1 00:00:07,924 --> 00:00:09,759 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:10,426 --> 00:00:12,887 - Herregud, Alex! - Fra min fars skrivebord. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,889 Men Chase havde ret. Vi må beskytte os selv. 4 00:00:15,097 --> 00:00:17,225 Jeg forstår det ikke. 5 00:00:17,433 --> 00:00:18,893 Der er aldrig gået så lang tid før. 6 00:00:19,393 --> 00:00:21,020 Kan du ikke føle noget? 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,980 Vi har brug for et nyt offer. 8 00:00:23,272 --> 00:00:25,399 Løsningen er... 9 00:00:25,566 --> 00:00:27,693 - Vi har problemer, Victor. - Jeg ved det. Min fejl. 10 00:00:27,735 --> 00:00:31,239 Først pigen og nu falsk alarm. Hvad er der med dig? 11 00:00:31,405 --> 00:00:33,324 Måske er armbåndet en inhibitor. 12 00:00:33,491 --> 00:00:37,203 Det kan forklare, hvor jeg ikke må tage den af for mor. 13 00:00:38,162 --> 00:00:39,247 Stop! 14 00:00:39,539 --> 00:00:40,581 Kom væk fra hende. 15 00:00:42,166 --> 00:00:43,918 Den gør, hvad jeg siger. 16 00:00:44,126 --> 00:00:45,169 Giv mig den der. 17 00:00:45,253 --> 00:00:46,420 Fortæl mig, hvad den hedder. 18 00:00:46,629 --> 00:00:47,755 Fistigons. 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,632 Jeg har skaffet dig adgang til Krateret. 20 00:00:49,799 --> 00:00:52,760 - Hvad? - Du er klar til Ultra. 21 00:00:52,969 --> 00:00:54,262 Vores forældre er seriemordere. 22 00:00:54,303 --> 00:00:55,972 Og Karolinas mor vælger ofrene. 23 00:00:56,138 --> 00:00:57,473 Alex har låst filerne op. 24 00:00:57,640 --> 00:00:59,725 De handlede ikke om ceremonier... 25 00:01:00,184 --> 00:01:03,187 Destiny er ikke den eneste bortløbne fra kirken, der er savnet. 26 00:01:03,855 --> 00:01:06,023 Alex! 27 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 Nogen har taget Alex. 28 00:01:13,739 --> 00:01:16,993 For 18 år siden 29 00:01:17,285 --> 00:01:19,745 G! Min brormand. 30 00:01:20,872 --> 00:01:23,541 Skal du se den smækre advokat? 31 00:01:23,749 --> 00:01:26,794 Hun kan ikke få nok af Wilder. 32 00:01:26,961 --> 00:01:30,673 Du har det så nemt. 33 00:01:30,923 --> 00:01:35,052 Du er da snart ude herfra. Jeg har brug for, at det er nemt. 34 00:01:39,807 --> 00:01:41,392 Hyg dig! 35 00:01:53,029 --> 00:01:54,405 Forkert værelse. 36 00:01:56,449 --> 00:01:58,784 Du er Geoffrey Wilder, ikke? 37 00:02:00,369 --> 00:02:03,539 Du er helt sikkert interesseret i mit tilbud. 38 00:02:09,378 --> 00:02:10,880 Prøver du på noget uden min advokat? 39 00:02:11,672 --> 00:02:13,341 Jeg indgår ikke aftaler. 40 00:02:14,091 --> 00:02:17,053 Hvem har godkendt det? Det er brud på rettighederne. 41 00:02:18,179 --> 00:02:19,222 Nu er du i problemer. 42 00:02:22,391 --> 00:02:24,852 Altid perfekt timing. 43 00:02:25,019 --> 00:02:28,022 Catherine Henderson, Wilders advokat. Har statsadvokaten sendt dig? 44 00:02:29,023 --> 00:02:30,191 Jeg har selv valgt at komme. 45 00:02:30,525 --> 00:02:31,984 Jeg har et forslag. 46 00:02:32,151 --> 00:02:34,820 Jeg vil gerne fortsætte, mens din advokat er her. 47 00:02:35,071 --> 00:02:38,991 Hun er med i alt. Ja, hun bliver. 48 00:02:41,577 --> 00:02:42,912 Meget vel. 49 00:02:46,624 --> 00:02:48,417 Du arvede denne ejendom fra din onkel. 50 00:02:48,584 --> 00:02:49,627 Korrekt? 51 00:02:49,794 --> 00:02:53,297 Et gammelt indkøbscenter. Hvor har du hørt det? 52 00:02:53,673 --> 00:02:57,051 Jeg vil gerne købe det. Jeg byder fem millioner dollar. 53 00:02:57,552 --> 00:03:00,221 Fem millioner for noget skrot i South Central? 54 00:03:01,055 --> 00:03:02,390 Hvad står der med småt? 55 00:03:03,391 --> 00:03:04,976 Det er måske mere, end det er værd, - 56 00:03:05,059 --> 00:03:07,728 - men jeg vil gerne få handlen hurtigt overstået. 57 00:03:08,729 --> 00:03:13,359 En hvid man vil ikke give så meget, hvis der ikke er mere i det. 58 00:03:13,568 --> 00:03:16,404 Ligger der en skat begravet? 59 00:03:16,654 --> 00:03:18,239 Du er snu, hr. Wilder. 60 00:03:18,698 --> 00:03:21,742 Du har nemlig en skjult skat. 61 00:03:21,909 --> 00:03:24,120 Det skal udnytte sit potentiale. 62 00:03:24,912 --> 00:03:26,122 Du er ejendomshandler. 63 00:03:26,289 --> 00:03:28,916 Jeg vidste ikke, Compton får socialt byggeri. 64 00:03:29,250 --> 00:03:31,627 Jeg ved ikke med fremtidens marked. 65 00:03:31,794 --> 00:03:34,881 Jeg kan kun forsikre dig om, at jeg vil ejendommen det bedste. 66 00:03:36,090 --> 00:03:40,219 Du har måske brug for tid til at tænke over det. 67 00:03:41,345 --> 00:03:44,599 Jeg finder selv ud. Tak. 68 00:03:45,892 --> 00:03:50,104 Nej, jeg behøver ikke mere tid her. Jeg har tænkt nok. 69 00:03:50,813 --> 00:03:53,608 Hvis en som dig vil noget i mit nabolag, - 70 00:03:54,233 --> 00:03:55,484 - får du brug for en partner. 