1 00:00:07,982 --> 00:00:09,861 سابقاً على... الهاربون 2 00:00:09,945 --> 00:00:12,617 !(يا إلهي، (أليكس وجدته في مكتب أبي 3 00:00:12,700 --> 00:00:15,080 تشيس) كان محقاً) علينا أن نحمي أنفسنا 4 00:00:15,163 --> 00:00:18,921 أنا لا أفهم . لم يستغرق كل هذا الوقت من قبل 5 00:00:19,004 --> 00:00:21,217 ألا تشعر بأي شيء إطلاقاً؟ 6 00:00:21,300 --> 00:00:23,054 نحن بحاجة الى تضحية أخرى 7 00:00:23,137 --> 00:00:26,352 ...الحل هنا بالضبط (نحن هنا بمشكلة يا (فيكتور 8 00:00:26,435 --> 00:00:27,897 أعلم بأنني أخفقت 9 00:00:27,981 --> 00:00:29,581 في البداية الفتاة و الأن هذا الأنذار الكاذب 10 00:00:29,651 --> 00:00:31,404 مالذي يحدث معك؟ 11 00:00:31,487 --> 00:00:33,324 ربما السوار نوع من المثبطات ؟ 12 00:00:33,408 --> 00:00:37,457 وهذا يفسر لماذا أمي لا تريدني أن أخلعه 13 00:00:38,836 --> 00:00:40,673 !أبتعد عنها 14 00:00:42,009 --> 00:00:44,013 اللعنة، أنه يفعل ما أقول له 15 00:00:44,096 --> 00:00:46,142 أعطني هذا. ماذا تسمي هذا الشيء؟ 16 00:00:46,225 --> 00:00:47,854 قبضة إغونس 17 00:00:47,937 --> 00:00:49,774 لقد اتخذت ترتيبات (لك في (الكريتر 18 00:00:49,858 --> 00:00:52,822 ماذا؟ (أشعر بأنك على أستعداد للذهاب الى (ألترا 19 00:00:52,905 --> 00:00:54,491 إذاً أبائنا سفاحون 20 00:00:54,576 --> 00:00:56,162 و والدة (كارولينا) تختار الضحايا 21 00:00:56,245 --> 00:00:57,372 أليكس) أخترق الملفات) 22 00:00:57,456 --> 00:00:58,736 لم يكونوا حول أي شعائر 23 00:00:58,792 --> 00:00:59,836 ...لقد كانوا حول 24 00:00:59,919 --> 00:01:01,380 ديستني) ليست الهاربة الوحيدة) 25 00:01:01,464 --> 00:01:03,761 المفقودة من كنيستكِ 26 00:01:03,844 --> 00:01:07,225 !(أليكس)! (أليكس)! شخصاً ما أخذ (أليكس) 27 00:01:14,138 --> 00:01:17,341 قبل 18 عام 28 00:01:17,412 --> 00:01:19,834 جي) ! هذا صديقي) 29 00:01:19,918 --> 00:01:22,339 هل أنت ذاهب لرؤية محاميك؟ 30 00:01:23,926 --> 00:01:26,347 (أعتقد بأنها لا تكتفي من نكهة (وايلدر 31 00:01:26,430 --> 00:01:30,606 يا رجل ستحصل على كل الراحة 32 00:01:30,690 --> 00:01:32,860 أنت من سيخرج من الباب 33 00:01:32,944 --> 00:01:35,031 أنا بحاجة الى أي راحة ممكنة 34 00:01:39,708 --> 00:01:41,419 !أستمتع 35 00:01:52,608 --> 00:01:54,236 الغرفة الخاطئة 36 00:01:55,990 --> 00:01:57,702 أنت (جيفري وايلدر) ، أليس كذلك ؟ 37 00:02:00,331 --> 00:02:03,589 رجاءً. أنا متأكد من أنك سوف تكون مهتم بما سأقوله 38 00:02:09,016 --> 00:02:10,936 تحاول الحصول على بعض الأمور بدون المحامي الخاص بي؟ 39 00:02:11,020 --> 00:02:13,483 لأنني لن أقوم بأي مساومة 40 00:02:13,567 --> 00:02:17,199 من الذي قام بهذا ؟ هذا أنتهاك لحقوق موكلي 41 00:02:17,282 --> 00:02:19,203 لقد حدث الأن 42 00:02:22,042 --> 00:02:24,463 التوقيت المثالي ، كالعادة 43 00:02:24,547 --> 00:02:26,635 كاثرين هندرسون (محامي السيد (وايلدر 44 00:02:26,718 --> 00:02:28,095 المدعي العام أرسلك؟ 45 00:02:28,179 --> 00:02:30,099 لا. أنا هنا من تلقاء نفسي 46 00:02:30,183 --> 00:02:32,312 لدي أقتراح عمل من أجلك 47 00:02:32,395 --> 00:02:35,026 يمكنني أن أستمر بوجود المحامي الخاص بك أن كنت تقبل بذلك 48 00:02:35,109 --> 00:02:39,076 أنها بكل صفقة أقوم بها لذا بالطبع ستبقى 49 00:02:41,372 --> 00:02:42,959 حسناً، تفضلوا 50 00:02:46,257 --> 00:02:48,887 أعتقد بأن عمك ترك هذه الملكية لك عندما مات 51 00:02:48,971 --> 00:02:51,100 هل هذا صحيح؟ انها سوق قديمة للتعري 52 00:02:52,185 --> 00:02:53,396 كيف علمت بذلك؟ 53 00:02:53,479 --> 00:02:54,983 أود شرائها منك 54 00:02:55,066 --> 00:02:57,153 عرضي هو 5 ملاين دولار 55 00:02:57,237 --> 00:03:00,410 5ملاين من أجل خردة في جنوب ؟ 56 00:03:00,493 --> 00:03:02,414 ما هي الغرامة المطبوعة ؟ 57 00:03:02,497 --> 00:03:05,671 أنا أعلم أنه ربما أكثر مما تستحق،لكن 58 00:03:05,754 --> 00:03:07,800 أود أن أقوم بهذا الأتفاق بسرعة 59 00:03:07,884 --> 00:03:11,307 لا أحد من الرجال البيض يرمي هذه الكمية من المال على نفايات 60 00:03:11,390 --> 00:03:13,227 أن لم تكن تساوي أكثر من ذلك 61 00:03:13,311 --> 00:03:16,526 ماذا هل هناك كنز مدفون أو شيء من هذا القبيل؟ 62 00:03:16,610 --> 00:03:18,362 (أنت زميل الأدراك، سيد (وايلدر 63 00:03:18,446 --> 00:03:21,620 الحقيقة هي بأن لديك جوهرة ثمينة بيدك 64 00:03:21,703 --> 00:03:24,207 أود أن أستغل أمكانياتها بالكامل 65 00:03:24,291 --> 00:03:26,128 إذاً أنت تعمل بمجال العقارات 66 00:03:26,211 --> 00:03:29,051 لم أدرك بأن (كومبتون) كانت على تحسين العقد 67 00:03:29,134 --> 00:03:31,598 لا أستطيع التحدث إلى القيمة السوقية المستقبلية 68 00:03:31,681 --> 00:03:34,854 ولكن أؤكد لكم بأن هذه أفضل فرصة لكم 69 00:03:36,023 --> 00:03:37,818 ربما تحتاج الى بعض الوقت 70 00:03:37,902 --> 00:03:39,446 لتصل الى رأي واضح 71 00:03:41,116 --> 00:03:44,999 أنا سأخرج. شكراً لكم 72 00:03:45,083 --> 00:03:48,381 لا ، أنا لا أحتاج الى المزيد من الوقت هنا 73 00:03:48,464 --> 00:03:50,218 لدي كل الوضوح الذي أحتاجه 74 00:03:50,301 --> 00:03:53,725 إذ شخصاً مثلك يريد أن يعرف شيئاً في الحي الخاص بي 75 00:03:53,809 --> 00:03:55,521 عندها ستحتاج الى شريك 76 00:03:55,604 --> 00:03:57,273 حتى مع مستشارك القانوني الجيد 77 00:03:57,357 --> 00:03:59,987 قد تسجن لبعض الوقت 78 00:04:00,071 --> 00:04:03,452 هذا لا يجعلها شراكة مربحة 79 00:04:03,537 --> 00:04:05,498 يمكنني الأهتمام بعملي من داخل السجن 80 00:04:05,582 --> 00:04:07,085 هذا ليس عملي 81 00:04:10,258 --> 00:04:12,596 أنا أسف أما أن تقبل العرض أو ترفض 82 00:04:12,680 --> 00:04:14,433 يمكنك الأحتفاظ بالخريطة 83 00:04:21,698 --> 00:04:23,938 وذا لو قلت بأنه خلال شهر واحد سيكون حراً ؟ 84 00:04:29,046 --> 00:04:30,966 في هذه الحالة يمكن أن تكون قصة مختلفة 85 00:04:31,050 --> 00:04:33,304 أنه وقت الأفطار بالنسبة للفهد 86 00:04:33,387 --> 00:04:34,389 نل منه 87 00:04:35,517 --> 00:04:37,312 أهلاً يا رجل 88 00:04:37,395 --> 00:04:40,109 (كيف حالك يا (جي لا تبدو و كأنك متألق 89 00:04:40,193 --> 00:04:43,491 الذي حصل على مداعبة من محاميته 90 00:04:43,575 --> 00:04:45,078 ماذا هل أنفصلت عنك؟ 91 00:04:45,161 --> 00:04:48,627 لا لم يحدث شيء 92 00:04:48,710 --> 00:04:52,467 جدتك (بي) مازالت تملك ذلك ذلك الشيء التنفسي ؟ 93 00:04:52,551 --> 00:04:54,346 مع خزانات الأوكسجين وكل ذلك ؟ 94 00:04:54,429 --> 00:04:57,102 نعم. شخص ما يجب أن يذهب للتحقق من ذلك كل يوم 95 00:04:57,185 --> 00:04:58,730 لماذا تسأل؟ 96 00:04:58,814 --> 00:05:02,947 و (تمار) لديها طفلان الان أليس كذلك؟ 97 00:05:04,116 --> 00:05:05,409 مالذي يحدث يا (جي)؟ 98 00:05:06,913 --> 00:05:09,292 ماذا لو قلت لك بأنني سأعتني بهم 99 00:05:09,376 --> 00:05:11,171 تعتني بهم طول العمر؟ 100 00:05:11,255 --> 00:05:14,846 سأقول شكراً، لكن لماذا؟ 101 00:05:22,695 --> 00:05:24,991 لأنني أريد شيئاً منك 102 00:05:25,074 --> 00:05:27,203 لنسميها خدمة من أجل العدالة 103 00:05:27,287 --> 00:05:28,665 حسناً 104 00:05:28,748 --> 00:05:31,086 أريدك أن تخبرهم 105 00:05:31,170 --> 00:05:33,465 (بأنك أنت من أطلق النار على (أوسايرس لست أنا 106 00:05:35,721 --> 00:05:40,146 لدي صفقة ستغير حياتنا 107 00:05:40,229 --> 00:05:42,943 لنجاح الصفقة علي أن أخرج من هنا 108 00:05:44,989 --> 00:05:49,039 يا رجل أنت تسألني أن أبقى 10 سنوات أخرى 109 00:05:49,122 --> 00:05:51,878 أنا أعرف ما أطلبه 110 00:05:51,961 --> 00:05:54,132 لقد كنا دائماً هناك لبعضنا البعض ، أليس كذلك ؟ 111 00:05:54,216 --> 00:05:55,218 منذ كنا أطفال 112 00:05:55,301 --> 00:05:57,055 ...نعم يا رجل، لكن 113 00:05:57,138 --> 00:05:59,267 أنا مجرد شريك لبعض الهراء 114 00:05:59,351 --> 00:06:01,271 وكما قلت لقد وضعت قدمي خارج الباب "المقصود بأنه سيخرج من السجن" 115 00:06:01,355 --> 00:06:04,946 نعمو لكنك ستعود الى المكان الذي كنت فيه 116 00:06:05,029 --> 00:06:07,534 لكن ما أقصده أنا نتجاوز هذه المرحلة 117 00:06:07,618 --> 00:06:09,956 حياة مختلفة يا رجل 118 00:06:10,039 --> 00:06:13,630 (من أجل جدتك (بي)، و أطفال (تمار 119 00:06:13,713 --> 00:06:15,383 و من أجلك 120 00:06:25,111 --> 00:06:28,409 حسناً يا أبن منطقتي، لقد فهمت ذلك 121 00:06:29,787 --> 00:06:31,248 (فقط لا تنساني يا (جي 122 00:06:32,375 --> 00:06:33,375 أبداً 123 00:07:14,292 --> 00:07:16,129 الى أين نحن ذاهبون؟ 124 00:07:16,213 --> 00:07:17,841 أليكس)، يا رجلي) 125 00:07:19,970 --> 00:07:22,391 أنت على وشك أن تعرف حقيقة والدك 126 00:07:24,145 --> 00:07:26,233 أستمر بالقيادة. أوشكنا على الوصول 127 00:07:30,217 --> 00:08:30,193 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم 128 00:08:30,644 --> 00:08:35,068 مارفل الهاربون 129 00:08:41,132 --> 00:08:45,057 مرحباً، أنا أتدرب حالياً أترك رسالة 130 00:08:45,140 --> 00:08:48,480 أليكس)، لا أعلم أن ستصلك هذه الرسالة) 131 00:08:48,565 --> 00:08:54,660 أن وصلتك فقط اتصل بي أفهمت؟ 132 00:08:54,743 --> 00:08:58,793 حتى لا أعلم ماذا أقول ماذا لو كانت كنيستي؟ 133 00:08:58,876 --> 00:09:01,298 ماذا لو علموا بأننا لدينا ملفات هؤلاء الأطفال؟ 134 00:09:01,381 --> 00:09:03,928 لا، لاتقولي هذا كل شيء سيكون بخير 135 00:09:04,012 --> 00:09:07,226 أمي قاتلة.جميع أبائنا قتلة 136 00:09:09,147 --> 00:09:10,149 مهلاً 137 00:09:24,260 --> 00:09:28,018 الطريقة الوحيدة لحل هذا الامر هو ببقائنا معاً 138 00:09:28,101 --> 00:09:30,189 (لكن حالياً. علينا أن نستعيد (أليكس 139 00:09:31,609 --> 00:09:32,736 حسناً؟ 140 00:09:40,752 --> 00:09:42,463 أنتم جاهزون للذهاب؟ 141 00:09:42,547 --> 00:09:45,512 الى أين نحن ذاهبون؟ (ليس لدينا فكرة أين هو (أليكس 142 00:09:48,350 --> 00:09:50,104 هل سرقتِ هذا من والدتكِ؟ 143 00:09:50,187 --> 00:09:51,187 لقد وقعتِ بمشكلة 144 00:09:51,231 --> 00:09:53,151 أتعتقدين بأنها ستساعدنا 145 00:09:53,235 --> 00:09:54,571 أنا أعتمد عليها 146 00:09:59,288 --> 00:10:01,501 (أرنا الطريق الى (أليكس 147 00:10:06,469 --> 00:10:08,265 الكثير من اجل الأعلانات السحرية 148 00:10:14,402 --> 00:10:16,156 ما هذا الشيء؟ 149 00:10:16,239 --> 00:10:18,034 لا أعلم. لكن أظن بأنني وقعت بالحب 150 00:10:18,118 --> 00:10:20,623 الأنوار جميلة لكن كيف سوف تساعدنا؟ 151 00:10:20,707 --> 00:10:22,794 أعتقد أنها قادمة من السيارة التي أخذت أليكس 152 00:10:22,878 --> 00:10:24,840 نعم العصا تحاول أن تقودنا إليه 153 00:10:24,923 --> 00:10:26,969 أنا سأقود أنتظري! لثواني 154 00:10:27,052 --> 00:10:29,725 (أنا مع فكرة أنقاذ (أليكس 155 00:10:29,808 --> 00:10:31,352 ولكن ليس لدينا أدنى فكرة من سنواجه؟ 