00:30:21,778 --> 00:30:24,072 Jag kom dit innan nåt hände. 429 00:30:25,156 --> 00:30:28,493 Precis innan. 430 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 Tack. 431 00:30:32,914 --> 00:30:35,249 - Jag är ledsen. - Det behöver du inte vara. 432 00:30:36,417 --> 00:30:38,753 Jag vill inte vara en del av det jag såg i dem. 433 00:30:39,921 --> 00:30:42,757 Jag kanske ersätter lacrosse med nåt bättre. 434 00:30:48,054 --> 00:30:49,097 Följ med in. 435 00:30:56,396 --> 00:30:58,856 - Vart ska vi? - Det får du se. 436 00:31:08,533 --> 00:31:12,662 Nåt annat hände den kvällen som jag inte kan förklara. 437 00:31:13,162 --> 00:31:17,875 Jag tror jag kan få det att hända igen, men jag har inte vågat testa. 438 00:31:18,668 --> 00:31:23,131 Om jag svimmar igen vill jag att du hjälper mig, okej? 439 00:31:23,297 --> 00:31:24,465 Såsom du gjorde. 440 00:31:24,632 --> 00:31:28,177 Vänta. Vad händer? 441 00:31:28,344 --> 00:31:29,595 Stå bara där. 442 00:31:33,266 --> 00:31:34,892 Jag ska ta av mitt armband. 443 00:31:37,270 --> 00:31:38,312 Ditt armband? 444 00:31:52,869 --> 00:31:54,912 - Hur gör du det? - Jag vet inte. 445 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 Jag vet inte ens vad det är. 446 00:32:00,668 --> 00:32:02,837 Hur känns det? 447 00:32:03,796 --> 00:32:07,133 Bra. Varmt. 448 00:32:11,763 --> 00:32:13,848 - Jag är lite rädd. - För vad? 449 00:32:14,015 --> 00:32:15,183 Att få en elstöt. 450 00:32:15,350 --> 00:32:16,893 Strålningsförgiftning. 451 00:32:19,354 --> 00:32:20,605 Jag tror att det är lugnt. 452 00:32:36,496 --> 00:32:38,289 Jag har så många frågor. 453 00:32:39,665 --> 00:32:40,708 Jag med. 454 00:32:49,175 --> 00:32:52,220 - Varför tar det sån tid? - Får du kalla fötter? 455 00:32:52,387 --> 00:32:53,805 Hej. Förlåt att ni får vänta. 456 00:32:53,971 --> 00:32:57,141 Utredaren på Gonzales fall fick ett viktigt samtal, så... 457 00:32:58,059 --> 00:32:59,560 Det är lugnt. 458 00:33:04,440 --> 00:33:06,526 Vi går. 459 00:33:06,693 --> 00:33:08,027 Vänta. Varför? 460 00:33:11,364 --> 00:33:14,867 Vad gör Chase pappa med din pappa på polisstationen? 461 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 Fan. Gå. 462 00:33:30,508 --> 00:33:35,430 Den polisen är han som mina föräldrar ringde när Amy dog. 463 00:33:35,596 --> 00:33:39,350 Han kom till huset. Han sa att han tagit hand om det. 464 00:33:40,268 --> 00:33:42,812 Nu har han hand om Destinys fall. 465 00:33:44,397 --> 00:33:46,107 Dina föräldrar... 466 00:33:46,733 --> 00:33:48,943 Våra föräldrar har polisen på sin sida. 467 00:33:49,986 --> 00:33:51,320 Det här har blivit för stort. 468 00:33:52,280 --> 00:33:53,823 Tror du mig nu? 469 00:33:55,199 --> 00:33:56,951 Jag har nog alltid trott på dig. 470 00:34:03,583 --> 00:34:05,460 Det var därför jag tog den här. 471 00:34:07,962 --> 00:34:11,090 - Herregud, Alex! - Jag hittade den i pappas skrivbord. 472 00:34:11,257 --> 00:34:13,384 Vad tror du händer när han märker att den är borta? 473 00:34:13,551 --> 00:34:15,178 Jag vet inte! 474 00:34:15,345 --> 00:34:18,973 Men Chase har rätt. Vi måste skydda oss själva. 475 00:34:24,395 --> 00:34:26,356 Tack för att du möter mig hemma. 476 00:34:26,522 --> 00:34:30,443 Du är säkert medveten om att det här inte är nåt officiellt möte. 477 00:34:30,610 --> 00:34:33,154 Besöken hos dig är det bästa med mitt jobb. 478 00:34:35,156 --> 00:34:37,617 - Hittade du det jag sökte? - Ja. 479 00:34:38,242 --> 00:34:39,827 Det målar upp en ganska tydlig bild. 480 00:34:39,994 --> 00:34:41,829 De jävlarna. 481 00:34:42,914 --> 00:34:45,666 - Det är inte min ensak, så klart. - Definitivt inte. 482 00:34:45,833 --> 00:34:47,210 Men jag väntade mig nåt annat. 483 00:34:47,377 --> 00:34:51,673 Ekonomiskt spionage, stöld av företagshemligheter. Men inte det här. 484 00:34:52,131 --> 00:34:57,553 När jag begrep hur det hängde ihop, ville jag typ följa med dem. 485 00:35:02,392 --> 00:35:04,560 Som alltid, Kincaid, - 486 00:35:06,229 --> 00:35:07,605 - tack för din hjälp. 487 00:35:07,855 --> 00:35:11,025 Som alltid, Tina, tack för dina pengar. 488 00:35:12,902 --> 00:35:14,195 Du, - 489 00:35:15,738 --> 00:35:17,365 - de verkar inte vara dåliga personer. 490 00:35:19,617 --> 00:35:20,952 Det gör de aldrig. 491 00:35:30,253 --> 00:35:32,964 Temescal var ett misslyckande. 492 00:35:33,131 --> 00:35:35,883 Men jag tycker att vi åker mot nordväst. 493 00:35:36,050 --> 00:35:37,885 Paramountranchen. 494 00:35:39,178 --> 00:35:43,850 Hon är borta. Vi borde nog åka. 495 00:35:44,017 --> 00:35:48,146 Vad menar du? Åka hem? Nej. Vi ger inte upp än. 496 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 Nej, inte hem. Vi borde åka bort. 497 00:35:51,024 --> 00:35:53,109 Utan henne? 498 00:35:53,276 --> 00:35:56,571 Nån kommer att hitta henne. 499 00:35:56,738 --> 00:35:58,156 Och sen då? 500 00:35:58,322 --> 00:36:00,241 Det blir en modern skröna, 501 00:36:00,408 --> 00:36:02,285 - som alligatorer i New Yorks kloaker. - Okej. 502 00:36:02,827 --> 00:36:05,747 Eller så blir det den största grejen i biogenetikens historia. 503 00:36:05,913 --> 00:36:07,582 - Och vi får inte äran. - Eller skulden. 504 00:36:07,749 --> 00:36:09,334 Jag klarar inte det här längre. 505 00:36:10,084 --> 00:36:11,461 Jag är trött. Jag är rädd. 506 00:36:12,462 --> 00:36:13,921 Jag är färdig. 507 00:36:14,088 --> 00:36:15,131 Tjejerna, då? 508 00:36:17,550 --> 00:36:19,427 Försäljningen av serumet är inte klar än. 509 00:36:19,594 --> 00:36:20,887 Vi har tillräckligt med pengar. 510 00:36:22,388 --> 00:36:25,016 Det var en bra plan, men den är förstörd. 511 00:36:25,183 --> 00:36:29,270 Se på oss. Vi åker hem, packar och åker. 512 00:36:29,437 --> 00:36:31,689 Och ingen hör nåt från Yorkes igen. 513 00:36:40,239 --> 00:36:42,742 Armbandet kanske är nån slags hämmare. 