71 00:03:55,776 --> 00:03:59,906 Selv med din gode advokat, kan du være her i lang tid. 72 00:04:01,115 --> 00:04:03,242 Her er du ikke en god partner. 73 00:04:03,409 --> 00:04:05,286 Jeg kan klare mig selv herfra. 74 00:04:05,912 --> 00:04:07,663 Ikke det, som jeg taler om. 75 00:04:10,374 --> 00:04:13,127 Tag tilbuddet eller lad være. 76 00:04:13,294 --> 00:04:14,837 Behold bare kortet. 77 00:04:21,677 --> 00:04:23,763 Men hvis han er en fri mand om måned? 78 00:04:29,101 --> 00:04:30,686 Så ser det anderledes ud. 79 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 Morgenmad for geparden, 80 00:04:33,105 --> 00:04:34,440 - det hurtigste... - Jeg har ham. 81 00:04:35,525 --> 00:04:38,402 Hvad så, G? 82 00:04:39,487 --> 00:04:43,199 Du ligner ikke en, der har fået en rykker af sin advokat. 83 00:04:43,366 --> 00:04:44,784 Slog hun op med dig? 84 00:04:45,451 --> 00:04:47,870 Nej, ikke det. 85 00:04:48,663 --> 00:04:52,333 Har din bedstemor stadig det med vejrtrækningen? 86 00:04:52,708 --> 00:04:54,293 Det med ilttanken? 87 00:04:54,460 --> 00:04:57,129 Ja, man er nødt til at tjekke hver dag. 88 00:04:57,296 --> 00:04:58,589 Hvorfor? 89 00:04:59,465 --> 00:05:03,845 Og Tamar har de to små, ikke? 90 00:05:04,262 --> 00:05:05,304 Hvad foregår der, G? 91 00:05:07,348 --> 00:05:11,060 Jeg kan tage mig af dem. Hele livet. 92 00:05:12,019 --> 00:05:14,814 Jeg vil sige tak. Men hvorfor? 93 00:05:23,281 --> 00:05:25,366 Jeg har brug for noget fra dig. 94 00:05:25,533 --> 00:05:28,452 - Det er mere end en tjeneste. - Okay. 95 00:05:30,162 --> 00:05:33,457 Du skal sige, du skød Osirus. At det ikke var mig. 96 00:05:35,668 --> 00:05:39,922 Jeg har fået en aftale, der kan ændre vores liv. 97 00:05:40,089 --> 00:05:42,842 Men jeg er nødt til at komme ud. 98 00:05:45,136 --> 00:05:48,848 Du beder om mindst ti år. 99 00:05:49,015 --> 00:05:51,726 Jeg ved, hvad jeg beder om. 100 00:05:51,934 --> 00:05:55,104 Vi har altid hjulpet hinanden. Siden vi var små. 101 00:05:55,479 --> 00:05:59,317 Ja, men jeg er bare indblandet i noget. 102 00:05:59,483 --> 00:06:01,152 Og som du sagde, er jeg snart ude. 103 00:06:01,319 --> 00:06:04,864 Ja, men du kommer ud til det sædvanlige. 104 00:06:05,031 --> 00:06:09,952 Jeg kan sørge for et helt andet liv. 105 00:06:10,203 --> 00:06:13,456 Både for bedstemor, Tamar og børnene. 106 00:06:13,998 --> 00:06:15,333 For dig. 107 00:06:25,176 --> 00:06:27,970 Okay, du. Jeg hjælper dig. 108 00:06:29,889 --> 00:06:31,224 Glem mig ikke, G. 109 00:06:32,266 --> 00:06:33,309 Aldrig. 110 00:07:14,642 --> 00:07:16,018 Hvor skal vi hen? 111 00:07:16,561 --> 00:07:18,062 Alex, - 112 00:07:19,730 --> 00:07:22,358 - du finder snart ud af, hvem din far er. 113 00:07:24,235 --> 00:07:26,737 Vi er der snart. 114 00:08:40,937 --> 00:08:44,565 Jeg træner på Dagobah. Læg en besked. 115 00:08:44,732 --> 00:08:47,276 Jeg ved ikke, om du hører det her, Alex... 116 00:08:48,110 --> 00:08:50,363 Hvis du gør, ring til mig. 117 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 Jeg... 118 00:08:54,283 --> 00:08:55,594 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 119 00:08:55,618 --> 00:08:57,870 Hvis det var min kirke? 120 00:08:58,120 --> 00:09:00,581 De finder måske ud af, vi har filerne for de børn? 121 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 Sig ikke, at alt nok skal gå. 122 00:09:03,709 --> 00:09:06,712 Min mor er morder. Vores forældre er mordere. 123 00:09:23,855 --> 00:09:27,149 Vi kan kun komme til bunden af det, hvis vi arbejder sammen. 124 00:09:27,316 --> 00:09:29,694 Men lige nu må vi få Alex tilbage. 125 00:09:30,736 --> 00:09:32,029 Okay? 126 00:09:40,496 --> 00:09:41,789 Er du klar? 127 00:09:42,456 --> 00:09:44,917 Hvor skal vi hen? Vi aner ikke, hvor Alex er. 128 00:09:48,004 --> 00:09:49,505 Stjal du den fra din mor? 129 00:09:49,797 --> 00:09:51,174 Du er i store problemer. 130 00:09:51,340 --> 00:09:52,592 Tror du, det kan hjælpe? 131 00:09:52,925 --> 00:09:54,010 Jeg regner med det. 132 00:09:59,140 --> 00:10:00,975 Vis os vej til Alex. 133 00:10:05,855 --> 00:10:08,608 Tak til wiccan-magien. 134 00:10:13,988 --> 00:10:15,656 Hvad er det for en ting? 135 00:10:15,823 --> 00:10:17,575 Ved det ikke, men jeg er fan. 136 00:10:17,742 --> 00:10:19,994 Flot lys, men hjælper det? 137 00:10:20,161 --> 00:10:22,205 Det er vist varmesporet fra bilen, der tog Alex. 138 00:10:22,496 --> 00:10:24,165 Staven prøver at føre os til ham. 139 00:10:24,332 --> 00:10:25,374 Jeg kører. 140 00:10:25,458 --> 00:10:26,501 Vent lige. 141 00:10:26,584 --> 00:10:28,920 Jeg er helt med på at redde Alex, - 142 00:10:29,086 --> 00:10:30,630 - men vi aner ikke, hvad vi er imod. 143 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 Måske er det min kirke. 144 00:10:32,173 --> 00:10:33,216 Eller politiet. 145 00:10:33,299 --> 00:10:35,843 Vi har lige lært, at vores forældre har købt politiet. 