1 00:00:07,972 --> 00:00:10,060 (سابقاً على ...(الهاربون 2 00:00:10,143 --> 00:00:12,147 يا رفاق ، هناك طريقة أكثر سهولة للوصول إلى خلاصة هذا الأمر 3 00:00:12,231 --> 00:00:14,235 سنقوم ببعض التقصي الخاص ولندع رباطة الجأش تنتصر 4 00:00:14,318 --> 00:00:16,740 سأكون سعيدة لأخبركِ أكثر بشأن و الدتكِ و والدكِ 5 00:00:16,823 --> 00:00:18,619 ما هذا؟ (لقد كان يخص (آيمي 6 00:00:18,702 --> 00:00:20,748 عثرت عليه في مكتب أمي كانت تخفيه 7 00:00:20,831 --> 00:00:23,879 هل رأيتهم؟ الاضواء، الألوان؟ 8 00:00:26,510 --> 00:00:28,179 هل دخلت بمشاجرة في الحفلة؟ 9 00:00:28,263 --> 00:00:30,058 بعض الهراء المتعلق بلعبة اللاكروس 10 00:00:31,143 --> 00:00:33,147 !أبتعد عنها 11 00:00:33,231 --> 00:00:34,818 أذاً لم يكن الأمر يتعلق بفتاة؟ 12 00:00:34,901 --> 00:00:38,157 لا، لا، سأتصل بكِ لاحقاً؟ حسناً 13 00:00:38,241 --> 00:00:40,120 أنت تعلم بأنه يجب علينا أن نخبر الفتيات؟ 14 00:00:40,203 --> 00:00:42,875 (بأننا سننتقل إلى مزرعة نائية في (يوكاتان 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,546 مع كل حراسة ما قبل التاريخ؟ 16 00:00:48,386 --> 00:00:50,766 سيد (دين) هذه المنطقة محرمة 17 00:00:50,850 --> 00:00:53,187 ألا يمكنني حتى تفقده؟ لا بد بأنه جميل جداً 18 00:00:53,271 --> 00:00:54,774 بأعتبار كم تقضي من الوقت هناك 19 00:00:54,858 --> 00:00:56,027 لست أفهم 20 00:00:56,110 --> 00:00:57,530 لم يسبق أن يستغرق كل هذا الوقت من قبل 21 00:00:57,613 --> 00:01:00,703 (لا بد بأنه نوع من مراسيم (الغيبوريم أعلى مستوى مني 22 00:01:00,786 --> 00:01:02,957 أمي بدت بخير هذا الصباح 23 00:01:03,041 --> 00:01:05,755 لم تكن لتتصرف بشكل طبيعي لو كانت قتلت واعظة ألليلة الماضية 24 00:01:05,838 --> 00:01:08,468 لو تعرفون أي شيء عن (ديستني غونزاليس) 25 00:01:08,552 --> 00:01:10,848 ...(فيرجى الأتصال بالمحقق (فلوريس 26 00:01:10,931 --> 00:01:13,061 نحن بحاجة إلى تضحية أخرى 27 00:01:24,124 --> 00:01:27,255 آيمي) رجاءً أطفئي المنبه الخاص بك) 28 00:01:28,717 --> 00:01:32,391 آيمي حركة المروم مزدحمة على الطريق 405 29 00:01:32,474 --> 00:01:34,436 أن لم تغادري خلال 40 دقيقة 30 00:01:34,521 --> 00:01:37,527 سوف تتأخرين عن المدرسة. آيمي؟ 31 00:01:46,085 --> 00:01:47,085 !أمي 32 00:01:53,224 --> 00:01:56,480 !آيمي !لا ! لا 33 00:01:56,565 --> 00:01:58,986 أنتظري، ما لذي حدث؟ ...أنا لا أفهم ماذا 34 00:02:00,321 --> 00:02:04,622 !لا! لا،لا،لا،لا 35 00:02:04,706 --> 00:02:06,835 !لا، لا 36 00:02:06,918 --> 00:02:08,755 !هذا الأمر لم يحدث 37 00:02:08,839 --> 00:02:10,258 !أمي 38 00:02:14,517 --> 00:02:16,813 !ويزي)، أتصل بالطوارىء) نيكو)، لا) 39 00:02:16,897 --> 00:02:18,984 ويزي)، أغلق المنزل) 40 00:02:19,067 --> 00:02:22,456 جاري إغلاق المنزل و محيطه 41 00:02:36,268 --> 00:02:39,066 هنا الطوارىء ، ما هي حالتكِ الطارئة؟ 42 00:02:39,149 --> 00:02:41,988 مرحباً. نحن بحاجة إلى سيارة أسعاف في منزلي 43 00:02:42,072 --> 00:02:45,913 ...تعالوا بسرعة رجاءً، العنوان 44 00:03:07,707 --> 00:03:09,459 هل هناك شخص أخر يملك مفاتيح؟ 45 00:03:09,544 --> 00:03:10,921 لا علم لي بذلك 46 00:03:11,005 --> 00:03:13,301 لقد قمنا بتغيير كل شىء قبل ثلاثة أسابيع 47 00:03:13,384 --> 00:03:15,430 هل هناك أي مداخل لا علم لي بها ؟ 48 00:03:15,514 --> 00:03:18,604 ويزي)، أفحص جميع النوافذ و الأبواب) أن كان هناك أي خروقات 49 00:03:18,687 --> 00:03:20,774 جاري فحص المنزل الأن 50 00:03:30,168 --> 00:03:32,715 (ويزي)، أرني مكتب (تينا) 51 00:03:32,798 --> 00:03:34,343 (أنا أسفة (نيكو 52 00:03:34,426 --> 00:03:36,598 ويزي)، أغلق الصوت) 53 00:03:38,852 --> 00:03:40,648 (أرني مكتب (تينا 54 00:03:40,731 --> 00:03:42,943 أين زوجكِ؟ 55 00:03:43,027 --> 00:03:45,281 روبرت)؟ أنه يعلم بأنك هنا) 56 00:03:54,884 --> 00:03:56,053 أنا سأهتم بالأمر 57 00:03:58,182 --> 00:03:59,936 ويزي)، أوقف الصورة) 58 00:04:01,313 --> 00:04:02,482 قم بالتقريب 59 00:04:07,868 --> 00:04:09,496 أعد التشغيل 60 00:04:46,236 --> 00:04:52,205 مكالمة واردة 61 00:04:55,923 --> 00:04:56,925 قبول 62 00:04:58,385 --> 00:05:00,431 ماذا تفعلون؟ (مناقشة المجموعة) 63 00:05:00,516 --> 00:05:03,187 أعتقد بأن والدتكِ أخترعته ولماذا نفعل ذلك ؟ 64 00:05:03,270 --> 00:05:05,441 ألم تسمعي الأخبار؟ أي أخبار؟ 65 00:05:05,526 --> 00:05:06,954 ألم تستمعي لها بعد؟ يا إلهي، بخصوص الشاطىء 66 00:05:06,955 --> 00:05:08,280 هل كنتِ تعيشين تحت صخرة طوال الليل ؟ 67 00:05:08,364 --> 00:05:10,118 لم أسمع شيئاً 68 00:05:11,142 --> 00:05:12,330 (لقد وجدوا جثتها. (ديستني 69 00:05:14,961 --> 00:05:16,923 يجب أن أقول أنني أتصلت به 70 00:05:17,006 --> 00:05:18,760 نيكو...ماذا الأمر غير منطقي 71 00:05:18,844 --> 00:05:20,388 نعم. لاشيء من هذا منطقي 72 00:05:20,471 --> 00:05:22,560 وجدوا جثتها على الشاطىء وليس بذلك الصندوق الغريب 73 00:05:22,643 --> 00:05:24,522 (الذي وجدناه في مرأب (فيكتور لقد كان فارغاً 74 00:05:24,605 --> 00:05:26,024 هل وجدتِ أي شيء في مختبر والديكِ؟ 75 00:05:26,108 --> 00:05:28,445 لا، لاشيء إطلاقاً حسناً، ليس لاشيء 76 00:05:28,530 --> 00:05:30,534 غيرت) رأت شيئاً) أتريدين أن تقولين ما هو؟ 77 00:05:30,617 --> 00:05:32,872 لا (قضيبي) 78 00:05:32,955 --> 00:05:35,293 شاهدتني بواسطة نظارات الأشعة السينية 79 00:05:35,376 --> 00:05:37,088 أيمكننا البقاء في موضوعنا 80 00:05:37,172 --> 00:05:40,052 حسناً أيها المتوحش ماذا وجدت في قبو المكتبة 81 00:05:40,136 --> 00:05:41,446 حسناً، هذا واضح 82 00:05:41,470 --> 00:05:43,470 هذا يعني بأن جريمة القتل بالتأكيد حدثت 83 00:05:43,560 --> 00:05:45,564 لم أستطع الدخول أبي لم يتركني لوحدي 84 00:05:45,647 --> 00:05:47,192 ماذا، هل كان يشك بأمرك؟ 85 00:05:47,275 --> 00:05:48,444 لا، بالـ كان و كأنه يحبني 86 00:05:48,528 --> 00:05:49,906 و في الواقع يريد أن يقضي معي بعض الوقت 87 00:05:49,989 --> 00:05:51,325 إذا ، هل قام والدانا بذلك ام لا ؟ 88 00:05:51,408 --> 00:05:53,495 مولي) هذا ما نحن نتحدث بشأنه) 89 00:05:53,580 --> 00:05:55,540 هذا ما نحاول جميعنا أن نفهمه 90 00:05:55,584 --> 00:05:57,796 لماذا ما زلنا نتناقش بهذا الأمر؟ 91 00:05:57,880 --> 00:06:00,844 (لقد كنت أقرأ مذكرات (آيمي 92 00:06:00,928 --> 00:06:04,351 وكنت أعتقد بأن أمي أخفته عني بسبب محتواه 93 00:06:04,434 --> 00:06:06,394 لكن الأن أنا أعتقد بسبب ما لم يكن في محتواه 94 00:06:07,566 --> 00:06:09,820 آيمي) كانت سعيدة) 95 00:06:09,904 --> 00:06:12,158 من المستحيل أنها فعلت ما فعلته 96 00:06:12,242 --> 00:06:15,791 فتاة تموت في نفس الليلة بعد (نفس الاجتماع الذي ماتت فيه (إيمي 97 00:06:15,874 --> 00:06:17,878 (يا إلهي، (نيكو نيكو)، هل أنتِ مجنونة؟) 98 00:06:17,962 --> 00:06:19,840 هذا مختلف تماماً نحن من دمائهم 99 00:06:19,924 --> 00:06:21,511 ليس جميعنا 100 00:06:21,594 --> 00:06:23,138 أسق يا نيكو الغرباء هذا شيء 101 00:06:23,222 --> 00:06:25,184 ديستني لم تكن غريبة بالنسبة إلى (والد (كارولينا 102 00:06:25,268 --> 00:06:27,021 لهذا السبب لا أعتقد بأنها ستؤذيها 103 00:06:27,105 --> 00:06:28,817 (و والداي لن يؤذيا (آيمي 104 00:06:28,900 --> 00:06:30,460 و كأن والداك أفضل من والدانا 105 00:06:30,486 --> 00:06:32,866 في الحقيقة والدك كان في السجن بسبب جريمة قتل 106 00:06:32,950 --> 00:06:34,912 قبل وقت طويل و تم إسقاط التهم 107 00:06:34,996 --> 00:06:36,708 مكتبة القتل في القبو الخاص بكم 108 00:06:36,791 --> 00:06:38,294 أيمكننا رجاءً أن نتوقف عن تسميتها بهذا الأسم؟ 109 00:06:38,377 --> 00:06:39,755 أيمكننا رجاءً أن لا ننقلب على بعضنا البعض؟ 110 00:06:39,839 --> 00:06:41,559 حسناً، كل ما أقوله بأنه علينا أن نكون أذكياء 111 00:06:41,634 --> 00:06:44,139 هذه أول مرة تقول شيء جيد ، (تشيس)؟ 112 00:06:44,222 --> 00:06:45,559 علينا أن نحمي أنفسنا 113 00:06:45,642 --> 00:06:48,397 لا، لا عليك يمكنني أن أكون عضلاتك ...يمكنني أن أريك 114 00:06:48,480 --> 00:06:50,109 أنا أسفة بشأنها 115 00:06:50,192 --> 00:06:52,447 وهي تعمل فقط عندما أكون خائفة 116 00:06:52,531 --> 00:06:54,492 ألستِ خائفة؟ لأنني، أنا خائفة 117 00:06:54,577 --> 00:06:58,710 يمكنكم أن تؤمنوا بأي شيء تريدون ...لكن 118 00:06:58,793 --> 00:07:01,214 سأتأكد بأن لا يستطيع أحد إيذائي 119 00:07:01,298 --> 00:07:03,887 أقترح عليكم أن تفعلوا نفس الشيء 120 00:07:03,970 --> 00:07:05,807 تم إنهاء المكالمة 121 00:09:01,268 --> 00:10:01,707 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم 122 00:10:03,780 --> 00:10:06,201 مارفل الهاربون 123 00:10:26,959 --> 00:10:28,796 !ساعدوني 124 00:10:28,880 --> 00:10:31,677 ! ساعدوني! ساعدوني 125 00:10:31,761 --> 00:10:33,388 ! ساعدوني 126 00:10:33,472 --> 00:10:36,645 !ساعدوني ! رجاءً ساعدوني 127 00:10:36,729 --> 00:10:39,066 !ساعدوني ! شخصاً ما ليساعدني 128 00:10:42,323 --> 00:10:44,327 ! ساعدوني 129 00:10:44,410 --> 00:10:46,039 !شخصاً ما ليساعدني 130 00:10:46,122 --> 00:10:47,458 !ساعدوني 131 00:10:47,542 --> 00:10:49,588 دائماً كنا نعلم بأن هذا سوف يحدث 132 00:10:49,671 --> 00:10:52,092 لهذا وضعنا جهاز تعقب عليها 133 00:10:52,176 --> 00:10:53,638 نعم، لكن لم تقم بتشغله أبداً 134 00:10:53,721 --> 00:10:55,892 جهاز التعقب من أجل التعقب 135 00:10:55,975 --> 00:10:57,394 عندما تقوم بالحركة 136 00:10:57,478 --> 00:10:59,440 ليس عندما تكون بأمان في بيئتها 137 00:10:59,525 --> 00:11:02,238 نعم، حيث كانت ستكون كذلك لو لم تترك الباب مفتوحاً 138 00:11:02,321 --> 00:11:03,574 لماذا دائماً انا من يترك الباب مفتوحاً؟ 139 00:11:03,658 --> 00:11:05,160 ربما أنتِ من ترك الباب مفتوحاً لمرة واحدة 140 00:11:05,244 --> 00:11:08,333 حسناً. أنا دائماً أغلق الباب أنت تعلم بأن لدي نظام 141 00:11:08,416 --> 00:11:11,256 حسناً، حسناً 142 00:11:11,339 --> 00:11:13,928 على أي حال، أنها بالخارج علينا أن نجدها 143 00:11:14,011 --> 00:11:15,974 نعم بسرعة 144 00:11:16,057 --> 00:11:18,478 تجدون من؟ مرحباً، يا عزيزتي 145 00:11:19,648 --> 00:11:23,488 شخصاً ما مفقود من المختبر 146 00:11:23,573 --> 00:11:25,117 نعم، قنفذ 147 00:11:25,200 --> 00:11:27,706 نادر جداً، قنفذ ذو قيمة 148 00:11:27,789 --> 00:11:31,129 ...و أنا... في الحقيقة نحن 149 00:11:31,212 --> 00:11:34,887 سنأخذ هذه الطائرة بدون طيار لنجده 150 00:11:34,970 --> 00:11:36,849 أنا لا أتذكر قنفذ 151 00:11:36,932 --> 00:11:39,437 لقد كنت هناك في تلك الليلة لأطعام الجميع 152 00:11:39,521 --> 00:11:42,944 !بالتأكيد لا يوجد قنفذ. وحش 153 00:11:43,028 --> 00:11:47,996 حسناً، هذا يعني بأنها ذهبت منذ فترة أكثر مما كنا نظن 154 00:11:48,079 --> 00:11:51,712 أتعلمون، ربما يمكننا أن نجلب شيء للأكل بما أننا سنخرج 155 00:11:51,795 --> 00:11:53,381 حسناً وداعاً، يا فتيات 156 00:11:53,465 --> 00:11:54,467 حظاً طيباً 157 00:11:56,764 --> 00:11:59,352 هؤلاء الأثنان أسوء كاذبان كثيراً 158 00:12:03,485 --> 00:12:06,491 كان ذلك أتصالاً وثيقاً أعلم ذلك 159 00:12:06,575 --> 00:12:07,577 أتعتقد بأنهم يشكون بأي شيء؟ 160 00:12:07,661 --> 00:12:09,915 لا، نحن العاملين السلسين 161 00:12:11,209 --> 00:12:13,839 أنه (برايد)، أجتماع طارىء 162 00:12:13,923 --> 00:12:16,595 الأن؟ !لا! لا مزيد من الأجتماعات 163 00:12:16,679 --> 00:12:18,181 (أللعنة على (برايد 164 00:12:18,264 --> 00:12:19,893 هذا مهم جداً هذا بشان مستقبلنا 165 00:12:19,977 --> 00:12:21,647 أحسنتِ القول 166 00:12:21,730 --> 00:12:24,569 (الأن، كم هو صعب إيجاد ديناصور في (باليسديس 167 00:12:24,653 --> 00:12:25,947 أليس كذلك؟ 168 00:12:27,449 --> 00:12:29,161 أتمنى أن ينجح هذا 169 00:12:29,245 --> 00:12:33,253 نعم ، حسناً ، هل يبدو هذا الرجل مثل شخص يمكنك الوثوق به ؟ 170 00:12:35,132 --> 00:12:36,259 هل الجميع هنا؟ 171 00:12:36,342 --> 00:12:39,265 لا، نحن ننتظر هذا الهراء يا رجل 172 00:12:39,348 --> 00:12:41,603 منذ أن أتصلت و قلت بأنك سوف تصحح كل شيء 173 00:12:41,687 --> 00:12:43,231 لديك الحق بأن تكون غاضب، أعلم هذا 174 00:12:43,314 --> 00:12:45,778 لكنني قلت بأنني سأعوضك ولقد فعلت 175 00:12:45,862 --> 00:12:48,199 ...الحل هنا 176 00:12:51,749 --> 00:12:53,586 أين هي؟ لقد قلت بأن لديك شخصاً ما 177 00:12:53,669 --> 00:12:56,759 لقد قلت ذلك. لقد ضربتها بأطار العجلة الحديدي و ربطتها هنا 178 00:13:04,065 --> 00:13:05,777 كانت تاكل البطاطا المقلية 179 00:13:22,351 --> 00:13:23,813 مرحباً مرحباً، كيف الحال؟ 180 00:13:26,819 --> 00:13:30,200 لم أكن أريد أن أقول أي شيء على الهاتف في الليلة الماضية 181 00:13:30,283 --> 00:13:32,079 (لكن بعد أن قرأت مذكرات (آيمي 182 00:13:33,791 --> 00:13:36,379 (هي لم تقم بذلك، (أليكس المقصود: الأنتحار 183 00:13:36,462 --> 00:13:39,093 أنا أعلم بأنها لم تقم بذلك 184 00:13:39,176 --> 00:13:42,725 أنا سأذهب الى الشرطة بعد المدرسة تعال معي؟ 185 00:13:42,809 --> 00:13:45,272 الشرطة؟ مستحيل 186 00:13:45,355 --> 00:13:47,109 نيكو)، مالذي ستقولينه) 187 00:13:47,192 --> 00:13:49,154 أن أشهر العائلات في المدينة 188 00:13:49,238 --> 00:13:51,075 يرتدون فساتين النوم المتطابقة 189 00:13:51,158 --> 00:13:53,789 وضعوا فتاة في صندوق متوهج و أنتِ متأكدة بأن هذا ما قتلها؟ 190 00:13:53,873 --> 00:13:55,626 ...هناك ستة شهود 191 00:14:00,887 --> 00:14:02,389 و جثة ميتة 192 00:14:02,472 --> 00:14:04,561 جثتين 193 00:14:04,644 --> 00:14:06,397 وماذا بعد ذلك؟ 194 00:14:06,480 --> 00:14:10,488 أبائنا سيكذبون من أجل بعضهم البعض أو لن يقولوا شيء و سيطلبون أثبات 195 00:14:10,573 --> 00:14:13,662 لديهم أعظم محامي في العالم، والدتي ناهيكِ عن 196 00:14:13,746 --> 00:14:16,083 من الذين سشتبهون به من حولهم؟ 197 00:14:16,167 --> 00:14:18,756 الوحيدين اللذين كانوا في المنزل في تلك الليلة هو نحن 198 00:14:21,302 --> 00:14:23,056 إذا هذا يعني بأنك ترفض؟ 199 00:14:27,314 --> 00:14:29,569 إذ الشرطة لم تصدقني هذه مشكلتهم 200 00:14:29,653 --> 00:14:31,573 لكنني أخبرهم بكل شيء أعرفه 201 00:14:31,657 --> 00:14:35,246 حول (ديستني) و أختي 202 00:14:39,923 --> 00:14:42,637 (نحن بمشكلة هنا، (فيكتور أعلم بأنني أخفقت 203 00:14:42,720 --> 00:14:44,808 أولاً الفتاة والآن هذا الإنذار الكاذب ؟ 204 00:14:44,891 --> 00:14:46,477 ما الذي يحدث معك؟ 205 00:14:46,561 --> 00:14:48,607 الأثار الجانبية من دواء الملاريا 206 00:14:48,691 --> 00:14:50,736 أظنها بسبب رحلتي الى جنوب أفريقيا 207 00:14:50,820 --> 00:14:53,199 لماذا لا تخبرنا بأن الصندوق لا يعمل؟ 208 00:14:53,282 --> 00:14:56,455 أراد أن يخبركم لكن أنا أخبرته بأن لا يفعل 209 00:14:56,540 --> 00:14:57,917 كنت متأكدة بأنه سيصلحه 210 00:14:58,001 --> 00:15:00,422 لم يكن سبب الصندوق لقد كان سببي 211 00:15:00,506 --> 00:15:02,593 لكنني أشعر بتحسن كبير الأن 212 00:15:02,677 --> 00:15:03,804 هل أنت متأكد بشأن ذلك؟ 213 00:15:07,979 --> 00:15:10,275 لقد جعلت رجالي يغطون بشأن جثة الفتاة 214 00:15:10,358 --> 00:15:12,279 ...سنكون بخير علي تلك الجبهة ، ولكن 215 00:15:12,362 --> 00:15:14,116 لدينا مشكلة أكبر 216 00:15:16,245 --> 00:15:17,957 أنه مريض أكثر من أي وقت مضى 217 00:15:18,041 --> 00:15:20,546 نحتاج إلى بديل الآن 218 00:15:20,629 --> 00:15:22,842 شخص أخر من الكنيسة ؟ 219 00:15:22,925 --> 00:15:25,514 طفلان في نفس الأسبوع ؟ سيلفت الانتباه 220 00:15:25,598 --> 00:15:27,852 أعتقد أن (فيكتور) لديه الفكرة الصائبة 221 00:15:27,935 --> 00:15:30,315 نحن بحاجة إلى شخص مشرد أو عاهرة 222 00:15:30,398 --> 00:15:32,987 تقصدين شخصاً لا يحتسب 223 00:15:33,071 --> 00:15:35,576 كلهم يحسبون 224 00:15:35,659 --> 00:15:37,329 أتعتقد أن هذا ليس صعباً علي ؟ 225 00:15:37,412 --> 00:15:40,836 هلا تركتني أعتني بهذا ؟ لقد كان أخفاقي 226 00:15:40,920 --> 00:15:43,550 أنت محق بشان ذلك لكنك لن تذهب وحدك 227 00:15:44,761 --> 00:15:46,263 (روبرت؟) 228 00:15:48,309 --> 00:15:50,021 جدولي مزدحم اليوم 229 00:15:50,105 --> 00:15:51,858 أخلي جدولك 230 00:15:53,695 --> 00:15:56,660 (أرى بأن (ديل) و (ستاسي أختاروا عدم المجيء اليوم 231 00:15:56,743 --> 00:15:59,248 أعتقد أنه قد يكون فكرة جيدة بالنسبة لنا جميعاً أن نأخذ بعض الوقت 232 00:15:59,331 --> 00:16:01,628 للنظر في الوعد الذي قطعناه كل تلك السنوات الماضية 233 00:16:03,214 --> 00:16:05,678 ساحرص على أن يفعلوا ذلك 234 00:16:05,761 --> 00:16:07,890 يجب ان أعود إليه 235 00:16:07,974 --> 00:16:09,936 لا يمكن أن يكون وحيداً الآن 236 00:16:16,575 --> 00:16:17,869 !(مهلاً، (تشيس 237 00:16:20,290 --> 00:16:22,127 حاولت جذب أنتباهك في القاعة 238 00:16:22,210 --> 00:16:23,547 أعتقد أنك لم تلاحظني 239 00:16:23,630 --> 00:16:25,551 لا ،أنا رايتكِ. أنا فقط تظاهرت بأني لم أفعل 240 00:16:25,634 --> 00:16:29,099 ظننت أنه سيكون غريباً ، كما تعلمين أن نتحث وكأننا أصدقاء 241 00:16:29,183 --> 00:16:32,857 بع كل شيء حدث هذا ما تعتقده غريباً، حسناً 242 00:16:32,940 --> 00:16:37,783 حسناً، أنا فقط أرت أن أشكرك لأنك لم تخبر أحداً عن المختبر 243 00:16:37,867 --> 00:16:39,954 نعم ، أعتقدت أنه لم يكن منزلي 244 00:16:40,038 --> 00:16:41,290 لماذا تبقيه سراً؟ 245 00:16:41,373 --> 00:16:42,793 لا أعلم 246 00:16:42,877 --> 00:16:45,256 لا أريد أن يقع والداي في مشكلة 247 00:16:45,340 --> 00:16:47,803 مع الفيدرالية أو الرابطة 248 00:16:47,887 --> 00:16:53,607 أنهم يقومون بالجرع الوراثية لابد بأن هذا غير قانوني 249 00:16:53,690 --> 00:16:55,778 نعم ، وكذلك قتل فتاة 250 00:16:55,861 --> 00:16:57,657 ها هو ذا 251 00:17:02,792 --> 00:17:05,756 طوال العطلة ، ولم تقم بالأعتذار؟ 252 00:17:05,839 --> 00:17:07,425 و حتى الأن لن تحصل على أعتذار 253 00:17:07,510 --> 00:17:09,054 هيا يا رجل أنها مجرد حفلة 254 00:17:09,137 --> 00:17:10,766 الجميع كانوا في حالة سكر، يحدث بعض الهراء 255 00:17:10,849 --> 00:17:12,895 كل ما يهم هو الفريق 256 00:17:12,979 --> 00:17:15,693 يجب أن نكون قادرين علي وضع أشياء كهذه خلفنا 257 00:17:15,776 --> 00:17:18,030 أشياء مثل هذه ؟ 258 00:17:18,114 --> 00:17:20,076 لا يمكنك حتى القول ما كنت تنوي القيام به 259 00:17:20,159 --> 00:17:22,623 أسمع يا رجل ، جميعنا هنا 260 00:17:22,707 --> 00:17:25,378 فقط قل بأنك أسف و سنمظي بطريقنا 261 00:17:28,426 --> 00:17:29,887 هل سوف تعتذر منها؟ 262 00:17:29,971 --> 00:17:34,146 لا سوف أقوم بكسر ضلع تلك الحقيرة 263 00:17:35,524 --> 00:17:37,277 جيد لأن لديك 23 ضلع 264 00:17:37,360 --> 00:17:38,614 !(تشيس) 265 00:17:41,870 --> 00:17:43,707 !مهلاً، مهلاً، توقف !أبتعد عني 266 00:17:43,790 --> 00:17:44,876 !هذا يكفي، توقف 267 00:17:44,959 --> 00:17:46,170 !(توقف، يا (تشيس ! هذا يكفي 268 00:17:46,253 --> 00:17:48,842 ! أبتعد عني !هذا يكفي، توقف 269 00:17:48,925 --> 00:17:51,598 أنتم الثلاثة الى مكتبي الأن 270 00:17:51,681 --> 00:17:52,850 لنذهب يا سادة 271 00:17:55,939 --> 00:17:57,067 هيا جميعاً تفرقوا 272 00:17:57,150 --> 00:17:58,486 عودوا لأستراحة الغداء لا يوجد شيء لتشاهدونه 273 00:17:58,570 --> 00:18:00,532 كل هذا خطأكِ 274 00:18:00,616 --> 00:18:01,660 ماذا؟ 275 00:18:01,743 --> 00:18:03,329 حسناً، لو لم تكوني في حالة سكر 276 00:18:03,412 --> 00:18:05,793 مع (براندون) و (لوكاس) في تلك الحفلة 277 00:18:05,876 --> 00:18:08,089 عند ذلك (تشيس) لم يكن ليتشاجر معهم 278 00:18:08,172 --> 00:18:10,803 وتكون بطلة ولايتنا في اللاكروس في خطر 279 00:18:10,886 --> 00:18:13,391 لا لم يحدث ذلك 280 00:18:13,474 --> 00:18:16,146 نعم، لقد حدث لكنكِ لا تتذكرين هذا 281 00:18:16,230 --> 00:18:18,067 لأنه كان مغمى عليكِ 282 00:18:18,150 --> 00:18:21,281 و أفسدتِ اللاكروس ياعاهرة 283 00:18:30,341 --> 00:18:33,598 ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدث 284 00:18:33,682 --> 00:18:36,688 كنت... كنت أرقص لوحدي في الطابق السفلي 285 00:18:36,771 --> 00:18:40,319 ثم الشيء التالي الذي أعرفه (لقد أستيقظت مع (تشيس 286 00:18:40,403 --> 00:18:42,908 ...كارولينا) ، يبدو بأن هؤلاء الرجال) 287 00:18:42,992 --> 00:18:45,455 !لا، لا أنها تكذب. كنت سأعلم 288 00:18:47,292 --> 00:18:49,756 أعني، كنت سأعلم، أليس كذلك؟ 289 00:18:50,924 --> 00:18:52,595 نعم 290 00:18:54,055 --> 00:18:55,475 لماذا لم يخبرني (تشيس)؟ 291 00:18:55,559 --> 00:18:58,355 أظن بأنه يحاول حمايتكِ 292 00:19:04,409 --> 00:19:06,121 ضوء النجوم 293 00:19:07,541 --> 00:19:09,461 دفء الشمس 294 00:19:10,631 --> 00:19:12,050 طاقة الكون 295 00:19:12,133 --> 00:19:13,762 توقفي 296 00:19:13,845 --> 00:19:16,225 لا أستطيع 297 00:19:16,308 --> 00:19:18,563 لا بد بأن هناك شيء يمكنني فعله 298 00:19:18,647 --> 00:19:20,233 فقط أخبرني 299 00:19:20,316 --> 00:19:22,822 دفئيني 300 00:20:30,540 --> 00:20:32,586 كان لدي شعور بأني ساجدك هنا 301 00:20:32,670 --> 00:20:35,216 (هذا مكان مقدس يا (فرانك 302 00:20:35,299 --> 00:20:39,391 أخر مرة تحققت هذه كنيستنا 303 00:20:39,474 --> 00:20:43,232 لم أراكِ منذ أيام لذا ماذا يحدث هنا؟ 304 00:20:43,315 --> 00:20:46,446 أنها تسمى غرفة التأمل أنها جميلة تشرح النفس 305 00:20:46,531 --> 00:20:48,158 ليزلي)، هل لديكِ علاقة عاطفية؟) 306 00:20:51,164 --> 00:20:53,712 من هذا أنت متخوف ، أليس كذلك؟ 307 00:20:53,795 --> 00:21:00,224 أنت تعتقد بأن التهديد لأتحادنا هو الشهوة و الأغراء؟ 308 00:21:00,307 --> 00:21:03,188 أنه خوف عادي جداً من الرجل المتزوج 309 00:21:03,272 --> 00:21:05,026 ماذا يفترض بي أن أعتقد ؟ 310 00:21:05,109 --> 00:21:07,781 هذا ليس خطأك بأن تكون نظرتك محدودة جداً 311 00:21:07,865 --> 00:21:09,869 كل هذا على وشك أن يتغير 312 00:21:09,952 --> 00:21:12,248 لقد أتخذت ترتيبات (لك في (الكريتر 313 00:21:12,331 --> 00:21:16,674 ماذا؟ ...أشعر بأنك مستعد 314 00:21:18,010 --> 00:21:20,515 (بأن تصبح (ألترا 315 00:21:20,599 --> 00:21:22,561 ...هذا ما كنت أفعله هنا 316 00:21:22,644 --> 00:21:26,611 أصلي من أجلك لمدة أكثر من يومين 317 00:21:26,694 --> 00:21:28,363 ولقد أتخذت قراري 318 00:21:28,447 --> 00:21:33,415 و أنا فقط أتهمتكِ فعل غير آمن 319 00:21:35,962 --> 00:21:39,595 سيكون عليك تطهير نفسك أن أردت أن تنظم إلي 320 00:21:40,764 --> 00:21:42,475 لكنني أظن بأنك تستطيع 321 00:21:56,754 --> 00:21:59,342 يتوقعون قدومك الليلة 322 00:21:59,425 --> 00:22:01,471 لا أعلم ماذا أقول 323 00:22:02,933 --> 00:22:04,477 شكراً لكِ 324 00:22:07,526 --> 00:22:11,241 لا تشكرني أنت فعلت هذا بمفردك 325 00:22:18,673 --> 00:22:21,512 أنها فتاة الكنيسة أنها الأكثر جنوناً 326 00:22:23,182 --> 00:22:25,186 ما مشكلة هذه الفتاة الجميلة؟ 327 00:22:36,792 --> 00:22:39,464 أجتماع الفريق يحدث بسببك 328 00:22:39,548 --> 00:22:40,800 أسف يا مدرب 329 00:22:40,884 --> 00:22:43,890 وقت خطاب ملهم أيها السادة 330 00:22:43,973 --> 00:22:46,687 لقد عملتم بقوة كل يوم للوصول الى هنا 331 00:22:46,771 --> 00:22:50,904 حصلتم على قبول جامعي في جميع أنحاء البلاد 332 00:22:50,987 --> 00:22:54,662 مهما كان ما يحدث بينكما لا يمكن أن يكون الأمر يستحق المخاطرة بكل ذلك 333 00:22:56,248 --> 00:22:57,291 أليس كذلك؟ 334 00:23:04,430 --> 00:23:06,644 مرحباً، غيرت، تقرير الواجب 335 00:23:06,727 --> 00:23:09,650 مرحبا. حسناً. ما الذي نتحدث عنه ؟ 336 00:23:09,733 --> 00:23:11,904 ناديكِ. تقويض النزعة الابوية 337 00:23:11,988 --> 00:23:13,950 يقول بأن أول لقاء اليوم 338 00:23:14,033 --> 00:23:15,620 لقد صنعنا قمصانا 339 00:23:15,704 --> 00:23:18,710 هذا القميص لم يعد يملأ لي بالحزن الذي لا يوصف 340 00:23:18,793 --> 00:23:23,135 يا إلهي. النادي الخاص بي أنا نسيته تماماً 341 00:23:23,218 --> 00:23:25,807 أشعر وكاني مررت بهذه الحياة منذ زمن بعيد 342 00:23:25,890 --> 00:23:27,769 أعتقد انه كان يوم الجمعة 343 00:23:27,853 --> 00:23:29,940 مرحباً، (غيرت) أيمكنني محادثتكِ لثواني؟ 344 00:23:30,024 --> 00:23:32,403 نعتذر أيتها الشقراء المحادثة لأعظاء النادي فقط 345 00:23:37,038 --> 00:23:39,083 أنا جداً أسفة يا رفاقي المسافرين 346 00:23:39,167 --> 00:23:42,173 لكن النزعة الابوية يجب أن تأجل ليوم أخر 347 00:23:42,256 --> 00:23:43,676 (مهلاً، (كارولينا 348 00:24:03,173 --> 00:24:05,260 أنا فقط متفاجأة بأنكِ أردتِ مساعدتي 349 00:24:05,344 --> 00:24:06,639 مع كل ما يحدث الأن 350 00:24:06,722 --> 00:24:08,433 لإثبات أن إبائنا أبرياء 351 00:24:08,518 --> 00:24:10,814 هذا الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بتحسن 352 00:24:10,897 --> 00:24:13,151 و أنتِ الشخص الوحيد الذي يظن ذلك أيضاً 353 00:24:13,235 --> 00:24:15,280 ...هذا لا يعني بأنني لا أستطيع القيام بذلك 354 00:24:15,364 --> 00:24:16,742 أفعل معظم الأشياء لوحدي 355 00:24:16,826 --> 00:24:18,245 لا، هكذا أفضل 356 00:24:19,372 --> 00:24:21,042 الاخوية قوية ، أليس كذلك ؟ 357 00:24:23,422 --> 00:24:26,177 مرحباً، (أليكس) أتريد أن تأتي معنا؟ 358 00:24:26,261 --> 00:24:28,181 هل ستذهبان إلى مكان ما ؟ 359 00:24:28,265 --> 00:24:29,977 معاً؟ الى منزلي 360 00:24:30,060 --> 00:24:31,522 نعم ، نحن نترابط 361 00:24:31,605 --> 00:24:33,985 في مهمة لإثبات إبائنا ليسوا قتلة 362 00:24:34,068 --> 00:24:36,156 وكيف ذلك؟ 363 00:24:36,239 --> 00:24:39,788 كما كنت أقول لـ(غيرت) ، هناك أحتفال (الغيبريوم) عندما شخص ما يصبح ألترا 364 00:24:39,872 --> 00:24:41,542 لم أراه من قبل أنه مستوى أعلى مني 365 00:24:41,625 --> 00:24:43,546 لكن ربما هذا ما رأيناه 366 00:24:43,629 --> 00:24:45,717 أمي لديها حفنة من أوراق جدي القديمة 367 00:24:45,800 --> 00:24:47,219 و كتب حول طقوسنا 368 00:24:47,303 --> 00:24:48,931 يمكن أن يفسر ذلك 369 00:24:49,015 --> 00:24:50,810 ماعدا بقية إبائنا ليسوا في كنيستكِ 370 00:24:50,894 --> 00:24:52,396 بالتأكيد هناك الكثير ما لا نعلمه حول أبائنا 371 00:24:52,480 --> 00:24:56,947 ولكن ألن يكون من الرائع أن كان سرهم الكبير بأنهم تحولوا الى (الغيبريوم)؟ 372 00:24:57,031 --> 00:25:00,162 (يمكن للجميع العيش بدون (دايل و (ستايسي) في عيد الفصح 373 00:25:00,245 --> 00:25:02,416 في الواقع الممارسين للغيبريوم يمكنهم أن يستمروا 374 00:25:02,500 --> 00:25:04,462 على جانب أخر من الأديان الأخرى 375 00:25:04,505 --> 00:25:06,884 أنها حقا شاملة بهذه الطريقة !حتى أفضل 376 00:25:06,967 --> 00:25:09,055 هل تريدون فعل هذا حقا ؟ 377 00:25:09,138 --> 00:25:10,432 هل أنت معنا؟ 378 00:25:10,517 --> 00:25:13,021 يا فريق يجب أن يكون هناك تفسير أخر؟ 379 00:25:13,104 --> 00:25:15,818 بصراحة ، لا أعرف بماذا أؤمن الأن 380 00:25:18,156 --> 00:25:20,035 لكن على الأقل أنتما الأثنان لديكما بعضكما البعض 381 00:25:20,118 --> 00:25:22,206 بالنسبة لشخص ما لا يملك أي احد بجانبه 382 00:25:22,289 --> 00:25:23,289 علي أن أذهب 383 00:25:35,190 --> 00:25:37,361 ما هذه الرائحة؟ 384 00:25:37,444 --> 00:25:39,950 رائحة الفشل 385 00:25:40,033 --> 00:25:41,996 أختر واحداً، ودعنا نخرج من هنا 386 00:25:49,553 --> 00:25:50,722 نعم؟ 387 00:25:58,236 --> 00:25:59,781 حسناً 388 00:25:59,865 --> 00:26:02,494 حسناً، لنحركه الى السيارة 389 00:26:02,579 --> 00:26:06,461 لا،لا،لا، علينا أن نضربه أولا حتى لا يستيقظ 390 00:26:06,545 --> 00:26:07,922 الرجل مغمى عليه 391 00:26:09,425 --> 00:26:11,262 ربما مغمى عليه منذ أيام 392 00:26:11,346 --> 00:26:14,561 أن فظلاته بملابسه لا يمكنني أن أخاطر بذلك 393 00:26:14,645 --> 00:26:18,276 ...لا يبدو و كأنه أكثر دقة مما إذ كان 394 00:26:18,360 --> 00:26:19,696 أنتظر مالذي تفعله؟ 395 00:26:19,780 --> 00:26:21,032 أنهي ما بدأت به 396 00:26:24,330 --> 00:26:27,671 روبرت) أقطع وتره الأخيل) أضعفه "وتر الأخيل= وتر يوجد في مؤخرة الساق" 397 00:26:27,754 --> 00:26:30,510 هل أنت مجنون؟ أنت لن تستطيع قطع أي شيء 398 00:26:37,189 --> 00:26:38,734 زوجتك سوف تقتلنا 399 00:26:38,818 --> 00:26:41,155 زوجتي لن تعلم أبداً 400 00:26:41,239 --> 00:26:43,284 (أنا أتصل بـ (فلوريس 401 00:26:43,368 --> 00:26:47,711 أنا على الطريق 1010 نطلب الدعم 402 00:26:52,637 --> 00:26:55,142 أتعلمين أنني أتعمق بهذا الشيء 403 00:26:55,225 --> 00:26:58,524 أعني أنا لست خارقة بأمور و متعلقة بالجينز الأبيض 404 00:26:58,607 --> 00:27:01,864 ولكن هناك الكثير و هو حقاً رائع 405 00:27:01,947 --> 00:27:04,911 شكراً. أنا أعرف كيف يبدوا الأمر بالنسبة للعالم الخارجي 406 00:27:04,995 --> 00:27:09,170 ولكن الكثير يشكون بذلك و أن هذا دائماً يعزز معتقداتي 407 00:27:09,253 --> 00:27:12,217 حسناً ، أنا أعتذر للأشارة إلى ذلك من في أي وقت مضى 408 00:27:12,301 --> 00:27:14,973 بأنها عبادة زائفة 409 00:27:17,144 --> 00:27:19,858 الأطفال الآخرون يعتقدون أننا مجانين بالأيمان بوالدينا 410 00:27:19,941 --> 00:27:20,941 وهذا ما يسمي الايمان 411 00:27:25,368 --> 00:27:28,208 هذا غريب. أنه حاسوب والدتي 412 00:27:28,291 --> 00:27:29,711 بالعادة يكون معها 413 00:27:29,794 --> 00:27:32,216 لكنها مشتتة مأخراً 414 00:27:32,299 --> 00:27:35,681 ألترا...مهلاً ربما هذا ما نبحث عنه 415 00:27:37,059 --> 00:27:39,271 الملف مشفر 416 00:27:42,194 --> 00:27:48,331 هل تتذكرين حفلة (أليكس) في الصف السادس؟ 417 00:27:48,414 --> 00:27:50,670 حسنا ، الهدية التي تستمر في العطاء 418 00:27:53,424 --> 00:27:55,513 أنا متاكد أن (أليكس) سيكتشف هذا 419 00:27:55,596 --> 00:27:57,767 يمكن أن تكون أمي 420 00:28:05,115 --> 00:28:06,577 (تشيس) (كارولينا) 421 00:28:07,912 --> 00:28:09,541 (و (غيرت 422 00:28:10,793 --> 00:28:11,878 ماذا تفعل هنا؟ 423 00:28:11,962 --> 00:28:13,632 ماذا تفعلين هنا؟ 424 00:28:13,716 --> 00:28:16,805 أنها قصة طويلة 425 00:28:16,888 --> 00:28:18,391 هذا رائع 426 00:28:21,230 --> 00:28:23,067 أيمكننا أن نتحدث؟ 427 00:28:24,361 --> 00:28:25,363 على أنفراد؟ 428 00:28:26,700 --> 00:28:28,119 نعم. بالطبع 429 00:28:28,202 --> 00:28:30,332 (علي أن آخذ هذا الى (أليكس لذا أنا سأذهب 430 00:28:30,415 --> 00:28:31,627 ...(مهلاً، (غيرت 431 00:28:31,710 --> 00:28:34,633 شكراً لأنكِ كنتِ معي 432 00:28:34,716 --> 00:28:36,553 من الرائع أن أعرف بأنني أملككِ كصديقة 433 00:28:38,139 --> 00:28:39,643 نعم. بالطبع 434 00:28:39,726 --> 00:28:41,938 أنا صديقة الجميع 435 00:28:42,022 --> 00:28:43,316 حسناً. وداعاً 436 00:28:46,489 --> 00:28:48,952 سأنتظر لقدمي !هنا ، شكراً لكم 437 00:29:09,326 --> 00:29:12,082 هل أتيت تتكلم معي و تحاول منعي؟ 438 00:29:12,165 --> 00:29:14,044 لا ، أنا أعرف أفضل من ذلك 439 00:29:14,128 --> 00:29:17,510 أنا أتيت الى هنا حتى لا تفعلي هذا لوحدكِ 440 00:29:31,997 --> 00:29:33,792 أيمكنني مساعدتك؟ 441 00:29:33,876 --> 00:29:35,713 أود أن أبلغ عن جريمة قتل 442 00:29:35,796 --> 00:29:38,050 ...أنا أعني،أنا لن...لكن 443 00:29:38,134 --> 00:29:39,596 هل هذا صحيح؟ 444 00:29:39,679 --> 00:29:42,392 لا. أنها جريمتين 445 00:29:53,624 --> 00:29:55,586 هل استقلت ؟ نعم. على أي حال 446 00:29:55,669 --> 00:29:57,464 لكن لعبة (اللاكروس) هي كل شيء بالنسبة لك 447 00:29:57,548 --> 00:29:59,051 ...نعم، أنها كذلك، لكن 448 00:29:59,134 --> 00:30:03,267 قد يكون هناك أشياء أخرى أكثر أهمية 449 00:30:03,351 --> 00:30:07,652 (تشيس) ، أنا لا أتذكر (براندون) ...و (لوكاس) في تلك الحفلة 450 00:30:07,735 --> 00:30:10,908 ولكن أن فعلوا شيئاً ما أريدك أن تخبرني 451 00:30:10,991 --> 00:30:12,620 رجاءً. يمكنني أن أتعامل مع الأمر 452 00:30:12,703 --> 00:30:14,958 لكن عدم المعرفة ، وكأن الأمر ، أسوأ بكثير 453 00:30:17,128 --> 00:30:18,507 ليس عليكِ القلق 454 00:30:20,426 --> 00:30:23,642 لقد دخلت قبل أن يحدث أي شيء 455 00:30:24,978 --> 00:30:28,735 لكن قبل ذلك بقليل 456 00:30:29,821 --> 00:30:32,158 شكراً لك 457 00:30:32,242 --> 00:30:34,998 أنا أسفة لا داعي لأن تعتذري 458 00:30:36,458 --> 00:30:38,755 ما رأيته منهم لا يمكنني أن أكون جزء منه 459 00:30:38,797 --> 00:30:42,638 و ربما أن أستبدل لعبة اللاكروس بشيء أفضل 460 00:30:47,940 --> 00:30:48,942 تعال الى الداخل 461 00:30:55,956 --> 00:30:58,169 الى أين نحن ذاهبون؟ سوف ترى 462 00:31:08,147 --> 00:31:10,068 شيئاً أخر حدث تلك الليلة 463 00:31:10,151 --> 00:31:12,698 شيئاً لا يمكنني شرحه 464 00:31:12,782 --> 00:31:15,537 و أعتقد بأنني أستطيع فعله مرة أخرى 465 00:31:15,621 --> 00:31:17,792 لكنني خائفة من المحاولة 466 00:31:17,875 --> 00:31:20,881 لذا إذ فقدت الوعي مرة أخرى 467 00:31:20,965 --> 00:31:23,219 أريدك أن تساعدني هل هذا مفهوم؟ 468 00:31:23,302 --> 00:31:25,056 فقط مثلما فعلت أنتظري 469 00:31:26,601 --> 00:31:28,104 مالذي يحدث؟ 470 00:31:28,187 --> 00:31:29,481 فقط قف هناك 471 00:31:33,239 --> 00:31:34,826 سأقوم بخلع السوار 472 00:31:37,163 --> 00:31:38,165 السوار الخاص بكِ 473 00:31:52,528 --> 00:31:53,613 كيف تفعلين ذلك؟ 474 00:31:53,697 --> 00:31:55,116 ! لا أعرف كيف 475 00:31:55,199 --> 00:31:57,078 ...حتى أنني لا أعرف ما هذا 476 00:32:00,501 --> 00:32:02,005 كيف هو الشعور؟ 477 00:32:03,842 --> 00:32:07,098 جيد. دافئ 478 00:32:10,522 --> 00:32:13,945 أنا نوعاً ما خائف من ماذا؟ 479 00:32:14,029 --> 00:32:16,450 الصعق الكهربائي؟ التسمم الإشعاعي؟ 480 00:32:19,372 --> 00:32:20,500 أظن بأنه لا بأس 481 00:32:36,490 --> 00:32:38,119 لدي الكثير من الأسئلة 482 00:32:39,496 --> 00:32:40,624 و أنا أيضاً 483 00:32:48,765 --> 00:32:50,686 مالذي يؤخره؟ 484 00:32:50,769 --> 00:32:51,980 هل أنتِ متوترة؟ 485 00:32:52,063 --> 00:32:53,859 مرحباً. أسف على الأنتظار 486 00:32:53,942 --> 00:32:57,157 المحقق المسؤول عن قضية غونزاليس ...حصل على مكالمة طارئة، لذلك 487 00:32:57,240 --> 00:32:58,994 نحن بخير 488 00:33:03,419 --> 00:33:06,049 لنذهب. لنذهب 489 00:33:06,133 --> 00:33:07,302 أنتظري، لماذا؟ 490 00:33:08,597 --> 00:33:09,849 ...أنتظري 491 00:33:09,932 --> 00:33:14,107 ماذا يفعل والد (تشيس) مع والدكِ في مركز الشرطة؟ 492 00:33:17,030 --> 00:33:18,533 اللعنة، تحرك، تحرك 493 00:33:30,056 --> 00:33:34,397 المحقق هو الرجل الذي أتصل به (والداي عند موت (آيمي 494 00:33:35,483 --> 00:33:36,611 هو جاء الى المنزل 495 00:33:37,738 --> 00:33:39,324 قال بأنه سيتكفل بالأمر 496 00:33:39,407 --> 00:33:41,913 و الأن هو من يقود التحقيق في قضية ديستني 497 00:33:44,292 --> 00:33:46,171 ...والداكِ 498 00:33:46,255 --> 00:33:49,177 أهلنا يملكون الشرطة الى جانبهم 499 00:33:49,261 --> 00:33:51,181 هذا الأمر أصبح كبيراً جداً 500 00:33:52,267 --> 00:33:53,477 هل تصدقني الأن؟ 501 00:33:55,106 --> 00:33:56,818 أعتقد بأنني دائماً أصدقكِ 502 00:34:03,289 --> 00:34:05,126 لهذا السبب أخذت هذا 503 00:34:07,213 --> 00:34:09,301 (يا إلهي، (أليكس 504 00:34:09,384 --> 00:34:11,388 وجدته بمكتب والدي 505 00:34:11,471 --> 00:34:13,392 و ماذا تعتقد بأنه سيفعل أن علم بأن السلاح أختفى؟ 506 00:34:13,475 --> 00:34:15,981 لا أعلم. لكن (تشيس) كان محقاً 507 00:34:17,275 --> 00:34:18,862 علينا أن نحمي أنفسنا 508 00:34:24,039 --> 00:34:26,084 شكراً لك للقائي في المنزل 509 00:34:26,168 --> 00:34:30,301 و أنا متأكدة بأنك على علم بأن هذا عمل غير رسمي 510 00:34:30,384 --> 00:34:32,723 مكالماتك المنزلية الجزء المفضل لدي من العمل 511 00:34:34,935 --> 00:34:36,731 هل وجدت ما كنت أبحث عنه ؟ 512 00:34:36,814 --> 00:34:39,444 لقد فعلت. يرسم صورة واضحة جداً 513 00:34:39,528 --> 00:34:42,116 هؤلاء الأوغاد 514 00:34:42,200 --> 00:34:44,329 هذا ليس من شأني، بالطبع 515 00:34:44,412 --> 00:34:45,540 بالطبع ليس من شأنك 516 00:34:45,624 --> 00:34:47,503 ...لكن كنت أتوقع شيئاً أخر 517 00:34:47,586 --> 00:34:50,341 التجسس الاقتصادي ، السرقة السرية التجارية 518 00:34:50,424 --> 00:34:51,594 لكن ليس هذا 519 00:34:51,677 --> 00:34:54,474 لأكون صادقاً عندما جمعت كل شيء معاً 520 00:34:54,558 --> 00:34:57,397 نوعاً ما أردت الذهاب معهم 521 00:35:02,156 --> 00:35:03,868 (كما هو الحال دائماً ، (كينكيد 522 00:35:06,164 --> 00:35:07,668 شكراً لخدمتك 523 00:35:07,751 --> 00:35:10,882 (كما هو الحال دائماً ، (تينا شكراً على أموالكِ 524 00:35:12,511 --> 00:35:13,805 ...أتعلمين 525 00:35:15,307 --> 00:35:17,186 أنهم لا يبدون كأشخاص سيئين 526 00:35:19,315 --> 00:35:20,861 أنهم ليسوا كذلك 527 00:35:29,879 --> 00:35:35,807 تيمسكال) كان تمثالاً نصفي) لكني أقول أننا نتجه شمالاً 528 00:35:35,891 --> 00:35:37,185 (مزرعة (باراماونت 529 00:35:38,980 --> 00:35:41,569 لنواجه الأمر. لقد رحلت 530 00:35:41,652 --> 00:35:43,405 أقول بأن نرحل نحن أيضاً 531 00:35:43,489 --> 00:35:44,825 ماذا تعنين؟ 532 00:35:44,909 --> 00:35:48,040 نعود الى المنزل؟ لا، لا مستحيل نحن لم نستسلم بعد 533 00:35:48,123 --> 00:35:50,504 لا. ليس المنزل، أقصد بأن نرحل بعيداً 534 00:35:50,587 --> 00:35:51,839 بدونها؟ 535 00:35:53,217 --> 00:35:56,473 ستايس، شخصاً ما سيعثر عليها 536 00:35:56,557 --> 00:35:58,101 وماذا بعد ذلك؟ 537 00:35:58,185 --> 00:36:00,272 حسناً ، ستصبح الأشياء من الاسطورة الحضرية 538 00:36:00,356 --> 00:36:02,151 مثل التماسيح (في مجاري (نيويورك 539 00:36:02,235 --> 00:36:05,659 أو يصبح أكبر شيء في تاريخ الوراثة الحيوية 540 00:36:05,742 --> 00:36:07,704 و نحن لن نحصل على الفضل أو اللوم 541 00:36:07,788 --> 00:36:09,332 لا يمكنني فعل هذا بعد الأن 542 00:36:09,415 --> 00:36:11,336 إنني مُجهَدة . أنا خائف 543 00:36:12,380 --> 00:36:13,883 و لقد أنتهيت 544 00:36:13,967 --> 00:36:15,052 ماذا بشأن الفتيات؟ 545 00:36:16,806 --> 00:36:19,394 بيع المصل لم يمر بعد 546 00:36:19,477 --> 00:36:20,605 لدينا ما يكفي من المال 547 00:36:22,191 --> 00:36:24,822 كانت خطة جيدة لكن الخطة أخفقت 548 00:36:24,905 --> 00:36:26,032 !انظر إلينا 549 00:36:27,159 --> 00:36:29,247 نذهب إلى البيت ، نحزم أمتعتنا ، و نغادر 550 00:36:29,330 --> 00:36:31,544 و لا أحد يسمع من (يوركشز) مرة أخرى 551 00:36:39,935 --> 00:36:42,774 لذا ربما السوار نوع من المثبطات ؟ 552 00:36:42,858 --> 00:36:45,864 و هذا يفسر لماذا أمي لا تريدني أن اخلعه أبداً 553 00:36:45,947 --> 00:36:49,037 هل تعتقدين بأن هناك أناس أخرين في كنيستكِ.. يتوهجون؟ 554 00:36:49,120 --> 00:36:52,209 لا أعلم. حقاً علي أن أتكلم مع أمي 555 00:36:52,293 --> 00:36:54,047 حسناً، هل أنتِ واثقة بأمكانكِ أن تثقي بها؟ 556 00:36:54,130 --> 00:36:57,303 نعم (تشيس) ، أنا أخلع هذا الشيء و أتحول إلى قوس قزح 557 00:36:57,386 --> 00:36:59,229 ...أعني ، مع كل غرابة ما يجري 558 00:36:59,253 --> 00:37:01,955 مهلاً. هذا ليس غريباً 559 00:37:03,231 --> 00:37:04,359 ...أنتِ هو 560 00:37:05,737 --> 00:37:06,737 ...أنتِ 561 00:37:09,077 --> 00:37:11,039 أجمل شيء رأيته في حياتي 562 00:37:13,753 --> 00:37:15,381 أنتِ تستحقين الأجابات 563 00:37:53,248 --> 00:37:54,292 غيرت)؟) 564 00:38:02,851 --> 00:38:03,853 غيرت)؟) 565 00:38:06,441 --> 00:38:07,569 هل أنتِ في المنزل؟ 566 00:38:13,998 --> 00:38:16,504 (من الأفضل أن لا تحاولي إخافتي يا (غيرترود 567 00:38:19,383 --> 00:38:21,514 ! هذا ليس مضحكاً 568 00:39:11,070 --> 00:39:12,991 ! توقف 569 00:39:19,462 --> 00:39:20,798 أبتعد عنها 570 00:39:30,568 --> 00:39:31,820 أبق ثابتاً 571 00:39:33,198 --> 00:39:35,870 اللعنة. أنه يفعل ما أقول 572 00:39:40,170 --> 00:39:41,590 تقدم 573 00:39:43,594 --> 00:39:45,138 أجلس 574 00:39:52,486 --> 00:39:53,990 مستحيل 575 00:40:08,184 --> 00:40:10,523 أتعلم يا عزيزتي أظن بأن جواز سفري أنتهت مدته 576 00:40:10,606 --> 00:40:12,819 حقاً؟ سنهتم بهذا 577 00:40:12,902 --> 00:40:16,577 أعتقظ بأننا وجدنا الديناصور 578 00:40:22,839 --> 00:40:28,141 ! نحن ... لدينا...ديناصور 579 00:40:28,224 --> 00:40:29,770 متى كنتم ستخبرونا بذلك؟ 580 00:40:29,853 --> 00:40:31,105 ...حسناً، هناك 581 00:40:31,189 --> 00:40:32,859 وقت و مكان لهكذا نوع من الأمور 582 00:40:32,942 --> 00:40:34,654 أنا متوفرة الأن 583 00:40:34,738 --> 00:40:37,284 أيمكننا أن نبدأ لماذا هذا الديناصور يستمع لي مثل الكلب؟ 584 00:40:37,368 --> 00:40:38,871 ماذا تعنين؟ 585 00:40:38,954 --> 00:40:41,376 أنه يستمع لها فقط و لا يستمع لي 586 00:40:41,459 --> 00:40:45,050 حسناً، هذا غير متوقع 587 00:40:45,133 --> 00:40:49,308 نحن صنعناه من أجل حمايتكِ من أجل حمايتنا 588 00:40:49,392 --> 00:40:50,392 الحماية؟ 589 00:40:52,272 --> 00:40:53,901 الحماية من ماذا؟ 590 00:40:55,404 --> 00:40:57,449 أسمعي، ربما هذا صعباً عليكِ لتسمعيه 591 00:40:57,534 --> 00:40:59,996 لكن أنا أريدكما أنتم الأثنان أن تعلما بأن كل شيء نفعله 592 00:41:00,080 --> 00:41:02,919 نفعله من أجلكم يا فتيات 593 00:41:03,002 --> 00:41:05,382 ...كل شيء، و 594 00:41:05,465 --> 00:41:07,971 ما أنا على وشك أخباركم به ربما لن تفهموه 595 00:41:08,054 --> 00:41:11,603 في هذه اللحظة لكنني أعدكم يوماً ما 596 00:41:11,687 --> 00:41:14,609 ...ستفهمون،أنه فقط 597 00:41:16,864 --> 00:41:19,995 سأشرح لكم أكثر بالسيارة على الطريق 598 00:41:23,376 --> 00:41:25,840 تجاهله. هذا أكثر أهمية 599 00:41:25,923 --> 00:41:27,969 حسناً 600 00:41:28,052 --> 00:41:30,015 ما نحاول قوله (أنها (تينا 601 00:41:30,098 --> 00:41:32,186 هل كنتِ تتوقعين قدومها؟ 602 00:41:32,269 --> 00:41:34,273 مالذي يحدث؟ 603 00:41:34,356 --> 00:41:37,989 لاشيء. فقط أبقوا هنا و أبقوها صامته 604 00:41:43,626 --> 00:41:45,671 "أنها "فتاة "المقصود بأن الديناصور مؤنث" 605 00:41:47,634 --> 00:41:51,349 ليس من عادتكم أن تنسوا أجتماع الفخر الطارىء 606 00:41:51,432 --> 00:41:55,650 نحن آسفون جداً بشأن ذلك أردنا أن نأتي 607 00:41:55,733 --> 00:41:57,987 صيد الفطر في الكهف 608 00:41:58,071 --> 00:42:00,116 نعم ، والاستقبال الخلوي متقطع جداً 609 00:42:00,200 --> 00:42:02,747 جداً سيء. هل كنتِ هناك من قبل؟ ! لكن الفطر 610 00:42:02,830 --> 00:42:04,250 جيد جداً أنه لذيذ جداً 611 00:42:04,333 --> 00:42:05,920 لدينا البعض إذ كنتِ تريدين أن تأخذي للمنزل 612 00:42:06,003 --> 00:42:07,757 ...زيت الزيتون الصغير ، الملح ، الفلفل 613 00:42:07,840 --> 00:42:08,926 حسناً، لا أعتقد ذلك 614 00:42:10,805 --> 00:42:13,184 أنا سعيدة بأنكما بخير 615 00:42:13,268 --> 00:42:14,729 عندما لم تظهروا 616 00:42:14,813 --> 00:42:17,276 كنت قلقة بأن حصل شيئاً ما معكم 617 00:42:17,359 --> 00:42:18,737 أو تركتمونا 618 00:42:18,821 --> 00:42:22,202 نترككم؟ كيف يمكن هذا...؟ 619 00:42:22,286 --> 00:42:24,749 الى أين يمكننا الذهاب؟ 620 00:42:24,833 --> 00:42:27,296 (مزرعة (هيرنانديز) في (يوكاتان 621 00:42:27,379 --> 00:42:31,095 أتعلمين بشأن المزرعة 622 00:42:31,178 --> 00:42:33,141 تبدوا و كأنها ملكية جميلة 623 00:42:33,224 --> 00:42:34,853 تماما خارج الشبكة 624 00:42:34,936 --> 00:42:36,188 عقدت في ثقة خاصة 625 00:42:36,272 --> 00:42:39,613 مخبأه خلف حائط من العفاريت 626 00:42:39,696 --> 00:42:42,117 (مدروس جداً من (جين) و (اليس 627 00:42:42,200 --> 00:42:45,583 ليتركون هذا لكم من إرادتهم 628 00:42:45,666 --> 00:42:48,839 تقريباً كأنهم يريدونكم أن تملكون مكاننا لتهربوا إليه 629 00:42:50,843 --> 00:42:54,391 أعني ، أنه مجرد كوخ في الغابة ...نحن لسنا حتى 630 00:42:54,475 --> 00:42:57,022 أنا متأكدة من أن الأصوات مثل الجنة في الوقت الحالي 631 00:42:57,117 --> 00:43:00,911 أفترض بأن هذا هو سبب نقلكم لكميات كبيرة من المال الى هناك 632 00:43:00,988 --> 00:43:01,990 ...على أي حال 633 00:43:05,038 --> 00:43:06,415 ...الحالمون لديه حلم 634 00:43:08,378 --> 00:43:11,467 لكن أتمنى بأن تركزوا على العمل الأهم 635 00:43:12,845 --> 00:43:14,139 عملنا عملنا 636 00:43:15,851 --> 00:43:18,982 أنه على بداية قائمتي 637 00:43:19,066 --> 00:43:20,736 لقد أوشكنا على الانتهاء 638 00:43:24,076 --> 00:43:26,163 وبكلمة "نحن" أعني كلنا 639 00:43:35,933 --> 00:43:37,854 يا إلهي 640 00:43:37,937 --> 00:43:41,444 أنتهى كل شيء. لن نستطيع الخروج أبداً 641 00:43:41,528 --> 00:43:45,243 يا إلهي ماذا حدث؟ 642 00:43:45,326 --> 00:43:48,458 لن تفهمي 643 00:43:48,542 --> 00:43:50,546 حقاً؟ 644 00:43:50,629 --> 00:43:53,844 تماما كما لم أفهمكم عندما كنتم تكذبون حول القنفذ ؟ 645 00:43:53,927 --> 00:43:55,806 ...ربما لو كنتما يا رفاق أتعلمين يا (غريت)؟ 646 00:43:55,890 --> 00:43:59,062 هذه المواقف الساخرة و الملاحظات الساخرة يجب أن تتوقف 647 00:43:59,146 --> 00:44:02,402 و من الواضح بأنكِ حصلتِ على ذلك مني !لقد أكتفيت 648 00:44:05,200 --> 00:44:06,202 فهمت ذلك 649 00:44:06,285 --> 00:44:08,456 لا غيرت أنتظري...يا إلهي 650 00:44:18,059 --> 00:44:20,731 (غريت تقول بأن هذا من حاسوب (ليزلي 651 00:44:20,815 --> 00:44:23,069 بأعتقادك كم سيستغرق من الوقت؟ 652 00:44:23,152 --> 00:44:25,198 كدت أفتحه 653 00:44:25,281 --> 00:44:27,285 التشفير على هذا الملف معقداً جداً 654 00:44:27,369 --> 00:44:29,582 أكثر مما كنت أتوقع بالنسبة الى كنيسة 655 00:44:29,666 --> 00:44:33,214 لكن ليس شخصاً يخفي قاتلاً 656 00:44:33,297 --> 00:44:35,511 حسناً ، الاخبار الجيدة هي في الوقت الذي ينتهي فيه هذا 657 00:44:35,594 --> 00:44:38,140 سأكون بدرجة عالية من التسامح مع الكافيين 658 00:44:38,224 --> 00:44:40,353 عظيم ، نحن بالفعل لا ننام 659 00:44:43,442 --> 00:44:45,029 لقد دخلت 660 00:44:49,288 --> 00:44:52,920 لا يوجد أي شيء هنا بخصوص شعائر الكنيسة 661 00:44:53,004 --> 00:44:55,091 أنها ملفات ملفات أستيعاب 662 00:44:56,803 --> 00:44:57,889 الهاربون 663 00:45:33,084 --> 00:45:35,965 تشيس؟ تباً 664 00:45:36,048 --> 00:45:39,262 أسف سأخرج من هنا 665 00:45:43,062 --> 00:45:44,691 أتحتاج الى شيئاً ما؟ 666 00:45:45,859 --> 00:45:49,241 لا، لاشيء 667 00:45:49,324 --> 00:45:50,911 أعطني هذا 668 00:45:52,665 --> 00:45:56,715 أبي رجاءً، أنا أعمل عليها منذ فترة طويلة 669 00:45:56,756 --> 00:45:58,300 لذا رجاءً 670 00:46:03,854 --> 00:46:05,691 كنت أعلم بأن هذا ما سيحدث 671 00:46:05,774 --> 00:46:07,611 عندما تحصل عليه، اللعنة 672 00:46:07,695 --> 00:46:08,695 أجلس 673 00:46:11,410 --> 00:46:12,410 هناك أجلس 674 00:46:22,390 --> 00:46:24,771 الأن، أخبرني 675 00:46:25,939 --> 00:46:27,108 أخبرك بماذا؟ 676 00:46:29,196 --> 00:46:32,410 هذا الشيء هو عمل طفل لقد سبقت نفسك 677 00:46:32,494 --> 00:46:34,372 لا تقلق بشان الأداء. ليس الآن 678 00:46:35,667 --> 00:46:37,128 فقط أخبرني بفكرتك 679 00:46:38,297 --> 00:46:39,926 كل التفاصيل. كيف يكون 680 00:46:40,009 --> 00:46:41,805 كيف تشعر. كيف يجعلك تشعر 681 00:46:41,888 --> 00:46:44,811 حالياً هو مثالي في عقلك 682 00:46:44,894 --> 00:46:48,025 وهذا هو المكان الذي تحتاج أن تعيش به بينما نبني هذا الشيء 683 00:46:49,277 --> 00:46:50,363 خذني الى هناك 684 00:46:51,699 --> 00:46:53,410 ما أسم هذا الشيء؟ 685 00:46:56,083 --> 00:46:57,753 (فيستغونس) "قبضة إغونس" 686 00:46:59,381 --> 00:47:01,970 ديستني غونزاليس) 18 عام) 687 00:47:02,053 --> 00:47:04,099 ليس لديها أقرباء 688 00:47:04,182 --> 00:47:06,311 أعتبار خاص "per led" 689 00:47:08,149 --> 00:47:11,781 غيبرهارت، براين 16 عام هارب من المكسيك 690 00:47:13,660 --> 00:47:16,708 per led : جميعهم ماذا يعني هذا؟ 691 00:47:16,791 --> 00:47:17,835 ليس لدي فكرة 692 00:47:22,343 --> 00:47:23,847 هل (آيمي) معهم؟ 693 00:47:30,026 --> 00:47:31,905 أتعتقد بأن جميعهم أموات؟ 694 00:47:34,159 --> 00:47:35,787 طريقة واحدة لمعرفة ذلك 695 00:47:37,750 --> 00:47:39,377 لاشيء 696 00:47:39,461 --> 00:47:42,635 ليس هناك ذكر لأي أحد من هذه الأسماء 697 00:47:42,718 --> 00:47:47,770 لأنهم كانوا لا أحد لا أحد يهتم لهؤلاء الأطفال 698 00:47:47,853 --> 00:47:50,651 و لا حتى ملف مفقودين 699 00:47:50,734 --> 00:47:52,821 واحد في السنة لمدة 15 سنة 700 00:48:00,879 --> 00:48:03,008 (أسم (ليزلي) الأوسط (إيلير 701 00:48:04,177 --> 00:48:07,475 (ليزلي إيلير دين) 702 00:48:07,559 --> 00:48:08,559 ليد 703 00:48:11,233 --> 00:48:12,903 إذاً أبائنا سفاحين 704 00:48:12,987 --> 00:48:15,074 و والدة كارولينا هي من تختار الضحايا؟ 705 00:48:16,828 --> 00:48:17,871 هل نخبرها ؟ 706 00:48:19,040 --> 00:48:20,669 نحن مضطرون 707 00:48:20,752 --> 00:48:22,798 أي شخص يقود سيارة تيوتاه ذات طراز فضي؟ 708 00:48:22,881 --> 00:48:25,846 لوحة الإطار تقول "رحلتي الأخرى هي تارديس" 709 00:48:25,929 --> 00:48:27,808 نعم ، هذا انا 710 00:48:27,891 --> 00:48:29,477 أغلق الإنذار يا أخي 711 00:48:29,562 --> 00:48:32,442 أذهب سأتصل بها حسناً 712 00:48:58,953 --> 00:48:59,953 أمي؟ 713 00:49:08,640 --> 00:49:10,017 ماذا هناك يا (نيكو)؟ 714 00:49:10,101 --> 00:49:11,687 أليكس) أخترق الملفات) 715 00:49:11,771 --> 00:49:13,315 لم تكن حول أي شعائر 716 00:49:13,399 --> 00:49:16,113 ...لقد كانت حول 717 00:49:16,196 --> 00:49:18,200 لذا (ديستني) لم تكن الهاربة الوحيدة 718 00:49:18,283 --> 00:49:20,539 المفقودة من كنيستكِ 719 00:49:22,208 --> 00:49:23,837 يبدو وكأن والدتك 720 00:49:23,920 --> 00:49:25,799 كانت تختار الضحايا 721 00:49:25,882 --> 00:49:28,972 لقد كانوا ياخذون الناس لأكثر من 15 سنة 722 00:49:29,055 --> 00:49:32,980 لا نعرف أن كانت (آيمي) متورطة بهذا 723 00:49:49,638 --> 00:49:51,767 كارولينا) ، أما زلتِ معي؟) مرحباً، عزيزتي 724 00:49:54,022 --> 00:49:56,777 (تعالي و قابلينا نحن في (تيملي 725 00:49:56,861 --> 00:49:59,700 كارولينا)، أما زلتِ معي؟) أتسمعينني؟ 726 00:50:01,411 --> 00:50:02,831 أين هو؟ 727 00:50:09,762 --> 00:50:12,559 ! أبتعد عني! توقف! أبتعد 728 00:50:13,645 --> 00:50:16,358 !(أليكس)! (أليكس) 729 00:50:16,441 --> 00:50:19,573 !(أليكس)! (أليكس) 730 00:50:19,657 --> 00:50:22,579 ماذا هناك؟ (شخصاً ما أخذ (أليكس 731 00:50:29,885 --> 00:51:20,762 ترجمة وتعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم