1 00:00:09,217 --> 00:00:10,510 Detta har hänt... 2 00:00:10,676 --> 00:00:12,470 - Vad händer? - Du klarade det inte. 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,263 ULTRA är utom räckhåll. 4 00:00:14,430 --> 00:00:16,057 Jag har bokat rum fem minuter härifrån. 5 00:00:16,098 --> 00:00:17,283 Jag klara inte det här, Tina. 6 00:00:17,308 --> 00:00:18,351 Jag är ledsen. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,353 Jag är redo att börja mitt liv med dig. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,604 Jag vill berätta för Tina. 9 00:00:21,729 --> 00:00:24,106 Jag måste se till att det här inte påverkar Chase. 10 00:00:24,690 --> 00:00:26,108 - Pappa. - Glioblastom. 11 00:00:26,275 --> 00:00:27,735 - Det är en typ av... - Hjärncancer. 12 00:00:27,777 --> 00:00:28,962 Jag har inte berättat för mamma. 13 00:00:28,986 --> 00:00:30,655 Jag kan övervinna det här. Jag vet det. 14 00:00:30,821 --> 00:00:32,299 Jag önskar att jag visste mer om dem. 15 00:00:32,323 --> 00:00:34,867 Jag berättar gärna mer om din mamma och pappa. 16 00:00:35,034 --> 00:00:36,077 Allt du vill veta. 17 00:00:36,244 --> 00:00:38,913 Du är den enda i hela världen som staven kommer fungera för. 18 00:00:39,080 --> 00:00:40,122 Behåll den inatt. 19 00:00:40,289 --> 00:00:41,332 Jag litar på dig, Nico. 20 00:00:41,499 --> 00:00:42,625 Hallå? 21 00:00:43,751 --> 00:00:45,545 Chase hittade en dold kamera i biblioteket. 22 00:00:45,670 --> 00:00:47,630 Videon kanaliseras till dina föräldrars företag. 23 00:00:47,797 --> 00:00:48,965 Vi måste få tag i den. 24 00:00:49,131 --> 00:00:50,967 Beviset på vad våra föräldrar har gjort. 25 00:00:56,556 --> 00:00:58,307 Åk härifrån. Nu! 26 00:00:58,474 --> 00:01:00,643 Jag har en person, men han lever nog inte länge till. 27 00:01:00,726 --> 00:01:03,312 Samla PRIDE. Vi måste utföra offerriten nu. 28 00:01:03,479 --> 00:01:04,522 Det fungerade. 29 00:01:04,689 --> 00:01:06,732 - Hur mår du? - Jag mår fantastiskt. 30 00:01:08,609 --> 00:01:09,819 Som jag alltid gör. 31 00:01:21,163 --> 00:01:23,583 Femton år sedan 32 00:01:24,625 --> 00:01:27,044 Vad fan är det här för ställe? 33 00:01:27,211 --> 00:01:29,172 Det brukade vara mitt hem. 34 00:01:29,338 --> 00:01:31,424 Det ser ut att vara hundratals år gammalt. 35 00:01:31,591 --> 00:01:35,261 Jag vet att jag inte behöver påpeka det, men det är under jorden. 36 00:01:37,013 --> 00:01:39,348 Du håller på med fastighetsutveckling nu. 37 00:01:39,515 --> 00:01:43,311 Jag trodde du skulle uppskatta de unika dragen - 38 00:01:44,020 --> 00:01:47,857 - och vara tacksam över att jag ger er det. 39 00:01:51,319 --> 00:01:53,487 Ger du oss 3000 kvadratmeter i Brentwood? 40 00:01:53,654 --> 00:01:54,697 Varför? 41 00:01:54,864 --> 00:01:56,175 Min källare kommer bli användbar. 42 00:01:56,199 --> 00:01:57,450 För vadå? 43 00:01:58,242 --> 00:02:01,204 Ni kommer göra saker som ni inte vill att grannarna hör. 44 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 Måste vi ha på oss de här? 45 00:02:15,218 --> 00:02:18,304 Det är ett önskemål från Jonah. Han säger att det är tradition. 46 00:02:18,471 --> 00:02:19,889 Vems? 47 00:02:20,056 --> 00:02:22,183 Jag går inte med på dräkter, inte ens röda. 48 00:02:22,350 --> 00:02:24,685 Och den kliar, eller hur? 49 00:02:24,852 --> 00:02:27,897 Det känns som första klädrepet av en pjäs som ingen vill vara med i. 50 00:02:28,064 --> 00:02:30,191 Som om du nånsin har spelat i en pjäs, Gene. 51 00:02:30,358 --> 00:02:31,567 Det påminner om Real Sex. 52 00:02:31,734 --> 00:02:33,319 - Tittar du på det? - Ja. 53 00:02:33,486 --> 00:02:35,905 - Tina får åtminstone en stav. - Hon älskar den. 54 00:02:36,072 --> 00:02:37,323 Hon har sovit med den. 55 00:02:39,075 --> 00:02:40,743 Förlåt. Jag... 56 00:02:41,118 --> 00:02:42,370 Jaså? 57 00:02:42,787 --> 00:02:45,498 Jag vill veta vad Victor ska göra med den där lådan. 58 00:02:46,040 --> 00:02:47,500 Brooks här, - 59 00:02:49,001 --> 00:02:50,419 - ska lägga sig i den. 60 00:02:56,717 --> 00:02:57,760 Det kommer bli vackert. 61 00:03:07,520 --> 00:03:09,272 Följ ljuset, Brooks. 62 00:03:11,107 --> 00:03:14,193 Följ med ljuset när det kommer. 63 00:03:15,653 --> 00:03:19,448 Jag antar att du ska dricka det här. Jag... Jag vet inte... 64 00:03:21,617 --> 00:03:23,160 Visst, mrs Dean. 65 00:03:24,787 --> 00:03:25,913 Jag är redo. 66 00:03:50,479 --> 00:03:52,815 Vad var det? Ett magiskt trick? 67 00:03:52,982 --> 00:03:54,650 - Det är inte magi. - Vart tog han vägen? 68 00:03:54,817 --> 00:03:57,695 Det är ren konvertering av materia till energi - 69 00:03:57,862 --> 00:04:01,073 - i en form som kan absorberas av människokroppen. 70 00:04:01,240 --> 00:04:04,493 Matematiken har funnits ett tag, men ingen har gjort det - 71 00:04:04,660 --> 00:04:05,703 - förrän nu. 72 00:04:05,870 --> 00:04:07,496 Vadå, hans energi har konverterats? 73 00:04:07,663 --> 00:04:09,415 Är han död? 74 00:04:09,582 --> 00:04:10,625 Och vi dödade honom? 75 00:04:10,791 --> 00:04:12,210 Det är inget dödsfall. 76 00:04:14,837 --> 00:04:17,089 Han lever vidare i en annan. För evigt. 77 00:04:17,256 --> 00:04:18,382 - Va? - Vänta lite. 78 00:04:18,549 --> 00:04:21,344 Tog du hit honom med vetskapen om vad som skulle hända? 79 00:04:21,511 --> 00:04:23,137 Alice och jag har inte gått med på det. 80 00:04:23,221 --> 00:04:24,764 Det har ni visst. 81 00:04:25,389 --> 00:04:27,808 Ni tog glatt emot Jonahs gåvor - 82 00:04:27,975 --> 00:04:30,645 - och har åtnjutit fördelarna under dessa år. 83 00:04:31,270 --> 00:04:32,831 Ni visste att han ville ha en gentjänst. 84 00:04:32,855 --> 00:04:34,482 Inte det här! Vi är inte mördare. 85 00:04:34,649 --> 00:04:37,610 Han ville ha hjälp med ett projekt. Det här är inget projekt. 86 00:04:37,777 --> 00:04:39,362 Jag ringer polisen. 87 00:04:39,529 --> 00:04:41,322 Det är nog för sent för det. 88 00:04:49,789 --> 00:04:52,124 - Den spelar in. - Stäng av den. Radera det. 89 00:04:52,291 --> 00:04:53,793 - Det hjälper inte. - Varför inte? 90 00:04:53,960 --> 00:04:58,381 För det har laddats upp till Wizard-servern. 91 00:04:59,465 --> 00:05:01,926 Och där kommer det att stanna. 92 00:05:02,093 --> 00:05:06,347 Gick du medvetet med på det, och lurade oss andra? 93 00:05:07,974 --> 00:05:11,644 Jag beklagar det som hände han som just blev evig eller nåt, - 94 00:05:11,811 --> 00:05:14,272 - men om Jonah gör så med honom, kan han göra så med oss - 95 00:05:15,189 --> 00:05:16,232 - eller våra barn. 96 00:05:16,399 --> 00:05:18,609 - Så vi är... - Fast. 97 00:05:18,776 --> 00:05:20,294 Vi har ingått ett avtal med djävulen. 98 00:05:20,319 --> 00:05:23,906 Och djävulen ska få sin andel. 99 00:05:30,162 --> 00:05:31,747 Nutid 100 00:05:31,914 --> 00:05:33,583 - Gillar du inte smokingen? - Jag bara... 101 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Varför måste vi förändra hur vi gör saker? 102 00:05:36,169 --> 00:05:39,297 Du träffar PRIDE när du måste och håller dig borta från rampljuset. 103 00:05:40,715 --> 00:05:43,092 Och jag gillar att ha dig för mig själv. 104 00:05:43,259 --> 00:05:46,262 Det var snällt sagt, men det var inte sanningen, va? 105 00:05:46,429 --> 00:05:49,348 Jag förstår din oro med tanke på det som hände med offret, - 106 00:05:49,515 --> 00:05:50,742 - men allt är under kontroll nu. 107 00:05:50,766 --> 00:05:51,934 Det här handlar om din man. 108 00:05:52,101 --> 00:05:53,561 Han ställer alltid så många frågor. 109 00:05:53,728 --> 00:05:55,688 Säg bara det vi berättar för alla andra. 110 00:05:55,855 --> 00:05:58,566 Att du är en utländsk miljardär och en av kyrkans välgörare - 111 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 - som ingen har sett eller hört talas om. 112 00:06:01,027 --> 00:06:03,779 Försöker du säga att min täckmantel är tvivelaktig? 113 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 Jag trodde kvinnor gillade mystik. 114 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 Det gör inte makar. 115 00:06:09,869 --> 00:06:13,122 Vi har jobbat i flera år för att nå så här långt. 116 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 Det är min fest. 117 00:06:15,166 --> 00:06:16,851 Mina danssteg är lite ringrostiga, men... 118 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 Det är en insamling för skolan. 119 00:06:19,045 --> 00:06:20,296 Kom igen. 120 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Båda vet att det är mycket mer än det. 121 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 Jag tänker gå. 122 00:06:27,053 --> 00:06:28,804 Gillar du smokingen eller inte? 123 00:06:32,808 --> 00:06:34,018 Snälla. 124 00:06:34,852 --> 00:06:36,103 Jag vill att du träffar henne. 125 00:06:36,479 --> 00:06:38,648 Självklart vill jag det. 126 00:06:38,814 --> 00:06:40,107 Men det måste ske på rätt sätt. 127 00:06:40,775 --> 00:06:43,361 Okej, berätta. 128 00:06:44,737 --> 00:06:47,532 Hur träffar jag min dotter på rätt sätt? 129 00:08:09,404 --> 00:08:11,906 - Nån är uppe tidigt. - Ja, jag ville bara kolla läget. 130 00:08:12,407 --> 00:08:13,908 Du har inte ångrat dig om ikväll? 131 00:08:15,910 --> 00:08:16,953 Varför skulle jag... 132 00:08:17,120 --> 00:08:18,663 Jo, för 133 00:08:18,830 --> 00:08:21,124 Brentwoods riktiga seriemördare finns inte på iTunes, - 134 00:08:21,249 --> 00:08:22,768 - bara i din mammas privata samling, - 135 00:08:22,792 --> 00:08:25,044 - och det är därför som du hjälper mig hacka mig in - 136 00:08:25,086 --> 00:08:27,880 - på Wizard-servern på PRIDE-galan ikväll. 137 00:08:28,047 --> 00:08:29,090 Jag längtar. 138 00:08:29,257 --> 00:08:30,800 Du har haft rätt om allt. 139 00:08:31,759 --> 00:08:33,553 Vi ses sen. 140 00:08:37,849 --> 00:08:41,436 Mamma. Hej. Vad gör du härinne? 141 00:08:41,853 --> 00:08:43,062 Träningen börjar nu. 142 00:08:48,651 --> 00:08:49,777 Vi sätter igång. 143 00:08:58,286 --> 00:08:59,829 Redo? 144 00:08:59,996 --> 00:09:02,790 Föreställ dig vad du vill ska hända. Vad du än kommer på. 145 00:09:15,970 --> 00:09:18,973 Det fungerade. Jag hör dig inte. 146 00:09:20,600 --> 00:09:22,518 Vad jag än kom på, sa du. 147 00:09:33,196 --> 00:09:34,530 Jag försöker att inte bli sårad. 148 00:09:36,032 --> 00:09:39,369 En elektrisk ström färdades just från dina nervbanor till staven - 149 00:09:39,535 --> 00:09:40,620 - och fick det att hända. 150 00:09:40,953 --> 00:09:43,956 Jaja, men den behövde mitt blod och den läste mina tankar. 151 00:09:44,123 --> 00:09:45,166 Det är som wicca. 152 00:09:45,333 --> 00:09:46,793 Det är vetenskap, Nico. 153 00:09:46,959 --> 00:09:48,686 Om du med det menar högteknologisk magi, - 154 00:09:48,711 --> 00:09:50,797 - så visst. 155 00:09:51,339 --> 00:09:53,216 Du har inte sagt var den kommer ifrån. 156 00:09:53,383 --> 00:09:57,512 Vi byggde den i Wizard-labben med väldigt speciell teknik. 157 00:09:57,679 --> 00:09:59,472 Unik teknik. 158 00:10:01,349 --> 00:10:03,393 Inte den skönaste på-och av-knappen, - 159 00:10:03,559 --> 00:10:08,564 - men den designades för att enbart svara på mitt DNA. 160 00:10:10,274 --> 00:10:12,735 Så när jag använder den tror den att jag är du. 161 00:10:13,111 --> 00:10:16,614 Vi är tydligen mer lika än du vill erkänna. 162 00:10:17,490 --> 00:10:20,034 Tack för att jag fick testa den. 163 00:10:20,368 --> 00:10:23,454 Du hade bara behövt fråga om du ville veta hur den fungerade. 164 00:10:23,621 --> 00:10:27,750 Och du kunde sagt att du ville läsa Amys dagbok. 165 00:10:29,335 --> 00:10:33,047 Oroa dig inte. Hennes dagbok sa inget mer än du har sagt. 166 00:10:35,758 --> 00:10:37,343 Du måste ha en teori. 167 00:10:37,510 --> 00:10:38,636 Ni bråkade mycket och... 168 00:10:38,803 --> 00:10:40,555 Självklart, vi bråkade hela tiden - 169 00:10:40,722 --> 00:10:42,974 - för hon var 16 år och jag var hennes mamma, - 170 00:10:43,141 --> 00:10:44,600 - och vi hade våra problem, - 171 00:10:44,767 --> 00:10:47,186 - men jag hade inte en tanke på att hon skulle... 172 00:10:50,106 --> 00:10:52,442 Ta livet av sig? 173 00:10:58,740 --> 00:11:00,366 Sanningen är... 174 00:11:04,579 --> 00:11:07,415 Man vet aldrig vad som försiggår i någons tankar, - 175 00:11:08,875 --> 00:11:10,126 - inte ens hos de man älskar. 176 00:11:25,266 --> 00:11:28,186 Hej, jag tänkte gå ut och gå. Vill du ha frisk luft? 177 00:11:32,315 --> 00:11:33,566 Vad har du där? 178 00:11:33,733 --> 00:11:35,568 Morfars målningar. 179 00:11:35,735 --> 00:11:36,819 De är ganska vilda. 180 00:11:38,196 --> 00:11:41,324 Du och mamma har alltid sagt att ljusväsendena som morfar pratade om - 181 00:11:41,491 --> 00:11:42,533 - bara var en metafor. 182 00:11:42,700 --> 00:11:44,202 Det stämmer. 183 00:11:44,369 --> 00:11:47,330 Ljuset inom oss, det är vår livskraft. 184 00:11:47,497 --> 00:11:49,141 David sa att om man studerar spektrumet, - 185 00:11:49,165 --> 00:11:50,708 - kan man förstärka ljuset. 186 00:11:51,042 --> 00:11:52,794 - Bli nåt annat. - Ja. 187 00:11:52,960 --> 00:11:57,256 Men så som han målade att de blev ljuset var inte bara ett ideal. 188 00:11:57,423 --> 00:12:00,093 Det kan faktiskt hända. 189 00:12:00,635 --> 00:12:03,012 Tror du att han såg nåt sånt här, - 190 00:12:03,179 --> 00:12:05,640 - nåt övernaturligt? 191 00:12:05,807 --> 00:12:07,767 Jag vet inte vad David såg. 192 00:12:09,560 --> 00:12:11,896 Och ärligt talat, just nu, - 193 00:12:12,063 --> 00:12:14,399 - vet jag inte om jag förstår vad David skrev. 194 00:12:16,067 --> 00:12:18,486 Har mamma sagt att jag inte lyckades bli ULTRA? 195 00:12:19,529 --> 00:12:21,531 Jag visste inte att du försökte. 196 00:12:25,618 --> 00:12:27,662 Ibland tar det mer än en resa till Crater. 197 00:12:28,621 --> 00:12:30,331 Jag tror att jag är färdig med det. 198 00:12:31,207 --> 00:12:34,502 Jag kanske var på jakt efter nåt som inte är mitt, - 199 00:12:34,669 --> 00:12:35,753 - som inte är jag. 200 00:12:36,295 --> 00:12:37,672 Jag behöver bara en paus. 201 00:12:40,800 --> 00:12:43,344 Varför är inte du med i PRIDE? 202 00:12:43,511 --> 00:12:45,513 Alla andra föräldrar gör det som par. 203 00:12:45,930 --> 00:12:47,348 Jag vet inte. 204 00:12:47,515 --> 00:12:49,434 Det har alltid känts som din mammas grej. 205 00:12:49,600 --> 00:12:52,353 - Hon verkar ha många såna. - Ja. 206 00:12:53,229 --> 00:12:54,981 Det har hon. 207 00:12:55,440 --> 00:12:56,899 Men du och jag, - 208 00:12:57,066 --> 00:12:59,861 - vi får ha kul när det samlas in kulor på insamlingen ikväll. 209 00:13:00,028 --> 00:13:01,195 Du får använda det skämtet. 210 00:13:06,951 --> 00:13:09,954 De är lite illa däran, men det går att fixa. 211 00:13:11,039 --> 00:13:12,790 Du måste ha testat de ordentligt. 212 00:13:13,708 --> 00:13:15,626 - Bara lite målskytte. - Fungerade det? 213 00:13:15,793 --> 00:13:18,212 - Mer eller mindre. - Det är jättebra. 214 00:13:18,379 --> 00:13:21,215 Att en provrunda är framgångsrik över huvud taget... 215 00:13:21,382 --> 00:13:23,092 Vi måste veta vad vi gör. 216 00:13:23,801 --> 00:13:26,554 Jag vill gärna prata mer, men jag ska träffa några vänner. 217 00:13:26,721 --> 00:13:27,889 Jag kör dig. 218 00:13:28,056 --> 00:13:29,640 Vi kan fortsätta prata på vägen dit. 219 00:13:29,807 --> 00:13:31,309 Det behövs inte. 220 00:13:31,476 --> 00:13:32,518 Jag förstår. 221 00:13:32,685 --> 00:13:34,854 Du vill inte att dina vänner ser dig med din far, - 222 00:13:35,021 --> 00:13:37,023 - även om han är coolast i hela världen. 223 00:13:38,316 --> 00:13:40,234 Det var Gizmodo som sa det, inte jag. 224 00:13:41,110 --> 00:13:42,403 De kanske var nåt på spåret. 225 00:13:44,238 --> 00:13:46,032 - Vi ses ikväll på festen. - Ja. 226 00:13:57,627 --> 00:13:59,796 Vi är vid vägkanten. Puman sitter i bilen. 227 00:13:59,962 --> 00:14:01,190 Mobilklon slutförd Janet - Robert 228 00:14:01,214 --> 00:14:02,423 Verkligen, Robert? 229 00:14:03,216 --> 00:14:05,259 Förlåt. Jag menade det som en komplimang. 230 00:14:05,677 --> 00:14:07,595 För du är den finaste mannen jag har mött. 231 00:14:07,762 --> 00:14:11,391 När du gifte dig med Victor Stein hade du ett begränsat urval. 232 00:14:11,557 --> 00:14:12,600 Sant. 233 00:14:12,767 --> 00:14:15,520 Men Victor har varit annorlunda på sistone. 234 00:14:15,687 --> 00:14:17,647 Snäll mot mig. Fantastisk med Chase. 235 00:14:18,773 --> 00:14:21,025 Det är svårare att vara otrogen när han är snäll. 236 00:14:21,192 --> 00:14:23,945 Det är därför du ska berätta för honom nu, - 237 00:14:24,112 --> 00:14:27,281 - inte när han är manisk eller våldsam. 238 00:14:27,448 --> 00:14:29,325 - Jag har inte sagt att han är våldsam. - Nej. 239 00:14:29,492 --> 00:14:31,327 Tror du inte att jag har sett blåmärkena? 240 00:14:31,494 --> 00:14:34,789 Det som du skyllde på bildörren? Gått in i en stol? 241 00:14:34,956 --> 00:14:37,667 Ja, förlåt. Jag ville inte dölja saker för dig. 242 00:14:37,834 --> 00:14:40,795 - Jag bara... - Inget av det är ditt fel. 243 00:14:41,713 --> 00:14:42,880 Han är ett monster, Janet. 244 00:14:43,756 --> 00:14:46,050 Hur tror du han reagerar när jag berättar? 245 00:14:48,845 --> 00:14:51,806 Det är därför jag har den här. 246 00:14:55,143 --> 00:14:56,310 Det är lite överdrivet. 247 00:14:56,477 --> 00:14:57,979 Det är bara en försiktighetsåtgärd. 248 00:14:58,146 --> 00:15:00,314 Du kan inte fortsätta leva så här. 249 00:15:01,649 --> 00:15:03,651 Det är dags att du berättar om oss. 250 00:15:17,331 --> 00:15:18,791 - Vad är planen? - Ja, Alex. 251 00:15:18,958 --> 00:15:21,753 Varför antar alla att Alex har en plan? Nån annan kan ha en plan. 252 00:15:21,919 --> 00:15:23,379 Bra. Berätta. 253 00:15:24,505 --> 00:15:26,549 Jag menade bara hypotetiskt. 254 00:15:26,716 --> 00:15:30,928 Han undrade bara om vi ska åka gemensamt eller var för sig. 255 00:15:31,095 --> 00:15:32,388 Hur uppklädda kommer alla vara? 256 00:15:32,972 --> 00:15:34,265 Kostym. Ingen slips. 257 00:15:34,432 --> 00:15:36,059 Så det har du en plan för. 258 00:15:36,476 --> 00:15:38,519 Mina föräldrar går med på att betala för en limo. 259 00:15:38,686 --> 00:15:39,729 - Mina med. - Samma här. 260 00:15:39,896 --> 00:15:41,189 De har varit snälla på sistone. 261 00:15:41,314 --> 00:15:43,900 Hörni, koldioxidutsläpp från flera limousiner är inte okej. 262 00:15:44,067 --> 00:15:47,236 Nico, jag kan hämta dig om du vill åka ihop. 263 00:15:47,403 --> 00:15:49,697 Karolina, jag kör förbi ditt hus, så... 264 00:15:51,699 --> 00:15:54,410 - Vissa är för unga för att dejta. - Dejting är heteronormativt. 265 00:15:54,744 --> 00:15:56,537 - En limo, fem stopp. - Okej. 266 00:15:56,954 --> 00:16:00,291 Då har vi löst transportfrågan. 267 00:16:00,458 --> 00:16:02,794 Är alla okej men vad som händer när vi kommer dit? 268 00:16:02,960 --> 00:16:05,380 När videon är ute finns det ingen återvändo. 269 00:16:05,546 --> 00:16:07,548 - Våra föräldrar buras in för gott. - Är det fel? 270 00:16:07,632 --> 00:16:09,384 Nej, men har du inga frågor? 271 00:16:09,550 --> 00:16:13,638 Vi kanske borde försöka prata med dem, en sista gång. 272 00:16:13,805 --> 00:16:16,891 Jag vet inte, jag tror att tiden för prat är över. 273 00:16:17,058 --> 00:16:19,519 Men alla måste vara med på det. Jag är i alla fall det. 274 00:16:27,860 --> 00:16:29,028 In med handen, Chase. 275 00:16:29,195 --> 00:16:31,072 Jag visste inte att stoppa handen i en hög - 276 00:16:31,239 --> 00:16:32,824 - var nån typ av bindande kontrakt. 277 00:16:32,990 --> 00:16:34,325 Det är symboliskt. 278 00:16:34,492 --> 00:16:36,577 Okej, självklart är jag med. 279 00:16:38,079 --> 00:16:39,872 Ingen hatar sin pappa mer än jag. 280 00:16:41,874 --> 00:16:43,042 Hur länge måste vi hålla på? 281 00:16:43,126 --> 00:16:44,210 - Det är varmt. - Ja. 282 00:17:02,228 --> 00:17:04,355 - Låt mig hjälpa dig. - Jag behöver inte dig. 283 00:17:08,817 --> 00:17:10,945 Du ska fortfarande bo under mitt tak några år till. 284 00:17:11,111 --> 00:17:12,446 Det här är ohållbart. 285 00:17:12,613 --> 00:17:14,657 Du skapade problemet, inte jag. 286 00:17:14,823 --> 00:17:17,535 Jag tänker inte lösa det genom att låtsas att inget är fel. 287 00:17:18,619 --> 00:17:19,787 Jag vet för mycket. 288 00:17:31,048 --> 00:17:32,091 Nico? 289 00:17:34,593 --> 00:17:37,054 Vart ska du gå klädd så där? 290 00:17:37,221 --> 00:17:41,475 Till Karolina. Jag gör i ordning mig för festen där. 291 00:17:42,101 --> 00:17:44,562 Jag tänkte att du kanske ändrat dig och inte skulle gå. 292 00:17:44,728 --> 00:17:46,397 Nej, jag kommer. 293 00:17:48,023 --> 00:17:51,402 I festskor. Inga revor i klänningen. 294 00:17:51,569 --> 00:17:54,196 Ska du träffa Alex? 295 00:17:54,947 --> 00:17:58,117 Vänta. Var det ett leende? 296 00:17:58,284 --> 00:17:59,660 Gillar du honom nu? 297 00:18:00,035 --> 00:18:03,664 Jag kan ha överreagerat när jag såg er ihop. 298 00:18:04,415 --> 00:18:07,668 Hej då, mamma, vi ses där. Hej då, pappa. 299 00:18:14,884 --> 00:18:17,052 Ska du utföra lite magi när Nico är borta? 300 00:18:20,514 --> 00:18:23,809 Snarare hoppas att det svåra snart är över. 301 00:18:27,688 --> 00:18:30,065 Galan kanske blir en nystart för vår familj. 302 00:19:13,651 --> 00:19:14,860 Förlåt. Inte det. 303 00:19:15,444 --> 00:19:17,321 Ja, förlåt. 304 00:19:17,488 --> 00:19:18,739 - Det är okej. - Ja. 305 00:19:18,906 --> 00:19:20,241 - Förlåt. - Ingen fara. 306 00:19:20,407 --> 00:19:21,450 Okej. 307 00:19:21,617 --> 00:19:23,244 Hoppas att det inte var konstigt. 308 00:19:23,410 --> 00:19:26,497 Som om jag försökte få dig att lysa eller nåt? 309 00:19:26,664 --> 00:19:27,915 Gjorde du det? 310 00:19:28,832 --> 00:19:30,000 Kanske. 311 00:19:33,170 --> 00:19:35,673 Det jag såg dig göra den där kvällen, - 312 00:19:35,840 --> 00:19:39,051 - det ska aldrig få dig att känna dig rädd - 313 00:19:40,261 --> 00:19:41,303 - eller skamsen. 314 00:19:41,470 --> 00:19:43,347 Det är bara... 315 00:19:43,514 --> 00:19:45,724 Allt i hela mitt liv har kommit från mamma - 316 00:19:45,891 --> 00:19:49,228 - och kyrkan. Sen får jag veta att det jag trodde var det ultimata goda - 317 00:19:49,395 --> 00:19:51,939 - är en del i det värsta tänkbara. 318 00:19:53,440 --> 00:19:55,943 Och tänk om det jag gör är kopplat till det? 319 00:19:56,110 --> 00:19:57,361 Vad gör det mig till? 320 00:19:57,778 --> 00:19:59,572 Du vet vem du är. 321 00:20:00,948 --> 00:20:02,700 Jag vet vem du är. 322 00:20:03,242 --> 00:20:08,163 Ingen av oss är våra föräldrar eller den skit de håller på med. 323 00:20:09,623 --> 00:20:13,335 Men inget är sjukare än det min mamma gör nu. 324 00:20:13,502 --> 00:20:15,838 Hon är trevlig för första gången på flera år. 325 00:20:16,547 --> 00:20:19,758 Lustigt, du var alltid den rebelliska. Nu känner du dig nära din mamma. 326 00:20:19,925 --> 00:20:23,137 - Jag var alltid mammas flicka, och nu... - Och nu, vadå? 327 00:20:23,971 --> 00:20:25,139 Är du rebellen? 328 00:20:26,098 --> 00:20:27,141 Nej, jag är allvarlig. 329 00:20:27,308 --> 00:20:30,352 Gert hade rätt. Jag var den perfekta kyrktjejen. 330 00:20:30,519 --> 00:20:34,857 Jag gjorde aldrig nåt olydigt eller annorlunda, eller vad jag ville. 331 00:20:36,483 --> 00:20:38,944 Men nu när jag vet att jag är ett freak, - 332 00:20:39,111 --> 00:20:42,990 - då kanske jag är fri att vara den jag verkligen är... 333 00:20:44,992 --> 00:20:49,079 Och vara ärlig med vem jag vill vara med. 334 00:20:55,002 --> 00:20:56,045 Hej. 335 00:20:56,504 --> 00:20:57,671 Hej. 336 00:20:57,838 --> 00:20:59,924 - Visste inte att ni skulle komma. - Nico bjöd oss. 337 00:21:00,257 --> 00:21:01,884 Stötta ditt lokala tjejgäng. 338 00:21:02,051 --> 00:21:04,136 - Eller hur? - Ja. 339 00:21:15,272 --> 00:21:16,315 Skål. 340 00:21:25,157 --> 00:21:26,283 Vi är framme. 341 00:21:52,393 --> 00:21:55,062 Jag tror jag såg en Kardashian. 342 00:21:55,354 --> 00:21:57,022 Jag kände igen rumpan. 343 00:21:57,189 --> 00:21:59,149 Röda mattan är bara ännu en kommersialisering - 344 00:21:59,233 --> 00:22:01,777 - av den så kallade skönhetsindustrin och modedesigners - 345 00:22:01,944 --> 00:22:05,155 - som utnyttjar textilarbetare och förespråkar negativa kroppsideal. 346 00:22:05,322 --> 00:22:09,326 Allvarligt, du ser fantastisk ut. Du förtrycker alla här. 347 00:22:09,577 --> 00:22:11,954 Ett röda mattan-event skadar nog inte. 348 00:22:12,121 --> 00:22:13,247 Kom så går vi. 349 00:22:13,414 --> 00:22:15,583 PRIDE - Los Angeles Kommunal skola - Fem miljoner 350 00:22:23,799 --> 00:22:26,677 Alla här tror att våra föräldrar är hjältar. 351 00:22:26,844 --> 00:22:28,554 Inte efter ikväll. 352 00:22:29,930 --> 00:22:33,225 Hoppas de njuter. Det är sista gången de har kul på ett tag. 353 00:22:34,310 --> 00:22:37,104 Det blir svårt att prata med dem om de hamnar i fängelse, va? 354 00:22:37,605 --> 00:22:38,856 Jag är inte så orolig. 355 00:23:07,676 --> 00:23:10,429 Vad är det med dig ikväll? Du brukar älska det här. 356 00:23:10,596 --> 00:23:11,722 Jag har mognat. 357 00:23:13,265 --> 00:23:15,935 Det sägs att man lär sig mer av misslyckanden än framgångar. 358 00:23:17,394 --> 00:23:21,607 Det verkar stämma för actionkomedier och religiösa prov. 359 00:23:21,774 --> 00:23:26,862 - Jag är ledsen att du inte blev ULTRA. - Inte jag, för nu vet jag. 360 00:23:27,029 --> 00:23:31,200 Jag vet att jag måste följa min passion, vart den än tar mig. 361 00:23:32,451 --> 00:23:35,287 Leslie, trevligt att se dig. 362 00:23:38,165 --> 00:23:41,043 Jag är Frank Dean. Leslies man. 363 00:23:42,503 --> 00:23:43,671 Och jag är Jonah. 364 00:23:43,838 --> 00:23:45,005 Medlem i kyrkan sen länge - 365 00:23:45,047 --> 00:23:48,551 - och en beundrare av din fru sen långt innan dess. 366 00:23:50,302 --> 00:23:52,888 Jonah har just flyttat hit. Han brukade studera med min far. 367 00:23:53,347 --> 00:23:55,182 Må hans resa fortsätta in i ljuset. 368 00:23:55,349 --> 00:23:56,976 Vilken fantastisk man. 369 00:23:58,602 --> 00:24:01,689 Frank, går det bra om jag lånar din fru? 370 00:24:02,857 --> 00:24:04,441 Bara en kort stund. 371 00:24:04,608 --> 00:24:09,238 Det finns en person som jag vill träffa, och jag behöver en introduktion. 372 00:24:25,212 --> 00:24:27,173 PRIVAT 373 00:24:28,716 --> 00:24:31,719 Frank, gå ut. 374 00:24:33,762 --> 00:24:35,055 Gå härifrån. 375 00:24:37,808 --> 00:24:38,934 Gå. 376 00:24:52,239 --> 00:24:53,365 Okej, det är dags. 377 00:24:53,532 --> 00:24:55,409 Nico, är du redo att leda vägen? 378 00:24:57,494 --> 00:24:59,913 Karolina, får jag prata lite med dig? 379 00:25:01,456 --> 00:25:03,917 Jag bara undrar, är du intresserad av Nico? 380 00:25:06,086 --> 00:25:08,255 Jag kände av en stämning när jag kom in i rummet. 381 00:25:08,714 --> 00:25:10,257 Jag stöttar det fullt ut i så fall. 382 00:25:12,092 --> 00:25:15,095 Ja, så att du kan vara med Chase. 383 00:25:16,471 --> 00:25:17,681 Ursäkta, va? 384 00:25:17,848 --> 00:25:19,766 Nej, jag gillar inte Chase. Det är galet. 385 00:25:19,933 --> 00:25:21,268 Du hade kunnat lura mig. 386 00:25:23,437 --> 00:25:27,607 Hej, Chase. Jag är törstig. Ska vi ta nåt att dricka? 387 00:25:27,774 --> 00:25:30,819 - Ja, jag ställer mig i kö. - Tack. 388 00:25:35,115 --> 00:25:37,117 Okej. Ha så kul. 389 00:25:37,284 --> 00:25:39,494 Men du är inte ärlig med vem du verkligen gillar. 390 00:25:40,245 --> 00:25:42,372 Inte du heller. 391 00:25:46,418 --> 00:25:50,797 Okej, vi tre är Operation Tinas serverrum. 392 00:25:51,381 --> 00:25:53,675 Jag är inte bra på kodnamn. Jag jobbar på det. 393 00:25:54,217 --> 00:25:56,845 - Är ni redo? - Född redo. Nu gör vi det här. 394 00:25:59,723 --> 00:26:00,807 Var är Molly? 395 00:26:00,974 --> 00:26:03,226 Nytt meddelande till: Catherine 396 00:26:03,393 --> 00:26:05,520 Molly Jag vill ha info om mina föräldrar. Du lovade. 397 00:26:12,235 --> 00:26:13,528 Catherine jobbar på det - 398 00:26:19,576 --> 00:26:20,827 - tiden rinner ut! 399 00:26:24,664 --> 00:26:28,377 ...er generösa donation som främjar PRIDE: s filantropiska arbete. 400 00:26:28,543 --> 00:26:29,836 Eller hur, Catherine? 401 00:26:30,962 --> 00:26:32,005 Absolut. 402 00:26:32,339 --> 00:26:33,924 Trevligt att se er. 403 00:26:37,094 --> 00:26:38,136 Mår du bra? 404 00:26:38,845 --> 00:26:39,888 Ja. 405 00:26:41,306 --> 00:26:42,349 Har du sett Alex än? 406 00:26:43,600 --> 00:26:45,477 Han undviker oss säkert. 407 00:26:50,941 --> 00:26:52,359 Gå och ta dem, tiger. 408 00:26:53,610 --> 00:26:56,363 Vi behöver bara några minuters kvalitetsflirtande. 409 00:26:56,613 --> 00:26:57,656 Det är allt. 410 00:26:57,823 --> 00:26:58,865 Okej. Men hur? 411 00:26:59,199 --> 00:27:00,701 Vara bara dig själv. 412 00:27:02,160 --> 00:27:03,912 Kom igen, Gert. Sätt igång. 413 00:27:04,079 --> 00:27:05,706 METAMORFOS 414 00:27:07,249 --> 00:27:09,042 Kackerlackor, eller hur? 415 00:27:11,086 --> 00:27:15,716 Ingen annan varelse kan bättre illustrera den mänskliga existensens lågpunkter. 416 00:27:15,882 --> 00:27:17,092 Kafka slog huvudet på spiken. 417 00:27:17,592 --> 00:27:18,969 Håller med. Ja. 418 00:27:19,136 --> 00:27:23,140 Det är för en kurs som heter "Avhumaniseringen av proletariatet". 419 00:27:23,306 --> 00:27:24,641 Jag har alltid fascinerats av - 420 00:27:24,808 --> 00:27:27,561 - hur den industriella revolutionen förvred den mänskliga andan. 421 00:27:29,730 --> 00:27:31,148 Ja... 422 00:27:32,566 --> 00:27:34,401 - Såg du Jonah vid det kallskurna? - Ja. 423 00:27:34,568 --> 00:27:35,861 - Så skumt att han är här. - Ja. 424 00:27:35,986 --> 00:27:38,822 Vanligtvis när han är uppe i varv, så försvinner han. 425 00:27:38,989 --> 00:27:40,032 - Eller hur? - Ja. 426 00:27:40,198 --> 00:27:43,118 Han reser runt i världen eller... Vad han nu gör. Jag vet inte. 427 00:27:44,286 --> 00:27:48,457 Tror du att han inte litar på oss längre efter det som hände? 428 00:27:49,082 --> 00:27:50,667 - Skulle du göra det? - Vet inte. 429 00:27:50,834 --> 00:27:52,586 - Hej, raring. - Du ser strålande ut. 430 00:27:52,753 --> 00:27:53,795 Det gör du verkligen. 431 00:27:53,962 --> 00:27:56,465 - Har du testat de baconlindade dadlarna? - Nej, det är bra. 432 00:27:56,631 --> 00:27:59,092 Du äter dem inte. Jude. 433 00:28:00,594 --> 00:28:03,388 - Det var nära. - Ja, men vi slätade över det. 434 00:28:18,278 --> 00:28:20,947 Chase, kom du med Karolina? 435 00:28:21,114 --> 00:28:22,366 Jag väntar på henne, faktiskt. 436 00:28:22,866 --> 00:28:26,495 Jag ska gå och leta nån annanstans för varför skulle hon vara här, - 437 00:28:26,661 --> 00:28:28,455 - och stå i kö till baren? 438 00:28:56,525 --> 00:28:57,567 Är det allt? 439 00:29:02,781 --> 00:29:05,492 "Det ser så enkelt ut på andra sidan skärmen." 440 00:29:07,744 --> 00:29:08,829 Tron? 441 00:29:09,788 --> 00:29:10,831 Det kändes passande. 442 00:29:10,997 --> 00:29:13,417 Din nördhjärna klarar inte så mycket processorkraft. 443 00:29:14,459 --> 00:29:15,502 Det är så många. 444 00:29:16,003 --> 00:29:17,546 Hur tar vi reda på vilken vi behöver? 445 00:29:17,587 --> 00:29:19,673 Vill du veta hur en hypervisor avgränsar - 446 00:29:19,840 --> 00:29:21,717 - mellan en fysisk server och en virtuell? 447 00:29:22,509 --> 00:29:24,511 Om du vill det, är det ganska attraktivt. 448 00:29:30,142 --> 00:29:31,184 Ja! 449 00:29:32,269 --> 00:29:33,353 Okej. 450 00:29:37,190 --> 00:29:38,275 Ja, här har vi den. 451 00:29:42,154 --> 00:29:43,321 Kopplar in. 452 00:29:46,742 --> 00:29:47,993 - Jag vet inte... - Vad är fel? 453 00:29:49,619 --> 00:29:51,496 De måste ha ett internt gränssnitt. 454 00:29:51,663 --> 00:29:52,748 Jag kan inte koppla in. 455 00:29:52,914 --> 00:29:54,332 Därför har de inte säkerhet här. 456 00:29:54,499 --> 00:29:56,168 Det här är säkerheten. 457 00:29:56,835 --> 00:29:59,421 Om vi är på mammas kontor. Kan du ta videon därifrån? 458 00:30:20,692 --> 00:30:22,861 Jag visste inte att man skulle ta med egen dricka. 459 00:30:23,195 --> 00:30:25,030 Nu förstår jag varför du försvann. 460 00:30:26,114 --> 00:30:27,366 Jag behövde vara ensam. 461 00:30:27,532 --> 00:30:28,867 Jag är inte så säker på det. 462 00:30:29,034 --> 00:30:30,160 För alla vet mitt bästa! 463 00:30:30,327 --> 00:30:31,912 Nej, för du dricker billig vodka. 464 00:30:32,329 --> 00:30:34,581 Du kunde åtminstone tagit en bättre sort. 465 00:30:35,957 --> 00:30:37,709 Du kan berätta för mig, vad det än är. 466 00:30:39,795 --> 00:30:41,004 Inte det här. 467 00:30:41,463 --> 00:30:42,506 Testa. 468 00:30:42,673 --> 00:30:44,383 Hela mitt liv är en lögn. 469 00:30:44,549 --> 00:30:45,592 Mitt med. 470 00:30:45,759 --> 00:30:47,886 Nej, det är inte samma sak! 471 00:30:48,053 --> 00:30:49,447 Din hemlighet är att du är smart, - 472 00:30:49,471 --> 00:30:51,556 - inte att du lyser upp som en regnbåge. 473 00:30:55,769 --> 00:30:58,563 Du kanske borde gå ner därifrån? 474 00:31:01,441 --> 00:31:03,193 Nej, det är bra här. 475 00:31:05,821 --> 00:31:08,073 "Ut genom fönstret på en ofruktbar ödemark - 476 00:31:08,240 --> 00:31:12,327 - med den grå himlen och den grå jorden som förenade sig oskiljbart." 477 00:31:15,080 --> 00:31:16,540 Han var bra på prosa. 478 00:31:24,548 --> 00:31:25,924 Ursäkta... 479 00:31:31,763 --> 00:31:34,266 Hej, det är Earl. Var ni just... 480 00:31:34,433 --> 00:31:36,643 - Använd kraften, Luke. - Jag ringer tillbaka. 481 00:31:38,103 --> 00:31:40,814 - Nej. Du får inte spela på det. - Konstigt. 482 00:31:40,981 --> 00:31:44,276 Jag trodde att spel var gjorda för att spelas. 483 00:31:53,618 --> 00:31:54,661 Åtkomst nekad 484 00:31:54,828 --> 00:31:56,263 Ni måste skämta. Det fungerar inte. 485 00:31:56,288 --> 00:31:57,330 Låt mig testa. 486 00:31:59,708 --> 00:32:00,792 Åtkomst beviljad 487 00:32:07,174 --> 00:32:09,051 Hur kunde du gissa mammas lösenord? 488 00:32:09,801 --> 00:32:11,136 Jag är bara så bra. 489 00:32:13,180 --> 00:32:16,058 Visste du att Robert gav det här spelet till Tina - 490 00:32:16,224 --> 00:32:17,684 - efter Wizards första årsdag? 491 00:32:21,271 --> 00:32:22,314 Vad gör du? 492 00:32:22,481 --> 00:32:23,982 Vi stängde bara av det. 493 00:32:24,149 --> 00:32:25,817 Vet du hur värdefullt det är? 494 00:32:25,984 --> 00:32:29,988 Vet du hur episkt arg Tina Minoru blir om nån ens rör det? 495 00:32:30,155 --> 00:32:33,492 - Ganska episkt, antar jag. - Ja. Hon är grym. 496 00:32:43,377 --> 00:32:44,419 Jäklar. 497 00:32:44,586 --> 00:32:45,629 God kväll, Tina 498 00:32:45,796 --> 00:32:48,131 - Hur... - Den läste mitt DNA. 499 00:32:48,298 --> 00:32:49,508 Precis som staven. 500 00:32:52,177 --> 00:32:54,471 50 % Tina är tydligen nog för att tro att jag är hon. 501 00:32:54,638 --> 00:32:57,015 Okej, nu gör vi det innan den inser att du inte är det. 502 00:33:01,895 --> 00:33:03,355 Det börjar bli lite kallt här. 503 00:33:04,439 --> 00:33:05,524 Vi kanske ska gå in igen? 504 00:33:06,692 --> 00:33:09,194 - Kanske det. - Ja? Bra. 505 00:33:09,361 --> 00:33:12,239 Vi kan gå in och jag kan lysa upp, - 506 00:33:12,406 --> 00:33:13,966 - jag kan visa hela världen vad jag är. 507 00:33:13,990 --> 00:33:16,618 Det var inte det jag tänkte, men om det får dig att gå ner. 508 00:33:16,785 --> 00:33:19,496 Det kanske är dags att vara oförsiktig och fatta dåliga beslut, - 509 00:33:19,621 --> 00:33:21,957 - och dricka riktigt hemsk... 510 00:33:23,792 --> 00:33:24,876 Nej. 511 00:34:06,710 --> 00:34:07,836 Kan du flyga? 512 00:34:13,091 --> 00:34:14,593 Du skrämde livet ur mig. 513 00:34:14,760 --> 00:34:15,802 Förlåt. 514 00:34:23,435 --> 00:34:25,562 Du dog nästan utan att jag fått göra det där, - 515 00:34:26,396 --> 00:34:29,775 - så jag tänkte att det var ett bra tillfälle. 516 00:34:41,953 --> 00:34:43,455 Tack allihop för att ni är här. 517 00:34:43,622 --> 00:34:47,834 Robert och jag är hedrade att få dela scen med våra kollegor i PRIDE. 518 00:34:49,086 --> 00:34:51,963 Utan deras outtröttliga hängivenhet skulle vi inte vara här, - 519 00:34:52,130 --> 00:34:56,134 - och fira att vi börjar bygga en ny toppmodern kommunal skola. 520 00:34:56,301 --> 00:35:00,472 Ett ställe som en dag kommer att utbilda nästa generations Wizard-chefer. 521 00:35:07,604 --> 00:35:08,814 Men av alla som är här, - 522 00:35:08,980 --> 00:35:12,484 - vill jag rikta ett särskilt tack till min man Robert, - 523 00:35:12,651 --> 00:35:14,653 - för hans engagemang i PRIDE, 524 00:35:14,820 --> 00:35:18,865 Wizard Computers, och, viktigast av allt, för vår familj. 525 00:35:25,080 --> 00:35:27,833 Jag tror att Victor Stein vill säga nåt. 526 00:35:28,417 --> 00:35:32,587 En av världens skarpaste hjärnor, grundare av Nemo, 527 00:35:32,754 --> 00:35:34,506 - och en sann visionär... - Ja. 528 00:35:34,673 --> 00:35:36,508 Spara på krutet. De vet att jag är ett geni. 529 00:35:37,551 --> 00:35:41,471 Men det finns en fråga som mitt överlägsna intellekt - 530 00:35:41,638 --> 00:35:43,515 - inte har lyckats lösa. 531 00:35:43,682 --> 00:35:48,520 Vad ska jag göra åt faktumet att min fru ligger med en annan man? 532 00:35:52,024 --> 00:35:56,570 Det stämmer, Janet. Jag vet allt. 533 00:35:56,737 --> 00:36:00,365 Vet ni hur enkelt det är att hacka en mobil? 534 00:36:00,532 --> 00:36:02,868 Det borde mannen som hon knullar veta. 535 00:36:03,035 --> 00:36:05,662 Han var trots allt med och skapade telefonen. 536 00:36:05,829 --> 00:36:08,290 Eller hur, Robert? 537 00:36:15,922 --> 00:36:17,174 Skål för PRIDE. 538 00:36:30,062 --> 00:36:31,104 Pappa! 539 00:36:31,897 --> 00:36:33,357 Vi behöver hjälp! 540 00:36:39,196 --> 00:36:42,157 Pappa! 541 00:36:44,034 --> 00:36:46,203 Jag har dig, pappa. 542 00:36:58,965 --> 00:37:01,092 - Han måste till sjukhuset. - Jag mår bra. 543 00:37:01,259 --> 00:37:03,136 Nej, det gör du inte. Du har en hjärntumör. 544 00:37:03,386 --> 00:37:04,429 Va? 545 00:37:06,306 --> 00:37:07,432 Huvudvärken. 546 00:37:09,350 --> 00:37:10,643 Visste du om det? 547 00:37:10,810 --> 00:37:12,061 Han ville inte att jag sa nåt. 548 00:37:13,146 --> 00:37:15,106 Vi har jobbat ihop med ett projekt. 549 00:37:15,273 --> 00:37:17,275 Skyll inte på Chase. Jag är hans pappa. 550 00:37:17,442 --> 00:37:21,154 Om jag hade vetat, om du hade släppt in mig... 551 00:37:21,321 --> 00:37:22,697 Gå härifrån. 552 00:37:22,864 --> 00:37:26,075 Men du är sjuk. Du behöver hjälp. 553 00:37:26,743 --> 00:37:30,455 - Hela den här tiden... - Mamma, han vill att du går. 554 00:37:36,753 --> 00:37:37,795 Jag stannar här med er. 555 00:37:37,962 --> 00:37:40,465 Jag ringer 112. Gå och vänta på ambulansen. 556 00:37:40,632 --> 00:37:42,175 Jag har en bättre idé. 557 00:37:55,605 --> 00:37:58,358 Jag antar att det betyder att du behöver mig här trots allt. 558 00:38:02,320 --> 00:38:04,989 Victor är sjuk. Han har hållit det hemligt för alla. 559 00:38:05,156 --> 00:38:07,700 Det verkar vara en trend inom PRIDE. 560 00:38:07,867 --> 00:38:11,287 Affärer, sjukdomar. Vad mer döljer de för dig? 561 00:38:11,454 --> 00:38:14,499 Allt är under kontroll, har jag sagt. 562 00:38:14,666 --> 00:38:16,000 Ja, uppenbarligen. 563 00:38:16,167 --> 00:38:17,794 Du styr med fast hand. 564 00:38:20,255 --> 00:38:22,006 Ta mig till honom. 565 00:38:22,298 --> 00:38:23,550 Nu. 566 00:38:33,518 --> 00:38:36,229 Hej, Tina, jag... Vi kollade in... 567 00:38:36,396 --> 00:38:38,022 Spelade det här otroliga spelet. 568 00:38:38,189 --> 00:38:42,402 Så romantiskt att mr Minoru gav det till dig. 569 00:38:42,569 --> 00:38:44,821 Jag hoppas jag har samma tur som du en dag. 570 00:38:49,242 --> 00:38:51,286 - Hon är mycket läskigare när hon är tyst. - Fan. 571 00:38:55,248 --> 00:38:57,792 Laddar ner... 572 00:38:59,419 --> 00:39:00,461 Min mamma kommer. 573 00:39:01,004 --> 00:39:02,213 Jag hörde ingenting. 574 00:39:03,131 --> 00:39:04,924 Gert Din mamma kommer 575 00:40:04,400 --> 00:40:05,735 Vem är han? 576 00:40:05,902 --> 00:40:08,530 Oroa dig inte. Jag har lärt alla läkare här allt de vet. 577 00:40:08,821 --> 00:40:12,742 Jag skulle inte säga "allt", men han är mycket smart. 578 00:40:13,409 --> 00:40:14,452 Vi litade på dig. 579 00:40:14,619 --> 00:40:16,454 Vilket dåligt uppförande, Leslie. 580 00:40:16,621 --> 00:40:18,748 - Förlåt, men vi behöver Victor. - För vadå? 581 00:40:18,915 --> 00:40:22,085 Hon har rätt. Vi behöver Victor. 582 00:40:22,919 --> 00:40:25,046 Det gör vi alla, och vi ska ha honom. 583 00:40:26,256 --> 00:40:27,924 Nej, jag lämnar inte pappa. 584 00:40:28,091 --> 00:40:30,093 Har han ett botemedel mot cancer? 585 00:40:30,260 --> 00:40:34,180 Vi förstår att det är jobbigt, men låt honom göra sin grej. 586 00:40:38,768 --> 00:40:40,770 - Älskling, jag ska... - Ja. 587 00:40:40,937 --> 00:40:42,939 - Du fixar det. Du ska inte... - Självklart. 588 00:40:45,567 --> 00:40:47,485 Men grabben har en poäng. 589 00:40:47,652 --> 00:40:50,822 Har du ett botemedel mot cancer i din lilla svarta väska? 590 00:40:50,989 --> 00:40:54,826 Det är en experimentell immunterapi utvecklad från DNA: t från nån - 591 00:40:56,786 --> 00:40:59,289 - med ett extraordinärt immunsystem. 592 00:40:59,455 --> 00:41:01,165 Det fungerar på många sjukdomar. 593 00:41:09,299 --> 00:41:10,383 Ska vi, doktorn? 594 00:41:11,926 --> 00:41:12,969 Ja. 595 00:41:15,805 --> 00:41:18,016 - Får jag? - Absolut. 596 00:41:21,769 --> 00:41:22,812 Flaskan. 597 00:41:22,979 --> 00:41:24,022 Tack. 598 00:41:44,125 --> 00:41:46,920 - Är du redo? - Gör det. 599 00:42:25,124 --> 00:42:26,626 Jag verkar fortfarande ha rekordet. 600 00:42:26,793 --> 00:42:29,546 Du är en jäkligt bra pilot för Rebellalliansen. 601 00:42:29,712 --> 00:42:31,297 Uppfattat, Gold Leader. 602 00:42:32,549 --> 00:42:34,175 Du borde nog gå tillbaka till festen - 603 00:42:34,342 --> 00:42:37,220 - för, du vet, din pojkvän letar nog efter dig. 604 00:42:37,387 --> 00:42:39,138 - Han är orolig. - Det är han inte. 605 00:42:39,305 --> 00:42:41,724 För han existerar inte. 606 00:42:41,891 --> 00:42:43,184 Som i att jag inte har en. 607 00:42:45,186 --> 00:42:46,563 En söt tjej som du... 608 00:42:46,729 --> 00:42:48,731 Vart var tjejerna som du när jag gick i skolan? 609 00:42:48,898 --> 00:42:51,568 Kollade du i teaterbyggnaden eller biblioteket? 610 00:42:51,734 --> 00:42:54,070 Kom igen. Du kan säkert få vilken kille du vill. 611 00:42:54,237 --> 00:42:58,157 Du kanske är lite... Hur gammal är du? 612 00:42:58,324 --> 00:43:01,786 - Okej, och nu blev det skumt. Men tack. - Bara... 613 00:43:05,415 --> 00:43:07,166 Jag känner mig konstig. 614 00:43:07,959 --> 00:43:11,379 Fram tills nu har det bara varit teorier och misstankar. 615 00:43:11,546 --> 00:43:14,424 Men så fort jag avkrypterar datan, kommer vi ha bandet. 616 00:43:14,591 --> 00:43:17,510 Obestridligt bevis på att våra föräldrar är mördare. 617 00:43:20,430 --> 00:43:22,265 Ångrar du dig? 618 00:43:22,432 --> 00:43:25,059 Det går bara inte ihop. 619 00:43:25,226 --> 00:43:28,188 Storgråter mördare som min mamma just gjorde? 620 00:43:32,817 --> 00:43:35,278 Lösenordet du använde för att komma in på mammas kontor, - 621 00:43:35,445 --> 00:43:36,863 - vad var det? 622 00:43:38,114 --> 00:43:39,449 "Lösenord." 623 00:43:39,616 --> 00:43:43,119 Din mamma är en upptagen kvinna, så jag gissade att hon hade nåt lätt. 624 00:43:43,286 --> 00:43:45,455 Nåt som hon faktiskt skulle kunna komma ihåg. 625 00:43:45,622 --> 00:43:48,791 Och vem skulle tro att teknikjätten Tina Minorus lösenord - 626 00:43:48,958 --> 00:43:50,293 - är "lösenord". 627 00:43:50,460 --> 00:43:51,503 Du gjorde det. 628 00:43:52,795 --> 00:43:54,422 Jag hade tur, antar jag. 629 00:43:55,965 --> 00:43:57,467 Väldig tur. 630 00:43:58,635 --> 00:44:00,136 Hur gick det? 631 00:44:01,137 --> 00:44:02,847 Uppdraget lyckades. 632 00:44:03,014 --> 00:44:05,475 - Hur var festen? - Bra. Okej. 633 00:44:05,642 --> 00:44:10,063 Räddade Karolinas liv. Försökte. Som tur var kan hon flyga. 634 00:44:12,524 --> 00:44:13,566 Stor kväll. 635 00:44:13,733 --> 00:44:15,985 Det är en underdrift. 636 00:44:16,152 --> 00:44:17,654 Hörde du om våra föräldrar? 637 00:44:18,738 --> 00:44:19,781 De har en affär. 638 00:44:21,157 --> 00:44:23,701 Va? Min mamma och din pappa? 639 00:44:23,868 --> 00:44:25,370 - Nej, min mamma och... - Herregud. 640 00:44:25,537 --> 00:44:26,955 - Och min mamma? - Nej. 641 00:44:27,121 --> 00:44:28,498 Min mamma, din pappa. 642 00:44:30,041 --> 00:44:31,668 Min pappa? 643 00:44:49,769 --> 00:44:51,855 - Skönt att se dig på benen. - Ja. 644 00:44:52,313 --> 00:44:56,234 - Jag vet att vi har mycket att prata om... - Varför? Jag har aldrig mått bättre. 645 00:44:56,401 --> 00:44:59,863 Jag har en ny syn på livet och en vacker fru som älskar mig. 646 00:45:00,029 --> 00:45:01,447 Vad mer kan man önska sig? 647 00:45:02,365 --> 00:45:04,951 Är allt okej med er? 648 00:45:06,536 --> 00:45:09,080 - Jag har ingen aning. - Kom hit. 649 00:45:20,508 --> 00:45:21,551 Karolina? 650 00:45:25,555 --> 00:45:28,975 Jag har sett fram emot att träffa dig hela kvällen. 651 00:45:29,142 --> 00:45:31,352 Varför? Vem är du? 652 00:45:34,355 --> 00:45:36,566 Jag är en vän till din mamma. 653 00:45:36,983 --> 00:45:38,443 Jag känner min mammas vänner. 654 00:45:38,735 --> 00:45:40,403 Jag är en gammal vän. 655 00:45:41,404 --> 00:45:42,488 Ny i stan. 656 00:45:45,325 --> 00:45:46,451 Jag heter Jonah. 657 00:45:50,371 --> 00:45:51,414 Det är en ära. 658 00:45:55,960 --> 00:45:58,838 Är allt okej, gumman? Vi ska åka härifrån. 659 00:46:00,173 --> 00:46:01,925 Plats för en till i er bil? 660 00:46:02,759 --> 00:46:03,927 Alltid. 661 00:46:06,471 --> 00:46:10,975 Trevligt att äntligen få träffa dig, Karolina. 662 00:46:24,864 --> 00:46:26,282 Jag har sett dina filmer, mr Dean. 663 00:46:29,369 --> 00:46:32,539 Men det är ditt arbete för kyrkan som jag verkligen beundrar. 664 00:46:34,624 --> 00:46:37,126 Det var säkert spännande att äntligen få åka till Crater. 665 00:46:38,670 --> 00:46:42,549 Nyheterna färdas snabbt. ULTRA var tydligen inte för mig. 666 00:46:42,715 --> 00:46:46,970 Min vän, du blev ULTRA. 667 00:46:48,513 --> 00:46:50,139 Du visste bara inte om det. 668 00:46:56,145 --> 00:46:58,273 Frank ska inte ha nåt minne av Jonah. 669 00:46:58,439 --> 00:47:00,733 Jag tog hand om det själv. 670 00:47:00,900 --> 00:47:02,068 Det har han inte. 671 00:47:02,235 --> 00:47:03,987 Vad fasen pratar de om i så fall? 672 00:47:05,613 --> 00:47:06,948 Ingenting bra. 673 00:47:15,415 --> 00:47:19,460 - Hej, har du sett Chase? - Du borde inte leta efter honom. 674 00:47:19,627 --> 00:47:20,670 Varför då? 675 00:47:20,837 --> 00:47:22,130 För jag såg honom. 676 00:47:22,297 --> 00:47:25,884 Han lämnade festen och jag ville veta varför, så jag följde efter. 677 00:47:27,343 --> 00:47:28,720 Han kysste Karolina på taket. 678 00:47:30,388 --> 00:47:33,641 Förlåt om du inte ville veta. Jag klarar bara inte av fler hemligheter. 679 00:47:35,476 --> 00:47:37,187 Nej, du gjorde rätt. 680 00:47:50,491 --> 00:47:53,870 Hej, Molly, jag fick dina sms. Jag hoppades att vi kunde prata. 681 00:47:54,037 --> 00:47:55,997 - Om mina föräldrar? - Om det du skrev. 682 00:47:56,164 --> 00:47:57,832 Vad menade du med att tiden rinner ut? 683 00:47:57,999 --> 00:47:59,042 Jag menade vad jag skrev. 684 00:47:59,209 --> 00:48:00,519 Du förstår inte. Om nåt händer, - 685 00:48:00,543 --> 00:48:02,146 - vill jag ha svar innan det är för sent. 686 00:48:02,170 --> 00:48:04,881 Vad ska hända? Varför är du så upprörd? 687 00:48:05,048 --> 00:48:06,966 Jag är inte upprörd. Du är bara så långsam. 688 00:48:08,301 --> 00:48:10,553 Vi kan väl prata i min bil? Där får vi vara ensamma. 689 00:48:10,720 --> 00:48:13,014 Det är inget. Jag vill bara veta mer om mina föräldrar. 690 00:48:13,181 --> 00:48:14,974 Jag såg ingenting. 691 00:48:16,309 --> 00:48:17,727 Vad sa du just? 692 00:48:18,895 --> 00:48:19,979 Inget. 693 00:48:20,146 --> 00:48:24,025 Bara några konstiga dräkter. Måste ha varit en fest. Jag vet inte. 694 00:48:24,192 --> 00:48:26,069 Är allt okej här? 695 00:48:32,784 --> 00:48:34,244 Är du redo att åka, Moll? 696 00:48:34,827 --> 00:48:35,870 Okej. 697 00:48:36,037 --> 00:48:37,080 God natt. 698 00:48:37,247 --> 00:48:38,915 God natt. 699 00:48:45,505 --> 00:48:46,548 Vad handlade det där om? 700 00:48:46,714 --> 00:48:49,759 Jag klantade mig, rejält. 701 00:48:49,926 --> 00:48:53,638 Molly var i källaren. Jag tror att hon såg allt. 702 00:49:41,853 --> 00:49:43,855 Undertexter: Lisa Olsson