146 00:10:36,010 --> 00:10:38,346 Lad mig lige forstå det... 147 00:10:38,513 --> 00:10:41,599 Vi kan være imod Gibborim-muskelmænd - 148 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 - eller korrupte politibetjente... 149 00:10:43,851 --> 00:10:45,228 Måske er det regulære kidnappere. 150 00:10:45,311 --> 00:10:46,896 ...og vi har ingen våben eller planer. 151 00:10:47,021 --> 00:10:48,523 Vi har staven og hinanden. 152 00:10:48,689 --> 00:10:51,192 Og jeg har jo sagt, at jeg er superstærk! 153 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 Ikke nu, Molly! 154 00:10:52,777 --> 00:10:53,819 Hvad med Chase? 155 00:10:53,945 --> 00:10:56,656 Jeg har sendt en million beskeder. Han svarer ikke. 156 00:10:56,864 --> 00:10:58,491 - Burde han ikke være her? - Prøv igen. 157 00:10:58,658 --> 00:11:00,117 Vi må ikke miste Alex. 158 00:11:06,666 --> 00:11:09,710 Tror du, Pentagon vil købe det af mig? 159 00:11:09,877 --> 00:11:13,005 Hvis vi kan få sensorerne til at være hurtige nok, - 160 00:11:13,172 --> 00:11:14,215 - så tror jeg det. 161 00:11:14,465 --> 00:11:18,010 Med de rigtige LAVS kan de skyde droner ned. 162 00:11:18,177 --> 00:11:21,222 - "LAVS"? - Laser-assisterede våbensystemer. 163 00:11:21,389 --> 00:11:22,640 Jeg ved det godt. 164 00:11:22,807 --> 00:11:27,019 Hvordan kan du vide alt det, men stadig få gennemsnitskarakterer? 165 00:11:27,186 --> 00:11:29,438 Skole er kedeligt. Det praktiske er sjovere. 166 00:11:32,984 --> 00:11:34,193 Jeg har den. 167 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Undskyld, det var ikke med vilje. 168 00:11:46,539 --> 00:11:49,542 Jeg ved, jeg har været hård mod dig. 169 00:11:52,503 --> 00:11:55,756 Jeg vil bare, du bliver dit bedste. 170 00:11:55,923 --> 00:11:59,552 Du skal gøre bedre ting med dit liv, end jeg gjorde. 171 00:12:00,845 --> 00:12:04,307 Du har ændret verden. Det kan jeg ikke slå. 172 00:12:04,599 --> 00:12:05,683 Vær ikke så sikker på det. 173 00:12:07,643 --> 00:12:12,773 Engang før pengene og forpligtelserne - 174 00:12:14,609 --> 00:12:18,905 - var det kun mig, min fantasi og mine hænder. 175 00:12:19,071 --> 00:12:22,867 På det tidspunkt er idéer bedst. Det bliver jeg mindet om nu. 176 00:12:24,744 --> 00:12:26,078 Jeg kan godt lide det her. 177 00:12:26,245 --> 00:12:29,373 Der var en opfindelse, som jeg aldrig fik færdiggjort. 178 00:12:30,041 --> 00:12:32,418 Noget, jeg virkelig gik op i, men... 179 00:12:33,794 --> 00:12:34,837 Måske kan vi finde den - 180 00:12:35,421 --> 00:12:37,673 - og se, om vi kan klare det sammen. 181 00:12:38,257 --> 00:12:40,092 Det ville være sjovt. 182 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 Ja. 183 00:12:48,768 --> 00:12:50,186 Prøv det her. 184 00:12:51,896 --> 00:12:56,275 Opkald fra Gert 185 00:13:04,867 --> 00:13:07,703 Din far har nok aldrig vist dig, hvor han hang ud. 186 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 Hvorfor rejse fra sin verden? 187 00:13:10,831 --> 00:13:12,583 Der er palmetræer, - 188 00:13:13,292 --> 00:13:16,212 - hvide piger og sushi. 189 00:13:18,589 --> 00:13:20,508 Giv mig din telefon. 190 00:13:20,758 --> 00:13:22,385 Du hørte mig. 191 00:13:33,354 --> 00:13:34,397 Kom så. 192 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 Min bedstemors sted. 193 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Din far og jeg brugte meget tid her. 194 00:13:48,870 --> 00:13:50,746 G's mor havde tre jobs. 195 00:13:50,913 --> 00:13:54,041 Hvis han var sulten eller skulle ud, - 196 00:13:55,626 --> 00:13:56,752 - hjalp min bedstemor ham. 197 00:13:56,878 --> 00:13:57,962 Var I tætte? 198 00:13:58,129 --> 00:14:00,464 Mig og G? Du godeste... 199 00:14:01,215 --> 00:14:03,467 Vi var meget tætte. 200 00:14:03,676 --> 00:14:04,802 Har han ikke fortalt noget? 201 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 Det overrasker mig ikke. 202 00:14:07,346 --> 00:14:11,976 Han har nok aldrig fortalt, hvordan han kom ud af spjældet. 203 00:14:12,810 --> 00:14:13,853 Nej. 204 00:14:14,478 --> 00:14:17,440 Din far lovede, at hvis jeg indrømmede hans forbrydelse, - 205 00:14:17,607 --> 00:14:20,359 - ville han sørge for mig og min familie. 206 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 Han svor, han aldrig ville glemme mig. 207 00:14:27,825 --> 00:14:28,993 Tror du, han holdt sit ord? 208 00:14:30,661 --> 00:14:33,247 Han gav dig aldrig noget, vel? 209 00:14:33,497 --> 00:14:35,291 Ingen penge. Intet. 210 00:14:36,042 --> 00:14:40,505 G gav mig sit gamle område, som om det var noget stort. 211 00:14:41,172 --> 00:14:44,342 Men tiderne har ændret sig, siden din far var med. 212 00:14:44,509 --> 00:14:46,844 Der er ikke længere penge i det. 213 00:14:47,303 --> 00:14:51,432 Jeg har ikke hans evner med forbindelser. 