1 00:00:07,974 --> 00:00:09,534 ...آنچه گذشت 2 00:00:09,603 --> 00:00:11,524 .این یعنی بچه‌هامون هنوز در حال فرارن 3 00:00:11,607 --> 00:00:13,207 .یه مرکز مراقبتی شبانه‌روزی‌‍ه 4 00:00:13,235 --> 00:00:15,657 نرم‌افزار تشخیص چهره‌ی ."فوق‌العاده‌ی "ویزارد 5 00:00:15,740 --> 00:00:17,385 .دیگه مسئول برگردوندن بچه‌هامون ماییم 6 00:00:17,409 --> 00:00:19,599 .پول بیشتری لازم داریم - .این دفعه باید براش زحمت بکشی - 7 00:00:19,623 --> 00:00:21,310 .دور پنجره‌ها رو هم چسب‌مسب بکش، پسر 8 00:00:21,334 --> 00:00:23,171 .من لیوی‌ام. خوش‌وقتم 9 00:00:23,255 --> 00:00:24,415 گفتی اسمت چی بود؟ 10 00:00:26,762 --> 00:00:27,847 .از خفگی بمیر 11 00:00:30,227 --> 00:00:31,229 .مُرده 12 00:00:31,312 --> 00:00:33,275 کی قراره عدالت رو واسه گراسیلا اجرا کنه؟ 13 00:00:33,358 --> 00:00:35,438 نمی‌خوام آدمای بی‌گناه ...دیگه‌ای آسیب ببینن 14 00:00:36,447 --> 00:00:37,867 و می‌تونمم یه‌کاری برای .جلوگیری از این اوضاع بکنم 15 00:00:37,951 --> 00:00:39,036 .اونا والدین‌مونن 16 00:00:39,120 --> 00:00:40,999 چطور می‌تونن همچین هیولاهای نفرت‌انگیزی باشن؟ 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,502 .ما مثل اونا نیستیم 18 00:00:42,586 --> 00:00:44,426 می‌تونیم دنیایی که اونا .خرابش کردن رو درست کنیم 19 00:00:46,217 --> 00:00:47,261 !کارولینا 20 00:00:48,388 --> 00:00:51,227 .بچه‌ها! یه‌چیزی پیدا کردم 21 00:00:52,564 --> 00:00:54,585 .یه جعبه‌ی دیگه واسه خوب‌شدن لازم دارم 22 00:00:54,609 --> 00:00:56,029 یعنی کی می‌تونه کمک‌مون کنه؟ 23 00:00:56,112 --> 00:00:57,281 .همسرم 24 00:00:57,364 --> 00:01:00,955 هیچ‌چیزی مهم‌تر از این نداریم که .بفهمی کی و چه‌جور موجودی هستی 25 00:01:02,584 --> 00:01:04,754 چه خبر شده؟ - .داره شروع می‌شه - 26 00:01:10,024 --> 00:01:20,024 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 27 00:01:39,950 --> 00:01:42,079 چی شده؟ 28 00:01:42,162 --> 00:01:43,248 !زلزله 29 00:01:45,837 --> 00:01:46,880 ...این‌طرف. در 30 00:01:49,343 --> 00:01:50,345 31 00:01:51,932 --> 00:01:53,268 !مالی! بیا این زیر 32 00:02:00,700 --> 00:02:02,161 !گرت - !مالی! نه - 33 00:02:07,129 --> 00:02:08,591 .دهنت سرویس 34 00:02:12,055 --> 00:02:14,477 بچه‌ها شما هم دیدین؟ 35 00:02:14,561 --> 00:02:17,483 .خطر رفع شد. چیزی‌مون نشد 36 00:02:27,127 --> 00:02:28,672 .ولی اینجا نریخت پایین 37 00:02:28,756 --> 00:02:30,593 .فعلاً 38 00:02:32,429 --> 00:02:35,060 وایسید ببینم، بچه‌ها... کارولینا کجاست؟ 39 00:02:36,437 --> 00:02:38,984 .گفتی یه اتفاقی داشت شروع می‌شد 40 00:02:39,068 --> 00:02:40,445 چی؟ 41 00:02:40,530 --> 00:02:43,243 .سفری... به آینده‌ای معجزه‌آسا 42 00:02:43,994 --> 00:02:45,455 .این نشد جواب سؤال من 43 00:02:45,540 --> 00:02:48,044 جوابت اینه که به‌زودی .خانواده‌ت رو می‌بینی 44 00:02:48,127 --> 00:02:51,217 خونواده‌ام؟ نه، من... من .خودم یه خونواده دارم 45 00:02:51,300 --> 00:02:52,720 ...مامان دارم - .اونا خونوادۀ منن - 46 00:02:52,804 --> 00:02:54,306 و از اونجایی که تو ...هم خونوادۀ منی 47 00:02:57,605 --> 00:02:59,985 البته که تا ندونی چه‌جور موجودی هستی 48 00:03:00,068 --> 00:03:02,364 .درست نمی‌تونی بفهمی کی هستی 49 00:03:02,447 --> 00:03:04,076 .با مسلط‌شدن به قدرتت 50 00:03:05,036 --> 00:03:07,058 .دستبندتُ بده من .فقط به‌عنوان مانع عمل می‌کنه 51 00:03:07,082 --> 00:03:08,645 .نه. با این هاله‌ام خاموش می‌شه 52 00:03:08,669 --> 00:03:09,671 .نه، نه. اشتباه می‌کنی 53 00:03:09,754 --> 00:03:12,134 ...قبلاً هم تونستی کنترلش کنی .سر محل حفر 54 00:03:13,637 --> 00:03:15,516 .آره، ولی اون فقط غریزی بود - .دقیقاً - 55 00:03:15,600 --> 00:03:17,705 فکر نمی‌کردی به دستبنده نیاز داری .پس نیازت هم رفع شد 56 00:03:17,729 --> 00:03:21,110 به هیچ‌چیزی به‌جز قدرت خودت .برای کنترل‌کردنِ این نیاز نداری 57 00:03:21,193 --> 00:03:23,031 .قدرتش از درونت میاد .اصلاً خودِ تویی 58 00:03:45,993 --> 00:03:47,079 .چشمات رو ببند 59 00:03:49,458 --> 00:03:50,920 .نور رو پیدا کن 60 00:03:52,089 --> 00:03:53,341 .آره. خوبه 61 00:03:53,424 --> 00:03:55,470 حالا، بدون سؤال کردن درمورد ...این‌که چی و چطوری 62 00:03:55,554 --> 00:03:59,395 .فقط... سریع خاموشش کن 63 00:03:59,478 --> 00:04:02,317 ...وایسا، ولی من بلد نیستم - .تحلیل و تفسیر نکن - 64 00:04:08,037 --> 00:04:10,333 من این‌کارو کردم؟ 65 00:04:10,417 --> 00:04:11,417 .آره کار خودت بود 66 00:04:13,339 --> 00:04:14,926 .می‌خوام دوباره بکنم 67 00:04:17,765 --> 00:04:19,017 .آفرین دختر 68 00:05:23,024 --> 00:05:31,024 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 69 00:05:36,338 --> 00:05:37,734 .طبقۀ بالا که هیچ اثری ازش نیست 70 00:05:37,758 --> 00:05:40,764 البته، همچین مطمئنم که چندتا .سوسک به اندازه‌ی موش اونجا دیدم 71 00:05:40,848 --> 00:05:43,604 .اونا غذای عادی "لیس پیر"ـن 72 00:05:43,687 --> 00:05:45,064 .نه. عَیی 73 00:05:47,695 --> 00:05:50,701 باشه. اصلاً من کی باشم که بخوام درمورد عادت غذایی یه دایناسور بی‌خانمان قضاوتی بکنم؟ 74 00:05:56,796 --> 00:05:59,301 .بچه‌ها! تمرکز کنید. کارولینا 75 00:05:59,384 --> 00:06:01,138 ،ببینید. اینجا که زخمی‌ای چیزی نشده 76 00:06:01,222 --> 00:06:03,392 خب، که یعنی اون بیرون‌‍ه .و حالشم احتمالاً خوبِ خوبه 77 00:06:03,476 --> 00:06:05,104 .منتها ممکنه وضع اون بیرون بدتر باشه 78 00:06:05,188 --> 00:06:07,777 ،باید دوتا دوتا شیم .مناطق اطراف رو بگردیم 79 00:06:07,860 --> 00:06:09,340 .شایدم نیازی نباشه جایی بریم 80 00:06:11,576 --> 00:06:14,289 سلام. همه خوبین؟ 81 00:06:14,373 --> 00:06:16,460 .کجا بودی؟ نگرانت شدیم 82 00:06:16,544 --> 00:06:18,924 ،شرمنده. خوابم نمی‌برد .پس رفتم جنگل یه‌کم قدم بزنم 83 00:06:19,007 --> 00:06:20,678 .جدی نمی‌خواستم باعث نگرانیِ کسی بشم 84 00:06:24,978 --> 00:06:26,564 اوضاع اون بیرون در چه حد داغونه؟ 85 00:06:26,648 --> 00:06:28,274 .اینجا که صددرصد خیلی داغون‌تره 86 00:06:28,299 --> 00:06:30,012 .مابقیِ دنیا هنوز سالمه 87 00:06:30,071 --> 00:06:32,051 باشه. پس این اون قضیه‌ای نبوده که .پدر مادر مالی هشدارشُ داده بودن 88 00:06:32,075 --> 00:06:33,635 .یا که پیش‌لرزۀ همونه 89 00:06:33,704 --> 00:06:35,934 خبر که نداریم محل ساخت‌وساز رو .دائماً تعطیلش کردیم یا نه 90 00:06:35,958 --> 00:06:37,460 به‌نظرتون حفاری رو از سر گرفتن؟ 91 00:06:37,545 --> 00:06:39,131 اون یارو جوناه‌‍ه همچین .مصمم به‌نظر می‌اومد 92 00:06:39,214 --> 00:06:41,069 بعید می‌دونم یه کامیون سیمان .خیلی معطلش کنه 93 00:06:41,093 --> 00:06:43,765 ...بعضی‌وقتا زلزله یه زلزله‌ی ساده‌ست 94 00:06:43,849 --> 00:06:44,976 .مخصوصاً اینجا 95 00:06:45,059 --> 00:06:47,857 بعضی‌وقتا هم نقشه‌ی شیطانی "محفل مجلل"ـه .واسه حفاری و نفوذ به اعماق لس‌آنجلس 96 00:06:47,940 --> 00:06:49,837 .باید بریم قشنگ محل حفاری رو نابود کنیم 97 00:06:49,861 --> 00:06:51,990 .این دفعه دیگه برای همیشه 98 00:06:52,073 --> 00:06:54,662 باید تجدید قوا کنیم، که یعنی .به عصا نیاز دارم 99 00:06:54,746 --> 00:06:56,791 متوجه‌ای که عصائه دست مامان‌‍ته دیگه، نه؟ 100 00:06:56,875 --> 00:06:58,479 یعنی می‌گم، چطوره به‌جاش با دزدیدن یه‌چیز ساده شروع کنیم 101 00:06:58,503 --> 00:07:00,298 مثل طومارهای کهن توی اسکایریم؟ 102 00:07:02,177 --> 00:07:03,179 .جوک بود دیگه 103 00:07:03,262 --> 00:07:04,700 همه می‌دونن دزدیدن .اون‌ها چه‌قدر سخته 104 00:07:04,724 --> 00:07:06,561 .نه. کی گفته همه می‌دونن 105 00:07:06,644 --> 00:07:08,857 ریسکی‌‍ه... که دوباره .برگردید تو دل شیر 106 00:07:08,940 --> 00:07:10,778 اگه گیر بیفتید، چی؟ - .آره، یا یه اتفاق بدتری - 107 00:07:10,861 --> 00:07:14,159 .واسه همینم من باهاش می‌رم - .منم همین‌طور - 108 00:07:14,242 --> 00:07:15,597 بدون دستکش‌های فیستاگون ،کار خاصی نمی‌تونم بکنم 109 00:07:15,621 --> 00:07:17,666 و نمی‌تونمم درست‌شون کنم تا یه‌کم برق بدزدم 110 00:07:17,750 --> 00:07:19,150 .و برق اینجا رو وصل کنم 111 00:07:19,211 --> 00:07:20,923 .منم می‌مونم 112 00:07:21,006 --> 00:07:23,762 باید چک کنم ببینم اینجا الان .یه تله‌موش ساختاری نشده باشه 113 00:07:23,845 --> 00:07:25,181 .من باید برم به کارم برسم 114 00:07:26,559 --> 00:07:28,395 چی؟ 115 00:07:28,479 --> 00:07:31,068 .اصلاً نگفتی کاری هم داشتی از چی حرف می‌زنی؟ 116 00:07:31,151 --> 00:07:33,791 .هیچ‌وقتم نگفتم کار نداشتم - می‌دونی چیه، وایلدر؟ - 117 00:07:34,324 --> 00:07:36,286 .دیگه از این پنهون‌کاریات خسته شدم کدوم کار؟ 118 00:07:36,370 --> 00:07:37,641 .آره. راست می‌گه. باید بهمون بگی 119 00:07:37,665 --> 00:07:39,167 واقعاً شکه شدم که .با چیس هم‌نظری 120 00:07:39,251 --> 00:07:41,923 واقعاً که. مرسی بابت ،این تیکه‌ی مردسالارانه‌ت 121 00:07:42,006 --> 00:07:43,360 آخه یعنی من... نمی‌تونم واسه خودم نظری داشته باشم؟ 122 00:07:43,384 --> 00:07:44,445 .پسر. دیگه کار خودتُ کردی 123 00:07:44,469 --> 00:07:45,532 .اصلاً می‌دونی چیه؟ ما رفتیم 124 00:07:45,556 --> 00:07:47,601 نه خیرم. تا نگی می‌ری کجا .جایی نمی‌ری 125 00:07:47,685 --> 00:07:48,871 چیه، چیس، می‌خوای با کتک از زیر زبونم بکشی بیرون؟ 126 00:07:48,895 --> 00:07:49,998 .پسر، فکر نکنی که نمی‌تونم 127 00:07:50,022 --> 00:07:52,360 !بس کنید همه‌تون 128 00:07:54,072 --> 00:07:56,034 .الکس، باید بهمون بگی 129 00:07:56,786 --> 00:08:00,209 پدر مادرامون هر روزِ عمرمون .بهمون دروغ گفتن 130 00:08:00,293 --> 00:08:02,798 ،اگه ما می‌خوایم متفاوت باشیم ،باید به هم اعتماد کنیم 131 00:08:02,882 --> 00:08:04,760 .و این یعنی دیگه راز بی راز 132 00:08:04,844 --> 00:08:06,973 ،در غیر این صورت .هیچ فرقی با اون‌ها نداریم 133 00:08:09,562 --> 00:08:10,898 .باشه. دارم برای "داریوس" کار می‌کنم 134 00:08:12,233 --> 00:08:14,446 همونی که دزدیدت و نزدیک بود بهت تیراندازی کنه؟ 135 00:08:14,530 --> 00:08:16,450 .واقعاً چه نقشۀ معرکه‌ای 136 00:08:16,534 --> 00:08:18,494 خوبه که واسه زندگی تو اینجا .نیازی به تست آی‌کیو نیست 137 00:08:18,538 --> 00:08:19,975 آره، چون اون‌طوری آخه تو می‌رفتی کجا زندگی می‌کردی؟ 138 00:08:19,999 --> 00:08:22,838 ،ببینید، شما ازم خواستید که راستشُ بگم .و منم گفتم، الانم دارم می‌رم 139 00:08:24,174 --> 00:08:25,552 .الکس 140 00:08:26,053 --> 00:08:27,430 .حداقل راستش رو گفت 141 00:08:34,068 --> 00:08:35,588 .این آغاز آخرالزمان‌‍ه 142 00:08:35,655 --> 00:08:37,993 .بیا حالا عجله‌ای نتیجه‌گیری نکنیم 143 00:08:38,077 --> 00:08:42,126 ببخشید. عجله‌ای حداقل کاری‌‍ه که می‌تونیم بکنیم. چطوره گازشُ بگیریم؟ 144 00:08:43,254 --> 00:08:46,553 آلیس و جین زمین‌لرزه‌های .ویرانگری رو پیش‌بینی کردن 145 00:08:46,636 --> 00:08:48,807 .من که ویرانی‌ای نمی‌بینم - .هنوز نه - 146 00:08:48,890 --> 00:08:51,688 لزلی، جوناه به تو چیزی گفته؟ 147 00:08:51,771 --> 00:08:53,984 .نه. این‌روزا فقط چشمش فرانک رو گرفته 148 00:08:54,067 --> 00:08:56,990 ویکتور می‌دونه چطوری .حفاری رو غیر فعال نگه داره 149 00:08:57,073 --> 00:08:59,494 نشنیدی جوناه کِی می‌خواد بالأخره برش گردونه؟ 150 00:08:59,579 --> 00:09:00,664 یا که اصلاً می‌خواد یا نه؟ 151 00:09:00,747 --> 00:09:03,335 .ای بابا. من‌که همیشه آخرین نفریم که بهم می‌گن 152 00:09:03,419 --> 00:09:05,214 جلسه تموم شد؟ .من باید برم 153 00:09:05,924 --> 00:09:07,761 چیه؟ یعنی اجازه ندارم واسه .خودم برنامه داشته باشم 154 00:09:10,517 --> 00:09:11,728 .خب، ما هم همین‌طور 155 00:09:11,811 --> 00:09:13,815 ولی یکی باید اینجا بمونه 156 00:09:13,898 --> 00:09:15,944 "که فیلم‌های مراقبتی "وایزی .رو زیر نظر بگیره 157 00:09:16,028 --> 00:09:18,867 یعنی اگه یه‌وقت کسی هنوزم می‌خواد بچه‌هامونُ پیدا کنیم؟ 158 00:09:19,409 --> 00:09:21,288 .باشه. ما می‌مونیم 159 00:09:22,583 --> 00:09:25,547 اگه چیزی دیدید، فوراً .باهام تماس بگیرید 160 00:09:25,631 --> 00:09:26,716 گرفتی؟ 161 00:09:30,682 --> 00:09:32,226 ریاست دو نفره‌تون چطور پیش می‌ره؟ 162 00:09:41,871 --> 00:09:43,248 چیزی که خواسته بودمُ آوردی؟ 163 00:09:49,929 --> 00:09:51,264 .طرح‌ها همه‌ش اینجاست 164 00:09:53,561 --> 00:09:55,040 و مطمئنی که ویکتور به‌جز اینا چیزی نداره؟ 165 00:09:55,064 --> 00:09:58,445 شاید باورت نشه ولی .منم جدی‌جدی می‌تونم مشخصات طرح‌ها رو بخونم 166 00:09:58,530 --> 00:10:01,118 .ببخشید. قصد توهین نداشتم 167 00:10:01,201 --> 00:10:03,372 همه می‌دونن که تو و ویکتور ،سر فوق‌لیسانس با هم آشنا شدید 168 00:10:03,455 --> 00:10:06,169 ولی فراموش کردن تو هم .دانشجوی فوق‌العاده‌ای بودی 169 00:10:06,253 --> 00:10:11,096 اطلاعات‌تون دربارۀ نظریۀ امواج گرانشی .واقعاً تحسین‌برانگیزه 170 00:10:11,179 --> 00:10:13,560 خیلی وقته که کسی صرفاً به‌خاطر آوردنِ 171 00:10:13,643 --> 00:10:15,731 کلوچه مغزدار موزی بدون‌گلوتز 172 00:10:15,814 --> 00:10:18,737 به مراسم خیریۀ کیک‌فروشی .ازم تعریف نکرده بود 173 00:10:20,030 --> 00:10:23,997 خب، من می‌دونم که چه‌قدر .برای محفل مجلل ارزشمندید 174 00:10:32,681 --> 00:10:34,727 اصلاً من از کجا بدونم ویکتور هنوز زنده‌ست یا نه؟ 175 00:10:38,860 --> 00:10:40,697 چطوری این کارو می‌کنید؟ 176 00:10:40,781 --> 00:10:43,494 نمی‌تونم بهت توضیح بدم چطوری دارم از نظریۀ میدان کوانتومی 177 00:10:43,578 --> 00:10:45,624 و فرایندهای زیستی‌فیزیکی زیر سلولی 178 00:10:45,707 --> 00:10:47,376 .برای زنده نگه‌داشتن همسرت استفاده می‌کنم 179 00:10:47,460 --> 00:10:49,297 فقط باید اعتماد کنی که دارم این‌کارو می‌کنم. خب؟ 180 00:10:56,061 --> 00:10:59,025 .به‌نظر... آروم میاد 181 00:10:59,108 --> 00:11:01,238 .کجاشُ دیدی 182 00:11:01,321 --> 00:11:02,699 .خوشحالم 183 00:11:04,578 --> 00:11:06,978 ،یکم باورنکردنی‌‍ه .از اونجایی که خودت بودی که بهش شلیک کرد 184 00:11:09,045 --> 00:11:10,464 بهترین فرصتم برای برگردوندن چیس به خونه 185 00:11:10,549 --> 00:11:13,387 .اینه که ویکتور رو صحیح و سالم برگردونم 186 00:11:13,470 --> 00:11:15,266 187 00:11:15,349 --> 00:11:17,771 ...حالا، داستان اون طرح‌ها 188 00:11:22,405 --> 00:11:23,700 ...می‌دونی 189 00:11:25,912 --> 00:11:28,166 برای کمک بهت تو ساختِ این .من همکار خیلی خوبی می‌شم 190 00:11:29,628 --> 00:11:32,801 وقتی گفتم کارات تحسین‌برانگیزه ،جدی گفتم، یعنی همچینی 191 00:11:32,885 --> 00:11:35,599 ولی ویکتور الانشم حرکت‌های ،نسل بعدی‌طوری رو این زده 192 00:11:35,682 --> 00:11:38,980 ...و من و اون 193 00:11:39,063 --> 00:11:41,109 .در ارتباطیم 194 00:11:41,192 --> 00:11:42,696 .سِمَتش پُر شده 195 00:11:42,779 --> 00:11:43,990 .ممنون 196 00:12:04,113 --> 00:12:05,617 خوبی؟ 197 00:12:05,700 --> 00:12:08,080 ...آره، فقط 198 00:12:08,790 --> 00:12:11,504 هنوز هیچی نشده حس می‌کنم .مال خیلی وقت پیشه 199 00:12:11,587 --> 00:12:12,923 .خونۀ باحالی دارید .بهش می‌خوره متروکه باشه 200 00:12:13,006 --> 00:12:14,068 می‌خوای درب جلویی رو بِکنم؟ 201 00:12:14,092 --> 00:12:15,804 .نه. نه بابا 202 00:12:15,887 --> 00:12:16,889 .از این ور می‌ریم 203 00:12:16,973 --> 00:12:18,034 دوربین‌های مداربسته از ،کنار خیابون شروع می‌شن 204 00:12:18,058 --> 00:12:20,121 .ولی یه نقطه‌کور داره .می‌تونیم وایزی رو از اونجا دور بزنیم 205 00:12:20,145 --> 00:12:23,402 می‌خوای سیستم خونه‌ی هوشمند مامانتُ غیر فعال کنی؟ چطوری همچین کاری کنیم ما؟ 206 00:12:24,404 --> 00:12:26,241 .ما نه. تو 207 00:12:42,398 --> 00:12:44,152 این مرکز عصبی داخلی .وایزی رو کنترل می‌کنه 208 00:12:44,235 --> 00:12:46,114 به‌نظرت قدرت‌هام می‌تونن یه‌جوری خاموشش کنن؟ 209 00:12:46,197 --> 00:12:47,659 نور انرژی‌‍ه دیگه، نه؟ 210 00:12:47,743 --> 00:12:50,205 آره. فقط تا حالا همچین کاری .رو امتحان نکرده بودم 211 00:13:09,327 --> 00:13:10,496 !خدای من، داره درست می‌شه 212 00:13:10,580 --> 00:13:12,500 !نمی‌دونم دارم چی کار می‌کنم - .تو فقط ادامه بده - 213 00:13:29,868 --> 00:13:32,373 .خبر فوری 214 00:13:32,456 --> 00:13:36,047 امروز صبح، زمین‌لرزه‌ای 5.3 ریشتری 215 00:13:36,131 --> 00:13:37,551 .شهر لس‌آنجلس را به لرزه در آورد ...مأمورین پلیس واقع در 216 00:13:39,178 --> 00:13:40,849 خیلی‌خب. باید عجله کنیم، باشه؟ 217 00:13:40,932 --> 00:13:43,521 باشه. من اینجا نگهبانی می‌دم .اگه یه‌وقت مامانت پیداش شد خبر بدم 218 00:13:50,492 --> 00:13:52,747 چیز دیگه‌ای هم تا اینجاییم برداریم؟ 219 00:13:56,547 --> 00:13:57,747 .من فقط دنبال یه چیزم 220 00:14:19,175 --> 00:14:21,346 .نگاه. اونجا رو 221 00:14:21,429 --> 00:14:24,393 بچه‌ها؟ - .یه پسر بچه‌ی سفیدپوست داره ماشین می‌دزده - 222 00:14:25,897 --> 00:14:27,901 .ولی چیس نیست 223 00:14:33,829 --> 00:14:36,000 .داریم وقت‌مونُ تلف می‌کنیم 224 00:14:36,084 --> 00:14:39,131 موافق. تازه‌شم، همه می‌دونن که اگه تا 48 ساعت اول پرونده‌ای 225 00:14:39,215 --> 00:14:41,344 رو حل نکنی، احتمالاً .دیگه هم حل نمی‌شه 226 00:14:41,427 --> 00:14:43,264 منظور؟ - .وقت‌شه که یه فن دیگه به‌کار بگیریم - 227 00:14:44,475 --> 00:14:48,066 .بچه‌ها رو از جرم قتل "دستینی" تبرئه می‌کنیم .و تحت تعقیب بودن‌شونُ کنسل می‌کنیم 228 00:14:48,149 --> 00:14:50,738 ،بعدش شاید یه لحظه خودشونُ نشون دادن .و اون‌موقع ما آماده‌ی حمله‌ایم 229 00:14:50,822 --> 00:14:52,662 اگه یک نفر وجود داشته باشه که بتونه 230 00:14:52,687 --> 00:14:54,477 ،سیستم قانونی رو به نفع خودش بپیچونه 231 00:14:54,538 --> 00:14:55,707 .اون یه نفر تویی 232 00:14:55,790 --> 00:14:58,253 خب، الان دیگه فقط .داری هندونه زیر بقلم می‌ذاری 233 00:14:59,463 --> 00:15:02,094 ،با فلورز یه قرار می‌ذارم .برم ببینم چی کار می‌شه کرد 234 00:15:05,768 --> 00:15:07,605 اصلاً از این وضع خوشم نمیاد .که پسرمون الان اون بیرونه 235 00:15:09,483 --> 00:15:11,195 ...منم همین‌طور، عزیزم 236 00:15:14,035 --> 00:15:15,788 .ولی پیداش می‌کنیم... 237 00:15:26,700 --> 00:15:27,300 [ جنت ] 238 00:15:27,352 --> 00:15:29,023 این دیگه چی می‌خواد؟ [ جنت ] 239 00:15:42,132 --> 00:15:44,554 چه غلطی می‌کنی همین‌طوری سرتُ انداختی پایین اومدی اینجا؟ 240 00:15:44,638 --> 00:15:45,908 چیزی می‌خوای اومدی اینجا؟ 241 00:15:45,932 --> 00:15:47,977 ببخشید. نه. با خودم گفتم می‌تونم 242 00:15:48,061 --> 00:15:49,421 .تو اسباب‌کشی کمک‌تون کنم 243 00:15:49,480 --> 00:15:51,985 ،نه بابا؟ همین‌طوری گفتی می‌گم، فکر کنم امروز رو بی‌خیالِ" 244 00:15:52,069 --> 00:15:54,216 بی‌خانمان‌بودن می‌شم تا بتونم .به داریوس تو اسباب‌کشی‌شون کمک کنم 245 00:15:54,240 --> 00:15:55,468 ،یعنی خب، وقتی این‌طوری می‌گی 246 00:15:55,492 --> 00:15:58,123 طوری به‌نظر می‌رسه انگار ...یه انگیزۀ پنهونی هم دارم، ولی 247 00:16:01,922 --> 00:16:04,218 آها، همین انگیزه‌‍ه رو می‌گی؟ .کور خوندی 248 00:16:04,301 --> 00:16:07,141 ...چی؟ نه، نه. والا والا تو فکر اون 249 00:16:07,224 --> 00:16:09,079 .کامپیوتر کهنه‌ای که تو گاراژ دارید بودم 250 00:16:09,103 --> 00:16:11,650 چرا؟ قیمتی‌‍ه؟ 251 00:16:11,733 --> 00:16:13,361 نه والا. فقط واسه پارت‌های .کامپیوتریش می‌خواستمش 252 00:16:14,948 --> 00:16:17,787 ...پس مهمان ما باش. اول 253 00:16:17,871 --> 00:16:19,559 .کمک می‌کنی این جعبه نوارها رو جابجا کنیم 254 00:16:19,583 --> 00:16:22,087 تَم روی این نوار کاستات‌ها وسواسِ .احتکار داره. صد کیلو وزنشه 255 00:16:22,171 --> 00:16:23,900 ...خواستم یه موبایل ویزارد براش بخرم تا بتونه 256 00:16:23,924 --> 00:16:27,557 ببین، "دی"، خودت می‌دونی که .هیچی جای این چیزای کلاسیک‌رو نمی‌گیره 257 00:16:27,640 --> 00:16:28,893 258 00:16:29,895 --> 00:16:31,314 .واسه این کارا بهت پولی نمی‌دما 259 00:16:31,397 --> 00:16:33,357 .داوطلبی باید کار کنی - .آره، آره. موردی نیست - 260 00:16:34,571 --> 00:16:35,656 .بیا تو، دادا 261 00:16:37,451 --> 00:16:39,205 .هی، اول یه جعبه بردار 262 00:17:01,750 --> 00:17:03,419 .چه خفن 263 00:17:05,508 --> 00:17:07,188 .عمراً باورت نشه الان چی پیدا کردم 264 00:17:07,887 --> 00:17:11,477 یه خونه‌ی مبلمان‌شده که آب و برقش هم وصله؟ 265 00:17:11,560 --> 00:17:13,732 .یه ماشین پیدا کردم - ماشینی که راه هم می‌ره؟ - 266 00:17:13,816 --> 00:17:14,858 .هنوز نه 267 00:17:14,943 --> 00:17:17,824 ،آخه با این همه مشکلاتی که الان داریم ...یه آهن‌قراضه چه کمکی 268 00:17:17,906 --> 00:17:19,743 .رولز"ـه بابا" 269 00:17:19,828 --> 00:17:22,709 باشه. نمی‌فهمم یه آهن‌قراضۀ گنده‌ی گرون‌قیمت چطور قراره 270 00:17:22,791 --> 00:17:23,978 .کیفیت زندگی‌مونُ بهبود ببخشه 271 00:17:24,002 --> 00:17:25,940 می‌دونی چیزی که واقعاً کمک‌مون می‌کنه اینه که همون‌طور که سه ساعت پیش قول دادی 272 00:17:25,964 --> 00:17:27,524 .بری برق اینجا رو درست کنی 273 00:17:27,969 --> 00:17:30,098 می‌تونی این‌کارو کنی یا نه؟ 274 00:17:30,181 --> 00:17:32,729 ...آره. آره 275 00:17:32,812 --> 00:17:35,025 ،سیستم الکتریکی داخلی ساختمون سالمه 276 00:17:35,108 --> 00:17:38,699 پس فقط یه‌خرده جادوی استاینی .لازم داره تا به شبکۀ الکتریکی متصل شه 277 00:17:39,951 --> 00:17:41,454 .عالیه. پس لطفاً برو جادو کن 278 00:17:43,667 --> 00:17:44,753 .گرت 279 00:17:46,882 --> 00:17:48,384 موضوع چیه؟ 280 00:17:49,929 --> 00:17:51,725 به‌خاطر داروهاته؟ 281 00:17:51,808 --> 00:17:53,979 .همه‌چیز که مشکل دارویی نیست 282 00:17:54,063 --> 00:17:56,400 ،احیاناً اگه متوجه نشدی ،زندگی‌هامون به فنا رفته 283 00:17:56,484 --> 00:17:58,822 ...و خونۀ جدیدمون هم 284 00:17:58,906 --> 00:18:01,118 در بهترین حالت باید گفت .خیلی چالش برانگیزه 285 00:18:01,703 --> 00:18:04,793 ...درهم‌برهمه... و، گیج‌کننده‌ست و والا من 286 00:18:04,876 --> 00:18:07,297 نمی‌دونم چی مال کیه ...یا وسایل رو باید کجا گذاشت 287 00:18:08,257 --> 00:18:11,430 ...داری از این خونه حرف می‌زنی 288 00:18:11,515 --> 00:18:12,684 یا ما؟ 289 00:18:14,353 --> 00:18:17,902 .منظورم... رابطه‌مونه 290 00:18:18,696 --> 00:18:21,075 آره. خودم منظورتُ از .ما" فهمیدم، مرسی که گفتی" 291 00:18:23,329 --> 00:18:25,751 منظور... منظورت چیه؟ 292 00:18:27,922 --> 00:18:29,509 ،شب مراسم رقص 293 00:18:29,592 --> 00:18:31,972 فکر می‌کردیم دنیا داره ،به پایانش نزدیک می‌شه 294 00:18:32,055 --> 00:18:34,435 ولی دنیا هنوز داره .به راه خودش ادامه می‌ده 295 00:18:34,519 --> 00:18:36,355 .خب، یعنی حداقل فعلاً 296 00:18:36,439 --> 00:18:39,194 و ما هم چندوقته دوتایی رو یه ...کیسه خواب می‌خوابیم 297 00:18:39,278 --> 00:18:41,742 ...برای گرما... و 298 00:18:41,825 --> 00:18:43,746 .چون وسایل کافی نداریم 299 00:18:43,829 --> 00:18:47,210 .باشه ...ولی حالا که اینجاییم 300 00:18:48,254 --> 00:18:51,553 ...و آره، بی‌نقص نیست، ولی 301 00:18:53,389 --> 00:18:54,601 .یه خونه‌ای واسه خودش دیگه 302 00:18:56,020 --> 00:18:59,067 و با عقل جور در میاد ...که با خودت فکر کنی 303 00:18:59,151 --> 00:19:01,071 .این وسط رابطۀ من و تو چی می‌شه 304 00:19:04,161 --> 00:19:05,790 به‌طرز غافلگیرکننده‌ای .حرفات معقولانه بود 305 00:19:16,770 --> 00:19:18,774 .مراقب باش رو تیکه چوب نشینی 306 00:19:20,986 --> 00:19:22,239 .چیزی نیست 307 00:19:25,078 --> 00:19:26,372 .هی 308 00:19:27,207 --> 00:19:30,798 می‌تونیم هر جوری .تو دلت بخواد پیش بریم 309 00:19:33,344 --> 00:19:36,977 پس یعنی می‌گی دلت می‌خواد که... پیش بریم؟ 310 00:19:39,524 --> 00:19:41,695 ما دوتا رابطه داریم؟ 311 00:19:41,778 --> 00:19:43,155 .حرف منم همینه 312 00:19:44,742 --> 00:19:46,830 می‌دونی، با این‌که دختر ...خیلی باهوشی هستی، ولی 313 00:19:51,590 --> 00:19:53,927 ...تو ...تو 314 00:19:54,011 --> 00:19:57,017 ...درمورد دوا داروم 315 00:19:57,100 --> 00:19:58,227 .همچین اشتباه نمی‌کردی 316 00:20:01,275 --> 00:20:05,033 مصرف نکردن‌شون... والا همه‌چیز ...رو خیلی سخت‌تر می‌کنه 317 00:20:06,870 --> 00:20:10,628 مثلاً از جمله مسائلی که 318 00:20:10,711 --> 00:20:12,715 ...بهم احساسِ 319 00:20:12,798 --> 00:20:14,761 .آسیب‌پذیری یا استرس می‌ده 320 00:20:15,721 --> 00:20:18,142 .مثل... سکس 321 00:20:22,484 --> 00:20:25,783 خب... کی حرفِ سکس رو پیش کشید اصلاً؟ 322 00:20:26,952 --> 00:20:28,872 .من باید برم برق خونه رو درست کنم 323 00:20:33,339 --> 00:20:34,676 .هی 324 00:20:47,033 --> 00:20:49,121 .چطوره منم بیام بهت کمک کنم 325 00:20:51,250 --> 00:20:52,335 .عصا اینجا نیست 326 00:20:52,419 --> 00:20:54,590 .برنامه عوض شد .باید همین‌الان بریم 327 00:20:54,674 --> 00:20:57,137 .نه. ممکنه توی خونه قایمش کرده باشه .می‌دونم باید کجا رو بگردم 328 00:20:57,220 --> 00:20:58,783 .نه. پدر مادرت الان می‌رسن 326 00:20:58,807 --> 00:21:00,811 .هنوزم وقت هست - .نه، نیست - 327 00:21:02,898 --> 00:21:04,418 .خوش‌اومدی نیکو 328 00:21:08,952 --> 00:21:10,329 .عقب وایسا 329 00:21:10,413 --> 00:21:13,294 آسیب زدن به شماها، آخرین کاریه که .می‌خوام انجام بدم 330 00:21:19,891 --> 00:21:22,062 .ما تا الانشم خیلی چیزا رو از دست دادیم 331 00:21:23,064 --> 00:21:24,817 .خواهش می‌کنم، برگرد خونه 332 00:21:25,485 --> 00:21:26,654 .دیگه خیلی برای این چیزا دیر شده 333 00:21:26,738 --> 00:21:28,742 .هیچ وقت برای خانواده شدن دیر نیست 334 00:21:31,038 --> 00:21:34,002 من یه راهی پیدا می‌کنم که همه چیز رو .درست کنم. بهت قول می‌دم 335 00:21:34,962 --> 00:21:36,883 .آره 336 00:21:36,966 --> 00:21:39,012 ،می‌دونی، وقتی که بچه بودم 337 00:21:39,096 --> 00:21:42,352 .شنیدن اون کلمات، خیلی بهم احساس امنیت می‌داد 338 00:21:44,314 --> 00:21:46,820 .حالا می‌دونم که اونا همه‌شون دروغن - .... نه، نیستن - 339 00:21:46,903 --> 00:21:48,841 این خانواده، نمی‌تونه دوباره .دور هم جمع بشه 340 00:21:48,865 --> 00:21:53,040 ... نیکو - خب ... اون پلیس احساسی و خوب هم جواب نداد - 341 00:21:53,124 --> 00:21:55,211 .و همه‌ی ما می‌دونیم قراره چی بشه 342 00:21:55,294 --> 00:21:56,414 .بزار بریم سر اصل مطلب 343 00:21:59,804 --> 00:22:00,806 اون کجاست؟ 344 00:22:18,508 --> 00:22:22,098 .می‌دونم به خاطر اینه که اومدی - .و بدون اون هم از اینجا نمی‌رم - 345 00:22:23,350 --> 00:22:25,229 .فکر می‌کردم که یه صداهایی شنیدم 346 00:22:25,313 --> 00:22:27,150 .سه بر علیه یک. از این اختلاف خوشم میاد 347 00:22:27,233 --> 00:22:29,739 .این بین من و دخترمه 348 00:22:29,822 --> 00:22:32,202 .من خیلی وقته که دخترت نبودم 349 00:22:32,285 --> 00:22:35,626 ببین، ما می‌تونیم این رو هم از راه .آسونش بریم. می‌تونیم 350 00:22:35,709 --> 00:22:37,170 .بیا از راه سختش بریم 351 00:22:40,969 --> 00:22:42,055 352 00:23:06,729 --> 00:23:08,566 !تمومش کن،نیکو 353 00:23:11,572 --> 00:23:13,492 !نیکو - !عقب وایسا - 354 00:23:16,373 --> 00:23:17,835 .اینم به خاطر گراسیلا 355 00:23:24,890 --> 00:23:26,686 !مالی 356 00:23:30,986 --> 00:23:33,616 !یخ‌ بزن 357 00:23:33,700 --> 00:23:35,328 !نه - !مالی - 358 00:23:46,768 --> 00:23:48,187 !مالی، الان میام پیشت 359 00:23:56,871 --> 00:23:57,956 !کارولینا 360 00:23:58,040 --> 00:24:00,504 !تینا، نه، اینکارو نکن - !تمومش کن! مامان، خواهش می‌کنم - 361 00:24:00,587 --> 00:24:04,219 ... به خاطر همین هم ایمی مرده !به خاطر همین هیولایی که همین الان هستی 362 00:24:23,800 --> 00:24:25,177 .تو هیچی نمی‌دونی نیکو 363 00:24:25,261 --> 00:24:28,518 می‌دونم که ... اون قدر قدرت اون عصا رو دوست داری که 364 00:24:28,601 --> 00:24:30,020 .هرگز هیچ کدوم ما رو به اندازه نداشتی 365 00:24:30,104 --> 00:24:32,901 من ازت انتظاری ندارم که ... اون کارایی که کردم رو درک کنی 366 00:24:33,903 --> 00:24:35,740 ،یا دلایلش برای استفاده از اونا 367 00:24:35,824 --> 00:24:38,078 اما هرگز این رو نپرس که من تا .حالا دوست داشتم 368 00:24:41,794 --> 00:24:44,257 .بگیرش. حقه‌ای تو کار نیست 369 00:24:56,072 --> 00:24:58,494 .می‌تونید برید. همه‌تون 370 00:25:02,335 --> 00:25:04,632 .ولی اگر می‌خوای که بری. می‌خوام یه چیزی رو روشن کنم 371 00:25:06,594 --> 00:25:09,390 زمانی که از اینجا بری، اون چیزی که .گفتی، به حقیقت می‌پیونده 372 00:25:09,474 --> 00:25:10,685 ،زمانی که دوباره همه دیگه رو ببینیم 373 00:25:10,769 --> 00:25:12,369 .ما دیگه مادر و دختر نیستیم 374 00:25:12,438 --> 00:25:15,069 .تینا - .انتخاب با خودته - 375 00:25:15,152 --> 00:25:19,202 بمون و بیا روش کار کنیم .یا این که برای همیشه برو 376 00:25:25,005 --> 00:25:26,091 .بریم 377 00:25:34,274 --> 00:25:36,111 چطور تونستی اینکارو بکنی تینا؟ 378 00:25:37,363 --> 00:25:39,535 .فکر نمی‌کردم که بخواد اون رو بگیره 379 00:25:48,928 --> 00:25:51,182 ... ما می‌دونیم اون کاری که تو با اون عصا کردی 380 00:25:53,103 --> 00:25:54,230 .و اون کاری که اون با تو کرد 381 00:25:57,111 --> 00:26:00,994 موندم قراره تو دستای یه دختر بچه‌ی 16 ساله‌ی .ناپیدار قراره چه اتفاقی بیوفته 382 00:26:10,889 --> 00:26:11,891 .بهتره قایمش کنی 383 00:26:11,974 --> 00:26:14,103 ممکنه، توجه ناخواسته جلب .کنه به این سمت 384 00:26:14,187 --> 00:26:15,427 .آره، بهتره عجله کنیم 385 00:26:15,481 --> 00:26:16,609 .من، خیلی داغونم 386 00:26:16,692 --> 00:26:18,070 .فقط باید یه ثانیه بشینم 387 00:26:27,171 --> 00:26:29,300 .وایسا ببینم. دستبندت دستت نیست 388 00:26:30,804 --> 00:26:32,516 .و این که، نمی‌درخشی 389 00:26:32,599 --> 00:26:35,605 آره، دیگه بهش نیازی ندارم. می‌تونم .بدون اون قدرتم رو کنترل 390 00:26:36,231 --> 00:26:38,026 .واقعا عالیه 391 00:26:39,613 --> 00:26:42,213 خیلی بد شد که این سطح از استعدادت رو .الان، جلوی مادرم نشون ندادی 392 00:26:45,583 --> 00:26:47,713 وایسا، ببینم، اتفاقی که اونجا افتاده بود رو داری می‌ندازی گردن من؟ 393 00:26:47,796 --> 00:26:48,881 ،نه. فقط دارم می‌گم 394 00:26:48,965 --> 00:26:50,552 .نمی‌تونی جلوی یه تهدید روی خودت رو برگردونی 395 00:26:50,635 --> 00:26:52,848 .من اینکارو کردم که مالی رو نجات بدم - .ولی نجاتش ندادی - 396 00:26:52,931 --> 00:26:55,979 .من کاری کردم که مادرم، جادوش رو برداره - ،خب، اگر قراره که عصبی باشی - 397 00:26:56,062 --> 00:26:57,902 می‌تونی از مادر آدم کش و دیوانه‌ات .عصبانی باشی 398 00:26:57,941 --> 00:27:00,070 تمام کاری که من تا الان کردم .کاری بوده که تو می‌خواستی 399 00:27:00,154 --> 00:27:01,874 .و این که، هوات رو داشتم - ،خیله خب، تنها چیزی که من دارم می‌گم - 400 00:27:01,907 --> 00:27:02,993 ... باید بهتر از این عمل کنیم 401 00:27:03,076 --> 00:27:04,836 سخت‌تر تمرین کنیم، یاد بگیریم ... که چطوری به عنوان تیم مبارزه کنیم 402 00:27:04,872 --> 00:27:06,834 .نه، تو این رو نمی‌گفتی 403 00:27:06,917 --> 00:27:08,522 و این که، در هر صورتی هم .تفاوتی ایجاد نمی‌کنه 404 00:27:08,546 --> 00:27:09,715 .ما می‌تونیم برای ماه‌ها تمرین کنیم 405 00:27:10,717 --> 00:27:13,681 ،ما که ابرقهرمان نیستیم .ما اصلا تو این کار خوب نیستیم 406 00:27:15,309 --> 00:27:16,520 .خیلی شرمنده‌ام که ناامیدت کردم 407 00:27:30,632 --> 00:27:32,511 .من آخرشم نمی‌فهمیدم این رو برای چی می‌خوای 408 00:27:32,594 --> 00:27:34,013 .تمامش مرزنگاری شده نوشته شده 409 00:27:35,098 --> 00:27:36,560 .کاترین می‌تونه این رو بخونه 410 00:27:36,644 --> 00:27:39,273 اون قبل از هر مراسم قربانی .دعاها رو می‌خونه 411 00:27:39,357 --> 00:27:41,277 .جوناه این رو ترجمه کرده 412 00:27:41,361 --> 00:27:43,156 .اون رو حفظ کرده 413 00:27:43,240 --> 00:27:45,452 .اون، فقط دوست داره که اون کتاب رو دستش بگیره 414 00:27:46,496 --> 00:27:49,210 .اون بهش می‌گه، ابسترکت 415 00:27:49,293 --> 00:27:50,964 اون یه دفعه یه چیزی رو برای ویکتور ترجمه کرده بود 416 00:27:51,047 --> 00:27:52,234 .زمانی که داشت اون جعبه رو طراحی می‌کرد 417 00:27:52,258 --> 00:27:54,930 .تمامش درباره‌ی تبدیل انرژی‌ها به هم دیگه بود 418 00:27:55,013 --> 00:27:58,771 پس تو فکر می‌کنی که این یه بخشی از دانش جوناه می‌شه؟ 419 00:27:58,854 --> 00:28:03,280 مطمئن نیستم ... ولی من به .اون اعتماد دارم که می‌تونه ویکتور رو درمان کنه 420 00:28:03,363 --> 00:28:07,496 ... و معلوم شد که ما نمی‌دونیم جوناه کی هست 421 00:28:07,581 --> 00:28:09,918 ،یا این که از کجا اومده، یا این که چی هست 422 00:28:10,002 --> 00:28:13,133 و من فکر می‌کنم که وقتش شده که .ما خیلی کنجکاوتر شدیم 423 00:28:14,511 --> 00:28:17,308 هنوزم نمی‌تونی بدون کمک اون این رو بخونی 424 00:28:17,391 --> 00:28:19,730 که منم حدس می‌زنم که .قرار هم نیست بهت کمکی بکنه 425 00:28:21,190 --> 00:28:23,069 .بزار من نگران این موضوع باشم 426 00:28:39,268 --> 00:28:41,523 ... من فکر می‌کنم 427 00:28:41,607 --> 00:28:42,859 .همین براش بسه 428 00:28:42,942 --> 00:28:44,320 حس می‌کنم یه احتمال 50-50 وجود داره 429 00:28:44,403 --> 00:28:46,509 که وقتی که تو اون کلید رو بچرخونی .ما از برق گرفتگی می‌میریم 430 00:28:46,533 --> 00:28:49,080 .بیخیال، این که بیشتر مثل 40-60 می‌مونه 431 00:28:49,163 --> 00:28:51,143 ببینم قراره 40 درصد احتمال داره که ما رو برق بگیره یا 432 00:28:51,167 --> 00:28:52,419 احتمال صد در صد وجود داره 433 00:28:52,504 --> 00:28:54,066 قراره که با قدرت مهندسی که .دارم، مغزت بترکه 434 00:28:54,090 --> 00:28:56,010 ترکیدن، بنظر خیلی انتخاب خوبی .تو کلمات نیست 435 00:28:56,094 --> 00:28:58,683 گرت، اینا چیزایین که من .توشون کارم خوبه 436 00:28:58,766 --> 00:29:00,185 .حتی این بیرون 437 00:29:00,937 --> 00:29:03,441 .بگذار که ... نور بتابد 438 00:29:03,526 --> 00:29:04,945 439 00:29:11,332 --> 00:29:13,086 .وای خدا 440 00:29:13,169 --> 00:29:14,255 چی کار کردی؟ 441 00:29:14,338 --> 00:29:15,633 .هیچی 442 00:29:15,717 --> 00:29:18,304 منظورم اینه که، فکر کنم .به خاطر قطع کننده‌ی مدار بود 443 00:29:18,388 --> 00:29:20,100 یا به خاطر فیوز فشنگیش بوده؟ 444 00:29:20,183 --> 00:29:21,937 .فکر می‌کنم ... بتونم این رو درست کنم 445 00:29:28,491 --> 00:29:29,828 .پسر 446 00:29:29,911 --> 00:29:33,042 پسر، خیلی وقت که همچین چیزی .نخورده بودم 447 00:29:33,126 --> 00:29:34,504 .ممنونم 448 00:29:34,588 --> 00:29:37,259 خب، خیلی مشخصه، با همچین .هیکل لاغر و نحیفی که داری 449 00:29:37,342 --> 00:29:39,639 .یه خورده از این مرغ تند بخور 450 00:29:39,723 --> 00:29:41,810 .دستورپخت‌های نانا‌بی حسابی چاقت می‌کنه 451 00:29:41,894 --> 00:29:43,271 .ببین با داریوس چی کار کرده 452 00:29:43,354 --> 00:29:45,066 .هی، دختر، حواست باشه‌ها 453 00:29:54,001 --> 00:29:57,007 سعی کن یه خورده بیشتر .برات دووم بیاره، باشه؟ 454 00:29:58,511 --> 00:29:59,846 .ولی من براش کار نکردم 455 00:29:59,930 --> 00:30:02,434 .پیش قسط برای دفعه‌ی بعد. چیزی خاصی نیست 456 00:30:04,648 --> 00:30:06,735 .نه، نه، نه، نه 457 00:30:06,819 --> 00:30:08,488 .من جمع می‌کنم 458 00:30:08,572 --> 00:30:11,160 .ممنونم - .خواهش می‌کنم، ملکه‌ی من - 459 00:30:11,244 --> 00:30:13,456 .لیوی. ممنون 460 00:30:15,460 --> 00:30:16,648 .پاهام دیگه دارن باد می‌کنن 461 00:30:16,672 --> 00:30:18,091 .می‌رم دراز بکشم 462 00:30:18,174 --> 00:30:19,612 میشه شما دوتا، غذاها رو جمع کنید؟ 463 00:30:19,636 --> 00:30:22,057 .آره، حتما - .ممنون - 464 00:30:28,361 --> 00:30:29,488 ... خب، تو - .... ببینم اونا - 465 00:30:32,202 --> 00:30:33,873 .تو بگو 466 00:30:33,956 --> 00:30:38,591 من ... من می‌خواستم بپرسم که .توی برنت‌وود هم غذاهای آفریقایی پیدا می‌شن؟ 467 00:30:38,674 --> 00:30:40,761 .نه، از اینا ندارن 468 00:30:40,845 --> 00:30:42,891 .ما هر روز، سه وعده‌اش رو کلم می‌خوریم 469 00:30:42,974 --> 00:30:44,654 بعضی اوقات هم اگر خیلی خوب می‌بودیم .بهمون کینوآ می‌دادن 470 00:30:44,686 --> 00:30:48,484 خب، بنظرم بهتره یه دونه دیگه .از اینا رو بخوری 471 00:30:52,869 --> 00:30:53,996 خوبه؟ 472 00:30:55,917 --> 00:30:57,795 .خیلی خوبه 473 00:30:58,421 --> 00:30:59,841 می‌دونی چیه؟ 474 00:30:59,925 --> 00:31:01,135 .بیا باهام 475 00:31:06,813 --> 00:31:09,318 می‌دونی که این خیلی داعونه، نه؟ 476 00:31:09,401 --> 00:31:10,403 مشکلش چیه؟ 477 00:31:10,487 --> 00:31:12,282 مشکلش چیه؟ .مثل سیم ظرفشویی ضبره 478 00:31:12,366 --> 00:31:13,911 تا حالا کره‌ی شیا رو استفاده کردی؟ 479 00:31:13,994 --> 00:31:17,167 من یه جورایی، هیچی نمی‌دونم .وقتی بحث این جور چیزا می‌شه 480 00:31:17,250 --> 00:31:19,839 .خب، خوبه که من اینجام 481 00:31:22,845 --> 00:31:24,641 .باید اول گرمش کنی 482 00:31:25,643 --> 00:31:26,853 .خیله خب 483 00:31:36,080 --> 00:31:37,249 احساس خوبی داره؟ 484 00:31:38,418 --> 00:31:39,796 .اره 485 00:31:42,467 --> 00:31:45,306 می‌دونی، اگر یه چند جای موهات رو .ببافی خیلی جذاب می‌شیا 486 00:31:46,643 --> 00:31:47,645 این طوری فکر می‌کنی؟ 487 00:31:47,729 --> 00:31:48,939 .آره، بزار برات درست کنم 488 00:31:49,023 --> 00:31:52,739 .این یه جورایی تخصص منه. بهم اعتماد کن 489 00:31:54,158 --> 00:31:55,452 خیله خب. باشه. چرا که نه؟ 490 00:32:01,923 --> 00:32:03,259 .خیله خب 491 00:32:12,194 --> 00:32:15,033 و این طوری، پلیسا سخت‌تر .می‌تونن پیدات بکنن 492 00:32:17,245 --> 00:32:18,832 وایسا ببینم، تو می‌دونی؟ 493 00:32:18,916 --> 00:32:22,882 بنظرت چیزی هست که اون دوتا به من نگن؟ 494 00:32:22,965 --> 00:32:25,805 .نگران نباش. من خبرچین نیستم 495 00:32:25,888 --> 00:32:28,142 و این که، خیلی هم .زندگی‌هامون به هم ربطی نداره 496 00:32:28,226 --> 00:32:29,269 ...نه ... می‌دونم 497 00:32:29,353 --> 00:32:31,634 و اینکه، من اون داستان‌هایی که .تو اخبار می‌گن رو باور نمی‌کنم 498 00:32:31,691 --> 00:32:35,866 اونا ... اونا می‌گن که تو یه قاتلی ... یا آدم دزد 499 00:32:35,950 --> 00:32:37,995 .من ... من باور نمی‌کنم اینا رو 500 00:32:39,123 --> 00:32:40,125 .خب. من این طوری نیستم 501 00:32:41,377 --> 00:32:42,773 تو اولین پسری نیستی که می‌بینم 502 00:32:42,797 --> 00:32:44,884 .که اون کاری که پلیسا می‌گن کرده رو نکرده باشه 503 00:32:48,892 --> 00:32:50,103 فقط یه راه هست برای فهمیدن 504 00:32:50,186 --> 00:32:52,232 برای این که تو آدم خوبی .هستی یا بد 505 00:32:53,694 --> 00:32:56,115 می‌دونی چطوری می‌تونن یه تست دروغ سنجی رو اجرا کرد؟ 506 00:32:57,660 --> 00:32:58,954 .نه 507 00:33:22,500 --> 00:33:24,129 .احتمالا دنبال دلیل خاموشی اومدن 508 00:33:24,213 --> 00:33:25,841 .این خیلی بده، خیلی بد 509 00:33:25,925 --> 00:33:27,720 ،می‌تونیم مبارزه کنیم. تو اولد لیس رو داری 510 00:33:27,803 --> 00:33:28,865 ... من فیستاگون‌ها رو دارم با نصف قدرت 511 00:33:28,889 --> 00:33:30,976 ما قرار نیست که مامورای .برق رو با اون فیستاگون‌ها بترکونیم 512 00:33:31,060 --> 00:33:32,121 .این طوری فقط بدترش می‌کنه 513 00:33:32,145 --> 00:33:33,397 .خیله خب، پس، بیا فرار کنیم 514 00:33:33,481 --> 00:33:35,294 .یه جای دیگه رو برای موندن انتخاب کنیم - .آره؟ خب بنظرت کجا بریم؟ - 515 00:33:35,318 --> 00:33:36,379 قراره بریم یه عمادت دیگه پیدا کنیم 516 00:33:36,403 --> 00:33:37,966 که برای تمام ما و یه دایناسور جا باشه؟ 517 00:33:37,990 --> 00:33:40,550 نه، این جا آخریش شانسی ما برای ... با هم موندن و نجات پیدا کردنه 518 00:33:41,372 --> 00:33:42,708 هی. امکان نداره که خاموش بشه 519 00:33:42,792 --> 00:33:44,832 خب، برنامه چیه؟ .چون اونا دارن میان 520 00:33:44,879 --> 00:33:48,177 خیله خب، خیله خب، برنامه اینه که .من می‌رم اولد لیس رو پیدا می‌کنم 521 00:33:48,261 --> 00:33:50,431 و مطمئن بشم که اونا رو نمی‌خوره .اگر رفتن اونجا 522 00:33:50,516 --> 00:33:52,269 .بعد از اون ... نمی‌دونم 523 00:33:52,352 --> 00:33:55,316 خیله خب. من اینجا یه .حواس پرتی درست می‌کنم 524 00:33:55,400 --> 00:33:56,611 .داد بزن، اگر به کمک نیاز داشتی 525 00:33:56,695 --> 00:33:57,863 ،اگر صدای جیغ شنیدی 526 00:33:57,947 --> 00:33:59,507 .احتمالا من کسی نیستم که به کمک نیاز داره 527 00:34:06,715 --> 00:34:07,925 اولد لیس، کجایی تو؟ 528 00:34:08,009 --> 00:34:09,846 .زودباش دختر 529 00:34:10,723 --> 00:34:14,605 .بیا اینجا... دایناسور 530 00:34:17,570 --> 00:34:19,281 .امشب یه خورده سرده 531 00:34:20,199 --> 00:34:21,409 .یه کسی اینجا بوده 532 00:34:21,493 --> 00:34:23,998 معتادها. احتمالا سعی کردن .برق دزدی بکنن 533 00:34:24,081 --> 00:34:26,755 هی. حواست به سرنگ‌هایی که مصرف .کردن و انداختن زمین باشه 534 00:34:26,838 --> 00:34:29,068 با اون پولی که به ما می‌دن، من حاضر نیستم .با یه معتاد درگیر بشم 535 00:34:29,092 --> 00:34:30,178 .آره 536 00:34:31,388 --> 00:34:34,226 یه سری از لوازم به نظر .خیلی جدید میان 537 00:34:34,311 --> 00:34:36,106 .ممکنه واقعا معتادا باشن 538 00:34:36,190 --> 00:34:38,612 ،فکر می‌کنم خوبه زنگ بزنیم و .بگیم بیان اینجا رو تخلیه بکنن 539 00:34:38,695 --> 00:34:41,826 خیله خب. مشکل رو .بنداز گردن یکی دیگه 540 00:34:44,414 --> 00:34:47,295 .بیا 541 00:34:50,844 --> 00:34:52,681 تو هم این صدا رو شنیدی؟ - چی؟ - 542 00:34:52,764 --> 00:34:55,521 .غرش کن 543 00:34:59,987 --> 00:35:01,031 .بیا 544 00:35:08,797 --> 00:35:11,761 !برو! برو! برو! برو !برو، برو، برو، برو، برو، برو 545 00:35:12,470 --> 00:35:16,145 .اوه، زمان بندیت عالی بود چیس 546 00:35:18,357 --> 00:35:20,170 !چه اتفاقی داره می‌افته؟ 547 00:35:20,194 --> 00:35:21,507 شاید یکی از اون چیزا .آژیر رو به صدا درآورده باشه 548 00:35:21,531 --> 00:35:23,994 یکی از چیا؟ اون چی هست؟ - .آممم، شیر کوهستانی؟ - 549 00:35:24,077 --> 00:35:25,454 .چی؟ معلومه همچی چیزی نبود 550 00:35:25,479 --> 00:35:26,934 !من که برنمی‌گردم که ببینم چی بوده 551 00:35:26,958 --> 00:35:28,377 .حواس پرتی من جواب داد 552 00:35:28,461 --> 00:35:32,302 ... راستش - .و ... این رو هم از تو ماشینشون کش رفتم - 553 00:35:32,762 --> 00:35:34,097 .حالا می‌تونیم برق رو درست کنیم 554 00:35:38,940 --> 00:35:41,195 .بگذار که بتابد نور ... ورژن 2 555 00:35:58,563 --> 00:36:01,151 .ما تونستیم - .انجامش دادیم - 556 00:36:01,235 --> 00:36:03,573 حالا، بیا بریم ببینیم که اون مخلوط .کن قدیمی تو آشپز خونه کار می‌کنه یا نه 557 00:36:05,744 --> 00:36:07,205 چی؟ برای چی این اولین فکرت بود؟ 558 00:36:10,963 --> 00:36:13,635 یه بسته پروتئین تو جیبم .داشتم 559 00:36:13,718 --> 00:36:15,597 .هنوز فاسد نشده بود 560 00:36:16,766 --> 00:36:21,024 می‌دونی، بیشتر بچه‌ها با خودشون قاچاقی .تو مهمونی رقص مدرسه، فمفمه یا ویپ میارن 561 00:36:21,108 --> 00:36:23,404 من بشدت دقاص متعهدی هستم .این سوئ‌استفاده کردنه 562 00:36:26,493 --> 00:36:29,499 563 00:36:29,584 --> 00:36:31,880 .شهد خدایان 564 00:36:31,963 --> 00:36:33,048 یه خورده می‌خوای؟ 565 00:36:33,132 --> 00:36:35,136 آب مرداب رو می‌گی؟ نه 566 00:36:35,219 --> 00:36:37,850 راستش، اون آب، یه خورده تیره‌تر .از اینه 567 00:36:37,933 --> 00:36:39,562 .پروژه‌ بعدیمون 568 00:36:39,645 --> 00:36:43,904 بزار فقط ... 10 ثانیه از این .پیروزی‌مون لذت ببریم 569 00:36:47,035 --> 00:36:49,164 هی، چطور پیش رفت؟ تونستین عصا رو پس بگیرین؟ 570 00:36:49,247 --> 00:36:51,628 برای این که، همون طوری که می‌تونید ببینید .ما برق رو وصل کردیم 571 00:36:52,671 --> 00:36:53,673 .آره، عالیه 572 00:36:55,134 --> 00:36:58,015 همین؟ الان گرمایش برقی .تو چنتا از اتاقا هست 573 00:36:58,098 --> 00:37:00,729 ،الان می‌تونیم نوشیدنی پروتئنی بخوریم .لوستر روشن شده 574 00:37:00,812 --> 00:37:03,317 عالیه. حالا می‌تونیم ببینیم .که چقدر داغونیم 575 00:37:03,400 --> 00:37:05,864 .اون، با این موضوع آشنایی نداره 576 00:37:05,948 --> 00:37:07,450 الکس کجاست؟ 577 00:37:09,371 --> 00:37:12,878 .هنوز برنگشته - .من می‌خوام یه جلسه خونگی داشته باشیم - 578 00:37:12,962 --> 00:37:15,759 صبر کنیم؟ - .فکر کنم حد نصاب رو داریم - 579 00:37:16,385 --> 00:37:18,389 .با تشکر از چیس و گرت، برق دوباره وصل شده 580 00:37:18,472 --> 00:37:19,474 .این تمام چیزی بود که می‌خواستم 581 00:37:19,558 --> 00:37:20,811 .ما هم تونستیم عصا رو پس بگیریم 582 00:37:21,813 --> 00:37:22,815 و فیستاگون‌ها چی شدن؟ 583 00:37:22,898 --> 00:37:25,486 امشب درستشون می‌کنم .حالا که برق وصل شده 584 00:37:25,570 --> 00:37:28,242 .خیله خب. همه یه اتاق پیدا کنن 585 00:37:28,325 --> 00:37:29,369 .امشب یه خورده استراحت کنید 586 00:37:29,452 --> 00:37:32,876 فردا ما سعی می‌کنیم بفهمیم چطوری می‌تونی .از قدرت‌هامون استفاده کنیم 587 00:37:34,547 --> 00:37:35,966 .به عنوان یه تیم 588 00:37:36,634 --> 00:37:37,720 .اره 589 00:37:59,555 --> 00:38:01,642 .رادیو روشن کن 590 00:38:06,736 --> 00:38:07,780 .عوض کن 591 00:38:31,702 --> 00:38:33,665 .حس می‌کنم دارم دیونه می‌شم 592 00:38:34,708 --> 00:38:36,921 .همه چیز خیلی گیج کننده شده 593 00:38:38,132 --> 00:38:40,595 فکر نمی‌کنم بدون تو می‌تونستم .از پس اینا بربیام 594 00:38:42,265 --> 00:38:43,643 .متاسفم 595 00:38:45,062 --> 00:38:47,024 .نه، من ... من اون طوری بهت پریدم 596 00:38:47,108 --> 00:38:50,406 ،تو .... اونجا کارت عالی بود 597 00:38:50,489 --> 00:38:52,536 .و من کاری کردم که احساس کنی نبودی 598 00:38:52,619 --> 00:38:56,042 الان متوجه می‌شم که اون موقع ... من ناراحت بودم 599 00:38:58,338 --> 00:38:59,758 .اون بهت آسیب زد 600 00:39:01,971 --> 00:39:05,352 این آدمی که قراره من رو دوست داشته باشه 601 00:39:05,436 --> 00:39:07,273 ... و از من محافظت کنه، بدون هیچ شرطی 602 00:39:09,402 --> 00:39:11,824 ... دیدنش وقتی که به کسی که دوستش دارم، داره صدمه می‌زنه 603 00:39:13,987 --> 00:39:15,174 ... نیکو 604 00:39:15,199 --> 00:39:17,610 من تو اون لحظه، احساس کردم .که هیچ قدرتی ندارم 605 00:39:20,550 --> 00:39:22,679 دیگه نمی‌خوام همچین .احساسی رو دوباره داشته باشم 606 00:39:33,534 --> 00:39:34,954 این قراره که اتاق ما بشه؟ 607 00:39:37,709 --> 00:39:39,797 .دکورش خیلی ویکایی‌‍ه 608 00:39:40,840 --> 00:39:42,468 .اگر تو دوست داری 609 00:39:43,345 --> 00:39:46,226 من دیدم که توی اونی که تو سالن هست .یه چیزایی گذاشتی 610 00:39:47,436 --> 00:39:50,317 این یکی، یه مقدار سردتره ... واسه همین 611 00:39:50,442 --> 00:39:53,282 باید از یه جایی .باد بیاد 612 00:39:53,365 --> 00:39:58,000 ... خب، خوشبختانه 613 00:39:59,628 --> 00:40:01,632 .من توی گرم کردن تو، خیلی کارم خوبه 614 00:40:24,803 --> 00:40:25,889 مالی؟ 615 00:40:27,517 --> 00:40:28,728 مالز، تو خوبی؟ 616 00:40:37,746 --> 00:40:39,583 .من شنیدم که چه اتفاقی افتاد وقتی پیش تینا بودی 617 00:40:40,752 --> 00:40:42,004 .متاسفم 618 00:40:42,839 --> 00:40:44,008 .من خوبم 619 00:40:47,056 --> 00:40:50,479 من می‌تونم اونجا باهات ... بخوابم، اگر می‌خوای 620 00:40:51,649 --> 00:40:53,276 .برای یه لالایی بخونم، اگر بخوای 621 00:40:54,237 --> 00:40:56,659 .نه ... می‌خوام که تنها باشم 622 00:42:02,666 --> 00:42:04,346 .فکر می‌کردم ساعت‌ها پیش برگردی خونه 623 00:42:04,377 --> 00:42:06,464 ... این، ممکنه بی‌نتیجه باشه ولی 624 00:42:06,549 --> 00:42:08,218 .یه کاریه که باید انجام بشه 625 00:42:09,513 --> 00:42:12,309 هیچی نمی‌دونه. باید خبرهای خوبی برای هم داشته باشیم نه؟ 626 00:42:12,811 --> 00:42:15,440 .بله. و من دارم 627 00:42:16,735 --> 00:42:18,864 .من با فلورس حرف زدم 628 00:42:18,948 --> 00:42:20,719 ما نمی‌تونیم بچه‌ها رو تبرئه کنیم 629 00:42:20,743 --> 00:42:22,162 اگر که نتونیم به دادستان یه پرونده‌ی جایگزین بدیم 630 00:42:22,246 --> 00:42:23,666 بعد این چطوری خبر خوبی می‌تونه باشه؟ 631 00:42:23,749 --> 00:42:26,129 .ما فقط باید یکی رو بهش بدی - که یعنی؟ - 632 00:42:26,212 --> 00:42:28,425 ما باید برای یک دیگه صحنه‌سازی کنیم .که قتل رو انجام داده 633 00:42:28,509 --> 00:42:30,930 امیدوار بودم راه دیگه‌ای براش باشه .ولی نیست 634 00:42:32,182 --> 00:42:35,230 واقعا قراره که ما به یه سری آدم بیگناه دیگه هم صدمه بزنیم کاترین؟ 635 00:42:35,314 --> 00:42:36,525 .من فکر می‌کردم که دیگه از این گذشتیم 636 00:42:36,609 --> 00:42:39,280 من نگفتم که باید حتما برای یه .آدم بیگناه صحنه سازی کنیم 637 00:42:49,008 --> 00:42:51,220 .این بافت‌ها خیلی خوب شدن 638 00:42:51,304 --> 00:42:53,099 این طوری فکر می‌کنی؟ - .آره - 639 00:42:53,183 --> 00:42:55,145 ،من تو آینه که نگاه می‌کنم .دیگه خودم رو نمی‌بینم 640 00:42:56,147 --> 00:42:58,193 .امیدوارم که پلیس‌ها همین احساس رو داشته باشن 641 00:42:59,111 --> 00:43:00,615 .شاید این خوده واقعیت باشی 642 00:43:01,784 --> 00:43:03,286 .شاید 643 00:43:09,048 --> 00:43:11,887 .این رو می‌دونم که دوست دارم دوباره ببینمت 644 00:43:13,891 --> 00:43:15,435 فردا چطوره؟ 645 00:43:29,422 --> 00:43:30,883 .می‌تونی بیخیال این رفتارت بشی 646 00:43:30,967 --> 00:43:33,597 .من برای جنگ نیومدم - .من خیلی وقته که تو رو می‌شناسم - 647 00:43:33,681 --> 00:43:35,810 .داریوس، تو هیچ چیزی درباره‌ی صلح نمی‌دونی 648 00:43:35,893 --> 00:43:37,104 .فقط قطع کن سریع‌تر 649 00:43:38,398 --> 00:43:40,528 .نه، این دفعه کاملا اشتباه گرفتی مرد 650 00:43:40,611 --> 00:43:41,947 .آدما عوض می‌شن 651 00:43:42,030 --> 00:43:44,995 .نه، عوض نمی‌شن. مخصوصا تو 652 00:43:45,078 --> 00:43:46,957 .ببین. من به اطلاعات بیشتری نیاز ندارم 653 00:43:47,040 --> 00:43:49,462 تو حتی هنوز پیشنهاد .من رو هم نشنیدی 654 00:43:52,426 --> 00:43:54,806 .و قراره از این یکی خوشت بیاد 655 00:43:55,348 --> 00:43:58,354 من وقتی برای بازی‌های تو ندارم باشه؟ 656 00:43:58,438 --> 00:44:00,317 .من باید هر چه سریع‌تر پسرم رو پیدا کنم 657 00:44:01,402 --> 00:44:04,743 لعنتی، جفری 658 00:44:05,703 --> 00:44:07,665 پس فکر می‌کنی من برای چی زنگ زدم؟ 662 00:44:09,713 --> 00:44:19,713 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 663 00:44:19,737 --> 00:44:27,737 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 664 00:44:27,761 --> 00:44:31,761 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub