1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 2 00:00:07,974 --> 00:00:10,062 Sebelumnya di "Marvel's Runaways"... 3 00:00:11,774 --> 00:00:13,360 Kau menyukai kekuatan tongkat itu... 4 00:00:13,443 --> 00:00:15,239 ...lebih dari kau menyukai kami. / Ambil. 5 00:00:15,322 --> 00:00:18,346 Saat kita bertemu lagi, kita tak ada lagi ikatan. 6 00:00:18,370 --> 00:00:20,082 Kita semua harus lebih baik. Berlatih lebih keras. 7 00:00:20,165 --> 00:00:21,209 Kita bisa berlatih berbulan-bulan. 8 00:00:21,292 --> 00:00:23,690 Kita bukan pahlawan super. Kita tak pandai dalam hal ini. 9 00:00:23,714 --> 00:00:25,528 Aku tak ingin orang tak bersalah terluka lagi. 10 00:00:25,552 --> 00:00:27,137 Dan aku bisa melakukan sesuatu dengan itu. 11 00:00:27,221 --> 00:00:28,282 Aku pergi. 12 00:00:28,306 --> 00:00:30,227 Tidak. Tidak sampai kau beritahu kami. 13 00:00:30,310 --> 00:00:32,524 Percaya atau tidak, aku juga bisa membaca spesifikasi ini. 14 00:00:32,607 --> 00:00:34,485 Dia menyebutnya Abstrak. 15 00:00:34,570 --> 00:00:37,909 Menurutmu ini semacam ensiklopedia Jonah? 16 00:00:37,993 --> 00:00:39,931 Yang bisa membantu adalah jika kau menyalakan listriknya. 17 00:00:39,955 --> 00:00:41,350 Seperti yang kau katakan tiga jam lalu? 18 00:00:41,374 --> 00:00:42,627 Kau bisa melakukan itu atau tidak? 19 00:00:42,711 --> 00:00:45,048 Tentang apa ini? Obat-obatanmu? 20 00:00:45,132 --> 00:00:47,469 Tidak semua hal menjadi masalah farmasi. 21 00:00:47,554 --> 00:00:49,223 Dimana Alex? 22 00:00:49,307 --> 00:00:50,434 Aku bicara dengan Flores. 23 00:00:50,518 --> 00:00:52,205 Dia tak bisa membersihkan anak-anak tanpa memberikan kejaksaan... 24 00:00:52,229 --> 00:00:53,649 ...teori alternatif dari kasus ini. 25 00:00:53,733 --> 00:00:55,402 Aku perlu menemukan anakku sekarang. 26 00:00:55,485 --> 00:00:57,657 Geoffrey. Kenapa kau pikir aku menelepon? 27 00:01:01,500 --> 00:01:03,500 MENGHILANG 28 00:01:14,315 --> 00:01:16,570 Lepaskan aku! Aku tak butuh uang! Lepaskan aku! 29 00:01:16,654 --> 00:01:18,634 Ya, kau butuh. Itu pekerjaanmu. / Hentikan! 30 00:01:18,658 --> 00:01:21,388 Masuk ke mobil! / Kau menyakitiku! Tidak! 31 00:01:21,412 --> 00:01:22,516 Kau punya satu pekerjaan terakhir. Masuk ke mobil! 32 00:01:22,540 --> 00:01:23,602 Tidak, kau bilang aku sudah selesai! 33 00:01:23,626 --> 00:01:25,188 Kau pembohong! / Aku mengeluarkan banyak uang untukmu! 34 00:01:25,212 --> 00:01:27,818 Ayo pergi! Masuk ke mobil. / Lepaskan aku! Kau menyakitiku! 35 00:01:27,842 --> 00:01:29,614 Kau belum selesai. Ayo! / Lepaskan aku! 36 00:01:29,638 --> 00:01:32,638 Masuk ke mobil! Satu pekerjaan lagi. / Lepaskan aku. Kau menyakitiku! 37 00:01:32,686 --> 00:01:33,771 Berhenti! 38 00:01:35,983 --> 00:01:37,236 Lakukan gerakan itu padaku. 39 00:01:39,365 --> 00:01:40,743 Kubilang, lakukan padaku! 40 00:01:40,827 --> 00:01:42,180 Apa-apaan? / Sekarang! 41 00:01:46,588 --> 00:01:47,924 Tapi kau hanya seorang gadis. 42 00:01:48,884 --> 00:01:52,307 Ikuti perkembangan zaman. Siapa yang menguasai dunia? 43 00:01:54,478 --> 00:01:55,565 Sama-sama! 44 00:01:58,571 --> 00:02:01,284 Dia memiliki mata yang sama dengannya. 45 00:02:17,859 --> 00:02:21,199 Karolina. Hei. 46 00:02:22,326 --> 00:02:24,790 Berlatih pada jam 9:00 pagi. Semua orang setuju. 47 00:02:25,792 --> 00:02:27,085 Aku akan menyusul. 48 00:02:28,798 --> 00:02:30,968 Selamat pagi, omong-omong. 49 00:02:32,179 --> 00:02:33,264 Alex? 50 00:02:34,308 --> 00:02:37,690 Baik, kau mungkin tak peduli, tapi kita berlatih hari ini. 51 00:02:37,774 --> 00:02:39,820 Yaitu sekarang. 52 00:02:47,125 --> 00:02:49,231 Aku tak yakin kau tahu ini, tapi Yayasan Tidur Nasional... 53 00:02:49,255 --> 00:02:53,388 ...merekomendasikan 8-10 jam tidur untuk remaja usia 13-18 tahun. 54 00:02:53,471 --> 00:02:55,326 Apa ini karena kau begadang semalaman bersama Chase? 55 00:02:55,350 --> 00:02:56,687 Berbicara sepanjang malam. 56 00:02:56,770 --> 00:03:00,528 Tentang rasisme yang melekat pada gerakan perempuan dini. 57 00:03:00,611 --> 00:03:04,034 Juga, bagaimana teknologi membentuk feminisme gelombang keempat,... 58 00:03:04,118 --> 00:03:06,790 ...dan noda air di plafon... 59 00:03:06,874 --> 00:03:09,796 ...lebih mirip biji pohon ek atau Danny DeVito. 60 00:03:10,171 --> 00:03:13,011 Chase membicarakan semua itu? / Dia mungkin mendengarkan saja. 61 00:03:13,094 --> 00:03:14,494 Tak heran dia masih tidur. 62 00:03:15,558 --> 00:03:18,354 Chase. Ayo bangun. 63 00:03:20,610 --> 00:03:22,330 Bukankah inti dari kita tak pergi sekolah... 64 00:03:22,404 --> 00:03:24,199 ...yaitu tak perlu bangun pagi? 65 00:03:24,283 --> 00:03:27,624 Sekolah baru saja dimulai. Ayo bangun. 66 00:03:27,707 --> 00:03:30,504 Baiklah! / Tolong, ayo bangun! 67 00:03:35,723 --> 00:03:37,644 Kunci dari semua ini... 68 00:03:37,727 --> 00:03:40,524 ...tidak, sebenarnya, kunci dari segalanya... 69 00:03:40,608 --> 00:03:42,194 ...adalah antisipasi. 70 00:03:51,630 --> 00:03:53,483 Kau harus buat mereka memainkan permainanmu. 71 00:03:54,719 --> 00:03:56,138 Pelajari susunannya. 72 00:04:01,315 --> 00:04:03,612 Tetap waspada, seperti kau bermain bertahan. 73 00:04:07,452 --> 00:04:09,123 Lindungi dirimu sendiri. 74 00:04:14,362 --> 00:04:15,862 Ke Darius: Dapat. 75 00:04:16,387 --> 00:04:18,600 Hanya ada satu cara untuk mengetahui musuhmu... 76 00:04:19,601 --> 00:04:23,317 ...yaitu pengamatan dekat dalam waktu lama. 77 00:04:23,401 --> 00:04:26,783 Aku tak menyebut kita musuh. Itu hanya permainan. 78 00:04:26,867 --> 00:04:29,706 Tulang, hanya permainan? 79 00:04:29,789 --> 00:04:33,296 Itu sangat tidak sopan. Domino adalah kehidupan. 80 00:04:34,006 --> 00:04:38,056 Hidup? Baik. Dan kau terus menyebutnya "Tulang." Kenapa? 81 00:04:39,058 --> 00:04:40,811 Aku harus mengajarimu segalanya? 82 00:04:42,022 --> 00:04:43,984 Domino dulu terbuat dari tulang binatang,... 83 00:04:44,068 --> 00:04:46,155 ...seperti gading atau apa pun. 84 00:04:46,238 --> 00:04:47,658 Sekarang, terbuat dari plastik. 85 00:04:47,742 --> 00:04:50,706 Kau pernah bermain dengan ayahku? / Setiap hari. 86 00:04:50,790 --> 00:04:54,338 Ini percakapanku. 87 00:04:55,758 --> 00:04:57,344 Bagaimanapun... 88 00:04:57,427 --> 00:04:59,724 ...ya, kami bermain di rumah Nana B sepulang sekolah. 89 00:04:59,808 --> 00:05:01,102 Mencoba menjauh dari masalah. 90 00:05:01,185 --> 00:05:04,818 Apa dia hebat? / Dia tak bisa mengalahkanku. 91 00:05:04,901 --> 00:05:07,381 Dia tak pernah membicarakan hal-hal seperti ini. Kau tahu, bermain tulang? 92 00:05:07,447 --> 00:05:09,744 Mungkin membuatnya lebih mudah untuk melupakan dari mana asalnya. 93 00:05:09,828 --> 00:05:12,290 Jangan ikut campur, Tam! 94 00:05:12,374 --> 00:05:14,461 Aku tak harus menyukainya. 95 00:05:16,215 --> 00:05:18,261 Maaf. 96 00:05:19,263 --> 00:05:20,348 Lima. 97 00:05:22,394 --> 00:05:23,605 Baik. 98 00:05:24,858 --> 00:05:27,362 Lima. 99 00:05:30,744 --> 00:05:32,748 Kau masuk perangkapku. 100 00:05:32,832 --> 00:05:33,834 Apa? 101 00:05:36,548 --> 00:05:37,884 Domino, anak muda! 102 00:05:40,514 --> 00:05:43,227 Terkadang kau harus mengorbankan lima untuk sepuluh. 103 00:05:45,858 --> 00:05:47,987 Atur ulang. Aku pergi mengambil bir lagi. 104 00:05:56,800 --> 00:05:58,100 Dari G. Wild: Kau sudah dapat barangku! 105 00:05:59,969 --> 00:06:01,932 Hei, cepatlah! 106 00:06:02,015 --> 00:06:03,727 Aku siap. / Baik. 107 00:06:03,810 --> 00:06:06,148 Kepangmu terlalu kencang? Livvie, kau harus santai. 108 00:06:08,236 --> 00:06:10,824 Kau tak mengambil yang itu? / Tidak. 109 00:06:10,908 --> 00:06:13,246 Aku benci gaun itu. 110 00:06:13,329 --> 00:06:14,832 Kau menyukainya saat kubeli. 111 00:06:14,916 --> 00:06:18,381 Tidak, tapi kau gembira sekali saat memberikannya padaku. 112 00:06:18,464 --> 00:06:21,011 Aku tak ingin melukai perasaanmu. 113 00:06:21,095 --> 00:06:23,642 Melukai perasaan Geoffrey Wilder? 114 00:06:24,686 --> 00:06:27,942 Silakan bicara sebagai orang lain, kita berdua tahu kau sensitif. 115 00:06:28,025 --> 00:06:31,407 Itu sebabnya kau jatuh cinta padaku. 116 00:06:33,160 --> 00:06:34,747 Sebenarnya tidak. 117 00:06:34,831 --> 00:06:36,751 Tapi aku menoleransi itu. 118 00:06:53,744 --> 00:06:55,496 Yakin kau sudah siap, sayang? 119 00:06:55,581 --> 00:06:58,335 Ya. Ayo tangkap dia. 120 00:06:58,359 --> 00:06:59,759 Nama Belakang: Bradner Nama Depan: August 121 00:06:59,783 --> 00:07:05,783 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.com 122 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Season 2 Episode 3 Double Zeros 123 00:08:22,253 --> 00:08:25,134 Aku hanya keluar mencari udara segar. 124 00:08:25,218 --> 00:08:27,598 Jangan berbohong padaku. 125 00:08:27,681 --> 00:08:29,560 Itu bukan salahku. Aku sedang jalan-jalan,... 126 00:08:29,644 --> 00:08:31,773 ...dan melihat seorang pria menyakiti pacarnya. 127 00:08:31,856 --> 00:08:34,611 Setidaknya, kupikir itu pacarnya. Semoga mantan pacar. 128 00:08:34,695 --> 00:08:36,616 Tunggu, kau berkelahi? 129 00:08:36,698 --> 00:08:38,679 Yang mana kau cari itu. Molly, kau bisa saja terluka. 130 00:08:38,703 --> 00:08:41,207 Atau seseorang melihatmu! / Itulah gunanya topeng ini. 131 00:08:44,715 --> 00:08:46,426 Siapa kau sekarang? 132 00:08:46,511 --> 00:08:49,349 Aku tak tahu. Aku belum memikirkan julukanku. 133 00:08:49,432 --> 00:08:51,478 Itulah maksudku. Kita tak membuat nama julukan. 134 00:08:51,563 --> 00:08:55,361 Atau topeng. Atau main hakim sendiri. 135 00:08:55,444 --> 00:08:59,579 Orang-orang butuh bantuan kita. Aku tak bisa diam saja. 136 00:08:59,662 --> 00:09:03,002 Tidak lagi. Jangan beri tahu Gert, ya? 137 00:09:03,085 --> 00:09:05,214 Aku pasti memberi tahu Gert. 138 00:09:05,298 --> 00:09:07,511 Kumohon, dia akan panik! Aku baik-baik saja. 139 00:09:07,595 --> 00:09:09,557 Dan tak ada yang melihatku, sumpah. 140 00:09:09,640 --> 00:09:13,105 Selain itu, kau bilang kau ingin kita melatih kekuatan kita. 141 00:09:13,188 --> 00:09:14,609 Anggap ini latihan tambahan. 142 00:09:17,781 --> 00:09:19,994 Baik, jangan keluar sendiri lagi. 143 00:09:20,077 --> 00:09:21,706 Itu tak aman. Bahkan untukmu. 144 00:09:23,042 --> 00:09:26,591 Tak ada waktu untuk tidur. Kita rapat di lobi. 145 00:09:39,282 --> 00:09:42,413 Ada yang mau menjelaskan Molly? Kita bahkan belum melakukan apa pun. 146 00:09:42,497 --> 00:09:44,960 Mungkin dia, seperti kita semua, tidak cukup tidur. 147 00:09:45,044 --> 00:09:46,421 Mungkin karena pubertas. 148 00:09:46,506 --> 00:09:49,219 Kau mengatakannya sendiri, remaja perlu lebih banyak tidur. 149 00:09:49,302 --> 00:09:52,058 Ngomong-ngomong, dia bisa melewatkan yang ini. 150 00:09:52,141 --> 00:09:53,812 Dia lebih meningkat dari kita semua. 151 00:09:53,895 --> 00:09:55,524 Bicara untuk dirimu sendiri. 152 00:09:57,820 --> 00:09:59,322 Aku sudah berlatih. 153 00:10:15,146 --> 00:10:17,860 Berapa banyak latihan? 154 00:10:17,943 --> 00:10:20,692 Cukup bahwa kau tiba-tiba gugup kau bukan yang terhebat lagi. 155 00:10:20,741 --> 00:10:23,179 Tunggu, kupikir aku yang terhebat. / Tidak. Mendekatipun tidak. 156 00:10:23,203 --> 00:10:25,542 Kau ingin menjadikan ini kompetisi? 157 00:10:25,625 --> 00:10:27,003 Aku pikir aku sudah melakukannya. 158 00:10:30,886 --> 00:10:34,225 Ya, itu benar! Begitulah caranya. 159 00:10:37,148 --> 00:10:38,484 Sial! / Sepertinya aku melihat... 160 00:10:38,568 --> 00:10:40,446 ...alat pemadam api. / Serahkan padaku. 161 00:10:40,530 --> 00:10:41,783 Padamkan! 162 00:10:46,124 --> 00:10:47,961 Baik. Kau jelas lebih hebat. 163 00:10:49,840 --> 00:10:51,218 Kurasa giliran kami. 164 00:11:01,739 --> 00:11:04,703 Kau baik-baik saja? / Ya, ya. Hanya sedikit... 165 00:11:04,787 --> 00:11:06,624 Tidak, tidak! Aku bermasalah. 166 00:11:07,584 --> 00:11:09,420 Apa yang terjadi? 167 00:11:09,505 --> 00:11:12,093 Ini disebut "kilat otak." 168 00:11:12,176 --> 00:11:14,807 Itu terjadi saat aku mematikan Sertraline-ku terlalu cepat. 169 00:11:14,890 --> 00:11:17,103 Bahasa yang mudah, Gert. Ini hal baru bagi kami. 170 00:11:17,186 --> 00:11:19,458 Ini seperti poker panas dimasukkan ke dalam otakmu,... 171 00:11:19,482 --> 00:11:22,614 ...ditambah pusing dan kebutaan serta dering di telinga. Aku bisa melanjutkan. 172 00:11:22,698 --> 00:11:26,914 Tidak, aku paham di "poker panas." 173 00:11:27,916 --> 00:11:30,462 Old Lace bisa merasakannya juga. / Bagaimana cara memperbaikinya? 174 00:11:30,547 --> 00:11:32,926 Bernafaslah. 175 00:11:33,010 --> 00:11:34,429 4-7-8. 176 00:11:34,513 --> 00:11:36,033 Apa maksudmu? 177 00:11:36,057 --> 00:11:38,186 4-7-8. Itu teknik yang diajarkan Pelatih kepada kami. 178 00:11:39,105 --> 00:11:42,194 Serius? Kau pikir saran permainan ilmu semu Pelatih Alphona... 179 00:11:42,278 --> 00:11:44,533 ...akan membantu menyembuhkan penyakitku? 180 00:11:44,617 --> 00:11:46,727 Kami menang Kejuaraan Antar Negara Bagian tiga kali. 181 00:11:48,666 --> 00:11:50,169 Itu hanya saran. 182 00:11:52,591 --> 00:11:56,056 Bagaimana kalau kau dan Old Lace menonton saja? 183 00:12:00,064 --> 00:12:02,109 Chase, serang aku. 184 00:12:02,193 --> 00:12:03,738 Nico, tidak! 185 00:12:10,459 --> 00:12:11,461 Blok! 186 00:12:14,593 --> 00:12:15,679 Hebat. 187 00:12:15,762 --> 00:12:17,390 Sekali lagi. / Nico! 188 00:12:20,939 --> 00:12:22,149 Blok! 189 00:12:25,447 --> 00:12:26,742 Astaga-naga. 190 00:12:29,080 --> 00:12:31,084 Nico! / Apa-apaan? 191 00:12:31,167 --> 00:12:33,456 Aku hanya menuruti perintahmu! Tongkat itu tak bekerja. 192 00:12:36,219 --> 00:12:38,348 Bukan satu-satunya hal yang tak bekerja. 193 00:12:39,392 --> 00:12:41,146 Kuanggap maksudmu kami. 194 00:12:44,277 --> 00:12:45,487 Astaga. 195 00:12:46,239 --> 00:12:47,826 Terima kasih. Kau membawa cahaya hari ini. 196 00:12:47,909 --> 00:12:49,872 Kau juga, membawa cahaya. / Terima kasih. 197 00:12:49,955 --> 00:12:51,917 Aku hanya melayanimu. / Terima kasih. 198 00:12:52,001 --> 00:12:54,506 Khotbah yang luar biasa, Frank. / Bepergian dengan cerah. 199 00:13:11,331 --> 00:13:12,626 Kau terlihat kesal. 200 00:13:13,628 --> 00:13:16,007 Baik. Berarti wajahku berfungsi. 201 00:13:17,803 --> 00:13:20,892 Bisakah kita bicara? Sendirian. 202 00:13:24,023 --> 00:13:25,050 Aku tahu yang kau pikirkan. 203 00:13:25,051 --> 00:13:27,414 Aku mencuri gereja darimu. 204 00:13:27,488 --> 00:13:29,033 Karena itulah yang kau lakukan. 205 00:13:29,117 --> 00:13:32,206 Kau harus percaya padaku, Leslie. Aku melakukan ini untuk kita. 206 00:13:32,289 --> 00:13:34,503 Dengarkan aku. 207 00:13:34,586 --> 00:13:37,299 Pikirmu aku tak tahu Jonah memanfaatkanku? 208 00:13:37,383 --> 00:13:40,139 Aku aktor, tapi aku tak bodoh. 209 00:13:40,222 --> 00:13:43,938 Tapi aku akan mainkan permainannya untuk mengembalikan keluargaku. 210 00:13:44,021 --> 00:13:46,109 Bagaimana caramu melakukannya, Frank? 211 00:13:46,192 --> 00:13:49,407 Aku akan berbohong jika aku mengatakan aku tahu caranya. 212 00:13:49,490 --> 00:13:52,706 Tapi aku tahu aku harus melakukan sesuatu untuk tetap di permainan. 213 00:13:52,789 --> 00:13:54,710 Kau selingkuh, Leslie. 214 00:13:55,837 --> 00:13:57,214 Kau mengeluarkanku dari PRIDE,.. 215 00:13:57,298 --> 00:13:59,427 ...menyuruh pasutri Yorkes mengacaukan ingatanku. 216 00:13:59,511 --> 00:14:03,018 Lalu aku mengetahui putriku bukan putri kandungku. 217 00:14:03,101 --> 00:14:05,188 Belum lagi, aku dipecat oleh agenku. 218 00:14:05,272 --> 00:14:07,854 Dan, apa, kau pikir mencuri gerejaku... 219 00:14:07,855 --> 00:14:09,238 ...akan memperbaiki semua itu? 220 00:14:09,322 --> 00:14:11,577 Kini kau bicara denganku, bukan? 221 00:14:11,660 --> 00:14:14,457 Aku mungkin tak penting sebelumnya, tapi sekarang aku penting. 222 00:14:14,541 --> 00:14:16,837 Kenapa kau mengakui semua ini kepadaku? 223 00:14:18,214 --> 00:14:22,348 Karena momen ini sejauh yang kupikir bisa berhasil. 224 00:14:22,431 --> 00:14:26,272 Saat ini aku memberitahumu bahwa kau dan Karolina... 225 00:14:26,356 --> 00:14:29,487 ...adalah satu-satunya hal yang penting bagiku. 226 00:14:29,571 --> 00:14:30,936 Aku akan melakukan apa pun... 227 00:14:30,937 --> 00:14:34,330 ...untuk mengusir Jonah dari hidup kita selamanya. 228 00:14:34,957 --> 00:14:36,710 Aku mencintaimu, Leslie. 229 00:14:38,213 --> 00:14:39,967 Aku ingin keluarga kita kembali. 230 00:14:41,386 --> 00:14:43,766 Dan aku tahu kita bisa melakukan itu. 231 00:14:47,231 --> 00:14:49,211 Ini hari yang indah untuk berjalan-jalan, bukan? 232 00:14:51,949 --> 00:14:54,120 Dan untuk membaca kutipan David Ellerh. 233 00:14:55,665 --> 00:14:57,627 Untuk mengingatkan diriku pada ajarannya. 234 00:15:03,013 --> 00:15:04,015 Permisi. 235 00:15:08,858 --> 00:15:10,903 Kau berbicara dengan Frank. 236 00:15:10,987 --> 00:15:12,406 Kalian teman lagi? 237 00:15:13,366 --> 00:15:14,493 Tidak. 238 00:15:14,578 --> 00:15:17,458 Aku benci Frank. Aku memberitahunya betapa aku benci padanya. 239 00:15:17,542 --> 00:15:19,713 Begitu? 240 00:15:19,796 --> 00:15:22,552 Aku mulai bertanya-tanya apa ada lebih dari satu aktor... 241 00:15:22,635 --> 00:15:24,848 ...dalam keluarga Dean. 242 00:15:25,892 --> 00:15:28,981 Apa, maksudmu kau tak percaya padaku? 243 00:15:30,610 --> 00:15:34,576 Aku menyerahkan segalanya untuk melayanimu. 244 00:15:36,705 --> 00:15:39,251 Apa pun yang kau butuhkan, aku di sini. 245 00:15:43,009 --> 00:15:46,558 Jadi, apakah memetik alpukat adalah hobimu? 246 00:15:46,642 --> 00:15:47,769 Maksudmu apa? 247 00:15:47,852 --> 00:15:51,527 Entahlah, aku tak menemukan pertanian di Compton. 248 00:15:51,610 --> 00:15:53,005 Menurutmu apa yang kau temukan di sini? 249 00:15:53,029 --> 00:15:55,827 Dari omongan ayahku... 250 00:15:55,910 --> 00:15:58,833 ...kemiskinan, buta huruf, kekerasan. 251 00:15:59,835 --> 00:16:01,420 Bukan bunga arnica. 252 00:16:01,505 --> 00:16:05,095 Oh, lihat dirimu! Kebanyakan orang berpikir itu bunga aster. 253 00:16:05,178 --> 00:16:08,101 Mengetahui hal-hal yang tak ingin diketahui banyak orang... 254 00:16:08,184 --> 00:16:09,771 ...adalah sifatku. 255 00:16:12,735 --> 00:16:14,781 Plus, aku mendengar kau memintanya. 256 00:16:14,865 --> 00:16:16,910 Baik. 257 00:16:21,085 --> 00:16:23,525 Jika kau akan menjaga kepang ini, kau harus merawatnya. 258 00:16:23,549 --> 00:16:25,720 Aku tak selalu ada untukmu. 259 00:16:25,803 --> 00:16:27,807 Kenapa? Kau mau ke mana? 260 00:16:27,891 --> 00:16:30,437 Aku tak yakin, tepatnya. 261 00:16:30,521 --> 00:16:33,109 Baldwin Hills atau Ladera Heights. 262 00:16:33,193 --> 00:16:35,990 Maksudku, karena aku akan kaya raya dari menjual barang-barang ini. 263 00:16:38,954 --> 00:16:41,793 Jika ada yang menghilang, itu kau. 264 00:16:41,877 --> 00:16:44,089 Kau tahu, menjadi buron dan semuanya. 265 00:16:47,054 --> 00:16:49,768 Apa ini sebenarnya? 266 00:16:49,851 --> 00:16:52,439 Alpukat, arnica. 267 00:16:52,523 --> 00:16:54,611 Ini pelembab dan pereda nyeri buatan. 268 00:16:54,694 --> 00:16:56,340 Seperti barang-barang yang kita ambil sebelumnya. 269 00:16:56,364 --> 00:16:57,784 Benar. 270 00:16:57,867 --> 00:16:59,764 Tunggu, jadi maksudmu kau membuat ini sendiri? 271 00:16:59,788 --> 00:17:01,165 Ya. 272 00:17:01,249 --> 00:17:06,217 Ibu kami, dia menderita penyakit sel sabit,... 273 00:17:06,300 --> 00:17:08,722 ...dan arnica membantu. 274 00:17:08,806 --> 00:17:13,732 Beberapa orang berpikir itu mitos, tapi Ibu menyukainya. 275 00:17:13,816 --> 00:17:16,863 Kemudian aku mengambilnya dan mengepang rambut Tamar,... 276 00:17:16,946 --> 00:17:19,953 ...dia memberi tahu seluruh lingkungan, dan boom! 277 00:17:20,036 --> 00:17:22,374 Aku pebisnis. 278 00:17:22,457 --> 00:17:25,255 Apa kau bernegosiasi dengan investor? 279 00:17:25,338 --> 00:17:28,011 Ya. Kami bisa segera buka toko. 280 00:17:31,225 --> 00:17:32,477 Ya. 281 00:17:36,570 --> 00:17:37,905 Kau tak keberatan jika kucium? 282 00:17:39,199 --> 00:17:41,162 Kebanyakan cowok tak bertanya. 283 00:17:41,245 --> 00:17:42,582 Kau tak ingin aku menciummu? 284 00:17:42,665 --> 00:17:45,253 Tidak, bodoh. 285 00:18:02,955 --> 00:18:04,793 Apa ini tak masalah? 286 00:18:04,876 --> 00:18:07,381 Kau ingin membuat ini canggung? 287 00:18:20,000 --> 00:18:26,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.com 288 00:18:56,938 --> 00:18:58,776 Hampir selesai? 289 00:18:58,859 --> 00:19:00,487 Sedikit lagi. 290 00:19:01,531 --> 00:19:03,994 Ada kemungkinan kita bisa mempercepatnya sedikit? 291 00:19:04,077 --> 00:19:09,296 Seperti yang kau lihat, aku bekerja secepat yang kubisa. 292 00:19:11,968 --> 00:19:14,933 Aku hanya sedikit tertekan, mencapai batas waktu. 293 00:19:15,016 --> 00:19:16,603 Kau tertekan? 294 00:19:16,686 --> 00:19:19,149 Cobalah terjebak dalam kenangan menyenangkan... 295 00:19:19,233 --> 00:19:22,280 ...untuk sisa hidupku yang tidak wajar. 296 00:19:22,364 --> 00:19:23,551 Hanya sampai kau sembuh. 297 00:19:23,575 --> 00:19:27,625 Ya. Kapan itu terjadi? Karena kau tahu yang kupikirkan? 298 00:19:27,708 --> 00:19:29,294 Aku pikir aku baik saja,... 299 00:19:29,378 --> 00:19:31,842 ...namun kau membuatku terjebak di sini untuk menuruti maumu. 300 00:19:31,925 --> 00:19:34,137 Karena jika aku berada di luar, di dunia nyata,... 301 00:19:34,221 --> 00:19:38,689 ...aku akan melempar catatan ini ke kepalamu. 302 00:19:44,659 --> 00:19:46,143 Maukah kau membantuku jika kau memiliki kebebasan... 303 00:19:46,168 --> 00:19:47,354 ...untuk memilih untuk tidak melakukannya? 304 00:19:47,414 --> 00:19:49,376 Oh, kau bajingan! 305 00:19:50,880 --> 00:19:53,844 Kau membuang-buang waktu! Dan seperti kataku, aku terburu-buru! 306 00:19:53,927 --> 00:19:55,639 Enyahlah. 307 00:19:57,100 --> 00:19:59,689 Jalan itu melingkar! 308 00:20:00,816 --> 00:20:04,364 Baik. Sampai jumpa lagi. 309 00:20:08,372 --> 00:20:10,168 Baik. Dah. 310 00:20:13,592 --> 00:20:14,677 Dah. 311 00:20:15,721 --> 00:20:16,890 Tunggu. Baik. 312 00:20:38,224 --> 00:20:39,226 Ada apa? 313 00:20:41,271 --> 00:20:44,295 Kau ada pekerjaan lagi. / Kukira sudah selesai. 314 00:20:44,319 --> 00:20:46,073 Sesuatu muncul. Masuklah. 315 00:20:53,880 --> 00:20:55,759 Apa pekerjaannya? 316 00:20:55,843 --> 00:20:58,264 Kau akan lihat saat kita sampai di sana. 317 00:21:10,413 --> 00:21:12,561 Kau tahu kenapa Atlas memenangkan kejuaraan D1 lacrosse... 318 00:21:12,585 --> 00:21:13,587 ...tiga tahun berturut-turut? 319 00:21:13,670 --> 00:21:15,549 Aku bangga untuk tidak tahu. 320 00:21:15,632 --> 00:21:17,595 Atau peduli. / Itu bukan hanya tentang bakat. 321 00:21:17,678 --> 00:21:20,517 Atau kecepatan dan kemampuan fisik alami. 322 00:21:20,601 --> 00:21:24,066 Meskipun itu tidak sakit. 323 00:21:24,149 --> 00:21:26,738 Tapi Pelatih Alphona selalu memastikan kami memiliki strategi bermain. 324 00:21:26,821 --> 00:21:28,157 Itu yang kita butuhkan. 325 00:21:28,240 --> 00:21:30,913 Membuat strategi adalah tugas Alex. 326 00:21:30,996 --> 00:21:32,583 Ya, Alex tak ada di sini. 327 00:21:32,666 --> 00:21:34,127 Mungkin itu sebabnya kita payah. 328 00:21:34,211 --> 00:21:38,512 Tidak, tak ada korelasi antara Alex dan kita payah. Jadi, sudah. 329 00:21:38,595 --> 00:21:41,851 Dia mungkin tak punya kekuatan super, tapi dia menyediakan sesuatu yang berguna. 330 00:21:41,935 --> 00:21:43,062 Otak kutu buku? 331 00:21:43,145 --> 00:21:44,833 Otak kutu buku dapat membantumu mengetahui Staff. 332 00:21:44,857 --> 00:21:47,947 Aku tak butuh bantuannya, atau apa pun darinya. 333 00:21:48,030 --> 00:21:50,118 Dia memilih untuk keluar dari tim. 334 00:21:50,201 --> 00:21:51,746 Mungkin kita lebih dari sekedar tim. 335 00:21:51,830 --> 00:21:53,976 Kita adalah keluarga, tanpa salah satu dari kita, kita tak utuh. 336 00:21:54,000 --> 00:21:58,217 Baik, mari kita tenang dengan ajaran Gibb-jib, alias omong kosong. 337 00:21:58,300 --> 00:22:01,850 Kau tak perlu bawa-bawa agamanya. 338 00:22:01,933 --> 00:22:03,788 Kau tak perlu memihak dan mengeroyokku. 339 00:22:03,812 --> 00:22:05,566 Tidak. 340 00:22:05,649 --> 00:22:07,193 Jadi aku hanya gila? 341 00:22:07,277 --> 00:22:09,072 Tidak, aku juga tak mengatakan itu. 342 00:22:09,156 --> 00:22:11,243 Kau tahu? Aku jelas tak mengerti dirimu. 343 00:22:11,326 --> 00:22:14,709 Mungkin jika kau menyatakannya kembali dalam bentuk metafora lacrosse. 344 00:22:20,469 --> 00:22:22,683 Aku akan memeriksa Old Lace. 345 00:22:24,394 --> 00:22:26,524 Aku akan pergi melakukan sesuatu. 346 00:22:27,526 --> 00:22:31,784 Molly, kau bisa membantuku? 347 00:22:33,287 --> 00:22:34,832 Kenapa aku melakukan itu? 348 00:22:34,916 --> 00:22:37,003 Pergi. / Dia membutuhkanmu. 349 00:22:41,804 --> 00:22:44,644 Aku tak tahu apa yang terjadi, tapi kita semua saling membutuhkan. 350 00:22:46,271 --> 00:22:48,067 Aku akan selesaikan bersih-bersihnya. 351 00:22:57,126 --> 00:22:59,047 Halo? / Halo, Janet. 352 00:22:59,130 --> 00:23:00,550 Aku menelepon soal suamimu. 353 00:23:00,634 --> 00:23:02,345 Apa dia baik-baik saja? 354 00:23:02,428 --> 00:23:05,393 Dia menyebalkan, sebenarnya. 355 00:23:05,476 --> 00:23:08,190 Tidak mengherankan. 356 00:23:08,274 --> 00:23:12,156 Dia berhenti bekerja sama. Dia marah. Murka. 357 00:23:12,240 --> 00:23:14,494 Paranoid. Kasar. 358 00:23:14,578 --> 00:23:16,874 Cobalah hidup dengannya selama 20 tahun. 359 00:23:16,958 --> 00:23:18,252 Aku lebih suka tidak. 360 00:23:18,335 --> 00:23:22,886 Tapi untuk belajar bagaimana membujuknya... 361 00:23:22,970 --> 00:23:24,431 ...aku butuh bantuanmu. 362 00:23:28,000 --> 00:23:29,500 RINGKASAN HASIL DESKRIPSI TAK ADA KECOCOKAN 363 00:23:30,819 --> 00:23:32,155 Tidak, tidak. 364 00:23:33,867 --> 00:23:35,369 Kau butuh aku. 365 00:23:35,453 --> 00:23:39,920 Secerdas apa pun dirimu, kau juga bajingan sombong. 366 00:23:40,004 --> 00:23:42,509 Kau tahu siapa lagi yang seperti itu? / Victor. 367 00:23:42,593 --> 00:23:44,179 Turun ke kancing khusus. 368 00:23:44,262 --> 00:23:46,642 Dan kau pikir kau bisa berbuat lebih baik. 369 00:23:46,726 --> 00:23:49,690 Beberapa dekade terapi pernikahan, aku tahu itu. 370 00:23:49,774 --> 00:23:52,236 Baiklah. Aku akan membawamu untuk menemuinya. 371 00:23:55,535 --> 00:23:58,666 Jika dia melihat wajah sombongmu, tak mungkin dia mau bekerja sama. 372 00:24:00,962 --> 00:24:04,720 Kau ingin aku membujuk Victor, maka aku masuk. 373 00:24:06,181 --> 00:24:07,768 Tapi aku masuk sendiri. 374 00:24:11,400 --> 00:24:13,487 Baik. Segera ke sini. 375 00:24:20,794 --> 00:24:22,923 Entah kenapa kau butuh aku untuk ini. 376 00:24:23,006 --> 00:24:24,694 Aku merasa kau memanfaatkan kekuatanku. 377 00:24:24,718 --> 00:24:26,806 Aku bisa lebih berguna dari sekedar dongkrak manusia. 378 00:24:26,889 --> 00:24:29,520 Ya, aku tahu, Molly. 379 00:24:29,603 --> 00:24:32,150 Aku tak butuh kau untuk menahan mobil. 380 00:24:32,233 --> 00:24:35,114 Kau tidak? / Santai. 381 00:24:35,197 --> 00:24:36,906 Baiklah, katakan saja. Apa yang begitu penting... 382 00:24:36,907 --> 00:24:38,677 ...yang tak bisa kau katakan di depan Gert? 383 00:24:39,999 --> 00:24:41,502 Astaga, ini soal Gert?! 384 00:24:41,586 --> 00:24:43,840 Ya, kau bisa pelankan suaramu? 385 00:24:44,842 --> 00:24:47,639 Kau butuh saran hubungan? Manis. 386 00:24:47,723 --> 00:24:50,227 Tak ada yang pernah minta itu padaku. 387 00:24:50,311 --> 00:24:51,540 Apa karena dia berbicara sepanjang waktu... 388 00:24:51,564 --> 00:24:54,945 ...dan punya banyak pendapat yang bertentangan pendapatmu? 389 00:24:55,029 --> 00:24:57,743 Sebenarnya aku sudah terbiasa dengan hal itu. 390 00:24:58,828 --> 00:25:02,586 Entahlah, aku merasa dia marah padaku. 391 00:25:02,669 --> 00:25:04,255 Sepanjang waktu, tak peduli apa yang kukatakan. 392 00:25:04,339 --> 00:25:07,136 Jika itu kata-kata dan suaraku, dia kesal. 393 00:25:08,472 --> 00:25:12,648 Mungkin lebih baik jika aku membiarkannya sendiri? 394 00:25:13,942 --> 00:25:17,448 Membiarkannya sendiri? Itu ide buruk. 395 00:25:17,533 --> 00:25:18,677 Dia membutuhkanmu lebih dari sebelumnya... 396 00:25:18,678 --> 00:25:21,373 ...untuk membantunya terbiasa tanpa obat-obatannya. 397 00:25:21,456 --> 00:25:24,003 Setelah itu, dia akan lebih baik. 398 00:25:26,174 --> 00:25:28,428 Ya. Mungkin kau benar. 399 00:25:29,430 --> 00:25:30,684 Sungguh? 400 00:25:30,767 --> 00:25:32,813 Jadi aku pandai dalam hal ini. 401 00:25:32,896 --> 00:25:35,902 Aku tahu itu. Beritahu yang lain, ya? 402 00:25:54,439 --> 00:25:56,067 Menginap di tempat Livvie, ya? 403 00:25:57,069 --> 00:25:58,615 Ya, dia baik. 404 00:25:58,698 --> 00:26:00,910 Dia berbeda dari gadis-gadis lain di sekolah lamaku. 405 00:26:00,994 --> 00:26:02,831 Ya, dia manis. 406 00:26:02,914 --> 00:26:05,210 Tapi kau masih muda, jangan terburu-buru. 407 00:26:05,879 --> 00:26:08,467 Apa ini caramu memintaku mundur atau kau akan membunuhku? 408 00:26:08,551 --> 00:26:12,266 Ayolah, aku hanya memberitahumu untuk tidak terjebak. 409 00:26:12,350 --> 00:26:14,354 Kau masih remaja. Hal-hal berubah. 410 00:26:14,437 --> 00:26:18,028 Mereka mulai, mereka berhenti. Terkadang mereka berakhir. 411 00:26:19,615 --> 00:26:22,244 Kau tak bisa mainkan permainanmu jika sedang dalam perasaan. 412 00:26:23,413 --> 00:26:25,501 Kau harus fokus. 413 00:26:25,585 --> 00:26:26,796 Tetap terjaga. 414 00:26:28,006 --> 00:26:31,597 Jadi, maksudmu aku tak boleh memercayai Livvie... 415 00:26:31,681 --> 00:26:33,851 ...atau siapa pun dalam hidupku, selamanya. 416 00:26:33,935 --> 00:26:36,941 Tidak. Kalian anak muda selalu terlalu memikirkan banyak hal. 417 00:26:37,024 --> 00:26:40,657 Maksudku, kau tak bisa menang tanpa kearifan. 418 00:26:42,744 --> 00:26:44,497 Begitulah cara Nana B mengatakannya. 419 00:27:09,673 --> 00:27:12,763 Aku memberitahumu ini karena aku ingin kau menang. 420 00:27:12,846 --> 00:27:13,848 Kau tahu itu, 'kan? 421 00:27:16,645 --> 00:27:17,939 Benar. 422 00:27:37,436 --> 00:27:38,438 Halo? 423 00:27:41,027 --> 00:27:42,363 Ada orang di sini? 424 00:27:43,699 --> 00:27:46,454 Seharusnya... 425 00:27:56,767 --> 00:27:58,019 Hei, Nak. 426 00:27:59,940 --> 00:28:01,359 Apa yang kau lakukan di sini? 427 00:28:01,442 --> 00:28:03,029 Aku akan membawamu pulang. 428 00:28:08,331 --> 00:28:10,795 Kurasa aku juga tak perlu terlalu memikirkan ini, ya? 429 00:28:10,878 --> 00:28:12,924 Beginilah cara permainan dimainkan. 430 00:28:13,008 --> 00:28:15,178 Maafkan aku, Alex. 431 00:28:37,473 --> 00:28:40,813 Kau akhirnya mengalahkanku. Kau menang. 432 00:28:42,149 --> 00:28:44,236 Selamat, kurasa. 433 00:28:44,320 --> 00:28:49,706 "Akhirnya"? Ayolah, aku sering mengalahkanmu. 434 00:28:49,790 --> 00:28:51,501 Apa, maksudmu bermain "tulang?" 435 00:28:51,585 --> 00:28:55,384 Aku dulu membiarkanmu menang. 436 00:28:56,804 --> 00:28:58,280 Aku bisa melihat betapa pentingnya itu bagimu,... 437 00:28:58,281 --> 00:29:01,187 ...dan bagiku itu hanya permainan. 438 00:29:01,270 --> 00:29:04,611 Tidak, kau mengatakan itu karena kau kalah. 439 00:29:04,695 --> 00:29:07,408 Aku mengatakannya karena itu benar. 440 00:29:12,459 --> 00:29:15,925 Atau hanya karena aku mempermainkanmu. 441 00:29:16,008 --> 00:29:19,223 Lihat ekspresimu sekarang? 442 00:29:19,306 --> 00:29:21,310 Berapa banyak malam kau akan terjaga di tempat tidur,... 443 00:29:21,394 --> 00:29:22,856 ...memutar ulang permainan itu di kepalamu,... 444 00:29:22,939 --> 00:29:25,485 ...bertanya-tanya apakah aku sengaja kalah? 445 00:29:33,334 --> 00:29:35,798 Maafkan aku. 446 00:29:35,882 --> 00:29:37,301 Untuk semuanya. 447 00:29:39,305 --> 00:29:40,641 Ya. 448 00:29:43,021 --> 00:29:45,025 Aku hanya ingin kau berutang padaku, G. 449 00:29:56,965 --> 00:30:00,180 Salinan akta notaris lokasi konstruksimu. 450 00:30:00,263 --> 00:30:01,725 Catherine sudah memeriksanya. 451 00:30:08,279 --> 00:30:10,450 Terlambat dua puluh tahun. 452 00:30:13,498 --> 00:30:15,418 Tapi aku terima. 453 00:30:16,045 --> 00:30:18,132 Tim sudah mulai meninggalkan tempat itu saat ini. 454 00:30:18,216 --> 00:30:20,680 Mereka akan hilang dalam beberapa minggu. 455 00:30:20,763 --> 00:30:23,727 Kau menjualnya, mulai hidup baru di manapun kau mau. 456 00:30:23,811 --> 00:30:25,648 Atau aku bisa menjaganya. 457 00:30:25,731 --> 00:30:29,113 Membangunnya, sewa bantuan dari beberapa geng tua. 458 00:30:29,196 --> 00:30:32,494 Menjadi wirausaha. Sepertimu. 459 00:30:37,922 --> 00:30:40,803 Kecuali tidak sepertimu. 460 00:30:42,765 --> 00:30:44,686 Karena aku tak melupakan siapa diriku. 461 00:30:46,063 --> 00:30:47,399 Atau dari mana asalku. 462 00:30:49,278 --> 00:30:51,157 Lakukan yang kau mau. 463 00:30:53,077 --> 00:30:55,958 Tapi ini akhirnya, Darius. 464 00:30:56,042 --> 00:31:00,008 Aku masuk ke mobil itu dengan anakku, pergi dari sini,... 465 00:31:00,091 --> 00:31:01,845 ...dan ini berakhir. 466 00:31:14,746 --> 00:31:16,040 Apa ini? 467 00:31:16,123 --> 00:31:18,879 Itu kunci kamar di Hotel Gordon. 468 00:31:19,923 --> 00:31:23,847 Memberimu, Tamar dan bayimu sedikit rasa dari hidup barumu. 469 00:31:26,268 --> 00:31:29,066 Mulai sekarang juga. Kita damai? 470 00:31:32,364 --> 00:31:33,491 Ya. 471 00:31:35,913 --> 00:31:37,542 Kita damai, G. 472 00:32:07,602 --> 00:32:10,106 Darius membeli itu untukmu? 473 00:32:10,190 --> 00:32:11,442 Berikan padaku. 474 00:32:14,699 --> 00:32:16,870 Berikan telponnya, Alex. 475 00:32:21,212 --> 00:32:23,675 Mungkin mereka melacak kita. 476 00:32:23,759 --> 00:32:24,886 Siapa "mereka"? 477 00:32:31,023 --> 00:32:32,568 Kita akan ke mana? 478 00:32:32,652 --> 00:32:34,321 Di suatu tempat yang aman. 479 00:32:36,492 --> 00:32:39,874 Ibumu dan aku, kami... 480 00:32:39,958 --> 00:32:41,210 Kami memiliki masalah untuk diselesaikan,... 481 00:32:41,293 --> 00:32:43,213 ...tapi kami akan mengeluarkanmu dari sini dulu. 482 00:32:44,216 --> 00:32:46,428 Tak bisa kuceritakan semuanya. 483 00:32:46,513 --> 00:32:49,226 Kau tak perlu mengatakannya. Aku paham. Ini untuk kebaikanku. 484 00:32:53,527 --> 00:32:55,280 Itu terlalu berbahaya. 485 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 Menghubungi... Bukan Yang Itu. 486 00:33:17,500 --> 00:33:19,300 Brengsek - Menelpon... 487 00:33:24,589 --> 00:33:26,175 Lebih baik ini penting. 488 00:33:28,597 --> 00:33:30,475 Halo, Alex? 489 00:33:31,811 --> 00:33:33,481 Jadi, di mana Ibu? 490 00:33:33,565 --> 00:33:36,153 Dia bertemu kita di Van Nuys. 491 00:33:36,237 --> 00:33:37,322 Di Bandara. 492 00:33:37,405 --> 00:33:39,577 Sial. Mereka menculik Alex. 493 00:33:39,661 --> 00:33:41,181 Apa itu penculikan jika mereka orang tuanya? 494 00:33:41,205 --> 00:33:43,961 Mengingat mereka sosiopat pembunuh remaja, ya. 495 00:33:44,044 --> 00:33:45,088 Kita harus menghentikan mereka. 496 00:33:45,171 --> 00:33:46,984 Ada apa dengan 180? Kau memimpin komando... 497 00:33:47,008 --> 00:33:48,512 ...di Tim Alex Payah. 498 00:33:48,595 --> 00:33:50,975 Ya, tapi dia butuh bantuan kita. 499 00:33:51,058 --> 00:33:54,524 Tak apa-apa untuk mengakui kau peduli padanya. Aku peduli. 500 00:33:54,607 --> 00:33:56,587 Aku agak merindukan kepala persegi dan kaki ayamnya. 501 00:33:56,611 --> 00:33:59,366 Pilihan buruknya untuk judul misi dan nama julukan. 502 00:33:59,449 --> 00:34:01,809 Dan meskipun dia pikir dia lebih pintar,... 503 00:34:01,871 --> 00:34:04,084 ...dia benar-benar pintar. 504 00:34:04,167 --> 00:34:05,629 Dan aku juga merindukannya. 505 00:34:09,428 --> 00:34:13,226 Apa? Aku tak suka membicarakan perasaanku. 506 00:34:13,311 --> 00:34:15,983 Atau secara umum memilikinya. 507 00:34:16,065 --> 00:34:18,154 Tapi untuk saat ini, tindakan lebih nyata daripada kata-kata,... 508 00:34:18,237 --> 00:34:20,576 ...dan aku katakan kita ke Valley dan membawa Alex kembali. 509 00:34:20,659 --> 00:34:22,495 Gert, kupikir kau harus tetap di sini. 510 00:34:22,580 --> 00:34:25,753 Setelah gangguan otak pagi ini, kupikir pergi bukan ide bagus. 511 00:34:25,835 --> 00:34:28,592 Itu manis sekali. Tapi mengingat aku belum sepenuhnya gila,... 512 00:34:28,675 --> 00:34:30,846 ...aku tak butuh konservator. 513 00:34:30,929 --> 00:34:34,061 Aku bisa buat keputusan sendiri, dan aku ingin ikut kalian. 514 00:34:34,143 --> 00:34:37,108 Ikut kami melakukan apa? Bagaimana cara kita ke Van Nuys? 515 00:34:38,402 --> 00:34:39,697 Kami punya mobil. 516 00:34:41,283 --> 00:34:44,110 Tanpa kunci, ini tak bisa nyala. / Mungkin Staff Nico dapat membantu. 517 00:34:44,135 --> 00:34:46,729 Staff tak bisa mengendalikan mobil. Hanya bekerja dengan elemen. 518 00:34:46,753 --> 00:34:49,424 Bumi, udara, air... 519 00:34:49,509 --> 00:34:50,803 Api. 520 00:35:04,914 --> 00:35:06,476 Jika aku sambungkan ini, yang kubutuhkan adalah... 521 00:35:06,500 --> 00:35:07,628 Percikan. 522 00:35:13,347 --> 00:35:15,101 Ayo. Kita harus cepat. 523 00:35:16,145 --> 00:35:19,025 Alex memulai ini. Tugas kita untuk membawanya pulang. 524 00:35:20,000 --> 00:35:26,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.com 525 00:35:47,499 --> 00:35:48,585 Janet? 526 00:35:52,342 --> 00:35:53,970 Itu benar-benar kau! 527 00:35:57,812 --> 00:36:01,611 Faksimili yang merangsang hippocampus dariku, tapi ya. 528 00:36:01,694 --> 00:36:03,239 Ini aku, Victor. 529 00:36:06,538 --> 00:36:08,120 Jonah bilang algoritma itu didasarkan... 530 00:36:08,121 --> 00:36:09,961 ...pada kau sedang bekerja dengan ayahmu. 531 00:36:12,090 --> 00:36:13,593 Tapi kau bilang dia seorang bankir. 532 00:36:14,846 --> 00:36:17,977 Salah satu dari banyak kebohonganku padamu selama bertahun-tahun. 533 00:36:19,437 --> 00:36:23,195 Tapi aku punya banyak waktu dengan pikiranku sendiri di luar sini... 534 00:36:23,279 --> 00:36:26,995 ...di dalam sini, dimanapun kita berada... 535 00:36:27,078 --> 00:36:30,418 ...dan aku telah berubah. Sungguh. 536 00:36:31,796 --> 00:36:33,173 Kau... 537 00:36:35,596 --> 00:36:37,307 Kau terlihat cantik. 538 00:36:38,643 --> 00:36:40,939 Aku terkejut kau begitu senang melihatku. 539 00:36:43,904 --> 00:36:45,574 Karena aku menembakmu. 540 00:36:45,657 --> 00:36:46,993 Kau menembakku? 541 00:36:49,372 --> 00:36:51,001 Aku kira itu Robert. 542 00:36:57,598 --> 00:37:01,313 Bagaimanapun... 543 00:37:01,396 --> 00:37:03,400 ...aku tidak berpikir jernih. 544 00:37:04,110 --> 00:37:08,243 Aku bisa menyalahkan tumor atau "penyembuhan" Jonah,... 545 00:37:09,789 --> 00:37:11,291 ...tapi itu salahku. 546 00:37:11,375 --> 00:37:13,838 Aku menyebabkan begitu banyak penderitaan. 547 00:37:13,922 --> 00:37:15,676 Dan aku ingin menebusnya untukmu. 548 00:37:16,468 --> 00:37:18,055 Dan Chase. 549 00:37:19,391 --> 00:37:22,648 Tapi pertama-tama, kau harus mengeluarkanku dari sini. 550 00:37:23,650 --> 00:37:25,529 Pasti. 551 00:37:25,612 --> 00:37:27,240 Aku berjanji. 552 00:37:29,077 --> 00:37:30,956 Tapi kita melakukan ini dengan caraku. 553 00:37:31,039 --> 00:37:34,045 Kita membangun kotak untuk Jonah secepat mungkin. 554 00:37:34,129 --> 00:37:37,343 Lalu aku pastikan kau bebas saat itu selesai. 555 00:37:39,640 --> 00:37:41,811 Tapi sebenarnya bukan itu alasanku di sini. 556 00:37:43,648 --> 00:37:45,902 Bagaimana keahlian analisis tulisan alienmu? 557 00:37:48,115 --> 00:37:49,910 Sayang, kupikir kau takkan pernah bertanya. 558 00:37:55,212 --> 00:37:57,843 Jonah bepergian jauh dari rumah, tapi dia pintar. 559 00:37:57,926 --> 00:38:01,349 Dan hati-hati. Kunci membuka kunci sandi tak dapat ditulis... 560 00:38:01,433 --> 00:38:04,940 ...kalau-kalau jatuh ke tangan musuh, jadi itu pasti mudah diingat. 561 00:38:05,024 --> 00:38:07,654 Jadi maksudmu kita harus meretas kata sandi Jonah. 562 00:38:07,738 --> 00:38:10,298 Kecuali aku ragu itu sebuah kata. Itu cenderung ke persamaan. 563 00:38:10,326 --> 00:38:12,915 Tapi apa dia memiliki matematika yang sama dengan kita? 564 00:38:12,998 --> 00:38:14,895 Itulah keindahan matematika, sayang. TAK ADA KECOCOKAN 565 00:38:14,919 --> 00:38:19,094 Itu bahasa universal. Coba rumus gravitasi, anti gravitasi, relativitas. 566 00:38:19,177 --> 00:38:22,266 Hukum Planck. Pythagoras. Persamaan gelombang. 567 00:38:23,686 --> 00:38:26,818 Kecepatan sama dengan panjang gelombang... 568 00:38:28,278 --> 00:38:29,573 ...dikali frekuensi. 569 00:38:48,152 --> 00:38:49,947 Victor, kau berhasil. 570 00:38:56,084 --> 00:38:58,380 Kau benar-benar jenius. 571 00:39:33,952 --> 00:39:37,584 Kau baik-baik saja? Kau tahu, karena kau kabur? 572 00:39:37,668 --> 00:39:40,297 Terima kasih untuk Darius. Sampai hari ini. 573 00:39:41,049 --> 00:39:44,013 Aku tak ingin lagi kau berurusan dengannya, dengan dunianya. 574 00:39:44,765 --> 00:39:48,397 Dunianya? Dunia itu adalah dunia kita juga, Ayah,... 575 00:39:48,480 --> 00:39:49,984 ...dan ada banyak kebaikan di dalamnya. 576 00:39:50,067 --> 00:39:51,654 Darius dan keluarganya baik padaku. 577 00:39:51,737 --> 00:39:55,537 Ya? Pahlawanmu menukarmu untuk mall kecil. 578 00:39:56,872 --> 00:39:59,252 Apa-apaan? 579 00:39:59,335 --> 00:40:00,630 Mereka datang. 580 00:40:02,258 --> 00:40:03,427 Alex, tiarap! 581 00:40:10,274 --> 00:40:11,545 Molly! 582 00:40:16,119 --> 00:40:18,666 Ayo! 583 00:40:18,750 --> 00:40:22,131 Molly, aku bisa berjalan. / Kita tak punya waktu. 584 00:40:22,214 --> 00:40:25,597 Cepat! / Masuk ke mobil, cepat! 585 00:40:25,680 --> 00:40:26,724 Dia datang. Ayo, ayo! 586 00:40:28,770 --> 00:40:30,397 Jalan! / Aku sedang mencoba! 587 00:40:30,481 --> 00:40:32,461 Kenapa kau matikan mobil? / Tidak. Itu terhenti. 588 00:40:32,485 --> 00:40:33,881 Gunakan kuncinya! / Tak ada kuncinya! 589 00:40:33,905 --> 00:40:34,990 Mantra itu pasti habis! 590 00:40:35,074 --> 00:40:36,493 Percikan! / Jalan! 591 00:40:36,577 --> 00:40:37,829 Coba lagi. / Percikan! 592 00:40:38,623 --> 00:40:41,294 Aku tak mengerti. Sepertinya aku hanya bisa melakukan setiap mantra satu kali. 593 00:40:41,378 --> 00:40:42,500 Kau benar. Begitulah cara kerjanya! 594 00:40:42,525 --> 00:40:44,151 Itu tak bisa melakukan perintah yang sama dua kali. 595 00:40:44,175 --> 00:40:46,346 Cepat, pikirkan sesuatu. Dia datang. 596 00:40:46,429 --> 00:40:47,949 Lupakan mantra, aku butuh kamus. 597 00:40:48,016 --> 00:40:50,187 Katakan saja sesuatu! Kawat panas! 598 00:40:58,746 --> 00:40:59,998 Dia mengejar kita! 599 00:41:01,627 --> 00:41:04,090 Serahkan padaku. Dinding! 600 00:41:05,050 --> 00:41:07,597 Oh, sial! 601 00:41:09,601 --> 00:41:11,187 Ayo jalan! 602 00:41:50,300 --> 00:41:51,600 Untuk Tamar: Temui aku di Hotel Gordon. Kejutan besar. 603 00:42:02,666 --> 00:42:04,920 Hebat. 604 00:42:05,003 --> 00:42:06,757 Terima kasih, G. Wild. 605 00:42:08,844 --> 00:42:11,850 Aku menyukainya. Sial. 606 00:42:17,946 --> 00:42:20,284 Sungguh suatu kejutan. 607 00:42:20,367 --> 00:42:23,583 Bukankah seharusnya kau sudah setengah jalan ke Bermuda? 608 00:42:23,666 --> 00:42:27,507 Atau ada dokumen hukum yang perlu ditandatangani? 609 00:42:27,549 --> 00:42:29,010 Geoffrey bilang itu sudah beres. 610 00:42:29,093 --> 00:42:30,933 Geoffrey tak tahu aku menunggumu di sini. 611 00:42:33,686 --> 00:42:37,359 Dia menyayangimu seperti adik, tapi aku tidak. 612 00:42:37,443 --> 00:42:40,490 Aku tak peduli soal masa lalumu dengannya. 613 00:42:40,575 --> 00:42:42,746 Aku hanya peduli masa depan keluargaku,... 614 00:42:42,829 --> 00:42:47,087 ...dan masa depan itu akan aman tanpa kau di dalamnya. 615 00:42:53,934 --> 00:42:57,358 Sekarang kita tahu siapa G sebenarnya dalam keluarga Wilder. 616 00:42:57,441 --> 00:42:59,696 Selama ini itu perbuatanmu. 617 00:42:59,780 --> 00:43:01,867 Kau membuatku ditahan untuk kesalahan Geoffrey. 618 00:43:01,950 --> 00:43:04,932 Aku hanya melindungi klienku. / Kau mencegahnya datang. 619 00:43:04,956 --> 00:43:07,336 Kau adalah alasan dia memutuskan hubungan. 620 00:43:07,419 --> 00:43:10,175 Kau, Geoffrey dan fantasi 90-an ini. 621 00:43:10,258 --> 00:43:12,418 Tak mungkin kami bisa hidup seperti ini... 622 00:43:12,471 --> 00:43:14,225 Tanpa mengkhianatiku. 623 00:43:15,477 --> 00:43:16,980 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 624 00:43:17,064 --> 00:43:20,445 Kau ingin membayarku? Mengambil akta itu kembali? 625 00:43:29,923 --> 00:43:33,388 Aku menyerahkan Alex karena kupikir dia akan lebih baik dengan keluarganya. 626 00:43:33,471 --> 00:43:35,368 Kau akan melakukan satu hal lagi untuknya. 627 00:43:35,392 --> 00:43:36,729 Ya, apa itu? 628 00:43:36,812 --> 00:43:38,733 Sama seperti yang kau lakukan untuk ayahnya. 629 00:43:38,816 --> 00:43:40,318 Ambil tuduhan pembunuhannya. 630 00:43:56,100 --> 00:43:57,979 Sambungkan ke Detektif Flores. 631 00:44:53,214 --> 00:44:55,803 Pembunuhan itu tampaknya merupakan transaksi narkoba yang menjadi buruk. 632 00:44:55,887 --> 00:44:57,830 Pihak berwenang mengatakan Darius Davis,... 633 00:44:57,831 --> 00:44:59,769 ....yang mayatnya ditemukan di Hotel Gordon,... 634 00:44:59,853 --> 00:45:04,069 ...juga bertanggung jawab atas pembunuhan Destiny Gonzalez, remaja pelarian. 635 00:45:04,153 --> 00:45:06,022 Laporan sebelumnya... 636 00:45:06,023 --> 00:45:08,871 ...enam remaja Westside kaya dikaitkan untuk pembunuhan itu,... 637 00:45:08,954 --> 00:45:11,042 ...kini mereka bebas dari tuduhan itu. 638 00:45:11,125 --> 00:45:13,797 Anak-anak tersebut tetap buron, dan orang tua mereka meminta... 639 00:45:24,401 --> 00:45:27,617 Ini semua rencana orang tuaku. 640 00:45:27,700 --> 00:45:29,036 Aku tahu itu. 641 00:45:31,917 --> 00:45:36,593 Tapi kabar baiknya, kita tak lagi buronan pembunuhan. 642 00:45:36,677 --> 00:45:40,100 Berita buruknya, temanmu meninggal. 643 00:45:40,183 --> 00:45:42,647 Tak yakin dia temanku. 644 00:45:44,483 --> 00:45:46,362 Kau tahu siapa yang masih temanmu? 645 00:45:47,447 --> 00:45:49,995 Aku temukan ini tergeletak dilantai. 646 00:45:50,078 --> 00:45:51,707 Mungkin kita bisa bermain seperti... 647 00:45:53,669 --> 00:45:55,548 ...kau dan Amy dulu? 648 00:45:59,848 --> 00:46:00,891 Ada game yang bagus? 649 00:46:00,975 --> 00:46:04,733 Sesuatu bernama "Street Fighter II"? 650 00:46:04,816 --> 00:46:07,655 Tidak mungkin. Itu game klasik! 651 00:46:07,739 --> 00:46:09,158 Jika kau berkata begitu. 652 00:46:10,201 --> 00:46:11,287 Coba lihat. 653 00:46:16,673 --> 00:46:18,510 Aku bisa bertanya sesuatu? 654 00:46:18,594 --> 00:46:19,721 Ya. 655 00:46:21,015 --> 00:46:24,564 Kenapa kau menelponku... 656 00:46:24,647 --> 00:46:26,025 ...dari semua orang? 657 00:46:26,108 --> 00:46:29,323 Karena... 658 00:46:29,406 --> 00:46:32,789 ...aku terlalu terorganisir,... 659 00:46:32,872 --> 00:46:37,005 ...dan saat mengatur panggilan cepatku... 660 00:46:38,091 --> 00:46:39,218 ...kau di nomor satu. 661 00:46:44,144 --> 00:46:45,438 Terima kasih. 662 00:46:51,701 --> 00:46:53,872 Kau tahu... 663 00:46:53,956 --> 00:46:57,129 Jika ini yang terjadi untuk sisa hidup kita... 664 00:46:59,133 --> 00:47:00,761 Aku tak masalah dengan itu. 665 00:47:02,598 --> 00:47:04,769 Itu terdengar klise... 666 00:47:06,105 --> 00:47:08,025 ...tapi kita saling memiliki. 667 00:47:11,073 --> 00:47:14,204 Dan Chun Lee, seniman bela diri terampil dan perwira Interpol. 668 00:47:14,288 --> 00:47:17,127 Oh, aku adalah dia! Kau bisa menjadi Blanka. 669 00:47:17,210 --> 00:47:20,926 Kalian dulu memiliki rambut yang sama, 'kan? 670 00:47:21,010 --> 00:47:22,930 Tentu. 671 00:47:24,559 --> 00:47:28,065 Apa yang kau lakukan selama ini? 672 00:47:28,149 --> 00:47:30,486 Kau benar-benar ingin tahu? / Aku bertanya. 673 00:47:30,571 --> 00:47:32,700 Baik. 674 00:47:32,783 --> 00:47:35,748 Aku bertemu seorang gadis yang aku suka. 675 00:47:37,960 --> 00:47:39,756 Kau punya pacar? 676 00:47:39,839 --> 00:47:42,344 Sungguh? 677 00:47:43,805 --> 00:47:45,350 Itu keren. Itu benar? / Yah, aku... 678 00:47:45,433 --> 00:47:47,897 Maksudku, ya, begitulah, tapi... 679 00:47:47,980 --> 00:47:51,529 Entahlah. Setelah hari ini, itu mungkin sudah berakhir. 680 00:47:54,034 --> 00:47:57,040 Ceritakan padaku tentangnya. / Baik, dia... 681 00:48:10,358 --> 00:48:13,657 Kau berhutang uang padaku. Berikan padaku! 682 00:48:13,740 --> 00:48:14,826 Ya, benar! 683 00:48:14,909 --> 00:48:16,137 Kau bekerja tiga kali hari ini. 684 00:48:16,161 --> 00:48:18,291 Kau berhutang uang padaku! Berikan uangmu! 685 00:48:18,374 --> 00:48:21,297 Berikan! / Kupikir kita sudah membicarakan ini! 686 00:48:23,342 --> 00:48:25,388 Kurasa kau tak mendengarku pertama kali, ya? 687 00:48:27,309 --> 00:48:29,021 Aku harus bicara lebih keras. 688 00:48:39,917 --> 00:48:41,504 Germo, mobilmu. 689 00:48:48,894 --> 00:48:50,731 Aku perlu perbaiki sloganku. 690 00:49:06,679 --> 00:49:10,604 Hei, Gert, aku hanya... / Kau apa, Molly? 691 00:49:10,687 --> 00:49:14,236 Jadi ini sebabnya kau tidur saat latihan, bukan? 692 00:49:14,319 --> 00:49:16,825 Itu juga menjelaskan kenapa pakaianmu kotor. 693 00:49:16,908 --> 00:49:19,162 Kau menyelinap keluar! 694 00:49:19,246 --> 00:49:21,083 Apa yang kau lakukan? 695 00:49:21,166 --> 00:49:24,214 Kau pikir hanya bermain main hakim sendiri? 696 00:49:24,297 --> 00:49:26,218 Katakan yang sebenarnya! Kau dari mana? 697 00:49:26,301 --> 00:49:29,642 Dia merusak mobil germo itu. 698 00:49:29,725 --> 00:49:31,353 Kau merusak mobil? 699 00:49:32,439 --> 00:49:33,441 Milik seorang germo? 700 00:49:33,525 --> 00:49:36,488 Ya. Dan itu sangat luar biasa. 701 00:49:42,125 --> 00:49:44,004 Hampir sehebat tempat ini. 702 00:49:46,801 --> 00:49:47,887 Keren. 703 00:49:49,473 --> 00:49:51,936 Ini jelas mengalahkan asrama, ya? 704 00:49:52,020 --> 00:49:53,899 Tenang. Aku orang baik. 705 00:49:54,817 --> 00:49:56,069 Aku Topher. 706 00:50:51,472 --> 00:50:56,472 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 707 00:50:56,496 --> 00:51:02,496 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.com