514 00:36:42,909 --> 00:36:45,828 Det förklarar varför mamma inte vill att jag tar av det. 515 00:36:45,995 --> 00:36:48,790 Tror du det finns fler i din kyrka som lyser? 516 00:36:48,956 --> 00:36:52,251 Jag vet inte. Jag måste prata med mamma. 517 00:36:52,418 --> 00:36:54,212 Är du säker att du kan lita på henne? 518 00:36:54,379 --> 00:36:57,340 Ja. Jag tar av det här och förvandlas till Rainbow Brite. 519 00:36:58,007 --> 00:37:02,345 - Men allt skumt som händer... - Det är inte skumt. 520 00:37:03,346 --> 00:37:05,598 Du är... 521 00:37:05,765 --> 00:37:11,020 Du är den vackraste jag nånsin har sett. 522 00:37:13,898 --> 00:37:15,692 Du förtjänar svar. 523 00:37:19,112 --> 00:37:20,530 Från: Molly Till: Wilder, Catherine 524 00:37:20,613 --> 00:37:25,284 Ämne: Sånt jag vill veta om mina föräldrar. 525 00:37:35,169 --> 00:37:36,587 1. Var nån av dem superstark? 526 00:37:36,754 --> 00:37:38,548 2. Utförde de hemliga experiment på mig? 527 00:37:43,177 --> 00:37:46,723 3. Vad hände kvällen då de dog? 528 00:37:53,855 --> 00:37:54,897 Gert? 529 00:38:03,239 --> 00:38:04,323 Gert? 530 00:38:06,451 --> 00:38:08,161 Är du hemma? 531 00:38:14,167 --> 00:38:17,754 Försök inte skrämma mig, Gertrude. 532 00:38:20,173 --> 00:38:21,924 Det här är inte kul! 533 00:39:12,600 --> 00:39:13,685 Sluta! 534 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 Bort från henne. 535 00:39:30,868 --> 00:39:32,161 Var still. 536 00:39:33,496 --> 00:39:35,748 Herregud. Den gör som jag säger. 537 00:39:40,211 --> 00:39:41,671 Här. 538 00:39:43,840 --> 00:39:45,049 Sitt. 539 00:39:53,016 --> 00:39:54,100 Wow... 540 00:40:08,698 --> 00:40:10,324 Nej, jag behöver mitt pass... 541 00:40:10,491 --> 00:40:12,785 Ja. Jag ordnar det... 542 00:40:14,537 --> 00:40:17,749 Vi har visst hittat dinosaurien. 543 00:40:21,919 --> 00:40:24,797 Vi har - 544 00:40:26,215 --> 00:40:27,675 - en dinosaurie! 545 00:40:27,842 --> 00:40:29,552 När tänkte ni berätta det? 546 00:40:29,719 --> 00:40:32,930 Det finns en tid och plats för sånt. 547 00:40:33,097 --> 00:40:34,140 Jag har tid nu. 548 00:40:34,307 --> 00:40:37,060 Kan vi börja med varför dinosaurien lyder mig som en hund? 549 00:40:37,226 --> 00:40:38,269 Vad menar du? 550 00:40:38,436 --> 00:40:40,980 Den lyder bara henne, men inte mig. 551 00:40:41,230 --> 00:40:44,734 - Okej, det är... - Oväntat. 552 00:40:44,901 --> 00:40:49,072 Vi skapade den för att skydda er. För att skydda oss. 553 00:40:49,238 --> 00:40:50,615 Skydda oss? 554 00:40:51,866 --> 00:40:53,242 Skydda oss från vad? 555 00:40:54,577 --> 00:40:56,829 Det här kan vara jobbigt att höra, - 556 00:40:56,996 --> 00:40:59,457 - men jag vill att ni vet att allt vi gör, - 557 00:41:00,458 --> 00:41:02,293 - gör vi för er. 558 00:41:02,460 --> 00:41:04,253 Allt. 559 00:41:04,420 --> 00:41:09,092 Och vi tänkte berätta. Ni kanske inte förstår nu i denna stund, - 560 00:41:09,258 --> 00:41:13,137 - men jag lovar, en dag kommer ni att göra det. 561 00:41:13,304 --> 00:41:14,722 Det är bara... 562 00:41:16,599 --> 00:41:20,395 Jag förklarar mer i bilen, på väg... 563 00:41:23,106 --> 00:41:25,441 Ignorera det. Det här är viktigare. 564 00:41:27,443 --> 00:41:29,487 - Okej, det vi försöker säga är... - Det är Tina. 565 00:41:30,279 --> 00:41:31,614 Skulle hon komma? 566 00:41:31,781 --> 00:41:34,117 Vad händer? 567 00:41:34,951 --> 00:41:38,121 Inget. Stanna bara här och håll henne tyst. 568 00:41:43,084 --> 00:41:44,585 Det är en "hon". 569 00:41:47,922 --> 00:41:50,883 Det är inte likt er att missa ett PRIDE-möte. 570 00:41:51,050 --> 00:41:53,553 Vi ber om ursäkt för det. 571 00:41:53,720 --> 00:41:55,304 Vi ville komma. 572 00:41:55,471 --> 00:41:57,974 - Svampjakt i Canyon. - Ja. 573 00:41:58,141 --> 00:42:00,643 - Ja, telefonmottagningen är dålig där. - Jättedålig. 574 00:42:00,810 --> 00:42:02,495 - Har du varit där? - Men svampen! Jösses. 575 00:42:02,520 --> 00:42:03,688 - Så god. - Fantastisk. 576 00:42:03,855 --> 00:42:05,273 Vi har lite om du vill ta med hem. 577 00:42:05,314 --> 00:42:07,108 Lite olivolja, salt, peppar... 578 00:42:07,275 --> 00:42:10,236 Okej, jag misstänkte det. 579 00:42:10,403 --> 00:42:12,739 Jag är bara glad att ni är okej. 580 00:42:13,156 --> 00:42:17,035 Jag var orolig att nåt hade hänt er. 581 00:42:17,201 --> 00:42:18,244 Eller att ni lämnat oss. 582 00:42:19,495 --> 00:42:22,206 Lämnat er? Hur är det ens... 583 00:42:22,373 --> 00:42:24,167 Jag förstår inte. Vart skulle vi ta vägen? 584 00:42:24,917 --> 00:42:26,836 Hernandez ranch i Yucatán. 585 00:42:27,628 --> 00:42:31,007 Känner du till ranchen? 586 00:42:31,174 --> 00:42:32,842 Verkar vara ett underbart ställe. 587 00:42:33,009 --> 00:42:35,678 Helt avsides, ägt av en privat förvaltningsfond, - 588 00:42:35,845 --> 00:42:39,182 - dolt bakom en vägg av LLC och DBA. 589 00:42:39,766 --> 00:42:44,270 Så snällt av Gene och Alice att låta er ärva det. 590 00:42:45,521 --> 00:42:48,399 Som om de ville att ni skulle ha ett ställe att fly till. 591 00:42:50,651 --> 00:42:53,529 - Det är snarare en hydda i djungeln. - Ja. 592 00:42:53,696 --> 00:42:56,824 - Vi ska inte ens... - Det låter säkert som paradiset nu. 593 00:42:56,991 --> 00:42:59,535 Det är väl därför ni har överfört en massa pengar dit. 594 00:43:00,578 --> 00:43:01,621 Hur som helst, - 595 00:43:04,540 --> 00:43:06,376 - drömmare måste få drömma. 596 00:43:07,960 --> 00:43:11,047 Men jag hoppas ni kan fokusera på jobbet som verkligen betyder nåt. 597 00:43:12,590 --> 00:43:14,300 - Vårt jobb. - Vårt. 598 00:43:15,551 --> 00:43:18,513 Det står högst upp på... listan. 599 00:43:19,472 --> 00:43:21,224 Vi är nästan där. 600 00:43:23,893 --> 00:43:26,396 Och med "vi", menar jag oss alla. 601 00:43:35,530 --> 00:43:37,532 Herregud. 602 00:43:37,699 --> 00:43:40,910 Det är över. Vi kommer aldrig ur det. 603 00:43:41,577 --> 00:43:44,914 - Åh, hjälp. - Vad hände? 604 00:43:46,332 --> 00:43:50,086 - Du skulle inte förstå. - Jaså? 605 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Såsom att jag inte förstod att ni ljög om igelkotten? 606 00:43:53,506 --> 00:43:54,549 Om ni kanske skulle... 607 00:43:54,716 --> 00:43:57,093 Vet du, Gert? Du måste sluta med din attityd. 608 00:43:57,260 --> 00:44:00,263 Sarkasm, spydiga kommentarer. Du har förvisso ärvt det av mig, - 609 00:44:00,430 --> 00:44:02,098 - men jag har fått nog. 610 00:44:04,851 --> 00:44:05,935 Uppfattat. 611 00:44:06,102 --> 00:44:08,104 Nej, Gert. Vänta... Herregud. 612 00:44:16,821 --> 00:44:17,864 KRYPTERAD FIL 613 00:44:18,031 --> 00:44:20,199 Gert säger att det kommer från Leslies dator. 614 00:44:20,825 --> 00:44:23,286 Hur lång tid tror du att det tar? 615 00:44:23,453 --> 00:44:25,079 Jag närmar mig. 616 00:44:25,246 --> 00:44:26,873 Krypteringen är mycket mer avancerad - 617 00:44:26,998 --> 00:44:29,250 - än man skulle förvänta sig av en kyrkgrupp. 618 00:44:29,417 --> 00:44:31,586 Men inte för nån som döljer en mördare. 619 00:44:33,421 --> 00:44:35,173 Det positiva är att när det här är över - 620 00:44:35,298 --> 00:44:37,800 - kommer jag ha en hög tolerans för koffein. 621 00:44:37,967 --> 00:44:39,969 Bra. Vi som redan inte sover. 622 00:44:43,348 --> 00:44:45,391 Jag kom in. 623 00:44:49,312 --> 00:44:52,440 Det finns inget här om ritualer eller kyrkans läror. 624 00:44:53,191 --> 00:44:56,361 Bara filer. Intagningsfiler. 625 00:44:56,527 --> 00:44:57,820 Rymlingar. 626 00:45:32,355 --> 00:45:33,398 Chase? 627 00:45:34,065 --> 00:45:35,441 Fan. 628 00:45:36,693 --> 00:45:39,529 Förlåt. Jag ska gå härifrån. 629 00:45:42,740 --> 00:45:44,283 Behövde du nåt? 630 00:45:46,577 --> 00:45:48,746 Nej, det var inget. 631 00:45:49,330 --> 00:45:50,581 Ge mig den. 632 00:45:52,083 --> 00:45:53,126 Pappa. 633 00:45:53,793 --> 00:45:55,712 Snälla, jag har jobbat länge på den. 634 00:45:55,878 --> 00:45:59,132 Så... Snälla. 635 00:46:04,095 --> 00:46:06,305 Jag visste att det skulle ske när du fick tag i den. 636 00:46:06,472 --> 00:46:08,224 - Helvete! - Sätt dig. 637 00:46:11,060 --> 00:46:14,105 Precis där. Sitt. 638 00:46:22,155 --> 00:46:25,491 Berätta. 639 00:46:25,658 --> 00:46:26,743 Vadå? 640 00:46:28,911 --> 00:46:31,914 Den där är gjord av ett barn. Du gick för fort fram. 641 00:46:32,081 --> 00:46:35,293 Oroa dig inte för utförandet. Inte än. 642 00:46:35,460 --> 00:46:36,711 Berätta bara om din idé. 643 00:46:38,129 --> 00:46:41,591 Varje detalj. Vad gör den? Hur känns den? Hur får den dig att känna? 644 00:46:41,758 --> 00:46:44,093 Just nu är den perfekt i din tanke. 645 00:46:44,260 --> 00:46:47,680 Och där måste du hålla till medan vi bygger den. 646 00:46:48,848 --> 00:46:53,061 Ta mig dit. Vad heter den? 647 00:46:55,855 --> 00:46:58,816 Fistigons. 