156 00:10:31,436 --> 00:10:33,524 ربما تكون كنيستي أو الشرطة 157 00:10:33,608 --> 00:10:36,614 أنا و (أليكس) أكتشفنا بأن أبائنا يدفعون للشرطة 158 00:10:36,697 --> 00:10:38,826 حسناً، فقط لكي أفهم 159 00:10:38,910 --> 00:10:42,291 (نحن أيضاً أما سنواجه جزء من (الكيبورم 160 00:10:42,374 --> 00:10:44,337 أو فرع فاسد من شرطة لوس أنجلوس 161 00:10:44,420 --> 00:10:45,740 أو يمكن أن يكونوا مجرد خاطفين عاديين 162 00:10:45,799 --> 00:10:47,384 وبدون أسلحة أو خطة 163 00:10:47,468 --> 00:10:49,013 لدينا العصا و بعضنا البعض 164 00:10:49,096 --> 00:10:50,600 بالأضافة ، مازلت أخبركم يا رفاق 165 00:10:50,683 --> 00:10:52,019 أنا جداً قوية 166 00:10:52,102 --> 00:10:54,525 مولي، ليس الأن! ماذا بشأن تشيس؟ 167 00:10:54,608 --> 00:10:57,238 أرسلت له ما يقارب المليون رسالة لكن لم يرد على أي واحدة 168 00:10:57,321 --> 00:10:59,075 ألا يجب أن يكون هنا ؟ 169 00:10:59,158 --> 00:11:01,398 سنحاول الوصول إليه و نحن بالطريق (لا يمكننا أن نفقد (أليكس 170 00:11:07,007 --> 00:11:09,972 هل تعتقد ان البنتاغون سيرغبون بشراء التصميم مني؟ 171 00:11:10,055 --> 00:11:12,393 إذا كنت تستطيع الحصول على كهربائية عضل أجهزة الأستشعار 172 00:11:12,476 --> 00:11:14,815 في استجابه سريعة بما فيه الكفاية لا أرى سبب يمنع ذلك 173 00:11:14,898 --> 00:11:16,401 أظن بأن مع القوانين الصحيحة لهذه الأشياء 174 00:11:16,484 --> 00:11:18,614 ستكون قادرة على الأطلاق 175 00:11:18,698 --> 00:11:21,411 قوانين؟ كما تعلم أنظمة الاسلحة بمساعدة الليزر 176 00:11:21,494 --> 00:11:22,873 نعم، أنا على علم بذلك 177 00:11:22,956 --> 00:11:24,458 كيف تعرف كل هذا 178 00:11:24,543 --> 00:11:27,298 كيف تعلم كل هذا لكن لم تأخذ أكثر من علامة (بي) في التفاضل و التكامل؟ 179 00:11:27,381 --> 00:11:30,053 التفاضل والتكامل مملة أنا أحب التطبيقات العملية 180 00:11:33,226 --> 00:11:34,228 أنا سأهتم بهذا 181 00:11:39,196 --> 00:11:42,286 أسف. لم أقصد ذلك 182 00:11:46,545 --> 00:11:50,260 أعلم بأني كنت قاسياً عليك 183 00:11:52,724 --> 00:11:56,439 أنا فقط أحاول أن أجعلك تقدم أفضل ما لديك 184 00:11:56,523 --> 00:11:58,986 أريدك أن تقوم بأمور عظيمة بحياتك أكثر مني 185 00:12:01,199 --> 00:12:03,537 في الواقع أنت غيرت العالم 186 00:12:03,621 --> 00:12:05,040 أنا لن أصل لتلك المرحلة 187 00:12:05,123 --> 00:12:06,250 لا تكن متأكداً 188 00:12:07,921 --> 00:12:10,384 أتعلم ، كان هناك وقت 189 00:12:10,467 --> 00:12:14,977 قبل المال و الألتزامات 190 00:12:15,060 --> 00:12:18,693 عندما كان فقط خيالي و يدي 191 00:12:18,776 --> 00:12:21,280 عندما كانت الأفكار أنقى 192 00:12:21,364 --> 00:12:23,493 العمل معك يذكرني بهذا 193 00:12:25,038 --> 00:12:26,457 أنا أيضاً أحب العمل معك يا أبي 194 00:12:26,542 --> 00:12:28,671 أتعلم كان هناك أختراع في تلك الأيام 195 00:12:28,754 --> 00:12:30,048 لم أستطع الحصول عليه 196 00:12:30,132 --> 00:12:32,219 لقد كان شيئاً عزيزاً على قلبي 197 00:12:33,848 --> 00:12:35,392 ربما نستطيع فعله 198 00:12:35,475 --> 00:12:38,314 لنرا أن كنا نستطيع فعلها معاً 199 00:12:38,398 --> 00:12:40,485 نعم. هذا سيكون رائعاً 200 00:12:42,657 --> 00:12:43,657 نعم 201 00:12:48,836 --> 00:12:50,505 جرب هذه حسناً 202 00:13:05,035 --> 00:13:08,291 أظن بان والدك لم يريك ماضيه القديم؟ 203 00:13:08,374 --> 00:13:11,214 لماذا تترك جزئك الخاص، أليس كذلك؟ 204 00:13:11,297 --> 00:13:16,600 حصلت على أشجار النخيل ، فتيات بيض ، سوشي 205 00:13:19,105 --> 00:13:21,192 أعطني هاتفك 206 00:13:21,275 --> 00:13:22,612 لقد سمعتني 207 00:13:33,884 --> 00:13:34,886 لننطلق 208 00:13:44,363 --> 00:13:46,492 هذا منزل جدتي 209 00:13:46,577 --> 00:13:49,123 أنا و والدك قضينا الكثير من الوقت هنا 210 00:13:49,206 --> 00:13:51,294 جدتك كانت تعمل بثلاث وظائف 211 00:13:51,377 --> 00:13:53,423 في كل وقت كان يحتاج الى وجبة 212 00:13:53,506 --> 00:13:55,553 مكان ليذهب له 213 00:13:55,636 --> 00:13:57,264 منزل جدتي كان يحتضنه 214 00:13:57,347 --> 00:13:58,433 كنتما مقربين؟ 215 00:13:58,517 --> 00:14:01,648 أنا و والدك؟ اللعنة 216 00:14:01,732 --> 00:14:02,901 مترابطين معاً 217 00:14:04,069 --> 00:14:05,363 ألم يذكر هذا من قبل؟ 218 00:14:05,447 --> 00:14:07,827 أعتقد أنني لا أستطيع القول أنني متفاجئ 219 00:14:07,911 --> 00:14:09,789 أتعلم ، أنا أراهن أنه لم يخبرك 220 00:14:09,873 --> 00:14:12,629 أنا سبب خروجه من السجن بسرعة 221 00:14:12,712 --> 00:14:14,423 نعم 222 00:14:14,506 --> 00:14:17,555 والدك وعدني أن قمت بالأعتراف بجريمته 223 00:14:17,639 --> 00:14:21,228 سيتكفل بي و بعائلتي مدى الحياة 224 00:14:21,312 --> 00:14:24,109 أقسم أنه لن ينساني أبداً 225 00:14:28,034 --> 00:14:29,579 أتعتقد أنه أحتفظ بوعده ؟ 226 00:14:30,957 --> 00:14:32,543 لم يعطيك أي شيء، أليس كذلك؟ 227 00:14:33,963 --> 00:14:35,967 لا مال، لاشيء 228 00:14:36,050 --> 00:14:38,597 والدك جعلني أتحكم بجزئه من المنطقة 229 00:14:38,681 --> 00:14:41,185 تصرفت كانها لفته عظيمة 230 00:14:41,268 --> 00:14:45,068 لكن الوقت تغير عندما والدك كان باللعبة 231 00:14:45,151 --> 00:14:47,532 الأمر ليس مربح كما كان بوقت والدك 232 00:14:47,615 --> 00:14:52,082 كما أنه ليس لدي علاقات مجتمعية 233 00:14:55,005 --> 00:14:56,507 لكن في هذه الأثناء، جدتي 234 00:14:56,591 --> 00:14:59,221 المرأة التي وقفت بجانبه 235 00:14:59,304 --> 00:15:01,727 وخبزت له الكيك في عيد ميلاده 236 00:15:01,810 --> 00:15:04,983 بالكاد حصلت على المال لدفع حبوب القلب 237 00:15:05,066 --> 00:15:07,446 أبن العاهرة لديه الجرأة بتهديدها 238 00:15:07,530 --> 00:15:09,784 فقط لأنني قمت بطلب ما يخصني 239 00:15:09,868 --> 00:15:12,122 اللعنة 240 00:15:12,205 --> 00:15:15,462 يبدو و كأنك تعلم ما هو معدن والدك 241 00:15:15,546 --> 00:15:17,967 كل ما أعرف بأنني لست مثله 242 00:15:20,138 --> 00:15:22,100 أنا أسف بشأن ما فعله 243 00:15:27,152 --> 00:15:28,614 من الذي يتصل؟ 244 00:15:30,450 --> 00:15:33,665 أنها فتاتك 245 00:15:33,749 --> 00:15:35,711 ستة مكالمات فائتة 246 00:15:35,795 --> 00:15:38,341 لكن لبا يمكنك أستعادته يا أبن منطقتي 247 00:15:38,424 --> 00:15:40,178 كن هادئاً 248 00:15:51,158 --> 00:15:54,206 يا (جي) كيف حالك؟ 249 00:15:54,289 --> 00:15:55,751 قل شيئاً لـ والدك 250 00:15:55,835 --> 00:15:57,212 مرحباً يا أبي 251 00:15:57,295 --> 00:15:59,466 أليكس)، هل أنت بخير؟) 252 00:15:59,551 --> 00:16:01,053 أنا بخير 253 00:16:01,137 --> 00:16:03,600 هذه المعادلة يمكنها أن تتغير أن لم نتقابل 254 00:16:03,684 --> 00:16:05,938 لحل هذا الأمر برمته 255 00:16:06,021 --> 00:16:08,735 لدي ال 50 ألف دولار الخاصة بك خمسين ألف دولار؟ 256 00:16:10,405 --> 00:16:12,869 هل قال لتوه 50 ألف دولار؟ 257 00:16:12,952 --> 00:16:15,206 (لا، لا، يا (جي 258 00:16:15,290 --> 00:16:17,587 خمسين ألف كانت من أجل العائلة 259 00:16:17,670 --> 00:16:19,674 نحن لسنا بعائلة بعد الأن 260 00:16:19,757 --> 00:16:21,887 السعر الجديد هو مليون دولار 261 00:16:21,970 --> 00:16:23,515 نعم. هذا صحيح 262 00:16:23,599 --> 00:16:26,228 مليون دولار و لن أقبل بالشيكات 263 00:16:26,312 --> 00:16:27,982 قابلني خلال ساعة في المتنزه 264 00:16:28,065 --> 00:16:29,484 أنت تعرف أيهما 265 00:16:31,322 --> 00:16:34,494 مرحباً. العشاء على وشك أن يجهز 266 00:16:34,579 --> 00:16:36,373 من كان يتكلم معك على الهاتف؟ 267 00:16:36,457 --> 00:16:39,046 فقط...رقم خاطىء 268 00:16:41,635 --> 00:16:42,762 علي أن أخرج 269 00:16:42,845 --> 00:16:44,348 علي أن أهتم بشيء ما 270 00:16:48,941 --> 00:16:52,823 فلوريس)، أنا بحاجة لثلاث رجال ) بسيارات غير مرقمة ، حالاً 271 00:16:59,784 --> 00:17:01,537 علينا أن نقوم بتخفيف السرعة هل هذا مفهوم؟ 272 00:17:01,562 --> 00:17:03,427 !(أنا لا أريد أن أفقد (أليكس !سنفقده أن تحطمنا 273 00:17:03,512 --> 00:17:05,197 الأمر يتعلق بالتحطم 274 00:17:05,222 --> 00:17:06,564 الأمر لا يتعلق بمدى شعوري بالغثيان 275 00:17:06,589 --> 00:17:08,647 ولكنه أيضاً قليلاً عن مدى شعوري بالغثيان 276 00:17:08,730 --> 00:17:11,987 هذا الشيء يذكرني بالجبال السحرية 277 00:17:13,532 --> 00:17:16,203 كارولينا) ، هل تتفقدين) بقعكِ العمياء ؟ 278 00:17:16,287 --> 00:17:18,625 لقد أوشكنا علي الانتهاء هل أملأه لك؟ 279 00:17:19,711 --> 00:17:21,213 نعم، شكراً 280 00:17:32,360 --> 00:17:34,031 مرحباً، مالذي يجري؟ 281 00:17:34,114 --> 00:17:35,754 أنا مع الجميع نحن بحاجة الى مساعدتك 282 00:17:35,784 --> 00:17:38,998 لإنقاذ (أليكس) من بعض المختطفين المجهولين 283 00:17:38,999 --> 00:17:40,035 ماذا؟ 284 00:17:40,036 --> 00:17:42,255 هناك الكثير لأخبرك به لكن في وقت لاحق، أفهمت؟ 285 00:17:42,339 --> 00:17:44,927 الأن فقط أركب سيارتك و سأرسل لك موقعنا أفهمت؟ 286 00:17:45,011 --> 00:17:46,681 !حسناً، أراك لاحقاً، وداعاً 287 00:17:50,856 --> 00:17:52,652 أهدوا يا رفاق المساعدة بالطريق 288 00:17:56,618 --> 00:17:58,622 هذا إذ لم تقتلينا في البداية 289 00:17:58,705 --> 00:18:00,542 كارولينا) أنتِ تقومين بعمل جيد) شكراً 290 00:18:00,626 --> 00:18:01,836 هذا ممتع نوعاً ما 291 00:18:05,134 --> 00:18:07,180 على أي حال، كيف وجدتموني؟ 292 00:18:07,263 --> 00:18:09,351 لقد أتصلنا (أخترقنا) هاتف والدك أيها الأحمق 293 00:18:09,434 --> 00:18:13,234 لا، أن حمايته قوية كان سيعلم لو أنه تعرض للخطر 294 00:18:13,317 --> 00:18:17,075 كل ما فعلته هو تعديل الأيبروم الخاص بشبكته 295 00:18:17,158 --> 00:18:18,704 وعطلنا الرقم السري 296 00:18:18,787 --> 00:18:21,668 بعد 5 دقائق كل بياناته أصبحت ملكي 297 00:18:21,751 --> 00:18:25,133 ماذا أتعتقد بأن الأشخاص الوحيدين الجيدين بالتكنلوجيا يعيشون في (برينتوود)؟ 298 00:18:25,216 --> 00:18:26,343 أنا لم أقل هذا 299 00:18:26,427 --> 00:18:28,013 لم يكن عليك قولها 300 00:18:34,109 --> 00:18:35,319 هل هذا والدك؟ 301 00:18:35,403 --> 00:18:38,702 ماذا؟ لا يارجل 302 00:18:38,785 --> 00:18:41,875 لماذا تعمل من أجله؟ 303 00:18:41,958 --> 00:18:45,339 أنا أراهن بأن الأشجار في حيك تنمو بوظائف و منح دراسية 304 00:18:45,423 --> 00:18:48,137 من الحي الخاص بي ليس لدينا الكثير من الأشجار، يا أبن منطقتي 305 00:18:48,220 --> 00:18:51,018 مهلاً، من قال بأنه يمكنك أن تخرجوا؟ 306 00:18:51,101 --> 00:18:54,149 ما هذا ؟ هل هو رفيقك الأن؟ 307 00:19:00,119 --> 00:19:01,623 تحركوا، تحركوا 308 00:19:23,249 --> 00:19:26,088 أليكس)، أعطني هذا) 309 00:19:36,693 --> 00:19:38,279 رجاءً ،ساعدني يا رجل أبي 310 00:19:38,362 --> 00:19:40,491 (أمهلني بعض الوقت، (أليكس ...أنا بحاجة الى 311 00:19:40,576 --> 00:19:43,455 أبي ، أنا أعني هذا ...ماذا هناك 312 00:19:43,540 --> 00:19:46,546 لقد تأخرت، أركب في السيارة 313 00:19:48,884 --> 00:19:52,181 (هذا الشخص يصوب السلاح برأس (أليكس 314 00:19:53,643 --> 00:19:55,313 ...أن قمت بأذيته ماذا سوف تفعل؟ 315 00:19:55,396 --> 00:19:57,651 ستجعلني أدفع الثمن؟ اللعنة يا رجل لقد سبق ودفعته 316 00:19:57,735 --> 00:20:00,741 أنت هو الشخص المديون و عليه المستحقات يا أبن منطقتي 317 00:20:00,824 --> 00:20:03,329 أحتمال النجاة من المواجهة تبدو ضئيلة بشكل متزايد 318 00:20:03,412 --> 00:20:06,376 أنا لن أتخلى عن أليكس ! لكن ليس لدينا فرصة 319 00:20:06,460 --> 00:20:09,007 أنا أقول لدينا، (كارولينا) أنطلقي 320 00:20:13,223 --> 00:20:14,769 لقد أطلقت النار على (أندريه) ، أليس كذلك ؟ 321 00:20:14,852 --> 00:20:16,564 أتعتقد بأنك شخص كبير الأن؟ 322 00:20:16,648 --> 00:20:18,442 مثل والدك؟ 323 00:20:18,526 --> 00:20:19,862 لم أكن أريد أن أصيبه 324 00:20:19,946 --> 00:20:22,033 من الأفضل أن لا تقل أي شيء !من الأفضل أن تصمت 325 00:20:22,116 --> 00:20:25,164 مهلاً، مهلاً توقف عند إشارة المرور !خفف السرعة 326 00:20:25,247 --> 00:20:27,001 نحن لسنا بحاجة الى المزيد من المتاعب 327 00:20:33,389 --> 00:20:36,311 (أنتظري، توقفي! لا، (نيكو !أبتعدي عني 328 00:20:38,525 --> 00:20:39,925 مالذي تفعله؟ تحاول إيقافه؟ 329 00:20:43,994 --> 00:20:46,289 !إيقاف المحرك 330 00:20:46,373 --> 00:20:47,918 (أبن (جيفري وايلدر يمكنك الابتعاد 331 00:20:48,002 --> 00:20:49,170 !تعطيل 332 00:20:51,133 --> 00:20:52,970 ! عودي 333 00:20:53,053 --> 00:20:55,517 !(مولي) دعي الأمر لي 334 00:20:55,600 --> 00:20:57,000 مالذي تفعله؟ لا أعلم 335 00:20:59,525 --> 00:21:01,245 أنطلق يا رجل! مالذي تفعله؟ 336 00:21:01,821 --> 00:21:02,990 !لن تذهب الى أي مكان 337 00:21:05,119 --> 00:21:06,204 ...(مولي) 338 00:21:06,288 --> 00:21:09,002 !أخرج من السيارة. أخرج من السيارة 339 00:21:09,085 --> 00:21:10,337 أخرج 340 00:21:10,421 --> 00:21:11,966 مهلاً 341 00:21:13,427 --> 00:21:14,930 ما هذا بحق الجحيم؟ ! لا 342 00:21:18,312 --> 00:21:19,355 !أليكس)، أهرب) 343 00:21:22,863 --> 00:21:24,617 لديك قوة خارقة، أيضاً؟ 344 00:21:26,078 --> 00:21:28,708 أنها جميلة و تتوهج. رائع 345 00:21:28,792 --> 00:21:29,919 !توقف، يا رجل 346 00:21:30,002 --> 00:21:32,381 لا يمكنني البقاء هكذا لفترة أطول 347 00:21:32,465 --> 00:21:34,469 هذا كان جميلاً 348 00:21:34,553 --> 00:21:37,266 أيها الأطفال عليكم أن تتوقفوا 349 00:21:40,565 --> 00:21:42,778 أصبحت العصابة كلها معاً؟ 350 00:21:48,038 --> 00:21:49,959 مالذي حدث الأن؟ 351 00:21:50,042 --> 00:21:52,255 أظن بأننا هزمناه 352 00:21:53,675 --> 00:21:56,012 !(تشيس) 353 00:21:56,096 --> 00:22:00,104 لا،لا، لن تسقط بهذه الطريقة 354 00:22:02,651 --> 00:22:03,820 ! أحمنا 355 00:22:38,514 --> 00:22:40,852 أتظن بأنك تستطيع إيقافه بإطلاقة أخرى؟ 356 00:22:40,936 --> 00:22:42,063 أشك بذلك 357 00:22:42,146 --> 00:22:43,273 ربما (مولي) تستطيع 358 00:22:47,406 --> 00:22:49,912 لندعها نائمة 359 00:22:49,995 --> 00:22:51,707 إيقاف الدرع 360 00:22:51,791 --> 00:22:54,295 سألحق بكم لاحقاً يا رفاق 361 00:22:54,379 --> 00:22:56,258 !أنتظر! (أليكس) أنتظر 362 00:22:59,389 --> 00:23:00,934 هيا، هيا 363 00:23:03,898 --> 00:23:04,898 هيا 364 00:23:08,031 --> 00:23:09,031 ها أنت ذا 365 00:23:10,829 --> 00:23:11,829 ! أبي 366 00:23:13,375 --> 00:23:15,045 !(أليكس) 367 00:23:15,129 --> 00:23:17,466 هل أنت بخير؟ماذا حدث؟ أين (داريوس) ؟ 368 00:23:17,551 --> 00:23:21,308 لقد ذهب أليكس)، رجاءً يا رجل) 369 00:23:21,391 --> 00:23:23,521 أنا أسف، فقط كنت أقوم بعملي 370 00:23:23,604 --> 00:23:27,320 يا إلهي، يا أبي، أليس من المفترض أن يكون في أسعاف أو شيئاً ما؟ 371 00:23:27,403 --> 00:23:30,660 أعرف مكاناً يمكنه أن يتعالج به بعيد عن الأنظار 372 00:23:30,744 --> 00:23:33,666 أنا قادم معك 373 00:23:33,750 --> 00:23:37,632 أنا أسف، لا يمكنك ذلك 374 00:23:37,716 --> 00:23:41,766 أركب على الحافلة، أذهب لمكان أمن وتصل بسيارة أجرة 375 00:23:41,849 --> 00:23:43,936 سوف يكون بخير 376 00:23:45,064 --> 00:23:46,066 ! أنت تكذب 377 00:23:47,569 --> 00:23:49,990 ولقد أتضح بأنك دائماً تكذب 378 00:23:50,074 --> 00:23:52,996 داريوس) أخبري بكل شيء) بشأن ما فعلت به 379 00:23:53,080 --> 00:23:55,250 (أنت لا تعرف أي شيء عني وعن (داريوس 380 00:23:55,334 --> 00:23:57,338 لن أمنحك خياراً يا بني 381 00:23:57,421 --> 00:23:59,384 أخرج من هنا الأن 382 00:24:03,559 --> 00:24:04,603 ! الأن 383 00:24:29,110 --> 00:24:30,655 أين أنت؟ 384 00:24:30,738 --> 00:24:32,324 هل تجدثت مع أليكس؟ لم يعد الى المنزل أبداً 385 00:24:32,408 --> 00:24:34,495 أليكس بخير 386 00:24:34,580 --> 00:24:37,376 كات) ، لدي شخص حي) لكن لا أظن بأنه سيدوم طويلاً 387 00:24:37,460 --> 00:24:38,921 أجمعي (البرايد) معاً 388 00:24:39,005 --> 00:24:40,925 علينا أن نقوم بالتضحية الأن 389 00:24:43,054 --> 00:24:46,060 أمازلتِ هنا 390 00:24:47,647 --> 00:24:48,858 بالطبع 391 00:24:51,739 --> 00:24:53,868 أريد أن أكون بجانبك 392 00:24:57,374 --> 00:24:59,337 و التضحية؟ 393 00:24:59,420 --> 00:25:01,216 نحن نحاول 394 00:25:02,301 --> 00:25:03,846 ...لكنها 395 00:25:03,930 --> 00:25:06,810 لا تسير بصورة جيدة 396 00:25:06,894 --> 00:25:09,398 لكن سنجد شخصاً ما سوف نجد طريقة 397 00:25:09,482 --> 00:25:11,194 أنا متأكدة من ذلك 398 00:25:12,415 --> 00:25:19,063 أتمنى أن تعلمي كم أحببتكِ 399 00:25:30,107 --> 00:25:32,945 مولي) لقد كنتِ رائعة) و أنت أيضاً 400 00:25:33,106 --> 00:25:35,640 !ما زلت لا أستطيع الحصول على هذه الأضواء ! وعصاكِ 401 00:25:35,868 --> 00:25:37,789 أليكس)! أنت بخير) 402 00:25:37,872 --> 00:25:39,125 يا رفاق لدينا مشكلة 403 00:25:39,208 --> 00:25:41,212 عن ماذا تتحدث؟ لقد أعدناك 404 00:25:41,296 --> 00:25:43,091 نعم، و الأن علينا أن ننقذ شخصاً أخر 405 00:25:43,174 --> 00:25:45,597 أسمه (أندريه) ، وكان مع الرجال الذين اختطفواني 406 00:25:45,680 --> 00:25:48,000 إذاً لماذا نقوم بمساعدته؟ كان فقط ينفذ الأوامر 407 00:25:48,059 --> 00:25:49,605 أليس هذا ما قاله النازيين؟ 408 00:25:49,688 --> 00:25:51,190 أنه بنفس عمرنا و أظن بأن أبائنا 409 00:25:51,274 --> 00:25:53,154 (سيفعلون له ما فعلوا بـ (ديستني 410 00:25:53,194 --> 00:25:55,365 حسناً؟ علينا إيقافهم هل أنت مجنون؟ 411 00:25:55,449 --> 00:25:56,785 نحن بالكاد نجونا هناك 412 00:25:56,869 --> 00:25:58,204 و الان ترينا أن نخاطر بأنفسنا 413 00:25:58,288 --> 00:25:59,498 من أجل شخص لا نعرفه؟ 414 00:25:59,583 --> 00:26:01,169 هل لدينا خطة؟ 415 00:26:01,252 --> 00:26:02,589 الخطة هي بأن نتأكد بأن لا يموت المزيد من الأطفال 416 00:26:02,672 --> 00:26:04,760 أليكس علينا دعم بعضنا البعض هنا، أفهمت؟ 417 00:26:04,843 --> 00:26:07,557 وقد عرض العديد منا للتو قدرات خارقة 418 00:26:07,641 --> 00:26:11,439 "بعد تعلم ذلك ، ربما هناك "حي صيني مستوى من المؤامرة "الحي الصيني: المقصود الغرفة السرية في بيت أليكس" 419 00:26:11,523 --> 00:26:12,567 يديره أبائنا 420 00:26:12,651 --> 00:26:15,322 رأسي يؤلمني من كثرة الأحداث 421 00:26:15,405 --> 00:26:17,535 مولي)، كيف يمكنكِ أن تنامي الأن؟) 422 00:26:17,619 --> 00:26:20,667 هل حاولتِ رفع سيارة دفع رباعي بيديك العاريتين 423 00:26:20,750 --> 00:26:22,252 ! الأمر مرهق 424 00:26:22,336 --> 00:26:24,925 على الأقل رأيتم ما أستطيع فعله 425 00:26:25,008 --> 00:26:27,012 كنت أحاول أخباركم منذ وقت طويل 426 00:26:27,096 --> 00:26:29,016 ...نعم ، (مولي) و أخيراً صدقناكِ، لكن 427 00:26:29,100 --> 00:26:31,104 بمناسبة الحديث عن القوة الخارقة؟ 428 00:26:31,187 --> 00:26:33,149 غيرت) لديها ديناصور يمكنها أن تأمره) 429 00:26:36,072 --> 00:26:38,744 هل أنتِ جادة؟ ماذا؟ 430 00:26:38,828 --> 00:26:40,163 هذا جنون 431 00:26:40,247 --> 00:26:42,126 و نوعاً ما رائع 432 00:26:42,209 --> 00:26:44,840 لم تقل أبداً بأن (غيرت) لديها ديناصور 433 00:26:44,923 --> 00:26:47,469 لقد بقيت صامتاً بشأن أضوائكِ 434 00:26:47,554 --> 00:26:50,183 نعم، حسناً، كان علي أن أخبركم بشأن ذلك يا رفاق 435 00:26:50,267 --> 00:26:52,772 لكني كنت قلقة بأن تظنوا بأنني غريبة الأطوار 436 00:26:52,856 --> 00:26:56,320 أظن بأن أغلبنا كان غريب الاطوار الليلة 437 00:26:56,404 --> 00:26:59,703 إرث عائلتي هو عصا سحرية 438 00:27:01,623 --> 00:27:04,671 مهما كنا،فـ (أليكس) محق 439 00:27:04,755 --> 00:27:08,052 لا يمكننا أن نسمح لأبائنا أن يهربوا من هذه الأمور 440 00:27:08,136 --> 00:27:10,850 (لم نكن قادرين على مساعدة (ديستني (ربما يمكننا إنقاذ (أندريه 441 00:27:12,019 --> 00:27:13,564 أنا أعني ، على الأقل علينا أن نحاول 442 00:27:46,170 --> 00:27:47,674 دعني أساعدك 443 00:27:54,395 --> 00:27:57,610 تينا)، أين العصا؟) 444 00:27:57,694 --> 00:28:01,367 لم يكن هناك وقت سنكون بخير. فقط هذه المرة 445 00:28:05,543 --> 00:28:09,216 كاثرين، أتعلمين كم أنا ممتنة بأن أملك شخصاً ما 446 00:28:09,300 --> 00:28:10,928 لقد ذكرتِ أنه تم إطلاق النار عليه 447 00:28:11,012 --> 00:28:14,226 أنا فقط أتسائل ماذا حدث 448 00:28:14,310 --> 00:28:17,984 أنا أسفة هذه ليست إحدى التضحيات الحرة 449 00:28:18,067 --> 00:28:23,077 (لكن مهما فعل (جيفري فقط كوني سعيدة بأنه فعلها 450 00:28:28,087 --> 00:28:30,091 الواقيات لا تعمل بعد الأن 451 00:28:36,437 --> 00:28:37,437 أنا سأهتم بهذا 452 00:28:56,895 --> 00:28:58,774 علي أن أبقيه حياً، أليس كذلك؟ 453 00:28:59,859 --> 00:29:02,907 خذ. أشرب هذه 454 00:29:04,536 --> 00:29:06,497 هل هو دواء؟ 455 00:29:06,581 --> 00:29:08,126 بالطبع 456 00:29:34,178 --> 00:29:36,558 أنا لا أفهم. أين هم 457 00:29:36,641 --> 00:29:38,687 ربما هزمناهم هنا 458 00:29:38,771 --> 00:29:40,315 أبي لديه بداية كبيرة 459 00:29:40,398 --> 00:29:42,987 إذاً ربما أبائنا أخذوا أندريه الى مكان أخر 460 00:29:43,070 --> 00:29:45,033 مما يعني على الأرجح هو ميت 461 00:29:46,160 --> 00:29:48,039 ! اللعنة 462 00:30:05,658 --> 00:30:06,658 أنا من أطلق النار عليه 463 00:30:07,787 --> 00:30:10,166 ماذا؟ أنا من أطلق النار على اندريه 464 00:30:10,250 --> 00:30:13,715 كان على وشك أذية والدي لذا أستخدمت السلاح الذي وجدته 465 00:30:17,013 --> 00:30:19,059 (أنا من قتله يا (نيكو لا، أنت لم تفعل 466 00:30:19,142 --> 00:30:21,438 لو لم أطلق النار عليه ما كان والدي ليأخذه 467 00:30:21,523 --> 00:30:22,775 ويجعله الضحية الأخرى، أو مهما كان 468 00:30:22,859 --> 00:30:24,737 أنت لا تعلم ذلك أنا متأكد من ذلك 469 00:30:24,821 --> 00:30:28,035 أنا قتلت شخصاً ما لأنقذ أبي 470 00:30:28,119 --> 00:30:30,916 أسوأ جزء هو. لا أعلم أن كان يستحق أن أقوم بحمايته 471 00:30:40,853 --> 00:30:43,065 ...لم يظن أحد بأن أبائنا هكذا 472 00:30:45,028 --> 00:30:46,740 لكنهم ما زالوا أبائنا 473 00:30:49,036 --> 00:30:50,664 ... أنا فقط 474 00:30:54,421 --> 00:30:56,635 أنا سعيدة بعودتك 475 00:31:00,559 --> 00:31:02,354 كنت قلقة جداً بشأنك 476 00:31:20,431 --> 00:31:22,227 يا رفاق؟ 477 00:31:23,897 --> 00:31:26,861 تشيس وجد كامرة مخفية في المكتبة 478 00:31:26,945 --> 00:31:27,989 نحتاجكم هناك في الأسفل 479 00:31:43,854 --> 00:31:47,068 خمسة عشر طفل مات بهذه الغرفة. هذا 480 00:31:47,152 --> 00:31:49,448 فوضى؟ 481 00:31:49,532 --> 00:31:52,454 ماذا لو أشباح هؤلاء الأطفال ما زالت هنا 482 00:31:52,538 --> 00:31:56,086 يشاهدوننا الان؟ 483 00:31:56,170 --> 00:31:59,886 حسناً، (مولي) لا مزيد من صرخات الرعب 484 00:31:59,969 --> 00:32:03,727 هل وجدت أي شيء؟ لا أنها لا تعمل 485 00:32:03,810 --> 00:32:06,566 ربما يستخدمونها فقط عندما يؤدون أعمالهم 486 00:32:08,027 --> 00:32:11,241 يبدو و كأن اللقطات أفرغت على خادم في مكان ما 487 00:32:11,325 --> 00:32:13,705 ولكن يمكنني أستخدامه كنقطة وصول 488 00:32:13,789 --> 00:32:15,584 لأرى بماذا مرتبطة الكامرة 489 00:32:15,667 --> 00:32:18,506 وترجمة عنوان الملكية الفكرية إلى واحدة مادية 490 00:32:22,263 --> 00:32:24,226 مستحيل 491 00:32:24,309 --> 00:32:26,480 رجاءً لا مزيد من الأخبار السيئة 492 00:32:28,275 --> 00:32:30,697 يتم تسريب الفيديو الى شركة والديكِ 493 00:32:30,781 --> 00:32:33,077 أنهم يخزنونه في حواسيب المعالج ؟ 494 00:32:33,160 --> 00:32:36,208 أكثر شبكة مقاومة للقرصنة على هذا الكوكب؟ 495 00:32:36,291 --> 00:32:38,672 حسناً، علينا أن نجد طريقة للحصول عليها 496 00:32:38,755 --> 00:32:41,218 أنها أدلة فعلية على ما يفعله أبائنا 497 00:32:41,301 --> 00:32:43,013 ربما هناك تفسير 498 00:32:43,097 --> 00:32:46,103 أنا أعني، لابد بأنهم يفعلون ذلك لسبب، أليس كذلك؟ 499 00:32:46,186 --> 00:32:47,898 ماذا لو كان لديهم سبب جيد 500 00:32:47,982 --> 00:32:50,361 سبب جيد لقتل الأطفال تشيس)، بحقك) 501 00:32:50,444 --> 00:32:54,244 أنا أعلم بأن هذا لا يبدو منطقي 502 00:32:54,327 --> 00:32:57,083 لا أعلم. لقد كنت مع أبي من قبل ، و هذا جعلني أتسائل 503 00:32:57,167 --> 00:32:59,672 ماذا لو فاتنا شيئاً ما؟ 504 00:32:59,755 --> 00:33:04,515 تشيس)، أيمكنك التفكير بسبب ) واحد لتبرر أفعالهم؟ 505 00:34:52,397 --> 00:34:53,566 لقد نجح الأمر 506 00:34:56,697 --> 00:34:58,075 يمكنكم جميعاً المغادرة الأن 507 00:35:37,111 --> 00:35:38,363 سعيد لأنك بأمان 508 00:35:43,917 --> 00:35:45,712 ...أنا أسف، كان علي أين أندريه؟ 509 00:35:49,344 --> 00:35:51,766 لا داعي بأن تقلق على (أندريه) بعد الأن 510 00:35:51,849 --> 00:35:52,851 أنه بخير 511 00:35:59,030 --> 00:36:01,744 ...أخر مرة أتذكر 512 00:36:01,828 --> 00:36:04,917 عندما كنت معك شعرت بأنني أكثر طفل محظوظ بالعالم 513 00:36:05,000 --> 00:36:07,923 لم تكن فقط أبي بالـ كنت صديقي المقرب 514 00:36:08,006 --> 00:36:11,096 ...ولكن كلما أعرفك أكثر 515 00:36:11,179 --> 00:36:16,273 أدرك بأنك لست بشخص جيد 516 00:36:16,356 --> 00:36:17,860 فقط أخرج. أريد أن أكون لوحدي 517 00:36:19,947 --> 00:36:23,161 هذا منزلي 518 00:36:23,245 --> 00:36:25,876 و أنت تقترض هذه الغرفة ...لذا إذ كنت أريد أن أكون هنا 519 00:36:28,673 --> 00:36:32,013 مهلاً، (أليكس)، بحقك يا رجل ...أنت تعلم بانني لن 520 00:36:32,096 --> 00:36:34,392 (حسناً ، لقد آذيت (داريوس وكان أعز أصدقائك 521 00:36:34,475 --> 00:36:35,729 كيف سأعرف بأنك لن تؤذيني أيضاً؟ 522 00:36:35,812 --> 00:36:36,898 ...(أليكس) 523 00:36:36,981 --> 00:36:38,860 أتعلم. أبقى أنت هنا 524 00:36:38,943 --> 00:36:40,655 سأنام في غرفة الضيوف 525 00:36:45,749 --> 00:36:46,959 كم سمعتي؟ 526 00:36:47,043 --> 00:36:48,378 ما يكفي 527 00:36:48,462 --> 00:36:49,715 حسناً، إذاً 528 00:36:49,798 --> 00:36:50,798 قوليها 529 00:36:52,303 --> 00:36:53,890 أنا أحمق 530 00:36:53,973 --> 00:36:55,434 أنا أب سيء 531 00:36:55,518 --> 00:36:57,063 (ما كان يجب أن اترك (داريوس 532 00:36:57,146 --> 00:37:00,946 داريوس) هو مجرد اسم) من مشكلتنا الاخيرة 533 00:37:02,448 --> 00:37:04,494 نحن من قمنا بصنعه 534 00:37:04,578 --> 00:37:06,707 أتعتقد بأنني لا أعرف ذلك 535 00:37:09,003 --> 00:37:12,009 ولكن لا يمكننا السماح له بأن يعرض أبننا للخطر مرة أخرى 536 00:37:12,093 --> 00:37:14,932 (لو عاد (داريوس أنا ساتولى أمر 537 00:37:15,015 --> 00:37:16,686 لو؟ 538 00:37:16,769 --> 00:37:19,984 "أظن بأنك تقصد "عندما 539 00:37:20,067 --> 00:37:23,490 أنا أسف لم أخبرك بما يحدث 540 00:37:23,574 --> 00:37:27,081 لدينا ما يكفي من الاسرار (في حياتنا مع (البرايد 541 00:37:27,164 --> 00:37:29,460 لا أريد أن يكون هناك أي شيء بيننا 542 00:37:55,345 --> 00:37:57,099 ! هراء! كل هذا هراء 543 00:38:26,575 --> 00:38:29,540 !مرحباً هذا نحن فقط 544 00:38:29,623 --> 00:38:32,169 مرحباً 545 00:38:33,923 --> 00:38:36,386 لا تقلقي، هي لن تقوم بأذيتكِ 546 00:38:43,024 --> 00:38:44,024 غيرت)؟) 547 00:38:45,070 --> 00:38:46,070 نعم؟ 548 00:38:48,326 --> 00:38:51,166 لماذا يفعل أبائنا كل هذه الامور البشعة؟ 549 00:38:53,461 --> 00:38:54,463 ...أعتقد 550 00:38:57,052 --> 00:38:59,265 لأنهم أشخاص سيئين 551 00:39:16,257 --> 00:39:18,428 تم تفعيل الإلغاء اليدوي 552 00:39:24,190 --> 00:39:25,693 ...أمي 553 00:39:25,777 --> 00:39:29,075 ... لقد كن فقط لا بأس 554 00:39:29,158 --> 00:39:31,872 كنتِ ملزمة لاكتشاف ما يمكن القيام به 555 00:39:33,834 --> 00:39:35,003 عاجلاً ام أجلاً 556 00:39:38,636 --> 00:39:40,556 أعتقدت دائماً أنه كان مجرد 557 00:39:40,640 --> 00:39:43,144 أثر قديم ورثتهِ من والدتكِ 558 00:39:43,228 --> 00:39:46,777 والدتي لم تعطيني أي شيء 559 00:39:46,860 --> 00:39:50,576 و لكن لا أريد أن تكون الأمور بيننا هكذا 560 00:39:50,660 --> 00:39:55,712 أنت الشخص الوحيد الآخر في العالم الذي تعمل العصا معه 561 00:39:57,757 --> 00:39:58,884 غيري انا 562 00:40:00,972 --> 00:40:01,972 خذي 563 00:40:04,855 --> 00:40:06,650 لم لا تحتفظي بها هذه الليلة؟ 564 00:40:06,734 --> 00:40:08,529 (أنا أثق بكِ يا (نيكو 565 00:40:09,906 --> 00:40:12,286 تماماً 566 00:40:12,369 --> 00:40:15,710 وأمل أن يأتي الوقت لتثقي بي مجدداً 567 00:40:37,086 --> 00:40:41,302 أبي، مرحباً أسف، لقد فقدت الوقت 568 00:40:41,386 --> 00:40:43,139 بعض الرفاق أجتمعوا معاً 569 00:40:43,223 --> 00:40:45,561 لا داعي للقلق. أنا و والدتك أيضاً كان علينا الذهاب 570 00:40:45,645 --> 00:40:48,651 لكن هناك شيء أريد أن أريك أياه 571 00:40:48,734 --> 00:40:52,408 أنت ألهمتني بعد كل هذه السنوات 572 00:40:52,491 --> 00:40:55,080 ولا بد بأن الوقت أعطاني وجهة نظر 573 00:40:55,163 --> 00:40:57,794 لأنني حللتها 574 00:40:57,877 --> 00:40:59,463 مشروع العاطفة 575 00:41:00,842 --> 00:41:02,386 ألة الزمن 576 00:41:06,520 --> 00:41:08,440 هذه ألة زمن؟ 577 00:41:08,524 --> 00:41:12,907 نعم. و لا يمكنني أرسال أي شخص الى أي مكان مثل الأفلام 578 00:41:12,991 --> 00:41:14,828 أنها أشبه براديو 579 00:41:14,911 --> 00:41:17,207 يمكن أن تستقبل رسائل رقمية من المستقبل 580 00:41:17,291 --> 00:41:19,420 و تعطينا لمحة عن الحياة كيف ستكون 581 00:41:19,503 --> 00:41:21,174 كيف فعلت ذلك؟ 582 00:41:21,257 --> 00:41:24,263 أنها مبنية على نظرية بأن الجاذبية يمكنها تغير الوقت 583 00:41:24,346 --> 00:41:27,227 و الضوء يمكنه توليد الجاذبية عندها الضوء أيضاً يمكنه تغير الوقت 584 00:41:27,311 --> 00:41:29,983 أنت تستخدم الضود لتثنيه مرة أخرى على نفسه 585 00:41:30,066 --> 00:41:31,737 هذا صحيح تماماً 586 00:41:32,864 --> 00:41:34,492 هل نبدأ؟ 587 00:41:38,374 --> 00:41:41,715 أظهر لنا مستقبل لوس أنجلوس 588 00:41:44,303 --> 00:41:45,973 ... مازلت 589 00:41:47,142 --> 00:41:49,146 أستكمل بعض الأخطاء. بالطبع 590 00:42:00,628 --> 00:42:01,713 ! اللعنة 591 00:42:04,803 --> 00:42:06,264 هل أنت بخير؟ 592 00:42:13,529 --> 00:42:14,781 ... لقد كنت متأكداً 593 00:42:16,450 --> 00:42:19,164 العلاج بالنانو كان يعمل 594 00:42:19,248 --> 00:42:21,460 انها عمليه متقدمة 595 00:42:24,174 --> 00:42:28,308 البحث يوحي أنه يمكن أن يكون فعال جداً في حالات ورم الظهاره المسطحة 596 00:42:29,351 --> 00:42:31,857 ...هذا نوع من 597 00:42:31,940 --> 00:42:33,484 سرطان المخ 598 00:42:34,863 --> 00:42:35,865 أعلم ذلك 599 00:42:37,994 --> 00:42:40,206 أنا لم أخبر والدتك بذلك 600 00:42:57,700 --> 00:43:03,419 يا بني كانوا يقولون لا يمكن صنع سيارة ذاتية القيادة 601 00:43:03,503 --> 00:43:05,090 حتى صنعت واحدة 602 00:43:06,718 --> 00:43:10,100 يمكنني هزيمة هذا الشيء. أعلم ذلك 603 00:43:15,778 --> 00:43:16,863 لنخرج من هنا 604 00:44:04,458 --> 00:44:06,755 مالذي يحدث؟ 605 00:44:09,259 --> 00:44:10,596 أنت لم تستطع فعلها 606 00:44:13,351 --> 00:44:15,856 مالذي تتحدثين بشأنه؟ 607 00:44:15,940 --> 00:44:18,236 الأختبار لم ينتهي بعد 608 00:44:18,319 --> 00:44:21,283 (قراءاتنا تبين أن (الترا لا يزال بعيداً عن متناول يدك 609 00:44:23,705 --> 00:44:25,166 لكنني شعرت بشيئاً ما 610 00:44:25,250 --> 00:44:26,878 (أنا أسفة، يا (فرانك 611 00:44:26,962 --> 00:44:29,508 أنا أعلم بأن (ليزلي) سيخيب ظنها 612 00:44:46,585 --> 00:44:48,045 كيف تشعر؟ 613 00:44:50,759 --> 00:44:52,638 أشعر بالروعة 614 00:44:54,559 --> 00:44:55,978 كما أفعل دائماً 615 00:44:57,523 --> 00:44:59,401 ولكن ذلك كان قريباً جداً 616 00:44:59,484 --> 00:45:01,531 أخبرتك بأننا سنجد طريقة 617 00:45:01,615 --> 00:45:03,785 أضطررنا لذلك. الحفل على بعد أيام 618 00:45:03,869 --> 00:45:05,706 الحفل! المهرجان 619 00:45:05,789 --> 00:45:08,002 من يهتم بالحفل ؟ 620 00:45:11,467 --> 00:45:13,220 دعيني أنظر إليكِ 621 00:45:22,949 --> 00:45:25,244 ... أنتِ جداً 622 00:45:29,419 --> 00:45:32,050 ...عندما كنت مستلقياً هنا 623 00:45:32,133 --> 00:45:35,139 أكبر مخاوفي لم يكن الموت 624 00:45:35,223 --> 00:45:36,643 كان من الممكن ان أموت 625 00:45:36,726 --> 00:45:38,647 بدون أن أنظر في عينيها 626 00:45:42,362 --> 00:45:43,532 أريد مقابلتها 627 00:45:43,615 --> 00:45:45,493 حسناً 628 00:45:58,439 --> 00:46:49,513 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم