1 00:00:09,292 --> 00:00:10,919 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:11,044 --> 00:00:13,171 En voi elvyttää häntä täysin ilman uhrausta. 3 00:00:13,296 --> 00:00:14,589 Selviytyykö hän? 4 00:00:14,715 --> 00:00:15,924 Toivomme niin. 5 00:00:16,049 --> 00:00:17,968 Puhuitko äidillesi? Onko hänelläkin ongelmia? 6 00:00:18,135 --> 00:00:19,177 En tiedä. Olen adoptoitu. 7 00:00:19,302 --> 00:00:21,012 Vanhempani kuolivat tulipalossa. 8 00:00:21,138 --> 00:00:23,598 Hernandezit olivat hyviä ihmisiä. He eivät ansainneet tätä. 9 00:00:23,849 --> 00:00:25,183 Näin hänen kätensä, Robert. 10 00:00:25,308 --> 00:00:26,768 Hän poltti kätensä paistinpannulla. 11 00:00:26,810 --> 00:00:28,937 - Onko asia niin? - Tina ei tehnyt tätä. 12 00:00:29,062 --> 00:00:31,189 Vanhempasi lähettivät tämän juuri ennen kuolemaansa. 13 00:00:31,314 --> 00:00:32,441 On Metrolinkin asema. 14 00:00:32,566 --> 00:00:34,401 Voimme mennä sinne aamulla. 15 00:00:34,526 --> 00:00:35,819 Oletko kiinnostunut Nicosta? 16 00:00:35,986 --> 00:00:37,696 Kannatan sitä täysin. 17 00:00:37,821 --> 00:00:39,173 Niin. Jotta voisit olla Chasen kanssa. 18 00:00:39,197 --> 00:00:41,324 - En pidä Chasesta. - Eipä uskoisi. 19 00:00:41,450 --> 00:00:42,969 Et myönnä rehellisesti, kenestä todella pidät. 20 00:00:42,993 --> 00:00:44,036 Et sinäkään. 21 00:00:44,161 --> 00:00:45,637 - Tiedätkö, mitä he tekevät? - PRIDE? 22 00:00:45,662 --> 00:00:48,540 He keräävät rahaa hyväntekeväisyyteen ja rakentavat koulua. 23 00:00:48,665 --> 00:00:50,625 Ei, isä. Ei ole kyse sellaisesta. 24 00:00:50,751 --> 00:00:51,877 Kerro sitten, mistä. 25 00:00:52,502 --> 00:00:55,380 Et voi salata siskoni itsemurhaan liittyviä seikkoja. 26 00:00:55,839 --> 00:00:57,674 Amy penkoi Wizardia. 27 00:00:57,841 --> 00:01:01,178 Ehkä äitisi pelkäsi hänen saaneen tietää jotain PRIDEstä. 28 00:01:01,303 --> 00:01:03,680 Amyn läppäri tyhjennettiin. Puhelinta ei löytynyt. 29 00:01:04,347 --> 00:01:06,224 Tutkin hänen huoneensa. 30 00:01:06,683 --> 00:01:07,768 Tässä on kaikki. 31 00:01:07,893 --> 00:01:09,686 Todisteet, joiden avulla heidät vangitaan. 32 00:01:09,853 --> 00:01:11,772 Jos PRIDElle tapahtuu jotain, isäni kuolee. 33 00:01:11,897 --> 00:01:13,023 Videota ei saa julkaista. 34 00:01:13,148 --> 00:01:14,649 - Anna läppäri. - Et päätä siitä. 35 00:01:14,775 --> 00:01:15,942 Paska! 36 00:01:16,068 --> 00:01:17,360 - Jukolauta! - Ei! 37 00:01:18,403 --> 00:01:19,696 - Chase! - Ei! 38 00:01:19,780 --> 00:01:21,490 Mikä sinua vaivaa? 39 00:01:21,907 --> 00:01:22,949 Anteeksi. 40 00:01:25,786 --> 00:01:28,288 KYMMENEN VUOTTA SITTEN 41 00:01:46,139 --> 00:01:48,183 Elian pitää uudesta kodistaan. 42 00:01:50,102 --> 00:01:51,144 Olet rakas. 43 00:01:51,228 --> 00:01:53,730 - Tuleva Wiz-chatti. - Palaan kohta. 44 00:01:57,734 --> 00:01:59,569 Luojan kiitos! Olemme yrittäneet tavoittaa. 45 00:01:59,694 --> 00:02:00,946 - Niin näkyy. - Mitä nyt? 46 00:02:01,071 --> 00:02:02,197 - Onko kaikki hyvin? - Ei. 47 00:02:02,239 --> 00:02:03,865 - Saimme kaivausennusteet. - Hienoa. 48 00:02:03,990 --> 00:02:06,118 - Lähetä ne. - Teidän on nähtävä ne itse. 49 00:02:06,243 --> 00:02:07,869 Oletteko taas huolissanne Tinasta? 50 00:02:07,994 --> 00:02:09,037 Katsokaa. 51 00:02:09,162 --> 00:02:11,081 Jos he ovat, auttaako kuiskuttelu muka? 52 00:02:11,248 --> 00:02:13,041 Ei ole kyse riskien arvioinnista. 53 00:02:13,875 --> 00:02:15,711 Kaivoimme nämä kivinäytteet. 54 00:02:17,587 --> 00:02:20,257 - Niin. - Emme osaa selittää sitä. 55 00:02:21,091 --> 00:02:24,428 Nämä kaivaukset eivät liity mitenkään uusiutuvaan energiaan. 56 00:02:24,803 --> 00:02:26,930 Tahdon tietää sen kusipään Jonahin puuhat. 57 00:02:27,097 --> 00:02:28,807 Kuulkaas, tulemme sinne heti. 58 00:02:28,932 --> 00:02:31,685 Olipa kyse mistä tahansa, selvitämme sen yhdessä, Al. 59 00:02:31,977 --> 00:02:33,019 Teemme niin. 60 00:02:33,270 --> 00:02:34,312 Älä huoli. 61 00:02:42,279 --> 00:02:43,321 Alice? 62 00:02:43,530 --> 00:02:44,614 Mitä? 63 00:02:51,663 --> 00:02:52,706 Avaa se! 64 00:03:05,177 --> 00:03:06,344 Hyvä luoja! 65 00:03:07,846 --> 00:03:09,097 Mikä tuo on? 66 00:03:13,351 --> 00:03:14,478 Molly! 67 00:03:14,644 --> 00:03:16,480 GEOTIETEIDEN TUTKIMUS 68 00:03:45,008 --> 00:03:47,386 - Haloo? - Se on tehty. 69 00:03:48,720 --> 00:03:51,056 Gene ja Alice eivät ole enää ongelma. 70 00:03:51,181 --> 00:03:52,391 Tarkoitatko... 71 00:03:53,558 --> 00:03:54,684 Hoidin asian. 72 00:04:01,608 --> 00:04:03,568 Paska! 73 00:05:50,091 --> 00:05:51,843 Molly-kulta, tein huevos... 74 00:05:54,262 --> 00:05:55,305 Rancherosia. 75 00:06:07,400 --> 00:06:08,985 Etsitkö jotain? 76 00:06:09,694 --> 00:06:11,321 Sukkahousuja vain. 77 00:06:12,071 --> 00:06:13,781 Olet siis palannut? 78 00:06:13,907 --> 00:06:16,743 Tiedän, että kotona oloni on outoa. 79 00:06:18,119 --> 00:06:21,581 Äitisi antoi toisen tilaisuuden. Olen kiitollinen siitä. 80 00:06:21,706 --> 00:06:24,083 Vaikka hän ei huolikaan minua vielä sänkyynsä. 81 00:06:24,209 --> 00:06:25,960 Kai tiedät vierashuoneestamme? 82 00:06:26,085 --> 00:06:27,295 Ehkä se on outoa, - 83 00:06:28,546 --> 00:06:30,215 - mutta tuntuu lohduttavalta - - 84 00:06:31,841 --> 00:06:33,468 - olla täällä. 85 00:06:36,429 --> 00:06:37,555 Ei kai se haittaa? 86 00:06:38,223 --> 00:06:39,390 Ei. 87 00:06:40,642 --> 00:06:41,893 Tajuan kyllä. 88 00:07:00,078 --> 00:07:02,914 Kaikki data siis tuhoutui, kun Chase hajotti läppärin? 89 00:07:03,081 --> 00:07:05,500 Niin. Alex ei ehtinyt tehdä varakopiota. 90 00:07:05,625 --> 00:07:09,712 En ole nähnyt Chasea niin raivona. Nyt olemme lähtöpisteessä. 91 00:07:09,837 --> 00:07:10,964 Ei ole todisteita. 92 00:07:11,923 --> 00:07:12,966 Kuule, - 93 00:07:13,591 --> 00:07:15,969 - olette toimineet tosi rohkeasti. 94 00:07:16,386 --> 00:07:19,722 Mutta teidän on nyt aika vetäytyä ja antaa aikuisten ottaa ohjat. 95 00:07:20,598 --> 00:07:21,766 Yhden aikuisen. 96 00:07:23,810 --> 00:07:25,228 Minun. 97 00:07:27,230 --> 00:07:29,857 Kiitos, että sain uskoutua sinulle, - 98 00:07:29,983 --> 00:07:31,526 - mutta mitä voit tehdä? 99 00:07:31,651 --> 00:07:32,944 Anna pari päivää. 100 00:07:33,111 --> 00:07:35,655 Te nuoret ette saa viedä asiaa pidemmälle. 101 00:07:35,780 --> 00:07:38,116 - Jos olette oikeassa tästä... - "Jos"? 102 00:07:38,866 --> 00:07:40,910 Sitten teidän on liian vaarallista toimia yksin. 103 00:07:41,035 --> 00:07:42,495 Frank? 104 00:07:42,620 --> 00:07:44,539 Lupaan sen. Hoidan tämän. 105 00:07:46,332 --> 00:07:47,375 Etkö kuullut ääntäni? 106 00:07:47,500 --> 00:07:49,419 Kuulin. Hyvästelin vain Karolinan. 107 00:07:50,295 --> 00:07:52,672 - Nähdään. - Pitää mennä. 108 00:07:55,633 --> 00:07:57,302 - Heippa, kulta. - Heippa, äiti. 109 00:08:00,221 --> 00:08:02,807 Tällainen kasvain on erityisen aggressiivinen - - 110 00:08:02,932 --> 00:08:06,144 - ja vaatii leikkauksen sekä kemoterapiaa. 111 00:08:06,895 --> 00:08:10,481 Kaikki mieheni tuntevat tietävät, ettei hän lopeta, ennen kuin onnistuu. 112 00:08:11,107 --> 00:08:15,570 Ikävä kyllä hänen haluamaansa radikaalihoitoa saa vain ulkomailla, - 113 00:08:15,695 --> 00:08:19,991 - joten hän jää pois julkisuudesta hoidon ajaksi. 114 00:08:20,825 --> 00:08:21,993 Perheemme pyytää rauhaa... 115 00:08:22,160 --> 00:08:24,037 Kuulostaako ääneni tuolta? 116 00:08:24,537 --> 00:08:26,748 Kuulostaa, kun valehtelet. 117 00:08:27,790 --> 00:08:29,876 Missä hän on? Mitä isälle tapahtuu? 118 00:08:30,335 --> 00:08:33,171 - He veivät hänet. - Joten hän voi olla kuollut? 119 00:08:33,296 --> 00:08:34,589 En usko niin. 120 00:08:34,714 --> 00:08:37,842 Häntä hoitava mies panostaa hänen paranemiseensa. 121 00:08:37,967 --> 00:08:39,427 Jonah? 122 00:08:39,677 --> 00:08:41,596 Mikä hitto se tyyppi on? 123 00:08:44,515 --> 00:08:48,770 Tiedän, että tämä on vaikein kokemasi asia, - 124 00:08:48,895 --> 00:08:50,271 - mutta pyydän, - 125 00:08:50,730 --> 00:08:53,274 - älä kysele. Mitä vähemmän tiedät, sitä parempi. 126 00:08:53,399 --> 00:08:56,527 Jonahista, PRIDEstä, isästäsi. 127 00:08:56,653 --> 00:08:59,864 Älä heiluta venettä millään lailla. 128 00:08:59,989 --> 00:09:03,201 - Siitä seuraa vain se... - Että isä joutuu vaaraan. 129 00:09:05,161 --> 00:09:09,207 Aioin sanoa, että sinä joudut vaaraan. 130 00:09:10,375 --> 00:09:13,586 Kestäisin mieheni menetyksen, - 131 00:09:14,420 --> 00:09:18,550 - mutta en poikani menetystä. 132 00:09:18,675 --> 00:09:20,718 Pelkäätkö, että saattaisin kuolla? 133 00:09:23,555 --> 00:09:25,473 Keitä ne ihmiset oikein ovat? 134 00:09:25,598 --> 00:09:27,267 Sinun ei tarvitse huolehtia heistä, - 135 00:09:27,433 --> 00:09:28,768 - jos kuuntelet minua. 136 00:09:29,435 --> 00:09:31,437 Hyvä on, mutta miten päädyimme tähän? 137 00:09:32,188 --> 00:09:34,107 - Miten sen voi lopettaa? - Kunpa tietäisin. 138 00:09:34,774 --> 00:09:36,693 Mutta sinun on oltava varovainen. 139 00:09:38,111 --> 00:09:41,531 Voitko luvata sen? Ole varovainen. 140 00:09:44,576 --> 00:09:46,035 Hyvä on. 141 00:09:52,458 --> 00:09:54,294 Chase! 142 00:09:54,419 --> 00:09:56,504 Kuulimme kamalan uutisen isästäsi. 143 00:09:56,629 --> 00:09:58,965 Koko koulu ajattelee perhettäsi. 144 00:09:59,132 --> 00:10:01,426 - Hän on loistava mies. - Kiitos, neiti T. 145 00:10:01,968 --> 00:10:03,595 Hän on taistelija. 146 00:10:04,721 --> 00:10:06,598 Hei, Chase. 147 00:10:07,473 --> 00:10:09,309 Otan osaa isäsi takia. 148 00:10:09,809 --> 00:10:13,271 Olemme kokeneet kaikenlaista, mutta isäsi on mahtava. 149 00:10:14,147 --> 00:10:15,398 Niin. Olemme tukenasi. 150 00:10:15,523 --> 00:10:16,566 Oikeasti. 151 00:10:16,691 --> 00:10:18,318 Kiitos. 152 00:10:18,443 --> 00:10:19,694 Halataanko? 153 00:10:23,656 --> 00:10:25,700 Kaikki säälivät häntä. 154 00:10:26,492 --> 00:10:28,620 Hän ei tarvitse halausta vaan iskun naamaan. 155 00:10:28,745 --> 00:10:30,288 Toinen syy kaivata Mollya. 156 00:10:30,413 --> 00:10:33,374 Hänen isänsä on huonossa kunnossa jossain PRIDEn hoivissa. 157 00:10:33,499 --> 00:10:35,501 Hänen isänsä on yhtä paha kuin muutkin. 158 00:10:35,627 --> 00:10:37,962 Chase tuhosi ainoa keinon vangita heidät. 159 00:10:38,087 --> 00:10:39,380 Se voi vielä onnistua. 160 00:10:39,505 --> 00:10:40,673 Chase ei tehnyt oikein... 161 00:10:40,840 --> 00:10:43,843 - Älä yritä puolustaa häntä. - Vaikka te pussailitte. 162 00:10:44,469 --> 00:10:45,595 Älä kerro siitä. 163 00:10:45,720 --> 00:10:47,180 Eikö Nico ole jo kertonut? 164 00:10:47,347 --> 00:10:48,389 Miten hän voisi? 165 00:10:48,514 --> 00:10:50,016 Mitä väliä sillä olisi? 166 00:10:50,141 --> 00:10:52,143 Ei hätää. Nico ei edes puhu minulle. 167 00:10:52,268 --> 00:10:53,603 Alex puhuu totta. 168 00:10:55,939 --> 00:10:58,858 - Ja minä lähden. - Jää. Jutellaan tästä. 169 00:10:59,025 --> 00:11:01,945 Hajonneen läppärini takia kohteliaan keskustelun aika on ohi. 170 00:11:02,070 --> 00:11:04,739 - Pyysin jo anteeksi. - Ai olet pahoillasi? 171 00:11:04,864 --> 00:11:06,699 Miten se muuttaa tilannetta? 172 00:11:06,824 --> 00:11:08,701 Sinun takiasi emme tiedä, - 173 00:11:08,826 --> 00:11:10,036 - mitä voisimme tehdä. 174 00:11:10,161 --> 00:11:11,496 Emme voi enää voittaa! 175 00:11:11,621 --> 00:11:13,456 Isälläni on suunnitelma. 176 00:11:14,874 --> 00:11:18,711 Pitäisikö meidän kaikkien erota? 177 00:11:19,837 --> 00:11:22,674 - Taas? - Ei. Ryhmä ei saa hajota. 178 00:11:22,799 --> 00:11:25,343 Emme antaneet itsellemme siistiä lempinimeä. 179 00:11:26,344 --> 00:11:28,221 Kävisikö "Karkurit"? 180 00:11:28,972 --> 00:11:31,933 Niiden nuorten kunniaksi, joita emme voineet pelastaa. 181 00:11:34,352 --> 00:11:35,937 - Liian synkkä. - Jopa minulle. 182 00:11:36,062 --> 00:11:37,814 Ollaan ilman lempinimeä. 