1 00:00:07,979 --> 00:00:09,733 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سابقاً على الهاربون" 2 00:00:09,816 --> 00:00:11,904 يتم توجيه الفيديو إلى شركة والديكِ 3 00:00:11,987 --> 00:00:13,824 حسناً، علينا أن نجد وسيلة للحصول عليه 4 00:00:13,908 --> 00:00:15,369 ماذا عليّ أن أفعل حيال حقيقة 5 00:00:15,452 --> 00:00:18,543 بأن زوجتي تضاجع رجل آخر 6 00:00:18,626 --> 00:00:19,795 إذا كانوا يعرفون أنكِ رأيتي الثياب 7 00:00:19,878 --> 00:00:21,172 فأنهم يعلمون أنكِ نزلتِ الطابق السفلي 8 00:00:21,256 --> 00:00:23,009 !إنهم يتخلصون مني 9 00:00:23,093 --> 00:00:24,638 مولي) ستجتازين هذا) 10 00:00:24,721 --> 00:00:26,391 الآن، يجب أن تذهبي 11 00:00:26,474 --> 00:00:28,436 ماذا لديكِ لتشعري بالخزي؟ 12 00:00:28,521 --> 00:00:30,692 (علاقتي مع (جونا 13 00:00:30,775 --> 00:00:32,737 ماذا عن كلمة مرور والدتي؟ 14 00:00:32,821 --> 00:00:34,282 أخبرتكِ، لقد خمنت وحسب 15 00:00:34,365 --> 00:00:35,827 لا، لقد عرفت 16 00:00:35,910 --> 00:00:38,039 وستخبرني كيف، الآن 17 00:00:38,123 --> 00:00:39,208 (إنه وحش يا (جانيت 18 00:00:39,292 --> 00:00:40,503 وكيف تعتقد أنها ستكون ردة فعله 19 00:00:40,587 --> 00:00:41,714 حين أخبره أنني سأتركه؟ 20 00:00:41,797 --> 00:00:42,841 سأتولى هذا 21 00:00:45,680 --> 00:00:48,143 لقد خدعتني لأصدق أنك تغيرت لكن، أتعلم ماذا؟ 22 00:00:52,443 --> 00:00:53,863 !أبي، لا تفعل 23 00:00:59,123 --> 00:01:00,208 أرجوك 24 00:01:10,270 --> 00:01:13,861 إنه بالكاد يتنفس - أصمد يا (فيكتور)، رجاءً - 25 00:01:15,823 --> 00:01:18,537 جانيت)، يا إلهي، أهو حي؟) 26 00:01:18,621 --> 00:01:19,873 أعتقد ذلك 27 00:01:19,956 --> 00:01:21,000 هل أنتِ بخير؟ 28 00:01:21,084 --> 00:01:23,923 أخرج من هنا، الآن 29 00:01:24,006 --> 00:01:25,551 تشايس)، أنت تنزف) 30 00:01:25,635 --> 00:01:27,388 ليس بقدرك إذا لم تذهب 31 00:01:27,471 --> 00:01:29,183 !(مهلاً! مهلاً (تشايس 32 00:01:29,266 --> 00:01:32,816 رجاءً، عائلتك مرت بما يكفي 33 00:01:48,471 --> 00:01:51,227 كل ما يهم الآن والدلك 34 00:02:02,291 --> 00:02:05,213 ربما عليك أن تبدأ بالحديث 35 00:02:05,297 --> 00:02:09,013 لأنني لن أرحل من هنا حتى أحصل على إجابات 36 00:02:09,096 --> 00:02:11,100 لماذا لم تذهب إلى جنازة (آيمي)؟ 37 00:02:11,184 --> 00:02:13,689 كيف علمت كلمة مرور والدتي؟ 38 00:02:13,773 --> 00:02:15,818 أي شيء آخر تخفيه عني؟ 39 00:02:16,987 --> 00:02:17,906 حسناً 40 00:02:20,202 --> 00:02:21,914 سأخبركِ بكل شيء 41 00:02:21,997 --> 00:02:23,709 من البداية إلى النهاية 42 00:02:25,963 --> 00:02:28,552 ...الليلة التي ماتت فيها 43 00:02:28,636 --> 00:02:31,349 مرحباً (أليكس)، آسفة لعدم قدومي الليلة 44 00:02:31,432 --> 00:02:34,188 أيمكنك الخروج من المنزل ومقابلتي في (تيملي) الساعة الثامنة؟ 45 00:02:34,271 --> 00:02:37,027 أنا حقاً بحاجة إلى التحدث، وأنت الشخص الوحيد الذي يعرف 46 00:02:38,781 --> 00:02:40,450 يعرف ماذا؟ 47 00:02:57,109 --> 00:02:59,238 آلـ(مينورو) هنا بالفعل 48 00:03:01,033 --> 00:03:03,873 بدون شك أياً كان هذا، فـ(تينا) مشتركة فيه 49 00:03:12,055 --> 00:03:13,851 نحن لا نعرف الوضع بعد 50 00:03:13,934 --> 00:03:15,312 كان نصاً واحداً فقط 51 00:03:15,395 --> 00:03:16,857 كلمة واحدة 52 00:03:16,940 --> 00:03:18,401 هذا يكفي 53 00:03:18,484 --> 00:03:20,823 آخر مرة وصلتنا رسالة ...بهذا المحتوى 54 00:03:20,907 --> 00:03:22,869 تم العثور على (هيرنانيدز) أشلاء 55 00:03:25,123 --> 00:03:28,212 كان يجب أن أفعل شيئاً ما بخصوص هذا بخصوصها" في ذلك الوقت" 56 00:03:28,296 --> 00:03:30,467 (دعنا نهداء فحسب (جيفري 57 00:03:30,551 --> 00:03:32,930 حتى نعلم ما الأمر 58 00:03:35,060 --> 00:03:36,772 أوه، أنا أعرف ما الأمر 59 00:03:36,855 --> 00:03:39,109 إذن، ليس لديك فكرة (لماذا لم تأتي (آيمي 60 00:03:39,193 --> 00:03:40,655 إلى اجتماع (برايد) تلك الليلة؟ 61 00:03:40,738 --> 00:03:42,074 آيمي) كانت أكبر منّا) 62 00:03:42,157 --> 00:03:44,161 (الخروج أثناء إجتماعات (برايد كان تقليداً 63 00:03:44,244 --> 00:03:45,455 ولكنه أيضاً، كان أمراً لئيماً 64 00:03:45,539 --> 00:03:47,167 ...في لحظة معينة، يكون منطقي 65 00:03:47,250 --> 00:03:49,547 لأنها توقفت عن الرغبة في المجيء 66 00:03:49,631 --> 00:03:51,425 ولكن هذا لم ينتهي 67 00:03:51,510 --> 00:03:53,137 وكنت تعرف؟ 68 00:03:55,016 --> 00:03:56,477 أنتِ غاضبة مني؟ 69 00:03:56,561 --> 00:03:58,022 أعتقد أنك تعرف أنني سأكون 70 00:03:58,106 --> 00:03:59,943 لهذا تطلب الأمر منك عامين ...لتكون لديك الجرأة 71 00:04:00,026 --> 00:04:01,697 لتخبرني بماذا حدث - ...أنا أخبركِ الآن - 72 00:04:01,780 --> 00:04:04,243 !إلا إذا كنتِ لا تريدين أن تسمعي ذلك 73 00:04:04,326 --> 00:04:05,621 أسمحي لي على الأقل بتبرير ما فعلت 74 00:04:05,705 --> 00:04:07,082 قبل أن تفقدي أعصابكِ عليّ 75 00:04:07,165 --> 00:04:08,627 ....أليكس) لا يوجد تبرير) 76 00:04:08,711 --> 00:04:10,463 ...يبرر حيازتك لتلك المعلومات 77 00:04:10,548 --> 00:04:12,217 والجلوس عليها {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(( إخفاء تلك المعلومات )) 78 00:04:12,300 --> 00:04:15,181 مع معرفتك بأنني بالكاد أطيق كوني حية 79 00:04:16,977 --> 00:04:20,150 معتقدة أنني فعلت شيئا ...أو فاتني شيء 80 00:04:20,233 --> 00:04:22,404 !أنا فاتني شيء 81 00:04:22,487 --> 00:04:24,283 أنا الوحيد من كان يجب عليه أن يرى ذلك قادم 82 00:04:24,366 --> 00:04:26,997 كان يجب أن أفعل أكثر كان يجدر بي إيقافها 83 00:04:29,878 --> 00:04:33,719 قل لي البقية، وستعلم إذا كنت أتفق معك 84 00:04:36,390 --> 00:04:38,352 أول ليلة لاحظت فيها ...وجود شيء غريب 85 00:04:38,436 --> 00:04:39,856 كنت أجلس هناك 86 00:04:39,939 --> 00:04:43,279 ...أخبرت والدايّ أننا نذاكر فحسب، لكن 87 00:04:43,362 --> 00:04:45,910 (لقد كّنا نلعب(باتلفرونت 88 00:04:45,993 --> 00:04:47,705 لن نخرج من (إندور) أبداً 89 00:04:47,789 --> 00:04:49,584 إذا لم تحركِ العجلة المسرعة 90 00:04:49,667 --> 00:04:51,755 إنه خطأ في جهاز الكمبيوتر هذا الشيء بطيء كما الجحيم 91 00:04:51,838 --> 00:04:54,552 واو، إلقاء اللوم على الكمبيوتر لمهاراتي العليا 92 00:04:54,636 --> 00:04:56,472 من حسن حظكِ، حصلت على مرور جديد 93 00:04:56,556 --> 00:04:58,017 لبرنامج مضاد للفيروسات 94 00:04:58,101 --> 00:04:59,938 بإمكاني تشغليه، والنظر ما إذا كان يظهر أي شيء غريب 95 00:05:00,021 --> 00:05:01,942 إذن، سأحصل لنا على مشروبات 96 00:05:02,025 --> 00:05:03,444 ...وعندما أعود بإمكانك أن تخبرني 97 00:05:03,529 --> 00:05:05,073 متى ستطلب أختي في موعد 98 00:05:05,156 --> 00:05:06,450 أهذا واضح؟ 99 00:05:06,535 --> 00:05:07,829 فقط منذ أن كنت في عمر الـ 11 100 00:05:10,291 --> 00:05:12,087 كوبين إضافيين؟ 101 00:05:12,170 --> 00:05:14,091 حسناً 102 00:05:25,488 --> 00:05:26,658 ما هو التشخيص؟ 103 00:05:26,741 --> 00:05:28,161 !لا أعتقد أنه فيروس 104 00:05:28,244 --> 00:05:29,956 رائع، إذن أنت أفضل مني بكل هذا الفارق؟ 105 00:05:30,039 --> 00:05:32,294 أعتقد أنه تم أختراقك 106 00:05:32,377 --> 00:05:33,881 كل ما يفعله هو مراقبة ما تفعلين 107 00:05:33,964 --> 00:05:35,300 ورؤية كل ما تكتبيه 108 00:05:41,688 --> 00:05:43,901 مهلاً، (آيمي)، بإمكاننا اصلاح هذا 109 00:05:43,984 --> 00:05:45,905 "ليس هذا..."وداعاً - (آيمي) - 110 00:05:51,415 --> 00:05:53,837 من الذي أخترقها؟ 111 00:05:53,921 --> 00:05:56,968 ....مترصد على الإنترنت، أم 112 00:05:57,052 --> 00:05:59,974 شخصاً يجرب باب خلفي للوصول إلى (ويزارد)؟ 113 00:06:01,435 --> 00:06:03,231 كانت والدتكِ 114 00:06:18,145 --> 00:07:08,882 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}||hamodh|| {\fs30}{\fnArabic Typesetting}||❤ ترجمة وتعديل ❤|| 115 00:07:08,883 --> 00:07:17,000 {\c&#E6B5FF&\3c&HFF0000&}||((مسلسل الهاربون ـ الموسم الأول))|| {\c C3FF&\3c&HFF0000&}||((الحلقــــ 8 ــــة ـ تســــونامــــي ))|| {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}||hamodh|| {\fs30}{\fnArabic Typesetting}||❤ ترجمة وتعديل ❤|| 116 00:07:17,045 --> 00:07:19,007 في البداية كان مجرد تلاعب 117 00:07:19,091 --> 00:07:20,886 وأنا كنت أتصرف بغباء فحسب 118 00:07:20,969 --> 00:07:24,059 محاولة أختراق كلمة مرور أمي، وقد فعلت 119 00:07:24,142 --> 00:07:27,983 وفكرت لماذا لا أنتقل للفعل 120 00:07:28,067 --> 00:07:30,154 ...وبعدها 121 00:07:30,238 --> 00:07:32,075 قررتِ جني بعض المال 122 00:07:32,158 --> 00:07:34,037 ولكنكِ غنية بالفعل 123 00:07:34,121 --> 00:07:36,501 لم يكن الأمر بخصوص المال 124 00:07:36,584 --> 00:07:39,924 كان بخصوص التغلب عليها ولو لمرة واحدة 125 00:07:40,007 --> 00:07:42,470 (ولكنها تفوز دوماً يا (آيمي 126 00:07:42,555 --> 00:07:44,767 تعلمين هذا، لقد أطلقتِ إنذار 127 00:07:44,851 --> 00:07:47,438 ...لقد وضعتني تحت هذا الإنذار، والآن 128 00:07:47,523 --> 00:07:49,025 ستقوم بتسليمي؟ 129 00:07:49,109 --> 00:07:50,529 ستقومين بتسليم نفسكِ 130 00:07:50,612 --> 00:07:51,948 أتمازحني؟ 131 00:07:52,031 --> 00:07:54,871 لا يوجد مفر 132 00:07:54,954 --> 00:07:57,877 هناك الكثير من الناس يتطلعون لهذا الإختراق 133 00:07:59,589 --> 00:08:01,049 أنت لا تعرفها 134 00:08:01,133 --> 00:08:05,474 لا تعرف ماذا ستفعل بي 135 00:08:05,559 --> 00:08:09,650 إذن، لم تتمكن من مواجهتها والإعتراف بما فعلت 136 00:08:09,734 --> 00:08:11,905 وفضلت الموت 137 00:08:15,328 --> 00:08:18,334 لقد كانت مستاءة، متخوفه 138 00:08:18,417 --> 00:08:21,465 بذلت كل ما بوسعي لأخبارها ...أن كل شيء سيكون على ما يرام، لكن 139 00:08:23,052 --> 00:08:24,429 كان يجدر بي فعل المزيد 140 00:08:24,513 --> 00:08:26,433 كان يجدر بي أن أتبعها وأبقى معها 141 00:08:26,517 --> 00:08:29,941 ...أكون معها حين تخبر والدتك، أعني 142 00:08:30,024 --> 00:08:31,527 ...تينا) كانت ستستاء، لكن) 143 00:08:31,611 --> 00:08:33,364 والدتي كانت تعرف طوال الوقت 144 00:08:34,533 --> 00:08:36,036 أعتقد ذلك، أجل 145 00:08:36,119 --> 00:08:37,748 إنها تكذب على الجميع 146 00:08:39,669 --> 00:08:40,963 حول كل شيء 147 00:08:44,010 --> 00:08:45,221 مثلك تماماً 148 00:08:46,390 --> 00:08:48,227 نيكو) لقد قطعت وعداً) 149 00:08:48,310 --> 00:08:50,607 ...وعد أن أبقى سرها، ثم 150 00:08:50,691 --> 00:08:52,570 لماذا أقول كل هذا بعد موتها؟ 151 00:08:52,653 --> 00:08:54,197 لأنني ما زلت هنا 152 00:08:55,826 --> 00:08:57,495 وأنا أستحق الحقيقة 153 00:08:57,580 --> 00:09:00,126 بحقك يا (نيكو)، ليس وكأنكِ لم ترتكبي خطأ من قبل 154 00:09:00,209 --> 00:09:01,713 لا تقم بقلب الأمر ضدي 155 00:09:01,796 --> 00:09:03,967 لا أفعل، أنا أعترف أنني كنت مخطئاً، حسناً 156 00:09:04,050 --> 00:09:05,219 وكان يجب أن أفعل بشكل أفضل 157 00:09:05,303 --> 00:09:06,806 وأردت فعل ما هو أفضل في المستقبل 158 00:09:06,889 --> 00:09:09,687 ولكن (آيمي) كانت صديقتي - وقد كانت أختي - 159 00:09:09,770 --> 00:09:12,943 أنظري، كان يجب أن أخبركِ لكن لم أستطع 160 00:09:15,239 --> 00:09:16,826 وأنظري ماذا حدث 161 00:09:16,909 --> 00:09:20,499 الملابس، المكياج، لقد أنطويتِ على نفسكِ 162 00:09:20,584 --> 00:09:22,295 والمرات القليلة التي ...حاولت الوصول فيها 163 00:09:22,378 --> 00:09:24,215 ...أليكس)، لا يمكنك إبقاء ظروف) 164 00:09:24,299 --> 00:09:26,094 ...إنتحار أختي سراً 165 00:09:26,178 --> 00:09:28,098 وبعدها تلوم أحمر أحمر الشفاه الخاص بي 166 00:09:31,396 --> 00:09:34,695 كنت خائفاً، حسناً؟ 167 00:09:34,779 --> 00:09:37,325 خائفاً من إنكِ لن تسامحيني أبداً 168 00:09:37,408 --> 00:09:39,245 ...(لأن فقدانكِ للأبد يا (نيكو 169 00:09:42,544 --> 00:09:44,005 سيكون هذا كموته أخرى 170 00:09:54,652 --> 00:09:56,948 ما زال هذا غير منطقي 171 00:09:57,031 --> 00:09:59,369 ماذا - شيء ما خاطئ - 172 00:09:59,452 --> 00:10:01,708 ...لطالما كان هناك شيء خاطئ، مثل 173 00:10:01,791 --> 00:10:03,878 ...غلق أمي للمنزل 174 00:10:03,962 --> 00:10:06,341 عدم السماح لي بالإتصال بالطوارئ 175 00:10:06,425 --> 00:10:09,180 ...فلوريس)، المذكرات) 176 00:10:09,264 --> 00:10:12,855 إذا كانت أمي تعلم بشأن ...(أختراق (آيمي) لـ(ويزارد 177 00:10:12,938 --> 00:10:14,900 ...وبدا وكأنها قتلت نفسها 178 00:10:15,986 --> 00:10:17,113 لماذا تفعل كل هذا؟ 179 00:10:17,196 --> 00:10:18,950 حسناً، إذا كانت (آيمي) تبحث ...(في أمر (ويزارد 180 00:10:20,202 --> 00:10:21,956 ...ربما كانت والدتكِ قلقة 181 00:10:22,039 --> 00:10:24,127 (أن تكون أكتشفت شيئاً عن (برايد 182 00:10:25,672 --> 00:10:27,801 ربما حتى ما وجدناه 183 00:10:27,885 --> 00:10:30,139 حاسوبها كان نظيفاً 184 00:10:30,222 --> 00:10:31,768 ولكننا لم نجد هاتفها مطلقاً 185 00:10:31,851 --> 00:10:34,815 ليس وكأن والدايّ أرادا البحث عنه 186 00:10:34,899 --> 00:10:36,485 وكانت هناك أشياء أخرى مفقودة أيضاً 187 00:10:37,696 --> 00:10:39,282 حقيبتها 188 00:10:39,365 --> 00:10:41,954 ربما كانت تحزم حقيبتها وتخطط للهروب؟ 189 00:10:42,038 --> 00:10:45,127 (يبدو هذا من شيم (آيمي أكثر من الإنتحار 190 00:10:45,211 --> 00:10:46,839 يجب أن أفتش الغرفة مجدداً 191 00:10:46,923 --> 00:10:48,885 حسناً، سآتي معكِ - أنا بخير، شكراً - 192 00:11:01,284 --> 00:11:04,457 ابن العاهرة - جيفري)، تمهل) - 193 00:11:04,542 --> 00:11:08,340 جيفري) نحنُ جميعاً مستائين) (ولا أحد منا بقدر أستياء (تشايس 194 00:11:11,597 --> 00:11:14,060 مرحباً، (تشايس) كيف الحال؟ 195 00:11:15,772 --> 00:11:19,153 آسف بخصوص ما حدث لوالدك 196 00:11:19,237 --> 00:11:20,907 أنا من أطلق النار عليه 197 00:11:20,991 --> 00:11:23,120 فيكتور) كان يعاني من أحدى نوباته) 198 00:11:23,203 --> 00:11:25,165 أمي ماذا يحدث؟ 199 00:11:25,249 --> 00:11:27,169 لماذا أتصلتِ بهم؟ 