1 00:00:02,459 --> 00:00:08,100 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||مارفـل للمرئيات تقـدم|| 2 00:05:40,514 --> 00:05:48,178 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||مسلسل الهاربون - الموسم الأول|| {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||((الحلقــ 9 ــة - ((يـوم الحساب|| {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||hamodh - ترجمة وتعديل || 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,772 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سابقًا في الهاربون" 4 00:00:10,773 --> 00:00:13,151 لا يمكن أنعاشه بالكامل بدون تضحية 5 00:00:13,152 --> 00:00:15,907 هل سيكون بخير - ذلك ما نأمله - 6 00:00:15,908 --> 00:00:17,953 هل تحدثتِ إلى والدتك؟ هل لديها هذه الصور؟ 7 00:00:17,954 --> 00:00:21,042 لا أعلم، أنا متبناه والدايّ توفوا في حريق 8 00:00:21,043 --> 00:00:23,506 آل هيرنانديز) كانوا أشخاصاً طيبين) لا يستحقون هذا 9 00:00:23,507 --> 00:00:24,967 (رأيت يدها (روبرت 10 00:00:24,968 --> 00:00:26,679 أحرقت نفسها على المقلاة 11 00:00:26,680 --> 00:00:28,891 هل هذه حقيقة؟ - تينا) لم تفعل ذلك) - 12 00:00:28,892 --> 00:00:31,271 أرسلوا والديك لي هذه قبل وفاتهم 13 00:00:31,272 --> 00:00:34,736 هناك ميترو لينك سنذهب في الصباح إذا أردتِ 14 00:00:34,737 --> 00:00:37,324 هل أنتِ معجبة بـ(نيكو)؟ بالمناسبة أؤيد ذلك كلياً 15 00:00:37,325 --> 00:00:40,372 (أجل، لكي تكوني مع (تشايس - (كلا، أنا لا أحب (تشايس - 16 00:00:40,373 --> 00:00:42,836 لا يمكنكِ خداعي - لستِ صادقة عن من تحبي حقاً - 17 00:00:42,837 --> 00:00:44,798 ولا أنتِ - هل تعلم ماذا يفعلون؟ - 18 00:00:44,799 --> 00:00:47,219 برايد)، تجمع المال) - للجمعيات الخيرية عزيزتي 19 00:00:47,220 --> 00:00:49,432 للمدرسة التي يبنونها كلا، أبي، الأمر ليس كذلك - 20 00:00:49,433 --> 00:00:50,602 ليس كذلك على الأطلاق 21 00:00:50,603 --> 00:00:52,856 أذن أخبريني ما الأمر 22 00:00:52,857 --> 00:00:55,277 لا يمكنك الحفاظ على ظروف أنتحار أختي سراً 23 00:00:55,278 --> 00:00:57,406 حسنا، إذا (آيمي) كانت تبحث في المعالج 24 00:00:57,407 --> 00:01:01,164 ربما كانت أمك قلقة من (إنها وجدت شيئاً عن (برايد 25 00:01:01,165 --> 00:01:03,544 الحاسوب تم مسحه ولكننا لم نجد هاتفها أبداً 26 00:01:03,545 --> 00:01:06,675 أحتاج إلى البحث بغرفتها مجدداً 27 00:01:06,676 --> 00:01:09,681 لديَ كُل شيء هنا، كل دليل نريده لوضعهِم بعيداً إلى الأبد 28 00:01:09,682 --> 00:01:11,769 إذا حدث شيئاً ما لـ(برايد) أبي سيموت 29 00:01:11,770 --> 00:01:13,773 لا يمكن لهذا الفيديو الخروج !أعطني الحاسوب 30 00:01:13,774 --> 00:01:15,568 لا يعود الأمر لك - مهلاً، تباً - 31 00:01:15,569 --> 00:01:17,572 لا،لا،لا! (تشايس)، لا 32 00:01:17,573 --> 00:01:20,077 تشايس) ما مشكلتك؟) 33 00:01:21,622 --> 00:01:22,957 أنا آسف 34 00:01:25,829 --> 00:01:28,444 {\pos(190,210)}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||قبل عشر سنوات || 35 00:01:43,248 --> 00:01:44,166 مرحباً 36 00:01:46,003 --> 00:01:47,924 إيليان)، سيحب منزله الجديد، أتعلمين هذا) {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}(إيليان دميتها الفيل) 37 00:01:49,928 --> 00:01:51,472 أحبك 38 00:01:51,473 --> 00:01:52,892 سأعود 39 00:01:57,234 --> 00:01:59,573 حمداً لله كنا نحاول الوصول إليكم طوال الليل 40 00:01:59,574 --> 00:02:00,783 رأينا - ماذا يجري؟ - 41 00:02:00,784 --> 00:02:01,785 آكل شيء على ما يرام؟ - لا - 42 00:02:01,786 --> 00:02:03,121 حصلنا على تعارض جديد 43 00:02:03,122 --> 00:02:04,415 اوه رائع، أرسله خلال الإيميل 44 00:02:04,416 --> 00:02:06,127 لا، عليكم أَن تروْا هذا شخصياً 45 00:02:06,128 --> 00:02:08,841 أنتم قلقون على (تينا) مجدداً؟ - أنظروا - 46 00:02:08,842 --> 00:02:11,012 إذا كانوا يعتقدون الهمس سيساعد حتى، حقاً؟ 47 00:02:11,013 --> 00:02:12,891 ليس بشأن تقييم المخاطر 48 00:02:12,892 --> 00:02:15,395 نحن حفرنا عينة الصخور هذه 49 00:02:17,483 --> 00:02:20,238 أجل - لا يمكننا تفسيره - 50 00:02:20,239 --> 00:02:24,330 أعتقد أن هذا الحفر لهُ علاقة بالطاقة المتجددة 51 00:02:24,331 --> 00:02:26,334 أريد أن أعلم الآن، ما الذي جعلنا (نعمل عليه هذا الوغد (جونا 52 00:02:26,335 --> 00:02:28,338 حسناً، أنتِ تعلمين ماذا؟ سنكون على حق مراراً 53 00:02:28,339 --> 00:02:31,762 و(آل هيرنانديز) مهما كان من الأفضل أن تبقوا بالخارج معاً 54 00:02:31,763 --> 00:02:33,766 سنفعل، لا تقلقوا 55 00:02:42,074 --> 00:02:43,577 أليس)؟) - ماذا؟ - 56 00:02:51,760 --> 00:02:53,973 أفتحه 57 00:03:04,786 --> 00:03:07,667 !يا إلهي 58 00:03:07,668 --> 00:03:08,836 ما هذا؟ 59 00:03:12,886 --> 00:03:14,263 !(مولي) 60 00:03:44,658 --> 00:03:45,785 مرحباً؟ 61 00:03:45,786 --> 00:03:46,703 تم الأمر 62 00:03:48,414 --> 00:03:50,628 جينا) و (آليس) لن يعودوا مشكلة) 63 00:03:50,629 --> 00:03:51,672 ...أتعنين 64 00:03:53,049 --> 00:03:54,093 عالجت الأمر 65 00:04:01,232 --> 00:04:02,150 !تباً 66 00:05:49,824 --> 00:05:51,786 مولي) عزيزتي، لقد أعددت البيض) 67 00:05:54,041 --> 00:05:54,959 يا إلهي 68 00:06:05,104 --> 00:06:08,946 مرحباً، أتبحثين عن شيء؟ 69 00:06:08,947 --> 00:06:10,490 الجوارب فقط 70 00:06:11,701 --> 00:06:13,496 إذاً أنت عُدت؟ 71 00:06:13,497 --> 00:06:16,293 أعلم أنه غريب وجودي بالمنزل 72 00:06:17,755 --> 00:06:20,134 أمكِ أعطتني فرصة ثانية 73 00:06:20,135 --> 00:06:24,059 أنا ممتن، حتى لو إنها لا تريد عودتي في سريرها 74 00:06:24,060 --> 00:06:25,854 أنت تدرك أن لدينا غرفة ضيوف 75 00:06:25,855 --> 00:06:29,612 ربما هذا غريب، ولكنه يمنحني الراحة 76 00:06:31,198 --> 00:06:32,618 أن أكون هنا 77 00:06:35,916 --> 00:06:37,460 أنتِ لا تمانعين، صحيح؟ 78 00:06:37,461 --> 00:06:38,922 كلا 79 00:06:40,425 --> 00:06:41,594 أتفهم ذلك 80 00:06:59,630 --> 00:07:01,551 إذاً، كافة البيانات أتلفت 81 00:07:01,552 --> 00:07:02,887 عندما حطم (تشايس) الحاسوب؟ 82 00:07:02,888 --> 00:07:05,475 أجل، (أليكس) لم يكن لديه الوقت للنسخ 83 00:07:05,476 --> 00:07:09,441 لم يسبق لي أن رأيته غاضباً جداً ولكننا الآن عدنا إلى نقطة البداية 84 00:07:09,442 --> 00:07:10,819 لا أدلة 85 00:07:10,820 --> 00:07:14,493 أصغي، أعتقد بأنه حقاً شجاع 86 00:07:14,494 --> 00:07:15,871 ما فعلتموه يا رفاق 87 00:07:15,872 --> 00:07:18,209 ولكن، أعتقد أن الوقت قد حان للتراجع 88 00:07:18,210 --> 00:07:19,712 دعوا بعض البالغين يتولون الأمر 89 00:07:19,713 --> 00:07:21,423 بالغ واحد 90 00:07:23,637 --> 00:07:24,972 أنا 91 00:07:27,143 --> 00:07:29,481 أبي، أنا أقدر أنك تسمح لي بمصارحتك 92 00:07:29,482 --> 00:07:31,569 ولكن ماذا يمكنك أن تفعل حقاً حول كل هذا؟ 93 00:07:31,570 --> 00:07:32,822 فقط، أعطني بضعة أيام 94 00:07:32,823 --> 00:07:34,157 ولكن لا أريد أياً منكم يا أولاد 95 00:07:34,158 --> 00:07:35,536 أخذ هذا الأمر أبعد من ذلك 96 00:07:35,537 --> 00:07:37,080 إن كنتم محقين بشأن كل هذا 97 00:07:37,081 --> 00:07:38,040 إن؟ 98 00:07:38,041 --> 00:07:39,961 بعد ذلك، هذا خطير جداً 99 00:07:39,962 --> 00:07:41,130 بالنسبة لكِ عمل هذا وحدكِ 100 00:07:41,131 --> 00:07:42,508 فرانك)؟) 101 00:07:42,509 --> 00:07:44,261 أعدكِ، سأتولى الأمر 102 00:07:45,973 --> 00:07:47,560 ها أنت ذا - ألم تسمعني؟ - 103 00:07:47,561 --> 00:07:49,271 أجل، كنت أقول فقط (وداعاً إلى (كارولينا 104 00:07:49,272 --> 00:07:50,899 !لاحقاً يا تمساح 105 00:07:50,900 --> 00:07:53,237 !أذهبي، يا جاموسة 106 00:07:55,116 --> 00:07:57,120 إلى اللقاء عزيزتي - إلى اللقاء أمي - 107 00:07:59,207 --> 00:08:02,631 هذا النوع من الورم عدوانياً بشكل خاص 108 00:08:02,632 --> 00:08:06,346 وسوف يتطلب الجراحة والعلاج الكيميائي معاً 109 00:08:06,347 --> 00:08:08,100 ولكن أي شخص يعرف زوجي 110 00:08:08,101 --> 00:08:10,354 يعلم أنهُ لن يتوقف حتى ينجح 111 00:08:10,355 --> 00:08:13,612 لسوء الحظ أن العلاج الجذري الذي يسعى إليه 112 00:08:13,613 --> 00:08:15,532 ليس متاح إلا بالخارج 113 00:08:15,533 --> 00:08:17,953 لذلك سوف يتقاعد من الحياة العامة 114 00:08:17,954 --> 00:08:20,667 بينما يخضع لهذه العملية 115 00:08:20,668 --> 00:08:22,003 عائلتنا تطلب الخصوصية 116 00:08:22,004 --> 00:08:24,299 هل صوتي حقاً يبدو هكذا؟ 117 00:08:24,300 --> 00:08:26,721 عندما تكذبين، أجل، هو كذلك 118 00:08:26,722 --> 00:08:28,432 أين هو؟ 119 00:08:28,433 --> 00:08:31,188 ماذا يحدث مع أبي؟ - لقد آخذوه - 120 00:08:31,189 --> 00:08:34,069 إذاً، قد يكون ميتاً - لا أعتقد ذلك - 121 00:08:34,070 --> 00:08:36,031 الرجل الذي يعتني به 122 00:08:36,032 --> 00:08:37,826 مهتماً جداً في شفائه 123 00:08:37,827 --> 00:08:40,916 جونا)؟) ما قصة هذا الرجل بحق الجحيم؟ 124 00:08:44,214 --> 00:08:47,136 تشايس)، أعلم أن هذا أصعب شيء) 125 00:08:47,137 --> 00:08:48,765 سبق وأن مررت خلاله 126 00:08:48,766 --> 00:08:50,142 ولكنني أتوسل إليك 127 00:08:50,143 --> 00:08:51,854 لا تسل أسئلة 128 00:08:51,855 --> 00:08:53,357 كلّما قلت معرفتك كان أفضل 129 00:08:53,358 --> 00:08:56,531 عن (جونا)، عن (برايد)، عن والدك 130 00:08:56,532 --> 00:08:59,537 فقط لا تهز المركب بأي طريقة 131 00:08:59,538 --> 00:09:01,039 فصنع الأمواج سوف يقوم فقط 132 00:09:01,040 --> 00:09:02,960 بتعريض أبي للخطر، فهمت 133 00:09:04,672 --> 00:09:07,803 ...كنت سأقول 134 00:09:07,804 --> 00:09:10,099 تضعك أنت في طريق الأذى 135 00:09:10,100 --> 00:09:13,898 فقدان زوجي، يمكنني النجاة 136 00:09:13,899 --> 00:09:18,533 ولكن فقدان أبني، لا استطيع 137 00:09:18,534 --> 00:09:20,369 ماذا؟ أنتِ فعلاً قلقة بأنني قد أموت؟ 138 00:09:23,208 --> 00:09:25,046 من هؤلاء الناس، حقاً؟ 139 00:09:25,047 --> 00:09:27,258 أنهم لا أحد تحتاج للقلق بشأنه 140 00:09:27,259 --> 00:09:28,678 أذا إستمعت لي فقط 141 00:09:28,679 --> 00:09:30,557 حسناً، ولكن أمي، كيف وصلنا إلى هنا؟ 142 00:09:31,684 --> 00:09:32,895 كيف يمكننا أن نوقفه؟ 143 00:09:32,896 --> 00:09:33,980 أتمنى لو أعلم 144 00:09:33,981 --> 00:09:36,193 ولكنني أريدك أن تكون حذراً 145 00:09:37,863 --> 00:09:41,161 هل يمكنكَ علـى الأقـل فقط؟ أن تعدني بأن تكون حذراً؟ 146 00:09:44,292 --> 00:09:45,169 حسناً 147 00:09:52,350 --> 00:09:54,354 !(تشايس) 148 00:09:54,355 --> 00:09:56,274 سمعنا الأخبار المروعة عن والدك 149 00:09:56,275 --> 00:09:58,738 المدرسة بأكملها تفكر بعائلتك 150 00:09:58,739 --> 00:10:00,241 إنه رجل عظيم 151 00:10:00,242 --> 00:10:01,326 (شكراً آنسة (تي 152 00:10:01,327 --> 00:10:03,163 أنه مقاتل، لا بأس به 153 00:10:04,457 --> 00:10:06,754 (مرحباً، (تشايس)، (تشايس 154 00:10:06,755 --> 00:10:09,593 أنا آسف حقاً بشأن والدك، يا رجل 155 00:10:09,594 --> 00:10:10,846 أنا أعلم أننا جميعاً مررنا بالكثير 156 00:10:10,847 --> 00:10:13,935 ولكن والدك تباً، لذلك 157 00:10:13,936 --> 00:10:16,231 أجل يا رجل نحنُ بجانبك من أجلك يا صديقي بصدق 158 00:10:16,232 --> 00:10:18,318 رائع. شكراً، يا رفاق 159 00:10:18,319 --> 00:10:19,237 لا عناق؟ 160 00:10:22,661 --> 00:10:25,542 كل هؤلاء الناس يشعرون بالأسى عليه 161 00:10:25,543 --> 00:10:28,590 ليس بحاجة إلى عناق ما يحتاجه هو لكمةٍ في الوجه 162 00:10:28,591 --> 00:10:30,217 (سبب آخر للإشتياق إلى (مولي 163 00:10:30,218 --> 00:10:31,428 والدهُ في حالة صعبة 164 00:10:31,429 --> 00:10:33,348 أينما (برايد) تضعه 165 00:10:33,349 --> 00:10:35,394 والدهُ مجرد شخص سيء مثل باقي والدينا 166 00:10:35,395 --> 00:10:36,396 و(تشايس) حطم الفرصة الوحيدة 167 00:10:36,397 --> 00:10:37,398 علينا لوضعهم بعيداً 168 00:10:37,399 --> 00:10:38,777 مع ذلك، قد ينجح الأمر 169 00:10:38,778 --> 00:10:40,655 لا أقول أن ما فعله كان صواباً 170 00:10:40,656 --> 00:10:42,158 رجاءً لا تحاولي الدفاع عنه 171 00:10:42,159 --> 00:10:43,703 حتى لو كان لديكِ علاقة معه 172 00:10:43,704 --> 00:10:45,624 هل يمكنكِ رجاءً عدم أخبار الجميع بذلك؟ 173 00:10:45,625 --> 00:10:47,210 ماذا، وكأن (نيكو) لم تقل لهم بالفعل؟ 174 00:10:47,211 --> 00:10:48,378 كيف تعرف (نيكو)، إلا إذا قلتِ لها؟ 175 00:10:48,379 --> 00:10:50,007 لماذا ذلك يزعجكِ إذا فعلت؟ 176 00:10:50,008 --> 00:10:51,134 أجل، لا تقلقوا الآن 177 00:10:51,135 --> 00:10:52,136 نيكو) لا تتحدث معي حتى) 178 00:10:52,137 --> 00:10:53,347 إنه يقول الحقيقة 179 00:10:54,892 --> 00:10:56,687 وأنا سأغادر 180 00:10:56,688 --> 00:10:59,527 إبقى، دعنا نتحدث عن هذا - حصلتُ على حاسوب مُتحطم - 181 00:10:59,528 --> 00:11:01,404 الذي يقول بأننا تخطينا مرحلة المحادثات المهذبة 182 00:11:01,405 --> 00:11:03,075 وايلدر)، لقد قلت أنني آسف) 183 00:11:03,076 --> 00:11:04,662 هل أنت آسف، (تشايس)؟ 184 00:11:04,663 --> 00:11:06,666 أخبرني، ماذا سيغير هذا بالتحديد؟ 185 00:11:06,667 --> 00:11:08,711 بفضلك، نحن لا نعرف ما هي خطوتنا التالية 186 00:11:08,712 --> 00:11:10,005 أو إذا كان لدينا حتى واحدة 187 00:11:10,006 --> 00:11:11,424 لا يمكننا الفوز، ليس بعد الآن 188 00:11:11,425 --> 00:11:13,136 والدي يقول لديه خطة 189 00:11:14,557 --> 00:11:16,309 إذاً ما الذي تقترحونه؟ 190 00:11:16,310 --> 00:11:18,815 أن نفترق جميعاً؟ 191 00:11:18,816 --> 00:11:20,067 مرة أخرى؟ 192 00:11:20,068 --> 00:11:22,280 لا، لا يمكننا حل المجموعة 193 00:11:22,281 --> 00:11:24,535 نحنُ حتى لم نعطي أنفسنا لقباً رائعاً 194 00:11:26,329 --> 00:11:28,292 ماذا عن الهاربون؟ 195 00:11:28,293 --> 00:11:32,300 لكل الأولاد الذين لم نستطع أنقاذهم أو الأنتقام لهم 196 00:11:33,468 --> 00:11:35,807 مظلم جداً - حتى بالنسبة لي - 197 00:11:35,808 --> 00:11:37,561 لماذا لا نذهب فقط، بأقل لقب؟ 198 00:11:42,486 --> 00:11:45,577 آخر فرصة للحصول على تذكرتكم قبل الرقص الليلة 199 00:11:45,578 --> 00:11:48,415 أنا آسفة، هذا لا يعنيك 200 00:11:50,587 --> 00:11:54,260 تشايس)، أنا آسفة جداً) لسماعي بأمر والدك 201 00:11:54,261 --> 00:11:56,974 تعلم، أحياناً الأمور السيئة تحدث 202 00:11:56,975 --> 00:11:58,895 لأجل شيء جيد، سيأتي منه 203 00:11:58,896 --> 00:12:02,443 ماذا عن تذكرة مجانية؟ 204 00:12:02,444 --> 00:12:03,821 أنا حتى سأحتفظ لك برقصة 205 00:12:03,822 --> 00:12:06,451 لستُ واثقاً بأني سأذهب 206 00:12:08,038 --> 00:12:10,000 تريدين واحدة؟ 207 00:12:10,001 --> 00:12:11,712 فريق كرة الماء سيكون هناك 208 00:12:11,713 --> 00:12:13,675 في حال كنتِ تبحثين عن التنوع 209 00:12:16,429 --> 00:12:18,768 سنأخذ خمس تذاكر أيتها السافلة البغيضة 210 00:12:20,855 --> 00:12:23,360 سنذهب جميعاً معاً 211 00:12:23,361 --> 00:12:25,239 إذا لم يتبقى لنا شيئاً لنفعله 212 00:12:25,240 --> 00:12:26,491 إذن دعونا نرقص 213 00:12:29,999 --> 00:12:31,836 لماذا تبتسم؟ 214 00:12:31,837 --> 00:12:34,048 لأن الأمر انتهى أخيراً 215 00:12:34,049 --> 00:12:37,681 كانت قبضة (برايد) في حياتنا طوال الـ 15 عام الماضية 216 00:12:37,682 --> 00:12:39,518 أتمنى أن تكون محقاً 217 00:12:39,519 --> 00:12:43,191 عندما يبدأ هذا الحفر سنستعيد حياتنا أخيراً 218 00:12:44,820 --> 00:12:45,739 ...عائلتنا 219 00:12:48,619 --> 00:12:49,580 .زواجنا 220 00:12:51,166 --> 00:12:52,836 ...ما فقدناه 221 00:12:54,798 --> 00:12:56,594 لن يعود أبداً 222 00:13:01,024 --> 00:13:05,165 {\pos(190,210)}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}|| منذ خمسة عشر عاماً || 223 00:13:09,953 --> 00:13:12,208 مرحباً (آيمي) أمكِ بالمنزل 224 00:13:12,209 --> 00:13:13,753 !مرحباً أمي 225 00:13:13,754 --> 00:13:15,507 ماذا فعلت بجليسه الأطفال؟ 226 00:13:17,594 --> 00:13:19,180 أوه، هذا لي؟ شكراً 227 00:13:19,181 --> 00:13:20,600 اعتقدت أنك مريض 228 00:13:20,601 --> 00:13:22,478 أشعر بتحسن كبير 229 00:13:22,479 --> 00:13:23,898 الفضل لكم جميعاً 230 00:13:23,899 --> 00:13:26,486 ولكن معظمه إليكِ 231 00:13:26,487 --> 00:13:27,697 ماذا فعلت حتى أستحق 232 00:13:27,698 --> 00:13:30,035 تسليم مثل هذا الإمتنان شخصياً؟ 233 00:13:30,036 --> 00:13:32,081 المحافظة على تسجيلكِ بالخادم 234 00:13:32,082 --> 00:13:33,626 مساندة الآخرين 235 00:13:33,627 --> 00:13:37,383 أنا أثق بكِ، وأنتِ تثقين بي 236 00:13:37,384 --> 00:13:38,761 كل ما أصدقه 237 00:13:38,762 --> 00:13:40,932 هو أنك تجعل تهديداتك جيدة 238 00:13:40,933 --> 00:13:43,436 تعالي هنا يا حلوتي 239 00:13:43,437 --> 00:13:46,986 مذهل، ما يمكنك أن تتعلمه عند مشاهدة الأطفال يلعبون 240 00:13:46,987 --> 00:13:49,825 إنها ذكية هذه الفتاة 241 00:13:49,826 --> 00:13:51,286 تماماً مثل أمها 242 00:13:51,287 --> 00:13:53,456 تفعل الشيء الصحيح 243 00:13:53,457 --> 00:13:54,668 أنتِ محظوظة جداً 244 00:13:56,379 --> 00:13:58,968 لديكِ عائلة جميلة 245 00:13:58,969 --> 00:14:03,476 تعالي إليّ حبيبي، مرحباً 246 00:14:03,477 --> 00:14:06,441 يقولون إن تربية الفتيات في هذا العمر أسهل 247 00:14:06,442 --> 00:14:09,740 ولكن عندما يصبحون مراهقين، إحذري 248 00:14:09,741 --> 00:14:12,537 حينها، ينقلبون على أمهاتهن 249 00:14:16,587 --> 00:14:18,173 اهلاً، أنتِ بخير؟ 250 00:14:18,174 --> 00:14:20,010 نعم، أنتِ كذلك 251 00:14:45,060 --> 00:14:47,439 مستعد - تقريباً - 252 00:14:47,440 --> 00:14:51,364 أنتِ تدركين أننا نقف على حافة التاريخ؟ 253 00:14:51,365 --> 00:14:54,621 تقدموا وشاهدوا تقدم عظيم للبشرية 254 00:14:54,622 --> 00:14:56,374 (كُله بسبب (برايد 255 00:14:56,375 --> 00:14:58,336 أين رجالي - لقد رفضتهم - 256 00:14:58,337 --> 00:15:00,758 سنحتاج إلى مستوى مختلف من الأمن للمضي قدماً 257 00:15:00,759 --> 00:15:03,304 وكنيسة (ليسلي) يمكنها توفير ذلك؟ 258 00:15:03,305 --> 00:15:06,645 هذا حيّي، موقعي 259 00:15:06,646 --> 00:15:08,398 ولديك وعدي سوف سيكون محمياً 260 00:15:08,399 --> 00:15:10,068 ولكن هذه النخبة من الرجال والنساء 261 00:15:10,069 --> 00:15:12,406 هم أكثر تخصصاً من موظفيك العاديون 262 00:15:12,407 --> 00:15:15,078 مهلاً، رجالي ليسوا - لواحدة، أنا سعيدة فقط - 263 00:15:15,079 --> 00:15:17,625 هذا اليوم حان أخيراً - أوافق - 264 00:15:17,626 --> 00:15:20,590 انظروا، وهذا مصدر الطاقة المتجددة الذي تحدثت عنه لفترة طويلة 265 00:15:20,591 --> 00:15:23,094 أعتقد أنه ربما الآن حان الوقت لبضعة تفاصيل إضافية 266 00:15:23,095 --> 00:15:25,474 لقد ضحينا بالكثير جميعاً للوصول إلى هنا 267 00:15:25,475 --> 00:15:27,186 بعض التفاصيل ستكون لطيفة 268 00:15:27,187 --> 00:15:29,398 من فضلك؟ 269 00:15:29,399 --> 00:15:32,947 دعونا لا نصرف انتباهنا من هذه المناسبة السعيدة 270 00:15:32,948 --> 00:15:35,578 كل شيء عملنا له أخيراً يتحقق 271 00:15:35,579 --> 00:15:37,707 إنه لا يجيب عن الأسئلة حقاً سبق ولاحظت ذلك؟ 272 00:15:44,971 --> 00:15:46,015 هل أنتم مستعدون؟ 273 00:15:54,406 --> 00:15:55,492 ...أوه 274 00:16:00,920 --> 00:16:02,172 مذهل 275 00:16:22,755 --> 00:16:24,049 لابد أنك تمازحني 276 00:16:24,050 --> 00:16:25,343 أسرع يا رجل أركب السيارة 277 00:16:28,266 --> 00:16:29,811 إذاً، ما الذي يحدث؟ 278 00:16:29,812 --> 00:16:32,149 أنا أدفع لك لتكون عيناي وأذُناي هناك 279 00:16:32,150 --> 00:16:33,777 ماذا، حصلت على شظية أو بعض الهراء؟ 280 00:16:33,778 --> 00:16:35,030 تم طردي، جميعنا طردنا 281 00:16:38,119 --> 00:16:39,831 اها 282 00:16:39,832 --> 00:16:41,835 حسناً، لقد كنت أنتظر لما يقارب الـ20 عاماً لآرى 283 00:16:41,836 --> 00:16:43,964 ماذا بحق الجحيم سأفعله بهذا الهراء 284 00:16:45,635 --> 00:16:47,471 أعتقد أنه يعمل أخيراً 285 00:16:49,308 --> 00:16:50,393 (غيرت) 286 00:16:50,394 --> 00:16:51,563 مولي)؟) 287 00:16:54,193 --> 00:16:56,030 يا إلهي، هل أنتِ بمفردكِ؟ - كيف هو منزلكِ الجديد؟ - 288 00:16:56,031 --> 00:16:57,742 كيف وصلتي إلى هنا؟ - تغيبتي عن هراء مثير بالأمس - 289 00:16:57,743 --> 00:16:59,453 ما الذي تفعلينه هنا؟ - أستمعوا، (غراسيلا) على الأرجح - 290 00:16:59,454 --> 00:17:00,539 تُنادي حالياً عليّ وتبحث عني بالجوار 291 00:17:00,540 --> 00:17:02,292 ليس لدي الكثير من الوقت 292 00:17:02,293 --> 00:17:04,338 لهذا السبب قررتِ عمل برنامج 293 00:17:04,339 --> 00:17:06,133 أنه من والدايّ وأنا أحتاجكم لمساعدتي 294 00:17:06,134 --> 00:17:07,762 (حسناً، عندما كنت في نادي (إيه كلوب 295 00:17:07,763 --> 00:17:09,348 كان لدينا جهاز قديم 296 00:17:09,349 --> 00:17:11,520 أعتدنا إخفاؤه في خزانة المكتبة 297 00:17:11,521 --> 00:17:12,814 ربما لا يزال هناك 298 00:17:15,110 --> 00:17:16,320 ماذا؟، لقد أعتدنا أن يكون نادي رائع 299 00:17:16,321 --> 00:17:17,782 كلا، أجل - بالتأكيد - 300 00:17:17,783 --> 00:17:18,826 ...أنهُ حرفياً النادي 301 00:17:18,827 --> 00:17:19,869 الذي يستخدمونه لأفلام جميع المراهقين 302 00:17:19,870 --> 00:17:21,455 لإظهار مدى روعة الشخص 303 00:17:21,456 --> 00:17:23,459 هيا يا رفاق، لا تسلبوا منه الشيء الوحيد لديه 304 00:17:24,504 --> 00:17:25,422 أنتم جميعكم أوغاد 305 00:17:33,021 --> 00:17:35,610 هذا تُرك خصيصاً لي 306 00:17:35,611 --> 00:17:36,612 شيئاً مهماً 307 00:17:40,035 --> 00:17:42,289 مرحباً حبيبتي 308 00:17:42,290 --> 00:17:44,376 مولي)، هؤلاء هم) - أجل - 309 00:17:44,377 --> 00:17:46,255 مولي)، من قبل ولادتكِ) 310 00:17:46,256 --> 00:17:48,510 (كنا جزءًا من منظمة تسمى (برايد 311 00:17:48,511 --> 00:17:50,681 برايد) تفعل الكثير من الخير للمدينة) 312 00:17:50,682 --> 00:17:53,186 ولكن، ليست المجموعة سبب وجودها 313 00:17:53,187 --> 00:17:54,773 أنهم يخططون للبحث عن شيئاً ما 314 00:17:54,774 --> 00:17:57,319 شيء دفن عميقاً تحت المدينة 315 00:17:57,320 --> 00:17:59,239 قيل لنا 316 00:17:59,240 --> 00:18:01,662 أنه كان مصدر للطاقة المتجددة 317 00:18:01,663 --> 00:18:03,456 التي من شأنها أن تفعل الخير لهذا الكوكب 318 00:18:03,457 --> 00:18:05,001 لكن الآن، لسنا متأكدين من ذلك 319 00:18:05,002 --> 00:18:06,588 لا يبدو مثل هذه القصة لديها نهاية سعيدة 320 00:18:06,589 --> 00:18:08,216 وأنت متفاجئ؟ - اششش - 321 00:18:08,217 --> 00:18:10,554 ..وحتى لو كان ما في الأسفل جيد 322 00:18:10,555 --> 00:18:13,894 أنهُ خطاءً أعمى لا يمكنك رؤيته من السطح 323 00:18:13,895 --> 00:18:17,777 وإذا أزعجناه سوف يسبب سلسلة من الأحداث 324 00:18:17,778 --> 00:18:19,656 ...زلازل كارثية 325 00:18:19,657 --> 00:18:22,620 الهيدروكربونات ستسبب الإنفجارات والحرائق الضخمة 326 00:18:22,621 --> 00:18:24,164 ...ناهيك عن ذكر ما وجدناه 327 00:18:24,165 --> 00:18:26,962 أشياء غريبة حقاً في بعض عينات هذه الصخور 328 00:18:26,963 --> 00:18:30,218 ولا نعلم إذا كان بسبب فايروس أو جرثومة 329 00:18:30,219 --> 00:18:32,347 هذا لا يهم 330 00:18:32,348 --> 00:18:35,437 المغزى هو، إذا كنتِ تشاهدين هذا فقد فشلنا في إيقافه 331 00:18:39,612 --> 00:18:42,827 حبيبتي، نحنُ نحبكِ كثيراً 332 00:18:46,626 --> 00:18:48,672 وهناك المزيد نريد أخباركِ به 333 00:18:51,385 --> 00:18:56,395 لكن أرجوك أعلمي هذا بأننا على حق بجانبكِ 334 00:18:56,396 --> 00:18:58,065 دائماً 335 00:18:58,066 --> 00:19:00,780 أنتِ سعادتنا الأعظم 336 00:19:02,407 --> 00:19:04,746 ونحن آسفون للغاية 337 00:19:16,937 --> 00:19:18,774 هذا يجعل الشعور معدوم 338 00:19:18,775 --> 00:19:20,068 ربما أهلُنا لا يعلمون ماذا سيفعل الحفر 339 00:19:20,069 --> 00:19:21,738 بحقك، بالطبع يعلمون 340 00:19:21,739 --> 00:19:24,994 تحولوا من قتلة محترفين إلى جنون الإبادة الجماعية 341 00:19:24,995 --> 00:19:27,082 كنتُ آآمل أن والدايّ لم يكونا جزءًا من هذا 342 00:19:27,083 --> 00:19:29,671 ولكن أعتقد أنهم سيئن كما البقية 343 00:19:29,672 --> 00:19:32,635 كلا، والداكِ أعتقدوا أنهم يفعلون شيئاً جيداً 344 00:19:32,636 --> 00:19:35,181 وحين لاحظوا لم يعملوا، حاولوا تحذيركِ 345 00:19:35,182 --> 00:19:36,768 ربما حاولوا تحذير الآخرين 346 00:19:36,769 --> 00:19:40,233 ربما هذا هو سبب موتهم 347 00:19:42,320 --> 00:19:44,868 أنسوا تحويل أهلنا، يجب أن نوقفهم 348 00:19:44,869 --> 00:19:46,203 نوقفهم، من ماذا؟ 349 00:19:46,204 --> 00:19:49,418 ماذا يفعلون حتى يحفرون حفرة؟ 350 00:19:51,380 --> 00:19:53,009 ...المدرسة 351 00:19:53,010 --> 00:19:55,556 أنهم يستخدمونها كغطاء 352 00:19:55,557 --> 00:19:58,770 أجتماعات (برايد)، الحفل؟ كّلهُ كان جبهة 353 00:19:58,771 --> 00:20:00,273 ...من الواضح، طوال حياتهم 354 00:20:00,274 --> 00:20:01,902 كانوا يخططون كيف يجهزون على العالم 355 00:20:01,903 --> 00:20:03,864 والتخلص من أي شخص يقف في طريقهم 356 00:20:03,865 --> 00:20:06,368 أي يمكن أن يشملنا تالياً 357 00:20:06,369 --> 00:20:08,331 أي شخص مهتم بالقيام بعمل الفصل الدراسي بالخارج؟ 358 00:20:08,332 --> 00:20:09,751 (اذاً أنتم هادؤون لترك (كاليفورنيا 359 00:20:09,752 --> 00:20:11,211 تسقط في المحيط الهادئ ببساطة؟ 360 00:20:11,212 --> 00:20:13,424 !انفجار الهيدروجين !جراثيم متحولة 361 00:20:13,425 --> 00:20:15,178 ...لا، ولكن 362 00:20:15,179 --> 00:20:17,432 ربما يجب علينا أن نتمهل ونطلب بعض المساعدة 363 00:20:17,433 --> 00:20:19,938 الأمور تتغير دائماً وكانت كذلك لعشرة سنوات 364 00:20:19,939 --> 00:20:21,148 ماذا لو لم يتغير شيء؟ 365 00:20:21,149 --> 00:20:25,198 أليكس على حق علينا أن نفعل شيئا 366 00:20:25,199 --> 00:20:27,703 ربما نحن في شيء يفوق قدرتنا 367 00:20:27,704 --> 00:20:31,503 لكن أظن أهلنا أيضاً 368 00:20:31,504 --> 00:20:33,255 أهلي بالتأكيد كذلك 369 00:20:33,256 --> 00:20:36,303 بقدر ما يؤلمني قول ذلك 370 00:20:36,304 --> 00:20:38,684 تشايس) محق أيضاً) 371 00:20:38,685 --> 00:20:40,938 علينا أن نوقف هذا لا أحد آخر سيفعل 372 00:20:40,939 --> 00:20:42,858 أعتقد أن هذا يعني أننا لسنا ذاهبون للرقص 373 00:20:42,859 --> 00:20:44,946 على الأرجح كنت سأحصل على فرصة أفضل في استعادة المال 374 00:20:44,947 --> 00:20:46,992 أذا لم أدعو البغيضة (إيفل) بالسافلة 375 00:20:46,993 --> 00:20:49,496 كلا، الرقص ما زال قائماً أنهُ الغطاء المثالي 376 00:20:49,497 --> 00:20:50,666 إذن لستُ نادمة على شيء 377 00:20:50,667 --> 00:20:52,503 دعونا نجتمع هناك الليلة 378 00:20:52,504 --> 00:20:53,672 نذهب بشكل منفصل 379 00:20:53,673 --> 00:20:57,262 ملابس لطيفة، كذبة جيدة على والديك؟ 380 00:20:57,263 --> 00:20:58,305 جيد - جيد - 381 00:21:04,944 --> 00:21:06,321 (فرانك) 382 00:21:06,322 --> 00:21:09,036 جونا) شكراً لموافقتك على مقابلتي) 383 00:21:09,037 --> 00:21:11,248 بالتأكيد، ما الذي ترغب بمناقشته؟ 384 00:21:11,249 --> 00:21:13,085 القيام بدور أكثر فعالية في الكنيسة 385 00:21:13,086 --> 00:21:14,714 ربما تلقينك بعض الدروس؟ 386 00:21:14,715 --> 00:21:17,302 جونا)، يقولون أن المعرفة هي القوة) 387 00:21:17,303 --> 00:21:20,601 وإذا كان الأمر كذلك أشعر بقوة كبيرة 388 00:21:24,525 --> 00:21:27,615 ...بسبب المعرفة 389 00:21:27,616 --> 00:21:30,119 التي لدي 390 00:21:30,120 --> 00:21:32,958 أنا فقط أجمع النقاط لأجلك 391 00:21:32,959 --> 00:21:34,837 شكراً لك (فرانك) للمتابعتي 392 00:21:34,838 --> 00:21:38,302 إذن اخبرني، ماذا تعرف؟ 393 00:21:48,322 --> 00:21:50,159 أمي ماذا تفعلين؟ 394 00:21:50,160 --> 00:21:52,455 ليست هناك حاجة لإشراك منظفة المنزل في أياً من هذا 395 00:21:52,456 --> 00:21:54,000 برايد) ليس لديهم منظف؟) 396 00:21:54,001 --> 00:21:56,380 أعتقدت كل مجموعة أجرامية لديها واحد؟ 397 00:21:56,381 --> 00:22:00,597 أعتقد أنهُ تم إلغاء عضويتي حتى يظهر والدك على قدميه 398 00:22:00,598 --> 00:22:02,350 أتضح أنهم لم يقدروني، لأجلي 399 00:22:02,351 --> 00:22:04,939 ويبدون ناس جيدون، خلاف ذلك 400 00:22:06,734 --> 00:22:08,112 !أنظُر إليك 401 00:22:08,113 --> 00:22:11,493 أمي، إذا كنتِ تريد مني البقاء والمساعدة، سأفعل 402 00:22:11,494 --> 00:22:15,001 كلا، أنه جيد لك الخروج والقيام بأمور المراهقين 403 00:22:15,002 --> 00:22:16,921 أتريد أخذ سيارة؟ 404 00:22:16,922 --> 00:22:19,092 خُذ أي واحدة تريدها والدك ليس هنا ليقول لا 405 00:22:19,093 --> 00:22:20,554 يمكن أن تأخذ قفزة 406 00:22:20,555 --> 00:22:22,098 سأخذ سيارة أجرة 407 00:22:22,099 --> 00:22:23,894 ..ولكن أردت فقط أن أقول 408 00:22:25,856 --> 00:22:27,902 إلى اللقاء 409 00:22:27,903 --> 00:22:30,156 لم تخبرني حتى أن كنت ستأخذ رفيقة 410 00:22:30,157 --> 00:22:32,661 إيفل) أو (كارولينا)؟) 411 00:22:32,662 --> 00:22:34,540 أنا أعلم أنكم يا رفاق كنتم تقضون الكثير من الوقت معاً 412 00:22:34,541 --> 00:22:36,084 وكلما زاد الوقت الذي أقضية معها 413 00:22:36,085 --> 00:22:38,214 كلما أعتقدت أنها تريد أن تمضي معي القليل 414 00:22:38,215 --> 00:22:39,634 آسفة 415 00:22:39,635 --> 00:22:40,719 لا، لا يهم 416 00:22:40,720 --> 00:22:42,388 مواعيد بغاية المعيارية 417 00:22:42,389 --> 00:22:44,059 حقاً، منذ متى؟ 418 00:22:44,060 --> 00:22:45,228 هذا ما تقوله غيرت - اها - 419 00:22:45,229 --> 00:22:46,981 معظم الوقت 420 00:22:46,982 --> 00:22:49,402 أنا لا أعرف حتى ما الجحيم الذي تتحدث عنه 421 00:22:49,403 --> 00:22:51,448 على ما يبدو هناك الكثير من الطرق للإساءة إلى شخص ما 422 00:22:51,449 --> 00:22:55,540 لكن، بين الحين والآخر هي تجعل الغاية جيدة 423 00:22:56,709 --> 00:22:58,713 حسناً، أذهب وأستمتع 424 00:22:58,714 --> 00:23:00,676 حسناً إلى اللقاء 425 00:23:25,391 --> 00:23:26,476 مرحباً؟ 426 00:23:26,477 --> 00:23:27,395 هذا أنا 427 00:23:29,817 --> 00:23:33,449 هو أكتشف غادري المنزل الآن 428 00:23:33,450 --> 00:23:36,496 إذن، على الأقل شخصان آخرين عرفوا أن (آيمي) كانت في خطر 429 00:23:36,497 --> 00:23:38,500 وأرادوا تحذيرها - ومهما كان من قتلها - 430 00:23:38,501 --> 00:23:40,212 يا إلهي طوال الوقت نلوم أنفسنا 431 00:23:40,213 --> 00:23:42,342 ولم يكن أنتحار أبداً شخص ما فعل هذا 432 00:23:46,851 --> 00:23:51,109 الرسالة تقول هو على الأقل نحنُ نعلم أنها لم تكن والداتك 433 00:23:51,110 --> 00:23:53,531 إذا كان هذا ما تفكرين به ليس وكأنني فكرت بهِ 434 00:23:54,700 --> 00:23:57,163 ماذا عن والدك؟ 435 00:23:57,164 --> 00:24:00,419 (كينكايد)؟ هو عرف (آيمي) كانت تخترق المعالج 436 00:24:00,420 --> 00:24:03,217 إذا لم يكن هو الذي أكتشف الأمر ربما هو أرسل الرسالة 437 00:24:03,218 --> 00:24:04,845 كلا، هي لا تضعهُ في قائمة إتصالاتها 438 00:24:04,846 --> 00:24:06,516 هذا من رفم مجهول 439 00:24:06,517 --> 00:24:09,772 (هل تعتقدين أنه ربما (آيمي (وصلت إلى شخص في (برايد 440 00:24:09,773 --> 00:24:12,402 مثل أحد والدينا؟ 441 00:24:12,403 --> 00:24:14,907 !أنتم يا رفاق ستتأخرون 442 00:24:14,908 --> 00:24:17,412 أنا ووالدتكِ نريد أن نأخذ بعض الصور !قبل أن تذهبوا 443 00:24:17,413 --> 00:24:18,581 أجل، الصور ستكون عظيمة 444 00:24:18,582 --> 00:24:21,253 أنتِ تبدين فعلاً، جميلة جداً 445 00:24:21,254 --> 00:24:23,132 ..أوه 446 00:24:25,720 --> 00:24:27,975 هل تعتقد أنني أبدو جميلة؟ 447 00:24:27,976 --> 00:24:30,647 أعتقد أنكِ تبدين رائعة 448 00:24:30,648 --> 00:24:32,358 مؤسف للغاية لأنني لا أكثرت للهراء بعد الآن 449 00:24:32,359 --> 00:24:33,987 هذا مجرد غطاء لدينا 450 00:24:33,988 --> 00:24:35,615 نيكو)، تعلمين كم أنا آسف) 451 00:24:35,616 --> 00:24:37,744 ومع ذلك، لست آسف بقدري 452 00:24:41,836 --> 00:24:43,548 هذا لا يغير شيئاً 453 00:24:51,104 --> 00:24:53,610 (مرحبا، (غراسيلا !(هذا (ديل) و (ستاسي 454 00:24:53,611 --> 00:24:55,947 علمنا أن (مولي) ستكون قد عادت من المدرسة في هذا الوقت الآن 455 00:24:55,948 --> 00:24:57,241 ونحنُ نفتقدها فقط 456 00:24:57,242 --> 00:24:58,828 آسفه، لكن (مولي) ليست هنا 457 00:24:58,829 --> 00:25:01,626 هل خرجت مع صديق؟ 458 00:25:01,627 --> 00:25:03,462 لأنها بالفعل محبوبة جداً 459 00:25:03,463 --> 00:25:05,424 لا تكون سخيف أنها تتدرب على الرقص 460 00:25:05,425 --> 00:25:07,638 لأنها بالفعل نجمة الفريق، أليس كذلك؟ 461 00:25:07,639 --> 00:25:10,392 هي ليست هنا، لأنها غادرت 462 00:25:10,393 --> 00:25:13,023 حسناً، متى؟ 463 00:25:13,024 --> 00:25:15,319 رحلت هذا الصباح - وأنتِ لم تتصلي بنا؟ - 464 00:25:15,320 --> 00:25:19,035 وثقنا بكِ معها - أجل، ولكن أنا لا أثق بكم - 465 00:25:19,036 --> 00:25:21,541 هذا سخيف، ومهين 466 00:25:21,542 --> 00:25:24,045 جينا) و (أليس)، من الواضح لم يثقوا بكم) 467 00:25:24,046 --> 00:25:25,590 لكانوا تركوا المفتاح معكم 468 00:25:25,591 --> 00:25:27,260 أي مفتاح؟ - انا لا أعلم - 469 00:25:27,261 --> 00:25:28,428 أنظروا، أنا آسفة 470 00:25:28,429 --> 00:25:30,182 ولكن دعوا تلك الفتاة الفقيرة وحدها 471 00:25:30,183 --> 00:25:31,644 أنها مرت بما يكفي 472 00:25:36,571 --> 00:25:38,156 حسناً، ذكريني أن لا أترك أبداً 473 00:25:38,157 --> 00:25:40,244 أياً من أطفالنا الآخرين في رعايتها 474 00:25:40,245 --> 00:25:42,373 جينا) و (أليس)، لم يثقوا بنا؟) 475 00:25:42,374 --> 00:25:43,835 هم أحبونا 476 00:25:43,836 --> 00:25:45,421 غادروا المزرعة لأنهم أرادوا لنا 477 00:25:45,422 --> 00:25:46,966 أن نحصل على مكان للهرب 478 00:25:46,967 --> 00:25:49,680 لكنهم عرفوا أيضاً أننا قد نتعرض للخطر 479 00:25:49,681 --> 00:25:52,268 الذي نحن عليه 480 00:25:52,269 --> 00:25:54,690 لذا أعتقد أنهُ ذكاءً حقاً منهم 481 00:25:54,691 --> 00:25:56,736 (أن يتركوا شيئاً مع (غراسيلا 482 00:25:56,737 --> 00:25:58,740 (شيئاً فقط لـ(مولي 483 00:25:58,741 --> 00:26:01,369 ذكي؟ تعني كانوا يعلمون أننا سوف تفشل 484 00:26:01,370 --> 00:26:03,625 وهذا يعني أيضاً أنهم عرفوا ما كنا نواجهه 485 00:26:03,626 --> 00:26:06,505 لأنهم كانوا يواجهونه أيضاً كما أنهم فشلوا أيضاً 486 00:26:06,506 --> 00:26:11,306 قد دُمر المختبر في الحريق هل نجا أي شيء؟ 487 00:26:13,811 --> 00:26:15,022 متصل مجهول 488 00:26:15,023 --> 00:26:17,401 !(أجب عليه! قد تكون (مولي - مرحباً - 489 00:26:17,402 --> 00:26:19,364 آمل أنني لا أقاطع 490 00:26:19,365 --> 00:26:24,207 أريد أجتماع المجموعة، بمنزلي. الآن 491 00:26:51,094 --> 00:26:52,514 (كيف كان يوم عطلة (مولي 492 00:26:52,515 --> 00:26:55,018 سرقة سيارة رياضية أو تؤدي أستعراضاً؟ 493 00:26:55,019 --> 00:26:57,733 تقريباً ركبت الأفعوانية في الحديقة 494 00:26:57,734 --> 00:26:59,611 طاردت الطيور 495 00:26:59,612 --> 00:27:01,949 تناولتُ شريحة بيتزا وفطيرة في ماري كالندار 496 00:27:01,950 --> 00:27:02,993 شكراً لكِ على أصطحابي 497 00:27:04,287 --> 00:27:05,999 !أحضرتها؟ 498 00:27:06,000 --> 00:27:07,586 أعتقدت سنحتاج بعض الدعم 499 00:27:07,587 --> 00:27:09,255 إذا كنا سننقذ العالم الليلة 500 00:27:09,256 --> 00:27:12,219 !أشتقت لكِ يا فتاة! مرحباً 501 00:27:12,220 --> 00:27:13,765 هل نحن أول الواصلين هنا؟ 502 00:27:13,766 --> 00:27:15,727 تشايس) جاء منذ فترة) 503 00:27:15,728 --> 00:27:17,981 ذهب إلى الداخل و تركني مع هذه 504 00:27:17,982 --> 00:27:19,693 ربما سأعطيكِ محاولة 505 00:27:19,694 --> 00:27:21,488 لا تلمسي أي شيء - حتى نظارات الأشعة السينية؟ - 506 00:27:21,489 --> 00:27:22,406 خاصة هؤلاء 507 00:27:26,665 --> 00:27:29,462 يبدو أن (أرمادا ليفت) قد وصل 508 00:27:34,096 --> 00:27:35,975 (أعتقد أنني سأبحث عن (تشايس 509 00:27:35,976 --> 00:27:38,104 أنتِ بالتأكيد تبدين جميلة للمهمة 510 00:27:38,105 --> 00:27:40,442 كان علي أن أحفظ قصة الغلاف 511 00:27:40,443 --> 00:27:42,363 لم أرى أبداً هذا العقد أو هذا الفستان 512 00:27:42,364 --> 00:27:44,242 هذا من أجله؟ - !كلا - 513 00:27:44,243 --> 00:27:46,120 أذهبي للحصول عليه، عيشي حقيقتك 514 00:27:46,121 --> 00:27:48,166 توقفي، فقط توقفي، من فضلك 515 00:27:52,884 --> 00:27:54,011 مرحباً يا فتاة 516 00:27:57,978 --> 00:27:59,230 عودي 517 00:28:37,682 --> 00:28:40,521 هل يمكنكِ التصديق أننا جزء من هذا؟ 518 00:28:40,522 --> 00:28:42,024 لم أكن حقاً 519 00:28:42,025 --> 00:28:43,861 ماذا تعنين؟ 520 00:28:43,862 --> 00:28:45,657 أنت لن تفهم 521 00:28:48,829 --> 00:28:51,125 لا يهم أين تذهب 522 00:28:51,126 --> 00:28:53,964 أو ما تفعله، الناس تراك 523 00:28:53,965 --> 00:28:56,469 عندما شخص مثلي يسير عبر الباب 524 00:28:56,470 --> 00:28:58,849 لا أحد حقاً يلتفت لي 525 00:28:58,850 --> 00:29:02,691 إلا إذا سكبت عصير البرتقال على حذائي 526 00:29:02,692 --> 00:29:04,903 أتذكر ذلك - هذا كان يوماً واحداً - 527 00:29:07,534 --> 00:29:09,871 ...كان هناك المئات، لم تدرك 528 00:29:09,872 --> 00:29:11,082 أنني كنت أقف بجانبك مباشرة 529 00:29:12,167 --> 00:29:13,461 لما تهتمين؟ 530 00:29:13,462 --> 00:29:14,548 أنتِ أعتقدتي أنني كنت أحمق 531 00:29:17,302 --> 00:29:19,641 لم أكن أعتقد ذلك 532 00:29:19,642 --> 00:29:22,939 ربما كنت قد قلت ذلك في كثير من الأحيان وبصوت صاخب 533 00:29:22,940 --> 00:29:24,901 ..لكنها كانت آلية دفاعية 534 00:29:26,446 --> 00:29:28,659 لأنني شعرت بالتجاهل 535 00:29:36,215 --> 00:29:39,806 يبدو كما لو أن أختفائي معدي 536 00:29:39,807 --> 00:29:41,727 ولأن (براندون) سرق حياتك 537 00:29:41,728 --> 00:29:43,898 يمكنه الحصول عليها 538 00:29:43,899 --> 00:29:45,777 تلك الحياة كانت هراء 539 00:29:48,031 --> 00:29:50,536 بقدر ما الأمور سيئة الآن 540 00:29:50,537 --> 00:29:52,206 على الأقل نعرف الحقيقة 541 00:29:52,207 --> 00:29:53,751 ...من هم الأصدقاء 542 00:29:53,752 --> 00:29:55,880 ..من هم والدينا 543 00:29:55,881 --> 00:29:59,805 قد تكون سيئة، لكنها حقيقة 544 00:30:02,644 --> 00:30:05,190 أعتقد أن الصبي أصبح رجل 545 00:30:05,191 --> 00:30:08,906 بخصوص الوقت، أعتقد هذه الليلة قد تكون ليلتنا الأخيرة على الأرض 546 00:30:08,907 --> 00:30:10,450 أجل 547 00:30:12,412 --> 00:30:15,670 حسناً، إذا كانت هذه الحاله أريد رقصة أخيرة 548 00:30:26,107 --> 00:30:26,859 تمهلي 549 00:30:44,853 --> 00:30:46,815 أراكِ دوماً 550 00:30:49,529 --> 00:30:51,115 أعلم أنك تراني 551 00:31:31,738 --> 00:31:33,575 ما الذي يؤخرهم هكذا؟ 552 00:31:33,576 --> 00:31:35,955 سأذهب لألقي نظرة - أتريدين بعض الرفقة - 553 00:31:35,956 --> 00:31:37,207 بالتأكيد 554 00:31:37,208 --> 00:31:39,086 كارولينا) أتريدين أن تأتي؟) 555 00:31:39,087 --> 00:31:40,005 أجل 556 00:31:45,056 --> 00:31:48,146 شخص ما في منزل الكلب - ..أجل، فهمت ذلك - 557 00:31:48,147 --> 00:31:49,064 فهمت ذلك 558 00:31:53,031 --> 00:31:54,283 لا أحد هنا 559 00:31:54,284 --> 00:31:56,287 لابد أننا فوّتناهم 560 00:31:56,288 --> 00:31:59,293 دعينا نعود؟ - أنتظري - 561 00:31:59,294 --> 00:32:00,336 أكل شيء على ما يرام؟ 562 00:32:22,840 --> 00:32:23,759 توقفي 563 00:32:24,886 --> 00:32:27,140 آسفة 564 00:32:27,141 --> 00:32:29,729 لقد أردت فقط أن أفعل ذلك منذ وقتاً طويل حقاً 565 00:32:29,730 --> 00:32:32,527 وبعد هذه الليلة 566 00:32:32,528 --> 00:32:34,029 لا أعلم إذا كنت سأحصل على فرصة 567 00:32:42,797 --> 00:32:43,882 يجدر بنا الذهاب 568 00:32:43,883 --> 00:32:44,801 اها - اها - 569 00:32:55,823 --> 00:32:59,288 لستُ متأكدة من أنني أفهم الحاجة الملحة لأحضارنا جميعاً هكذا 570 00:32:59,289 --> 00:33:03,421 (في عام 1967، في مدينة (نيويورك بعد أسابيع من الاضطرابات 571 00:33:03,422 --> 00:33:05,341 والتي تسبب بها الشباب 572 00:33:05,342 --> 00:33:07,262 بدأت الأخبار بوضع عبارة 573 00:33:07,263 --> 00:33:10,895 في بداية كل بث 574 00:33:10,896 --> 00:33:16,615 الساعة 10:00 مساءً هل تعرفون أين أولادكم 575 00:33:16,616 --> 00:33:18,201 إذا كان هذا تهديداً آخر - ليس تهديداً - 576 00:33:18,202 --> 00:33:19,829 إنه سؤال شرعي 577 00:33:19,830 --> 00:33:21,541 أنهم في المدرسة يرقصون 578 00:33:21,542 --> 00:33:23,211 أجل، (غيرت) قالت ذهبوا كمجموعة 579 00:33:23,212 --> 00:33:24,839 وصدقتم كلامهم - لما لا نصدق؟ - 580 00:33:24,840 --> 00:33:26,175 لأنهم كاذبين 581 00:33:26,176 --> 00:33:28,054 لقد كانوا يكذبون عليكم لأسابيع 582 00:33:28,055 --> 00:33:28,805 (مولي) 583 00:33:31,185 --> 00:33:32,563 هي تعلم 584 00:33:32,564 --> 00:33:33,941 جميعهم يعلمون 585 00:33:33,942 --> 00:33:36,613 في ليلة التضحية الفاشلة 586 00:33:36,614 --> 00:33:38,199 أولادكم شهدوا كل شيء 587 00:33:38,200 --> 00:33:39,869 حاولوا الذهاب إلى الشرطة 588 00:33:39,870 --> 00:33:42,207 (واكتشفت من المخبر الجيد (فلوريس 589 00:33:42,208 --> 00:33:45,506 لذا، في الحفل قاموا بأختراق المعالج 590 00:33:47,425 --> 00:33:50,014 يا إلهي - كانوا يتآمرون عليكم لأسابيع - 591 00:33:50,015 --> 00:33:51,726 وبعض الأعضاء من مجموعتنا 592 00:33:51,727 --> 00:33:54,314 يوركسس)، أيضاً و (ايلدرز)، أنا أتحدث إليكم) 593 00:33:54,315 --> 00:33:57,530 قررتم حماية (مولي) عن طريق إرسالها بعيداً 594 00:33:57,531 --> 00:33:59,408 لماذا لم تقولي شيئاً؟ - أوه، لماذا تعتقدين؟ - 595 00:33:59,409 --> 00:34:01,078 لمنع هذا الأحمق من إيذائها - حسناً - 596 00:34:02,247 --> 00:34:03,875 كيف علمت بكل هذا؟ 597 00:34:03,876 --> 00:34:06,380 لأن أحدكم فعل الشيء الصحيح وجاء لي 598 00:34:07,758 --> 00:34:09,261 لا تنظر إلي 599 00:34:09,262 --> 00:34:11,891 أنا لا أقول لن أفعل ولكن لم أفعل 600 00:34:11,892 --> 00:34:13,770 لم أعلم 601 00:34:13,771 --> 00:34:15,440 ولا أنا 602 00:34:17,820 --> 00:34:20,491 عندما كان (فيكتور) يحتضر على الارض 603 00:34:22,370 --> 00:34:24,124 لم أكن أول مكالمة 604 00:34:26,337 --> 00:34:30,929 عندما اكتشفت أمر (مولي)، لم تخبرني 605 00:34:30,930 --> 00:34:33,392 عندما سلمت لكم المصل لكي يعالج ورم (فيكتور) الدماغي 606 00:34:33,393 --> 00:34:34,979 لم يُعاد لي 607 00:34:34,980 --> 00:34:38,194 أعتقد أنهُ يمر ببعضاً من الاختبارات السرية 608 00:34:38,195 --> 00:34:39,614 في مختبركم بينما نتحدث 609 00:34:39,615 --> 00:34:41,075 ..كلا - أجل - 610 00:34:47,630 --> 00:34:50,928 هناك العديد من القرارات الصعبة التي تنتظرنا 611 00:34:50,929 --> 00:34:53,517 أذا شككتم في قيادتي بأي شكل من الأشكال 612 00:34:53,518 --> 00:34:55,729 العواقب ستكون شديدة 613 00:34:55,730 --> 00:34:58,777 لذا، اسمحوا لي أن أسألكم ثانية 614 00:34:59,862 --> 00:35:02,993 أين أولادكم؟ 615 00:35:15,728 --> 00:35:16,730 أخذ القفازات 616 00:35:24,787 --> 00:35:26,666 الدرج مع البندقية لا يزال مؤمناً 617 00:35:26,667 --> 00:35:27,877 حمداً لله 618 00:35:27,878 --> 00:35:29,964 لكنهُ أخذ بطاقة مفاتيح من مكتبي 619 00:35:29,965 --> 00:35:32,051 (بطاقة واحدة لموقع بناء (برايد 620 00:35:39,859 --> 00:35:42,531 إنها المرة الثالثة بالفعل أكل شيء بخير؟ 621 00:35:42,532 --> 00:35:44,159 الطفل يجلس على مثانتي 622 00:35:44,160 --> 00:35:46,790 لذلك لا، كل شيء ليس بخير 623 00:35:46,791 --> 00:35:48,627 لما علينا القدوم هنا طوال الوقت؟ 624 00:35:48,628 --> 00:35:50,296 يجب أن فكر في تناول الطعام الصحي 625 00:35:50,297 --> 00:35:52,968 يمكنكِ أكل ما تريدينه لم يسألكِ أحد 626 00:35:52,969 --> 00:35:54,722 حسناً، يبدو أذا أردت رؤيتك 627 00:35:54,723 --> 00:35:57,185 فسأذهب للبحث عن موقع البناء 628 00:35:57,186 --> 00:35:58,563 لديك مشكلة حقيقة 629 00:35:58,564 --> 00:36:00,526 لما لا يمكنك فقط ترك كل ذلك الهراء؟ 630 00:36:00,527 --> 00:36:03,197 لأن شيئاً ما يجري هنا شيء كبير 631 00:36:03,198 --> 00:36:04,826 ستعمل على تعريض نفسك للقتل 632 00:36:04,827 --> 00:36:06,370 لقد فعلت ذلك بالفعل 633 00:36:06,371 --> 00:36:09,836 والآن (آندريه) يختفي طاقمك بالكامل طرد 634 00:36:09,837 --> 00:36:11,338 أنا لا أربّي هذا الطفل وحدي 635 00:36:11,339 --> 00:36:13,217 (أستمعي، رأيت بعض الهراء (تمار 636 00:36:14,469 --> 00:36:16,014 ...فتاة تتوهج 637 00:36:16,015 --> 00:36:18,394 فتاة صغيرة يمكنها رفع شاحنة 638 00:36:18,395 --> 00:36:21,108 ...تلك العصا أنا حقاً لا أعلم ما تفعله حتى 639 00:36:21,109 --> 00:36:25,826 وقفاز يصنع... برق 640 00:36:27,621 --> 00:36:29,499 لقد قلت أنك توقفت عن تعاطي المخدرات 641 00:36:31,044 --> 00:36:32,965 من الأفضل ألا يكون كوكايين عزيزي 642 00:36:32,966 --> 00:36:36,346 كان (جيفري وايلدر) دائماً من المتقدمين خطوة عن الجميع 643 00:36:36,347 --> 00:36:37,850 دائماً 644 00:36:37,851 --> 00:36:39,687 الآن هو في شيء جديد 645 00:36:39,688 --> 00:36:41,273 ..أريد معرفة ما هو 646 00:36:43,277 --> 00:36:45,364 وبعدها أريد أخذه منهم 647 00:36:45,365 --> 00:36:50,751 أذاً، أعتقد أنك ستنام في سيارتك ثانية هذه الليلة؟ 648 00:36:50,752 --> 00:36:52,086 لن أنام 649 00:36:52,087 --> 00:36:53,715 سوف أراك عندما اراك 650 00:36:53,716 --> 00:36:57,640 سأذهب لشريحة اللحم والمخفوق 651 00:37:13,170 --> 00:37:15,299 حسناً جميعاً تحققوا يأن هواتفكم مغلقة 652 00:37:15,300 --> 00:37:17,136 لكي لا يستطيعون أهلنا أن يجدونا بأستخدام المتعقب 653 00:37:17,137 --> 00:37:18,556 الاختراع الذي يمكنك أن تضيفه 654 00:37:18,557 --> 00:37:20,393 إلى القائمة الطويلة للأمور السيئة التي فعلتها أمي 655 00:37:20,394 --> 00:37:22,397 (نحنُ بعيدون عن (برينتوود 656 00:37:22,398 --> 00:37:24,819 لا بأس، يمكننا عمل هذا 657 00:37:24,820 --> 00:37:26,531 تشايس) فيستيغونز؟) - حصلت عليهم - 658 00:37:26,532 --> 00:37:28,367 العصا - تم - 659 00:37:28,368 --> 00:37:29,704 كيف تشعرون - جاهزون - 660 00:37:29,705 --> 00:37:31,666 مولي)؟) - أنا جيدة جداً - 661 00:37:31,667 --> 00:37:34,421 ماذا عن سلاحي السري؟ - هي ستبقى في السيارة - 662 00:37:34,422 --> 00:37:36,299 في الوقت الراهن - سأفتح النافذة رغم ذلك - 663 00:37:36,300 --> 00:37:38,596 (هذه (لوس أنجلوس إذا رأى أي شخص حيوان في السيارة 664 00:37:38,597 --> 00:37:40,976 فسيتصل بالشرطة، حتى لو كان ديناصور 665 00:37:40,977 --> 00:37:43,439 وماذا أحضرت للحفلة (أليكس)؟ 666 00:37:43,440 --> 00:37:46,319 بطاقة دخول، سرقتها من والدي 667 00:37:46,320 --> 00:37:49,869 الآن، ما إن ندخل إلى هناك نقوم بالتدمير بقدر ما نستطيع 668 00:37:49,870 --> 00:37:51,789 بأسرع ما يمكن، بعدها نخرج 669 00:37:51,790 --> 00:37:54,419 حسناً، أنا واثق أن هناك الكثير من الأمن 670 00:37:54,420 --> 00:37:55,672 سنحتاج بعض المساعدة في ذلك 671 00:37:55,673 --> 00:37:57,341 أفضل حالة 672 00:37:57,342 --> 00:37:59,220 لن نقع بالأسر لن يكون علينا القتال 673 00:37:59,221 --> 00:38:01,349 متى كانت آخر مرة لأيً منا شهد فيها أفضل حالة؟ 674 00:38:03,103 --> 00:38:05,734 أنظروا، أعلم أنها كانت أسابيع سيئة 675 00:38:05,735 --> 00:38:09,491 بخستها - ولكن نحن أصدقاء ثانية - 676 00:38:09,492 --> 00:38:13,541 ..ولم أتخيل قط أننا سنكون 677 00:38:13,542 --> 00:38:15,127 لا أريد أنقاذ العالم مع أي مجموعة أخرى 678 00:38:18,300 --> 00:38:19,637 لنذهب 679 00:38:22,935 --> 00:38:25,732 مهلا، المعذرة، توقفوا مكانكم 680 00:38:25,733 --> 00:38:29,615 مرحباً، أنا (أليكس)، أعتقد (أنك تعرف أبي، (جيفري وايلدر 681 00:38:29,616 --> 00:38:31,034 هذا موقع بنائه 682 00:38:31,035 --> 00:38:33,957 (موقع بناء (وايلدر ليس مسؤولاً بعد الآن 683 00:38:33,958 --> 00:38:36,461 هذا الموقع يدار من قبل كنيسة (غوبرم) الآن 684 00:38:36,462 --> 00:38:40,136 ربما يجب عليك الاتصال بوالدي وتحصل على أذنه 685 00:38:40,137 --> 00:38:42,140 ..أوه 686 00:38:42,141 --> 00:38:43,768 لدينا مشروع تصوير فوتوغرافي للمدرسة 687 00:38:43,769 --> 00:38:45,187 وقال انه سيكون موافق 688 00:38:45,188 --> 00:38:46,732 الآن هذا أصبح مثيراً للأهتمام 689 00:38:46,733 --> 00:38:48,402 (كارولينا)، آنسة (دين) 690 00:38:48,403 --> 00:38:49,738 هذه مفاجأة جميلة 691 00:38:49,739 --> 00:38:51,576 ما اسمك؟ - (كارل) - 692 00:38:51,577 --> 00:38:53,830 (تشرفتٌ بلقائك (كارل 693 00:38:53,831 --> 00:38:55,249 ولكن أذا كان يمكنك أن تسرع فقط 694 00:38:55,250 --> 00:38:57,336 لدينا الكثير من العمل لفعله - أجل - 695 00:38:57,337 --> 00:38:59,257 انتظرتم حتى اللحظة الأخيرة، هاه؟ 696 00:38:59,258 --> 00:39:00,927 كنت هكذا - اهاا - 697 00:39:00,928 --> 00:39:02,723 هل تحتاج لرقمه؟ 698 00:39:02,724 --> 00:39:03,641 لا، معي 699 00:39:09,820 --> 00:39:11,991 (هذا (فرانك - (أكره أزعاجك سيد (دين - 700 00:39:11,992 --> 00:39:14,120 ولكن هذا هو (كارل) من موقع البناء 701 00:39:14,121 --> 00:39:16,249 أبنتك هنا 702 00:39:16,250 --> 00:39:18,546 وقالت شيئا حول مشروع مدرسي؟ 703 00:39:18,547 --> 00:39:20,424 تريد الدخول إلى موقع البناء 704 00:39:20,425 --> 00:39:21,886 أنا متأكد من أنهُ لا بأس بذلك 705 00:39:21,887 --> 00:39:24,224 ولكن،شعرت فقط بواجب التحقق 706 00:39:24,225 --> 00:39:26,478 لديها مجموعة من الأصدقاء معها 707 00:39:26,479 --> 00:39:28,023 (أنا حقاً أقدر أتصالك (كارل 708 00:39:28,024 --> 00:39:29,484 كان ينبغي عليّ أن أخبرك مسبقاً 709 00:39:29,485 --> 00:39:31,488 لكن اليوم فقط، نسيت قليلاً 710 00:39:31,489 --> 00:39:34,118 من فضلك دعها وأصدقائها يدخلون 711 00:39:34,119 --> 00:39:35,872 وقم بتسهيل ما يحتاجون له 712 00:39:35,873 --> 00:39:41,842 يسعدني القيام ذلك - شكراً (كارل)، أنت الأفضل - 713 00:39:41,843 --> 00:39:44,682 أعتقد أن الكنيسة ستزدهر 714 00:39:44,683 --> 00:39:46,519 (تحت قيادتك (فرانك 715 00:39:53,616 --> 00:39:55,996 أنتم بخير، لنذهب 716 00:40:10,024 --> 00:40:11,944 مهلاً 717 00:40:11,945 --> 00:40:14,407 هذا سيكون أصعب مما أعتقدت 718 00:40:15,660 --> 00:40:17,539 خطوة واحدة في كل مرة 719 00:40:17,540 --> 00:40:20,377 لنجد طريقة لأغلاق هذا إلى الأبد 720 00:40:20,378 --> 00:40:23,383 أبي صنع هذا الشيء ربما يمكنني أيجاد غرفة التحكم 721 00:40:23,384 --> 00:40:25,930 مولي)، (كارولينا)، دعونا نرى إذا كنا) نستطيع نقل واحدة من هذه الشاحنات 722 00:40:25,931 --> 00:40:29,897 إلى أين؟ - هناك - 723 00:40:29,898 --> 00:40:32,944 سأستمر بالمراقبة لأخبركم أذا كان هناك خطب ما 724 00:40:32,945 --> 00:40:34,280 لنذهب 725 00:40:37,579 --> 00:40:38,539 !هنا 726 00:40:45,929 --> 00:40:47,431 ما هذا، مفتاح تشغيل وأقفال؟ 727 00:40:47,432 --> 00:40:48,851 ذلك كل ما يمكنك أدارته 728 00:40:50,772 --> 00:40:53,402 هل أنتِ غاضبة منيّ بشأن ما حدث بيننا؟ 729 00:40:53,403 --> 00:40:56,742 ماذا، أننا ما رسنا الجنس وسط القاعة 730 00:40:56,743 --> 00:41:00,374 ولم تتوقف حتى للتحدث عن العلاقة؟ 731 00:41:00,375 --> 00:41:01,544 كان ذلك قبل ساعة 732 00:41:01,545 --> 00:41:02,838 والآن نحنُ نحاول منع 733 00:41:02,839 --> 00:41:04,550 كاليفورنيا) من السقوط داخل المحيط) 734 00:41:06,302 --> 00:41:08,098 لا أقول ما حدث لم يكن رائع أيضاً 735 00:41:08,099 --> 00:41:11,522 لم يكن كذلك، أذاً كان مجرد شيء لمرة واحدة 736 00:41:12,732 --> 00:41:13,693 أكان كذلك؟ 737 00:41:15,947 --> 00:41:17,241 بالتاكيد 738 00:41:17,242 --> 00:41:20,122 كانت الهرمونات، نحن مراهقون 739 00:41:20,123 --> 00:41:23,963 تقدونا رغبة بيولوجية إلى نشر هذه الفصيلة 740 00:41:23,964 --> 00:41:25,842 صحيح حسناً، لستُ واثق ماذا قلتِ للتو 741 00:41:25,843 --> 00:41:27,679 ولكن، هيا، دعينا فقط نركز على المهمة 742 00:41:29,703 --> 00:41:30,717 حسناً 743 00:41:35,778 --> 00:41:37,198 (هيا (مولي 744 00:41:37,199 --> 00:41:39,243 هذا الشيء لا يعترف بي 745 00:41:39,244 --> 00:41:41,206 يجب أن يكون فقط للمستخدمين المصرح لهم 746 00:41:41,207 --> 00:41:43,293 لكن هذا المثقاب خطير هو قطعة من المعدات 747 00:41:43,294 --> 00:41:44,755 لابد أن هناك نظام طوارئ 748 00:41:44,756 --> 00:41:46,509 يقطع الكهرباء 749 00:41:46,510 --> 00:41:48,554 أو لا 750 00:41:48,555 --> 00:41:51,142 هل تعني شيئا مثل هذا؟ أعليّ أن أضغطه؟ 751 00:41:52,394 --> 00:41:54,148 لدي فكرة أفضل 752 00:41:55,234 --> 00:41:55,985 إرجعي للخلف 753 00:42:08,134 --> 00:42:09,053 !هيا 754 00:42:10,640 --> 00:42:12,644 !(هيا! (مولي - يا إلهي - 755 00:42:16,359 --> 00:42:18,029 !مولي)، يمكنكِ أن تفعلي ذلك) 756 00:42:18,030 --> 00:42:19,365 !مولي)، هيا، يمكنكِ عمل هذا) 757 00:42:24,458 --> 00:42:25,502 (هيا، (مولي ها نحن ذا 758 00:42:28,091 --> 00:42:28,968 هيا، أستمري بالدفع 759 00:42:32,601 --> 00:42:33,894 !تمهلي 760 00:42:37,944 --> 00:42:40,073 رائع، هذه حفرة عميقة 761 00:42:40,074 --> 00:42:42,077 أين الحراس؟ 762 00:42:47,714 --> 00:42:49,258 !أملئ الحفرة 763 00:43:13,431 --> 00:43:16,563 بقيت في الجوار لزيادة دروسنا سأظهر لكِ كيف أعمل ذلك 764 00:43:16,564 --> 00:43:19,110 حان وقت العودة للمنزل بني - !لن أذهب إلى أي مكان معكم - 765 00:43:19,111 --> 00:43:21,699 أليكس)،رجاءً) - نحنُ نعلم لديكم الكثير من الأسئلة - 766 00:43:21,700 --> 00:43:23,744 ...تقصدون مثل كيف يمكنكم قتل 15 أطفال؟ 767 00:43:23,745 --> 00:43:25,957 نحنُ نعدكم، كل ما فعلنا فعلناه لكم 768 00:43:25,958 --> 00:43:27,585 !كيف يمكنكِ قول ذلك حتى 769 00:43:27,586 --> 00:43:29,715 لأن ذلك صحيح - نحنُ نحبكم - 770 00:43:29,716 --> 00:43:30,967 أنتم يا رفاق، لا تفهمون 771 00:43:30,968 --> 00:43:32,428 نحنُ لسنا على نفس الجانب بعد الآن 772 00:43:32,429 --> 00:43:34,850 جانب؟ ليس هناك أي جانب 773 00:43:34,851 --> 00:43:36,102 نحن عائلة 774 00:43:36,103 --> 00:43:37,062 كنا عائلة 775 00:43:39,316 --> 00:43:41,154 وسوف نقاتلكم إذا إضطررنا لذلك 776 00:43:49,462 --> 00:43:50,548 يا إلهي 777 00:43:50,549 --> 00:43:51,424 تباً 778 00:43:52,761 --> 00:43:54,346 هل تعلمين عن هذا؟ 779 00:43:55,474 --> 00:43:56,392 لا 780 00:44:06,162 --> 00:44:08,041 ولكن هذا ما كنت أخشاه 781 00:44:08,014 --> 00:45:00,000 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5F0600&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}||hamodh - ترجمة وتعديل ||