183 00:11:42,986 --> 00:11:45,697 Viimeinen tilaisuus saada liput illan tanssiaisiin. 184 00:11:46,239 --> 00:11:48,533 Anteeksi. Tämä ei kuulu sinulle. 185 00:11:50,785 --> 00:11:51,828 Chase? 186 00:11:52,370 --> 00:11:54,414 Oli ikävää kuulla isäsi tilanteesta. 187 00:11:55,248 --> 00:11:57,000 Joskus on tapahduttava jotain pahaa, - 188 00:11:57,125 --> 00:11:58,960 - jotta seuraisi jotain hyvää. 189 00:12:00,461 --> 00:12:01,880 Kävisikö ilmainen lippu? 190 00:12:02,714 --> 00:12:03,923 Saat jopa tanssin. 191 00:12:05,258 --> 00:12:06,759 En taida tulla. 192 00:12:08,344 --> 00:12:09,387 Haluatko yhden? 193 00:12:10,096 --> 00:12:12,181 Vesipoolojoukkue tulee sinne. 194 00:12:12,307 --> 00:12:13,975 Jos etsit erilaista seuraa. 195 00:12:16,769 --> 00:12:19,022 Otamme viisi lippua, vihamielinen ämmä! 196 00:12:21,274 --> 00:12:23,401 Tulemme yhdessä. 197 00:12:24,068 --> 00:12:26,738 Jos emme voi enää tehdä muuta, mennään tanssimaan. 198 00:12:30,241 --> 00:12:31,868 Miksi hymyilet? 199 00:12:32,327 --> 00:12:34,204 Se on vihdoinkin ohi. 200 00:12:34,579 --> 00:12:38,291 15 vuotta jatkunut PRIDEn kuristusote elämästämme. 201 00:12:38,458 --> 00:12:39,626 Toivottavasti olet oikeassa. 202 00:12:39,667 --> 00:12:44,255 Kun poraus alkaa, saamme elämämme takaisin. 203 00:12:45,131 --> 00:12:46,299 Perheemme. 204 00:12:48,885 --> 00:12:49,928 Avioliittomme. 205 00:12:51,512 --> 00:12:53,514 Emme saa takaisin - - 206 00:12:55,141 --> 00:12:56,851 - kaikkea menettämäämme. 207 00:13:00,980 --> 00:13:05,235 15 VUOTTA SITTEN 208 00:13:10,365 --> 00:13:12,200 Amy, äiti on kotona. 209 00:13:12,325 --> 00:13:13,993 Hei, äiti! 210 00:13:14,160 --> 00:13:15,662 Mitä teit lapsenvahdille? 211 00:13:17,247 --> 00:13:19,290 - Minä. - Minulleko? Kiitos. 212 00:13:19,415 --> 00:13:20,917 Luulin sinun olevan sairas. 213 00:13:21,543 --> 00:13:24,212 Voin paljon paremmin teidän ansiostanne. 214 00:13:24,337 --> 00:13:26,506 Eniten sinun ansiostasi. 215 00:13:26,631 --> 00:13:30,009 Mitä tein ansaitakseni henkilökohtaisesti toimitetun kiitoksen? 216 00:13:30,176 --> 00:13:33,721 Nauhoitat palvelimellesi, panet hanttiin muille. 217 00:13:33,846 --> 00:13:35,515 Uskoin sinuun. 218 00:13:35,974 --> 00:13:37,934 Ja sinä uskoit minuun. 219 00:13:38,059 --> 00:13:41,187 Uskoin vain, että toteuttaisit uhkauksesi. 220 00:13:42,063 --> 00:13:43,439 Tule tänne, kultaseni. 221 00:13:43,565 --> 00:13:46,484 Kiehtovaa, mitä voi oppia lapsen leikistä. 222 00:13:48,194 --> 00:13:51,531 Tämä on älykäs, kuten äitinsä. 223 00:13:51,656 --> 00:13:53,032 Toimii oikein. 224 00:13:53,700 --> 00:13:55,326 Olet onnekas. 225 00:13:57,120 --> 00:13:59,080 Sinulla on ihana perhe. 226 00:13:59,622 --> 00:14:01,040 Tule tänne, kultaseni. 227 00:14:03,710 --> 00:14:06,462 Tuon ikäisten tyttöjen kasvattaminen on kuulemma helppoa, - 228 00:14:06,588 --> 00:14:09,382 - mutta teini-ikäisinä heitä on varottava. 229 00:14:10,717 --> 00:14:12,844 Silloin he kääntyvät äitejään vastaan. 230 00:14:17,140 --> 00:14:18,224 Oletko kunnossa? 231 00:14:18,391 --> 00:14:20,393 Oletko? Kyllä olet. 232 00:14:25,231 --> 00:14:27,442 UUDEN LÄHIKOULUN SIJAINTIPAIKKA PRIDE 233 00:14:45,710 --> 00:14:47,503 - Valmiina? - Melkein. 234 00:14:47,795 --> 00:14:50,423 Kai tajuat, että seisomme historian reunalla. 235 00:14:51,257 --> 00:14:52,383 Astukaa edemmäksi - - 236 00:14:52,508 --> 00:14:54,636 - ja todistakaa ihmiskunnan suurta harppausta! 237 00:14:55,428 --> 00:14:56,888 Kaikki on PRIDEn ansiota. 238 00:14:57,013 --> 00:14:58,723 - Missä miehet ovat? - Erotin heidät. 239 00:14:58,848 --> 00:15:01,100 Tarvitsemme tästedes uudenlaisen vartioinnin. 240 00:15:01,267 --> 00:15:03,686 Ja Leslien kirkko voi järjestää sen? 241 00:15:03,811 --> 00:15:06,606 Tämä on minun tienooni ja rakennustyömaani. 242 00:15:06,731 --> 00:15:08,358 Takaan, että sitä suojellaan. 243 00:15:08,483 --> 00:15:10,777 Mutta tämä eliittiryhmä on omistautuneempi - - 244 00:15:10,902 --> 00:15:12,320 - kuin keskiverto palkollinen. 245 00:15:12,487 --> 00:15:16,407 - Mieheni eivät ole... - Minä ainakin iloitsen tästä päivästä. 246 00:15:16,532 --> 00:15:17,575 Samat sanat. 247 00:15:17,700 --> 00:15:20,495 Se puhumasi uusiutuva energialähde vaikuttaa upealta. 248 00:15:20,620 --> 00:15:23,039 Ehkä on aika kertoa uusia yksityiskohtia. 249 00:15:23,164 --> 00:15:25,708 Olemme uhranneet paljon päästäksemme tähän pisteeseen. 250 00:15:25,833 --> 00:15:27,627 Olisi mukava tietää yksityiskohtia. 251 00:15:27,752 --> 00:15:29,128 Älä viitsi. 252 00:15:30,088 --> 00:15:33,007 Ei häiritä tätä riemukasta hetkeä. 253 00:15:33,174 --> 00:15:35,510 Kaikki ponnistelumme kantavat hedelmää. 254 00:15:35,677 --> 00:15:38,346 Hän ei koskaan vastaa kysymykseen. Oletko huomannut? 255 00:15:45,228 --> 00:15:46,271 Valmiina? 256 00:15:54,487 --> 00:15:55,697 Voihan... 257 00:16:16,384 --> 00:16:21,014 TURVATARKASTUS 258 00:16:22,891 --> 00:16:24,058 Ei voi olla totta. 259 00:16:24,225 --> 00:16:25,560 Äkkiä. Tule autoon. 260 00:16:28,897 --> 00:16:32,108 Mitä tapahtuu? Maksan, että tarkkailet siellä puolestani. 261 00:16:32,233 --> 00:16:33,735 Saitko tikun sormeen? 262 00:16:33,860 --> 00:16:35,236 Me kaikki saimme potkut. 263 00:16:40,241 --> 00:16:43,912 Olen odottanut melkein 20 vuotta nähdäkseni, mitä G tekee tälle. 264 00:16:45,955 --> 00:16:47,498 Se taitaa lopultakin alkaa. 265 00:16:49,834 --> 00:16:51,836 - Gert. - Molly? 266 00:16:54,297 --> 00:16:55,733 - Oletko yksin? - Millaista siellä on? 267 00:16:55,757 --> 00:16:57,717 - Miten pääsit tänne? - Et nähnyt sekoiluja. 268 00:16:57,842 --> 00:16:58,885 Mitä teet täällä? 269 00:16:58,968 --> 00:17:01,095 Graciela varmaankin jo etsii minua. 270 00:17:01,262 --> 00:17:02,388 Aikaa ei ole paljon. 271 00:17:02,513 --> 00:17:04,349 Siksi päätit tulla retrotekniikan kanssa. 272 00:17:04,474 --> 00:17:06,392 Se on vanhemmiltani. Auttakaa. 273 00:17:06,517 --> 00:17:07,936 Kun olin AV-kerhossa, - 274 00:17:08,102 --> 00:17:11,439 - kirjaston kaapissa oli vanha VHS-laite. 275 00:17:11,606 --> 00:17:12,899 Ehkä se on yhä siellä. 276 00:17:15,109 --> 00:17:16,402 Mitä? Se oli siisti kerho. 277 00:17:16,527 --> 00:17:17,737 Niin varmaan. 278 00:17:17,862 --> 00:17:19,572 Se kerho näyttää joka teinielokuvassa, - 279 00:17:19,656 --> 00:17:21,407 - miten tylsä joku on. 280 00:17:21,532 --> 00:17:24,118 Älkää viitsikö. Älkää viekö hänen ainoaa asiaansa. 281 00:17:24,619 --> 00:17:25,662 Olette kusipäitä. 282 00:17:33,545 --> 00:17:35,588 Tämä jätettiin minulle. 283 00:17:35,713 --> 00:17:37,423 Se on jotain tärkeää. 284 00:17:40,802 --> 00:17:42,136 Hei, kultaseni. 285 00:17:42,804 --> 00:17:44,556 Nuo ovat sinun... 286 00:17:44,681 --> 00:17:46,182 Kuuluimme jo ennen syntymääsi - 287 00:17:46,307 --> 00:17:48,476 PRIDE-nimiseen järjestöön. 288 00:17:48,601 --> 00:17:50,979 PRIDE tekee paljon kaupungin hyväksi, - 289 00:17:51,104 --> 00:17:53,231 - mutta se ei ole ryhmän olemassaolon syy. 290 00:17:53,356 --> 00:17:54,816 He aikovat kaivaa jotain, - 291 00:17:55,066 --> 00:17:57,360 - joka on syvällä kaupungin alla. 292 00:17:58,319 --> 00:18:01,614 Meille sanottiin, että se on uusiutuva energialähde - - 293 00:18:01,739 --> 00:18:03,408 - ja hyväksi maapallolle. 294 00:18:03,533 --> 00:18:04,868 Mutta emme ole enää varmoja. 295 00:18:04,993 --> 00:18:06,578 Tämä tarina ei pääty onnellisesti. 296 00:18:06,703 --> 00:18:08,454 Ja olet yllättynyt? 297 00:18:08,580 --> 00:18:10,498 Vaikka siellä oleva on hyväksi... 298 00:18:10,665 --> 00:18:13,960 Siellä on siirroslinja, jota ei näe pinnalta. 299 00:18:14,168 --> 00:18:17,755 Jos häiritsemme sitä, se aiheuttaa seismisiä tapahtumia. 300 00:18:17,881 --> 00:18:19,674 Tuhoisia maanjäristyksiä. 301 00:18:19,841 --> 00:18:22,594 Hiilivety aiheuttaa räjähdyksiä ja valtavia tulipaloja. 302 00:18:22,719 --> 00:18:25,680 Sen lisäksi löysimme kivinäytteistä - - 303 00:18:25,847 --> 00:18:27,015 - tosi outoa ainesta. 304 00:18:27,849 --> 00:18:30,435 Emme tiedä, onko aiheuttajana virus vai sieni. 305 00:18:30,560 --> 00:18:32,186 Sillä ei ole väliä. 306 00:18:32,312 --> 00:18:33,646 Jos katsot tätä, - 307 00:18:34,188 --> 00:18:35,648 - emme onnistuneet estämään sitä. 308 00:18:39,360 --> 00:18:43,031 Rakastamme sinua hyvin paljon. 309 00:18:46,576 --> 00:18:49,204 Haluamme kertoa paljon enemmän. 310 00:18:51,581 --> 00:18:55,627 Mutta tiedä, että olemme kanssasi. 311 00:18:56,377 --> 00:18:57,587 Aina. 312 00:18:58,254 --> 00:19:00,965 Olet suurin ilonaiheemme. 313 00:19:02,467 --> 00:19:05,136 Ja olemme erittäin pahoillamme. 314 00:19:17,189 --> 00:19:18,733 Tässä ei ole mitään järkeä. 315 00:19:18,858 --> 00:19:20,776 Ehkä vanhempamme eivät tiedä riskiä. 316 00:19:20,901 --> 00:19:22,027 Tietysti tietävät. 317 00:19:22,153 --> 00:19:25,239 He vaihtuivat sarjamurhaajista hulluiksi kansanmurhaajiksi. 318 00:19:25,406 --> 00:19:27,258 Toivoin, etteivät vanhempani olisi mukana, - 319 00:19:27,283 --> 00:19:29,660 - mutta he ovat yhtä pahoja kuin muut. 320 00:19:29,785 --> 00:19:32,371 Ei. Vanhempasi uskoivat tekevänsä jotain hyvää. 321 00:19:32,496 --> 00:19:35,124 Kun he tajusivat asian, he yrittivät varoittaa sinua. 322 00:19:35,458 --> 00:19:38,210 - Ehkä he yrittivät varoittaa muitakin. - Ehkä sen takia - - 323 00:19:40,087 --> 00:19:41,505 - he kuolivat. 324 00:19:42,715 --> 00:19:45,301 Unohdetaan vanhempien paljastaminen. Heitä on estettävä. 325 00:19:45,426 --> 00:19:48,054 Tekemästä mitä? Mitä he edes tekevät? 326 00:19:48,179 --> 00:19:49,680 Kaivavat monttua? 327 00:19:51,432 --> 00:19:52,808 Koulu. 328 00:19:53,267 --> 00:19:55,478 Rakennusprojekti on peitetarina. 329 00:19:55,603 --> 00:19:58,731 PRIDE-kokoukset, gaala. Kaikki on ollut huijausta. 330 00:19:58,856 --> 00:20:01,734 He ovat koko elämämme ajan aikoneet tuhota maailman. 331 00:20:01,859 --> 00:20:03,652 Tappaa kaikki tielle tulevat. 332 00:20:03,778 --> 00:20:05,196 Voimme olla seuraavia. 333 00:20:06,447 --> 00:20:08,324 Kiinnostaako opiskelu ulkomailla? 334 00:20:08,449 --> 00:20:11,035 Annat siis Kalifornian vajota Tyyneenmereen? 335 00:20:11,160 --> 00:20:13,329 Räjähtävää vetyä! Mutanttisieniä! 336 00:20:13,454 --> 00:20:14,580 Ei, minä... Mutta... 337 00:20:14,705 --> 00:20:17,416 Ehkä pitäisi hidastaa vähän ja pyytää apua. 338 00:20:17,541 --> 00:20:19,919 Tilanne muuttuu aina. On mennyt kymmenen vuotta. 339 00:20:20,044 --> 00:20:21,253 Entä jos mikään ei muuttunut? 340 00:20:21,295 --> 00:20:23,964 Alex on oikeassa. Meidän on tehtävä jotain. 341 00:20:25,466 --> 00:20:28,094 Ehkä yritämme jotain liian vaikeaa, mutta... 342 00:20:29,428 --> 00:20:31,555 Niin yrittävät vanhempammekin. 343 00:20:32,139 --> 00:20:33,516 Ainakin minun. 344 00:20:33,641 --> 00:20:35,476 Vaikka en haluakaan sanoa tätä, 345 00:20:36,352 --> 00:20:37,520 Chase on oikeassa. 346 00:20:38,896 --> 00:20:40,981 Meidän on estettävä tämä. Kukaan muu ei estä. 347 00:20:41,232 --> 00:20:42,900 Emme siis lähde tanssiaisiin. 348 00:20:43,567 --> 00:20:44,860 Voisin saada rahat takaisin, - 349 00:20:44,985 --> 00:20:46,987 - jos en olisi haukkunut Eiffeliä ämmäksi. 350 00:20:47,113 --> 00:20:49,490 Lähdetään tanssiaisiin. Se on hyvä peitetarina. 351 00:20:49,657 --> 00:20:50,741 Sitten en kadu mitään. 352 00:20:51,409 --> 00:20:52,451 Tavataan illalla siellä. 353 00:20:52,618 --> 00:20:54,829 Tulkaa eri autoilla, pukeutukaa hienosti - - 354 00:20:55,287 --> 00:20:56,664 - ja valehdelkaa vanhemmillenne. 355 00:20:57,039 --> 00:20:58,499 - Sopiiko? - Sopii. 356 00:21:05,756 --> 00:21:07,299 - Frank. - Jonah. 357 00:21:07,883 --> 00:21:09,760 - Kiitos, että sain tavata. - Eipä mitään. 358 00:21:09,885 --> 00:21:11,220 Mistä haluaisit puhua? 359 00:21:11,345 --> 00:21:14,849 Aktiivisemmasta roolista kirkossa, ehkä opettamisesta? 360 00:21:14,974 --> 00:21:17,226 Sanotaan, että tieto on valtaa. 361 00:21:17,393 --> 00:21:21,021 Jos on niin, tunnen omaavani paljon valtaa. 362 00:21:24,817 --> 00:21:27,027 Sen tiedon takia, - 363 00:21:27,778 --> 00:21:29,947 - joka minulla on. 364 00:21:30,906 --> 00:21:32,908 Selvennän asian sinulle. 365 00:21:33,034 --> 00:21:34,952 Kiitos. Pysyn kyllä kärryillä. 366 00:21:35,411 --> 00:21:38,581 Kerrohan. Mitä oikein tiedät? 367 00:21:48,674 --> 00:21:50,259 Äiti? Mitä sinä teet? 368 00:21:50,426 --> 00:21:52,720 Taloudenhoitajaa ei tarvitse sotkea tähän. 369 00:21:52,845 --> 00:21:54,055 Eikö PRIDEllä ole siivojaa? 370 00:21:54,430 --> 00:21:56,891 Luulin, että kaikilla roistoilla on. 371 00:21:57,016 --> 00:22:00,644 Jäsenyyteni on peruttu, kunnes isäsi on taas jaloillaan. 372 00:22:00,895 --> 00:22:02,313 He eivät arvostaneet minua. 373 00:22:02,438 --> 00:22:04,940 Mutta vaikuttavat muuten mukavilta. 374 00:22:07,109 --> 00:22:08,611 Voi sinua. 375 00:22:09,862 --> 00:22:11,447 Autan, jos haluat. 376 00:22:11,572 --> 00:22:15,159 Ei. Sinulle on hyväksi lähteä ulos tekemään teinien juttuja. 377 00:22:15,993 --> 00:22:17,036 Otatko auton? 378 00:22:17,286 --> 00:22:19,080 Ota mikä vain. Isäsi ei ole kieltämässä. 379 00:22:19,205 --> 00:22:21,999 - Voisit ottaa Leapfrogin. - Menen Lyft-kyydillä, - 380 00:22:22,625 --> 00:22:24,168 - mutta halusin vain sanoa... 381 00:22:26,045 --> 00:22:27,088 Näkemiin. 382 00:22:28,714 --> 00:22:30,299 Et maininnut treffiseuralaistasi. 383 00:22:30,466 --> 00:22:32,635 Eiffel vai Karolina? 384 00:22:32,760 --> 00:22:34,470 Olette olleet paljon yhdessä. 385 00:22:34,637 --> 00:22:38,140 Mitä enemmän olen hänen kanssaan, sitä vähemmän se kiinnostaa häntä. 386 00:22:38,808 --> 00:22:40,684 - Miten ikävää. - Ei sillä ole väliä. 387 00:22:40,810 --> 00:22:42,478 Treffit kuuluvat heteroille. 388 00:22:42,895 --> 00:22:45,314 - Mistä asti muka? - Gert sanoo niin. 389 00:22:46,315 --> 00:22:49,318 En useimmiten tajua yhtään, mitä hän puhuu. 390 00:22:49,485 --> 00:22:52,029 Toista voi näköjään loukata monella tavalla. 391 00:22:52,822 --> 00:22:55,741 Joskus hän kuitenkin osuu oikeaan. 392 00:22:57,118 --> 00:22:58,786 No, pidä hauskaa. 393 00:22:58,994 --> 00:23:01,080 Selvä. Heippa. 394 00:23:15,344 --> 00:23:18,139 AMY SOITTAA 395 00:23:25,813 --> 00:23:27,857 - Haloo? - Minä täällä. 396 00:23:29,859 --> 00:23:31,294 "Hän sai tietää. Lähde talosta heti." 397 00:23:31,318 --> 00:23:33,696 HÄN SAI TIETÄÄ. LÄHDE TALOSTA HETI! 398 00:23:33,863 --> 00:23:36,532 Ainakin kaksi tiesi Amyn olevan vaarassa. 399 00:23:36,657 --> 00:23:38,451 - Se, joka varoitti... - Ja tappaja. 400 00:23:38,576 --> 00:23:40,202 Ja syyttelimme koko ajan itseämme. 401 00:23:40,327 --> 00:23:42,705 Se ei ollut itsemurha. Joku teki sen. 402 00:23:47,376 --> 00:23:50,379 Viestissä viitataan mieheen, joten se ei ollut äitisi. 403 00:23:51,047 --> 00:23:53,924 Jos luulit niin. En tarkoita... 404 00:23:54,800 --> 00:23:56,218 Entä isäsi? 405 00:23:57,470 --> 00:24:00,639 Kincaid? Hän tiesi Amyn hakkeroineen Wizardin. 406 00:24:00,765 --> 00:24:02,933 Jos hän ei saanut tietää, ehkä hän varoitti. 407 00:24:03,059 --> 00:24:06,604 Ei. Kincaid oli äidin yhteysluettelossa. Tuo on tuntemattomasta numerosta. 408 00:24:06,812 --> 00:24:09,732 Ehkä Amy otti yhteyttä johonkuhun PRIDEssä, - 409 00:24:10,483 --> 00:24:12,151 - vaikkapa yhteen vanhemmista? 410 00:24:12,943 --> 00:24:14,862 Te myöhästytte. 411 00:24:14,987 --> 00:24:17,281 Otamme pari kuvaa ennen lähtöänne. 412 00:24:17,406 --> 00:24:18,574 Kuvat olisivat mahtavia. 413 00:24:18,741 --> 00:24:21,285 Näytät todella hienolta. 414 00:24:26,999 --> 00:24:29,585 - Näytänkö mielestäsi kivalta? - Näytät loistavalta. 415 00:24:31,003 --> 00:24:32,421 Harmi, etten välitä enää yhtään. 416 00:24:32,755 --> 00:24:35,591 - Tämä on vain hämäystä. - Tiedät, että olen pahoillani. 417 00:24:35,758 --> 00:24:37,927 Et yhtä pahoillasi kuin minä. 418 00:24:42,098 --> 00:24:43,641 Tämä ei muuta mitään. 419 00:24:51,440 --> 00:24:53,818 Hei, Graciela. Tässä Dale ja Stacey. 420 00:24:53,943 --> 00:24:55,903 Tiesimme Mollyn tulevan nyt koulusta. 421 00:24:56,028 --> 00:24:57,113 Meillä on vain ikävä. 422 00:24:57,238 --> 00:24:58,906 Valitan. Molly ei ole kotona. 423 00:24:59,031 --> 00:25:01,617 Onko hän ulkona ystävän kanssa? 424 00:25:02,284 --> 00:25:03,536 Onko hän jo niin suosittu? 425 00:25:03,703 --> 00:25:04,787 Älä ole naurettava. 426 00:25:04,954 --> 00:25:07,581 Hän on tanssiharjoituksissa, koska on jo ryhmän tähti. 427 00:25:07,707 --> 00:25:10,459 Hän ei ole täällä, koska hän lähti. 428 00:25:11,335 --> 00:25:13,003 Milloin? 429 00:25:13,129 --> 00:25:15,423 - Aamulla. - Etkä soittanut meille? 430 00:25:15,840 --> 00:25:19,009 - Luotimme hänet huostaasi. - Mutta minä en luota teihin. 431 00:25:19,135 --> 00:25:21,846 Tuo on järjetöntä ja loukkaavaa. 432 00:25:21,971 --> 00:25:24,223 Gene ja Alice eivät luottaneet teihin, - 433 00:25:24,348 --> 00:25:25,741 - muuten olisitte saaneet avaimen. 434 00:25:25,766 --> 00:25:27,309 - Minkä avaimen? - En... 435 00:25:27,435 --> 00:25:30,187 Anteeksi, mutta jättäkää se tyttöraukka rauhaan! 436 00:25:30,312 --> 00:25:31,814 Hän on saanut kestää tarpeeksi. 437 00:25:36,819 --> 00:25:40,197 Ei jätetä enää muita lapsia hänen huostaansa. 438 00:25:40,322 --> 00:25:43,784 Gene ja Alice eivät muka luottaneet meihin? He pitivät meistä. 439 00:25:44,076 --> 00:25:46,954 He jättivät maatilan meille, jotta meillä olisi pakopaikka. 440 00:25:47,079 --> 00:25:49,623 He myös tiesivät, että saattaisimme paljastua, - 441 00:25:49,749 --> 00:25:50,958 - niin kuin paljastuimme. 442 00:25:52,752 --> 00:25:56,630 Sen takia oli fiksua jättää jotain Gracielalle. 443 00:25:56,797 --> 00:25:58,716 Jotain vain Mollylle. 444 00:25:58,841 --> 00:26:01,302 "Fiksua"? He tiesivät meidän epäonnistuvan. 445 00:26:01,469 --> 00:26:03,679 Mutta he tiesivät, mitä meillä oli vastassa, - 446 00:26:03,804 --> 00:26:06,640 - koska olivat samassa asemassa, ja hekin epäonnistuivat. 447 00:26:06,766 --> 00:26:09,143 Labra tuhoutui tulipalossa. 448 00:26:10,144 --> 00:26:11,520 Selviytyikö siitä mitään? 449 00:26:14,356 --> 00:26:16,484 - Tuntematon soittaja. - Vastaa. Ehkä Molly! 450 00:26:16,942 --> 00:26:19,320 - Haloo? - Toivottavasti en häiritse. 451 00:26:20,321 --> 00:26:22,990 Haluaisin ryhmän koolle luokseni. 452 00:26:23,657 --> 00:26:25,076 Nyt heti. 453 00:26:51,226 --> 00:26:52,477 Miten vapaapäiväsi meni? 454 00:26:52,603 --> 00:26:55,856 - Varastitko urheiluauton ja johdit paraatia? - Kutakuinkin. 455 00:26:56,023 --> 00:26:57,900 Kaahailin kärryillä Grovessa, - 456 00:26:58,025 --> 00:26:59,568 - kävin Tar Pitsissä - - 457 00:26:59,693 --> 00:27:02,154 - ja söin palan marjapiirakkaa Marie Callender'sissa. 458 00:27:02,321 --> 00:27:03,822 Kiitos, että annoit rahaa. 459 00:27:04,656 --> 00:27:06,033 Toitko hänet? 460 00:27:06,366 --> 00:27:09,161 Tarvitsemme taustatukea, jos aiomme pelastaa maailman. 461 00:27:09,286 --> 00:27:10,996 Sinua oli ikävä. 462 00:27:11,288 --> 00:27:13,582 - Hei. - Olemmeko ensimmäisiä? 463 00:27:14,249 --> 00:27:15,876 Chase oli täällä äsken. 464 00:27:16,001 --> 00:27:18,045 Hän meni sisälle ja jätti nämä. 465 00:27:18,212 --> 00:27:19,630 Ehkä kokeilen Fistigoneja. 466 00:27:19,755 --> 00:27:21,506 - Älä koske mihinkään. - Röntgenlaseihin? 467 00:27:21,548 --> 00:27:23,050 Älä etenkään niihin. 468 00:27:27,095 --> 00:27:29,389 Lyftin autosaattue on saapunut. 469 00:27:34,728 --> 00:27:36,063 Etsin Chasen. 470 00:27:36,563 --> 00:27:38,232 Näytät nätiltä operaatiota varten. 471 00:27:39,358 --> 00:27:40,567 Piti pitää yllä peitetarinaa. 472 00:27:40,609 --> 00:27:42,277 Uusi kaulakoru ja mekko. 473 00:27:42,402 --> 00:27:44,238 - Häntä vartenko? - Ei! 474 00:27:44,738 --> 00:27:46,073 Nappaa hänet. 475 00:27:46,198 --> 00:27:48,659 Lopeta, ole kiltti. 476 00:27:53,288 --> 00:27:55,249 Hei, tyttö. 477 00:27:58,335 --> 00:27:59,378 Mene takaisin. 478 00:28:37,958 --> 00:28:40,252 Voitko kuvitella, että kuuluimme tähän? 479 00:28:40,836 --> 00:28:42,129 En oikeastaan kuulunut. 480 00:28:42,713 --> 00:28:43,881 Mitä tarkoitat? 481 00:28:44,715 --> 00:28:45,924 Et ymmärtäisi. 482 00:28:48,969 --> 00:28:50,637 Menitpä minne tahansa - - 483 00:28:51,138 --> 00:28:54,057 - tai teitpä mitä tahansa, muut huomaavat sinut. 484 00:28:54,975 --> 00:28:56,310 Kun kaltaiseni astuu sisälle, - 485 00:28:56,476 --> 00:28:58,812 - kukaan ei käänny katsomaan, - 486 00:28:59,980 --> 00:29:02,858 - ellen ole yrjönnyt appelsiinimehua kengilleni. 487 00:29:02,983 --> 00:29:05,110 - Muistan sen. - Se oli yksi päivä. 488 00:29:07,696 --> 00:29:11,283 Niitä oli sata, mutta et tajunnut, että istuin vieressäsi. 489 00:29:12,242 --> 00:29:14,828 Mitä sinä siitä välität? Pidit minua idioottina. 490 00:29:17,539 --> 00:29:18,624 En ajatellut niin. 491 00:29:20,000 --> 00:29:23,003 Sanoin ehkä niin usein ja kovalla äänellä, - 492 00:29:23,212 --> 00:29:25,255 - mutta se oli puolustusmekanismi, - 493 00:29:27,424 --> 00:29:28,926 - sillä tunsin olevani laiminlyöty. 494 00:29:36,558 --> 00:29:38,810 Näkymättömyyteni on tarttuvaa, - 495 00:29:40,103 --> 00:29:41,772 - ja Brandon varasti elämäsi. 496 00:29:42,522 --> 00:29:43,899 Hän saa pitää sen. 497 00:29:44,650 --> 00:29:46,026 Se elämä oli puppua. 498 00:29:48,195 --> 00:29:50,447 Vaikka tilanne onkin nyt sekaisin, - 499 00:29:51,114 --> 00:29:52,449 - ainakin tiedämme totuuden, - 500 00:29:52,783 --> 00:29:53,825 - keitä ystävämme - - 501 00:29:54,409 --> 00:29:56,036 - ja vanhempamme ovat. 502 00:29:56,453 --> 00:30:00,040 Se on ehkä kurjaa, mutta se on totuus. 503 00:30:02,918 --> 00:30:05,379 Pojasta taisi tulla juuri mies. 504 00:30:05,504 --> 00:30:08,924 Oli jo aikakin, sillä tämä voi olla viimeinen iltamme maan päällä. 505 00:30:09,716 --> 00:30:10,884 Niin. 506 00:30:12,678 --> 00:30:15,847 Jos asia on niin, haluaisin viimeisen tanssin. 507 00:30:45,252 --> 00:30:46,753 Näin aina sinut. 508 00:30:49,923 --> 00:30:51,174 Tiedän sen. 509 00:31:32,132 --> 00:31:33,800 Missä he viipyvät? 510 00:31:33,967 --> 00:31:36,178 - Käyn katsomassa. - Haluatko seuraa? 511 00:31:36,303 --> 00:31:37,346 Sopii. 512 00:31:38,013 --> 00:31:39,806 Haluatko mukaan, Karolina? 513 00:31:45,437 --> 00:31:47,314 Joku on ulkoruokinnassa. 514 00:31:47,439 --> 00:31:49,524 Tajusin jo. 515 00:31:53,362 --> 00:31:54,404 Täällä ei ole ketään. 516 00:31:55,113 --> 00:31:57,449 He kai menivät jo. Mennään takaisin. 517 00:31:57,616 --> 00:31:58,659 Odota. 518 00:31:59,826 --> 00:32:01,328 Onko kaikki hyvin? 519 00:32:25,227 --> 00:32:26,436 Anteeksi. 520 00:32:27,437 --> 00:32:29,773 Olen halunnut tehdä tuon kauan. 521 00:32:30,482 --> 00:32:34,194 En tiennyt, saisinko enää tilaisuutta. 522 00:32:43,036 --> 00:32:44,079 Mennään. 523 00:32:55,924 --> 00:32:59,303 En tajua, mikä kiire meillä on kokoontua nyt. 524 00:33:00,637 --> 00:33:05,392 Vuonna 1967 New Yorkissa oli ollut viikkoja nuorten levottomuuksia ja mellakoita. 525 00:33:05,601 --> 00:33:09,396 Uutislähetysten alussa alettiin toistaa samaa lausetta: 526 00:33:11,106 --> 00:33:12,900 "Kello on 22.00." 527 00:33:13,734 --> 00:33:15,652 "Tiedättekö, missä lapsenne ovat?" 528 00:33:16,695 --> 00:33:18,280 - Jos tämä on uhkaus... - Ei ole. 529 00:33:18,697 --> 00:33:20,032 Se on kysymys. 530 00:33:20,157 --> 00:33:21,742 He ovat koulun tanssiaisissa. 531 00:33:21,867 --> 00:33:24,244 - Gert sanoi, että he menevät yhdessä. - Ja uskoitte? 532 00:33:24,369 --> 00:33:26,288 - Miksi emme uskoisi? - He valehtelevat. 533 00:33:26,413 --> 00:33:27,873 He ovat valehdelleet viikkoja. 534 00:33:28,040 --> 00:33:29,082 Molly. 535 00:33:31,835 --> 00:33:33,545 - Hän tietää. - He kaikki tietävät. 536 00:33:34,880 --> 00:33:38,217 Lapsenne näkivät epäonnistuneen uhrauksen. 537 00:33:38,759 --> 00:33:39,843 He tajusivat - - 538 00:33:40,010 --> 00:33:42,221 - rikoskonstaapeli Floresin olevan osallisena, - 539 00:33:42,346 --> 00:33:43,722 - joten gaalassa - - 540 00:33:44,431 --> 00:33:46,558 - he hakkeroivat Wizardin palvelimen. 541 00:33:47,059 --> 00:33:48,143 Hyvä luoja. 542 00:33:48,268 --> 00:33:50,062 He ovat juonitelleet viikkoja. 543 00:33:50,229 --> 00:33:52,064 Tietyt ryhmämme jäsenet, 544 00:33:52,231 --> 00:33:54,566 Yorkesit ja Wilderit, - 545 00:33:54,733 --> 00:33:57,444 - päättivät suojella Mollya lähettämällä hänet pois. 546 00:33:57,569 --> 00:33:59,154 - Miksette kertoneet? - Mitäs luulet? 547 00:33:59,279 --> 00:34:01,823 Jotta tuo kusipää ei tekisi hänelle pahaa! 548 00:34:02,908 --> 00:34:03,992 Miten tiedät kaiken? 549 00:34:04,117 --> 00:34:06,620 Koska yksi teistä toimi oikein ja tuli luokseni. 550 00:34:08,080 --> 00:34:09,331 Älä minua katso. 551 00:34:09,623 --> 00:34:11,833 En tarkoita, ettenkö voisi, mutta en tullut. 552 00:34:12,417 --> 00:34:13,460 En tiennyt. 553 00:34:14,336 --> 00:34:15,587 En minäkään. 554 00:34:18,173 --> 00:34:20,801 Kun Victor makasi kuolemaisillaan lattialla, - 555 00:34:23,220 --> 00:34:25,138 - et soittanut ensin minulle. 556 00:34:26,390 --> 00:34:29,434 Kun sait tietää Mollysta, et varoittanut minua. 557 00:34:31,103 --> 00:34:34,064 Kun annoin seerumin, joka paransi Victorin aivokasvaimen, - 558 00:34:34,189 --> 00:34:36,066 - sitä ei palautettu minulle. Sitä kai - - 559 00:34:36,108 --> 00:34:39,695 - testataan salaa labrassanne tällä hetkellä. 560 00:34:40,237 --> 00:34:41,280 - Kyllä. - Ei. 561 00:34:48,078 --> 00:34:50,789 Meidän on tehtävä monta vaikeaa päätöstä. 562 00:34:51,331 --> 00:34:56,086 Jos kyseenalaistatte johtajuuteni, siitä koituu vakavia seurauksia. 563 00:34:56,211 --> 00:34:59,006 Siksi kysyn uudestaan. 564 00:35:00,549 --> 00:35:03,135 Missä lapsenne ovat? 565 00:35:15,898 --> 00:35:16,940 Hän vei hanskat. 566 00:35:24,948 --> 00:35:26,700 Laatikko, jossa ase on, on lukossa. 567 00:35:27,492 --> 00:35:29,995 - Luojan kiitos. - Hän vei avainkortin - 568 00:35:30,704 --> 00:35:32,289 PRIDEn rakennustyömaalle. 569 00:35:40,296 --> 00:35:42,632 Jo kolmas kerta. Onko kaikki hyvin? 570 00:35:42,757 --> 00:35:46,720 Vauva istuu virtsarakkoni päällä, joten kaikki ei ole hyvin. 571 00:35:46,845 --> 00:35:48,596 Miksi tulemme aina tänne? 572 00:35:48,972 --> 00:35:51,599 - Entä terve ruokavalio? - Syö missä haluat. 573 00:35:52,100 --> 00:35:53,393 Kukaan ei kysynyt sinulta. 574 00:35:53,518 --> 00:35:57,272 Jos haluan tavata sinut, pitää etsiä Wilder Constructionin kyltti. 575 00:35:57,397 --> 00:36:00,984 Sinulla on ongelma. Mikset voi unohtaa sitä kaikkea? 576 00:36:01,109 --> 00:36:03,111 Koska täällä tapahtuu jotain tärkeää. 577 00:36:03,236 --> 00:36:05,238 Tapatat itsesi. 578 00:36:05,363 --> 00:36:06,406 Melkein kuolit jo. 579 00:36:06,656 --> 00:36:09,784 Nyt Andre katosi ja porukkasi on hajalla. 580 00:36:09,909 --> 00:36:11,202 En kasvata tätä lasta yksin. 581 00:36:11,369 --> 00:36:13,371 Kuuntele. Näin jotain hurjaa, Tamar. 582 00:36:14,748 --> 00:36:16,041 Tytön, joka hohtaa. 583 00:36:16,708 --> 00:36:18,501 Pikkutytön, joka nosti auton. 584 00:36:18,668 --> 00:36:21,713 Kepin, joka teki jotain, mitä en edes tajua, - 585 00:36:21,880 --> 00:36:23,631 - ja hanskan, josta syntyy - - 586 00:36:25,050 --> 00:36:26,092 - salamoita. 587 00:36:28,094 --> 00:36:30,472 Sanoit jättäneesi huumeet. 588 00:36:31,139 --> 00:36:33,058 Tämä ei saa olla crack-vauva. 589 00:36:33,683 --> 00:36:36,311 Geoffrey Wilder oli aina askeleen edellä. 590 00:36:36,644 --> 00:36:37,687 Aina. 591 00:36:38,063 --> 00:36:39,689 Nyt hän puuhaa jotain uutta. 592 00:36:39,856 --> 00:36:41,524 Aion ottaa selvää, mitä. 593 00:36:43,568 --> 00:36:45,403 Sitten vien sen häneltä. 594 00:36:45,987 --> 00:36:50,700 Taidat siis nukkua autossasi taas tänään? 595 00:36:50,825 --> 00:36:52,118 En nuku. 596 00:36:52,786 --> 00:36:54,329 Nähdään sitten joskus. 597 00:36:54,954 --> 00:36:56,581 Menen Steak 'n Shakeen. 598 00:37:13,473 --> 00:37:15,266 Tarkistakaa, että puhelimenne on kiinni, - 599 00:37:15,392 --> 00:37:17,477 - jotta vanhemmat eivät löydä Wiz Kid Trackerillä. 600 00:37:17,519 --> 00:37:20,438 Se on yksi monista pahoista äitini tekemistä asioista. 601 00:37:21,272 --> 00:37:22,732 Olemme kaukana Brentwoodista. 602 00:37:23,817 --> 00:37:24,859 Ei hätää. 603 00:37:24,943 --> 00:37:26,653 - Fistigonit? - Ovat mukana. 604 00:37:26,778 --> 00:37:28,154 - Sauva? - On. 605 00:37:28,279 --> 00:37:29,614 - Miltä tuntuu? - Olen valmis. 606 00:37:29,781 --> 00:37:31,574 - Molly? - Tosi hyvä olo. 607 00:37:31,699 --> 00:37:33,159 Entä salainen aseeni? 608 00:37:33,618 --> 00:37:36,454 - Hän saa pysyä vielä autossa. - Jätä ikkunat raolleen. 609 00:37:36,579 --> 00:37:39,624 Jos joku näkee täällä eläimen autossa, hän soittaa poliisille, - 610 00:37:39,749 --> 00:37:41,060 - vaikka kyse olisi dinosauruksesta. 611 00:37:41,084 --> 00:37:43,628 Minkä panoksen sinä tuot mukaan? 612 00:37:43,795 --> 00:37:46,464 Pääsyn sinne. Varastin tämän isältäni. 613 00:37:46,798 --> 00:37:48,633 Kun pääsemme sinne, - 614 00:37:48,800 --> 00:37:51,636 - tuhotaan mahdollisimman paljon ja nopeasti. Sitten häivytään. 615 00:37:51,803 --> 00:37:54,389 Siellä on varmasti paljon vartijoita. 616 00:37:54,514 --> 00:37:55,724 Tarvitsen apua. 617 00:37:56,558 --> 00:37:58,727 Jos emme jää kiinni, meidän ei tarvitse tapella. 618 00:37:58,852 --> 00:38:01,646 Milloin on käynyt parhaalla mahdollisella tavalla? 619 00:38:03,356 --> 00:38:05,650 Tiedän, että viime viikot ovat olleet kurjia. 620 00:38:05,817 --> 00:38:07,110 Lievästi sanottuna. 621 00:38:07,235 --> 00:38:09,529 Mutta olemme taas ystäviä. 622 00:38:10,155 --> 00:38:11,781 En uskonut, että enää olisimme. 623 00:38:13,575 --> 00:38:15,326 Haluan pelastaa maailman kanssanne. 624 00:38:18,830 --> 00:38:19,914 Mentiin. 625 00:38:23,668 --> 00:38:25,920 Anteeksi! Seis! 626 00:38:26,171 --> 00:38:29,674 Hei, olen Alex. Tunnet varmaan isäni Geoffrey Wilderin. 627 00:38:29,799 --> 00:38:31,259 Tämä on hänen rakennustyömaansa. 628 00:38:31,384 --> 00:38:34,095 Wilder Construction ei enää vastaa tästä paikata. 629 00:38:34,220 --> 00:38:36,514 Tämä kuuluu nyt Gibborim-kirkolle. 630 00:38:38,016 --> 00:38:40,185 Soita isälleni ja pyydä antamaan siihen lupa. 631 00:38:42,395 --> 00:38:43,855 Teemme koulun valokuvausprojektia. 632 00:38:44,189 --> 00:38:45,273 Hän antoi luvan. 633 00:38:45,482 --> 00:38:47,150 Nyt tästä tuli kiinnostavaa. 634 00:38:47,275 --> 00:38:50,236 Karolina. Neiti Dean. Miten mukava yllätys. 635 00:38:50,361 --> 00:38:51,654 - Mikä nimesi on? - Carl. 636 00:38:52,238 --> 00:38:55,325 On hauska tutustua, mutta voisitko pitää kiirettä? 637 00:38:55,533 --> 00:38:57,952 Meillä on paljon tekemistä. 638 00:38:58,078 --> 00:39:00,997 Odotit viime hetkeen. Olin samanlainen. 639 00:39:01,706 --> 00:39:02,832 Haluatko hänen numeronsa? 640 00:39:03,041 --> 00:39:04,501 En. Minulla on se. 641 00:39:09,964 --> 00:39:11,049 Frank puhelimessa. 642 00:39:11,216 --> 00:39:14,219 Anteeksi häiriö. Täällä Carl rakennustyömaalta. 643 00:39:15,136 --> 00:39:19,057 Tyttäresi tuli tänne ja sanoi tekevänsä koulun projektia. 644 00:39:19,224 --> 00:39:20,392 Hän haluaa työmaalle. 645 00:39:20,558 --> 00:39:24,229 Kyllä se varmaan käy. Halusin vain varmistaa. 646 00:39:24,396 --> 00:39:26,398 Hän tuli ystäviensä kanssa. 647 00:39:26,564 --> 00:39:27,941 Kiitos soitostasi. 648 00:39:28,441 --> 00:39:31,903 Olisi pitänyt kertoa siitä etukäteen, mutta oli kiireinen päivä. 649 00:39:32,404 --> 00:39:35,824 Päästä heidät työmaalle ja auta heitä kaikin tavoin. 650 00:39:35,949 --> 00:39:39,703 - Teen sen ilomielin. - Kiitos. Olet mahtava. 651 00:39:42,163 --> 00:39:47,335 Kirkko kukoistaa sinun johdossasi, Frank. 652 00:39:54,050 --> 00:39:55,510 Kaikki on selvä. Mentiin. 653 00:40:12,277 --> 00:40:14,362 Tästä tulee vaikeampaa kuin luulin. 654 00:40:15,947 --> 00:40:17,282 Askel kerrallaan. 655 00:40:17,949 --> 00:40:20,368 Keksitään keino sulkea tämä lopullisesti. 656 00:40:20,493 --> 00:40:23,371 Isäni loi tämän kapineen. Ehkä löydän ohjaimet. 657 00:40:23,496 --> 00:40:25,957 Molly ja Karolina, yritetään siirtää yhtä autoa. 658 00:40:26,082 --> 00:40:27,208 Minne? 659 00:40:27,333 --> 00:40:28,418 Tuonne. 660 00:40:28,960 --> 00:40:30,045 Poran päälle. 661 00:40:30,128 --> 00:40:33,006 Olen vahdissa. Suojaan teitä, jos jokin menee vikaan. 662 00:40:33,882 --> 00:40:34,924 Tehdään se. 663 00:40:37,802 --> 00:40:38,845 Täällä. 664 00:40:46,227 --> 00:40:49,189 Onko tuo käynnistyspainike? Et onnistunut tekemään muuta. 665 00:40:50,815 --> 00:40:53,443 Oletko vihainen siitä, mitä välillämme tapahtui? 666 00:40:54,235 --> 00:40:56,988 Että sekstailimme Tannenbaumien häissä, - 667 00:40:57,113 --> 00:41:00,325 - emme viitsineet edes puhua siitä emmekä määritelleet suhdettamme? 668 00:41:00,450 --> 00:41:01,618 Se tapahtui tunti sitten! 669 00:41:01,743 --> 00:41:04,788 Nyt yritämme estää Kaliforniaa putoamasta valtamereen. 670 00:41:06,164 --> 00:41:07,832 Sekin oli tärkeää, mutta... 671 00:41:07,999 --> 00:41:11,795 Mutta se oli vain yhden kerran juttu. 672 00:41:13,338 --> 00:41:14,756 Oliko? 673 00:41:16,341 --> 00:41:17,384 Tietysti. 674 00:41:18,802 --> 00:41:21,930 Se johtui hormoneista. Meidän teinien biologinen tehtävä - - 675 00:41:22,055 --> 00:41:24,682 - on lisääntyä. 676 00:41:24,849 --> 00:41:26,101 En oikein tajunnut tuota, - 677 00:41:26,226 --> 00:41:28,645 - mutta keskitytään operaatioon. 678 00:41:37,529 --> 00:41:39,197 Tämä ei tunnista minua. 679 00:41:39,322 --> 00:41:41,241 Varmaan vain luvan haltijoille. 680 00:41:41,366 --> 00:41:43,076 Tämä pora on vaarallinen. 681 00:41:43,201 --> 00:41:46,413 Siinä on oltava jokin virran hätäkatkaisin. 682 00:41:46,996 --> 00:41:48,498 Tai sitten ei. 683 00:41:48,665 --> 00:41:51,334 Tuollainenko? Painanko sitä? 684 00:41:52,502 --> 00:41:53,753 Minulla on parempi idea. 685 00:41:55,255 --> 00:41:56,297 Mene kauemmaksi. 686 00:42:07,934 --> 00:42:08,977 Odota. Tule. 687 00:42:10,562 --> 00:42:11,604 - Tule. - Juku. 688 00:42:11,855 --> 00:42:12,897 Hyvä, Molly! 689 00:42:16,693 --> 00:42:17,986 Pystyt siihen! 690 00:42:18,111 --> 00:42:19,612 Vauhtia! 691 00:42:24,701 --> 00:42:26,536 Anna mennä. Sillä lailla! 692 00:42:28,163 --> 00:42:29,539 Työnnä! 693 00:42:38,381 --> 00:42:40,050 Onpa hiton syvä monttu. 694 00:42:40,467 --> 00:42:41,760 Missä vartijat ovat? 695 00:42:48,183 --> 00:42:49,434 Täytä monttu! 696 00:43:13,958 --> 00:43:16,503 Jos olisit opiskellut enemmän, osaisit tehdä sen. 697 00:43:16,628 --> 00:43:19,047 - Aika lähteä kotiin. - En lähde kanssasi! 698 00:43:19,172 --> 00:43:21,633 - Älä viitsi. - Teillä on paljon kysyttävää. 699 00:43:21,758 --> 00:43:23,760 Kuten se, miten voitte tappaa 15 nuorta? 700 00:43:23,927 --> 00:43:25,929 Olemme tehneet kaiken hyväksenne. 701 00:43:26,054 --> 00:43:28,932 - Miten voitte sanoa noin? - Koska se on totta. 702 00:43:29,057 --> 00:43:31,101 - Olette rakkaita! - Te ette sitten tajua! 703 00:43:31,226 --> 00:43:33,353 - Emme ole enää samalla puolella. - Puolella? 704 00:43:33,686 --> 00:43:36,064 - Ei ole mitään puolia. - Olemme perhe. 705 00:43:36,189 --> 00:43:37,982 Me olemme perhe. 706 00:43:39,609 --> 00:43:41,361 Taistelemme vastaan, jos on pakko! 707 00:43:49,744 --> 00:43:50,954 Voihan... 708 00:43:51,121 --> 00:43:52,372 Paska. 709 00:43:52,997 --> 00:43:54,582 Tiesitkö tästä? 710 00:43:56,251 --> 00:43:57,585 En. 711 00:44:06,594 --> 00:44:08,263 Mutta pelkäsin sitä. 712 00:44:57,896 --> 00:44:59,981 Tekstitys: Meri Myrskysalmi