1
00:00:07,982 --> 00:00:09,861
سابقاً على... الهاربون
2
00:00:09,945 --> 00:00:12,617
!(يا إلهي، (أليكس
وجدته في مكتب أبي
3
00:00:12,700 --> 00:00:15,080
تشيس) كان محقاً)
علينا أن نحمي أنفسنا
4
00:00:15,163 --> 00:00:18,921
أنا لا أفهم . لم يستغرق كل هذا الوقت من قبل
5
00:00:19,004 --> 00:00:21,217
ألا تشعر بأي شيء إطلاقاً؟
6
00:00:21,300 --> 00:00:23,054
نحن بحاجة الى تضحية أخرى
7
00:00:23,137 --> 00:00:26,352
...الحل هنا بالضبط
(نحن هنا بمشكلة يا (فيكتور
8
00:00:26,435 --> 00:00:27,897
أعلم بأنني أخفقت
9
00:00:27,981 --> 00:00:29,581
في البداية الفتاة
و الأن هذا الأنذار الكاذب
10
00:00:29,651 --> 00:00:31,404
مالذي يحدث معك؟
11
00:00:31,487 --> 00:00:33,324
ربما السوار
نوع من المثبطات ؟
12
00:00:33,408 --> 00:00:37,457
وهذا يفسر لماذا أمي لا تريدني أن أخلعه
13
00:00:38,836 --> 00:00:40,673
!أبتعد عنها
14
00:00:42,009 --> 00:00:44,013
اللعنة، أنه يفعل ما أقول له
15
00:00:44,096 --> 00:00:46,142
أعطني هذا. ماذا تسمي هذا الشيء؟
16
00:00:46,225 --> 00:00:47,854
قبضة إغونس
17
00:00:47,937 --> 00:00:49,774
لقد اتخذت ترتيبات
(لك في (الكريتر
18
00:00:49,858 --> 00:00:52,822
ماذا؟
(أشعر بأنك على أستعداد للذهاب الى (ألترا
19
00:00:52,905 --> 00:00:54,491
إذاً أبائنا سفاحون
20
00:00:54,576 --> 00:00:56,162
و والدة (كارولينا) تختار الضحايا
21
00:00:56,245 --> 00:00:57,372
أليكس) أخترق الملفات)
22
00:00:57,456 --> 00:00:58,736
لم يكونوا حول أي شعائر
23
00:00:58,792 --> 00:00:59,836
...لقد كانوا حول
24
00:00:59,919 --> 00:01:01,380
ديستني) ليست الهاربة الوحيدة)
25
00:01:01,464 --> 00:01:03,761
المفقودة من كنيستكِ
26
00:01:03,844 --> 00:01:07,225
!(أليكس)! (أليكس)! شخصاً ما أخذ (أليكس)
27
00:01:14,138 --> 00:01:17,341
قبل 18 عام
28
00:01:17,412 --> 00:01:19,834
جي) ! هذا صديقي)
29
00:01:19,918 --> 00:01:22,339
هل أنت ذاهب لرؤية محاميك؟
30
00:01:23,926 --> 00:01:26,347
(أعتقد بأنها لا تكتفي من نكهة (وايلدر
31
00:01:26,430 --> 00:01:30,606
يا رجل ستحصل على كل الراحة
32
00:01:30,690 --> 00:01:32,860
أنت من سيخرج من الباب
33
00:01:32,944 --> 00:01:35,031
أنا بحاجة الى أي راحة ممكنة
34
00:01:39,708 --> 00:01:41,419
!أستمتع
35
00:01:52,608 --> 00:01:54,236
الغرفة الخاطئة
36
00:01:55,990 --> 00:01:57,702
أنت (جيفري وايلدر) ، أليس كذلك ؟
37
00:02:00,331 --> 00:02:03,589
رجاءً. أنا متأكد من أنك سوف تكون
مهتم بما سأقوله
38
00:02:09,016 --> 00:02:10,936
تحاول الحصول على بعض الأمور
بدون المحامي الخاص بي؟
39
00:02:11,020 --> 00:02:13,483
لأنني لن أقوم بأي مساومة
40
00:02:13,567 --> 00:02:17,199
من الذي قام بهذا ؟ هذا
أنتهاك لحقوق موكلي
41
00:02:17,282 --> 00:02:19,203
لقد حدث الأن
42
00:02:22,042 --> 00:02:24,463
التوقيت المثالي ، كالعادة
43
00:02:24,547 --> 00:02:26,635
كاثرين هندرسون
(محامي السيد (وايلدر
44
00:02:26,718 --> 00:02:28,095
المدعي العام أرسلك؟
45
00:02:28,179 --> 00:02:30,099
لا. أنا هنا من تلقاء نفسي
46
00:02:30,183 --> 00:02:32,312
لدي أقتراح عمل من أجلك
47
00:02:32,395 --> 00:02:35,026
يمكنني أن أستمر بوجود المحامي الخاص بك
أن كنت تقبل بذلك
48
00:02:35,109 --> 00:02:39,076
أنها بكل صفقة أقوم بها
لذا بالطبع ستبقى
49
00:02:41,372 --> 00:02:42,959
حسناً، تفضلوا
50
00:02:46,257 --> 00:02:48,887
أعتقد بأن عمك ترك هذه الملكية لك عندما مات
51
00:02:48,971 --> 00:02:51,100
هل هذا صحيح؟
انها سوق قديمة للتعري
52
00:02:52,185 --> 00:02:53,396
كيف علمت بذلك؟
53
00:02:53,479 --> 00:02:54,983
أود شرائها منك
54
00:02:55,066 --> 00:02:57,153
عرضي هو 5 ملاين دولار
55
00:02:57,237 --> 00:03:00,410
5ملاين من أجل خردة في جنوب ؟
56
00:03:00,493 --> 00:03:02,414
ما هي الغرامة المطبوعة ؟
57
00:03:02,497 --> 00:03:05,671
أنا أعلم أنه ربما أكثر مما تستحق،لكن
58
00:03:05,754 --> 00:03:07,800
أود أن أقوم بهذا الأتفاق بسرعة
59
00:03:07,884 --> 00:03:11,307
لا أحد من الرجال البيض يرمي
هذه الكمية من المال على نفايات
60
00:03:11,390 --> 00:03:13,227
أن لم تكن تساوي أكثر من ذلك
61
00:03:13,311 --> 00:03:16,526
ماذا هل هناك كنز مدفون
أو شيء من هذا القبيل؟
62
00:03:16,610 --> 00:03:18,362
(أنت زميل الأدراك، سيد (وايلدر
63
00:03:18,446 --> 00:03:21,620
الحقيقة هي بأن لديك جوهرة ثمينة بيدك
64
00:03:21,703 --> 00:03:24,207
أود أن أستغل أمكانياتها بالكامل
65
00:03:24,291 --> 00:03:26,128
إذاً أنت تعمل بمجال العقارات
66
00:03:26,211 --> 00:03:29,051
لم أدرك بأن (كومبتون) كانت على تحسين العقد
67
00:03:29,134 --> 00:03:31,598
لا أستطيع التحدث إلى القيمة
السوقية المستقبلية
68
00:03:31,681 --> 00:03:34,854
ولكن أؤكد لكم بأن هذه أفضل فرصة لكم
69
00:03:36,023 --> 00:03:37,818
ربما تحتاج الى بعض الوقت
70
00:03:37,902 --> 00:03:39,446
لتصل الى رأي واضح
71
00:03:41,116 --> 00:03:44,999
أنا سأخرج. شكراً لكم
72
00:03:45,083 --> 00:03:48,381
لا ، أنا لا أحتاج الى
المزيد من الوقت هنا
73
00:03:48,464 --> 00:03:50,218
لدي كل الوضوح الذي أحتاجه
74
00:03:50,301 --> 00:03:53,725
إذ شخصاً مثلك يريد أن يعرف
شيئاً في الحي الخاص بي
75
00:03:53,809 --> 00:03:55,521
عندها ستحتاج الى شريك
76
00:03:55,604 --> 00:03:57,273
حتى مع مستشارك القانوني الجيد
77
00:03:57,357 --> 00:03:59,987
قد تسجن لبعض الوقت
78
00:04:00,071 --> 00:04:03,452
هذا لا يجعلها شراكة مربحة
79
00:04:03,537 --> 00:04:05,498
يمكنني الأهتمام بعملي من داخل السجن
80
00:04:05,582 --> 00:04:07,085
هذا ليس عملي
81
00:04:10,258 --> 00:04:12,596
أنا أسف أما أن تقبل العرض أو ترفض
82
00:04:12,680 --> 00:04:14,433
يمكنك الأحتفاظ بالخريطة
83
00:04:21,698 --> 00:04:23,938
وذا لو قلت بأنه خلال شهر واحد سيكون حراً ؟
84
00:04:29,046 --> 00:04:30,966
في هذه الحالة يمكن أن تكون قصة مختلفة
85
00:04:31,050 --> 00:04:33,304
أنه وقت الأفطار بالنسبة للفهد
86
00:04:33,387 --> 00:04:34,389
نل منه
87
00:04:35,517 --> 00:04:37,312
أهلاً يا رجل
88
00:04:37,395 --> 00:04:40,109
(كيف حالك يا (جي
لا تبدو و كأنك متألق
89
00:04:40,193 --> 00:04:43,491
الذي حصل على مداعبة من محاميته
90
00:04:43,575 --> 00:04:45,078
ماذا هل أنفصلت عنك؟
91
00:04:45,161 --> 00:04:48,627
لا لم يحدث شيء
92
00:04:48,710 --> 00:04:52,467
جدتك (بي) مازالت تملك ذلك
ذلك الشيء التنفسي ؟
93
00:04:52,551 --> 00:04:54,346
مع خزانات الأوكسجين وكل ذلك ؟
94
00:04:54,429 --> 00:04:57,102
نعم. شخص ما يجب أن يذهب
للتحقق من ذلك كل يوم
95
00:04:57,185 --> 00:04:58,730
لماذا تسأل؟
96
00:04:58,814 --> 00:05:02,947
و (تمار) لديها طفلان الان أليس كذلك؟
97
00:05:04,116 --> 00:05:05,409
مالذي يحدث يا (جي)؟
98
00:05:06,913 --> 00:05:09,292
ماذا لو قلت لك بأنني سأعتني بهم
99
00:05:09,376 --> 00:05:11,171
تعتني بهم طول العمر؟
100
00:05:11,255 --> 00:05:14,846
سأقول شكراً، لكن لماذا؟
101
00:05:22,695 --> 00:05:24,991
لأنني أريد شيئاً منك
102
00:05:25,074 --> 00:05:27,203
لنسميها خدمة من أجل العدالة
103
00:05:27,287 --> 00:05:28,665
حسناً
104
00:05:28,748 --> 00:05:31,086
أريدك أن تخبرهم
105
00:05:31,170 --> 00:05:33,465
(بأنك أنت من أطلق النار على (أوسايرس
لست أنا
106
00:05:35,721 --> 00:05:40,146
لدي صفقة ستغير حياتنا
107
00:05:40,229 --> 00:05:42,943
لنجاح الصفقة علي أن أخرج من هنا
108
00:05:44,989 --> 00:05:49,039
يا رجل أنت تسألني أن أبقى 10 سنوات أخرى
109
00:05:49,122 --> 00:05:51,878
أنا أعرف ما أطلبه
110
00:05:51,961 --> 00:05:54,132
لقد كنا دائماً هناك
لبعضنا البعض ، أليس كذلك ؟
111
00:05:54,216 --> 00:05:55,218
منذ كنا أطفال
112
00:05:55,301 --> 00:05:57,055
...نعم يا رجل، لكن
113
00:05:57,138 --> 00:05:59,267
أنا مجرد شريك لبعض الهراء
114
00:05:59,351 --> 00:06:01,271
وكما قلت لقد وضعت قدمي خارج الباب
"المقصود بأنه سيخرج من السجن"
115
00:06:01,355 --> 00:06:04,946
نعمو لكنك ستعود الى المكان الذي كنت فيه
116
00:06:05,029 --> 00:06:07,534
لكن ما أقصده أنا
نتجاوز هذه المرحلة
117
00:06:07,618 --> 00:06:09,956
حياة مختلفة يا رجل
118
00:06:10,039 --> 00:06:13,630
(من أجل جدتك (بي)، و أطفال (تمار
119
00:06:13,713 --> 00:06:15,383
و من أجلك
120
00:06:25,111 --> 00:06:28,409
حسناً يا أبن منطقتي، لقد فهمت ذلك
121
00:06:29,787 --> 00:06:31,248
(فقط لا تنساني يا (جي
122
00:06:32,375 --> 00:06:33,375
أبداً
123
00:07:14,292 --> 00:07:16,129
الى أين نحن ذاهبون؟
124
00:07:16,213 --> 00:07:17,841
أليكس)، يا رجلي)
125
00:07:19,970 --> 00:07:22,391
أنت على وشك أن تعرف حقيقة والدك
126
00:07:24,145 --> 00:07:26,233
أستمر بالقيادة. أوشكنا على الوصول
127
00:07:30,217 --> 00:08:30,193
ترجمة و تعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم
128
00:08:30,644 --> 00:08:35,068
مارفل
الهاربون
129
00:08:41,132 --> 00:08:45,057
مرحباً، أنا أتدرب حالياً
أترك رسالة
130
00:08:45,140 --> 00:08:48,480
أليكس)، لا أعلم أن ستصلك هذه الرسالة)
131
00:08:48,565 --> 00:08:54,660
أن وصلتك فقط اتصل بي
أفهمت؟
132
00:08:54,743 --> 00:08:58,793
حتى لا أعلم ماذا أقول
ماذا لو كانت كنيستي؟
133
00:08:58,876 --> 00:09:01,298
ماذا لو علموا بأننا لدينا
ملفات هؤلاء الأطفال؟
134
00:09:01,381 --> 00:09:03,928
لا، لاتقولي هذا
كل شيء سيكون بخير
135
00:09:04,012 --> 00:09:07,226
أمي قاتلة.جميع أبائنا قتلة
136
00:09:09,147 --> 00:09:10,149
مهلاً
137
00:09:24,260 --> 00:09:28,018
الطريقة الوحيدة لحل هذا
الامر هو ببقائنا معاً
138
00:09:28,101 --> 00:09:30,189
(لكن حالياً. علينا أن نستعيد (أليكس
139
00:09:31,609 --> 00:09:32,736
حسناً؟
140
00:09:40,752 --> 00:09:42,463
أنتم جاهزون للذهاب؟
141
00:09:42,547 --> 00:09:45,512
الى أين نحن ذاهبون؟
(ليس لدينا فكرة أين هو (أليكس
142
00:09:48,350 --> 00:09:50,104
هل سرقتِ هذا من والدتكِ؟
143
00:09:50,187 --> 00:09:51,187
لقد وقعتِ بمشكلة
144
00:09:51,231 --> 00:09:53,151
أتعتقدين بأنها ستساعدنا
145
00:09:53,235 --> 00:09:54,571
أنا أعتمد عليها
146
00:09:59,288 --> 00:10:01,501
(أرنا الطريق الى (أليكس
147
00:10:06,469 --> 00:10:08,265
الكثير من اجل الأعلانات السحرية
148
00:10:14,402 --> 00:10:16,156
ما هذا الشيء؟
149
00:10:16,239 --> 00:10:18,034
لا أعلم. لكن أظن بأنني وقعت بالحب
150
00:10:18,118 --> 00:10:20,623
الأنوار جميلة لكن كيف سوف تساعدنا؟
151
00:10:20,707 --> 00:10:22,794
أعتقد أنها قادمة من السيارة التي أخذت أليكس
152
00:10:22,878 --> 00:10:24,840
نعم العصا تحاول أن تقودنا إليه
153
00:10:24,923 --> 00:10:26,969
أنا سأقود
أنتظري! لثواني
154
00:10:27,052 --> 00:10:29,725
(أنا مع فكرة أنقاذ (أليكس
155
00:10:29,808 --> 00:10:31,352
ولكن ليس لدينا أدنى فكرة