214 00:14:54,685 --> 00:14:56,020 Mens min bedstemor, - 215 00:14:56,187 --> 00:14:58,856 - damen, der gav ham plastre på knæerne - 216 00:14:59,065 --> 00:15:01,108 - og bagte fødselsdagskager til ham, - 217 00:15:01,275 --> 00:15:04,320 - knap nok fik penge til sin medicin. 218 00:15:04,904 --> 00:15:06,739 Svinet ville endda true hende, - 219 00:15:06,906 --> 00:15:09,158 - bare fordi jeg bad ham om det, han lovede. 220 00:15:10,535 --> 00:15:11,577 Det var pokkers. 221 00:15:12,161 --> 00:15:14,872 Du ved vist allerede, hvordan din gamle far er. 222 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 Jeg ved bare, jeg er færdig med ham. 223 00:15:19,669 --> 00:15:21,462 Jeg er ked af det, han gjorde. 224 00:15:26,717 --> 00:15:28,135 Hvem ringer? 225 00:15:32,014 --> 00:15:33,057 Din pige. 226 00:15:33,391 --> 00:15:34,559 Seks opkald. 227 00:15:35,142 --> 00:15:36,185 Ubesvaret opkald Nico 228 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 Du kan ikke ringe hjem endnu. 229 00:15:38,688 --> 00:15:39,730 Tag det roligt. 230 00:15:50,533 --> 00:15:53,494 G, hvad så? 231 00:15:53,661 --> 00:15:56,581 - Tal til din far. - Hej, far. 232 00:15:57,206 --> 00:15:59,083 Er alt okay, Alex? 233 00:15:59,250 --> 00:16:00,293 Jeg har det fint. 234 00:16:00,960 --> 00:16:02,211 Det kan ændre sig, - 235 00:16:02,378 --> 00:16:05,339 - hvis vi ikke når en enighed her. 236 00:16:05,506 --> 00:16:08,259 - Jeg har dine 50 store. - 50? 237 00:16:10,094 --> 00:16:12,847 Sagde han "50"? 238 00:16:13,014 --> 00:16:16,767 Nej, G. 50 var familietilbuddet. 239 00:16:17,018 --> 00:16:19,395 Vi er ikke længere familie. 240 00:16:19,562 --> 00:16:22,899 Den nye pris er en million. 241 00:16:23,107 --> 00:16:25,860 En million. Jeg tager ikke checks. 242 00:16:26,027 --> 00:16:27,278 Mød mig om en time i parken. 243 00:16:27,445 --> 00:16:28,988 Du kender stedet. 244 00:16:31,157 --> 00:16:33,826 Maden er her snart. 245 00:16:34,452 --> 00:16:35,620 Hvem talte du med? 246 00:16:35,786 --> 00:16:39,207 Forkert nummer. 247 00:16:41,209 --> 00:16:44,128 Jeg er nødt til lige at tage mig af noget. 248 00:16:48,799 --> 00:16:52,595 Flores, tre mænd og en civil bil. Nu. 249 00:17:00,134 --> 00:17:01,969 - Kør forsigtigt! - De må ikke slippe væk. 250 00:17:02,136 --> 00:17:03,387 De er væk, hvis vi kører galt! 251 00:17:03,470 --> 00:17:06,432 Jeg vil ikke køre galt. Ikke fordi jeg har det dårligt, - 252 00:17:06,598 --> 00:17:08,350 - men jo, lidt fordi jeg har det dårligt. 253 00:17:09,268 --> 00:17:12,020 Minder det dig om rutsjebanen? 254 00:17:13,439 --> 00:17:15,399 Tjekker du de blinde vinkler? 255 00:17:16,650 --> 00:17:19,862 Vi er næsten i mål. Mere? 256 00:17:20,237 --> 00:17:21,280 Tak. 257 00:17:26,368 --> 00:17:27,786 8 Nye beskeder 4 Ubesvarede opkald 258 00:17:32,583 --> 00:17:34,043 Hvad er der? 259 00:17:34,209 --> 00:17:35,252 Jeg er med de andre. 260 00:17:35,377 --> 00:17:38,797 Du skal hjælpe os med at redde Alex fra nogle kidnappere. 261 00:17:39,089 --> 00:17:40,132 Hvad? 262 00:17:40,215 --> 00:17:42,176 Der er meget at forklare. Vi gør det senere. 263 00:17:42,342 --> 00:17:45,095 Nu skal du bare tage bilen og køre til vores GPS-adresse. 264 00:17:45,262 --> 00:17:47,890 Okay. Vi ses! 265 00:17:51,185 --> 00:17:52,811 Rolig nu. Hjælpen er på vej. 266 00:17:57,191 --> 00:17:58,817 Hvis du altså ikke slår os ihjel først. 267 00:17:58,859 --> 00:18:00,277 - Du gør det godt, Karolina. - Tak. 268 00:18:00,402 --> 00:18:01,820 Det her er sjovt. 269 00:18:05,616 --> 00:18:07,868 Hvordan fandt I mig? 270 00:18:08,035 --> 00:18:09,536 Du ringede til din far. 271 00:18:09,703 --> 00:18:13,374 Han har masser af sikkerhed. Han vil vide, hvis telefonen er kompromitteret. 272 00:18:14,750 --> 00:18:17,419 Jeg brugte bare et program til hans signal. 273 00:18:17,586 --> 00:18:18,896 Det fik fat på hans serienummer. 274 00:18:18,921 --> 00:18:20,756 Fem minutter senere har jeg al data. 275 00:18:21,799 --> 00:18:22,841 Hvad? 276 00:18:23,050 --> 00:18:25,219 Tror du, at kun folk fra Brentwood kan elektronik? 277 00:18:25,386 --> 00:18:26,428 Det sagde jeg ikke. 278 00:18:26,595 --> 00:18:28,180 Du behøvede ikke sige det. 279 00:18:34,853 --> 00:18:37,481 - Er han din far? - Hvad? 280 00:18:37,856 --> 00:18:39,775 Nej da. 281 00:18:40,025 --> 00:18:41,985 Hvorfor arbejder du for ham? 282 00:18:42,569 --> 00:18:45,322 Selv træerne hos dig giver arbejde og stipendier. 283 00:18:45,906 --> 00:18:48,200 Der, hvor jeg kommer, er der ikke mange træer. 284 00:18:49,451 --> 00:18:51,161 Hvem har sagt, I må gå ud? 285 00:18:51,578 --> 00:18:53,872 Hvad? Dater I? 286 00:19:00,087 --> 00:19:01,505 Af sted! 287 00:19:23,610 --> 00:19:26,238 Giv mig den, Alex. 288 00:19:36,790 --> 00:19:37,916 Hjælp mig. 289 00:19:38,083 --> 00:19:40,669 - Far. - Et øjeblik, Alex. Jeg... 290 00:19:40,836 --> 00:19:43,464 - Jeg mener det, far. - Hvad... 291 00:19:44,339 --> 00:19:46,842 For sent. Ind i bilen. 292 00:19:49,762 --> 00:19:52,389 Han har pistolen mod Alex' pande. 293 00:19:53,766 --> 00:19:55,392 - Hvis du gør ham fortræd... - Hvad? 294 00:19:55,684 --> 00:19:57,895 Skal jeg så betale for det? Det har jeg jo gjort. 295 00:19:58,395 --> 00:20:00,773 Det er dig, der skylder mig. 296 00:20:01,356 --> 00:20:04,068 Dårlige odds, hvis vi konfronterer dem. 297 00:20:04,276 --> 00:20:06,445 - Vi efterlader ikke Alex. - Vi har ingen chance. 298 00:20:06,612 --> 00:20:09,198 Det mener jeg. Karolina, nu! 299 00:20:13,452 --> 00:20:16,997 Skød du Andre? Tror du, du er sej? 300 00:20:17,289 --> 00:20:18,707 - Nej. - Ligesom din far? 301 00:20:19,041 --> 00:20:20,125 Jeg ville ikke skyde ham. 302 00:20:20,292 --> 00:20:22,086 Du må hellere være stille. 303 00:20:22,836 --> 00:20:25,214 Stop ved lyset. Sænk farten. 304 00:20:25,798 --> 00:20:27,299 Vi behøver ikke flere efter os. 305 00:20:33,639 --> 00:20:34,973 - Vent! Nej... - Væk fra mig! 306 00:20:35,140 --> 00:20:36,475 Lad mig være! 307 00:20:38,310 --> 00:20:39,770 - Hvad laver hun? - Stopper ham? 308 00:20:44,108 --> 00:20:45,192 Sluk bilen. 309 00:20:46,443 --> 00:20:47,861 Som Wilders søn må du alt. 310 00:20:48,028 --> 00:20:49,154 Deaktiver! 311 00:20:50,948 --> 00:20:52,408 - Jeg... - Kom tilbage. 312 00:20:53,158 --> 00:20:55,494 - Molly! - Lad mig. 313 00:20:55,661 --> 00:20:56,704 Hvad laver hun? 314 00:20:59,415 --> 00:21:00,874 Hvad laver du? 315 00:21:01,792 --> 00:21:03,127 - Jeg kan ikke! - Vi bliver! 316 00:21:05,129 --> 00:21:06,213 Molly. 317 00:21:06,380 --> 00:21:08,257 Ud ad bilen! 318 00:21:09,258 --> 00:21:10,300 Ud! 319 00:21:13,345 --> 00:21:14,430 - Hvad fanden? - Nej! 320 00:21:18,183 --> 00:21:19,685 Alex, løb! 321 00:21:23,439 --> 00:21:24,732 Har du også superkræfter? 322 00:21:26,358 --> 00:21:28,736 Hun er smuk og lyser. Skønt. 323 00:21:29,194 --> 00:21:30,237 Hej, du! 324 00:21:30,362 --> 00:21:32,197 Jeg kan ikke meget længere. 325 00:21:33,490 --> 00:21:34,533 Det var sødt. 326 00:21:35,367 --> 00:21:36,869 I små børn må hellere stoppe. 327 00:21:40,706 --> 00:21:42,958 Hele banden er samlet. 328 00:21:48,714 --> 00:21:50,174 Hvad foregår der? 329 00:21:50,340 --> 00:21:52,342 Vi sparker røv. 330 00:21:54,053 --> 00:21:55,429 Chase! 331 00:21:57,306 --> 00:22:00,142 Nej! Det skulle ikke ske på den måde! 332 00:22:02,561 --> 00:22:03,645 Beskyt os! 333 00:22:38,639 --> 00:22:40,891 Kan du stoppe ham med et andet skud? 334 00:22:41,392 --> 00:22:44,269 - Jeg tvivler. - Måske kan Molly. 335 00:22:47,689 --> 00:22:50,234 Lad os gå hjem. 336 00:22:50,484 --> 00:22:51,735 Sluk skjoldet. 337 00:22:52,861 --> 00:22:54,405 Vi mødes senere. 338 00:22:54,571 --> 00:22:56,240 Vent, Alex! 339 00:22:59,952 --> 00:23:01,245 Kom så. 340 00:23:04,123 --> 00:23:05,374 Kom. 341 00:23:08,252 --> 00:23:09,712 Sådan der. 342 00:23:11,130 --> 00:23:12,214 Far! 343 00:23:13,590 --> 00:23:15,092 Hej, Alex. 344 00:23:15,342 --> 00:23:16,593 Er du okay? 345 00:23:16,760 --> 00:23:19,221 - Hvad er der sket? Hvor er Darius? - Han tog af sted. 346 00:23:19,388 --> 00:23:21,598 Alex... 347 00:23:22,266 --> 00:23:23,851 Undskyld, jeg gjorde bare mit arbejde. 348 00:23:23,934 --> 00:23:24,977 Du godeste, far. 349 00:23:25,144 --> 00:23:27,688 Bør han ikke være i en ambulance? 350 00:23:27,855 --> 00:23:30,774 Jeg kender et sted, hvor han kan få hjælp uden for systemet. 351 00:23:31,608 --> 00:23:32,818 Jeg kommer med. 352 00:23:36,071 --> 00:23:37,614 Nej, det må du ikke. 353 00:23:38,490 --> 00:23:42,327 Tag den bus. Kør til et sikkert sted og få fat på en bil. 354 00:23:42,494 --> 00:23:44,121 Han skal nok klare den. 355 00:23:45,372 --> 00:23:46,415 Nu lyver du. 356 00:23:48,000 --> 00:23:49,960 Og du har altid været en løgner. 357 00:23:50,586 --> 00:23:51,962 Darius fortalte mig om dig. 358 00:23:52,129 --> 00:23:53,297 Om det, du gjorde mod ham... 359 00:23:53,422 --> 00:23:55,299 Du ved intet om Darius og jeg! 360 00:23:55,799 --> 00:23:57,426 Jeg spørger ikke. 361 00:23:57,634 --> 00:23:59,511 Væk herfra. Nu! 362 00:24:03,807 --> 00:24:04,850 Nu! 363 00:24:29,666 --> 00:24:30,709 Hvor har du været? 364 00:24:30,834 --> 00:24:32,503 Har du talt med Alex? Han kom ikke hjem. 365 00:24:32,586 --> 00:24:34,546 Alex har det fint. 366 00:24:34,797 --> 00:24:37,800 Cat, en er i live, men han holder måske ikke lang tid. 367 00:24:37,966 --> 00:24:41,970 Saml PRIDE. Vi må lave ofringen nu. 368 00:24:43,847 --> 00:24:46,141 Er du her stadig? 369 00:24:47,893 --> 00:24:49,228 Selvfølgelig. 370 00:24:51,980 --> 00:24:55,317 Jeg vil være hos dig. 371 00:24:57,361 --> 00:24:59,321 Og ofringen? 372 00:24:59,988 --> 00:25:01,448 Vi prøver. 373 00:25:02,282 --> 00:25:03,534 Men hvis... 374 00:25:04,493 --> 00:25:06,745 Det går ikke godt. 375 00:25:07,121 --> 00:25:11,250 Vi finder en eller anden. Jeg er sikker på det. 376 00:25:12,793 --> 00:25:15,587 Jeg håber, du ved, - 377 00:25:15,754 --> 00:25:19,508 - hvor meget jeg har elsket dig. 378 00:25:30,519 --> 00:25:32,354 - Molly, du var for vild. - Det var du også. 379 00:25:32,521 --> 00:25:35,357 - Jeg kan ikke komme mig over lysene. - Og din stav. 380 00:25:35,774 --> 00:25:36,817 Alex. 381 00:25:36,942 --> 00:25:37,985 Du er okay. 382 00:25:38,110 --> 00:25:39,945 - Venner, vi har et problem. - Hvad mener du? 383 00:25:40,195 --> 00:25:42,656 - Vi har din ryg. - Og nu skal vi redde en anden. 384 00:25:42,865 --> 00:25:45,034 Han hedder Andre. Han var hos dem, der tog mig. 385 00:25:45,200 --> 00:25:47,244 - Hvorfor hjælpe ham? - Han fulgte bare ordre. 386 00:25:47,411 --> 00:25:48,871 Sagde nazisterne ikke også det? 387 00:25:49,038 --> 00:25:51,457 Han er på vores alder. Vores forældre vil nok bruge ham, - 388 00:25:51,623 --> 00:25:53,876 - som de gjorde med Destiny. Vi må stoppe dem. 389 00:25:54,043 --> 00:25:56,253 Er du skør? Vi blev næsten skudt. 390 00:25:56,420 --> 00:25:59,006 Og nu skal vi risikere livet for en, vi slet ikke kender? 391 00:25:59,173 --> 00:26:00,299 Er der overhovedet en plan? 392 00:26:00,340 --> 00:26:01,592 Planen er, at ingen bør dø. 393 00:26:01,759 --> 00:26:04,178 Alex, vi må lige tage en pause. 394 00:26:04,344 --> 00:26:07,097 Mange af os har vist overmenneskelige evner, - 395 00:26:07,264 --> 00:26:10,851 - og vi har lært, at der er en kæmpe sammensværgelse, - 396 00:26:11,018 --> 00:26:12,311 - som vores forældre står bag. 397 00:26:12,478 --> 00:26:14,813 Mit hoved er ved at eksplodere. 398 00:26:15,606 --> 00:26:17,858 Molly, hvordan kan du sove nu? 399 00:26:18,025 --> 00:26:21,487 Prøv du at løfte en SUV. Det er hårdt. 400 00:26:22,112 --> 00:26:24,364 Men I så i det mindste endelig, hvad jeg kan. 401 00:26:24,823 --> 00:26:26,533 Jeg har forsøgt at fortælle jer det. 402 00:26:26,700 --> 00:26:28,535 Ja, nu tror vi på dig, Molly. Men... 403 00:26:28,702 --> 00:26:30,829 Nu vi taler om superkræfter, - 404 00:26:30,996 --> 00:26:33,499 - så har Gert en dinosaur, hun kan styre. 405 00:26:35,876 --> 00:26:36,919 Seriøst? 406 00:26:37,211 --> 00:26:38,253 Hvad? 407 00:26:38,462 --> 00:26:39,755 Det er skørt. 408 00:26:40,172 --> 00:26:41,673 Og ret sejt. 409 00:26:42,049 --> 00:26:44,301 Du har ikke sagt, at Gert har en dinosaur. 410 00:26:44,468 --> 00:26:46,970 Jeg har heller ikke fortalt om dine lys. 411 00:26:47,638 --> 00:26:50,015 Ja, jeg burde have fortalt jer, - 412 00:26:50,182 --> 00:26:52,351 - men jeg var bange for, I troede, jeg var underlig. 413 00:26:53,018 --> 00:26:56,188 Vi er vist alle ret underlige. 414 00:26:56,355 --> 00:26:59,900 Min families arvestykke er en magisk stav. 415 00:27:01,110 --> 00:27:04,154 Lige meget hvad vi er, har Alex ret. 416 00:27:04,738 --> 00:27:07,533 Vi må ikke lade vores forældre slippe. 417 00:27:07,908 --> 00:27:10,452 - Vi kunne ikke redde Destiny... - Måske kan vi redde Andre. 418 00:27:11,912 --> 00:27:13,580 Vi er nødt til at prøve. 419 00:27:45,863 --> 00:27:47,322 Lad mig hjælpe. 420 00:27:54,872 --> 00:27:57,958 Tina, hvor er staven? 421 00:27:58,125 --> 00:28:01,128 Der var ikke tid. Den her gang går det nok. 422 00:28:05,507 --> 00:28:08,927 Catherine, jeg er glad for at have nogen, - 423 00:28:09,094 --> 00:28:10,679 - men du sagde, han var blevet skudt. 424 00:28:11,972 --> 00:28:13,807 Gad vide, hvad der skete? 425 00:28:14,641 --> 00:28:17,644 Jeg beklager, det ikke er et af dine nemme ofre, - 426 00:28:17,811 --> 00:28:22,649 - men hvad end Geoffrey gjorde, bør du være glad for det. 427 00:28:28,489 --> 00:28:29,865 Bordskånerne virker ikke længere. 428 00:28:36,413 --> 00:28:37,998 Jeg har en løsning. 429 00:28:57,017 --> 00:28:58,477 Jeg må holde ham i live, ikke? 430 00:29:00,145 --> 00:29:02,398 Drik det her. 431 00:29:03,941 --> 00:29:06,026 Er det medicin? 432 00:29:06,735 --> 00:29:07,778 Jeps. 433 00:29:34,471 --> 00:29:36,140 Jeg er ikke med. Hvor er de? 434 00:29:36,724 --> 00:29:38,183 Måske kom vi før dem. 435 00:29:38,350 --> 00:29:39,893 Min far tog af sted lang tid før os. 436 00:29:40,060 --> 00:29:42,438 Måske har de taget Andre til et andet sted. 437 00:29:42,604 --> 00:29:44,273 Og så er han nok allerede død. 438 00:29:46,567 --> 00:29:48,068 Pokkers! 439 00:30:05,753 --> 00:30:08,130 - Jeg skød ham. - Hvad? 440 00:30:08,297 --> 00:30:09,673 Jeg skød Andre. 441 00:30:10,424 --> 00:30:13,719 Han ville skade min far, så jeg brugte pistolen. 442 00:30:16,680 --> 00:30:18,682 - Jeg dræbte ham, Nico. - Nej. 443 00:30:18,849 --> 00:30:19,933 Hvis jeg ikke skød ham, - 444 00:30:20,059 --> 00:30:22,227 - ville min far have gjort ham til det næste offer. 445 00:30:22,436 --> 00:30:24,313 - Det ved du ikke. - Jo! 446 00:30:25,481 --> 00:30:27,858 Jeg dræbte nogen for at beskytte min far. 447 00:30:28,067 --> 00:30:30,527 Men jeg ved ikke, om han er værd at beskytte. 448 00:30:40,788 --> 00:30:42,873 Vores forældre er ikke dem, vi troede, - 449 00:30:44,875 --> 00:30:46,335 - men de er stadig vores forældre. 450 00:30:49,338 --> 00:30:51,006 Jeg... 451 00:30:54,385 --> 00:30:56,428 Jeg er glad for at få dig tilbage. 452 00:31:00,307 --> 00:31:02,434 Jeg var så bekymret. 453 00:31:20,077 --> 00:31:21,829 Venner? 454 00:31:23,997 --> 00:31:27,626 Chase fandt et skjult kamera i biblioteket. Vi har brug for dig. 455 00:31:43,809 --> 00:31:46,812 Femten børn er døde her. Det er... 456 00:31:46,979 --> 00:31:48,981 Vanvittigt? 457 00:31:49,273 --> 00:31:52,276 Måske er spøgelserne her stadig, - 458 00:31:52,443 --> 00:31:55,571 - og de holder øje med os. 459 00:31:56,864 --> 00:31:59,366 Mols, ikke flere spøgelseshistorie. 460 00:31:59,783 --> 00:32:00,826 Er der noget? 461 00:32:01,994 --> 00:32:03,871 Den er heldigvis ikke tændt. 462 00:32:04,038 --> 00:32:07,624 De bruger den nok kun, når de laver det herinde. 463 00:32:07,875 --> 00:32:10,711 Videoen bliver uploadet til en server. 464 00:32:11,587 --> 00:32:15,049 Jeg kan bruge det access point og se, hvad kameraet er forbundet til - 465 00:32:15,549 --> 00:32:18,052 - og oversætte IP-adressen til en fysisk. 466 00:32:22,097 --> 00:32:23,682 Det er bare løgn. 467 00:32:24,308 --> 00:32:26,060 Ikke mere dårligt nyt, tak. 468 00:32:28,228 --> 00:32:30,189 Videoen bliver sendt til dine forældres firma. 469 00:32:31,273 --> 00:32:32,941 Gemmer de den på Wizard Computers? 470 00:32:33,108 --> 00:32:35,778 Det mest sikre netværk på planeten. 471 00:32:36,070 --> 00:32:38,197 Vi må finde en måde at komme ind på. 472 00:32:38,363 --> 00:32:40,741 Det er beviser på det, vores forældre laver. 473 00:32:40,908 --> 00:32:42,493 Måske er der en forklaring. 474 00:32:43,327 --> 00:32:46,330 De må jo have en årsag til det, ikke? 475 00:32:46,497 --> 00:32:47,581 Måske har de en god årsag. 476 00:32:47,915 --> 00:32:49,625 - Til at myrde børn? - Helt ærligt, Chase. 477 00:32:49,708 --> 00:32:52,795 Jeg ved, det ikke giver mening, men... 478 00:32:54,380 --> 00:32:57,716 Jeg var hos min far før, og jeg blev nysgerrig. 479 00:32:58,008 --> 00:32:59,259 Måske mangler vi noget. 480 00:33:00,177 --> 00:33:04,181 Kan du komme på en enkelt årsag, der kan retfærdiggøre det? 481 00:34:52,331 --> 00:34:53,665 Det fungerede. 482 00:34:56,668 --> 00:34:58,212 I må gerne gå nu. 483 00:35:26,139 --> 00:35:28,474 Søgning Andre Compton Død 484 00:35:28,641 --> 00:35:30,393 +Død Syd Los Angeles teenager 485 00:35:30,560 --> 00:35:32,145 Ingen resultater 486 00:35:37,317 --> 00:35:39,027 Godt, at du kom sikkert hjem. 487 00:35:44,407 --> 00:35:45,950 - Undskyld, jeg... - Hvor er Andre? 488 00:35:49,537 --> 00:35:52,915 Bekymr dig ikke om Andre. Han har det fint. 489 00:35:59,339 --> 00:36:01,841 Jeg har altid følt, - 490 00:36:02,008 --> 00:36:04,844 - at når jeg var hos dig, var jeg den heldigste dreng. 491 00:36:05,428 --> 00:36:07,889 Du var ikke bare min far, men også min bedste ven. 492 00:36:08,389 --> 00:36:11,142 Men jo mere jeg lærer om dig, - 493 00:36:11,392 --> 00:36:15,188 - jo mere finder jeg ud af, at du ikke er en god person. 494 00:36:16,397 --> 00:36:18,358 Gå din vej. Jeg vil være alene. 495 00:36:20,276 --> 00:36:23,363 Det er mit hus! 496 00:36:23,529 --> 00:36:26,074 Du låner bare dit værelse, hvis jeg vil være her... 497 00:36:30,328 --> 00:36:32,163 Alex, du ved jo... 498 00:36:32,413 --> 00:36:34,290 Du sårede Darius, som var din bedste ven. 499 00:36:34,624 --> 00:36:36,834 - Måske vil du også såre mig. - Alex. 500 00:36:37,001 --> 00:36:40,463 Nej, bliv her. Jeg sover i gæstehuset. 501 00:36:45,927 --> 00:36:48,221 - Hvor meget har du hørt? - Nok. 502 00:36:48,554 --> 00:36:51,057 Så bare sig det. 503 00:36:52,266 --> 00:36:55,687 Jeg er et røvhul. En dårlig far. 504 00:36:55,853 --> 00:36:57,063 Darius skulle ikke... 505 00:36:57,272 --> 00:37:02,318 Darius er kun navnet på det seneste problem. 506 00:37:02,694 --> 00:37:06,698 Et, som vi begge har stået bag. Jeg ved det godt. 507 00:37:09,033 --> 00:37:11,953 Han må ikke få vores søn i fare. 508 00:37:12,704 --> 00:37:15,039 Hvis Darius kommer tilbage, tager jeg mig af det. 509 00:37:15,206 --> 00:37:16,666 "Hvis"? 510 00:37:18,126 --> 00:37:20,003 Du mener vist "når." 511 00:37:21,254 --> 00:37:23,339 Undskyld, jeg ikke fortalte dig noget. 512 00:37:24,340 --> 00:37:27,176 Vi har nok hemmeligheder med PRIDE. 513 00:37:27,343 --> 00:37:29,554 Der må ikke være nogen mellem os. 514 00:37:55,663 --> 00:37:57,206 Det her er fyldt med lort! 515 00:38:08,092 --> 00:38:10,094 KAROLINA DEANS SPIRITUELLE LIV 516 00:38:26,486 --> 00:38:27,695 Hej. 517 00:38:28,488 --> 00:38:32,033 Det er bare os. Hejsa. 518 00:38:34,118 --> 00:38:36,287 Bare rolig. Hun sårer dig ikke. 519 00:38:43,252 --> 00:38:45,797 - Gert? - Ja? 520 00:38:48,383 --> 00:38:51,302 Hvorfor gør vores forældre de ting? 521 00:38:53,554 --> 00:38:54,889 Måske fordi - 522 00:38:56,975 --> 00:38:59,894 - de er dårlige mennesker. 523 00:39:16,577 --> 00:39:18,454 Manual styring. 524 00:39:24,627 --> 00:39:25,670 Mor. 525 00:39:26,796 --> 00:39:29,090 - Jeg... - Det er okay. 526 00:39:29,716 --> 00:39:32,719 Du ville jo finde ud af det, jeg kunne, - 527 00:39:34,012 --> 00:39:35,096 - før eller senere. 528 00:39:39,100 --> 00:39:43,938 Jeg troede, det var noget antikt, du havde fra din mor, så... 529 00:39:44,147 --> 00:39:46,649 Min mor har aldrig givet mig noget. 530 00:39:47,942 --> 00:39:50,570 Men sådan skal det ikke være med os. 531 00:39:51,279 --> 00:39:55,658 Du er den eneste person i verden, som kan bruge den stav. 532 00:39:57,994 --> 00:39:59,037 Bortset fra mig. 533 00:40:01,039 --> 00:40:02,165 Her. 534 00:40:05,168 --> 00:40:06,669 Behold den bare i aften. 535 00:40:07,337 --> 00:40:10,965 Jeg stoler på dig, Nico. Helt og aldeles. 536 00:40:12,425 --> 00:40:15,637 Jeg håber, du også vil stole på mig. 537 00:40:37,283 --> 00:40:39,619 Far. Hej. 538 00:40:39,869 --> 00:40:43,039 Undskyld, jeg glemte helt tiden. Vennerne ville mødes. 539 00:40:43,206 --> 00:40:45,458 Helt i orden. Din mor og jeg skulle også ud. 540 00:40:45,625 --> 00:40:48,628 Men der er noget, jeg vil vise dig. 541 00:40:48,920 --> 00:40:52,715 Du har inspireret mig til at hive den frem igen. 542 00:40:52,882 --> 00:40:57,220 Og tiden må have hjulpet mig, for jeg har løst problemet. 543 00:40:58,221 --> 00:40:59,931 Mit yndlingsprojekt. 544 00:41:00,807 --> 00:41:02,350 En tidsmaskine. 545 00:41:07,272 --> 00:41:09,190 - En tidsmaskine? - Ja. 546 00:41:09,565 --> 00:41:12,777 Den kan ikke sende nogen af sted ligesom i filmene. 547 00:41:12,944 --> 00:41:15,071 Den er som en radio. 548 00:41:15,238 --> 00:41:17,407 Den kan modtage virtuelle beskeder fra fremtiden. 549 00:41:17,573 --> 00:41:19,409 Vi kan se, hvordan livet vil være. 550 00:41:19,867 --> 00:41:21,327 Hvordan gjorde du? 551 00:41:21,619 --> 00:41:25,290 Baseret på teorien, hvor tyngdekraft ændrer tid, og lys ændrer tyngdekraft... 552 00:41:25,456 --> 00:41:27,041 Lys kan altså ændre tiden. 553 00:41:27,208 --> 00:41:29,877 Du bruger lys til at vende tiden. 554 00:41:30,044 --> 00:41:31,838 Lige præcis. 555 00:41:33,047 --> 00:41:35,633 Skal vi prøve? 556 00:41:38,803 --> 00:41:41,723 Vis os fremtidens Los Angeles. 557 00:41:45,226 --> 00:41:49,355 Der er stadig nogle få fejl... 558 00:42:00,408 --> 00:42:01,451 For helvede! 559 00:42:05,288 --> 00:42:06,331 Er du okay? 560 00:42:13,713 --> 00:42:18,885 Jeg var sikker på NanoTherm ville virke. 561 00:42:19,802 --> 00:42:23,056 En avanceret procedure. 562 00:42:24,474 --> 00:42:29,354 Forskning viser, at det kan hjælpe glioblastoma. 563 00:42:29,604 --> 00:42:33,566 - En type af... - Hjernekræft. 564 00:42:35,151 --> 00:42:37,946 Ja, det ved jeg. 565 00:42:38,529 --> 00:42:40,323 Din mor ved det ikke. 566 00:42:58,091 --> 00:43:00,343 Sønnike... 567 00:43:00,510 --> 00:43:05,056 De sagde, den selvkørende bil ikke vil eksistere, før jeg lavede en. 568 00:43:06,933 --> 00:43:09,143 Jeg kan overvinde den. 569 00:43:09,435 --> 00:43:10,979 Jeg ved det. 570 00:43:16,150 --> 00:43:17,777 Kom, lad os gå. 571 00:44:04,782 --> 00:44:06,784 Hvad foregår der? 572 00:44:09,245 --> 00:44:10,622 Du klarede det ikke. 573 00:44:14,375 --> 00:44:15,793 Hvad siger du? 574 00:44:16,753 --> 00:44:18,296 Testen er ikke slut endnu. 575 00:44:18,463 --> 00:44:21,466 Vores aflæsning viser, at Ultra stadig er uden for din rækkevidde. 576 00:44:23,718 --> 00:44:25,094 Men jeg kunne mærke noget. 577 00:44:25,261 --> 00:44:29,557 Beklager, Frank. Jeg ved, Leslie også bliver skuffet. 578 00:44:46,824 --> 00:44:48,451 Hvordan har du det? 579 00:44:50,954 --> 00:44:52,705 Jeg har det fantastisk. 580 00:44:54,666 --> 00:44:56,042 Som jeg altid har. 581 00:44:57,919 --> 00:45:00,088 Men det var tæt på at gå galt. 582 00:45:00,254 --> 00:45:02,173 Jeg sagde jo, vi kunne. 583 00:45:02,340 --> 00:45:03,716 Galaen er kun om få dage. 584 00:45:03,883 --> 00:45:05,426 Galaen... 585 00:45:06,219 --> 00:45:08,513 Folk er sgu da ligeglade med gala. 586 00:45:12,266 --> 00:45:14,352 Lad mig lige se dig. 587 00:45:23,194 --> 00:45:24,862 Du er så... 588 00:45:29,450 --> 00:45:34,247 Da jeg lå her, var min største frygt ikke at skulle dø. 589 00:45:35,623 --> 00:45:38,626 Det var, at jeg måske ikke kunne se hende i øjnene. 590 00:45:42,380 --> 00:45:43,548 Jeg vil møde hende. 591 00:46:41,648 --> 00:46:43,733 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen