1 00:00:09,217 --> 00:00:10,510 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:10,676 --> 00:00:12,470 - Mitä tapahtuu? - Et onnistunut. 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,263 Et yllä vielä ULTRA-tasolle. 4 00:00:14,430 --> 00:00:15,932 Varasin meille huoneen lähistöltä. 5 00:00:16,098 --> 00:00:17,141 En pysty tähän. 6 00:00:17,308 --> 00:00:18,351 Olen pahoillani. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,353 Olen valmis aloittamaan elämän kanssasi. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,562 Aion kertoa Tinalle. 9 00:00:21,729 --> 00:00:24,106 Tämä ei saa aiheuttaa vaikeuksia Chaselle. 10 00:00:24,690 --> 00:00:26,108 - Isä. - Glioblastooma. 11 00:00:26,275 --> 00:00:27,735 - Se on yksi... - Aivosyöpätyyppi. 12 00:00:27,777 --> 00:00:28,861 En ole kertonut äidillesi. 13 00:00:28,986 --> 00:00:30,655 Voin päihittää tämän. Tiedän sen. 14 00:00:30,821 --> 00:00:32,156 Kunpa tietäisin heistä enemmän. 15 00:00:32,323 --> 00:00:34,867 Kertoisin vanhemmistasi mielelläni. 16 00:00:35,034 --> 00:00:36,077 Mitä vain haluat tietää. 17 00:00:36,244 --> 00:00:38,913 Olet ainoa toinen, jota tämä sauva tottelee. 18 00:00:39,080 --> 00:00:40,122 Pidä se yön yli. 19 00:00:40,289 --> 00:00:41,332 Luotan sinuun. 20 00:00:41,499 --> 00:00:42,625 Hei... 21 00:00:43,751 --> 00:00:45,503 Chase löysi kirjastosta piilokameran. 22 00:00:45,670 --> 00:00:47,630 Video kanavoidaan vanhempiesi yhtiöön. 23 00:00:47,797 --> 00:00:49,006 On keksittävä keino saada se. 24 00:00:49,131 --> 00:00:50,967 Se on todiste vanhempiemme puuhista. 25 00:00:56,556 --> 00:00:58,307 Häivy täältä, nyt heti! 26 00:00:58,474 --> 00:01:00,560 Sain elävän, mutta hän ei ehkä kestä kauan. 27 00:01:00,726 --> 00:01:03,312 Kutsu PRIDE koolle. Meidän on tehtävä uhraus nyt. 28 00:01:03,479 --> 00:01:04,522 Se onnistui. 29 00:01:04,689 --> 00:01:06,732 - Mikä on olo? - Loistava. 30 00:01:08,609 --> 00:01:09,819 Kuten aina. 31 00:01:21,163 --> 00:01:23,583 15 VUOTTA SITTEN 32 00:01:24,625 --> 00:01:27,044 Mikä helvetin paikka tämä on? 33 00:01:27,211 --> 00:01:29,172 Se oli aikoinaan kotini. 34 00:01:29,338 --> 00:01:31,424 Se näyttää satoja vuosia vanhalta. 35 00:01:31,591 --> 00:01:35,261 Vaikka tätä ei tarvitse korostaa, se on maan alla. 36 00:01:37,013 --> 00:01:39,348 Olet nyt kiinteistöalalla. 37 00:01:39,515 --> 00:01:43,311 Luulin sinun arvostavan enemmän näitä ainutlaatuisia yksityiskohtia - - 38 00:01:44,020 --> 00:01:47,857 - ja olevan enemmän kiitollinen siitä, että annan sen teille. 39 00:01:51,319 --> 00:01:53,487 Annatko meille 30 aaria maata Brentwoodissa? 40 00:01:53,654 --> 00:01:54,697 Miksi? 41 00:01:54,864 --> 00:01:56,032 Kellaristani on hyötyä. 42 00:01:56,199 --> 00:01:57,450 Miksi ihmeessä? 43 00:01:58,242 --> 00:02:01,204 Teette asioita, joita ette halua naapureiden kuulevan. 44 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 Onko meidän käytettävä näitä? 45 00:02:15,218 --> 00:02:18,304 Jonah pyysi. Se on kuulemma perinne. 46 00:02:18,471 --> 00:02:19,889 Kuka? 47 00:02:20,056 --> 00:02:22,183 En hyväksy kaapuja, edes punaisia. 48 00:02:22,350 --> 00:02:24,685 Ja tämä kutittaa. 49 00:02:24,852 --> 00:02:27,897 Tuntuu kuin olisi huonon näytelmän kenraaliharjoituksissa. 50 00:02:28,064 --> 00:02:30,191 Ihan kuin olisit ollut näytelmässä, Gene. 51 00:02:30,358 --> 00:02:31,651 Tulee mieleen Real Sexin jakso. 52 00:02:31,734 --> 00:02:33,461 - En tiennyt, että katsot sitä. - Katson. 53 00:02:33,486 --> 00:02:35,905 - Ainakin Tina saa sauvan. - Hän pitää siitä. 54 00:02:36,072 --> 00:02:37,323 Hän on nukkunut sen kanssa. 55 00:02:39,075 --> 00:02:40,743 Anteeksi. 56 00:02:41,118 --> 00:02:42,370 Oikeasti? 57 00:02:42,787 --> 00:02:45,498 Haluan tietää, mitä Victor aikoo tehdä laatikon kanssa. 58 00:02:46,040 --> 00:02:47,500 Tämä Brooks - - 59 00:02:49,001 --> 00:02:50,419 - menee siihen. 60 00:02:56,717 --> 00:02:57,760 Siitä tulee upeaa. 61 00:03:07,520 --> 00:03:09,272 Seuraa valoa, Brooks. 62 00:03:11,107 --> 00:03:14,193 Kun se tulee noutamaan sinua, seuraa sitä. 63 00:03:15,653 --> 00:03:19,448 Tämä kai pitäisi juoda. Minä en... 64 00:03:21,617 --> 00:03:23,160 Miten vain haluatte, rouva Dean. 65 00:03:24,787 --> 00:03:25,913 Olen valmis. 66 00:03:50,479 --> 00:03:52,815 Mikä tuo oli? Taikatemppuko? 67 00:03:52,982 --> 00:03:54,650 - Se ei ole taikaa. - Minne hän meni? 68 00:03:54,817 --> 00:03:57,695 On kyse aineen muuttamisesta energiaksi - - 69 00:03:57,862 --> 00:04:01,073 - muotoon, jonka ihmisen keho voi imeä itseensä. 70 00:04:01,240 --> 00:04:04,493 Laskelmat ovat olleet tiedossa tovin, mutta kukaan ei ole tehnyt sitä - - 71 00:04:04,660 --> 00:04:05,703 - ennen tätä. 72 00:04:05,870 --> 00:04:07,496 Miten niin energia muutettiin? 73 00:04:07,663 --> 00:04:09,415 Onko hän kuollut? 74 00:04:09,582 --> 00:04:10,625 Tapoimmeko hänet? 75 00:04:10,791 --> 00:04:12,210 Se ei ole kuolema. 76 00:04:14,837 --> 00:04:17,089 Hän elää toisessa. Ikuisessa. 77 00:04:17,256 --> 00:04:18,382 - Mitä? - Hetkinen. 78 00:04:18,549 --> 00:04:21,344 Toitko pojan tänne tietäen, mitä tapahtuisi? 79 00:04:21,511 --> 00:04:23,054 Alice ja minä emme suostuneet tähän. 80 00:04:23,221 --> 00:04:24,764 Te suostuitte. 81 00:04:25,389 --> 00:04:27,808 Te kaikki hyväksyitte Jonahin lahjat - - 82 00:04:27,975 --> 00:04:30,645 - ja niistä saadut valtavat hyödyt vuosien aikana. 83 00:04:31,270 --> 00:04:32,688 Tiesitte hänen pyytävän jotain. 84 00:04:32,855 --> 00:04:34,482 Ei tätä! Emme ole tappajia. 85 00:04:34,649 --> 00:04:37,610 Hän pyysi apua projektiinsa. Tämä ei ole projekti. 86 00:04:37,777 --> 00:04:39,362 Soitan poliisille. 87 00:04:39,529 --> 00:04:41,322 Taitaa olla liian myöhäistä. 88 00:04:49,789 --> 00:04:52,124 - Se nauhoittaa. - Sammuta se. Poista video. 89 00:04:52,291 --> 00:04:53,793 - Se ei auta. - Miten niin? 90 00:04:53,960 --> 00:04:58,381 Video latautui samanaikaisesti Wizardin palvelimeen. 91 00:04:59,465 --> 00:05:01,926 Se pysyy siellä. 92 00:05:02,093 --> 00:05:06,347 Teit tämän ja sait meidät ansaan. 93 00:05:07,974 --> 00:05:11,644 Olen pahoillani pojan takia, josta tuli ikuinen tai jotain, - 94 00:05:11,811 --> 00:05:13,980 - mutta Jonah voi tehdä niin meillekin - - 95 00:05:15,189 --> 00:05:16,232 - tai lapsillemme. 96 00:05:16,399 --> 00:05:18,609 - Joten olemme... - Kiikissä. 97 00:05:18,776 --> 00:05:20,278 Teimme sopimuksen paholaisen kanssa. 98 00:05:20,319 --> 00:05:23,906 Ja paholainen hakee velkansa. 99 00:05:30,162 --> 00:05:31,747 NYKYHETKI 100 00:05:31,914 --> 00:05:33,457 Etkö pidä smokista? 101 00:05:33,624 --> 00:05:36,002 Miksi meidän täytyy muuttaa toimintaamme? 102 00:05:36,169 --> 00:05:39,297 Tapaat yleensä PRIDEn, kun on tarvis, ja pysyt piilossa. 103 00:05:40,715 --> 00:05:43,092 Sitä paitsi haluan pitää sinut itselläni. 104 00:05:43,259 --> 00:05:46,262 Oikein herttaista, mutta tuo ei ole totta. 105 00:05:46,429 --> 00:05:49,348 Ymmärrän huolesi uhrauksen takia, - 106 00:05:49,515 --> 00:05:50,741 - mutta kaikki on hallinnassa. 107 00:05:50,766 --> 00:05:51,976 On kyse miehestäsi Frankista. 108 00:05:52,101 --> 00:05:53,561 Hän kyselee paljon. 109 00:05:53,728 --> 00:05:55,688 Kerro hänelle sama kuin muillekin. 110 00:05:55,855 --> 00:05:58,566 Että olet ulkomainen miljardööri ja kirkon hyväntekijä, - 111 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 - josta ei tiedetty aiemmin? 112 00:06:01,027 --> 00:06:03,779 Vihjaatko, että peitetarinani on ohut? 113 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 Luulin naisten pitävän salaperäisyydestä. 114 00:06:08,117 --> 00:06:09,160 Aviomiehet eivät pidä. 115 00:06:09,869 --> 00:06:13,122 Olemme tehneet töitä kauan päästäksemme näin pitkälle. 116 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 Ne ovat minun juhlani. 117 00:06:15,166 --> 00:06:16,709 Tanssitaito voi olla ruosteessa... 118 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 Siellä kerätään varoja koululle. 119 00:06:19,045 --> 00:06:20,296 Älä viitsi. 120 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Siinä on kyse paljon enemmästä. 121 00:06:25,426 --> 00:06:26,886 Menen sinne. 122 00:06:27,053 --> 00:06:28,804 Pidätkö smokistani vai et? 123 00:06:32,808 --> 00:06:34,018 Ole kiltti. 124 00:06:34,852 --> 00:06:35,937 Haluan, että tapaat hänet. 125 00:06:36,479 --> 00:06:38,648 Haluan tietysti. 126 00:06:38,814 --> 00:06:40,107 Mutta oikealla tavalla. 127 00:06:40,775 --> 00:06:43,361 Hyvä on. Sano sinä. 128 00:06:44,737 --> 00:06:47,532 Miten voin tavata tyttäreni oikealla tavalla? 129 00:08:09,404 --> 00:08:11,906 - Joku heräsi aikaisin. - Niin. Tarkistan vain tilanteen. 130 00:08:12,407 --> 00:08:13,908 Et kai ole muuttanut mieltäsi? 131 00:08:15,910 --> 00:08:16,953 Miksi ihmeessä... 132 00:08:17,120 --> 00:08:18,663 Ikävä kyllä - 133 00:08:18,830 --> 00:08:21,082 Brentwoodin sarjamurhaajat ei näy iTunesissa, - 134 00:08:21,249 --> 00:08:22,625 - vain äitisi kokoelmissa. 135 00:08:22,792 --> 00:08:24,919 Siksi autat hakkeroimaan - 136 00:08:25,086 --> 00:08:27,880 Wizardin palvelimen PRIDEn gaalassa illalla. 137 00:08:28,047 --> 00:08:29,090 Tuskin maltan odottaa. 138 00:08:29,257 --> 00:08:30,800 Olet ollut oikeassa kaikesta. 139 00:08:31,759 --> 00:08:33,553 Nähdään pian. 140 00:08:37,849 --> 00:08:41,436 Äiti. Hei. Mitä sinä täällä teet? 141 00:08:41,853 --> 00:08:43,062 Koulutus alkaa nyt. 142 00:08:48,651 --> 00:08:49,777 Tehdään se. 143 00:08:58,286 --> 00:08:59,829 Valmiina? 144 00:08:59,996 --> 00:09:02,790 Kuvittele, mitä haluaisit tapahtuvan. Mitä vain. 145 00:09:15,970 --> 00:09:18,973 Se tepsi. En kuule ääntäsi. 146 00:09:20,600 --> 00:09:22,518 Sanoit, että ensimmäisenä mieleen tuleva asia. 147 00:09:33,196 --> 00:09:34,405 Yritän olla loukkaantumatta. 148 00:09:36,032 --> 00:09:39,369 Sähkövirta kulki hermojärjestelmästäsi sauvaan - - 149 00:09:39,535 --> 00:09:40,578 - ja toteutti sen. 150 00:09:40,953 --> 00:09:43,956 Selitä, mitä haluat, mutta se tarvitsi vereni ja luki ajatukseni. 151 00:09:44,123 --> 00:09:45,166 Kuin wiccoilla. 152 00:09:45,333 --> 00:09:46,793 Se on tiedettä. 153 00:09:46,959 --> 00:09:48,686 Jos tarkoitat sillä teknistä taikuutta, - 154 00:09:48,711 --> 00:09:50,797 - niin kyllä. 155 00:09:51,339 --> 00:09:53,216 Et kertonut, mistä se tuli. 156 00:09:53,383 --> 00:09:57,512 Teimme sen Wizardin labrassa erikoistekniikan avulla. 157 00:09:57,679 --> 00:09:59,472 Ylivertaisen tekniikan avulla. 158 00:10:01,349 --> 00:10:03,393 Ei paras käynnistyspainike, - 159 00:10:03,559 --> 00:10:08,564 - mutta se reagoi vain minun DNA: hani. 160 00:10:10,274 --> 00:10:12,735 Kun käytän sitä, se luulee minun olevan sinä. 161 00:10:13,111 --> 00:10:16,614 Olemme samanlaisempia kuin haluaisit myöntää. 162 00:10:17,490 --> 00:10:20,034 Kiitos, että sain kokeilla sitä. 163 00:10:20,368 --> 00:10:23,454 Jos halusit tietää, miten se toimii, olisit voinut vain kysyä. 164 00:10:23,621 --> 00:10:27,750 Ja jos halusit nähdä Amyn päiväkirjan, olisit voinut vain pyytää. 165 00:10:29,335 --> 00:10:33,047 Älä huoli. Hänen päiväkirjansa ei kertonut enempää kuin sinä. 166 00:10:35,758 --> 00:10:37,343 Sinulla on varmaankin teoria. 167 00:10:37,510 --> 00:10:38,636 Tappelitte paljon, ja... 168 00:10:38,803 --> 00:10:40,555 Riitelimme aina, - 169 00:10:40,722 --> 00:10:42,974 - koska hän oli 16-vuotias, ja olin hänen äitinsä. 170 00:10:43,141 --> 00:10:44,600 Meillä oli ongelmamme, - 171 00:10:44,767 --> 00:10:47,186 - mutta en hetkeäkään luullut, että hän... 172 00:10:50,106 --> 00:10:52,442 Tappaisi itsensä? 173 00:10:58,740 --> 00:11:00,366 Totta puhuen - - 174 00:11:04,579 --> 00:11:07,415 - ei voi koskaan tietää, mitä toisen mielessä liikkuu, - 175 00:11:08,875 --> 00:11:10,126 - vaikka rakastaisikin häntä. 176 00:11:25,266 --> 00:11:28,186 Hei, kultaseni. Lähden patikoimaan. Haluatko raitista ilmaa? 177 00:11:32,315 --> 00:11:33,566 Mitäs siinä on? 178 00:11:33,733 --> 00:11:35,568 Isoisän piirroksia. 179 00:11:35,735 --> 00:11:36,819 Aika hurjia. 180 00:11:38,196 --> 00:11:41,324 Sinä ja äiti opetitte, että isoisän kertomat valo-olennot - - 181 00:11:41,491 --> 00:11:42,617 - olivat vain vertauskuva. 182 00:11:42,700 --> 00:11:44,202 Niin. 183 00:11:44,369 --> 00:11:47,330 Sisällämme oleva valo on elämänvoimamme. 184 00:11:47,497 --> 00:11:49,123 David uskoi, että spektrin avulla - - 185 00:11:49,165 --> 00:11:50,708 - sitä valoa voisi tehostaa. 186 00:11:51,042 --> 00:11:52,794 - Muuttua muuksi. - Selvä. 187 00:11:52,960 --> 00:11:57,256 Mutta kun hän piirsi ne valoiksi, se ei ollut vain ihanne. 188 00:11:57,423 --> 00:12:00,093 Niin voisi todella käydä. 189 00:12:00,635 --> 00:12:03,012 Luuletko hänen nähneen jotain tällaista, - 190 00:12:03,179 --> 00:12:05,640 - jotain taivaallista? 191 00:12:05,807 --> 00:12:07,767 En tiedä, mitä David näki. 192 00:12:09,560 --> 00:12:11,896 Totta puhuen - - 193 00:12:12,063 --> 00:12:14,399 - en edes taida ymmärtää Davidin kirjoituksia. 194 00:12:16,067 --> 00:12:18,486 Äitisi ei ehkä kertonut, mutta en päässyt ULTRA-tasolle. 195 00:12:19,529 --> 00:12:21,531 En tiennyt, että yritit. 196 00:12:25,618 --> 00:12:27,662 Joskus tarvitaan useampi käynti Craterissa. 197 00:12:28,621 --> 00:12:30,331 Se taitaa olla osaltani ohi. 198 00:12:31,207 --> 00:12:34,502 Ehkä tavoittelin jotain, mikä ei kuulu minulle, - 199 00:12:34,669 --> 00:12:35,753 - joka ei sovi minulle. 200 00:12:36,295 --> 00:12:37,672 Tarvitsen taukoa. 201 00:12:40,800 --> 00:12:43,344 Isä, miksi et kuulu PRIDEen? 202 00:12:43,511 --> 00:12:45,513 Muut tekevät sen parina. 203 00:12:45,930 --> 00:12:47,348 En tiedä. 204 00:12:47,515 --> 00:12:49,434 Se on tuntunut aina äitisi jutulta. 205 00:12:49,600 --> 00:12:52,353 - Hänellä näyttää olevan paljon sellaisia. - Niin. 206 00:12:53,229 --> 00:12:54,981 Niin on. 207 00:12:55,440 --> 00:12:56,899 Mutta me kaksi - - 208 00:12:57,066 --> 00:12:59,861 - saamme kasaan hauskan illan varainkeräystilaisuudessa. 209 00:13:00,028 --> 00:13:01,195 Voit käyttää tuota vitsiä. 210 00:13:06,951 --> 00:13:09,954 Ne ovat vähän hajalla, mutta kaiken voi korjata. 211 00:13:11,039 --> 00:13:12,790 Se oli kai aikamoinen koekäyttö. 212 00:13:13,708 --> 00:13:15,626 - Ammuntaharjoituksia vain. - Onnistuiko? 213 00:13:15,793 --> 00:13:18,212 - Kutakuinkin. - Sehän on hienoa. 214 00:13:18,379 --> 00:13:21,215 Jos koekäyttö on mitenkään menestyksekäs, - 215 00:13:21,382 --> 00:13:23,092 - tiedämme, mitä teemme. 216 00:13:23,801 --> 00:13:26,554 Juttelisin mielelläni lisää, mutta tapaan kavereita. 217 00:13:26,721 --> 00:13:27,889 Vien sinut. 218 00:13:28,056 --> 00:13:29,640 Voimme jatkaa aivoriihtä matkalla. 219 00:13:29,807 --> 00:13:31,309 Ei tarvitse. 220 00:13:31,476 --> 00:13:32,518 Tajuan kyllä, poika. 221 00:13:32,685 --> 00:13:34,854 Et halua ystäviesi näkevän sinua isäukkosi kanssa, - 222 00:13:35,021 --> 00:13:37,023 - vaikka hän on tosi siisti tyyppi. 223 00:13:38,316 --> 00:13:40,234 Gizmodo sanoi noin, en minä. 224 00:13:41,110 --> 00:13:42,403 Ehkä he ovat oikeilla jäljillä. 225 00:13:44,238 --> 00:13:46,032 Nähdään illalla juhlissa. 226 00:13:57,627 --> 00:13:59,796 Olemme tien vierellä. Puuma parkkeerasi sisälle. 227 00:13:59,962 --> 00:14:01,189 MATKAPUHELIMEN KLOONAUS VALMIS 228 00:14:01,214 --> 00:14:02,423 Oikeasti, Robert? 229 00:14:03,216 --> 00:14:05,259 Anteeksi. Sen piti olla kohteliaisuus. 230 00:14:05,677 --> 00:14:07,595 Olet herttaisin tapaamani mies. 231 00:14:07,762 --> 00:14:11,391 Kun avioiduit Victor Steinin kanssa, näytevalikoimasi oli rajattu. 232 00:14:11,557 --> 00:14:12,600 Totta. 233 00:14:12,767 --> 00:14:15,520 Victor on tosin ollut erilainen viime aikoina. 234 00:14:15,687 --> 00:14:17,647 Ystävällinen minulle, loistava Chasen kanssa. 235 00:14:18,773 --> 00:14:21,025 Pettäminen on vaikeampaa, kun mies ei ole mulkero. 236 00:14:21,192 --> 00:14:23,945 Nyt on siis hyvä hetki kertoa hänelle, - 237 00:14:24,112 --> 00:14:27,281 - ei silloin, kun hän on maaninen tai väkivaltainen. 238 00:14:27,448 --> 00:14:29,367 - En sanonut väkivaltaiseksi. - Ei tarvinnut. 239 00:14:29,492 --> 00:14:31,327 Luuletko, etten huomannut mustelmia? 240 00:14:31,494 --> 00:14:34,789 Kun väitit auton oven tehneen ne tai olit muka törmännyt tuoliin? 241 00:14:34,956 --> 00:14:37,667 Anteeksi. En halunnut salata sinulta mitään. 242 00:14:37,834 --> 00:14:40,795 - Mutta... - Tämä ei ole sinun syytäsi. 243 00:14:41,713 --> 00:14:42,880 Hän on hirviö, Janet. 244 00:14:43,756 --> 00:14:46,050 Miten hän mahtaa reagoida, kun kerron jättäväni hänet? 245 00:14:48,845 --> 00:14:51,806 Siksi minulla on tämä. 246 00:14:55,143 --> 00:14:56,310 Tuo on vähän liikaa. 247 00:14:56,477 --> 00:14:57,979 Vain varotoimi. 248 00:14:58,146 --> 00:15:00,314 Et saa jatkaa elämää näin. 249 00:15:01,649 --> 00:15:03,651 Sinun on aika kertoa meistä. 250 00:15:17,331 --> 00:15:18,875 - Mikä on suunnitelma? - Niin, Alex. 251 00:15:18,958 --> 00:15:21,753 Miksi kaikki odottavat suunnitelmaa Alexilta eikä muilta? 252 00:15:21,919 --> 00:15:23,379 Hienoa. Anna tulla. 253 00:15:24,505 --> 00:15:26,549 Tarkoitin teoreettisesti. 254 00:15:26,716 --> 00:15:30,928 Hän tarkoitti vain, että menemmekö yhdellä autolla vai erikseen? 255 00:15:31,095 --> 00:15:32,221 Miten kaikki pukeutuvat? 256 00:15:32,972 --> 00:15:34,265 Pukuun. Ei solmiota. 257 00:15:34,432 --> 00:15:36,059 Suunnitelmasi on siis se. 258 00:15:36,476 --> 00:15:38,519 Vanhempani myös maksavat limusiinin. 259 00:15:38,686 --> 00:15:39,812 - Niin minunkin. - Samoin. 260 00:15:39,896 --> 00:15:41,189 Vanhempamme ovat olleet kivoja. 261 00:15:41,314 --> 00:15:43,900 Emme voi luoda valtavaa hiilijalanjälkeä limusiinien kanssa. 262 00:15:44,067 --> 00:15:47,236 Voisin hakea sinut, Nico, jos haluat tulla yhtä matkaa. 263 00:15:47,403 --> 00:15:49,697 Ajan kotisi ohitse, Karolina. 264 00:15:51,699 --> 00:15:54,410 - Jotkut ovat liian nuoria deittailuun. - Heterojen juttu. 265 00:15:54,744 --> 00:15:56,537 - Yksi limusiini, viisi pysäkkiä. - Selvä. 266 00:15:56,954 --> 00:16:00,291 Kyytijärjestely on siis selvä. 267 00:16:00,458 --> 00:16:02,794 Sopiiko kaikille se, mitä perillä tapahtuu? 268 00:16:02,960 --> 00:16:05,380 Kun video julkaistaan, emme voi perua sitä. 269 00:16:05,546 --> 00:16:07,465 - Vanhempamme vangitaan. - Onko se paha asia? 270 00:16:07,632 --> 00:16:09,384 Ei, mutta ettekö halua kysyä jotain? 271 00:16:09,550 --> 00:16:13,638 Ehkä pitäisi yrittää puhua heille vielä viimeisen kerran. 272 00:16:13,805 --> 00:16:16,891 Enpä tiedä. Puhumisen aika taitaa olla ohi. 273 00:16:17,058 --> 00:16:19,519 Kaikkien on oltava mukana tässä. Minä olen. 274 00:16:27,860 --> 00:16:29,028 Laita kätesi tähän, Chase. 275 00:16:29,195 --> 00:16:31,072 Anteeksi, en tajunnut, että se - - 276 00:16:31,239 --> 00:16:32,824 - olisi laillisesti sitova asia. 277 00:16:32,990 --> 00:16:34,325 Se on symbolinen. 278 00:16:34,492 --> 00:16:36,577 Tietysti olen mukana. 279 00:16:38,079 --> 00:16:39,872 Inhoan isääni eniten. 280 00:16:41,874 --> 00:16:42,959 Miten kauan vielä? 281 00:16:43,126 --> 00:16:44,210 Tulee kuuma. 282 00:17:02,228 --> 00:17:04,355 - Annas kun autan. - Ei tarvitse. 283 00:17:08,817 --> 00:17:10,945 Olet vielä muutaman vuoden kattoni alla. 284 00:17:11,111 --> 00:17:12,446 Ei jatketa näin. 285 00:17:12,613 --> 00:17:14,657 Sinä loit ongelman, en minä. 286 00:17:14,823 --> 00:17:17,535 En korjaa sitä teeskentelemällä, että kaikki on hyvin. 287 00:17:18,619 --> 00:17:19,787 Tiedän liikaa. 288 00:17:31,048 --> 00:17:32,091 Nico? 289 00:17:34,593 --> 00:17:37,054 Minne menet noissa vaatteissa? 290 00:17:37,221 --> 00:17:41,475 Karolinan luo. Valmistaudun juhliin siellä. 291 00:17:42,101 --> 00:17:44,562 Luulin, että muutit mielesi etkä tule. 292 00:17:44,728 --> 00:17:46,397 Ei, tulen kyllä. 293 00:17:48,023 --> 00:17:51,402 Juhlakengissä, eikä mekkoni ole revitty. 294 00:17:51,569 --> 00:17:54,196 Aiotko tavata Alexin? 295 00:17:54,947 --> 00:17:58,117 Hymyilitkö sinä? 296 00:17:58,284 --> 00:17:59,660 Pidätkö hänestä? 297 00:18:00,035 --> 00:18:03,664 Taisin ylireagoida, kun yllätin teidät. 298 00:18:04,415 --> 00:18:07,668 Heippa, äiti. Nähdään siellä. Heippa, isä. 299 00:18:14,884 --> 00:18:17,052 Aiotko tehdä loitsuja Nicon lähdettyä? 300 00:18:20,514 --> 00:18:23,809 Toivon, että tämä synkkyys on mennyttä. 301 00:18:27,688 --> 00:18:30,065 Ehkä gaala on uusi alku perheellemme. 302 00:19:13,651 --> 00:19:14,860 Anteeksi. Ei tuota. 303 00:19:15,444 --> 00:19:17,321 Anteeksi. Niin. 304 00:19:17,488 --> 00:19:18,739 Ei hätää. 305 00:19:18,906 --> 00:19:20,241 - Anteeksi. - Ei se mitään. 306 00:19:21,617 --> 00:19:23,244 Toivottavasti se ei ollut outoa. 307 00:19:23,410 --> 00:19:26,497 Kuin olisin yrittänyt saada sinut hohtamaan tai jotain. 308 00:19:26,664 --> 00:19:27,915 Yrititkö? 309 00:19:28,832 --> 00:19:30,000 Ehkä. 310 00:19:33,170 --> 00:19:35,673 Se, mitä teit sinä iltana, - 311 00:19:35,840 --> 00:19:39,051 - ei saisi pelottaa - - 312 00:19:40,261 --> 00:19:41,303 - tai hävettää sinua. 313 00:19:41,470 --> 00:19:43,347 Mutta... 314 00:19:43,514 --> 00:19:45,724 Olen saanut elämässäni kaiken äidiltä - - 315 00:19:45,891 --> 00:19:49,228 - ja kirkolta. Sitten kävi ilmi, että se, mitä pidin äärimmäisen hyvänä, - 316 00:19:49,395 --> 00:19:51,939 - onkin osa pahinta mahdollista asiaa. 317 00:19:53,440 --> 00:19:55,943 Entä jos kykyni liittyy siihen? 318 00:19:56,110 --> 00:19:57,361 Mikä sitten olen? 319 00:19:57,778 --> 00:19:59,572 Tiedät, kuka olet. 320 00:20:00,948 --> 00:20:02,700 Minäkin tiedän. 321 00:20:03,242 --> 00:20:08,163 Kumpikaan meistä ei ole vanhempamme tai osa heidän sekoilujaan. 322 00:20:09,623 --> 00:20:13,335 Tosin äitini nyt tekemät jutut ovat sekopäisimpiä. 323 00:20:13,502 --> 00:20:15,838 Hän on ystävällisempi kuin aikoihin. 324 00:20:16,547 --> 00:20:19,758 Hassua. Olit aina kapinallinen. Nyt olet läheinen äitisi kanssa. 325 00:20:19,925 --> 00:20:23,137 - Olin aina äidin tyttö, mutta nyt... - Mitä? 326 00:20:23,971 --> 00:20:25,139 Oletko kapinallinen? 327 00:20:26,098 --> 00:20:27,141 Olen tosissani. 328 00:20:27,308 --> 00:20:30,352 Gert oli oikeassa. Olin täydellinen kirkon tyttö. 329 00:20:30,519 --> 00:20:34,857 En niskoitellut, ollut erilainen tai tehnyt mitä halusin. 330 00:20:36,483 --> 00:20:38,944 Nyt kun tiedän olevani täysi friikki, - 331 00:20:39,111 --> 00:20:42,990 - voin olla se, joka todella olen. 332 00:20:44,992 --> 00:20:49,079 Ja voin todeta rehellisesti, kenen kanssa tahdon olla. 333 00:20:55,002 --> 00:20:56,045 Hei. 334 00:20:56,504 --> 00:20:57,671 Hei. 335 00:20:57,838 --> 00:20:59,840 - En tiennyt tulostanne. - Nico kutsui. 336 00:21:00,257 --> 00:21:01,884 Paikallisen tyttöjengisi tueksi. 337 00:21:02,051 --> 00:21:04,136 - Eikö vain? - Niin. 338 00:21:15,272 --> 00:21:16,315 Kippis. 339 00:21:25,157 --> 00:21:26,283 Perillä ollaan. 340 00:21:52,393 --> 00:21:55,062 Taisin nähdä yhden Kardashianin. 341 00:21:55,354 --> 00:21:57,022 Tunnistin takamuksen. 342 00:21:57,189 --> 00:21:59,066 Punainen matto on yksi väline - - 343 00:21:59,233 --> 00:22:01,777 - niin sanotulle kauneusalalle ja muotisuunnittelijoille, - 344 00:22:01,944 --> 00:22:05,155 - jotka riistävät vaatetyöntekijöitä ja mainostavat väärää kehonkuvaa. 345 00:22:05,322 --> 00:22:09,326 Näytät mahtavalta. Sorrat kaikkia täällä. 346 00:22:09,577 --> 00:22:11,954 Ehkä astelu punaisella matolla ei ole pahaksi. 347 00:22:12,121 --> 00:22:13,247 Tule. Mennään. 348 00:22:13,414 --> 00:22:15,583 PRIDE - LÄHIKOULU 5 MILJOONAA 349 00:22:23,799 --> 00:22:26,677 Kaikki pitävät vanhempiamme sankareina. 350 00:22:26,844 --> 00:22:28,554 Eivät tämän illan jälkeen. 351 00:22:29,930 --> 00:22:33,225 Toivottavasti he nauttivat siitä. Se on heille viimeinen hauska ilta. 352 00:22:34,310 --> 00:22:37,104 Jos he joutuvat vankilaan, heille on kai vaikea puhua. 353 00:22:37,605 --> 00:22:38,856 Se ei huoleta minua. 354 00:23:07,676 --> 00:23:10,429 Mikä sinua vaivaa? Olet yleensä innoissasi tästä. 355 00:23:10,596 --> 00:23:11,722 Olen kasvanut. 356 00:23:13,265 --> 00:23:15,935 Epäonnistumisistaan oppii enemmän kuin onnistumisista. 357 00:23:17,394 --> 00:23:21,607 Se on totta toimintakomedioiden ja uskonnollisten testien suhteen. 358 00:23:21,774 --> 00:23:26,862 - Ikävää, ettet päässyt ULTRA-tasolle. - En sure. Tajuan sen nyt. 359 00:23:27,029 --> 00:23:31,200 Minun on seurattava intohimoani, minne tahansa se viekään. 360 00:23:32,451 --> 00:23:35,287 Mukava nähdä, Leslie. 361 00:23:38,165 --> 00:23:41,043 Olen Frank Dean, Leslien puoliso. 362 00:23:42,503 --> 00:23:43,671 Minä olen Jonah. 363 00:23:43,838 --> 00:23:45,023 Pitkäaikainen kirkon jäsen - - 364 00:23:45,047 --> 00:23:48,551 - ja vaimosi ihailija jo kauan ennen sitä. 365 00:23:50,302 --> 00:23:52,888 Jonah muutti tänne. Hän opiskeli isäni kanssa. 366 00:23:53,347 --> 00:23:55,182 Jatkukoon hänen matkansa kirkkauteen. 367 00:23:55,349 --> 00:23:56,976 Mahtava mies. 368 00:23:58,602 --> 00:24:01,689 Voinko viedä vaimosi hetkeksi? 369 00:24:02,857 --> 00:24:04,441 Vain hetkeksi. 370 00:24:04,608 --> 00:24:09,238 Haluaisin tavata erään henkilön, ja tarvitsen esittelyn. 371 00:24:25,212 --> 00:24:27,173 YKSITYINEN 372 00:24:28,716 --> 00:24:31,719 Mene ulos, Frank. 373 00:24:33,762 --> 00:24:35,055 Häivy. 374 00:24:52,239 --> 00:24:53,365 On aika aloittaa. 375 00:24:53,532 --> 00:24:55,409 Oletko valmis menemään edeltä, Nico? 376 00:24:57,494 --> 00:24:59,913 Voinko puhua sinulle pikaisesti? 377 00:25:01,456 --> 00:25:03,917 Oletko kiinnostunut Nicosta? 378 00:25:06,086 --> 00:25:08,255 Kun tulin huoneeseen, vaikutti siltä. 379 00:25:08,714 --> 00:25:10,257 Kannatan sitä täysin. 380 00:25:12,092 --> 00:25:15,095 Niin. Jotta voisit olla Chasen kanssa. 381 00:25:16,471 --> 00:25:17,681 Että mitä? 382 00:25:17,848 --> 00:25:19,766 En pidä Chasesta. Tuo on hullua. 383 00:25:19,933 --> 00:25:21,268 Eipä uskoisi. 384 00:25:23,437 --> 00:25:27,607 Hei, Chase. Minua janottaa. Haetaanko juotavaa? 385 00:25:27,774 --> 00:25:30,819 - Sopii. Menen jonottamaan. - Kiitos. 386 00:25:35,115 --> 00:25:37,117 Hyvä on. Nauti siitä. 387 00:25:37,284 --> 00:25:39,494 Et myönnä rehellisesti, kenestä todella pidät. 388 00:25:40,245 --> 00:25:42,372 Et sinäkään. 389 00:25:46,418 --> 00:25:50,797 Me kolme olemme Operaatio Tinan palvelinhuone. 390 00:25:51,381 --> 00:25:53,675 En ole hyvä koodinimissä. Yritän olla. 391 00:25:54,217 --> 00:25:56,845 - Valmiina? - Synnyin valmiina. Pannaan haisemaan. 392 00:25:59,723 --> 00:26:00,807 Missä Molly on? 393 00:26:00,974 --> 00:26:03,226 UUSI VIESTI VASTAANOTTAJA: CATHERINE 394 00:26:03,393 --> 00:26:05,395 HALUAN TIETOJA VANHEMMISTANI. SINÄ LUPASIT. 395 00:26:12,235 --> 00:26:13,528 CATHERINE HOIDAN ASIAA. 396 00:26:19,576 --> 00:26:20,827 AIKA LOPPUU! 397 00:26:24,664 --> 00:26:28,377 ...antelias lahjoituksesi PRIDEn hyväntekeväisyystoiminnalle. 398 00:26:28,543 --> 00:26:29,836 Eikö vain, Catherine? 399 00:26:30,962 --> 00:26:32,005 Todella. 400 00:26:32,339 --> 00:26:33,924 Mukava nähdä. 401 00:26:37,094 --> 00:26:38,136 Oletko kunnossa? 402 00:26:38,845 --> 00:26:39,888 Olen. 403 00:26:41,306 --> 00:26:42,349 Oletko nähnyt Alexia? 404 00:26:43,600 --> 00:26:45,477 Hän kai välttelee meitä. 405 00:26:50,941 --> 00:26:52,359 Näytä niille. 406 00:26:53,610 --> 00:26:56,363 Tarvitsemme pari minuuttia laadukasta flirttailua. 407 00:26:56,613 --> 00:26:57,656 Siinä kaikki. 408 00:26:57,823 --> 00:26:58,865 Mutta miten? 409 00:26:59,199 --> 00:27:00,701 Ole oma itsesi. 410 00:27:02,160 --> 00:27:03,912 Mene, Gert. Tee siitä mahdollista. 411 00:27:04,079 --> 00:27:05,706 MUODONMUUTOS 412 00:27:07,249 --> 00:27:09,042 Torakoita. 413 00:27:11,086 --> 00:27:15,716 Mikään muu olento ei kuvaisi ihmisen olemassaoloa paremmin. 414 00:27:15,882 --> 00:27:17,050 Kafka osui oikeaan. 415 00:27:17,592 --> 00:27:18,969 Totta. 416 00:27:19,136 --> 00:27:23,140 Se on tunnille nimeltä "Proletariaatin epäinhimillistäminen". 417 00:27:23,306 --> 00:27:24,641 Minua on aina kiehtonut se, - 418 00:27:24,808 --> 00:27:27,561 - miten teollinen vallankumous vääristi ihmisen henkeä. 419 00:27:29,730 --> 00:27:31,148 No... 420 00:27:32,566 --> 00:27:34,443 - Näitkö Jonahin kaiverruspisteessä? - Näin. 421 00:27:34,568 --> 00:27:35,962 - Outoa, että hän on täällä. - Niin. 422 00:27:35,986 --> 00:27:38,822 Yleensä kun hän innostuu, hän katoaa. 423 00:27:38,989 --> 00:27:40,032 - Eikö vain? - Niin. 424 00:27:40,198 --> 00:27:43,118 Hän matkailee maailmalla, tai tekee mitä hyvänsä. En tiedä. 425 00:27:44,286 --> 00:27:48,457 Eikö kaiken tapahtuneen jälkeen luulisi, että hän ei luota meihin? 426 00:27:49,082 --> 00:27:50,667 - Eikö todellakin? - En tiedä. 427 00:27:50,834 --> 00:27:52,586 - Hei, kultaseni. - Näytät kauniilta. 428 00:27:52,753 --> 00:27:53,795 Todella. 429 00:27:53,962 --> 00:27:56,465 - Maistoitko pekoniin käärittyjä taateleita? - En tarvitse. 430 00:27:56,631 --> 00:27:59,092 Et syö niitä. Olet juutalainen. 431 00:28:00,594 --> 00:28:03,388 - Läheltä piti. - Niin, mutta olemme turvassa. 432 00:28:18,278 --> 00:28:20,947 Tulitko Karolinan kanssa? 433 00:28:21,114 --> 00:28:22,282 Itse asiassa odotan häntä. 434 00:28:22,866 --> 00:28:26,495 Mutta etsin muualta, sillä miksi hän olisi täällä - - 435 00:28:26,661 --> 00:28:28,455 - jonossa baarissa? 436 00:28:56,525 --> 00:28:57,567 Onko tuo se? 437 00:29:02,781 --> 00:29:05,492 "Ruudun toisella puolella kaikki näyttää helpolta." 438 00:29:07,744 --> 00:29:08,829 Tron: Perintö? 439 00:29:09,788 --> 00:29:10,831 Se tuntui sopivalta. 440 00:29:10,997 --> 00:29:13,417 Tiesin, että nörttiaivosi eivät selviäisi tästä. 441 00:29:14,459 --> 00:29:15,502 Niitä on niin paljon. 442 00:29:16,003 --> 00:29:17,421 Selvitätkö, minkä tarvitsemme? 443 00:29:17,587 --> 00:29:19,673 Haluatko tietää, miten hypervisor erottaa - - 444 00:29:19,840 --> 00:29:21,717 - fyysisen ja virtuaalisen palvelimen? 445 00:29:22,509 --> 00:29:24,511 Jos tietäisit, se olisi aika seksikästä. 446 00:29:30,142 --> 00:29:31,184 Hyvä! 447 00:29:37,190 --> 00:29:38,275 No niin. 448 00:29:42,154 --> 00:29:43,321 Kytken sen. 449 00:29:46,742 --> 00:29:47,993 - En... - Mikä hätänä? 450 00:29:49,619 --> 00:29:51,496 Palvelimilla on kai sisäinen rajapinta. 451 00:29:51,663 --> 00:29:52,748 En pääse sisälle. 452 00:29:52,914 --> 00:29:54,332 Siksi täällä ei ole vartijoita. 453 00:29:54,499 --> 00:29:56,168 Tämä takaa turvallisuuden. 454 00:29:56,835 --> 00:29:59,421 Voisitko saada videon äitini työhuoneesta? 455 00:30:20,692 --> 00:30:22,861 En tajunnut, että juomat tuodaan mukana. 456 00:30:23,195 --> 00:30:25,030 Nyt tajuan, miksi lähdit alakerrasta. 457 00:30:26,114 --> 00:30:27,366 Halusin olla yksin. 458 00:30:27,532 --> 00:30:28,867 Enpä olisi niin varma. 459 00:30:29,034 --> 00:30:30,303 Kaikki tietävät, mikä sopii minulle. 460 00:30:30,327 --> 00:30:31,912 Ei, vaan koska juot halpaa vodkaa. 461 00:30:32,329 --> 00:30:34,581 Olisit edes vienyt paremman pullon. 462 00:30:35,957 --> 00:30:37,709 Oli kyse mistä vain, voit kertoa minulle. 463 00:30:39,795 --> 00:30:41,004 En tätä. 464 00:30:41,463 --> 00:30:42,506 Kokeile. 465 00:30:42,673 --> 00:30:44,383 Koko elämäni on valetta. 466 00:30:44,549 --> 00:30:45,592 Niin minunkin. 467 00:30:45,759 --> 00:30:47,886 Eikä. Ei se ole sama asia. 468 00:30:48,053 --> 00:30:49,304 Olet salaa tosi älykäs, - 469 00:30:49,471 --> 00:30:51,556 - et vain hohda sateenkaaren värisenä. 470 00:30:55,769 --> 00:30:58,563 Ehkä kannattaisi tulla alas sieltä. 471 00:31:01,441 --> 00:31:03,193 Ei minun tarvitse. 472 00:31:05,821 --> 00:31:08,073 "Ikkunasta näkyi karu maisema." 473 00:31:08,240 --> 00:31:12,327 "Taivas ja maa yhdistyivät surkean harmaina." 474 00:31:15,080 --> 00:31:16,540 Hän kirjoitti proosaa taitavasti. 475 00:31:24,548 --> 00:31:25,924 Anteeksi. 476 00:31:31,763 --> 00:31:34,266 Hei, tässä Earl. Teittekö te... 477 00:31:34,433 --> 00:31:36,643 - Käytä Voimaa, Luke. - Soitan takaisin. 478 00:31:38,103 --> 00:31:40,814 - Et saisi pelata sillä. - Outoa. 479 00:31:40,981 --> 00:31:44,276 Luulin, että pelit ovat pelaamista varten. 480 00:31:54,828 --> 00:31:56,121 Ei ole totta. Se ei toimi. 481 00:31:56,288 --> 00:31:57,330 Annas kun yritän. 482 00:31:59,708 --> 00:32:00,792 PÄÄSY MYÖNNETTY 483 00:32:07,174 --> 00:32:09,051 Miten arvasit äitini salasanan? 484 00:32:09,801 --> 00:32:11,136 Olen niin hyvä. 485 00:32:13,180 --> 00:32:16,058 Tiesitkö, että Robert lahjoitti tämän peliautomaatin Tinalle - 486 00:32:16,224 --> 00:32:17,726 Wizardin ensimmäisen vuoden jälkeen? 487 00:32:21,271 --> 00:32:22,314 Mitä oikein teette? 488 00:32:22,481 --> 00:32:23,982 Olimme sulkemassa sitä. 489 00:32:24,149 --> 00:32:25,817 Tiedättekö, miten arvokas tämä on? 490 00:32:25,984 --> 00:32:29,988 Tiedättekö, miten Tina Minoru raivostuu, jos joku koskee tähän? 491 00:32:30,155 --> 00:32:33,492 - Varmaankin kovasti. - Niin. Hän on tappaja. 492 00:32:43,377 --> 00:32:44,419 Jukolauta. 493 00:32:44,586 --> 00:32:45,629 HYVÄÄ ILTAA, TINA 494 00:32:45,796 --> 00:32:48,131 - Miten sinä... - Se luki DNA: ni. 495 00:32:48,298 --> 00:32:49,508 Niin kuin sauva. 496 00:32:52,177 --> 00:32:54,471 Puolet Tinasta riittää uskottelemaan, että olen äiti. 497 00:32:54,638 --> 00:32:57,015 Tehdään tämä, ennen kuin se tajuaa, ettet ole. 498 00:33:01,895 --> 00:33:03,355 Täällä alkaa tulla kylmä. 499 00:33:04,439 --> 00:33:05,524 Palataanko sisälle? 500 00:33:06,692 --> 00:33:09,194 - Ehkä kannattaisi. - Hyvä juttu. 501 00:33:09,361 --> 00:33:12,239 Ehkä minun pitäisi antaa valojen ilmetä tuolla, - 502 00:33:12,406 --> 00:33:13,824 - niin kaikki näkisivät. 503 00:33:13,990 --> 00:33:16,618 En ajatellut ihan sitä, mutta sopii, jos tulet sitten alas. 504 00:33:16,785 --> 00:33:19,454 Ehkä on aika riehaantua, tehdä huonoja päätöksiä - - 505 00:33:19,621 --> 00:33:21,957 - ja juoda todella kamalaa... 506 00:33:23,792 --> 00:33:24,876 Ei! 507 00:34:06,710 --> 00:34:07,836 Pystytkö lentämään? 508 00:34:13,091 --> 00:34:14,593 Säikäytit pahasti. 509 00:34:14,760 --> 00:34:15,802 Anteeksi. 510 00:34:23,435 --> 00:34:25,562 Melkein kuolit, ennen kuin ehdin tehdä tuon, - 511 00:34:26,396 --> 00:34:29,775 - joten ajattelin, että nyt on hyvä hetki yrittää. 512 00:34:41,953 --> 00:34:43,455 Kiitos, että tulitte. 513 00:34:43,622 --> 00:34:47,834 Robertilla ja minulla on ilo olla lavalla PRIDEn toisten jäsenten kanssa. 514 00:34:49,086 --> 00:34:51,963 Emme olisi täällä ilman heidän uupumatonta omistautuneisuuttaan. 515 00:34:52,130 --> 00:34:56,134 Juhlimme uuden huippumodernin lähikoulumme rakennustöiden alkamista. 516 00:34:56,301 --> 00:35:00,472 Siinä paikassa koulutetaan seuraavan sukupolven Wizard-johtajia. 517 00:35:07,604 --> 00:35:08,855 Kaikista täällä olevista - - 518 00:35:08,980 --> 00:35:12,484 - haluaisin kiittää eniten miestäni Robertia - - 519 00:35:12,651 --> 00:35:14,653 - hänen omistautuneisuudestaan PRIDElle, 520 00:35:14,820 --> 00:35:18,865 Wizard Computersille ja etenkin perheellemme. 521 00:35:25,080 --> 00:35:27,833 Victor Stein haluaisi varmaankin sanoa jotain. 522 00:35:28,417 --> 00:35:32,587 Yksi maailman suurimmista neroista, Nemon perustaja, - 523 00:35:32,754 --> 00:35:34,506 - todellinen visionääri... 524 00:35:34,673 --> 00:35:36,508 Säästä sanasi. Kaikki tietävät nerokkuuteni. 525 00:35:37,551 --> 00:35:41,471 Mutta tätä kysymystä ylivertainen älyni - - 526 00:35:41,638 --> 00:35:43,515 - ei pysty ratkaisemaan. 527 00:35:43,682 --> 00:35:48,520 Mitä tekisin sille, että vaimoni makaa toisen miehen kanssa? 528 00:35:52,024 --> 00:35:56,570 Niin juuri, Janet. Tiedän kaiken. 529 00:35:56,737 --> 00:36:00,365 Tiedättekö, miten helppoa on hakkeroida matkapuhelin? 530 00:36:00,532 --> 00:36:02,868 Luulisi, että hänen panomiehensä tietäisi sen. 531 00:36:03,035 --> 00:36:05,662 Hän sentään auttoi luomaan puhelimen. 532 00:36:05,829 --> 00:36:08,290 Eikö vain, Robert? 533 00:36:15,922 --> 00:36:17,174 Malja PRIDElle. 534 00:36:30,062 --> 00:36:31,104 Isä! 535 00:36:31,897 --> 00:36:33,357 Tarvitsemme apua! 536 00:36:39,196 --> 00:36:42,157 Isä! 537 00:36:44,034 --> 00:36:46,203 Autan sinua. 538 00:36:58,965 --> 00:37:01,092 - Hänet on saatava sairaalaan. - Voin hyvin. 539 00:37:01,259 --> 00:37:03,136 Etkä voi. Sinulla on aivokasvain. 540 00:37:03,386 --> 00:37:04,429 Mitä? 541 00:37:06,306 --> 00:37:07,432 Ne päänsäryt. 542 00:37:09,350 --> 00:37:10,643 Tiesitkö sinä? 543 00:37:10,810 --> 00:37:11,895 Hän kielsi kertomasta. 544 00:37:13,146 --> 00:37:15,106 Olemme tehneet yhtä projektia. 545 00:37:15,273 --> 00:37:17,275 Älä syytä Chasea. Olen hänen isänsä. 546 00:37:17,442 --> 00:37:21,154 Jos olisin tiennyt, jos olisit kertonut... 547 00:37:21,321 --> 00:37:22,697 Mene pois siitä. 548 00:37:22,864 --> 00:37:26,075 Olet sairas. Tarvitset apua. 549 00:37:26,743 --> 00:37:30,455 - Kaikki tämä... - Hän haluaa sinun lähtevän, äiti. 550 00:37:36,753 --> 00:37:37,795 Jään sinun ja isäsi luo. 551 00:37:37,962 --> 00:37:40,465 Soitan hätänumeroon. Mene odottamaan ensihoitajia. 552 00:37:40,632 --> 00:37:42,175 Minulla on parempi ehdotus. 553 00:37:55,605 --> 00:37:58,358 Taidat sittenkin tarvita minua täällä. 554 00:38:02,320 --> 00:38:04,989 Victor on sairas. Hän salasi sen muilta. 555 00:38:05,156 --> 00:38:07,700 Se on näköjään tapana PRIDEssa. 556 00:38:07,867 --> 00:38:11,287 Suhteet, sairaus. Mitä muuta he salaavat minulta? 557 00:38:11,454 --> 00:38:14,499 Sanoin jo. Kaikki on hallinnassa. 558 00:38:14,666 --> 00:38:16,000 Niin selvästikin. 559 00:38:16,167 --> 00:38:17,794 Pidät kaikki kurissa. 560 00:38:20,255 --> 00:38:22,006 Vie minut hänen luokseen. 561 00:38:22,298 --> 00:38:23,550 Nyt heti. 562 00:38:33,518 --> 00:38:36,229 Hei, Tina. Minä vain... Tarkistimme... 563 00:38:36,396 --> 00:38:38,022 Pelasimme tätä uskomatonta peliä. 564 00:38:38,189 --> 00:38:42,402 Tosi romanttista, että herra Minoru antoi sen sinulle. 565 00:38:42,569 --> 00:38:44,821 Toivottavasti olen yhtä onnekas. 566 00:38:49,242 --> 00:38:51,286 - Hän on pelottavampi hiljaisena. - Paska. 567 00:38:55,248 --> 00:38:57,792 LATAA... 568 00:38:59,419 --> 00:39:00,461 Äitini tulee. 569 00:39:01,004 --> 00:39:02,213 En kuullut mitään. 570 00:39:03,131 --> 00:39:04,924 GERT ÄITISI TULEE 571 00:40:04,400 --> 00:40:05,735 Kuka tämä on? 572 00:40:05,902 --> 00:40:08,530 Ei hätää. Opetin tohtoreille täällä kaiken. 573 00:40:08,821 --> 00:40:12,742 En sanoisi "kaiken", mutta hän on hyvin älykäs mies. 574 00:40:13,409 --> 00:40:14,452 Luotimme sinuun. 575 00:40:14,619 --> 00:40:16,454 Aikamoinen tyyli puhua potilaalle. 576 00:40:16,621 --> 00:40:18,748 - Anteeksi, mutta tarvitsemme Victoria. - Mihin? 577 00:40:18,915 --> 00:40:22,085 Hän on oikeassa. Tarvitsemme Victoria. 578 00:40:22,919 --> 00:40:25,046 Me kaikki, ja saamme hänet. 579 00:40:26,256 --> 00:40:27,924 Ei. En jätä isää. 580 00:40:28,091 --> 00:40:30,093 Tietääkö hän aivosyövän parannuskeinon? 581 00:40:30,260 --> 00:40:34,180 Tämä on järkyttävää, mutta annetaan hänen tehdä työnsä. 582 00:40:38,768 --> 00:40:40,770 Kulta, minä... 583 00:40:40,937 --> 00:40:42,939 - Ei hätää. Sinä et... - En tietenkään. 584 00:40:45,567 --> 00:40:47,485 Mutta poika puhui asiaa. 585 00:40:47,652 --> 00:40:50,822 Onko syövän parannuskeino pienessä mustassa laukussasi? 586 00:40:50,989 --> 00:40:54,826 Se on kokeellinen immuuniterapia, joka on kehitetty sellaisen DNA: sta, - 587 00:40:56,786 --> 00:40:59,289 - jolla on erikoislaatuinen immuunijärjestelmä. 588 00:40:59,455 --> 00:41:01,165 Se tepsii moniin vaivoihin. 589 00:41:09,299 --> 00:41:10,383 Aloitammeko, tohtori? 590 00:41:11,926 --> 00:41:12,969 Aloitetaan. 591 00:41:15,805 --> 00:41:18,016 - Haittaako? - Ei suinkaan. 592 00:41:21,769 --> 00:41:22,812 Lasipullo. 593 00:41:22,979 --> 00:41:24,022 Kiitos. 594 00:41:44,125 --> 00:41:46,920 - Oletko valmis? - Tee se. 595 00:42:25,124 --> 00:42:26,626 Minulla on yhä korkeimmat pisteet. 596 00:42:26,793 --> 00:42:29,546 Olet hitonmoinen Kapinaliiton lentäjä. 597 00:42:29,712 --> 00:42:31,297 Asia selvä, Gold Leader. 598 00:42:32,549 --> 00:42:34,175 Sinun kannattaa palata juhliin. 599 00:42:34,342 --> 00:42:37,220 Poikaystäväsi varmaankin etsii sinua. 600 00:42:37,387 --> 00:42:39,138 - Hän on huolissaan. - Ei ole. 601 00:42:39,305 --> 00:42:41,724 Sillä häntä ei ole olemassa. 602 00:42:41,891 --> 00:42:43,184 Minulla ei ole sellaista. 603 00:42:45,186 --> 00:42:46,563 Noin söpö tyttö... 604 00:42:46,729 --> 00:42:48,731 Missä kaltaisesi olivat, kun olin lukiossa? 605 00:42:48,898 --> 00:42:51,568 Kokeilitko teatteria tai kirjastoa? 606 00:42:51,734 --> 00:42:54,070 Älä nyt. Olisit varmaan saanut haluamasi. 607 00:42:54,237 --> 00:42:58,157 Saatat olla hieman... Miten vanha olet? 608 00:42:58,324 --> 00:43:01,786 Nyt tästä tuli outoa, mutta kiitos. 609 00:43:05,415 --> 00:43:07,166 Luoja. Tuntuu oudolta. 610 00:43:07,959 --> 00:43:11,379 Tähän asti kaikki on ollut teorioita ja arvailuja. 611 00:43:11,546 --> 00:43:14,424 Heti kun saan avattua datan, saamme videon. 612 00:43:14,591 --> 00:43:17,510 Kiistattomat todisteet siitä, että vanhempamme ovat tappajia. 613 00:43:20,430 --> 00:43:22,265 Alatko katua tätä? 614 00:43:22,432 --> 00:43:25,059 Siinä ei vain ole järkeä. 615 00:43:25,226 --> 00:43:28,188 Itkevätkö tappajat silmät päästään, kuten äitini äsken? 616 00:43:32,817 --> 00:43:35,278 Se koodi, jolla pääsit äitini työhuoneeseen. 617 00:43:35,445 --> 00:43:36,863 Mikä se oli? 618 00:43:38,114 --> 00:43:39,449 "Salasana." 619 00:43:39,616 --> 00:43:43,119 Äitisi on tosi kiireinen. Arvelin hänen käyttäneen jotain helppoa. 620 00:43:43,286 --> 00:43:45,455 Jotain, jonka hän muistaisi. 621 00:43:45,622 --> 00:43:48,791 Ja kuka uskoisi, että tekniikan jättiläisen Tina Minorun salasana - - 622 00:43:48,958 --> 00:43:50,293 - olisi "salasana". 623 00:43:50,460 --> 00:43:51,503 Sinä uskoit. 624 00:43:52,795 --> 00:43:54,422 Minua kai onnisti. 625 00:43:55,965 --> 00:43:57,467 Todella paljon. 626 00:43:58,635 --> 00:44:00,136 Miten meni? 627 00:44:01,137 --> 00:44:02,847 Tehtävä onnistui. 628 00:44:03,014 --> 00:44:05,475 - Miten juhlat sujuvat? - Hienosti. 629 00:44:05,642 --> 00:44:10,063 Pelastin Karolinan hengen. Tai yritin pelastaa. Hän osaa lentää. 630 00:44:12,524 --> 00:44:13,566 Huikea ilta. 631 00:44:13,733 --> 00:44:15,985 Vaatimattomasti sanottuna. 632 00:44:16,152 --> 00:44:17,654 Kuulitko vanhemmistamme? 633 00:44:18,738 --> 00:44:19,781 Heillä on suhde. 634 00:44:21,157 --> 00:44:23,701 Mitä? Äidilläni ja isälläsi? 635 00:44:23,868 --> 00:44:25,370 - Ei, vaan äidilläni ja... - Luoja. 636 00:44:25,537 --> 00:44:26,955 - Ja äidilläni? - Ei. 637 00:44:27,121 --> 00:44:28,498 Äidilläni ja isälläsi. 638 00:44:30,041 --> 00:44:31,668 Isälläni? 639 00:44:49,769 --> 00:44:51,855 Mukavaa nähdä sinut ylhäällä. 640 00:44:52,313 --> 00:44:56,234 - Meillä on paljon puhuttavaa... - Miten niin? Voin mainiosti. 641 00:44:56,401 --> 00:44:59,863 Minulla on uusi elämä ja kaunis vaimo, joka rakastaa minua. 642 00:45:00,029 --> 00:45:01,447 Mitä muuta mies tarvitsee? 643 00:45:02,365 --> 00:45:04,951 Onko kaikki hyvin välillänne? 644 00:45:06,536 --> 00:45:09,080 - Ei aavistustakaan. - Tulkaa tänne. 645 00:45:20,508 --> 00:45:21,551 Karolina? 646 00:45:25,555 --> 00:45:28,975 Olen odottanut tapaamistasi koko illan. 647 00:45:29,142 --> 00:45:31,352 Miksi? Kuka olet? 648 00:45:34,355 --> 00:45:36,566 Olen äitisi ystävä. 649 00:45:36,983 --> 00:45:38,443 Tunnen äitini ystävät. 650 00:45:38,735 --> 00:45:40,403 Olen vanha ystävä. 651 00:45:41,404 --> 00:45:42,488 Uusi kaupungissa. 652 00:45:45,325 --> 00:45:46,451 Olen Jonah. 653 00:45:50,371 --> 00:45:51,414 Tämä on ilo. 654 00:45:55,960 --> 00:45:58,838 Onko kaikki hyvin? Olemme lähdössä. 655 00:46:00,173 --> 00:46:01,925 Onko tilaa vielä yhdelle? 656 00:46:02,759 --> 00:46:03,927 Aina. 657 00:46:06,471 --> 00:46:10,975 Oli mukavaa tavata vihdoinkin, Karolina. 658 00:46:24,864 --> 00:46:26,282 Olen nähnyt elokuvasi, Dean, - 659 00:46:29,369 --> 00:46:32,539 - mutta ihailen eniten työtäsi kirkon hyväksi. 660 00:46:34,624 --> 00:46:37,126 Oli varmasti jännittävää päästä vihdoinkin Crateriin. 661 00:46:38,670 --> 00:46:42,549 Tieto leviää nopeasti. ULTRA-taso ei kai sopinut minulle. 662 00:46:42,715 --> 00:46:46,970 Ystäväni, sinä menit ULTRA-tasolle. 663 00:46:48,513 --> 00:46:50,139 Et vain tiennyt sitä. 664 00:46:56,145 --> 00:46:58,273 Frankin ei pitäisi muista mitään Jonahista. 665 00:46:58,439 --> 00:47:00,733 Hoidin sen itse. 666 00:47:00,900 --> 00:47:02,068 Hän ei muista. 667 00:47:02,235 --> 00:47:03,987 Mitä hiton puhuttavaa heillä sitten on? 668 00:47:05,613 --> 00:47:06,948 Ei mitään hyvää. 669 00:47:15,415 --> 00:47:19,460 - Oletko nähnyt Chasea? - Sinun ei kannata etsiä häntä. 670 00:47:19,627 --> 00:47:20,670 Miten niin? 671 00:47:20,837 --> 00:47:22,130 Näin hänet. 672 00:47:22,297 --> 00:47:25,884 Hän lähti juhlista. Halusin tietää syyn, joten seurasin häntä. 673 00:47:27,343 --> 00:47:28,720 Hän suuteli katolla Karolinaa. 674 00:47:30,388 --> 00:47:33,641 Anteeksi, jos et halunnut tietää. En vain enää kestä salaisuuksia. 675 00:47:35,476 --> 00:47:37,187 Ei, toimit oikein. 676 00:47:50,491 --> 00:47:53,870 Hei, Molly. Sain tekstarisi. Voisimmeko jutella? 677 00:47:54,037 --> 00:47:55,997 - Vanhemmistaniko? - Siitä, mitä kirjoitit. 678 00:47:56,164 --> 00:47:57,832 Miten niin aika oli lopussa? 679 00:47:57,999 --> 00:47:59,042 Tarkoitin sitä. 680 00:47:59,209 --> 00:48:00,518 Et tajua. Jos jotain tapahtuu, - 681 00:48:00,543 --> 00:48:02,003 - tarvitsen vastauksen ennen sitä. 682 00:48:02,170 --> 00:48:04,881 Mitä tapahtuu? Miksi olet tolaltasi? 683 00:48:05,048 --> 00:48:06,966 En ole. Sinulta menee vain liian kauan. 684 00:48:08,301 --> 00:48:10,553 Mennään juttelemaan autooni kahden kesken. 685 00:48:10,720 --> 00:48:13,014 Ei se ole mitään. Haluan vain tietää vanhemmistani. 686 00:48:13,181 --> 00:48:14,974 En nähnyt mitään. 687 00:48:16,309 --> 00:48:17,727 Mitä sanoit? 688 00:48:18,895 --> 00:48:19,979 En mitään. 689 00:48:20,146 --> 00:48:24,025 Vain jotain outoja kaapuja. Siellä oli kai juhlat. 690 00:48:24,192 --> 00:48:26,069 Onko kaikki hyvin? 691 00:48:32,784 --> 00:48:34,244 Oletko valmis lähtemään, Moll? 692 00:48:34,827 --> 00:48:35,870 Selvä. 693 00:48:36,037 --> 00:48:37,080 Hyvää illanjatkoa. 694 00:48:37,247 --> 00:48:38,915 Samoin. 695 00:48:45,505 --> 00:48:46,548 Mitä tuo oli? 696 00:48:46,714 --> 00:48:49,759 Mokasin tosi pahasti. 697 00:48:49,926 --> 00:48:53,638 Molly oli kellarissa. Hän taisi nähdä kaiken. 698 00:49:41,853 --> 00:49:43,855 Tekstitys: Meri Myrskysalmi