200 00:11:27,253 --> 00:11:28,882 لا يمكنها الإتصال بالشرطة أو الإسعاف 201 00:11:28,965 --> 00:11:30,719 إلا إذا كنت تريد أن يتم أعتقال والدتك 202 00:11:30,802 --> 00:11:33,223 لقد أنقذت حياتي - لقد كانت في علاقة غرامية أيضاً - 203 00:11:33,307 --> 00:11:36,313 أطلقت النار على زوجها بمسدس مسجل بإسم عشيقها 204 00:11:39,653 --> 00:11:42,910 جميعنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل 205 00:11:42,993 --> 00:11:45,916 "أجل، نحن أكثر من منظمة خيرية" 206 00:11:45,999 --> 00:11:48,755 "نفكر في بعضنا البعض كعائلة" 207 00:11:50,299 --> 00:11:53,013 "فخوره" 208 00:11:53,096 --> 00:11:55,602 لماذا لا تأخذيه للأعلى؟ 209 00:11:55,685 --> 00:11:57,229 لديه بعض الجروح التي يجب تنظيفها 210 00:11:57,313 --> 00:11:58,816 فكرة جيدة 211 00:11:58,900 --> 00:11:59,985 لا، لن أرحل 212 00:12:00,069 --> 00:12:01,572 هيا الآن يا بني 213 00:12:03,325 --> 00:12:04,327 سنتدبر هذا 214 00:12:14,305 --> 00:12:16,769 ماذا كان يفعل هنا؟ - إنه والده - 215 00:12:16,852 --> 00:12:19,566 ليس لوقت طويل - لقد فقد الكثير من الدماء - 216 00:12:19,650 --> 00:12:22,614 أين (دايل) و (ستايسي) بحق الجحيم؟ 217 00:12:22,698 --> 00:12:24,242 ...نعم، وغراسيلا ستصل 218 00:12:24,325 --> 00:12:26,121 ...إلى حي المدرسة المحلية صباحاً 219 00:12:26,204 --> 00:12:27,749 حتى لا تتأخري في دراستكِ 220 00:12:27,833 --> 00:12:29,168 أنا واثقة من أنها ليست فاخرة 221 00:12:29,252 --> 00:12:30,922 كمدرستكِ، لكنها لطيفة 222 00:12:31,006 --> 00:12:33,427 أتعرفين الرجل الذي يقدم نشرة الطقس في القناة الخامسة؟ 223 00:12:33,511 --> 00:12:34,930 أوه، أنا أحبه - لقد ذهب إلى هناك - 224 00:12:35,014 --> 00:12:37,309 أهذا صحيح؟ - ويبلي بلاءٍ حسن - 225 00:12:37,393 --> 00:12:40,399 ويتوقع الطقس في جنوب كاليفورنيا ليس ذلك صعبًا 226 00:12:40,482 --> 00:12:43,030 (واثقة أن هذا ليس بكبر منزلكِ (مولي 227 00:12:43,113 --> 00:12:45,744 ولكن أعدكِ، أن السرير الخاص بكِ مريح للغاية 228 00:12:45,827 --> 00:12:49,877 أعتقد أنه لطيف جداً ...أليس دافئاً، يا (مولي)، و 229 00:12:49,960 --> 00:12:53,718 وعجباً، أنظري لأنواع تلك الصلبان المختلفة 230 00:12:53,801 --> 00:12:55,764 من كان يدري؟ حسناً، أنتِ تعلمين من الواضح 231 00:12:55,847 --> 00:12:57,809 بسبب خاص بكِ، وهو عظيم 232 00:12:57,893 --> 00:12:59,855 (أنت تزيد الأمر سوءاً يا (دايل 233 00:12:59,938 --> 00:13:03,571 لدي ميل للقيام بذلك عندما لا أعرف ماذا أقول 234 00:13:03,654 --> 00:13:05,700 "ماذا عن، "هذه فكرة سيئة 235 00:13:05,784 --> 00:13:07,788 "أو "دعونا" لا نفعل ذلك، أو"أنا آسف 236 00:13:07,871 --> 00:13:08,998 ...(مولي) 237 00:13:12,046 --> 00:13:13,381 أوه، لا 238 00:13:13,465 --> 00:13:14,760 أنظري يا (مولي)، نحن آسفون 239 00:13:14,802 --> 00:13:15,970 أن هذا يحدث 240 00:13:16,054 --> 00:13:19,603 وأيضاً، يجب أن نذهب 241 00:13:19,686 --> 00:13:22,024 عزيزتي، الآن 242 00:13:30,959 --> 00:13:34,173 عزيزتي، كل ما أردناه، هو الأفضل لكِ 243 00:13:34,257 --> 00:13:37,722 وإلقائي كأنني قمامة جيد لي؟ 244 00:13:37,806 --> 00:13:41,814 حسناً، أعلم أن هذا يصعب فهمه الآن 245 00:13:41,897 --> 00:13:44,026 ...ولكن نآمل مع الوقت أن ترين 246 00:13:44,110 --> 00:13:45,572 أننا كنا نريد مصلحتكِ 247 00:13:46,657 --> 00:13:47,909 أتمنى هذا 248 00:13:47,993 --> 00:13:51,082 (حتى ذلك، سحقاً لكِ (ستايسي 249 00:13:51,165 --> 00:13:54,506 مولي)، نحنُ نحبك) 250 00:13:54,590 --> 00:13:56,552 أعلمي هذا، رجاءً 251 00:13:59,223 --> 00:14:00,727 أنا آسف 252 00:14:03,273 --> 00:14:05,193 الهدوء جيد 253 00:14:07,741 --> 00:14:08,784 دعونا نأكل 254 00:14:10,495 --> 00:14:12,834 لا يمكن أن يسوء الأمر أكثر من هذا 255 00:14:12,918 --> 00:14:16,007 أجل، هذا فعل 256 00:14:33,542 --> 00:14:35,170 سوف أخذ واحدة من هؤلاء. 257 00:14:52,079 --> 00:14:57,924 شكراً 258 00:15:03,059 --> 00:15:05,313 أمي، ماذا لو لم ينجو؟ 259 00:15:06,567 --> 00:15:08,486 ماذا لو فعل؟ 260 00:15:11,910 --> 00:15:13,329 هذا لم يكن هو هناك 261 00:15:15,000 --> 00:15:18,423 هذه المرة كان ... كان مختلفاً 262 00:15:18,507 --> 00:15:19,968 كان الأمر وكأنه ورم بدماغه 263 00:15:20,052 --> 00:15:22,849 أو ربما ما أعطاه هذا الشخص (جونا) لعلاجه 264 00:15:22,932 --> 00:15:24,101 ماذا لو جعلهُ ذلك أسوأ؟ 265 00:15:26,982 --> 00:15:31,950 أنظر يا (تشايس)، حتى لو أمكننا ...لوم حالته الصحيه 266 00:15:32,034 --> 00:15:34,413 ما الذي سيتغير حقاً؟ - كل شىء -. 267 00:15:36,250 --> 00:15:38,338 سيعني هذا أنه لا يريد قتلي 268 00:15:42,555 --> 00:15:44,475 لا تزال تحبه 269 00:15:47,774 --> 00:15:49,528 أنا واثقة أن هذا مافي الأمر 270 00:15:51,907 --> 00:15:54,245 (يجب أن يكون هؤلاء (دايل) و (ستايسي 271 00:15:54,328 --> 00:15:55,540 ماذا، أقمتِ بدعوتهم؟ 272 00:15:55,623 --> 00:15:56,708 أنهم الأطباء 273 00:16:02,261 --> 00:16:06,394 تدركين أننا لسنا أطباء 274 00:16:06,477 --> 00:16:07,479 حسناً، لسنا جراحين 275 00:16:07,564 --> 00:16:09,233 لقد ذهبتما إلى كلية الطب 276 00:16:09,316 --> 00:16:11,070 نعم، في التسعينيات 277 00:16:11,154 --> 00:16:13,491 انه على وشك الموت. يجب أن تفعلا شيءٍ ما 278 00:16:16,247 --> 00:16:17,584 ...تريدون مني أن أفعل 279 00:16:19,211 --> 00:16:20,297 حسناً 280 00:16:22,635 --> 00:16:25,015 نبضه ضعيف، وجلده بارد 281 00:16:25,098 --> 00:16:27,477 أنه في صدمة، لكنه صامد هنا 282 00:16:27,562 --> 00:16:29,983 سأعطيه ساعة أو أكثر 283 00:16:30,066 --> 00:16:32,487 قبل فشل الأجهزة العضوية بالكامل والموت 284 00:16:32,572 --> 00:16:34,158 إنه شريانه الإبطي 285 00:16:38,291 --> 00:16:40,838 الضغط الرقمي المباشر هو أفضل طريقة لإبطاء النزيف 286 00:16:42,257 --> 00:16:44,345 يجب أن توقفوه يا رفاق - حسناً، بالتأكيد - 287 00:16:44,428 --> 00:16:47,059 ولكن ليس لدينا أي مخدر أو أي دم لنقله 288 00:16:47,142 --> 00:16:49,438 ناهيك عن الأساسيات مثل القفازات أو الغرز 289 00:16:49,522 --> 00:16:51,317 هذه حرب يا عزيزي ...بإمكاننا على الأقل 290 00:16:51,400 --> 00:16:52,779 ربط الشريان الإبطي ووقف النزيف 291 00:16:52,862 --> 00:16:55,116 قد يفقد ذراعه 292 00:16:55,200 --> 00:16:56,787 أيمكنكِ أن تجدي لي خيط أسنان 293 00:16:56,870 --> 00:16:58,540 وإبرة وكحول؟ 294 00:16:58,624 --> 00:16:59,709 أجل - حسناً - 295 00:16:59,793 --> 00:17:02,297 ...فقط ما يحتاجه العالم 296 00:17:02,381 --> 00:17:04,886 طريقة جديدة لإبراح شخصاً ما ضرباً 297 00:17:07,684 --> 00:17:08,936 أين (ليزلي)؟ 298 00:17:09,019 --> 00:17:12,067 (لم تتم دعوتها، إنها مقربة جداً من (جونا 299 00:17:12,150 --> 00:17:13,654 إنه يعتقد بالفعل أننا أخفاقات - أجل - 300 00:17:13,737 --> 00:17:16,576 هذا لن يغير رأيه 301 00:17:16,660 --> 00:17:18,162 هذا جيد، هذا جيد يا عزيزتي 302 00:17:18,246 --> 00:17:20,041 أعتقد إنكِ حصلتِ عليه قليلاً إلى اليسار 303 00:17:20,125 --> 00:17:21,837 إلى اليسار، نعم 304 00:17:21,920 --> 00:17:23,841 ذلك هو - نعم، شكراً لك عزيزي - 305 00:17:23,924 --> 00:17:24,884 حصلتِ عليه، حصلتِ عليه 306 00:17:57,825 --> 00:18:01,332 ليس لدي أي فكرة عما يجري ...هنا الليلة 307 00:18:01,415 --> 00:18:04,088 ولكن من المستحيل أن أنام في غرفتي بمفردي 308 00:18:07,427 --> 00:18:09,808 (مرحباً، أنا (غيرت ...ما رأيك بدلاً من ترك رسالة 309 00:18:09,891 --> 00:18:11,853 أن توقع عريضتي التي تطالب بأجور أفضل 310 00:18:11,937 --> 00:18:14,358 لعمال المصانع الصينية الذين صنعوا هذا الجهاز؟ 311 00:18:25,004 --> 00:18:26,925 تشايس)؟ هل كل شيء على ما يُرام؟) 312 00:18:28,386 --> 00:18:31,225 كلا. بالتأكيد ليس على ما يُرام 313 00:18:31,308 --> 00:18:32,770 ماالخطب؟ 314 00:18:32,854 --> 00:18:35,609 إنه أبي. إنه ... أصيب 315 00:18:35,693 --> 00:18:40,160 حسناً، أعني، كلتا أصيب لكنه بالتأكيد أسوأ 316 00:18:40,243 --> 00:18:42,414 كيف سَاءت كل الأمور هكذا؟ 317 00:18:42,497 --> 00:18:43,917 ماذا تعني بإنه مصاب؟ 318 00:18:44,001 --> 00:18:44,961 ...مهلاً، أتعتقدين أنكِ تريدين 319 00:18:45,044 --> 00:18:46,255 أن تأتي هنا الآن؟ 320 00:18:46,338 --> 00:18:48,927 أنا فقط، لا أريد أن أكون وحيداً 321 00:18:49,011 --> 00:18:50,388 أتعلمين؟ لا تأتي، آسف 322 00:18:50,472 --> 00:18:51,600 أبقي خارج هذا الأمر 323 00:18:51,683 --> 00:18:53,604 لا ينْبغي لي أن أورطكِ 324 00:18:53,687 --> 00:18:54,939 متورطة في ماذا؟ 325 00:19:02,872 --> 00:19:05,251 مرحباً عزيزتي رأيت نور غرفتكِ يعمل 326 00:19:05,335 --> 00:19:07,130 أنا أستعد للنوم فحسب 327 00:19:07,214 --> 00:19:08,926 أتردين الحديث عن أي شيء؟ 328 00:19:13,602 --> 00:19:18,444 أهذا أنا فقط، أم كان أبي يتصرف بغرابة الليلة؟ 329 00:19:18,529 --> 00:19:22,870 تعلمين أن والدكِ قد يكون أجتماعيّاً غريباً في الأماكن العامة 330 00:19:22,954 --> 00:19:25,375 يقول دائماً، بأنه يرتاح حين يعزف لشخص آخر 331 00:19:25,458 --> 00:19:27,212 ليس حين يكون معي 332 00:19:27,295 --> 00:19:28,715 عندما تحدثت إليه الليلة 333 00:19:28,799 --> 00:19:30,719 ..بدا فقط، لا أعرف، نوعاً ما 334 00:19:31,805 --> 00:19:34,393 مختلف، مشتت، بعيداً 335 00:19:34,476 --> 00:19:38,484 بصدق، أعتقد أنه تأنه قليلاً الآن 336 00:19:38,569 --> 00:19:41,073 لقد كان وقتاً صعباً 337 00:19:41,156 --> 00:19:42,785 أتعلمين أن (فيل)، قام بطرده 338 00:19:42,869 --> 00:19:44,956 هذا مدمر 339 00:19:45,039 --> 00:19:46,710 (وفشل في الذهاب إلى (الترا 340 00:19:48,547 --> 00:19:51,511 أعتقد أنه يحاول تدبر أموره 341 00:19:52,972 --> 00:19:54,726 إلتمسي لهُ العذر 342 00:19:56,228 --> 00:19:57,230 "طابت ليلتكِ يا "أمي 343 00:19:57,314 --> 00:19:58,525 طابت ليلتكِ عزيزتي 344 00:20:11,175 --> 00:20:14,933 هذه (نيكو)، هل الناس ما زالوا يتركون رسائل حتى الآن؟ 345 00:20:16,018 --> 00:20:17,897 مرحباً، إتصلي بي 346 00:20:17,980 --> 00:20:19,441 (لقد تحدثت للتو إلى (تشاايس 347 00:20:19,525 --> 00:20:21,655 حدث شيء لوالده 348 00:20:21,738 --> 00:20:22,990 شيء سيء 349 00:20:28,919 --> 00:20:33,135 حسناً، الخبر السار هو أنه لن ينزف حتى الموت الآن 350 00:20:33,219 --> 00:20:36,308 الخبر السيء هو أنه فقد الكثير من الدماء 351 00:20:38,647 --> 00:20:39,774 أنه في غيبوبة 352 00:20:41,945 --> 00:20:45,076 فكري في ذلك كطريقة الجسم، لشفاء نفسه 353 00:20:45,159 --> 00:20:47,707 إذن هذا هو ما تخفونهُ عني؟ 354 00:20:49,001 --> 00:20:50,461 إذن ماذا ستفعلين؟ 355 00:20:50,546 --> 00:20:52,090 تتصلين بـ(جونا)؟ 356 00:20:52,173 --> 00:20:53,217 قطعاً، لا 357 00:20:54,261 --> 00:20:55,304 (سأتصل بـ(فرانك 358 00:21:04,532 --> 00:21:06,911 لديكِ ذوق أمكِ بسبب الطعام الحار 359 00:21:08,330 --> 00:21:09,584 كان هذا المفضل لها 360 00:21:09,667 --> 00:21:12,923 لا أحصل على هذا القدر في منزلي الآخر 361 00:21:13,007 --> 00:21:15,679 هل سبق أن جربتي سمك جيفيلت؟ - لا - 362 00:21:15,763 --> 00:21:18,184 لا تفعلي، إنه مثل وضع حفاضات قذرة في فمكِ 363 00:21:18,267 --> 00:21:22,568 أتعلمين يا (مولي)، أعتقد بأننا سنتوافق بشكلً جيد 364 00:21:25,198 --> 00:21:26,910 أردت الإنتظار حتى رحيل الآخرين 365 00:21:26,993 --> 00:21:30,416 قبل أن أتحدث إليكِ عن شيءٍ مهم 366 00:21:30,500 --> 00:21:32,963 لستُ واثقة من هؤلاء الناس 367 00:21:33,047 --> 00:21:35,051 لستِ واثقة ماذا يجري معكِ؟ 368 00:21:36,805 --> 00:21:37,723 ...لكن 369 00:21:39,977 --> 00:21:42,482 أرسل والديكِ لي هذا، قبل موتهم 370 00:21:42,566 --> 00:21:44,486 إنها موجهة لكِ 371 00:21:44,570 --> 00:21:46,616 ...أحتفظت بِها، لأنهُ 372 00:21:46,699 --> 00:21:49,747 كانوا مميزين، وأردت أن أشرفهم 373 00:21:49,831 --> 00:21:53,254 قالوا، يوماً ما قد تأتي لأجله 374 00:21:54,339 --> 00:21:57,262 وأنظري، ها أنتِ ذا 375 00:22:00,017 --> 00:22:01,938 حسناً، قومي بفتحه 376 00:22:09,327 --> 00:22:10,329 هناك ملاحظة 377 00:22:18,429 --> 00:22:20,224 من (إيليان)؟ 378 00:22:20,308 --> 00:22:21,644 الفيل الخاص بي 379 00:22:33,083 --> 00:22:34,169 أأخضرتهم؟ 380 00:22:34,252 --> 00:22:36,131 مرحباً بكِ أيضاً 381 00:22:36,215 --> 00:22:37,425 ماذا يجري؟ 382 00:22:37,509 --> 00:22:39,429 قلت أنك تريد الإشتراك في هذا، لذا 383 00:22:39,513 --> 00:22:40,807 ها أنت ذا 384 00:22:40,891 --> 00:22:43,647 ونعم، الأمر معقد 385 00:22:43,730 --> 00:22:45,483 (هذه الحياة تقريباً معكِ يا (ليزلي 386 00:22:45,567 --> 00:22:46,819 أعتدت عليها نوعاً ما، الآن 387 00:22:46,903 --> 00:22:50,869 (هذا ليس الوقت المناسب يا (فرانك 388 00:22:50,953 --> 00:22:53,165 أنظر، مهما يحدث هنا هذه الليلة 389 00:22:53,249 --> 00:22:56,255 لا يمكنك أن تخبر أي شخص (عني أنا و (جونا 390 00:22:56,338 --> 00:22:57,675 أنا لا أمزح 391 00:22:57,758 --> 00:22:59,887 ...سيكون رد الفعل مدمراً لك 392 00:22:59,971 --> 00:23:01,431 (ولي ولـ(كارولينا 393 00:23:01,516 --> 00:23:03,185 ما علاقة (كارولينا)، بأيٍ من هذا؟ 394 00:23:03,269 --> 00:23:05,941 لزلي)، الوقت ينفذ منّا) 395 00:23:06,024 --> 00:23:08,905 سآتي حالاً - (مرحباً (فرانك - 396 00:23:08,989 --> 00:23:13,748 ...رجاءً (فرانك)، سأخبرك كل شيء لاحقاً 397 00:23:13,832 --> 00:23:17,422 ولكن الآن، إذا كنت تحب إبنتك 398 00:23:17,506 --> 00:23:20,011 ستصمت وتفعل ما يُقال لك 399 00:23:20,094 --> 00:23:21,973 سأفعل ما أريد، شكراً جزيلاً 400 00:23:29,947 --> 00:23:33,037 فقط أجلس في أي مكان 401 00:23:35,959 --> 00:23:38,172 لا، ليس هناك، ليس هناك ستحطم هذا 402 00:23:38,255 --> 00:23:39,925 فقط أه، هناك، أجل 403 00:23:42,556 --> 00:23:43,975 توقف 404 00:23:51,073 --> 00:23:53,285 مرحباً - مرحباً، (تشايس) قلقاً جداً 405 00:23:53,369 --> 00:23:54,580 هل تحدثتِ إليه الليلة؟ 406 00:23:54,663 --> 00:23:56,208 كلا، لم أتحدث إليه 407 00:23:56,291 --> 00:23:58,253 هناك بعض الأمور التي تحدثُ هنا 408 00:23:58,337 --> 00:24:00,717 لقد حاولت الإتصال بـ(مولي)،أيضاً لكنها لا تجيب 409 00:24:00,801 --> 00:24:02,261 أتصلتِ بـ(مولي) قبلي؟ 410 00:24:02,345 --> 00:24:03,932 لقد كنّا نترابط مؤخراً 411 00:24:04,015 --> 00:24:06,395 حسناً، هذا أنتهى - ماذا تقصدين؟ - 412 00:24:06,478 --> 00:24:11,071 أرسل والديّ (مولي) بعيداً لتبقى مع قريبة 413 00:24:11,154 --> 00:24:12,407 كنت على وشك مراسلتكم 414 00:24:12,490 --> 00:24:13,827 بعيداً ؟ لماذا ؟ 415 00:24:13,910 --> 00:24:15,329 إنها بخير، أعتقد 416 00:24:15,413 --> 00:24:16,833 إلى الآن، على الأقل 417 00:24:16,916 --> 00:24:18,335 لا أعلم ما سيحدث لاحقاً 418 00:24:18,419 --> 00:24:19,505 والدايّ لم يعودا بعد 419 00:24:19,588 --> 00:24:22,135 حسناً، أنا قادمة لأخذكِ 420 00:24:22,218 --> 00:24:23,513 يمكننا الذهاب إلى (تشايس) سوياً 421 00:24:23,596 --> 00:24:25,725 (إذا أرادكِ (تشايس فلماذا أتصلتِ بي حتى؟ 422 00:24:25,809 --> 00:24:27,771 لماذا لم تذهبي مباشرة إلى مكانهِ الخاص؟ 423 00:24:30,777 --> 00:24:32,698 لأنكِ لا تريدين أن تكوني معه بمفردكِ 424 00:24:32,781 --> 00:24:36,246 ...لأنه قبلكِ 425 00:24:36,329 --> 00:24:39,252 (وأنتِ لا تحبينه، بل تحبين (نيكو 426 00:24:39,335 --> 00:24:41,883 (الذي يحب (أليكس 427 00:24:41,966 --> 00:24:44,680 يجب أن نذهب على الفور! أنا سأقود 428 00:24:44,763 --> 00:24:46,308 حسناً، ولكن أسرعي 429 00:24:49,815 --> 00:24:51,151 لقد أتصل بي أولاً 430 00:24:53,656 --> 00:24:54,575 ماذا؟ 431 00:24:57,623 --> 00:24:59,752 إذاً، هل هو عاد الآن؟ 432 00:25:01,379 --> 00:25:03,342 عاد؟ 433 00:25:03,425 --> 00:25:05,346 فقط، ركز على ما تقوم به 434 00:25:05,429 --> 00:25:06,431 والذي هو ماذا؟ 435 00:25:06,516 --> 00:25:07,893 كيف تساعد القفازات؟ 436 00:25:12,235 --> 00:25:17,328 حسناً، إذن توقع الضوء مُشابِه إلى الصندوق، صحيح 437 00:25:17,411 --> 00:25:19,667 ..وإذا كان ذلك يحول المادة إلى طاقة 438 00:25:19,750 --> 00:25:21,127 ...إذن تلك القفازات قد تكون 439 00:25:21,211 --> 00:25:22,756 تقنية تُجديد نوعاً ما 440 00:25:22,839 --> 00:25:24,885 من فضلك(دايل)، إذا لم تقتله الطلقة 441 00:25:24,969 --> 00:25:26,889 قد تقتله من الملل حتى الموت 442 00:25:26,973 --> 00:25:28,935 نعم، دعونا ننتهي من هذا وحسب 443 00:25:29,018 --> 00:25:31,273 هذا جيد، صحيح؟ - فيكتور) أيمكنك سماعي؟) - 444 00:25:31,356 --> 00:25:32,901 يستطيع 445 00:25:32,985 --> 00:25:35,072 ..آه! هذا ... هذا ليس 446 00:25:35,155 --> 00:25:36,199 فقط أعطيه فرصه 447 00:25:36,283 --> 00:25:38,203 آه! لا! إنهُ يؤلمُ بدي 448 00:25:38,287 --> 00:25:40,207 إنه يكسر يدي - ماذا يجري؟ - 449 00:25:40,291 --> 00:25:41,544 هذا لا يجدي 450 00:25:46,344 --> 00:25:47,305 إن نبض قلبه، يتسارع 451 00:25:47,388 --> 00:25:48,933 تمهلوا لحظة، تمهلوا 452 00:25:56,824 --> 00:25:58,118 ليس بعد الآن 453 00:25:58,201 --> 00:25:59,287 لقد توقف 454 00:26:01,499 --> 00:26:02,711 لقد مات 455 00:26:25,339 --> 00:26:27,552 أمستعدة إلى فعل هذا؟ - بالتأكيد - 456 00:26:28,971 --> 00:26:30,600 ما الذي نقوم بهِ بالضبط؟ 457 00:26:32,771 --> 00:26:34,525 تباً، أنخفضي 458 00:26:43,417 --> 00:26:45,045 هذا هو الرجل الذي التقيته في الحفل 459 00:26:45,129 --> 00:26:46,966 صديق أمي، وعضو في الكنيسة 460 00:26:47,049 --> 00:26:48,636 يحدق بشدة 461 00:26:48,720 --> 00:26:50,557 ألا ينظر إليكِ معظم الشباب هكذا؟ 462 00:26:50,640 --> 00:26:53,521 ماذا برأيكِ أنه يفعل في منزل (تشايس)؟ 463 00:26:55,734 --> 00:26:58,447 ...يمين، يمين، يمين...إتجاه الباب 464 00:26:58,531 --> 00:26:59,742 آآآه! سحقاً 465 00:26:59,825 --> 00:27:01,453 (إنه (جونا 466 00:27:03,791 --> 00:27:05,628 حسناً، هذا كان حتمياً 467 00:27:05,712 --> 00:27:08,008 من أتصل به؟ 468 00:27:08,091 --> 00:27:09,093 من برأيك؟ 469 00:27:09,177 --> 00:27:10,387 لم يكن أنا 470 00:27:27,756 --> 00:27:29,885 ممتن للغاية لتوليكم الأمر 471 00:27:29,968 --> 00:27:32,181 لم أكن أريد تفويت 472 00:27:33,643 --> 00:27:35,939 (شكراً لكِ يا (تينا دائماً تفعلين الصواب 473 00:27:38,945 --> 00:27:40,782 ما الخيارات التي كانت لدينا؟ 474 00:27:40,865 --> 00:27:44,540 (بعدما قتل (فرانك) (فيكتور بقفازه السحري 475 00:27:47,629 --> 00:27:49,675 سأتولى هذا 476 00:27:49,758 --> 00:27:52,221 (جيفري)، (روبرت)، و (دايل) ...أريد منكم 477 00:27:52,304 --> 00:27:55,520 أحضار الأجهزة الأخرى من مكان مخبأها 478 00:27:55,603 --> 00:27:57,273 ووضع فيكتور في الداخل 479 00:27:57,356 --> 00:27:58,943 هل ستضحي بـ(فيكتور)؟ 480 00:27:59,026 --> 00:28:01,322 هذا لن يكون لهُ فائدة تذكر لا، لا، لا، لا 481 00:28:01,406 --> 00:28:03,619 أنوي أن أفعل العكس 482 00:28:06,249 --> 00:28:10,424 سأعيد إحياءه كما تم إعادة أحيائي 483 00:28:10,508 --> 00:28:13,598 الوقت هو جوهر المسألة ولكن يمكنني إعادته 484 00:28:13,681 --> 00:28:17,479 ولكن هذا يعني أنك بحاجة جسد آخر لتحويله 485 00:28:17,564 --> 00:28:19,275 .صحيح 486 00:28:40,233 --> 00:28:42,321 ومن الذي في بالك؟ 487 00:28:42,404 --> 00:28:46,245 الشخص المسؤول عن هذه الفوضى 488 00:28:46,329 --> 00:28:49,711 جونا)، هذا ليس خطأي) 489 00:28:49,795 --> 00:28:51,799 أعلم أنه ليس خطأكِ يا عزيزتي 490 00:28:56,224 --> 00:28:57,644 إنه خطئها 491 00:29:11,755 --> 00:29:13,759 إذن تعلمين كيف تقتحمين ...(منزل (تشايس 492 00:29:13,843 --> 00:29:16,640 لأنكِ تترصدينه منذ الحضانة؟ 493 00:29:16,724 --> 00:29:19,730 لا، بل لأننا كنا شركاء بعلم الفلك في الصف الثامن 494 00:29:19,813 --> 00:29:22,067 والده لديهِ تلسكوب في السطح 495 00:29:22,151 --> 00:29:24,865 لذا، أعتدنا على التسلل إلى هنا 496 00:29:24,948 --> 00:29:27,244 أنا من قام بمعظم عمل رصد النجوم 497 00:29:27,327 --> 00:29:30,083 أمضى الوقت بأكمله (يلعب (كاندي كراش 498 00:29:30,167 --> 00:29:31,503 (و (سكستينغ إيفل 499 00:29:37,849 --> 00:29:39,686 يا فتاة، آهدئي 500 00:29:39,770 --> 00:29:41,815 آسفة، كان هذا أنا 501 00:29:41,899 --> 00:29:45,238 إلا إذا كان هذا من تقصدين 502 00:29:59,643 --> 00:30:00,978 أتبعيني 503 00:30:05,530 --> 00:30:07,491 أغرب شيء أن والديً 504 00:30:07,575 --> 00:30:08,911 تركا لي مفتاح غامض 505 00:30:08,994 --> 00:30:10,455 ...مع ملاحظة أكثر غموضاً 506 00:30:10,540 --> 00:30:12,042 تخبرني أن أجد فيلي المحشو 507 00:30:12,125 --> 00:30:14,965 وكأن الفيل ضائع 508 00:30:17,219 --> 00:30:18,471 ماذا تعني؟ 509 00:30:18,556 --> 00:30:21,143 يمكننا معرفة ذلك في الصباح 510 00:30:21,227 --> 00:30:23,022 الآن، تحتاجين إلى النوم 511 00:30:25,068 --> 00:30:27,072 لقد فقدته ذات مرة 512 00:30:28,491 --> 00:30:29,619 تركته على متن القطار 513 00:30:30,788 --> 00:30:32,792 كنت مستاءة للغاية 514 00:30:32,876 --> 00:30:35,046 ولكن بعد ذلك، أخبرنا والدي أن نقفز إلى السيارة 515 00:30:35,130 --> 00:30:36,675 وذهبنا إلى المحطة التالية 516 00:30:36,758 --> 00:30:37,927 وجدنا القطار هناك 517 00:30:38,011 --> 00:30:39,848 وكان (إيليان) حيث تركته تماماً 518 00:30:41,685 --> 00:30:43,104 هل هنالك محطة قطار هنا؟ 519 00:30:43,187 --> 00:30:44,816 هناك خط مترو 520 00:30:44,900 --> 00:30:46,612 يمكننا أن نذهب إلى هناك في الصباح إذا أردتِ 521 00:30:47,780 --> 00:30:48,949 يبدو هذا جيداً 522 00:31:39,091 --> 00:31:41,178 تشايس) لاا يجب أن تكون هنا الآن) 523 00:31:41,262 --> 00:31:43,266 (تشايس) - أبتعد عن طريقي يا رجل - 524 00:31:43,349 --> 00:31:44,561 (أبتعد عن طريقي يا سيد (دين 525 00:31:44,644 --> 00:31:46,313 ...بدون إهانة، لكن إن لم تتنحى 526 00:31:46,397 --> 00:31:47,357 سوف أسقطك 527 00:31:47,441 --> 00:31:48,401 ...أقدر كم تهتم 528 00:31:48,484 --> 00:31:49,696 لأمر والدك الآن 529 00:31:49,779 --> 00:31:50,865 أقدر هذا فعلاً ...لكن أعتقد أنه من الأفضل 530 00:31:50,948 --> 00:31:52,075 أن تعود للأعلى 531 00:31:52,159 --> 00:31:53,787 كلا، فقط - ...أعلم - 532 00:31:53,871 --> 00:31:55,498 ..أنه قد يكون فاتك بعض أفلام الأكشن 533 00:31:55,583 --> 00:31:57,628 التي صنعتها في أوائل الألفية للسوق الصيني 534 00:31:57,712 --> 00:31:59,799 ولكن تدريبي للدفاع عن النفس حقيقي 535 00:31:59,883 --> 00:32:03,347 لا أريد أن أؤذيك - فقط، دعني أرى والدي - 536 00:32:03,431 --> 00:32:05,978 !دعني أرى والدي 537 00:32:07,064 --> 00:32:08,817 أرجوك 538 00:32:08,901 --> 00:32:10,361 سوف يكون بخير 539 00:32:10,445 --> 00:32:12,365 فقط تحلى ببعض الإيمان يا بُني 540 00:32:13,869 --> 00:32:15,371 جونا) هنا) 541 00:32:15,455 --> 00:32:17,250 مهلاً، من هو هذا الشخص؟ 542 00:32:17,334 --> 00:32:20,298 سأتولى هذا - (كارولينا) - 543 00:32:20,381 --> 00:32:22,887 تشايس)، أنت جريح، لماذا) لا تعود إلى غرفتك، موافق؟ 544 00:32:22,970 --> 00:32:25,058 غيرت) بإنتظارك) سأصعد فوراً 545 00:32:26,393 --> 00:32:27,730 حسناً - حسناً، هيا بنا 546 00:32:36,623 --> 00:32:38,251 كارولينا)، ماذا تفعلين هنا؟) 547 00:32:38,334 --> 00:32:39,838 كنت سأطرح عليك نفس السؤال 548 00:32:39,921 --> 00:32:42,467 ،كان هناك حادث فيكتور) أصيب) 549 00:32:42,552 --> 00:32:44,346 طلبوا آلـ(ستاين) من بعض ...أصدقائهم المقربين 550 00:32:44,429 --> 00:32:45,933 القدوم للمساعدة 551 00:32:46,016 --> 00:32:48,564 (أبي، (فيكتور شتاين ليس لديه أي أصدقاء 552 00:32:48,647 --> 00:32:49,983 هؤلاء (برايد) بالأسفل هناك 553 00:32:50,066 --> 00:32:51,570 والذي قلت لي بأنك لم تكن جزءاً منه 554 00:32:51,653 --> 00:32:53,156 ...أبي، لقد كنت الوحيد 555 00:32:53,239 --> 00:32:54,742 الصالح يا أبي، أرجوك 556 00:32:54,826 --> 00:32:56,955 عزيزتي، عما تتحدثين؟ 557 00:32:57,038 --> 00:32:58,374 هل تعلم ماذا يفعلون؟ 558 00:32:58,457 --> 00:33:01,673 برايد)؟ يجمعون المال) من أجل الخير يا عزيزتي 559 00:33:01,756 --> 00:33:03,301 هذه المدرسة التي يبنونها 560 00:33:03,384 --> 00:33:05,054 لا، يا أبي، ليس الأمر كذلك 561 00:33:05,138 --> 00:33:06,641 هذا ليس مافي الأمر إطلاقاً 562 00:33:06,725 --> 00:33:08,144 إذن، أخبريني ما هو الأمر 563 00:33:09,354 --> 00:33:10,356 حدثيني عن هذا 564 00:33:19,208 --> 00:33:21,378 هذه الليلة غريبة للغاية 565 00:33:40,793 --> 00:33:43,172 تباً، (غيرت)، أحذري 566 00:33:43,256 --> 00:33:46,136 تشايس) اهدأ) ...(وأيضاً عصا (لاكروس 567 00:33:46,220 --> 00:33:48,391 ليست الحل لكل شيء 568 00:33:48,474 --> 00:33:50,186 !هذا الشيء حاول بالفعل قتلنا 569 00:33:50,270 --> 00:33:52,733 إنها تنصت إليّ وتحميني 570 00:33:52,817 --> 00:33:55,614 ما يعني،أنني لو قلت أن تحمينا فستفعل 571 00:33:58,160 --> 00:34:00,582 مرحباً 572 00:34:01,751 --> 00:34:03,588 مرحباً 573 00:34:04,882 --> 00:34:06,010 ...حسناً، أتعلم 574 00:34:06,093 --> 00:34:08,640 ربما يجب أن أقوم أنا باللمس 575 00:34:10,184 --> 00:34:12,272 فهمتك 576 00:34:12,355 --> 00:34:15,236 مهلاً، لماذا هو من يقرر؟ 577 00:34:15,320 --> 00:34:17,282 ربما يجب التضحية بشخص آخر 578 00:34:17,365 --> 00:34:18,618 ماذا عن عرض الأيدي؟ 579 00:34:18,702 --> 00:34:21,165 (هذا ليس مسلسل (الناجي) يـ(جانيت 580 00:34:21,248 --> 00:34:23,252 لا يمكنك إقناعنا بالتصويت لطرد شخص آخر من الجزيرة 581 00:34:23,336 --> 00:34:25,549 ولكن أي شخص منكم كان ...سيفعل نفس الشيء تماماً 582 00:34:25,632 --> 00:34:27,803 ،لو كنتم في مكاني أخبروني أنني مخطئة 583 00:34:27,887 --> 00:34:30,016 أنا على أستعداد أن أقول أنني سبارتاكوس) إذا كان الجميع سيفعل) 584 00:34:30,099 --> 00:34:33,105 (القرار قد أتخذ، سمعنا جميعاً (جونا 585 00:34:33,189 --> 00:34:35,694 في الواقع، هذا خطأكِ 586 00:34:35,778 --> 00:34:38,658 (أياً كان سائل (جونا (الذي حقنه في (فيكتور 587 00:34:38,742 --> 00:34:40,913 فعل شيئاً له شيء فظيع 588 00:34:40,996 --> 00:34:43,209 لذا، لو كان هناك أي شخص يُلام، فهو أنت 589 00:34:43,292 --> 00:34:46,215 كلانا يعلم أن هذا لن يحدث محاولة رائعة برغم ذلك 590 00:34:46,298 --> 00:34:49,931 (بدون إهانة يا (جانيت يمكن للفريق النجاة بدونكِ 591 00:34:50,014 --> 00:34:52,102 ليس وكأنكِ كنتِ ذاتِ نفع 592 00:34:52,185 --> 00:34:54,524 هل ذلك ضروري حقاً؟ - لا، لا بأس - 593 00:34:54,607 --> 00:34:56,611 يسرني أنها قالتها في وجهي أخيراً 594 00:34:56,694 --> 00:34:58,907 لقد كنتِ دوماً تحكمين عليّ لبقائي في المنزل كأم 595 00:34:58,990 --> 00:35:02,080 ،لكن الحقيقة هي أنه كان بإمكاني فعل شيئاً آخر 596 00:35:02,163 --> 00:35:04,544 ،كان بمقدوري إختراع شيئاً ما وأغير العالم 597 00:35:04,627 --> 00:35:07,173 ولكن بدلاً من ذلك أصبحت ...حياتي تدور حول تسلط 598 00:35:07,257 --> 00:35:09,261 (البراق (فيكتور ستاين 599 00:35:09,344 --> 00:35:12,183 (أنتم جميعاً يا رفاق، قبلتم هدايا (جونا 600 00:35:12,267 --> 00:35:14,229 وحصلتم على النجاح والشهرة 601 00:35:14,312 --> 00:35:16,609 وأنا حصلت على شخص مهووس بتسلطه 602 00:35:16,693 --> 00:35:18,530 نعلم أن (فيكتور) لم يكن سهل التعامل 603 00:35:18,613 --> 00:35:21,160 ،ولكن لو أتيتِ إلينا من قبل لكنا نساعدكِ 604 00:35:21,243 --> 00:35:24,499 حقاً؟ هل وقف أياً منكم في وجهه من قبل؟ 605 00:35:24,584 --> 00:35:25,878 أعتقد أننا لن نعرف ابداً الآن 606 00:35:25,961 --> 00:35:27,380 أتعلمين؟ (أخرسي يا (كاثرين 607 00:35:27,464 --> 00:35:29,677 (حان وقت اعتناق الضوء يا (جانيت 608 00:35:31,430 --> 00:35:32,808 ماذا عن (دايل)؟ 609 00:35:32,892 --> 00:35:35,104 (أنظروا إلى (دايل ما المهمّ بشأن (دايل)؟ 610 00:35:35,188 --> 00:35:36,775 ماذا قدم (دايل) لـ(برايد)؟ 611 00:35:36,858 --> 00:35:39,488 الأبحاث التي أتبتت مدى أهميتها لمهمتنا 612 00:35:39,572 --> 00:35:42,410 ناهيكِ عن إختراع عقار مسح الذاكرة 613 00:35:42,494 --> 00:35:44,582 الذي وجدهُ جميع من هنا قيماً للغاية 614 00:35:44,665 --> 00:35:46,168 ...لقد طورنا هذا العقار معاً 615 00:35:46,251 --> 00:35:47,420 في حال كان سيصوت أياً منكم ضدي 616 00:35:47,505 --> 00:35:48,422 فعلنا، بالتأكيد 617 00:35:48,507 --> 00:35:49,675 ...ولكن عند الشدائد 618 00:35:49,759 --> 00:35:51,136 (لم يتمكن أحدكم من إنقاذ (فيكتور 619 00:35:51,220 --> 00:35:52,430 (نحنُ أحتجنا أن ننقذ (فيكتور 620 00:35:52,515 --> 00:35:53,642 (لأنكِ أطلقتِ النار عليه يا (جانيت 621 00:35:53,725 --> 00:35:55,102 لماذا لا نذهب لإحضار (فرانك)؟ 622 00:35:55,186 --> 00:35:57,566 ونضعه في الصندوق (إنه ليس عضواً حتى في (برايد 623 00:35:57,650 --> 00:35:58,944 ليست أسوأ فكرة 624 00:35:59,027 --> 00:36:00,614 أنظروا، لا أبالي من ستختارون 625 00:36:00,697 --> 00:36:02,158 ...فيكتور) هو الوحيد بينكم) 626 00:36:02,242 --> 00:36:04,412 المهم لنجاح هذا العمل 627 00:36:04,496 --> 00:36:07,753 الحفر على وشك البدء ووقته على وشك أن يحين 628 00:36:07,837 --> 00:36:11,176 لذا سأقدر أختياركم السريع 629 00:36:11,260 --> 00:36:13,807 ،لأنني إن لم أعيد إحياءه ستموتون جميعاً 630 00:36:15,101 --> 00:36:16,938 وكذلك أطفالكم 631 00:36:17,021 --> 00:36:19,610 حسناً، هذا ليس ضرورياً - هذا ليس عادلاً - 632 00:36:19,694 --> 00:36:22,575 جانيت) أدخلي الصندوق) - جونا) هو الملام) - 633 00:36:26,290 --> 00:36:28,545 حسناً، يكفي، توقفوا 634 00:36:28,628 --> 00:36:31,008 ،عندما تتورط فتياتي أقوم بوضع حد 635 00:36:31,091 --> 00:36:33,012 الآن، ليذهب أحدكم لهذا الصندوق 636 00:36:33,095 --> 00:36:35,057 (وشخصياً، لا أمانع لو كانت (تينا 637 00:36:35,141 --> 00:36:37,061 أنا فقط أبدي رأيي هذا هو صوتي 638 00:36:37,145 --> 00:36:38,439 دايل) ماذا تفعل بهذا السلاح؟) 639 00:36:38,523 --> 00:36:39,567 لقد كان على الطاولة 640 00:36:39,650 --> 00:36:41,028 أتعرف حتى كيفية أطلاق النار به؟ 641 00:36:41,111 --> 00:36:43,490 كلا، وهذا يعني بأنه لا يمكن التنبؤ بي 642 00:36:43,575 --> 00:36:45,954 وبالتالي أنا أكثر خطورة 643 00:36:47,917 --> 00:36:49,921 حسناً، لنذهب الآن 644 00:36:51,925 --> 00:36:53,595 (ضع السلاح أرضاً يا (دايل 645 00:36:53,678 --> 00:36:55,766 سحقاً، لقد نال مني 646 00:36:55,849 --> 00:36:57,561 قلت إسقاطه 647 00:36:57,645 --> 00:37:00,191 لم أكن لأوذي أحد يا رجل، تعلم هذا 648 00:37:00,274 --> 00:37:02,988 حسناً، كنت أفكر في أطفالي وحسب 649 00:37:03,072 --> 00:37:04,659 أنا لا أمزح معك 650 00:37:04,742 --> 00:37:08,374 حسناً يا رجل، إنه أنا (دايل)، سأتركه 651 00:37:10,419 --> 00:37:11,631 ماذا بحق الجحيم، رجل؟ 652 00:37:11,714 --> 00:37:12,967 من يفعل ذلك؟ 653 00:37:13,050 --> 00:37:14,804 أرأيتم؟ ضعوه في الصندوق؟ 654 00:37:14,887 --> 00:37:17,100 هيا، نحنُ جميعاً في نفس الفريق هنا أليس كذلك؟ 655 00:37:17,183 --> 00:37:19,563 الوقت ينفذ 656 00:37:19,647 --> 00:37:21,149 سأسهل هذا عليكم 657 00:37:22,235 --> 00:37:23,697 إنها مشكلة عائلية 658 00:37:24,782 --> 00:37:26,703 ،إما أن تدخلي في الصندوق 659 00:37:26,786 --> 00:37:29,082 أو سيدخل إبنكِ فيه 660 00:37:34,969 --> 00:37:36,346 سأذهب 661 00:37:36,430 --> 00:37:38,768 ..جانيت)، أنتظري، لا) - سأذهب، أنا سوف أذهب - 662 00:37:38,852 --> 00:37:40,187 روبرت)، ماذا تفعل؟) 663 00:37:40,271 --> 00:37:41,649 ...لديّ شيء خاص 664 00:37:41,733 --> 00:37:43,862 أود أن أقوله قبل فوات الأوان 665 00:37:43,945 --> 00:37:46,199 أيمكننا أن نحظى للحظة على انفراد؟ 666 00:37:46,283 --> 00:37:47,201 رجاءً؟ 667 00:37:51,753 --> 00:37:53,338 لديك دقيقتان 668 00:38:58,511 --> 00:38:59,889 لا يجب أن تفعلي هذا 669 00:38:59,972 --> 00:39:01,642 بل يجب أن أفعلها 670 00:39:01,726 --> 00:39:03,395 هذا هو الأفضل للجميع 671 00:39:03,478 --> 00:39:04,648 ليس لي 672 00:39:04,732 --> 00:39:06,777 هذا رائع، أنت لطيف 673 00:39:06,861 --> 00:39:08,907 ...ولكن هذا هذا هو وقتي 674 00:39:10,535 --> 00:39:13,415 إذن يجب عليكِ على الأقل، قول الوداع 675 00:39:13,498 --> 00:39:15,211 سيفتقدكِ كثيراً 676 00:39:15,294 --> 00:39:17,048 كيف يفترض أن أواجهه حتى 677 00:39:17,131 --> 00:39:18,258 ناهيك عن توديعه؟ 678 00:39:18,342 --> 00:39:19,845 ..فكري فيما سيفعله له 679 00:39:19,929 --> 00:39:21,599 إذا لم يحظى على هذه اللحظة 680 00:39:33,497 --> 00:39:35,627 يجب أن أقول وداعاً لإبني 681 00:39:35,710 --> 00:39:38,549 قطعاً لا - لن أخبره أي شيء - 682 00:39:38,633 --> 00:39:41,931 أريد فقط إحتضانه لمرة أخيرة 683 00:39:43,392 --> 00:39:44,812 إنه طفلي، رجاءً 684 00:39:44,895 --> 00:39:46,398 إنها تستحق تلك الفرصة 685 00:39:48,068 --> 00:39:49,320 هذا ما كنّا سنريده 686 00:39:49,404 --> 00:39:51,241 لن نكون في هذا الموقف 687 00:39:51,324 --> 00:39:52,786 هل أنت متأكد؟ 688 00:39:52,869 --> 00:39:55,834 لا أعتقد أن عليك القلق حول ذلك 689 00:39:55,917 --> 00:39:57,838 اووه، يا رجل - ولماذا هذا؟ - 690 00:39:57,921 --> 00:39:59,800 روبرت) يدخل الصندوق) 691 00:40:06,605 --> 00:40:08,943 إذا كان سيموت أحداً الليلة، فهو أنا 692 00:40:13,745 --> 00:40:15,790 روبرت) رجاءً، لا تفعل ذلك) 693 00:40:15,874 --> 00:40:17,084 أنت تتصرف بتهور 694 00:40:17,168 --> 00:40:18,671 لماذا تهتمين حتى يا(تينا)؟ 695 00:40:18,755 --> 00:40:21,927 لم أفعل شيئاً سوى إهانتك وخيانتك 696 00:40:22,011 --> 00:40:24,349 لقد خذلتكِ، وخذلت الفتيات 697 00:40:26,102 --> 00:40:28,941 (لم أستطع حماية (آيمي 698 00:40:29,025 --> 00:40:33,910 جانيت) تنقذ طفلها) ومن أجل هذا تستحق الموت؟ 699 00:40:35,329 --> 00:40:36,247 ..هذا 700 00:40:39,755 --> 00:40:41,801 هذا هو الشيء الشريف لفعله 701 00:40:46,309 --> 00:40:47,771 هذا يجدي أيضاً 702 00:40:47,854 --> 00:40:50,275 في هذه المرحلة من الوقت هو مستهلك 703 00:40:50,359 --> 00:40:52,154 ولكنه لا يزال زوجي 704 00:40:56,329 --> 00:40:58,208 !لا تفعلي ذلك 705 00:41:11,401 --> 00:41:12,821 ..(هذه (نيكو 706 00:41:12,904 --> 00:41:15,117 هل ما زال الناس يتركون رسائل؟ 707 00:41:15,200 --> 00:41:18,248 رجاءً (نيكو)، لا أستطيع تقديم ما يكفي من الأعذار 708 00:41:18,331 --> 00:41:19,668 عاودي الإتصال بي، حتى نتحدث 709 00:41:19,751 --> 00:41:21,547 (ما زلت بإنتظاركِ في (تايملي 710 00:41:21,630 --> 00:41:24,343 ..ما أريد أن أعرفه هو 711 00:41:24,427 --> 00:41:26,181 ماذا سيفعل (فيكتور) بهذا الصندوق 712 00:41:26,264 --> 00:41:28,059 تباً، لقد تم فك تشفيره 713 00:41:28,143 --> 00:41:30,189 يا رفاق من الأفضل قدومكم إلى هنا 714 00:41:30,272 --> 00:41:32,736 بروكس) هنا سيذهب إلى الداخل) 715 00:41:32,819 --> 00:41:35,491 (أتبع الضوء فحسب يا (بروكس 716 00:41:35,575 --> 00:41:38,163 عندما يأتي إليك، إذهب معه 717 00:41:38,246 --> 00:41:40,417 (أياً ما تقوليه يا سيدة (دين 718 00:41:47,097 --> 00:41:49,352 ماذا فعلتِ؟ 719 00:41:49,435 --> 00:41:51,356 ومن أجل (روبرت)؟ 720 00:41:52,483 --> 00:41:53,694 لن تفهمي أنتِ 721 00:41:53,778 --> 00:41:56,449 لا، أنتِ التي لا تفهم 722 00:41:56,534 --> 00:41:58,245 ..لا تفهمين ما يعنيه 723 00:41:58,328 --> 00:41:59,581 ..تدمير واحد من الصناديق 724 00:41:59,665 --> 00:42:00,959 في حين أن الشخص الوحيد ...الذي يعرف 725 00:42:01,042 --> 00:42:02,796 كيفية صنع واحد، قد مات 726 00:42:02,879 --> 00:42:04,633 ماذا، هل ستقومين بتفجيري بهذا الشيء؟ 727 00:42:04,716 --> 00:42:06,010 تفضلي 728 00:42:06,094 --> 00:42:08,473 أنا أفكر في صفعكِ بهِ أكثر 729 00:42:08,558 --> 00:42:10,310 يكفي، يكفي، يكفي 730 00:42:10,394 --> 00:42:12,064 ...هيا، لا أحد يستمتع 731 00:42:12,147 --> 00:42:13,609 ..بقتال القطط أكثر مني 732 00:42:13,693 --> 00:42:15,572 وفكرة أنكما ستخوضان هذا 733 00:42:15,655 --> 00:42:16,949 سيكون ذكرى العمر 734 00:42:17,032 --> 00:42:18,326 ..لكن أعتقد أننا خضنا ما يكفي من الدراما 735 00:42:18,410 --> 00:42:20,582 لليلة واحدة، ألا تعتقدون ذلك؟ 736 00:42:23,671 --> 00:42:28,598 أنا بخير أخبرتك أنها ستكون آخر تضحية 737 00:42:28,681 --> 00:42:30,643 وعنيت هذا 738 00:42:33,440 --> 00:42:34,358 آسفة 739 00:42:35,612 --> 00:42:36,947 قبلت إعتذاركِ 740 00:42:38,826 --> 00:42:39,745 أنا بخير 741 00:43:20,702 --> 00:43:23,248 ماذا عن (فيكتور)؟ 742 00:43:32,851 --> 00:43:34,478 عجباً تبدين مرهقة 743 00:43:34,563 --> 00:43:36,065 إما أنكِ سامحتني 744 00:43:36,149 --> 00:43:38,236 أو لديكِ هوَس بالغموض 745 00:43:38,319 --> 00:43:39,781 لقد وجدت الحقيبة 746 00:43:39,865 --> 00:43:41,910 سحقاً - وهاتفها - 747 00:43:41,994 --> 00:43:43,956 لقد كان فارغ، لكنه يشحن 748 00:43:44,039 --> 00:43:46,879 ..وصليت للعذراء، والأم 749 00:43:46,962 --> 00:43:48,758 على أن يكون هناك شيئاً يؤدي إلى الحقيقة 750 00:43:48,841 --> 00:43:50,177 (هذا مذهل يا (نيكو 751 00:43:50,260 --> 00:43:52,891 لا أعرف الكثير عن العذراوات أو العجائز 752 00:43:52,974 --> 00:43:54,603 ...لكن أعلم ما يعنيه لكِ 753 00:43:54,686 --> 00:43:55,938 أن تحصلي أخيراً على إجاباتك 754 00:43:56,022 --> 00:43:58,151 لا شكر لك 755 00:43:58,234 --> 00:44:00,782 وها قد عادت (نيكو)، المجنونة، فهمت 756 00:44:02,911 --> 00:44:04,455 هل شاهدت كل شيء؟ 757 00:44:05,625 --> 00:44:06,668 مررت من خلاله 758 00:44:08,296 --> 00:44:09,298 إلى أي مدى هو سيء؟ 759 00:44:09,381 --> 00:44:10,843 ..إنه أسوأ شيء 760 00:44:10,927 --> 00:44:13,306 قد رأيته 761 00:44:13,389 --> 00:44:16,103 وربما رآه أي شخص 762 00:44:32,135 --> 00:44:34,348 ماذا حدث للتو؟ 763 00:44:34,431 --> 00:44:38,231 حسناً، لا أستطيع إحياءه بشكل كامل بدون تضحية 764 00:44:38,314 --> 00:44:41,530 مع ذلك، هزة من اللفائف الداخلية ..يجب أن تكون كافية 765 00:44:41,613 --> 00:44:43,909 لتغذية خلاياه لبعض الوقت 766 00:44:43,993 --> 00:44:45,872 يجب أن تكون؟ - نعم - 767 00:44:47,917 --> 00:44:49,461 هل سيكون بخير؟ 768 00:44:49,546 --> 00:44:51,508 هذا ما نتمناه جميعاً 769 00:44:53,344 --> 00:44:54,764 يا رفاق، ساعدوني رجاءً 770 00:45:00,610 --> 00:45:02,697 ...آخر مرة فعلنا شيئاً كهذا 771 00:45:02,780 --> 00:45:04,951 (كان في جنازة (جين) و (آليس 772 00:45:06,329 --> 00:45:08,709 لم نفعل شيئاً كهذا من قبل 773 00:45:13,259 --> 00:45:14,596 عزيزي، هل ما زلت مستيقظ؟ 774 00:45:17,936 --> 00:45:20,065 كيف حال أبي؟ أهو حي؟ 775 00:45:21,693 --> 00:45:23,697 برايد) يعتنون به) 776 00:45:24,991 --> 00:45:27,454 إنه يحظى برعاية جيدة 777 00:45:27,538 --> 00:45:30,670 رعاية استثنائية، لذا لا أريدك أن تقلق 778 00:45:31,755 --> 00:45:32,882 ..حين يتحسن أبي 779 00:45:34,511 --> 00:45:37,809 أريد حقاً فرصة أخرى معه كما تعلمين؟ 780 00:45:37,892 --> 00:45:39,896 ما رأيك؟ 781 00:45:39,980 --> 00:45:42,192 أعتقد أنه سيحب هذا 782 00:45:52,462 --> 00:45:53,966 يا لها من طريقة لمواجهة والدتكِ 783 00:45:54,049 --> 00:45:56,178 أليكس) راسلتنا، يجب أن نذهب) 784 00:46:30,956 --> 00:46:32,250 ...عشرين، 20 ، عشرين 785 00:46:34,714 --> 00:46:35,674 هيا 786 00:46:42,312 --> 00:46:43,816 ما هذا؟ 787 00:46:48,742 --> 00:46:49,869 لا أريد مشاهدته 788 00:46:51,957 --> 00:46:54,336 أجل، لستِ مضطرة لفعل هذا 789 00:46:54,419 --> 00:46:58,177 جميعهم يبدأون بشكل مختلف لكنهم ينتهون بنفس الطريقة 790 00:46:58,261 --> 00:47:01,142 ومع ذلك، هناك شيء لا أفهمه 791 00:47:01,225 --> 00:47:02,394 والدينا 792 00:47:02,477 --> 00:47:03,939 حدث ولا حرج 793 00:47:04,022 --> 00:47:06,110 لا، أعني، أنهم لا يحبون ذلك 794 00:47:06,193 --> 00:47:07,362 إنه يزعجهم 795 00:47:07,445 --> 00:47:09,074 إذن، لماذا يفعلون هذا؟ 796 00:47:09,158 --> 00:47:11,078 لا أعلم 797 00:47:13,667 --> 00:47:15,461 أعني، هذا هو السؤال ..الذي نطرحه على أنفسنا 798 00:47:15,546 --> 00:47:17,257 من البداية، وما زلنا لم نصل لشيء 799 00:47:28,279 --> 00:47:29,406 مرحباً يا فتاة، أبقي هنا 800 00:47:32,955 --> 00:47:34,374 لديّ كل شيء هنا 801 00:47:34,458 --> 00:47:36,963 كل ما نحتاجه من أدلة للقضاء عليهم للأبد 802 00:47:37,047 --> 00:47:38,634 إلى أين سنرسله أولاً؟ 803 00:47:38,717 --> 00:47:41,347 لن نفعل 804 00:47:41,430 --> 00:47:44,771 هناك الكثير لا نفهمه، الكثير 805 00:47:44,854 --> 00:47:48,152 (والآن إذا حدث شيء لـ(برايد سيموت والدي 806 00:47:48,236 --> 00:47:49,906 لا يمكن لهذا الفيديو أن يخرج 807 00:47:49,989 --> 00:47:52,118 أتفق معك 808 00:47:52,202 --> 00:47:54,582 أتفعلين؟ منذ متى؟ 809 00:47:54,666 --> 00:47:57,630 منذ أن تحدثت مع أبي وأعتقد أن بإمكانه مساعدتنا 810 00:47:57,713 --> 00:47:59,968 ..حسناً، إذا (فرانك دين) هو أملنا الوحيد 811 00:48:00,051 --> 00:48:02,097 فنحن هالكون أكثر مما أدرك 812 00:48:02,180 --> 00:48:03,642 أنتما الإثنان، أتريدان التراجع الآن؟ 813 00:48:03,725 --> 00:48:06,856 لا، مستحيل، لقد قطعنا شوطاً طويلاً 814 00:48:06,940 --> 00:48:09,278 إذا كنتم لا تريدون خوض هذا حسناً، بقيتنا سيفعلون 815 00:48:09,361 --> 00:48:11,407 أعطني الحاسوب - (ليس أختيارك يا (تشايس - 816 00:48:11,490 --> 00:48:14,539 وايلدر) لا يمكنني السماح لك بفعل هذا) - الأمر ليس عائداً إليك - 817 00:48:14,622 --> 00:48:18,588 هي، مهلاً - ما مشكلتك - 818 00:48:18,672 --> 00:48:20,676 توقفا يا رفاق 819 00:48:20,759 --> 00:48:22,805 مهلاً - سحقاً - 820 00:48:22,888 --> 00:48:24,517 أتمازحاني؟ 821 00:48:24,600 --> 00:48:26,478 ..أليكس) يا رفاق) 822 00:48:26,563 --> 00:48:29,401 يا رفاق، لا - توقفا - 823 00:48:29,484 --> 00:48:31,196 !تشايس) لا، لا،) 824 00:48:31,280 --> 00:48:33,952 (لا تفعل يا (تشايس 825 00:48:34,036 --> 00:48:35,330 !(تشايس) 826 00:48:37,918 --> 00:48:39,087 ماذا تفعل بحق السماء؟ 827 00:48:39,171 --> 00:48:41,216 مهلاً (تشايس)، اللعنه 828 00:48:41,300 --> 00:48:42,803 أتمازحني؟ 829 00:48:42,887 --> 00:48:44,682 ما مشكلتك؟ 830 00:48:44,766 --> 00:48:45,684 أنا آسف 831 00:49:12,613 --> 00:49:14,116 !هيا، أسرع 832 00:49:24,595 --> 00:50:25,773 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}||hamodh|| {\fs30}{\fnArabic Typesetting}||❤ ترجمة وتعديل ❤||