648 00:46:59,484 --> 00:47:02,236 "Destiny Gonzales, 18." 649 00:47:02,403 --> 00:47:03,863 Inga anhöriga. 650 00:47:04,030 --> 00:47:06,991 "Särskilt övervägande, av LED." 651 00:47:07,992 --> 00:47:11,287 "Geparhart, Brian. 16. Rymling. Inga anhöriga." 652 00:47:13,331 --> 00:47:16,709 Alla är "av LED". Vad betyder det? 653 00:47:16,876 --> 00:47:18,503 Ingen aning. 654 00:47:22,006 --> 00:47:23,508 Finns Amy med? 655 00:47:29,972 --> 00:47:32,100 Tror du att alla är döda? 656 00:47:33,810 --> 00:47:35,353 Bara ett sätt att ta reda på det. 657 00:47:35,520 --> 00:47:37,772 Gonzales, Destiny WisSearch Brian + Saknade personer 658 00:47:37,939 --> 00:47:38,981 Inget. 659 00:47:39,607 --> 00:47:42,360 Det står inget här om nåt av namnen. 660 00:47:42,527 --> 00:47:44,946 För de var obetydliga. 661 00:47:45,113 --> 00:47:47,407 Ingen brydde sig om dem, - 662 00:47:47,573 --> 00:47:50,118 - inte ens tillräckligt för att anmäla dem som försvunna. 663 00:47:50,827 --> 00:47:53,579 Bara 15 år här. 664 00:48:00,420 --> 00:48:01,604 FÖRA FRAM DAVID ELLERHS LÄROR 665 00:48:01,629 --> 00:48:02,797 Leslies flicknamn är Ellerh. 666 00:48:04,215 --> 00:48:06,968 L- E-D. Leslie Ellerh Dean. 667 00:48:07,135 --> 00:48:08,219 LED. 668 00:48:11,472 --> 00:48:12,890 Så våra föräldrar är seriemördare. 669 00:48:12,974 --> 00:48:14,726 Och Karolinas mamma handplockar offren. 670 00:48:16,561 --> 00:48:20,398 - Ska vi säga det till henne? - Vi måste. 671 00:48:20,565 --> 00:48:22,400 Kör nån en silverfärgad Prius? 672 00:48:22,734 --> 00:48:26,237 På nummerplåten står det: Mitt andra åk är en TARDIS. 673 00:48:26,404 --> 00:48:27,780 Ja, det är jag. 674 00:48:27,947 --> 00:48:29,073 Larmet tjuter. 675 00:48:30,491 --> 00:48:32,493 - Gå. Jag ringer henne. - Okej. 676 00:48:35,038 --> 00:48:37,081 GIBBORIMBOKEN av David Ellerh 677 00:48:58,519 --> 00:48:59,562 Mamma? 678 00:49:08,363 --> 00:49:09,614 Hur går det, Nico? 679 00:49:10,114 --> 00:49:11,240 Alex hackade filerna. 680 00:49:11,407 --> 00:49:14,535 De handlade inte om ceremonier, de handlade om... 681 00:49:16,120 --> 00:49:20,124 Destiny är inte den enda rymlingen som har försvunnit från kyrkan. 682 00:49:21,834 --> 00:49:25,171 Och det verkar som om din mamma valde ut offren. 683 00:49:25,338 --> 00:49:28,800 De har tagit folk i över 15 år. 684 00:49:29,425 --> 00:49:32,804 Vi vet inte om Amy var inblandad i allt det här. 685 00:49:49,445 --> 00:49:53,658 - Karolina, är du där? - Älskling. 686 00:49:53,825 --> 00:49:56,369 Kom och möt oss. Vi är på Timely. 687 00:49:56,536 --> 00:49:59,247 Karolina? Hör du mig? 688 00:50:01,249 --> 00:50:02,333 Var är han? 689 00:50:09,674 --> 00:50:12,427 Släpp mig. Sluta. Låt mig gå! 690 00:50:13,678 --> 00:50:15,805 Alex! 691 00:50:16,305 --> 00:50:19,684 Alex! 692 00:50:19,851 --> 00:50:23,354 - Vad är det? - Nån tog Alex. 693 00:51:13,321 --> 00:51:15,406 Undertexter: Lisa Olsson