من سنواجه؟
156
00:10:31,436 --> 00:10:33,524
ربما تكون كنيستي
أو الشرطة
157
00:10:33,608 --> 00:10:36,614
أنا و (أليكس) أكتشفنا بأن أبائنا
يدفعون للشرطة
158
00:10:36,697 --> 00:10:38,826
حسناً، فقط لكي أفهم
159
00:10:38,910 --> 00:10:42,291
(نحن أيضاً أما سنواجه جزء من (الكيبورم
160
00:10:42,374 --> 00:10:44,337
أو فرع فاسد من شرطة لوس أنجلوس
161
00:10:44,420 --> 00:10:45,740
أو يمكن أن يكونوا مجرد خاطفين عاديين
162
00:10:45,799 --> 00:10:47,384
وبدون أسلحة أو خطة
163
00:10:47,468 --> 00:10:49,013
لدينا العصا و بعضنا البعض
164
00:10:49,096 --> 00:10:50,600
بالأضافة ، مازلت أخبركم يا رفاق
165
00:10:50,683 --> 00:10:52,019
أنا جداً قوية
166
00:10:52,102 --> 00:10:54,525
مولي، ليس الأن! ماذا بشأن تشيس؟
167
00:10:54,608 --> 00:10:57,238
أرسلت له ما يقارب المليون رسالة
لكن لم يرد على أي واحدة
168
00:10:57,321 --> 00:10:59,075
ألا يجب أن يكون هنا ؟
169
00:10:59,158 --> 00:11:01,398
سنحاول الوصول إليه و نحن بالطريق
(لا يمكننا أن نفقد (أليكس
170
00:11:07,007 --> 00:11:09,972
هل تعتقد ان البنتاغون سيرغبون
بشراء التصميم مني؟
171
00:11:10,055 --> 00:11:12,393
إذا كنت تستطيع الحصول على
كهربائية عضل أجهزة الأستشعار
172
00:11:12,476 --> 00:11:14,815
في استجابه سريعة بما فيه الكفاية
لا أرى سبب يمنع ذلك
173
00:11:14,898 --> 00:11:16,401
أظن بأن مع القوانين الصحيحة
لهذه الأشياء
174
00:11:16,484 --> 00:11:18,614
ستكون قادرة على الأطلاق
175
00:11:18,698 --> 00:11:21,411
قوانين؟
كما تعلم أنظمة الاسلحة بمساعدة الليزر
176
00:11:21,494 --> 00:11:22,873
نعم، أنا على علم بذلك
177
00:11:22,956 --> 00:11:24,458
كيف تعرف كل هذا
178
00:11:24,543 --> 00:11:27,298
كيف تعلم كل هذا لكن لم تأخذ أكثر
من علامة (بي) في التفاضل و التكامل؟
179
00:11:27,381 --> 00:11:30,053
التفاضل والتكامل مملة
أنا أحب التطبيقات العملية
180
00:11:33,226 --> 00:11:34,228
أنا سأهتم بهذا
181
00:11:39,196 --> 00:11:42,286
أسف. لم أقصد ذلك
182
00:11:46,545 --> 00:11:50,260
أعلم بأني كنت قاسياً عليك
183
00:11:52,724 --> 00:11:56,439
أنا فقط أحاول أن أجعلك تقدم أفضل ما لديك
184
00:11:56,523 --> 00:11:58,986
أريدك أن تقوم بأمور عظيمة بحياتك أكثر مني
185
00:12:01,199 --> 00:12:03,537
في الواقع أنت غيرت العالم
186
00:12:03,621 --> 00:12:05,040
أنا لن أصل لتلك المرحلة
187
00:12:05,123 --> 00:12:06,250
لا تكن متأكداً
188
00:12:07,921 --> 00:12:10,384
أتعلم ، كان هناك وقت
189
00:12:10,467 --> 00:12:14,977
قبل المال و الألتزامات
190
00:12:15,060 --> 00:12:18,693
عندما كان فقط خيالي و يدي
191
00:12:18,776 --> 00:12:21,280
عندما كانت الأفكار أنقى
192
00:12:21,364 --> 00:12:23,493
العمل معك يذكرني بهذا
193
00:12:25,038 --> 00:12:26,457
أنا أيضاً أحب العمل معك يا أبي
194
00:12:26,542 --> 00:12:28,671
أتعلم كان هناك أختراع في تلك الأيام
195
00:12:28,754 --> 00:12:30,048
لم أستطع الحصول عليه
196
00:12:30,132 --> 00:12:32,219
لقد كان شيئاً عزيزاً على قلبي
197
00:12:33,848 --> 00:12:35,392
ربما نستطيع فعله
198
00:12:35,475 --> 00:12:38,314
لنرا أن كنا نستطيع فعلها معاً
199
00:12:38,398 --> 00:12:40,485
نعم. هذا سيكون رائعاً
200
00:12:42,657 --> 00:12:43,657
نعم
201
00:12:48,836 --> 00:12:50,505
جرب هذه
حسناً
202
00:13:05,035 --> 00:13:08,291
أظن بان والدك لم يريك ماضيه القديم؟
203
00:13:08,374 --> 00:13:11,214
لماذا تترك جزئك الخاص، أليس كذلك؟
204
00:13:11,297 --> 00:13:16,600
حصلت على أشجار النخيل ، فتيات بيض ، سوشي
205
00:13:19,105 --> 00:13:21,192
أعطني هاتفك
206
00:13:21,275 --> 00:13:22,612
لقد سمعتني
207
00:13:33,884 --> 00:13:34,886
لننطلق
208
00:13:44,363 --> 00:13:46,492
هذا منزل جدتي
209
00:13:46,577 --> 00:13:49,123
أنا و والدك قضينا الكثير من الوقت هنا
210
00:13:49,206 --> 00:13:51,294
جدتك كانت تعمل بثلاث وظائف
211
00:13:51,377 --> 00:13:53,423
في كل وقت كان يحتاج الى وجبة
212
00:13:53,506 --> 00:13:55,553
مكان ليذهب له
213
00:13:55,636 --> 00:13:57,264
منزل جدتي كان يحتضنه
214
00:13:57,347 --> 00:13:58,433
كنتما مقربين؟
215
00:13:58,517 --> 00:14:01,648
أنا و والدك؟ اللعنة
216
00:14:01,732 --> 00:14:02,901
مترابطين معاً
217
00:14:04,069 --> 00:14:05,363
ألم يذكر هذا من قبل؟
218
00:14:05,447 --> 00:14:07,827
أعتقد أنني لا أستطيع القول أنني متفاجئ
219
00:14:07,911 --> 00:14:09,789
أتعلم ، أنا أراهن أنه لم يخبرك
220
00:14:09,873 --> 00:14:12,629
أنا سبب خروجه من السجن بسرعة
221
00:14:12,712 --> 00:14:14,423
نعم
222
00:14:14,506 --> 00:14:17,555
والدك وعدني أن قمت بالأعتراف بجريمته
223
00:14:17,639 --> 00:14:21,228
سيتكفل بي و بعائلتي مدى الحياة
224
00:14:21,312 --> 00:14:24,109
أقسم أنه لن ينساني أبداً
225
00:14:28,034 --> 00:14:29,579
أتعتقد أنه أحتفظ بوعده ؟
226
00:14:30,957 --> 00:14:32,543
لم يعطيك أي شيء، أليس كذلك؟
227
00:14:33,963 --> 00:14:35,967
لا مال، لاشيء
228
00:14:36,050 --> 00:14:38,597
والدك جعلني أتحكم بجزئه من المنطقة
229
00:14:38,681 --> 00:14:41,185
تصرفت كانها لفته عظيمة
230
00:14:41,268 --> 00:14:45,068
لكن الوقت تغير عندما والدك كان باللعبة
231
00:14:45,151 --> 00:14:47,532
الأمر ليس مربح كما كان بوقت والدك
232
00:14:47,615 --> 00:14:52,082
كما أنه ليس لدي علاقات مجتمعية
233
00:14:55,005 --> 00:14:56,507
لكن في هذه الأثناء، جدتي
234
00:14:56,591 --> 00:14:59,221
المرأة التي وقفت بجانبه
235
00:14:59,304 --> 00:15:01,727
وخبزت له الكيك في عيد ميلاده
236
00:15:01,810 --> 00:15:04,983
بالكاد حصلت على المال لدفع حبوب القلب
237
00:15:05,066 --> 00:15:07,446
أبن العاهرة لديه الجرأة بتهديدها
238
00:15:07,530 --> 00:15:09,784
فقط لأنني قمت بطلب ما يخصني
239
00:15:09,868 --> 00:15:12,122
اللعنة
240
00:15:12,205 --> 00:15:15,462
يبدو و كأنك تعلم ما هو معدن والدك
241
00:15:15,546 --> 00:15:17,967
كل ما أعرف بأنني لست مثله
242
00:15:20,138 --> 00:15:22,100
أنا أسف بشأن ما فعله
243
00:15:27,152 --> 00:15:28,614
من الذي يتصل؟
244
00:15:30,450 --> 00:15:33,665
أنها فتاتك
245
00:15:33,749 --> 00:15:35,711
ستة مكالمات فائتة
246
00:15:35,795 --> 00:15:38,341
لكن لبا يمكنك أستعادته يا أبن منطقتي
247
00:15:38,424 --> 00:15:40,178
كن هادئاً
248
00:15:51,158 --> 00:15:54,206
يا (جي) كيف حالك؟
249
00:15:54,289 --> 00:15:55,751
قل شيئاً لـ والدك
250
00:15:55,835 --> 00:15:57,212
مرحباً يا أبي
251
00:15:57,295 --> 00:15:59,466
أليكس)، هل أنت بخير؟)
252
00:15:59,551 --> 00:16:01,053
أنا بخير
253
00:16:01,137 --> 00:16:03,600
هذه المعادلة يمكنها أن تتغير أن لم نتقابل
254
00:16:03,684 --> 00:16:05,938
لحل هذا الأمر برمته
255
00:16:06,021 --> 00:16:08,735
لدي ال 50 ألف دولار الخاصة بك
خمسين ألف دولار؟
256
00:16:10,405 --> 00:16:12,869
هل قال لتوه 50 ألف دولار؟
257
00:16:12,952 --> 00:16:15,206
(لا، لا، يا (جي
258
00:16:15,290 --> 00:16:17,587
خمسين ألف كانت من أجل العائلة
259
00:16:17,670 --> 00:16:19,674
نحن لسنا بعائلة بعد الأن
260
00:16:19,757 --> 00:16:21,887
السعر الجديد هو مليون دولار
261
00:16:21,970 --> 00:16:23,515
نعم. هذا صحيح
262
00:16:23,599 --> 00:16:26,228
مليون دولار
و لن أقبل بالشيكات
263
00:16:26,312 --> 00:16:27,982
قابلني خلال ساعة في المتنزه
264
00:16:28,065 --> 00:16:29,484
أنت تعرف أيهما
265
00:16:31,322 --> 00:16:34,494
مرحباً. العشاء على وشك أن يجهز
266
00:16:34,579 --> 00:16:36,373
من كان يتكلم معك على الهاتف؟
267
00:16:36,457 --> 00:16:39,046
فقط...رقم خاطىء
268
00:16:41,635 --> 00:16:42,762
علي أن أخرج
269
00:16:42,845 --> 00:16:44,348
علي أن أهتم بشيء ما
270
00:16:48,941 --> 00:16:52,823
فلوريس)، أنا بحاجة لثلاث رجال )
بسيارات غير مرقمة ، حالاً
271
00:16:59,784 --> 00:17:01,537
علينا أن نقوم بتخفيف السرعة
هل هذا مفهوم؟
272
00:17:01,562 --> 00:17:03,427
!(أنا لا أريد أن أفقد (أليكس
!سنفقده أن تحطمنا
273
00:17:03,512 --> 00:17:05,197
الأمر يتعلق بالتحطم
274
00:17:05,222 --> 00:17:06,564
الأمر لا يتعلق بمدى شعوري بالغثيان
275
00:17:06,589 --> 00:17:08,647
ولكنه أيضاً قليلاً
عن مدى شعوري بالغثيان
276
00:17:08,730 --> 00:17:11,987
هذا الشيء يذكرني بالجبال السحرية
277
00:17:13,532 --> 00:17:16,203
كارولينا) ، هل تتفقدين)
بقعكِ العمياء ؟
278
00:17:16,287 --> 00:17:18,625
لقد أوشكنا علي الانتهاء
هل أملأه لك؟
279
00:17:19,711 --> 00:17:21,213
نعم، شكراً
280
00:17:32,360 --> 00:17:34,031
مرحباً، مالذي يجري؟
281
00:17:34,114 --> 00:17:35,754
أنا مع الجميع نحن بحاجة الى مساعدتك
282
00:17:35,784 --> 00:17:38,998
لإنقاذ (أليكس) من
بعض المختطفين المجهولين
283
00:17:38,999 --> 00:17:40,035
ماذا؟
284
00:17:40,036 --> 00:17:42,255
هناك الكثير لأخبرك به
لكن في وقت لاحق، أفهمت؟
285
00:17:42,339 --> 00:17:44,927
الأن فقط أركب سيارتك و سأرسل
لك موقعنا أفهمت؟
286
00:17:45,011 --> 00:17:46,681
!حسناً، أراك لاحقاً، وداعاً
287
00:17:50,856 --> 00:17:52,652
أهدوا يا رفاق المساعدة بالطريق
288
00:17:56,618 --> 00:17:58,622
هذا إذ لم تقتلينا في البداية
289
00:17:58,705 --> 00:18:00,542
كارولينا) أنتِ تقومين بعمل جيد)
شكراً
290
00:18:00,626 --> 00:18:01,836
هذا ممتع نوعاً ما
291
00:18:05,134 --> 00:18:07,180
على أي حال، كيف وجدتموني؟
292
00:18:07,263 --> 00:18:09,351
لقد أتصلنا (أخترقنا) هاتف والدك أيها الأحمق
293
00:18:09,434 --> 00:18:13,234
لا، أن حمايته قوية
كان سيعلم لو أنه تعرض للخطر
294
00:18:13,317 --> 00:18:17,075
كل ما فعلته هو تعديل الأيبروم الخاص بشبكته
295
00:18:17,158 --> 00:18:18,704
وعطلنا الرقم السري
296
00:18:18,787 --> 00:18:21,668
بعد 5 دقائق كل بياناته أصبحت ملكي
297
00:18:21,751 --> 00:18:25,133
ماذا أتعتقد بأن الأشخاص الوحيدين
الجيدين بالتكنلوجيا يعيشون في (برينتوود)؟
298
00:18:25,216 --> 00:18:26,343
أنا لم أقل هذا
299
00:18:26,427 --> 00:18:28,013
لم يكن عليك قولها
300
00:18:34,109 --> 00:18:35,319
هل هذا والدك؟
301
00:18:35,403 --> 00:18:38,702
ماذا؟ لا يارجل
302
00:18:38,785 --> 00:18:41,875
لماذا تعمل من أجله؟
303
00:18:41,958 --> 00:18:45,339
أنا أراهن بأن الأشجار في حيك
تنمو بوظائف و منح دراسية
304
00:18:45,423 --> 00:18:48,137
من الحي الخاص بي
ليس لدينا الكثير من الأشجار، يا أبن منطقتي
305
00:18:48,220 --> 00:18:51,018
مهلاً، من قال بأنه يمكنك أن تخرجوا؟
306
00:18:51,101 --> 00:18:54,149
ما هذا ؟ هل هو رفيقك الأن؟
307
00:19:00,119 --> 00:19:01,623
تحركوا، تحركوا
308
00:19:23,249 --> 00:19:26,088
أليكس)، أعطني هذا)
309
00:19:36,693 --> 00:19:38,279
رجاءً ،ساعدني يا رجل
أبي
310
00:19:38,362 --> 00:19:40,491
(أمهلني بعض الوقت، (أليكس
...أنا بحاجة الى
311
00:19:40,576 --> 00:19:43,455
أبي ، أنا أعني هذا
...ماذا هناك
312
00:19:43,540 --> 00:19:46,546
لقد تأخرت، أركب في السيارة
313
00:19:48,884 --> 00:19:52,181
(هذا الشخص يصوب السلاح برأس (أليكس
314
00:19:53,643 --> 00:19:55,313
...أن قمت بأذيته
ماذا سوف تفعل؟
315
00:19:55,396 --> 00:19:57,651
ستجعلني أدفع الثمن؟
اللعنة يا رجل لقد سبق ودفعته
316
00:19:57,735 --> 00:20:00,741
أنت هو الشخص المديون و عليه المستحقات
يا أبن منطقتي
317
00:20:00,824 --> 00:20:03,329
أحتمال النجاة من المواجهة
تبدو ضئيلة بشكل متزايد
318
00:20:03,412 --> 00:20:06,376
أنا لن أتخلى عن أليكس
! لكن ليس لدينا فرصة
319
00:20:06,460 --> 00:20:09,007
أنا أقول لدينا، (كارولينا) أنطلقي
320
00:20:13,223 --> 00:20:14,769
لقد أطلقت النار على (أندريه) ، أليس كذلك ؟
321
00:20:14,852 --> 00:20:16,564
أتعتقد بأنك شخص كبير الأن؟
322
00:20:16,648 --> 00:20:18,442
مثل والدك؟
323
00:20:18,526 --> 00:20:19,862
لم أكن أريد أن أصيبه
324
00:20:19,946 --> 00:20:22,033
من الأفضل أن لا تقل أي شيء
!من الأفضل أن تصمت
325
00:20:22,116 --> 00:20:25,164
مهلاً، مهلاً توقف عند إشارة المرور
!خفف السرعة
326
00:20:25,247 --> 00:20:27,001
نحن لسنا بحاجة الى المزيد من المتاعب
327
00:20:33,389 --> 00:20:36,311
(أنتظري، توقفي! لا، (نيكو
!أبتعدي عني
328
00:20:38,525 --> 00:20:39,925
مالذي تفعله؟
تحاول إيقافه؟
329
00:20:43,994 --> 00:20:46,289
!إيقاف المحرك
330
00:20:46,373 --> 00:20:47,918
(أبن (جيفري وايلدر
يمكنك الابتعاد
331
00:20:48,002 --> 00:20:49,170
!تعطيل
332
00:20:51,133 --> 00:20:52,970
! عودي
333
00:20:53,053 --> 00:20:55,517
!(مولي)
دعي الأمر لي
334
00:20:55,600 --> 00:20:57,000
مالذي تفعله؟
لا أعلم
335
00:20:59,525 --> 00:21:01,245
أنطلق يا رجل! مالذي تفعله؟
336
00:21:01,821 --> 00:21:02,990
!لن تذهب الى أي مكان
337
00:21:05,119 --> 00:21:06,204
...(مولي)
338
00:21:06,288 --> 00:21:09,002
!أخرج من السيارة. أخرج من السيارة
339
00:21:09,085 --> 00:21:10,337
أخرج
340
00:21:10,421 --> 00:21:11,966
مهلاً
341
00:21:13,427 --> 00:21:14,930
ما هذا بحق الجحيم؟
! لا
342
00:21:18,312 --> 00:21:19,355
!أليكس)، أهرب)
343
00:21:22,863 --> 00:21:24,617
لديك قوة خارقة، أيضاً؟
344
00:21:26,078 --> 00:21:28,708
أنها جميلة و تتوهج. رائع
345
00:21:28,792 --> 00:21:29,919
!توقف، يا رجل
346
00:21:30,002 --> 00:21:32,381
لا يمكنني البقاء هكذا لفترة أطول
347
00:21:32,465 --> 00:21:34,469
هذا كان جميلاً
348
00:21:34,553 --> 00:21:37,266
أيها الأطفال عليكم أن تتوقفوا
349
00:21:40,565 --> 00:21:42,778
أصبحت العصابة كلها معاً؟
350
00:21:48,038 --> 00:21:49,959
مالذي حدث الأن؟
351
00:21:50,042 --> 00:21:52,255
أظن بأننا هزمناه
352
00:21:53,675 --> 00:21:56,012
!(تشيس)
353
00:21:56,096 --> 00:22:00,104
لا،لا، لن تسقط بهذه الطريقة
354
00:22:02,651 --> 00:22:03,820
! أحمنا
355
00:22:38,514 --> 00:22:40,852
أتظن بأنك تستطيع إيقافه بإطلاقة أخرى؟
356
00:22:40,936 --> 00:22:42,063
أشك بذلك
357
00:22:42,146 --> 00:22:43,273
ربما (مولي) تستطيع
358
00:22:47,406 --> 00:22:49,912
لندعها نائمة
359
00:22:49,995 --> 00:22:51,707
إيقاف الدرع
360
00:22:51,791 --> 00:22:54,295
سألحق بكم لاحقاً يا رفاق
361
00:22:54,379 --> 00:22:56,258
!أنتظر! (أليكس) أنتظر
362
00:22:59,389 --> 00:23:00,934
هيا، هيا
363
00:23:03,898 --> 00:23:04,898
هيا
364
00:23:08,031 --> 00:23:09,031
ها أنت ذا
365
00:23:10,829 --> 00:23:11,829
! أبي
366
00:23:13,375 --> 00:23:15,045
!(أليكس)
367
00:23:15,129 --> 00:23:17,466
هل أنت بخير؟ماذا حدث؟
أين (داريوس) ؟
368
00:23:17,551 --> 00:23:21,308
لقد ذهب
أليكس)، رجاءً يا رجل)
369
00:23:21,391 --> 00:23:23,521
أنا أسف، فقط كنت أقوم بعملي
370
00:23:23,604 --> 00:23:27,320
يا إلهي، يا أبي، أليس من المفترض
أن يكون في أسعاف أو شيئاً ما؟
371
00:23:27,403 --> 00:23:30,660
أعرف مكاناً يمكنه أن يتعالج به
بعيد عن الأنظار
372
00:23:30,744 --> 00:23:33,666
أنا قادم معك
373
00:23:33,750 --> 00:23:37,632
أنا أسف، لا يمكنك ذلك
374
00:23:37,716 --> 00:23:41,766
أركب على الحافلة، أذهب لمكان أمن
وتصل بسيارة أجرة
375
00:23:41,849 --> 00:23:43,936
سوف يكون بخير
376
00:23:45,064 --> 00:23:46,066
! أنت تكذب
377
00:23:47,569 --> 00:23:49,990
ولقد أتضح بأنك دائماً تكذب
378
00:23:50,074 --> 00:23:52,996
داريوس) أخبري بكل شيء)
بشأن ما فعلت به
379
00:23:53,080 --> 00:23:55,250
(أنت لا تعرف أي شيء عني وعن (داريوس
380
00:23:55,334 --> 00:23:57,338
لن أمنحك خياراً يا بني
381
00:23:57,421 --> 00:23:59,384
أخرج من هنا الأن
382
00:24:03,559 --> 00:24:04,603
! الأن
383
00:24:29,110 --> 00:24:30,655
أين أنت؟
384
00:24:30,738 --> 00:24:32,324
هل تجدثت مع أليكس؟
لم يعد الى المنزل أبداً
385
00:24:32,408 --> 00:24:34,495
أليكس بخير
386
00:24:34,580 --> 00:24:37,376
كات) ، لدي شخص حي)
لكن لا أظن بأنه سيدوم طويلاً
387
00:24:37,460 --> 00:24:38,921
أجمعي (البرايد) معاً
388
00:24:39,005 --> 00:24:40,925
علينا أن نقوم بالتضحية الأن
389
00:24:43,054 --> 00:24:46,060
أمازلتِ هنا
390
00:24:47,647 --> 00:24:48,858
بالطبع
391
00:24:51,739 --> 00:24:53,868
أريد أن أكون بجانبك
392
00:24:57,374 --> 00:24:59,337
و التضحية؟
393
00:24:59,420 --> 00:25:01,216
نحن نحاول
394
00:25:02,301 --> 00:25:03,846
...لكنها
395
00:25:03,930 --> 00:25:06,810
لا تسير بصورة جيدة
396
00:25:06,894 --> 00:25:09,398
لكن سنجد شخصاً ما
سوف نجد طريقة
397
00:25:09,482 --> 00:25:11,194
أنا متأكدة من ذلك
398
00:25:12,415 --> 00:25:19,063
أتمنى أن تعلمي كم أحببتكِ
399
00:25:30,107 --> 00:25:32,945
مولي) لقد كنتِ رائعة)
و أنت أيضاً
400
00:25:33,106 --> 00:25:35,640
!ما زلت لا أستطيع الحصول على هذه الأضواء
! وعصاكِ
401
00:25:35,868 --> 00:25:37,789
أليكس)! أنت بخير)
402
00:25:37,872 --> 00:25:39,125
يا رفاق لدينا مشكلة
403
00:25:39,208 --> 00:25:41,212
عن ماذا تتحدث؟
لقد أعدناك
404
00:25:41,296 --> 00:25:43,091
نعم، و الأن علينا أن ننقذ شخصاً أخر
405
00:25:43,174 --> 00:25:45,597
أسمه (أندريه) ، وكان مع
الرجال الذين اختطفواني
406
00:25:45,680 --> 00:25:48,000
إذاً لماذا نقوم بمساعدته؟
كان فقط ينفذ الأوامر
407
00:25:48,059 --> 00:25:49,605
أليس هذا ما قاله النازيين؟
408
00:25:49,688 --> 00:25:51,190
أنه بنفس عمرنا
و أظن بأن أبائنا
409
00:25:51,274 --> 00:25:53,154
(سيفعلون له ما فعلوا بـ (ديستني
410
00:25:53,194 --> 00:25:55,365
حسناً؟ علينا إيقافهم
هل أنت مجنون؟
411
00:25:55,449 --> 00:25:56,785
نحن بالكاد نجونا هناك
412
00:25:56,869 --> 00:25:58,204
و الان ترينا أن نخاطر بأنفسنا
413
00:25:58,288 --> 00:25:59,498
من أجل شخص لا نعرفه؟
414
00:25:59,583 --> 00:26:01,169
هل لدينا خطة؟
415
00:26:01,252 --> 00:26:02,589
الخطة هي بأن نتأكد بأن لا يموت
المزيد من الأطفال
416
00:26:02,672 --> 00:26:04,760
أليكس علينا دعم بعضنا البعض هنا، أفهمت؟
417
00:26:04,843 --> 00:26:07,557
وقد عرض العديد منا للتو
قدرات خارقة
418
00:26:07,641 --> 00:26:11,439
"بعد تعلم ذلك ، ربما هناك "حي صيني
مستوى من المؤامرة
"الحي الصيني: المقصود الغرفة السرية في بيت أليكس"
419
00:26:11,523 --> 00:26:12,567
يديره أبائنا
420
00:26:12,651 --> 00:26:15,322
رأسي يؤلمني من كثرة الأحداث
421
00:26:15,405 --> 00:26:17,535
مولي)، كيف يمكنكِ أن تنامي الأن؟)
422
00:26:17,619 --> 00:26:20,667
هل حاولتِ رفع سيارة دفع رباعي بيديك العاريتين
423
00:26:20,750 --> 00:26:22,252
! الأمر مرهق
424
00:26:22,336 --> 00:26:24,925
على الأقل رأيتم ما أستطيع فعله
425
00:26:25,008 --> 00:26:27,012
كنت أحاول أخباركم منذ وقت طويل
426
00:26:27,096 --> 00:26:29,016
...نعم ، (مولي) و أخيراً صدقناكِ، لكن
427
00:26:29,100 --> 00:26:31,104
بمناسبة الحديث عن القوة الخارقة؟
428
00:26:31,187 --> 00:26:33,149
غيرت) لديها ديناصور يمكنها أن تأمره)
429
00:26:36,072 --> 00:26:38,744
هل أنتِ جادة؟ ماذا؟
430
00:26:38,828 --> 00:26:40,163
هذا جنون
431
00:26:40,247 --> 00:26:42,126
و نوعاً ما رائع
432
00:26:42,209 --> 00:26:44,840
لم تقل أبداً بأن (غيرت) لديها ديناصور
433
00:26:44,923 --> 00:26:47,469
لقد بقيت صامتاً بشأن أضوائكِ
434
00:26:47,554 --> 00:26:50,183
نعم، حسناً، كان علي أن
أخبركم بشأن ذلك يا رفاق
435
00:26:50,267 --> 00:26:52,772
لكني كنت قلقة بأن تظنوا بأنني غريبة الأطوار
436
00:26:52,856 --> 00:26:56,320
أظن بأن أغلبنا كان غريب الاطوار الليلة
437
00:26:56,404 --> 00:26:59,703
إرث عائلتي هو
عصا سحرية
438
00:27:01,623 --> 00:27:04,671
مهما كنا،فـ (أليكس) محق
439
00:27:04,755 --> 00:27:08,052
لا يمكننا أن نسمح لأبائنا
أن يهربوا من هذه الأمور
440
00:27:08,136 --> 00:27:10,850
(لم نكن قادرين على مساعدة (ديستني
(ربما يمكننا إنقاذ (أندريه
441
00:27:12,019 --> 00:27:13,564
أنا أعني ، على الأقل علينا أن نحاول
442
00:27:46,170 --> 00:27:47,674
دعني أساعدك
443
00:27:54,395 --> 00:27:57,610
تينا)، أين العصا؟)
444
00:27:57,694 --> 00:28:01,367
لم يكن هناك وقت
سنكون بخير. فقط هذه المرة
445
00:28:05,543 --> 00:28:09,216
كاثرين، أتعلمين كم أنا ممتنة
بأن أملك شخصاً ما
446
00:28:09,300 --> 00:28:10,928
لقد ذكرتِ أنه تم إطلاق النار عليه
447
00:28:11,012 --> 00:28:14,226
أنا فقط أتسائل ماذا حدث
448
00:28:14,310 --> 00:28:17,984
أنا أسفة هذه ليست إحدى التضحيات الحرة
449
00:28:18,067 --> 00:28:23,077
(لكن مهما فعل (جيفري
فقط كوني سعيدة بأنه فعلها
450
00:28:28,087 --> 00:28:30,091
الواقيات لا تعمل بعد الأن
451
00:28:36,437 --> 00:28:37,437
أنا سأهتم بهذا
452
00:28:56,895 --> 00:28:58,774
علي أن أبقيه حياً، أليس كذلك؟
453
00:28:59,859 --> 00:29:02,907
خذ. أشرب هذه
454
00:29:04,536 --> 00:29:06,497
هل هو دواء؟
455
00:29:06,581 --> 00:29:08,126
بالطبع
456
00:29:34,178 --> 00:29:36,558
أنا لا أفهم. أين هم
457
00:29:36,641 --> 00:29:38,687
ربما هزمناهم هنا
458
00:29:38,771 --> 00:29:40,315
أبي لديه بداية كبيرة
459
00:29:40,398 --> 00:29:42,987
إذاً ربما أبائنا أخذوا أندريه الى مكان أخر
460
00:29:43,070 --> 00:29:45,033
مما يعني على الأرجح هو ميت
461
00:29:46,160 --> 00:29:48,039
! اللعنة
462
00:30:05,658 --> 00:30:06,658
أنا من أطلق النار عليه
463
00:30:07,787 --> 00:30:10,166
ماذا؟
أنا من أطلق النار على اندريه
464
00:30:10,250 --> 00:30:13,715
كان على وشك أذية والدي
لذا أستخدمت السلاح الذي وجدته
465
00:30:17,013 --> 00:30:19,059
(أنا من قتله يا (نيكو
لا، أنت لم تفعل
466
00:30:19,142 --> 00:30:21,438
لو لم أطلق النار عليه
ما كان والدي ليأخذه
467
00:30:21,523 --> 00:30:22,775
ويجعله الضحية الأخرى، أو مهما كان
468
00:30:22,859 --> 00:30:24,737
أنت لا تعلم ذلك
أنا متأكد من ذلك
469
00:30:24,821 --> 00:30:28,035
أنا قتلت شخصاً ما لأنقذ أبي
470
00:30:28,119 --> 00:30:30,916
أسوأ جزء هو. لا أعلم أن كان
يستحق أن أقوم بحمايته
471
00:30:40,853 --> 00:30:43,065
...لم يظن أحد بأن أبائنا هكذا
472
00:30:45,028 --> 00:30:46,740
لكنهم ما زالوا أبائنا
473
00:30:49,036 --> 00:30:50,664
... أنا فقط
474
00:30:54,421 --> 00:30:56,635
أنا سعيدة بعودتك
475
00:31:00,559 --> 00:31:02,354
كنت قلقة جداً بشأنك
476
00:31:20,431 --> 00:31:22,227
يا رفاق؟
477
00:31:23,897 --> 00:31:26,861
تشيس وجد كامرة مخفية في المكتبة
478
00:31:26,945 --> 00:31:27,989
نحتاجكم هناك في الأسفل
479
00:31:43,854 --> 00:31:47,068
خمسة عشر طفل مات بهذه الغرفة. هذا
480
00:31:47,152 --> 00:31:49,448
فوضى؟
481
00:31:49,532 --> 00:31:52,454
ماذا لو أشباح هؤلاء الأطفال ما زالت هنا
482
00:31:52,538 --> 00:31:56,086
يشاهدوننا الان؟
483
00:31:56,170 --> 00:31:59,886
حسناً، (مولي) لا مزيد من صرخات الرعب
484
00:31:59,969 --> 00:32:03,727
هل وجدت أي شيء؟
لا أنها لا تعمل
485
00:32:03,810 --> 00:32:06,566
ربما يستخدمونها فقط عندما يؤدون أعمالهم
486
00:32:08,027 --> 00:32:11,241
يبدو و كأن اللقطات أفرغت على
خادم في مكان ما
487
00:32:11,325 --> 00:32:13,705
ولكن يمكنني أستخدامه كنقطة وصول
488
00:32:13,789 --> 00:32:15,584
لأرى بماذا مرتبطة الكامرة
489
00:32:15,667 --> 00:32:18,506
وترجمة عنوان الملكية الفكرية
إلى واحدة مادية
490
00:32:22,263 --> 00:32:24,226
مستحيل
491
00:32:24,309 --> 00:32:26,480
رجاءً لا مزيد من الأخبار السيئة
492
00:32:28,275 --> 00:32:30,697
يتم تسريب الفيديو الى شركة والديكِ
493
00:32:30,781 --> 00:32:33,077
أنهم يخزنونه في حواسيب المعالج ؟
494
00:32:33,160 --> 00:32:36,208
أكثر شبكة مقاومة للقرصنة على هذا الكوكب؟
495
00:32:36,291 --> 00:32:38,672
حسناً، علينا أن نجد طريقة للحصول عليها
496
00:32:38,755 --> 00:32:41,218
أنها أدلة فعلية على ما يفعله أبائنا
497
00:32:41,301 --> 00:32:43,013
ربما هناك تفسير
498
00:32:43,097 --> 00:32:46,103
أنا أعني، لابد بأنهم يفعلون
ذلك لسبب، أليس كذلك؟
499
00:32:46,186 --> 00:32:47,898
ماذا لو كان لديهم سبب جيد
500
00:32:47,982 --> 00:32:50,361
سبب جيد لقتل الأطفال
تشيس)، بحقك)
501
00:32:50,444 --> 00:32:54,244
أنا أعلم بأن هذا لا يبدو منطقي
502
00:32:54,327 --> 00:32:57,083
لا أعلم. لقد كنت مع أبي
من قبل ، و هذا جعلني أتسائل
503
00:32:57,167 --> 00:32:59,672
ماذا لو فاتنا شيئاً ما؟
504
00:32:59,755 --> 00:33:04,515
تشيس)، أيمكنك التفكير بسبب )
واحد لتبرر أفعالهم؟
505
00:34:52,397 --> 00:34:53,566
لقد نجح الأمر
506
00:34:56,697 --> 00:34:58,075
يمكنكم جميعاً المغادرة الأن
507
00:35:37,111 --> 00:35:38,363
سعيد لأنك بأمان
508
00:35:43,917 --> 00:35:45,712
...أنا أسف، كان علي
أين أندريه؟
509
00:35:49,344 --> 00:35:51,766
لا داعي بأن تقلق على (أندريه) بعد الأن
510
00:35:51,849 --> 00:35:52,851
أنه بخير
511
00:35:59,030 --> 00:36:01,744
...أخر مرة أتذكر
512
00:36:01,828 --> 00:36:04,917
عندما كنت معك شعرت بأنني أكثر
طفل محظوظ بالعالم
513
00:36:05,000 --> 00:36:07,923
لم تكن فقط أبي
بالـ كنت صديقي المقرب
514
00:36:08,006 --> 00:36:11,096
...ولكن كلما أعرفك أكثر
515
00:36:11,179 --> 00:36:16,273
أدرك بأنك لست بشخص جيد
516
00:36:16,356 --> 00:36:17,860
فقط أخرج. أريد أن أكون لوحدي
517
00:36:19,947 --> 00:36:23,161
هذا منزلي
518
00:36:23,245 --> 00:36:25,876
و أنت تقترض هذه الغرفة
...لذا إذ كنت أريد أن أكون هنا
519
00:36:28,673 --> 00:36:32,013
مهلاً، (أليكس)، بحقك يا رجل
...أنت تعلم بانني لن
520
00:36:32,096 --> 00:36:34,392
(حسناً ، لقد آذيت (داريوس
وكان أعز أصدقائك
521
00:36:34,475 --> 00:36:35,729
كيف سأعرف بأنك لن تؤذيني أيضاً؟
522
00:36:35,812 --> 00:36:36,898
...(أليكس)
523
00:36:36,981 --> 00:36:38,860
أتعلم. أبقى أنت هنا
524
00:36:38,943 --> 00:36:40,655
سأنام في غرفة الضيوف
525
00:36:45,749 --> 00:36:46,959
كم سمعتي؟
526
00:36:47,043 --> 00:36:48,378
ما يكفي
527
00:36:48,462 --> 00:36:49,715
حسناً، إذاً
528
00:36:49,798 --> 00:36:50,798
قوليها
529
00:36:52,303 --> 00:36:53,890
أنا أحمق
530
00:36:53,973 --> 00:36:55,434
أنا أب سيء
531
00:36:55,518 --> 00:36:57,063
(ما كان يجب أن اترك (داريوس
532
00:36:57,146 --> 00:37:00,946
داريوس) هو مجرد اسم)
من مشكلتنا الاخيرة
533
00:37:02,448 --> 00:37:04,494
نحن من قمنا بصنعه
534
00:37:04,578 --> 00:37:06,707
أتعتقد بأنني لا أعرف ذلك
535
00:37:09,003 --> 00:37:12,009
ولكن لا يمكننا السماح له
بأن يعرض أبننا للخطر مرة أخرى
536
00:37:12,093 --> 00:37:14,932
(لو عاد (داريوس
أنا ساتولى أمر
537
00:37:15,015 --> 00:37:16,686
لو؟
538
00:37:16,769 --> 00:37:19,984
"أظن بأنك تقصد "عندما
539
00:37:20,067 --> 00:37:23,490
أنا أسف لم أخبرك بما يحدث
540
00:37:23,574 --> 00:37:27,081
لدينا ما يكفي من الاسرار
(في حياتنا مع (البرايد
541
00:37:27,164 --> 00:37:29,460
لا أريد أن يكون هناك أي شيء بيننا
542
00:37:55,345 --> 00:37:57,099
! هراء! كل هذا هراء
543
00:38:26,575 --> 00:38:29,540
!مرحباً
هذا نحن فقط
544
00:38:29,623 --> 00:38:32,169
مرحباً
545
00:38:33,923 --> 00:38:36,386
لا تقلقي، هي لن تقوم بأذيتكِ
546
00:38:43,024 --> 00:38:44,024
غيرت)؟)
547
00:38:45,070 --> 00:38:46,070
نعم؟
548
00:38:48,326 --> 00:38:51,166
لماذا يفعل أبائنا كل هذه الامور البشعة؟
549
00:38:53,461 --> 00:38:54,463
...أعتقد
550
00:38:57,052 --> 00:38:59,265
لأنهم أشخاص سيئين
551
00:39:16,257 --> 00:39:18,428
تم تفعيل الإلغاء اليدوي
552
00:39:24,190 --> 00:39:25,693
...أمي
553
00:39:25,777 --> 00:39:29,075
... لقد كن فقط
لا بأس
554
00:39:29,158 --> 00:39:31,872
كنتِ ملزمة لاكتشاف
ما يمكن القيام به
555
00:39:33,834 --> 00:39:35,003
عاجلاً ام أجلاً
556
00:39:38,636 --> 00:39:40,556
أعتقدت دائماً أنه كان مجرد
557
00:39:40,640 --> 00:39:43,144
أثر قديم ورثتهِ من والدتكِ
558
00:39:43,228 --> 00:39:46,777
والدتي لم تعطيني أي شيء
559
00:39:46,860 --> 00:39:50,576
و لكن لا أريد أن تكون الأمور بيننا هكذا
560
00:39:50,660 --> 00:39:55,712
أنت الشخص الوحيد الآخر في
العالم الذي تعمل العصا معه
561
00:39:57,757 --> 00:39:58,884
غيري انا
562
00:40:00,972 --> 00:40:01,972
خذي
563
00:40:04,855 --> 00:40:06,650
لم لا تحتفظي بها هذه الليلة؟
564
00:40:06,734 --> 00:40:08,529
(أنا أثق بكِ يا (نيكو
565
00:40:09,906 --> 00:40:12,286
تماماً
566
00:40:12,369 --> 00:40:15,710
وأمل أن يأتي الوقت لتثقي بي مجدداً
567
00:40:37,086 --> 00:40:41,302
أبي، مرحباً
أسف، لقد فقدت الوقت
568
00:40:41,386 --> 00:40:43,139
بعض الرفاق أجتمعوا معاً
569
00:40:43,223 --> 00:40:45,561
لا داعي للقلق. أنا و والدتك
أيضاً كان علينا الذهاب
570
00:40:45,645 --> 00:40:48,651
لكن هناك شيء أريد أن أريك أياه
571
00:40:48,734 --> 00:40:52,408
أنت ألهمتني بعد كل هذه السنوات
572
00:40:52,491 --> 00:40:55,080
ولا بد بأن الوقت أعطاني وجهة نظر
573
00:40:55,163 --> 00:40:57,794
لأنني حللتها
574
00:40:57,877 --> 00:40:59,463
مشروع العاطفة
575
00:41:00,842 --> 00:41:02,386
ألة الزمن
576
00:41:06,520 --> 00:41:08,440
هذه ألة زمن؟
577
00:41:08,524 --> 00:41:12,907
نعم. و لا يمكنني أرسال أي شخص
الى أي مكان مثل الأفلام
578
00:41:12,991 --> 00:41:14,828
أنها أشبه براديو
579
00:41:14,911 --> 00:41:17,207
يمكن أن تستقبل رسائل رقمية من المستقبل
580
00:41:17,291 --> 00:41:19,420
و تعطينا لمحة عن الحياة كيف ستكون
581
00:41:19,503 --> 00:41:21,174
كيف فعلت ذلك؟
582
00:41:21,257 --> 00:41:24,263
أنها مبنية على نظرية بأن الجاذبية
يمكنها تغير الوقت
583
00:41:24,346 --> 00:41:27,227
و الضوء يمكنه توليد الجاذبية
عندها الضوء أيضاً يمكنه تغير الوقت
584
00:41:27,311 --> 00:41:29,983
أنت تستخدم الضود لتثنيه مرة أخرى على نفسه
585
00:41:30,066 --> 00:41:31,737
هذا صحيح تماماً
586
00:41:32,864 --> 00:41:34,492
هل نبدأ؟
587
00:41:38,374 --> 00:41:41,715
أظهر لنا مستقبل لوس أنجلوس
588
00:41:44,303 --> 00:41:45,973
... مازلت
589
00:41:47,142 --> 00:41:49,146
أستكمل بعض الأخطاء. بالطبع
590
00:42:00,628 --> 00:42:01,713
! اللعنة
591
00:42:04,803 --> 00:42:06,264
هل أنت بخير؟
592
00:42:13,529 --> 00:42:14,781
... لقد كنت متأكداً
593
00:42:16,450 --> 00:42:19,164
العلاج بالنانو كان يعمل
594
00:42:19,248 --> 00:42:21,460
انها عمليه متقدمة
595
00:42:24,174 --> 00:42:28,308
البحث يوحي أنه يمكن أن يكون
فعال جداً في حالات ورم الظهاره المسطحة
596
00:42:29,351 --> 00:42:31,857
...هذا نوع من
597
00:42:31,940 --> 00:42:33,484
سرطان المخ
598
00:42:34,863 --> 00:42:35,865
أعلم ذلك
599
00:42:37,994 --> 00:42:40,206
أنا لم أخبر والدتك بذلك
600
00:42:57,700 --> 00:43:03,419
يا بني كانوا يقولون لا يمكن
صنع سيارة ذاتية القيادة
601
00:43:03,503 --> 00:43:05,090
حتى صنعت واحدة
602
00:43:06,718 --> 00:43:10,100
يمكنني هزيمة هذا الشيء. أعلم ذلك
603
00:43:15,778 --> 00:43:16,863
لنخرج من هنا
604
00:44:04,458 --> 00:44:06,755
مالذي يحدث؟
605
00:44:09,259 --> 00:44:10,596
أنت لم تستطع فعلها
606
00:44:13,351 --> 00:44:15,856
مالذي تتحدثين بشأنه؟
607
00:44:15,940 --> 00:44:18,236
الأختبار لم ينتهي بعد
608
00:44:18,319 --> 00:44:21,283
(قراءاتنا تبين أن (الترا
لا يزال بعيداً عن متناول يدك
609
00:44:23,705 --> 00:44:25,166
لكنني شعرت بشيئاً ما
610
00:44:25,250 --> 00:44:26,878
(أنا أسفة، يا (فرانك
611
00:44:26,962 --> 00:44:29,508
أنا أعلم بأن (ليزلي) سيخيب ظنها
612
00:44:46,585 --> 00:44:48,045
كيف تشعر؟
613
00:44:50,759 --> 00:44:52,638
أشعر بالروعة
614
00:44:54,559 --> 00:44:55,978
كما أفعل دائماً
615
00:44:57,523 --> 00:44:59,401
ولكن ذلك كان قريباً جداً
616
00:44:59,484 --> 00:45:01,531
أخبرتك بأننا سنجد طريقة
617
00:45:01,615 --> 00:45:03,785
أضطررنا لذلك. الحفل على بعد أيام
618
00:45:03,869 --> 00:45:05,706
الحفل! المهرجان
619
00:45:05,789 --> 00:45:08,002
من يهتم بالحفل ؟
620
00:45:11,467 --> 00:45:13,220
دعيني أنظر إليكِ
621
00:45:22,949 --> 00:45:25,244
... أنتِ جداً
622
00:45:29,419 --> 00:45:32,050
...عندما كنت مستلقياً هنا
623
00:45:32,133 --> 00:45:35,139
أكبر مخاوفي لم يكن الموت
624
00:45:35,223 --> 00:45:36,643
كان من الممكن ان أموت
625
00:45:36,726 --> 00:45:38,647
بدون أن أنظر في عينيها
626
00:45:42,362 --> 00:45:43,532
أريد مقابلتها
627
00:45:43,615 --> 00:45:45,493
حسناً
628
00:45:58,439 --> 00:46:49,513
ترجمة و تعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم