1 00:00:07,924 --> 00:00:09,759 Detta har hänt... 2 00:00:10,426 --> 00:00:12,887 - Herregud, Alex! - Jag hittade den i pappas skrivbord. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,889 Chase har rätt. Vi måste skydda oss själva. 4 00:00:15,097 --> 00:00:17,225 Jag förstår inte. 5 00:00:17,433 --> 00:00:18,809 Det har aldrig tagit så lång tid. 6 00:00:19,393 --> 00:00:21,020 Känner du ingenting alls? 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,980 Vi behöver ytterligare ett offer. 8 00:00:23,272 --> 00:00:25,399 Lösningen är... 9 00:00:25,566 --> 00:00:27,568 - Vi har problem. - Jag vet att jag klantade mig. 10 00:00:27,735 --> 00:00:31,239 Först tjejen, och nu falsklarmet. Vad händer med dig? 11 00:00:31,405 --> 00:00:33,324 Armbandet kanske är nån slags hämmare. 12 00:00:33,491 --> 00:00:37,203 Det förklarar varför mamma inte vill att jag tar av det. 13 00:00:38,162 --> 00:00:39,247 Sluta! 14 00:00:39,539 --> 00:00:40,581 Bort från henne. 15 00:00:42,166 --> 00:00:43,918 Herregud. Den gör som jag säger. 16 00:00:44,126 --> 00:00:45,169 Ge mig den. 17 00:00:45,253 --> 00:00:46,379 Vad heter den? 18 00:00:46,629 --> 00:00:47,755 Fistigons. 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,632 Jag har förberett för dig på Crater. 20 00:00:49,799 --> 00:00:52,760 - Va? - Jag tror att du är redo att bli Ultra. 21 00:00:52,969 --> 00:00:54,262 Våra föräldrar är seriemördare. 22 00:00:54,303 --> 00:00:55,972 Och Karolinas mamma handplockar offren. 23 00:00:56,138 --> 00:00:57,473 Alex hackade filerna. 24 00:00:57,640 --> 00:00:59,725 De handlade inte om ceremonier, de handlade om... 25 00:01:00,184 --> 00:01:03,187 Destiny är inte den enda rymlingen som har försvunnit från kyrkan. 26 00:01:03,855 --> 00:01:06,023 Alex! 27 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 Nån tog Alex. 28 00:01:13,739 --> 00:01:16,993 18 år sedan 29 00:01:17,285 --> 00:01:19,745 Tja, G! Han är min polare. 30 00:01:20,872 --> 00:01:23,541 Ska du iväg och träffa advokaten med den schysta häcken? 31 00:01:23,749 --> 00:01:26,794 Hon får väl inte nog av Wildersmaken. 32 00:01:26,961 --> 00:01:30,673 Du får gå iväg hela tiden. 33 00:01:30,923 --> 00:01:35,052 Du är ju redan halvvägs utanför dörren. Jag måste ta varje chans att få komma ut. 34 00:01:39,807 --> 00:01:41,392 Ha så kul! 35 00:01:53,029 --> 00:01:54,405 Fel rum. 36 00:01:56,449 --> 00:01:58,784 Du är Geoffrey Wilder, va? 37 00:02:00,369 --> 00:02:03,539 Du lär bli intresserad av vad jag har att säga. 38 00:02:09,378 --> 00:02:10,880 Tänker du göra nåt utan min advokat? 39 00:02:11,672 --> 00:02:13,341 Jag går inte med på nån uppgörelse. 40 00:02:14,091 --> 00:02:17,053 Godkände du det? Det är ett brott mot min klients rättigheter. 41 00:02:18,179 --> 00:02:19,222 Här är hon. 42 00:02:22,391 --> 00:02:24,852 Perfekt tajming. Som alltid. 43 00:02:25,019 --> 00:02:28,022 Catherine Henderson, mr Wilders advokat. Har åklagaren skickat dig? 44 00:02:29,023 --> 00:02:30,066 Jag är här av egen vilja. 45 00:02:30,525 --> 00:02:31,984 Jag har ett affärsförslag åt dig. 46 00:02:32,151 --> 00:02:34,820 Jag fortsätter gärna med din advokat närvarande om du vill. 47 00:02:35,071 --> 00:02:38,991 Hon är med vid alla överenskommelser. Så, ja, hon stannar. 48 00:02:41,577 --> 00:02:42,912 Okej, bra. 49 00:02:46,624 --> 00:02:48,501 Din farbror lät dig ärva den här fastigheten. 50 00:02:48,584 --> 00:02:49,627 Stämmer det? 51 00:02:49,794 --> 00:02:53,297 Det gamla köpcentret. Hur känner du till det? 52 00:02:53,673 --> 00:02:57,051 Jag vill köpa det av dig. Öppningserbjudandet är fem miljoner dollar. 53 00:02:57,552 --> 00:03:00,221 Fem miljoner för en skrotfastighet i South Central? 54 00:03:01,055 --> 00:03:02,390 Vad är haken? 55 00:03:03,391 --> 00:03:05,034 Jag vet att det är mer än det är värt, - 56 00:03:05,059 --> 00:03:07,728 - men jag vill få till ett avtal snabbt. 57 00:03:08,729 --> 00:03:13,359 Ingen vit man skulle lägga så mycket deg på en skrothög om det inte var nåt mer. 58 00:03:13,568 --> 00:03:16,404 Finns det en begravd skatt eller nåt där "X": et är utmärkt? 59 00:03:16,654 --> 00:03:18,239 Du är klarsynt, mr Wilder. 60 00:03:18,698 --> 00:03:21,742 Sanningen är att du har en dold juvel i dina händer. 61 00:03:21,909 --> 00:03:24,120 Jag vill se det uppnå sin fulla potential. 62 00:03:24,912 --> 00:03:26,122 Är du mäklare? 63 00:03:26,289 --> 00:03:28,916 Jag visste inte att Compton var nästa gentrifieringsplats. 64 00:03:29,250 --> 00:03:31,627 Jag kan inte tala för det framtida marknadsvärdet. 65 00:03:31,794 --> 00:03:34,881 Men jag har bara goda intentioner för fastigheten. 66 00:03:36,090 --> 00:03:40,219 Du kanske behöver lite tid att tänka över det. 67 00:03:41,345 --> 00:03:44,599 Jag hittar ut själv. Tack. 68 00:03:45,892 --> 00:03:50,104 Nej, jag behöver inte tänka över det. 69 00:03:50,813 --> 00:03:53,608 Om nån som du vill göra nåt i mitt kvarter, - 70 00:03:54,233 --> 00:03:55,401 - då behöver du en partner. 71 00:03:55,776 --> 00:03:59,906 Trots din duktiga advokat, kan du få sitta inne ett tag. 72 00:04:01,115 --> 00:04:03,242 Det bådar inte gott för ett smidigt partnerskap. 73 00:04:03,409 --> 00:04:05,286 Jag kan sköta mina affärer från insidan. 74 00:04:05,912 --> 00:04:07,663 Inte mina affärer. 75 00:04:10,374 --> 00:04:13,127 Beklagar, det är ett "allt eller inget" - erbjudande. 76 00:04:13,294 --> 00:04:14,837 Du kan behålla kartan. 77 00:04:21,677 --> 00:04:23,763 Och om jag säger att han är en fri man om en månad? 78 00:04:29,101 --> 00:04:30,686 Då är det en annan sak. 79 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 Det är frukostdags för geparden, 80 00:04:33,105 --> 00:04:34,607 - världens snabbaste... - Fick honom. 81 00:04:35,525 --> 00:04:38,402 Hej. Läget, G? 82 00:04:39,487 --> 00:04:43,199 Du ser inte ut som nån som just fick en avrunkning från sin heta advokat. 83 00:04:43,366 --> 00:04:44,784 Gjorde hon slut? 84 00:04:45,451 --> 00:04:47,870 Nej. Inget sånt. 85 00:04:48,663 --> 00:04:52,333 Din mormor B, har hon fortfarande den där andningsgrejen, - 86 00:04:52,708 --> 00:04:54,293 - med syrgastub och allt? 87 00:04:54,460 --> 00:04:57,129 Ja, nån måste kolla till den varje dag. 88 00:04:57,296 --> 00:04:58,589 Hurså? 89 00:04:59,465 --> 00:05:03,845 Och Tamar, hon har två barn nu, va? 90 00:05:04,262 --> 00:05:05,304 Vad pågår, G? 91 00:05:07,348 --> 00:05:11,060 Vad sägs om att jag ser efter dem? Tar hand om dem livet ut? 92 00:05:12,019 --> 00:05:14,814 Jag skulle säga tack. Men varför? 93 00:05:23,281 --> 00:05:25,366 För jag behöver nåt av dig. 94 00:05:25,533 --> 00:05:28,452 - Att kalla det en tjänst vore fel. - Okej. 95 00:05:30,162 --> 00:05:33,457 Jag vill att du säger att du sköt Osirus, inte jag. 96 00:05:35,668 --> 00:05:39,922 Jag har ett avtal på gång som skulle förändra våra liv. 97 00:05:40,089 --> 00:05:42,842 Grejen är att jag måste ut härifrån om det ska fungera. 98 00:05:45,136 --> 00:05:48,848 Du ber mig att sitta av tio år minst. 99 00:05:49,015 --> 00:05:51,726 Jag vet vad jag ber om. 100 00:05:51,934 --> 00:05:55,104 Vi har alltid ställt upp för varandra ända sen vi var barn. 101 00:05:55,479 --> 00:05:59,317 Ja, men jag blev bara inblandad i skiten. 102 00:05:59,483 --> 00:06:01,152 Som du sa, jag har foten utanför dörren. 103 00:06:01,319 --> 00:06:04,864 Ja, men du skulle bara fastna i samma gamla hjulspår. Svindleri. 104 00:06:05,031 --> 00:06:09,952 Men med mitt förslag tar vi ett kliv upp. Ett annat liv, - 105 00:06:10,203 --> 00:06:13,456 - för mormor B, för Tamar och barnen, - 106 00:06:13,998 --> 00:06:15,333 - för dig. 107 00:06:25,176 --> 00:06:27,970 Okej, polarn. Jag hjälper dig. 108 00:06:29,889 --> 00:06:31,224 Men glöm mig inte, G. 109 00:06:32,266 --> 00:06:33,309 Aldrig. 110 00:07:14,642 --> 00:07:16,018 Vart är vi på väg? 111 00:07:16,561 --> 00:07:18,062 Alex, - 112 00:07:19,730 --> 00:07:22,358 - du ska få veta vem din pappa verkligen är. 113 00:07:24,235 --> 00:07:26,737 Fortsätt. Vi är snart framme. 114 00:08:40,937 --> 00:08:44,565 Hej, jag tränar på Dagobah. Lämna ett meddelande. 115 00:08:44,732 --> 00:08:47,276 Alex, jag vet inte om du ens får det här, men bara... 116 00:08:48,110 --> 00:08:50,363 Om du gör det, ring mig, okej? 117 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 Jag... 118 00:08:54,283 --> 00:08:55,535 Jag vet inte vad jag ska säga. 119 00:08:55,618 --> 00:08:57,870 Tänk om det var min kyrka? 120 00:08:58,120 --> 00:09:00,581 Tänk om de vet att vi har filerna på alla ungdomar? 121 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 Nej, säg inte att allt kommer ordna sig. 122 00:09:03,709 --> 00:09:06,712 Min mamma är en mördare. Våra föräldrar är mördare. 123 00:09:23,855 --> 00:09:27,149 Vi måste hålla ihop om vi ska lösa det här. 124 00:09:27,316 --> 00:09:29,694 Men just nu måste vi få tillbaka Alex. 125 00:09:30,736 --> 00:09:32,029 Okej? 126 00:09:40,496 --> 00:09:41,789 Är ni redo att åka? 127 00:09:42,456 --> 00:09:44,917 Vart ska vi åka? Vi vet inte var Alex är. 128 00:09:48,004 --> 00:09:49,505 Snodde du den från din mamma? 129 00:09:49,797 --> 00:09:51,174 Du är illa ute. 130 00:09:51,340 --> 00:09:52,592 Tror du den kan hjälpa oss? 131 00:09:52,925 --> 00:09:54,010 Det räknar jag med. 132 00:09:59,140 --> 00:10:00,975 Visa oss vägen till Alex. 133 00:10:05,855 --> 00:10:08,608 Så bra den magiska wiccabefallningen fungerade. 134 00:10:13,988 --> 00:10:15,656 Vad är det? 135 00:10:15,823 --> 00:10:17,575 Vet inte, men jag tror att jag är kär. 136 00:10:17,742 --> 00:10:19,994 Ljuset är fint, men hur hjälper det oss? 137 00:10:20,161 --> 00:10:22,205 Det är nog värmespåret från bilen som tog Alex. 138 00:10:22,496 --> 00:10:24,165 Staven försöker leda oss till honom. 139 00:10:24,332 --> 00:10:25,374 Jag kör. 140 00:10:25,458 --> 00:10:26,501 Vänta lite. 141 00:10:26,584 --> 00:10:28,920 Jag är för att rädda Alex, - 142 00:10:29,086 --> 00:10:30,713 - men vi vet inte alls vad som väntar. 143 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 Det kan vara min kyrka. 144 00:10:32,173 --> 00:10:33,216 Eller polisen. 145 00:10:33,299 --> 00:10:35,843 Alex och jag upptäckte att våra föräldrar mutar polisen. 146 00:10:36,010 --> 00:10:38,346 Okej, bara så att jag förstår, - 147 00:10:38,513 --> 00:10:41,599 - antingen möter vi Gibborim-väktartyper - 148 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 - eller en korrupt del av polisen... 149 00:10:43,851 --> 00:10:45,186 Det kan vara vanliga kidnappare. 150 00:10:45,311 --> 00:10:46,854 ...utan vapen och ingen plan. 151 00:10:47,021 --> 00:10:48,523 Vi har staven och varandra. 152 00:10:48,689 --> 00:10:51,192 Och som jag har sagt, jag är jätte, jättestark! 153 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 Molly, inte nu! 154 00:10:52,777 --> 00:10:53,819 Chase, då? 155 00:10:53,945 --> 00:10:56,656 Jag har skickat massor av sms, men han har inte svarat. 156 00:10:56,864 --> 00:10:58,633 - Han borde vara här. - Vi ringer på vägen, - 157 00:10:58,658 --> 00:11:00,117 - men vi får inte tappa bort Alex. 158 00:11:06,666 --> 00:11:09,710 Tror du Pentagon vill köpa designen av mig? 159 00:11:09,877 --> 00:11:13,005 Om vi kan få de myoelektriska sensorerna att svara snabbt nog, - 160 00:11:13,172 --> 00:11:14,340 - och jag ser inget hinder. 161 00:11:14,465 --> 00:11:18,010 Med rätt LVS borde de kunna skjuta ner drönare i luften. 162 00:11:18,177 --> 00:11:21,222 - "LVS"? - Du vet, laservapensystem. 163 00:11:21,389 --> 00:11:22,640 Jag känner till det. 164 00:11:22,807 --> 00:11:27,019 Hur kan du veta allt det, trots att du aldrig har fått mer än B minus i kalkylering? 165 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 Det är tråkigt. Jag gillar praktisk applicering. 166 00:11:32,984 --> 00:11:34,193 Jag fixar det. 167 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Förlåt, det var inte meningen. 168 00:11:46,539 --> 00:11:49,542 Jag vet att jag har varit hård mot dig. 169 00:11:52,503 --> 00:11:55,756 Jag försöker bara få dig att bli ditt bästa jag. 170 00:11:55,923 --> 00:11:59,552 Jag vill att du gör större saker med ditt liv än vad jag har gjort. 171 00:12:00,845 --> 00:12:04,307 Du har ju, typ, förändrat världen. Jag kan inte toppa det. 172 00:12:04,599 --> 00:12:05,683 Var inte så säker. 173 00:12:07,643 --> 00:12:12,773 Det fanns en tid, före pengarna och skyldigheterna, - 174 00:12:14,609 --> 00:12:18,905 - då det bara var jag, min fantasi och mina händer. 175 00:12:19,071 --> 00:12:22,867 Då var idéerna som renast. Att jobba med dig påminner mig om det. 176 00:12:24,744 --> 00:12:26,120 Jag gillar att jobba med dig med. 177 00:12:26,245 --> 00:12:29,373 Det var en uppfinning på den tiden som jag aldrig fick till. 178 00:12:30,041 --> 00:12:32,418 Det var nåt som låg mig varmt om hjärtat, men... 179 00:12:33,794 --> 00:12:35,087 Vi kanske kan leta fram den, - 180 00:12:35,421 --> 00:12:37,673 - och se om vi kan få den att fungera. 181 00:12:38,257 --> 00:12:40,092 Ja, det vore coolt. 182 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 Ja. 183 00:12:48,768 --> 00:12:50,186 - Testa det här. - Ja. 184 00:12:51,896 --> 00:12:56,275 Inkommande samtal från Gert 185 00:13:04,867 --> 00:13:07,703 Jag antar att din pappa aldrig visat var han brukade hålla till. 186 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 Varför lämna er del av världen, eller hur? 187 00:13:10,831 --> 00:13:12,583 Med alla palmer, - 188 00:13:13,292 --> 00:13:16,212 - vita tjejer och sushi. 189 00:13:18,589 --> 00:13:20,508 Ge mig din telefon. 190 00:13:20,758 --> 00:13:22,385 Du hörde mig. 191 00:13:33,354 --> 00:13:34,397 Kom. 192 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 Det här är min mormor B: s ställe. 193 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Jag och din farsa hängde mycket här. 194 00:13:48,870 --> 00:13:50,746 G: s mamma hade tre jobb. 195 00:13:50,913 --> 00:13:54,041 När han behövde nåt att äta eller nånstans att gå till, - 196 00:13:55,626 --> 00:13:56,752 - så ställde mormor B upp. 197 00:13:56,878 --> 00:13:57,962 Stod ni nära varandra? 198 00:13:58,129 --> 00:14:00,464 Vem? Jag och G? 199 00:14:01,215 --> 00:14:03,467 Tajta som fan. 200 00:14:03,676 --> 00:14:04,719 Har han aldrig sagt nåt? 201 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 Jag är inte förvånad. 202 00:14:07,346 --> 00:14:11,976 Han har väl inte sagt att jag var den som fick ut honom från kåken så snabbt. 203 00:14:12,810 --> 00:14:13,853 Ja. 204 00:14:14,478 --> 00:14:17,440 Din farsa lovade att om jag erkände mig skyldig till hans brott, - 205 00:14:17,607 --> 00:14:20,359 - skulle jag och min familj vara ekonomiskt tryggade livet ut. 206 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 Han svor att han inte skulle glömma mig. 207 00:14:27,825 --> 00:14:28,993 Tror du han höll sitt ord? 208 00:14:30,661 --> 00:14:33,247 Gav han dig aldrig nåt? 209 00:14:33,497 --> 00:14:35,291 Inga pengar. Inget. 210 00:14:36,042 --> 00:14:40,505 G gav mig sitt gamla revir som om det var en stor gest. 211 00:14:41,172 --> 00:14:44,342 Men tiden har förändrats sen din pappa var med i spelet. 212 00:14:44,509 --> 00:14:46,844 Det är inte så lukrativt som det var då. 213 00:14:47,303 --> 00:14:51,432 Eller så har jag inte hans känsla för relationer. 214 00:14:54,685 --> 00:14:56,020 Min mormor B, - 215 00:14:56,187 --> 00:14:58,856 - hon som plåstrade om hans knän - 216 00:14:59,065 --> 00:15:01,108 - och bakade hans födelsedagstårtor, - 217 00:15:01,275 --> 00:15:04,320 - fick knappt pengar nog för att betala sin hjärtmedicin. 218 00:15:04,904 --> 00:15:06,739 Den jäveln hade mage att hota henne - 219 00:15:06,906 --> 00:15:09,158 - för att jag bad honom ge mig det han var skyldig. 220 00:15:10,535 --> 00:15:11,577 Fasen. 221 00:15:12,161 --> 00:15:14,872 Du verkar redan veta vad din gamle far är för typ. 222 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 Allt jag vet är jag inte är som han. 223 00:15:19,669 --> 00:15:21,462 Jag beklagar det han har gjort. 224 00:15:26,717 --> 00:15:28,135 Vem är det som ringer? 225 00:15:32,014 --> 00:15:33,057 Det är din tjej. 226 00:15:33,391 --> 00:15:34,559 Sex missade samtal. 227 00:15:35,142 --> 00:15:36,185 Missade samtal Nico 228 00:15:36,352 --> 00:15:37,770 Men du kan inte ringa tillbaka än. 229 00:15:38,688 --> 00:15:39,730 Ta det lugnt. 230 00:15:50,533 --> 00:15:53,494 G, läget? 231 00:15:53,661 --> 00:15:56,581 - Säg nåt till din farsa. - Hej, pappa. 232 00:15:57,206 --> 00:15:59,083 Alex, är du okej? 233 00:15:59,250 --> 00:16:00,293 Ja. 234 00:16:00,960 --> 00:16:02,211 Det kan förändras - 235 00:16:02,378 --> 00:16:05,339 - om du och jag inte kan komma fram till en lösning. 236 00:16:05,506 --> 00:16:08,259 - Jag har dina 50000. - 50000? 237 00:16:10,094 --> 00:16:12,847 Sa den liraren just "50000"? 238 00:16:13,014 --> 00:16:16,767 Nej. 50000 var familjepriset. 239 00:16:17,018 --> 00:16:19,395 Vi är inte familj längre. 240 00:16:19,562 --> 00:16:22,899 Nya priset är en miljon. Ja, det stämmer. 241 00:16:23,107 --> 00:16:25,860 En miljon och jag tar inte check. 242 00:16:26,027 --> 00:16:27,278 Möt mig i parken om en timme. 243 00:16:27,445 --> 00:16:28,988 Du vet vilken. 244 00:16:31,157 --> 00:16:33,826 Hej, middagen kommer strax. 245 00:16:34,452 --> 00:16:35,620 Vem pratade du med? 246 00:16:35,786 --> 00:16:39,207 En felringning. 247 00:16:41,209 --> 00:16:44,128 Jag måste åka. Jag måste ta hand om en grej. 248 00:16:48,799 --> 00:16:52,595 Flores, jag behöver tre män i en omärkt bil, nu. 249 00:17:00,134 --> 00:17:01,969 - Sakta ner. - Jag vill inte tappa bort dem. 250 00:17:02,136 --> 00:17:03,445 - Min körning... - Vi kan krocka! 251 00:17:03,470 --> 00:17:06,432 Det är inte bara att väja. Det handlar inte om hur åksjuk jag är, - 252 00:17:06,598 --> 00:17:08,183 - fast det handlar lite om det också. 253 00:17:09,268 --> 00:17:12,020 Påminner det här dig om Magic Mountain Mystic-rutschkanan? 254 00:17:13,439 --> 00:17:15,399 Karolina, har du koll på döda vinkeln? 255 00:17:16,650 --> 00:17:19,862 Vi är snart där. Påfyllning? 256 00:17:20,237 --> 00:17:21,280 Tack. 257 00:17:26,368 --> 00:17:27,745 (8) Sms (4) Missade samtal - Gert 258 00:17:32,583 --> 00:17:34,043 Hej, vad händer? 259 00:17:34,209 --> 00:17:35,252 Jag är med de andra. 260 00:17:35,377 --> 00:17:38,797 Vi behöver hjälp med att rädda Alex från okända kidnappare. 261 00:17:39,089 --> 00:17:40,132 Va? 262 00:17:40,215 --> 00:17:42,176 Det är mycket du har missat, men vi tar det sen. 263 00:17:42,342 --> 00:17:45,095 Sätt dig i bilen så skickar jag GPS-adressen. 264 00:17:45,262 --> 00:17:47,890 Bra. Ses sen. Hej då! 265 00:17:51,185 --> 00:17:52,811 Lugn. Hjälp är på väg. 266 00:17:57,191 --> 00:17:58,692 Om du inte har ihjäl oss först. 267 00:17:58,859 --> 00:18:00,377 - Du är jätteduktig, Karolina. - Tack. 268 00:18:00,402 --> 00:18:01,820 Det här är kul. 269 00:18:05,616 --> 00:18:07,868 Hur hittade ni mig? 270 00:18:08,035 --> 00:18:09,536 Du ringde din pappas telefon. 271 00:18:09,703 --> 00:18:13,374 Hans säkerhet är bra. Han skulle veta om hans telefon var komprometterad. 272 00:18:14,750 --> 00:18:17,419 Jag satte bara ett modifierat program i hans telefonsignal. 273 00:18:17,586 --> 00:18:18,796 Det haffade hans serienummer. 274 00:18:18,921 --> 00:18:20,756 Fem minuter senare var hans data min. 275 00:18:21,799 --> 00:18:22,841 Vadå? 276 00:18:23,050 --> 00:18:25,219 Tror du att alla teknikkunniga bor i Brentwood? 277 00:18:25,386 --> 00:18:26,428 Det sa jag inte. 278 00:18:26,595 --> 00:18:28,180 Det behövde du inte. 279 00:18:34,853 --> 00:18:37,481 - Är det din pappa? - Va? 280 00:18:37,856 --> 00:18:39,775 Nej. 281 00:18:40,025 --> 00:18:41,985 Varför jobbar du för honom? 282 00:18:42,569 --> 00:18:45,322 Det växer säkert jobb och stipendier på träd hos dig. 283 00:18:45,906 --> 00:18:48,200 Där jag kommer ifrån finns det inte många träd. 284 00:18:49,451 --> 00:18:51,161 Vem har sagt att ni fick komma ut? 285 00:18:51,578 --> 00:18:53,872 Vad är det här? Dejtar ni nu? 286 00:19:00,087 --> 00:19:01,505 Spring! 287 00:19:23,610 --> 00:19:26,238 Alex, ge mig den. 288 00:19:36,790 --> 00:19:37,916 Snälla, hjälp mig. 289 00:19:38,083 --> 00:19:40,669 - Pappa. - Vänta lite, Alex. Jag måste... 290 00:19:40,836 --> 00:19:43,464 - Jag menar det. - Vad är det... 291 00:19:44,339 --> 00:19:46,842 För sent. Sätt dig i bilen. 292 00:19:49,762 --> 00:19:52,389 Han riktar en pistol mot Alex huvud. 293 00:19:53,766 --> 00:19:55,517 - Om du skadar honom... - Vad gör du då, - 294 00:19:55,684 --> 00:19:57,895 - får mig att betala? Jag har redan betalat. 295 00:19:58,395 --> 00:20:00,773 Det är du som står i skuld. 296 00:20:01,356 --> 00:20:04,068 Oddsen att överleva en konfrontation med dem känns låga. 297 00:20:04,276 --> 00:20:06,445 - Vi överger inte Alex. - Men vi har ingen chans. 298 00:20:06,612 --> 00:20:09,198 Det har vi. Kör, Karolina! 299 00:20:13,452 --> 00:20:16,997 Sköt du Andre? Tror du att du är mäktig nu? 300 00:20:17,289 --> 00:20:18,707 - Nej. - Som din farsa? 301 00:20:19,041 --> 00:20:20,209 Jag ville inte skjuta honom. 302 00:20:20,292 --> 00:20:22,086 Bäst att du inte säger nåt. Håll tyst. 303 00:20:22,836 --> 00:20:25,214 Stanna vid trafikljuset. Sakta ner. 304 00:20:25,798 --> 00:20:27,299 Vi behöver inte mer uppmärksamhet. 305 00:20:33,639 --> 00:20:35,057 - Vänta, sluta! Nej... - Släpp mig. 306 00:20:35,140 --> 00:20:36,475 Släpp mig! 307 00:20:38,310 --> 00:20:39,770 - Vad gör hon? - Stoppar honom? 308 00:20:44,108 --> 00:20:45,192 Stäng av motorn. 309 00:20:46,443 --> 00:20:47,861 Du är Wilders son, du undgår allt. 310 00:20:48,028 --> 00:20:49,154 Avaktivera! 311 00:20:50,948 --> 00:20:52,408 - Jag... - Kom tillbaka. 312 00:20:53,158 --> 00:20:55,494 - Molly! - Låt mig. 313 00:20:55,661 --> 00:20:56,704 Vad gör hon? 314 00:20:59,415 --> 00:21:00,874 Vad gör du? 315 00:21:01,792 --> 00:21:03,293 - Jag kan inte! - Vi åker ingenstans! 316 00:21:05,129 --> 00:21:06,213 Molly. 317 00:21:06,380 --> 00:21:08,257 Gå ut ur bilen! 318 00:21:09,258 --> 00:21:10,300 Ut! 319 00:21:13,345 --> 00:21:14,430 - Vad fan? - Nej! 320 00:21:18,183 --> 00:21:19,685 Spring, Alex! 321 00:21:23,439 --> 00:21:24,732 Har du också superkrafter? 322 00:21:26,358 --> 00:21:28,736 Hon är snygg och hon lyser. Toppen. 323 00:21:29,194 --> 00:21:30,237 Hallå! 324 00:21:30,362 --> 00:21:32,197 Jag kan inte hålla den länge till. 325 00:21:33,490 --> 00:21:34,533 Det var gulligt. 326 00:21:35,367 --> 00:21:36,869 Ni, barn, borde lägga av. 327 00:21:40,706 --> 00:21:42,958 Har ni samlat hela gänget? 328 00:21:48,714 --> 00:21:50,174 Vad händer? 329 00:21:50,340 --> 00:21:52,342 Vi äger. 330 00:21:54,053 --> 00:21:55,429 Chase! 331 00:21:57,306 --> 00:22:00,142 Nej! Det är inte så här det sluta. 332 00:22:02,561 --> 00:22:03,645 Skydda oss! 333 00:22:38,639 --> 00:22:40,891 Kan du stoppa honom med ett till skott? 334 00:22:41,392 --> 00:22:44,269 - Tveksamt. - Molly kanske kan det. 335 00:22:47,689 --> 00:22:50,234 Det är nog bäst att lägga ner för idag. 336 00:22:50,484 --> 00:22:51,735 Ta bort skölden. 337 00:22:52,861 --> 00:22:54,405 Vi ses senare. 338 00:22:54,571 --> 00:22:56,240 Vänta, Alex! 339 00:22:59,952 --> 00:23:01,245 Kom igen. 340 00:23:04,123 --> 00:23:05,374 Kom igen. 341 00:23:08,252 --> 00:23:09,712 Såja. 342 00:23:11,130 --> 00:23:12,214 Pappa! 343 00:23:13,590 --> 00:23:15,092 Hej, Alex. 344 00:23:15,342 --> 00:23:16,593 Är du okej? 345 00:23:16,760 --> 00:23:19,221 - Vad hände? Var är Darius? - Han stack. 346 00:23:19,388 --> 00:23:21,598 Alex, snälla. 347 00:23:22,266 --> 00:23:23,767 Förlåt. Jag gjorde bara mitt jobb. 348 00:23:23,934 --> 00:23:24,977 Herregud, pappa. 349 00:23:25,144 --> 00:23:27,688 Borde inte han vara i en ambulans eller nåt? 350 00:23:27,855 --> 00:23:30,774 Jag vet ett ställe där han kan plåstras om anonymt. 351 00:23:31,608 --> 00:23:32,818 Jag följer med. 352 00:23:36,071 --> 00:23:37,614 Det går inte. 353 00:23:38,490 --> 00:23:42,327 Kliv på den bussen. Åk till en säker plats och ring efter en bil. 354 00:23:42,494 --> 00:23:44,121 Han kommer klara sig. 355 00:23:45,372 --> 00:23:46,415 Du ljuger. 356 00:23:48,000 --> 00:23:49,960 Du har visst alltid varit en lögnare. 357 00:23:50,586 --> 00:23:51,962 Darius berättade allt, - 358 00:23:52,129 --> 00:23:53,397 - om vad du gjorde mot honom... 359 00:23:53,422 --> 00:23:55,299 Du vet ingenting om mig och Darius! 360 00:23:55,799 --> 00:23:57,426 Du har inget val. 361 00:23:57,634 --> 00:23:59,511 Åk härifrån. Nu! 362 00:24:03,807 --> 00:24:04,850 Nu! 363 00:24:29,666 --> 00:24:30,709 Var har du varit? 364 00:24:30,834 --> 00:24:32,544 Har du pratat med Alex? Han kom inte hem. 365 00:24:32,586 --> 00:24:34,546 Alex mår bra. 366 00:24:34,797 --> 00:24:37,800 Cat, jag har en person, men han lever nog inte länge till. 367 00:24:37,966 --> 00:24:41,970 Samla PRIDE. Vi måste utföra offerriten nu. 368 00:24:43,847 --> 00:24:46,141 Är du fortfarande här? 369 00:24:47,893 --> 00:24:49,228 Självklart. 370 00:24:51,980 --> 00:24:55,317 Jag vill bara vara vid din sida. 371 00:24:57,361 --> 00:24:59,321 Och offret? 372 00:24:59,988 --> 00:25:01,448 Vi försöker. 373 00:25:02,282 --> 00:25:03,534 Men det... 374 00:25:04,493 --> 00:25:06,745 Det går inte bra. 375 00:25:07,121 --> 00:25:11,250 Vi kommer att hitta nån, en lösning. Det är jag säker på. 376 00:25:12,793 --> 00:25:15,587 Jag hoppas att du vet - 377 00:25:15,754 --> 00:25:19,508 - hur mycket jag älskade dig. 378 00:25:30,519 --> 00:25:32,354 - Molly, du var så cool. - Du med. 379 00:25:32,521 --> 00:25:35,357 - Jag kan inte släppa de där ljusen. - Och din stav. 380 00:25:35,774 --> 00:25:36,817 Alex. 381 00:25:36,942 --> 00:25:37,985 Du är okej. 382 00:25:38,110 --> 00:25:39,862 - Vi har ett problem. - Vad pratar du om? 383 00:25:40,195 --> 00:25:42,656 - Vi räddade dig. - Ja, och nu måste vi rädda en till. 384 00:25:42,865 --> 00:25:45,034 Han heter Andre. Han var med dem som kidnappade mig. 385 00:25:45,200 --> 00:25:47,369 - Varför ska vi hjälpa honom? - Han lydde bara order. 386 00:25:47,411 --> 00:25:48,871 Är inte det vad nazisterna sa? 387 00:25:49,038 --> 00:25:51,457 Han är i vår ålder. Jag tror våra föräldrar tänker göra - 388 00:25:51,623 --> 00:25:54,002 - samma sak mot honom som med Destiny. Vi måste göra nåt. 389 00:25:54,043 --> 00:25:56,253 Är du galen? Vi blev nästan skjutna. 390 00:25:56,420 --> 00:25:59,006 Vill du att vi riskerar livet för nån som vi inte känner? 391 00:25:59,173 --> 00:26:00,215 Har vi ens en plan? 392 00:26:00,340 --> 00:26:01,717 Vi ska se till att inga fler dör. 393 00:26:01,759 --> 00:26:04,178 Vi måste ta en paus, okej? 394 00:26:04,344 --> 00:26:07,097 Flera av oss har uppvisat superkrafter - 395 00:26:07,264 --> 00:26:10,851 - efter att vi har fått veta att det kan finnas en konspiration - 396 00:26:11,018 --> 00:26:12,311 - ledd av våra föräldrar. 397 00:26:12,478 --> 00:26:14,813 Mitt huvud exploderar. 398 00:26:15,606 --> 00:26:17,858 Hur kan du sova nu? 399 00:26:18,025 --> 00:26:21,487 Försök lyfta en SUV med dina händer. Det är jobbigt. 400 00:26:22,112 --> 00:26:24,364 Nu fick ni i alla fall se vad jag kan. 401 00:26:24,823 --> 00:26:26,533 Jag har försökt berätta jättelänge. 402 00:26:26,700 --> 00:26:28,535 Ja, vi tror dig, okej? Men vi... 403 00:26:28,702 --> 00:26:30,829 På tal om superkrafter, 404 00:26:30,996 --> 00:26:33,499 Gert har en dinosaurie som hon kan ge order. 405 00:26:35,876 --> 00:26:36,919 På riktigt? 406 00:26:37,211 --> 00:26:38,253 Va? 407 00:26:38,462 --> 00:26:39,755 Det är galet. 408 00:26:40,172 --> 00:26:41,673 Och ganska häftigt. 409 00:26:42,049 --> 00:26:44,301 Du sa aldrig att Gert har en dinosaurie. 410 00:26:44,468 --> 00:26:46,970 Jag höll tyst om dina ljus. 411 00:26:47,638 --> 00:26:50,015 Okej, ja, jag borde nog ha berättat, - 412 00:26:50,182 --> 00:26:52,351 - jag var rädd att ni skulle tro att jag var galen. 413 00:26:53,018 --> 00:26:56,188 Jag tror alla får höga poäng på galenmätaren ikväll. 414 00:26:56,355 --> 00:26:59,900 Min släktklenod är en magisk stav. 415 00:27:01,110 --> 00:27:04,154 Vad vi än är, så har Alex rätt. 416 00:27:04,738 --> 00:27:07,533 Vi kan inte låta våra föräldrar komma undan. 417 00:27:07,908 --> 00:27:10,452 - Vi kunde inte rädda Destiny... - Vi kanske kan rädda Andre. 418 00:27:11,912 --> 00:27:13,580 Vi måste åtminstone försöka. 419 00:27:45,863 --> 00:27:47,322 Låt mig hjälpa till. 420 00:27:54,872 --> 00:27:57,958 Tina, var är staven? 421 00:27:58,125 --> 00:28:01,128 Jag hade inte tid. Vi klarar oss utan den här gången. 422 00:28:05,507 --> 00:28:08,927 Du vet hur tacksam jag är att vi har nån, - 423 00:28:09,094 --> 00:28:10,763 - men du sa att han har blivit skjuten. 424 00:28:11,972 --> 00:28:13,807 Jag undrar bara vad som hände. 425 00:28:14,641 --> 00:28:17,644 Beklagar att det inte är ett av dina gräsuppfödda, frigående offer, - 426 00:28:17,811 --> 00:28:22,649 - men var glad för vad än Geoffrey gjorde. 427 00:28:28,489 --> 00:28:29,865 Underläggen fungerar inte längre. 428 00:28:36,413 --> 00:28:37,998 Jag fixar det. 429 00:28:57,017 --> 00:28:58,477 Vi måste hålla honom vid liv. 430 00:29:00,145 --> 00:29:02,398 Här, drick det här. 431 00:29:03,941 --> 00:29:06,026 Är det medicin? 432 00:29:06,735 --> 00:29:07,778 Visst. 433 00:29:34,471 --> 00:29:36,140 Jag förstår inte. Var är de? 434 00:29:36,724 --> 00:29:38,183 Vi kanske hann före. 435 00:29:38,350 --> 00:29:39,893 Min pappa fick ett rejält försprång. 436 00:29:40,060 --> 00:29:42,438 Våra föräldrar kanske tog honom nån annanstans. 437 00:29:42,604 --> 00:29:44,273 Vilket betyder att han nog är död. 438 00:29:46,567 --> 00:29:48,068 Fan! 439 00:30:05,753 --> 00:30:08,130 - Jag sköt honom. - Va? 440 00:30:08,297 --> 00:30:09,673 Jag sköt Andre. 441 00:30:10,424 --> 00:30:13,719 Han skulle skada pappa, så jag använde pistolen som jag tog. 442 00:30:16,680 --> 00:30:18,682 - Jag dödade honom. - Nej, det gjorde du inte. 443 00:30:18,849 --> 00:30:20,035 Hade jag inte skjutit honom, - 444 00:30:20,059 --> 00:30:22,227 - skulle inte pappa ha gjort honom till nästa offer. 445 00:30:22,436 --> 00:30:24,313 - Det vet du inte. - Jo! 446 00:30:25,481 --> 00:30:27,858 Jag dödade nån för att skydda pappa. 447 00:30:28,067 --> 00:30:30,527 Det värsta är att jag inte vet om han är värd att rädda. 448 00:30:40,788 --> 00:30:42,873 Våra föräldrar är inte de vi trodde, - 449 00:30:44,875 --> 00:30:46,543 - men de är fortfarande våra föräldrar. 450 00:30:49,338 --> 00:30:51,006 Jag är bara... 451 00:30:54,385 --> 00:30:56,428 Jag är glad att vi fick tillbaka dig. 452 00:31:00,307 --> 00:31:02,434 Jag var så orolig. 453 00:31:20,077 --> 00:31:21,829 Hallå? 454 00:31:23,997 --> 00:31:27,626 Chase hittade en dold kamera i biblioteket. Ni måste komma. 455 00:31:43,809 --> 00:31:46,812 Femton barn har dött i det här rummet. Det är så... 456 00:31:46,979 --> 00:31:48,981 Sjukt? 457 00:31:49,273 --> 00:31:52,276 Tänk om deras spöken är kvar här, - 458 00:31:52,443 --> 00:31:55,571 - och tittar på oss nu? 459 00:31:56,864 --> 00:31:59,366 Okej, Mols, slut med Goosebumps för dig. 460 00:31:59,783 --> 00:32:00,826 Ser du nåt? 461 00:32:01,994 --> 00:32:03,871 Nej, den är som tur var inte på. 462 00:32:04,038 --> 00:32:07,624 De använder den nog bara när de är här och gör sin grej. 463 00:32:07,875 --> 00:32:10,711 Filmmaterialet verkar laddas ner på en server nånstans. 464 00:32:11,587 --> 00:32:15,049 Jag kan använda den som en åtkomstpunkt och se vad kameran är kopplad till - 465 00:32:15,549 --> 00:32:18,052 - och översätta IP-adressen till en fysisk adress. 466 00:32:22,097 --> 00:32:23,682 Inte en chans. 467 00:32:24,308 --> 00:32:26,060 Snälla, inte fler dåliga nyheter. 468 00:32:28,228 --> 00:32:30,189 Videon kanaliseras till dina föräldrars företag. 469 00:32:31,273 --> 00:32:32,941 Förvarar de det på Wizard Computers? 470 00:32:33,108 --> 00:32:35,778 Planetens mest svårhackade nätverk? Ja. 471 00:32:36,070 --> 00:32:38,197 Vi måste komma på ett sätt att få tag i det. 472 00:32:38,363 --> 00:32:40,741 Det faktiska beviset på vad våra föräldrar har gjort. 473 00:32:40,908 --> 00:32:42,493 Det kanske finns en förklaring. 474 00:32:43,327 --> 00:32:46,330 De måste väl ha gjort det av en anledning? 475 00:32:46,497 --> 00:32:47,623 Tänk om anledningen är bra? 476 00:32:47,915 --> 00:32:49,683 - En bra anledning att döda barn? - Kom igen. 477 00:32:49,708 --> 00:32:52,795 Jag vet att det är ologiskt, men... 478 00:32:54,380 --> 00:32:57,716 Jag var med pappa förut, och det fick mig att undra. 479 00:32:58,008 --> 00:32:59,259 Tänk om vi missar nåt? 480 00:33:00,177 --> 00:33:04,181 Kan du komma på en anledning som rättfärdigar deras handlingar? 481 00:34:52,331 --> 00:34:53,665 Det fungerade. 482 00:34:56,668 --> 00:34:58,212 Ni kan gå nu. 483 00:35:26,139 --> 00:35:28,474 WizSearch Andre Compton dödsfall 484 00:35:28,641 --> 00:35:30,393 +Dödsfall Los Angeles-tonåring 485 00:35:30,560 --> 00:35:32,145 Resultat (0) Inga resultat hittades 486 00:35:37,317 --> 00:35:39,027 Jag är glad att du är hemma. 487 00:35:44,407 --> 00:35:45,950 - Förlåt, jag var... - Var är Andre? 488 00:35:49,537 --> 00:35:52,915 Du behöver inte oroa dig över Andre. Han mår bra. 489 00:35:59,339 --> 00:36:01,841 Så länge jag kan minnas, - 490 00:36:02,008 --> 00:36:04,844 - har jag känt mig lyckligt lottad när jag har varit med dig. 491 00:36:05,428 --> 00:36:07,889 Du var inte bara min pappa, du var min bästa vän. 492 00:36:08,389 --> 00:36:11,142 Men ju mer jag lär mig om dig, - 493 00:36:11,392 --> 00:36:15,188 - desto mer inser jag att du inte är en bra person. 494 00:36:16,397 --> 00:36:18,358 Gå härifrån. Jag vill vara ensam. 495 00:36:20,276 --> 00:36:23,363 Det här är mitt hus! 496 00:36:23,529 --> 00:36:26,074 Ditt rum är bara till låns, så om jag vill vara härinne... 497 00:36:30,328 --> 00:36:32,163 Kom igen, Alex. Du vet att jag... 498 00:36:32,413 --> 00:36:34,290 Du skadade Darius, och han var din bästa vän. 499 00:36:34,624 --> 00:36:36,834 - Hur vet jag att du inte skulle skada mig? - Alex. 500 00:36:37,001 --> 00:36:40,463 Du kan stanna här. Jag sover i gästhuset. 501 00:36:45,927 --> 00:36:48,221 - Hur mycket hörde du? - Tillräckligt. 502 00:36:48,554 --> 00:36:51,057 Kom igen då. Säg det. 503 00:36:52,266 --> 00:36:55,687 Jag är en idiot. Jag är en dålig pappa. 504 00:36:55,853 --> 00:36:57,246 Jag skulle inte ha låtit Darius... 505 00:36:57,272 --> 00:37:02,318 Darius är bara namnet på vårt senaste problem. 506 00:37:02,694 --> 00:37:06,698 Ett problem som vi båda skapade. Tro inte att jag inte vet det. 507 00:37:09,033 --> 00:37:11,953 Men vi kan inte låta honom hota vår son igen. 508 00:37:12,704 --> 00:37:15,039 Jag tar hand om det om Darius kommer tillbaka. 509 00:37:15,206 --> 00:37:16,666 "Om"? 510 00:37:18,126 --> 00:37:20,003 Jag tror du menar "när". 511 00:37:21,254 --> 00:37:23,339 Förlåt att jag inte sa vad som pågick. 512 00:37:24,340 --> 00:37:27,176 Vi har nog med hemligheter i vårt liv med PRIDE. 513 00:37:27,343 --> 00:37:29,554 Jag vill inte att vi har några mellan oss. 514 00:37:55,663 --> 00:37:57,206 Allt är bara skitsnack! 515 00:38:08,092 --> 00:38:10,094 KAROLINA DEANS SPIRITUELLA LIV 516 00:38:26,486 --> 00:38:27,695 Hej. 517 00:38:28,488 --> 00:38:32,033 Det är bara vi. Hej. 518 00:38:34,118 --> 00:38:36,287 Oroa dig inte. Hon tänker inte skada dig. 519 00:38:43,252 --> 00:38:45,797 - Gert? - Ja? 520 00:38:48,383 --> 00:38:51,302 Varför skulle våra föräldrar göra alla de här hemska sakerna? 521 00:38:53,554 --> 00:38:54,889 Antagligen - 522 00:38:56,975 --> 00:38:59,894 - för att de är hemska människor. 523 00:39:16,577 --> 00:39:18,454 Manuell styrning aktiverad. 524 00:39:24,627 --> 00:39:25,670 Mamma. 525 00:39:26,796 --> 00:39:29,090 - Jag skulle bara... - Det är okej. 526 00:39:29,716 --> 00:39:32,719 Det var väntat att du skulle upptäcka vad jag kan göra - 527 00:39:34,012 --> 00:39:35,096 - förr eller senare. 528 00:39:39,100 --> 00:39:43,938 Jag har alltid trott att det var en antikvitet som du ärvt av din mamma, så... 529 00:39:44,147 --> 00:39:46,649 Min mor gav mig aldrig nåt. 530 00:39:47,942 --> 00:39:50,570 Men så vill jag inte att det ska vara mellan oss. 531 00:39:51,279 --> 00:39:55,658 Du är den enda i hela världen som staven kommer fungera för. 532 00:39:57,994 --> 00:39:59,037 Utöver mig. 533 00:40:01,039 --> 00:40:02,165 Här. 534 00:40:05,168 --> 00:40:06,669 Behåll den inatt. 535 00:40:07,337 --> 00:40:10,965 Jag litar på dig, Nico. Fullständigt. 536 00:40:12,425 --> 00:40:15,637 Jag hoppas det kommer en tid då du litar på mig igen. 537 00:40:37,283 --> 00:40:39,619 Pappa. Hej. 538 00:40:39,869 --> 00:40:43,039 Förlåt. Jag glömde bort tiden. Killarna ville träffas. 539 00:40:43,206 --> 00:40:45,458 Ingen fara. Din mamma och jag fick också åka iväg. 540 00:40:45,625 --> 00:40:48,628 Men jag har nåt jag vill visa för dig. 541 00:40:48,920 --> 00:40:52,715 Du inspirerade mig att ta fram den här efter alla dessa år. 542 00:40:52,882 --> 00:40:57,220 Tiden måste ha gett mig perspektiv, för jag har löst det. 543 00:40:58,221 --> 00:40:59,931 Mitt passionsprojekt. 544 00:41:00,807 --> 00:41:02,350 En tidsmaskin. 545 00:41:07,272 --> 00:41:09,190 - Är det en tidsmaskin? - Ja. 546 00:41:09,565 --> 00:41:12,777 Den kan inte skicka iväg folk vart som helst som på film. 547 00:41:12,944 --> 00:41:15,071 Det är mer som en radio. 548 00:41:15,238 --> 00:41:17,490 Den kan ta emot visuella meddelanden från framtiden, - 549 00:41:17,573 --> 00:41:19,575 - den ger en glimt av hur livet kommer att bli. 550 00:41:19,867 --> 00:41:21,327 Hur gjorde du? 551 00:41:21,619 --> 00:41:25,290 Om gravitationen kan förändra tiden och ljus kan skapa gravitation... 552 00:41:25,456 --> 00:41:27,041 Då kan ljuset också förändra tiden. 553 00:41:27,208 --> 00:41:29,877 Du använder ljus för att böja tillbaka tiden mot sig själv. 554 00:41:30,044 --> 00:41:31,838 Exakt. 555 00:41:33,047 --> 00:41:35,633 Ska vi testa? 556 00:41:38,803 --> 00:41:41,723 Visa oss framtidens Los Angeles. 557 00:41:45,226 --> 00:41:49,355 Den har fortfarande en del buggar, så klart. 558 00:42:00,408 --> 00:42:01,451 Helvete! 559 00:42:05,288 --> 00:42:06,331 Mår du bra? 560 00:42:13,713 --> 00:42:18,885 Jag var säker på att NanoTherm-terapin fungerade. 561 00:42:19,802 --> 00:42:23,056 Det är en avancerad behandling. 562 00:42:24,474 --> 00:42:29,354 Forskningen antyder att den kan vara effektiv vid glioblastom. 563 00:42:29,604 --> 00:42:33,566 - Det är en typ av... - Hjärncancer. 564 00:42:35,151 --> 00:42:37,946 Ja, jag vet. 565 00:42:38,529 --> 00:42:40,323 Jag har inte berättat för din mamma. 566 00:42:58,091 --> 00:43:00,343 Min son... 567 00:43:00,510 --> 00:43:05,056 Det sas att det aldrig skulle finnas självkörande bilar, tills jag byggde en. 568 00:43:06,933 --> 00:43:09,143 Jag kan övervinna det här. 569 00:43:09,435 --> 00:43:10,979 Jag vet det. 570 00:43:16,150 --> 00:43:17,777 Kom så går vi. 571 00:44:04,782 --> 00:44:06,784 Vad händer? 572 00:44:09,245 --> 00:44:10,622 Du klarade det inte. 573 00:44:14,375 --> 00:44:15,793 Vad pratar ni om? 574 00:44:16,753 --> 00:44:18,296 Testet är inte över än. 575 00:44:18,463 --> 00:44:21,466 Våra avläsningar visar att Ultra är utom räckhåll. 576 00:44:23,718 --> 00:44:25,094 Men jag kände nåt. 577 00:44:25,261 --> 00:44:29,557 Jag beklagar, Frank. Jag vet att Leslie kommer bli besviken också. 578 00:44:46,824 --> 00:44:48,451 Hur mår du? 579 00:44:50,954 --> 00:44:52,705 Jag mår fantastiskt. 580 00:44:54,666 --> 00:44:56,042 Som jag alltid gör. 581 00:44:57,919 --> 00:45:00,088 Men det var nära ögat. 582 00:45:00,254 --> 00:45:02,173 Jag sa ju att vi skulle lösa det. 583 00:45:02,340 --> 00:45:03,716 Vi var tvungna. Galan är snart. 584 00:45:03,883 --> 00:45:05,426 Galan... 585 00:45:06,219 --> 00:45:08,513 Vem bryr sig om galan? 586 00:45:12,266 --> 00:45:14,352 Låt mig få se på dig. 587 00:45:23,194 --> 00:45:24,862 Du är så... 588 00:45:29,450 --> 00:45:34,247 Min största rädsla när jag låg här var inte att dö. 589 00:45:35,623 --> 00:45:38,626 Det var att dö utan att få se in i hennes ögon. 590 00:45:42,380 --> 00:45:43,548 Jag vill träffa henne. 591 00:46:41,648 --> 00:46:43,733 Undertexter: Lisa Olsson