1 00:00:07,974 --> 00:00:09,811 ...آنچه گذشت 2 00:00:09,895 --> 00:00:11,899 پدرمادرامون پول اینجارو میدن؟ 3 00:00:11,982 --> 00:00:13,276 .ما نمیتونیم اون سوپ رو بخوریم 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,030 .حق با نیکو ـه. اون سوپ محفل مجلله 5 00:00:18,286 --> 00:00:19,831 !نه، نه، نه! هی، اینکارو نکن 6 00:00:21,961 --> 00:00:24,006 شماها علاقه‌های خیلی .عجیب و حال‌به‌هم زنی دارید 7 00:00:24,090 --> 00:00:24,967 یه بلیط مجانی چطوره؟ 8 00:00:26,094 --> 00:00:27,388 .حتی صبرمیکنم باهات یه رقصم انجام بدم 9 00:00:27,471 --> 00:00:29,977 ،ما ۵تا بلیط میگیریم .زنیکه‌ی نفرت‌انگیز 10 00:00:30,060 --> 00:00:31,814 .انگاری که برندون زندگی‌ات رو دزدیده 11 00:00:31,897 --> 00:00:32,816 .میتونه داشته باشتش 12 00:00:32,899 --> 00:00:35,487 ،اونو از پلیسا مخفی نگه‌دار ،از رسانه‌ها 13 00:00:35,572 --> 00:00:37,241 .و، مهم‌تر از هم، جونا 14 00:00:37,324 --> 00:00:39,161 من به همون‌اندازه‌ی شما .دلم میخواد بهش آسیب بزنم 15 00:00:39,245 --> 00:00:40,832 .ممکن نیست 16 00:00:40,915 --> 00:00:43,963 ...این سرم .که جونا به ویکتور زد 17 00:00:44,046 --> 00:00:46,175 مم-همم؟ .بر اساسه دی.ان.ای‌اشه - 18 00:00:46,259 --> 00:00:49,140 جونا ممکنه دقیقا چیزی رو ...بهمون داده باشه که لازم داریم 19 00:00:49,223 --> 00:00:50,267 .برای کشتنش 20 00:00:50,350 --> 00:00:52,856 ،من خودمو درمان میکنم .یه محفظه‌ی دیگه لازم دارم 21 00:00:52,939 --> 00:00:54,735 .تو یه کار دیگه هم براش انجام میدی 22 00:00:54,818 --> 00:00:58,033 آره؟ چه کاری؟ - ...همونکاری که برای پدرش انجام دادی - 23 00:00:58,116 --> 00:00:59,786 .اتهام قتل‌اش رو به گردن بگیری 24 00:01:08,053 --> 00:01:10,307 ...حالا راستشو بهم بگو !کجا بودی؟ 25 00:01:10,390 --> 00:01:12,394 !اوه، مرد .اون ماشین یه جاکشو داغون کرد 26 00:01:12,478 --> 00:01:13,648 !خیلی خفن بود 27 00:01:14,398 --> 00:01:17,321 عجب. این مسلما بهتر از تو هتل موندنه، نه؟ 28 00:01:17,404 --> 00:01:18,824 .من توفر هستم 29 00:01:22,999 --> 00:01:25,128 .نزدیک‌تر نیا 30 00:01:25,212 --> 00:01:28,636 من شماها رو عصبی کردم، هان؟ .نگران نباشید، رفقا 31 00:01:28,719 --> 00:01:31,725 من بهتون صدمه نمیزنم - تو کی هستی [اسپانیایی]؟ من میشناسمت؟ - 32 00:01:31,809 --> 00:01:34,480 .نه، عروسک[اسپانیایی]. هنوز نه اسمت چیه؟ 33 00:01:34,564 --> 00:01:37,069 تا خونه دنبالش کردی؟ .چون میگیرم دهنتو سرویس میکنم الان 34 00:01:37,152 --> 00:01:40,200 .به قدر کافی سریع نیستی، خوشگله - .بذار اول چندتا سؤال بپرسیم - 35 00:01:40,283 --> 00:01:41,411 اه، رهبر تویی، هان؟ 36 00:01:41,494 --> 00:01:43,582 ،دلم میخواد باهات دست بدم .ولی بنظر میاد که هنوز به اونجا نرسیدیم 37 00:01:43,666 --> 00:01:45,795 تو کی هستی؟ - اون یه پلیس مخفی ـه - 38 00:01:45,878 --> 00:01:47,715 اون میخواد مارو بگیره برگردونه پیش ،خانواده‌مون که میکشنمون 39 00:01:47,799 --> 00:01:50,262 یا اینکه اون یه قاتل بی‌رحمه ،و همینجا مارو میکشه 40 00:01:50,345 --> 00:01:52,266 ،یا اینکه باج بگیره و پول میخواد 41 00:01:52,349 --> 00:01:54,353 ...که ما نداریم .پس کشته میشیم 42 00:01:54,437 --> 00:01:55,815 همه یه نفس عمیق بکشید، خب؟ 43 00:01:56,441 --> 00:02:00,365 ،اگه میدیدید یه دختر کوچولو ماشین بلند کنه .شمام میرفتید بررسی‌اش کنید 44 00:02:00,449 --> 00:02:02,829 .عروسک یه قهرمانه، واقعا 45 00:02:05,041 --> 00:02:06,837 این مرده توی خیابون داشت ،سربه‌سر این خانم میذاشت 46 00:02:06,920 --> 00:02:10,050 ...و من سعی کردم نظرشو عوض کنم .با مشتام 47 00:02:10,134 --> 00:02:11,555 .باید ازش محافظت میکردم 48 00:02:11,638 --> 00:02:12,974 پیش خودت نگفتی که اینو به کسی بگی؟ 49 00:02:13,057 --> 00:02:14,310 .الان دارم مطرحش میکنم 50 00:02:14,393 --> 00:02:16,690 وقتی شنیدم که دارن راجب دختر ،چشم زرد حرف میزنن 51 00:02:16,774 --> 00:02:17,901 .باید میرفتم ببیم چه خبره 52 00:02:17,984 --> 00:02:21,867 ...فکر میکردم که منو به یه عمارت مخروب" ببره؟" 53 00:02:21,950 --> 00:02:24,581 ."منظورش یه "عمارت مخروبه‌اس .خیلی شاعرانه‌است 54 00:02:24,664 --> 00:02:27,461 ولی حالا که اینجام، باید اسم ،دکوراتورتون رو بهم بدید 55 00:02:27,545 --> 00:02:29,048 !چونکه اینجا خیلی باحاله 56 00:02:29,131 --> 00:02:30,050 !مخروط خموشی 57 00:02:35,227 --> 00:02:36,270 .دیگه صدامونو نمیشنوه 58 00:02:36,354 --> 00:02:38,149 .باهاش چیکار کنیم؟ نظر بدید 59 00:02:38,233 --> 00:02:39,653 .بیاید از شرش خلاص شیم - .من با چیس موافقم - 60 00:02:39,736 --> 00:02:42,324 اون عین ما نیست؟ ،خب که چی؟ یه جای امن پیدا میکنیم 61 00:02:42,407 --> 00:02:44,078 پس همینجوری بیخیال بقیه بشیم؟ 62 00:02:44,161 --> 00:02:46,708 .ما آدمای برنت‌وود هستیم - .اون درست نیست. بذارید بمونه - 63 00:02:46,792 --> 00:02:48,211 .پلیسا که دیگه دنبالمون نیستن 64 00:02:48,294 --> 00:02:49,548 از کجا معلوم میشه به این بچه اعتماد کرد؟ 65 00:02:52,302 --> 00:02:54,473 ،آره. منظورم اینه که ...نگاش کن، اون کلا 66 00:02:54,558 --> 00:02:56,937 بی‌خانمانه؟ کثیفه؟ گرسنه‌اس؟ 67 00:02:57,020 --> 00:02:59,275 ،اه، سلام؟ گرت .ازش حمایت کن 68 00:02:59,358 --> 00:03:03,283 توی مسابقه دوی ۱۰۰ یاردی بین ،اضطرابم و آرمان گرایی‌ام 69 00:03:03,366 --> 00:03:06,497 .متأسفانه باید بگم که اضطرابم داره برنده میشه .دیگه رسما یه آدم دو رو هستم 70 00:03:06,582 --> 00:03:09,044 معذرت‌خواهی نکن. چرا باید ریسک کنیم یه غریبه رو اینجا راه بدیم؟ 71 00:03:12,301 --> 00:03:15,641 میدونی، پدرمادر من یه چیزی دقیقا .برای همین وضعیت اختراع کردن 72 00:03:15,725 --> 00:03:17,937 اون فشنگی که خونه‌ی گارسیا پیدا کردیم رو یادت میاد؟ 73 00:03:18,021 --> 00:03:20,400 داخلش یه ماده‌ای هست که .کل هارد درایوت رو پاک میکنه 74 00:03:22,446 --> 00:03:25,995 اون مقاله‌ی ۱۷ صفحه‌ای که اسمشو .گذاشتی خاطراتت؟ دود میشه میره هوا 75 00:03:26,078 --> 00:03:28,249 .خوبه، پس بیا اون کارو بکنیم - .بیا نکنیم - 76 00:03:28,333 --> 00:03:30,755 از طرف خانواده‌مونه، میدونی؟ .اونا آدمای بدی هستن 77 00:03:30,838 --> 00:03:34,219 ،اگر که ازش استفاده کنیم، اونم روی یه بچه باعث نمیشه که مام شبیهشون بشیم؟ 78 00:03:40,065 --> 00:03:41,359 .بچه‌ها 79 00:03:47,120 --> 00:03:48,289 این دیگه چـ...؟ 80 00:03:53,634 --> 00:03:56,347 ،نه. بچه‌ها .اون هیچ‌جا نمیره 81 00:04:06,075 --> 00:04:08,496 خب... چی هستش این؟ 82 00:04:08,580 --> 00:04:10,626 .اون یه "دختر" ـه - .یه حیوون پناه‌یافته‌است - 83 00:04:10,710 --> 00:04:13,590 .پس نژادش مشخص نیست - .شاید از این نژاد میکس‌هاس - 84 00:04:18,726 --> 00:04:22,525 ،خب پس یه دختر با چشای درخشان ،یه جادوگر با چوب جادویی 85 00:04:22,608 --> 00:04:26,950 و حالا هم یه سگ ولگرد که .باباش گودزیلا بوده 86 00:04:27,034 --> 00:04:28,494 .بنظر میاد که جای درستی هستم 87 00:04:28,579 --> 00:04:29,622 .آره 88 00:04:29,706 --> 00:04:31,835 میبینی، شاید باید پارتیزان میشدم 89 00:04:31,918 --> 00:04:33,756 .تا که یکیو مثل خودم پیدا کنم 90 00:04:33,839 --> 00:04:36,595 ،تا اینکه عضو هفتم از .میدونی، هرچی که هستیم رو بیارم 91 00:04:36,678 --> 00:04:38,181 .خیلی خب، مالی، آروم باش - .اون یه قریبه‌است - 92 00:04:38,264 --> 00:04:40,686 .اون درست مثل من قدرت داره 93 00:04:40,770 --> 00:04:42,314 .اون نمیتونه تصادفی باشه 94 00:04:42,397 --> 00:04:44,694 .هی، بیاید عجله نکنیم 95 00:04:44,778 --> 00:04:47,491 .دیروقته، و همه هم کلی سؤال دارن 96 00:04:47,575 --> 00:04:50,915 .تو اونجا بخواب - .اونم اینجا میخوابه - 97 00:04:50,998 --> 00:04:53,086 .آره، من میرم بخوابم 98 00:04:53,169 --> 00:04:54,756 خانوادم دوستمو کشتن و یکی که 99 00:04:54,839 --> 00:04:56,927 ،خیلی بهش اهمیت میدادم رو ازم گرفتن پس این یارو؟ 100 00:04:57,010 --> 00:04:58,346 .اونقدرا برام مهم نیست 101 00:05:04,066 --> 00:05:08,032 جا برای دو نفر داری؟ .من هیچ رازی ندارم 102 00:05:11,581 --> 00:05:12,667 .فکر میکنم داری 103 00:05:13,669 --> 00:05:15,046 .دیدم چیکار کردی 104 00:05:15,130 --> 00:05:16,800 من چیکار کردم؟ 105 00:05:18,887 --> 00:05:20,306 چیکار بود که من کردم؟ 106 00:05:21,392 --> 00:05:24,524 .دقیقا نمیدونم، ولی مطمئن باش که میفهمم 107 00:06:51,196 --> 00:06:53,325 .اوه، لعنتی. متأسفم .بیدارت کردم 108 00:06:53,409 --> 00:06:55,789 من بیدارت کردم؟ .صدای ناخون خوردنه بود؟ متأسفم 109 00:06:55,873 --> 00:06:58,754 نگران بودنم بیدارت کرد؟ - .بعضی اوقات یکمی صداش زیاد میشه - 110 00:06:58,837 --> 00:07:00,381 .متأسفم. سر اضطرابمه 111 00:07:00,465 --> 00:07:02,803 داره منو تبدیل به آدمی میکنه ."که همش میگه "متأسفم 112 00:07:02,887 --> 00:07:06,143 هی. اشکالی نداره. دیگه .الان زمان چیز مهمی نیست 113 00:07:06,226 --> 00:07:08,189 منظورم اینه که، امروز باید جایی باشی؟ 114 00:07:08,272 --> 00:07:09,274 .نمیدونم 115 00:07:09,357 --> 00:07:13,157 بذار از گوشی‌هوشمند خیالیم .تقویم خیالی‌ام رو چک کنم 116 00:07:13,240 --> 00:07:15,788 .نه. بازم همون یه فراری گنده نوشته 117 00:07:15,871 --> 00:07:18,084 .که یعنی تمام روز وقتت خالیه 118 00:07:18,167 --> 00:07:21,633 خب... میخوای راجبش حرف بزنی؟ 119 00:07:25,557 --> 00:07:27,520 راجب زندگی‌های قبلیمون فکر میکنی؟ 120 00:07:27,603 --> 00:07:30,651 مثلا اگه اینجا نبودیم در چه وضعیتی میبودیم؟ 121 00:07:30,734 --> 00:07:33,532 ،من سعی میکنم راجب زندگی فعلیم فکر نکنم .زندگی قبلی رو که بیخیال 122 00:07:33,615 --> 00:07:35,577 چونکه من هیچوقت فکر نمیکردم بخوام برم 123 00:07:35,661 --> 00:07:37,413 به کلاس کنکور 124 00:07:37,497 --> 00:07:39,251 .یا تاریخ دانشگاهی 125 00:07:39,334 --> 00:07:40,921 حتی دلم برای آیفل 126 00:07:41,004 --> 00:07:44,219 .و روتین‌های رقص مرد سالاری‌اش تنگ شده 127 00:07:45,096 --> 00:07:48,102 داره کم‌کم این حسو میگیرم که .یه سه‌شنبه‌ی همیشگیه 128 00:07:48,185 --> 00:07:50,231 .نه، صبرکن. چهارشنبه .نه، صبرکن، همون سه‌شنبه‌است 129 00:07:50,314 --> 00:07:52,110 .فکر میکنم که درواقع پنج‌شنبه‌است 130 00:07:52,193 --> 00:07:53,864 .حالا هرچی 131 00:07:53,947 --> 00:07:54,949 ...این 132 00:07:56,828 --> 00:07:57,872 .نرماله جدیده 133 00:08:03,884 --> 00:08:05,094 .نرمال جدیده اونقدرام بد نیست 134 00:08:05,178 --> 00:08:06,180 .آره 135 00:08:06,263 --> 00:08:07,892 .مطمئنا که نکات خوبی داره 136 00:08:09,729 --> 00:08:13,152 ولی به این معنیه که یه دایناسور خونگی ...دارم که باید بهش سر بزنم، پس 137 00:08:13,235 --> 00:08:15,072 .به دوست جون‌جونی جدید مالی سلام کنین 138 00:08:16,659 --> 00:08:19,874 .من دوباره میگیرم میخوابم 139 00:08:31,146 --> 00:08:33,025 !یا خود خدا 140 00:08:33,107 --> 00:08:37,325 ،تو چهارچشمی مراقب غریبه‌ی مرموزمون باش 141 00:08:37,408 --> 00:08:39,496 لیسی-ویسی من؟ 142 00:08:40,916 --> 00:08:43,880 میدونی که وقتی میگم "من" منظورم این نیست که صاحبت هستم، درسته؟ 143 00:08:43,964 --> 00:08:47,721 ...چونکه البته که نه. تو مثلا .تو یه موجود کاملا قدری هستی 144 00:08:47,805 --> 00:08:49,850 با ما، نه برای ما، درسته، ناناز؟ 145 00:08:52,815 --> 00:08:53,900 توفر؟ 146 00:09:15,276 --> 00:09:18,032 بچه‌ها؟ 147 00:09:18,115 --> 00:09:20,704 ،گمونم ما از همه زودتر رسیدیم یه ذره قهوه میخوای؟ 148 00:09:22,875 --> 00:09:24,377 قهوه؟ 149 00:09:24,461 --> 00:09:27,091 کت، واقعا فکر کردی میتونی وانمود کنی این اتفاق نیافتاده 150 00:09:27,175 --> 00:09:28,344 و منم باهاش پیش برم؟ 151 00:09:28,427 --> 00:09:30,682 خب، از اونجایی که نمیتونی .کاری بابتش بکنی، آره 152 00:09:30,766 --> 00:09:32,603 واسه چی باید داستانش بکنی؟ 153 00:09:32,686 --> 00:09:35,107 .چونکه یه داستان هست 154 00:09:35,191 --> 00:09:38,280 ،تو یه آدمی رو بکشی که من برادر خودم میدونم .یه داستانه لعنتیه 155 00:09:38,364 --> 00:09:41,621 .واجب بود، جفری 156 00:09:41,704 --> 00:09:44,417 .من انجامش دادم، تا تو مجبور نشی بدی 157 00:09:46,046 --> 00:09:47,298 .و اون برادرت نبود 158 00:09:51,056 --> 00:09:53,520 .داریوس الکس رو داشت 159 00:09:54,689 --> 00:09:57,276 ،اون میتونست بهش شلیک کنه ،جسدش رو از یه پل بندازه پایین 160 00:09:57,360 --> 00:09:58,362 .ولی اینکارو نکرد 161 00:09:58,445 --> 00:10:02,705 .اون از پسرمون محافظت کرد و برگردوندش پیشمون 162 00:10:02,788 --> 00:10:06,378 .چرا؟ چونکه اون به من وفادار بود. همیشه 163 00:10:06,461 --> 00:10:08,967 .اون اینکارو کرد چونکه پول میخواست 164 00:10:10,512 --> 00:10:14,729 .چیزی که از زندگی اون قدیما یادته یه رؤیاست 165 00:10:14,812 --> 00:10:17,191 ...او.جی. بودن، یه گنگ داشتن 166 00:10:17,275 --> 00:10:19,404 !یه قانونی وجود داشت 167 00:10:19,487 --> 00:10:21,576 .یه حس وفاداری، یه حس برادری 168 00:10:21,659 --> 00:10:23,747 ،یه مشت آدمای بی‌مصرف بودن که مواد میزدن 169 00:10:23,830 --> 00:10:25,625 .سعی میکردن همدیگه‌رو بیهوش کنن 170 00:10:29,717 --> 00:10:32,346 مگه سر اینکه رئیست رو کشتی باهات آشنا نشدم؟ 171 00:10:33,516 --> 00:10:35,144 اونم برادرت بود؟ 172 00:10:36,271 --> 00:10:39,194 .اون فرق داشت - .اون مسئله کار و کاسبی بود - 173 00:10:39,277 --> 00:10:41,239 .و اینم همینطور بود 174 00:10:42,450 --> 00:10:44,705 .ما یه نقشه داشتیم که بچه‌هامون رو آزاد کنیم 175 00:10:44,789 --> 00:10:47,043 !این نقشه‌مون نبود 176 00:10:52,805 --> 00:10:54,767 .تبریک میگم 177 00:10:54,850 --> 00:10:57,438 .بچه‌هامون دیگه سر قتل تحت تعقیب نیستن 178 00:10:58,148 --> 00:10:59,693 .ما اسکونز آوردیم [یک نوع شیرینی بریتانیایی] 179 00:11:32,551 --> 00:11:35,264 .ممکنه سروصداش زیاد بشه 180 00:12:07,036 --> 00:12:09,290 .بلاخره، اولین سرنخ درست حسابی‌مون 181 00:12:09,374 --> 00:12:12,088 من بچه‌ها رو با استفاده از داده‌های .گوشی الکس دنبال کردم 182 00:12:12,171 --> 00:12:13,298 که اونو از الکس گرفتی 183 00:12:13,382 --> 00:12:15,887 در حین مأموریت شکست خورده‌ات .برای خارج کردنش، مأموریت سرکشت 184 00:12:15,971 --> 00:12:17,933 .اینقدر بداخلاقی نکن، لزلی 185 00:12:18,016 --> 00:12:19,687 .اطلاعات راجب الکس اومد سراغ ما 186 00:12:19,770 --> 00:12:21,565 .آره، و شما برای خودتون نگه‌اش داشتید 187 00:12:21,649 --> 00:12:23,193 .حرفات هیچ ارزشی ندارن، وایلدرز 188 00:12:23,276 --> 00:12:26,408 .خیلی خب عزیزم، بیا روی گنده‌بک فشار نیاریم 189 00:12:26,491 --> 00:12:28,161 .ولی، ام، استیسی حرفش منطقیه 190 00:12:28,245 --> 00:12:29,748 .همه‌مون توافق کردیم، دیگه رازی نداشته باشیم 191 00:12:29,832 --> 00:12:32,838 .ما همه فقط میخوایم که بچه‌هامون برگردن - .و شما همونجا داشتینشون - 192 00:12:32,921 --> 00:12:34,132 چطوری میتونستید همینطوری ولشون کنید؟ 193 00:12:34,215 --> 00:12:35,467 منظورت اینه چطوری میتونستم جلوشونو بگیرم؟ 194 00:12:36,469 --> 00:12:38,599 چرا از تینا اونو نمی‌پرسی؟ 195 00:12:39,727 --> 00:12:43,150 .بچه‌ها فرار کردن چونکه نیکو عصارو داشت 196 00:12:43,735 --> 00:12:47,033 جافظه‌ات اومد سر جاش؟ - .آره. عصا رو دادم به نیکو - 197 00:12:47,617 --> 00:12:49,328 .همین الانشم یدونه بچه‌مو از دست دادم 198 00:12:49,412 --> 00:12:51,291 .عمرا بذارم یکی دیگه‌هم از دست بدم 199 00:12:51,374 --> 00:12:54,840 اگر که یعنی به نیکو یه راهی بدیم تا ...توی خیابونا جون سالم بدر ببره 200 00:12:54,923 --> 00:12:56,342 .باهاش کنار بیاید 201 00:12:56,426 --> 00:12:59,600 .باید از ما تشکر بکنید .اون عصا از بچه‌های شماهم محافظت میکنه 202 00:12:59,683 --> 00:13:02,313 .ببینید، فعلا فشار از رو بچه‌هامون برداشته شده 203 00:13:02,396 --> 00:13:05,360 .ما باید روی مشکل بزرگتر تمرکز کنیم: جونا 204 00:13:05,444 --> 00:13:07,532 .خب، همونطور که شاید بعضی‌هاتون بخاطر بیارید 205 00:13:07,616 --> 00:13:11,331 استیسی و من یه سرمی داریم که ،فکر میکنیم ممکنه جونا رو بکشه 206 00:13:11,414 --> 00:13:13,418 ولی باید زود حرکت بکنیم .قبل از این که بو ببره 207 00:13:13,503 --> 00:13:16,341 ولی اولش باید یه دور .سرم رو امتحان بکنیم 208 00:13:16,424 --> 00:13:19,305 فقط یه فرست با آدم‌فضایی که خودشو درمان .میکنه گیرمون میاد، بهتره که خوب باشه 209 00:13:19,388 --> 00:13:22,103 آره. ما باید یه پهباد بفرستیم ،اون پایین توی اون سوراخه 210 00:13:22,186 --> 00:13:24,232 تا که بتونیم از هرچی اون پایین .هست بافت‌برداری بکنیم 211 00:13:24,315 --> 00:13:26,529 ...بافت‌برداری بکنیم هرچی که - .ولی اول به مقر حفاری برسیم - 212 00:13:26,612 --> 00:13:28,866 .آره، میتونم انجامش بدم - .خوبه - 213 00:13:28,950 --> 00:13:30,160 ،اگر که سرم کار بکنه 214 00:13:30,244 --> 00:13:32,874 اونوقت به زودی دیگه هیچکدوممون .لازم نیست همدیگه رو ببینیم 215 00:13:33,375 --> 00:13:34,377 .خداحافظ 216 00:13:36,799 --> 00:13:39,303 .گمونم یعنی که بریم دنبال بچه‌هامون بگردیم 217 00:13:40,557 --> 00:13:42,519 .انگاری که مرکز توجه‌شون اینجاست 218 00:13:42,602 --> 00:13:44,565 .شرق لابری، شرق ۵ 219 00:13:44,648 --> 00:13:45,482 شرق لابری؟ 220 00:13:46,777 --> 00:13:47,946 اصن چی اونجا هست؟ 221 00:13:49,700 --> 00:13:51,160 چرا من اونجارو تشخیص میدم؟ 222 00:13:51,244 --> 00:13:52,873 .چونکه آشپزخونه‌ی سوپ محفل مجلله 223 00:13:52,956 --> 00:13:56,547 .اون که کمکی نمیکنه .اون بطور ناشناس کار میکنن 224 00:13:56,630 --> 00:13:58,216 .همه‌ی کارایی که میکنن محرمانه‌است 225 00:13:58,300 --> 00:14:00,930 .نه وقتی ماییم که داریم سؤال میپرسیم 226 00:14:02,016 --> 00:14:06,316 اینارو از کجا گرفتی؟ 227 00:14:06,399 --> 00:14:08,111 .صبرکن. جواب اونو نده 228 00:14:08,194 --> 00:14:10,365 شاید من دلم نمیخواد بدونم .این غذاها از کجا اومدن 229 00:14:10,449 --> 00:14:12,913 !عروسک .به این میگن توی شهر دنبال غذا گشتن 230 00:14:12,996 --> 00:14:15,208 فکر میکنی فقط آدم پولدارا راجب نذری دادن میدونن؟ 231 00:14:15,292 --> 00:14:17,212 .بیا. باید اینو امتحان کنی 232 00:14:18,507 --> 00:14:19,635 ...فقط 233 00:14:22,473 --> 00:14:24,226 .این خیلی خوبه - .اه - 234 00:14:24,310 --> 00:14:25,897 من همه‌ی درختای پرتقال، اوکادو 235 00:14:25,980 --> 00:14:28,151 .لیمو، و انار اطراف اینجارو زیر نظر گرفتم 236 00:14:28,234 --> 00:14:30,573 و من میدونم که کی شیرینی‌پزی‌های .خوب شیرینی قدیمیاشونو میندازن دور 237 00:14:30,657 --> 00:14:33,078 .عشق و حال میکنیم، آبجی .ولی باید دووم بیاری 238 00:14:33,161 --> 00:14:35,082 ،اوه، خدای من اون یه مافین با مغز موزیه؟ 239 00:14:35,165 --> 00:14:38,338 .اه-اه-اه. ما منتظر کل خانواده میشیم .به اشتراک گذاشتن یعنی اهمیت دادن 240 00:14:40,384 --> 00:14:42,221 میتونم چیزی ازت بپرسم؟ - .البته - 241 00:14:42,304 --> 00:14:45,895 ،تو اولین آدمی هستی که دیدم .کلا، که چشاش مثل منه 242 00:14:45,979 --> 00:14:47,439 .کلا 243 00:14:47,524 --> 00:14:48,526 .منم 244 00:14:48,609 --> 00:14:50,237 .برای همینه پیدات کردم 245 00:14:51,865 --> 00:14:53,786 ،تمام این مدت .فکر میکردم فقط خودمم 246 00:14:54,788 --> 00:14:56,750 .من حس میکردم که خیلی... تنهام 247 00:14:56,834 --> 00:14:58,128 .میشنوم چی میگی 248 00:14:58,713 --> 00:15:00,465 اولین باری که اتفاق افتاد چند سالت بود؟ 249 00:15:03,096 --> 00:15:05,142 ،حدود سن تو رو داشتم .گمونم. آره 250 00:15:05,225 --> 00:15:07,062 .نمیدونستم چه خبره .منم همینطور 251 00:15:07,146 --> 00:15:08,983 .یه جورایی یهویی پیداش شد - مگه نه؟ - 252 00:15:09,735 --> 00:15:13,283 ،من همیشه ادم بیگانه‌هه بودم ...برای همین وقتی حس 253 00:15:13,366 --> 00:15:15,412 .قوی بودن - .آره - 254 00:15:15,495 --> 00:15:17,959 .خیلی حس خفنی داشتم - .منم همین حس رو داشتم - 255 00:15:18,043 --> 00:15:20,338 فکر میکنی شاید باهم فامیلیم؟ 256 00:15:20,422 --> 00:15:23,428 ،خب آخه، جفتمون اسپانیایی حرف میزنیم ...چشمامون یکیه 257 00:15:24,639 --> 00:15:26,017 .بذار ببینم 258 00:15:31,069 --> 00:15:33,741 .درسته. شبیه همیم 259 00:15:36,287 --> 00:15:38,374 ...من هیچوقت تاحالا اینو به کسی نگفتم، ولی 260 00:15:39,335 --> 00:15:41,130 ،پدر مادر من دانشمند بودن 261 00:15:41,214 --> 00:15:43,677 و بعضی اوقات فکر میکنم که ،یه سری آزمایشات روم انجام دادن 262 00:15:43,761 --> 00:15:45,305 .و سر همین اینطوری شدم 263 00:15:45,388 --> 00:15:46,432 مثل یه آزمایش شیمی؟ 264 00:15:46,517 --> 00:15:48,478 هی، مالی؟ - .نه، اونا زمین شناس بودن - 265 00:15:48,562 --> 00:15:51,985 .اونا کارشون با سنگ بود اون برات با عقل جور در میاد؟ 266 00:15:53,531 --> 00:15:55,868 .هی. من و مالی یکمی چو پخش کردیم 267 00:15:55,952 --> 00:15:57,329 پس برای همینه رفتی؟ 268 00:15:57,412 --> 00:16:00,293 اون تغییر دکوراسیون .کوچولوی بالا رو توضیح میده 269 00:16:00,377 --> 00:16:01,880 .ما فکر میکدیم که برای همیشه رفتی 270 00:16:01,964 --> 00:16:04,385 ،"و از "فکر میکردیم ."منظورم این بود که "امیدوار بودیم 271 00:16:04,468 --> 00:16:06,849 ،تو بهم مهربونی کردی رفیق .برای همین منم دارم طلافی میکنم 272 00:16:07,517 --> 00:16:10,606 .باید اول از "سگ نگهبانت" رد میشدم 273 00:16:11,525 --> 00:16:14,823 این چیه؟ - .سگ نگهبانم - 274 00:16:16,325 --> 00:16:18,371 .شما آدما خیلی جالبین 275 00:16:19,708 --> 00:16:22,087 اینجا داستانی هست که من باید بدونم؟ 276 00:16:23,298 --> 00:16:25,093 .من فکر میکنم همین الانشم خیلی میدونی 277 00:16:28,308 --> 00:16:33,484 .متأسفم... ولی اون ممکنه فامیلم باشه دیوانه کننده نیست؟ 278 00:16:33,569 --> 00:16:35,155 فامیلت این همه غذا رو از کجا آورده؟ 279 00:16:35,238 --> 00:16:38,453 .بهش میگن توی شهر دنبال غذا گشتن - اون مثل دزدی آرتیسانال نیست؟ - 280 00:16:38,537 --> 00:16:39,915 نه، مرد. مواد دزدی شده؟ 281 00:16:39,998 --> 00:16:42,085 .من اونطوری نیستم .من اول اجازه خواستم 282 00:16:42,169 --> 00:16:43,379 .برو، برای خودت یه بشقاب درست کن 283 00:16:46,052 --> 00:16:47,429 نه؟ 284 00:16:48,264 --> 00:16:51,312 ... ببین، من میتونم ببینم که شماها .بابت من مطمئن نیستید 285 00:16:51,395 --> 00:16:53,024 .حق با توـه. نیستیم 286 00:16:53,107 --> 00:16:54,527 .برای همین باهاتون روراست میشم 287 00:16:55,863 --> 00:16:57,491 .میدونم کی هستید 288 00:16:57,575 --> 00:16:58,827 .تو همه‌ی اخبارا هستید 289 00:16:59,579 --> 00:17:01,583 .از من که میپرسی، ندیدنش سخته 290 00:17:02,209 --> 00:17:03,294 .باید بری 291 00:17:03,378 --> 00:17:06,425 .هی، آروم باش، رفیق .راجبش فکر کن 292 00:17:06,510 --> 00:17:09,598 میدونی چرا میتونی بهم اعتماد کنی؟ .چونکه من بهتون احتیاج ندارم 293 00:17:09,683 --> 00:17:12,605 .من الان این زندگی خیابونی رو بلد شدم 294 00:17:12,689 --> 00:17:13,691 شماها؟ 295 00:17:14,776 --> 00:17:16,194 .شما به خیلی کمک لازم دارید 296 00:17:16,279 --> 00:17:18,407 .ما اوضاعمون خوبه، ممنون 297 00:17:18,491 --> 00:17:20,453 واقعا؟ 298 00:17:20,538 --> 00:17:22,374 .اصلا نمیتونید به غذای خوب بله بگید 299 00:17:22,875 --> 00:17:25,171 .اون جور غرور مال تازه‌کاراس 300 00:17:25,255 --> 00:17:27,885 ،ما بچه خیابونیا .هوای همدیگه رو داریم 301 00:17:28,637 --> 00:17:30,015 ...ما میدیم و میگیریم 302 00:17:31,560 --> 00:17:32,854 .و اینطوری جون سالم بدر میبریم 303 00:17:32,937 --> 00:17:35,483 ،من مهارت دارم ...اطلاعاتی که میتونید استفاده کنید 304 00:17:35,568 --> 00:17:37,530 اوه، آره؟ مثلا کجا میشه تو زباله‌ها شیرجه زد؟ 305 00:17:37,614 --> 00:17:41,329 .دقیقا .اینجا که برنتوود نیستش ابله 306 00:17:41,412 --> 00:17:42,289 خیلی خب، به تو چی میرسه؟ 307 00:17:44,794 --> 00:17:46,548 !البته 308 00:17:46,632 --> 00:17:49,261 ...من دوست دارم تو چهاردیواری بخوابم .توی تخت خواب 309 00:17:49,345 --> 00:17:51,182 .بابت پیشنهاد ممنون .ما راجبش فکر میکنیم 310 00:17:51,265 --> 00:17:52,518 .ببین، من فقط دارم میگم 311 00:17:52,602 --> 00:17:55,775 ...بچه فراری‌های پولدار .باید بیشتر مراقب باشید 312 00:17:55,858 --> 00:17:58,822 .شما مثل گربه خونگی‌ها توی حیات وحش میمونید 313 00:17:59,323 --> 00:18:03,122 ...یه یارو رو یادمه ...قیافه درست و حسابی، خانواده لاکچری 314 00:18:03,206 --> 00:18:06,379 ولی وقتی آدمای توی خیابون ،فهمیدن که جایزه روش گذاشتن 315 00:18:06,462 --> 00:18:08,091 .بدون لحظه‌ای درنگ رفتن تحولیش دادن 316 00:18:09,511 --> 00:18:10,513 ...اون فقط 317 00:18:11,807 --> 00:18:14,562 اون حس وفاداری رو درست نکرده بود اینجا، میدونی؟ 318 00:18:23,831 --> 00:18:25,375 ،نه که من بخوام اینکارو بکنم میدونی؟ 319 00:18:25,458 --> 00:18:28,841 مسئله اینه که، همه .به اندازه‌ی من قابل اعتماد نیستن 320 00:18:31,011 --> 00:18:33,767 .بیخیال اونا، خواهش میکنم کی کیش میخواد؟ [خوراک پنیر و گوشت و اسفناج] 321 00:18:40,113 --> 00:18:42,159 .فکر میکنم که این یکی بدون گلوتن باشه 322 00:18:43,286 --> 00:18:45,666 .من دیدم یکی از اینارو خورد .سم نیستن 323 00:18:47,252 --> 00:18:49,339 .آره. میدونستم نظرتون عوض میشه .بیاید 324 00:18:49,423 --> 00:18:50,593 .بذارید یه تور از خونه‌ی جدیدتون بدم 325 00:18:51,177 --> 00:18:52,638 .بیوفت جلو، عروسک 326 00:18:52,722 --> 00:18:54,224 .گم نشید 327 00:18:54,934 --> 00:18:56,228 .یا بشید 328 00:19:02,909 --> 00:19:04,369 تو هم گرسنه‌ات نیست؟ 329 00:19:04,453 --> 00:19:07,125 .اون یارو باعث میشه اشتهام از بین بره 330 00:19:07,209 --> 00:19:09,296 ...شاید فقط حسادت میکنی .یا ترسیدی 331 00:19:09,379 --> 00:19:10,633 چی؟ چرا بخوام حسادت بکنم؟ 332 00:19:10,716 --> 00:19:11,885 ،چونکه اون خوش‌اندامه 333 00:19:11,968 --> 00:19:14,056 ،و خبره‌ی خیابونیه .و تهیه کننده‌ی خوبیه 334 00:19:14,139 --> 00:19:15,684 .چیس خوش‌اندامه 335 00:19:15,768 --> 00:19:16,770 .این خیلی خوش‌مزّه‌است 336 00:19:16,853 --> 00:19:18,857 .ما همه باید احساس ترس بکنیم .اون داره یه چیزیو مخفی میکنه 337 00:19:18,941 --> 00:19:21,195 .هرکاری کرده، در مقابل با پدرمادرامون هیچه 338 00:19:23,282 --> 00:19:25,286 .گمونم یه نفر دیشب نتونست بخوابه 339 00:19:30,046 --> 00:19:31,131 حالت خوبه؟ 340 00:19:31,215 --> 00:19:33,846 تا زمانی که محفل مجلل تاوان کارایی .که کردن رو بده، خوبم 341 00:19:35,056 --> 00:19:37,477 .موهات رو برگردون - .تمرکزم رو از دست دادم - 342 00:19:37,562 --> 00:19:40,483 ولی حالا دیگه برگشتم، و ما .باید جلوی یه زمین‌لرزه رو بگیریم 343 00:19:40,568 --> 00:19:42,905 آره، فقط اینکه الان .یه حواسپرتی دیگه داریم 344 00:19:42,989 --> 00:19:45,243 مالی فکر میکنه اون .برادر دیرینه‌اشه 345 00:19:49,293 --> 00:19:51,171 جولز، مطمئنی که تو 346 00:19:51,255 --> 00:19:53,092 این بچه‌ها رو توی آشپزخونه‌ی سوپ ندیدی؟ 347 00:19:53,175 --> 00:19:55,138 ،اون بلونده، قد بلنده خیلی خوشگله؟ 348 00:19:55,221 --> 00:19:58,687 .ورزشکار، لاکروس[نوعی ورزش] بازی میکرد - .موهاشو بسته بود، رژ مشکی. عصبانی - 349 00:19:58,770 --> 00:20:00,816 .واقعا ای‌کاش بیشتر میتونستم بهت بگم 350 00:20:00,900 --> 00:20:02,528 .اون توصیف شامل بچه‌های زیادی میشه 351 00:20:02,612 --> 00:20:04,489 .ولی همه‌ی این بچه‌ها باهمدیگه‌ان 352 00:20:04,574 --> 00:20:06,118 .هر شیشتاشون، توی یه گروهن 353 00:20:06,201 --> 00:20:09,542 من واقعا هر روز برای صدنفر ...غذا سرو میکنم، پس 354 00:20:11,253 --> 00:20:12,757 .دروغ میگی، دیدیشون 355 00:20:12,840 --> 00:20:15,596 .اگه اینجوری میخوای ناشناس نگه‌شون داری 356 00:20:15,679 --> 00:20:17,808 ،بذار بهت اطمینان بدیم .خیلی خوب میشه که به ما بگی 357 00:20:17,892 --> 00:20:19,311 .مخصوصا اگه شغلت رو دوست داره 358 00:20:21,315 --> 00:20:22,568 .آره، گفتمش 359 00:20:22,652 --> 00:20:24,864 .اون یه داوطلبه، کترین 360 00:20:24,948 --> 00:20:27,327 .واقعا متأسفم نمیتونم کمک بکنم 361 00:20:27,410 --> 00:20:28,412 ،ولی یه‌چیزی رو بهتون میگم 362 00:20:28,496 --> 00:20:31,418 یه مشتری توی آشپزخونه‌ی .سوپ هستش که خیلی میدونه 363 00:20:31,503 --> 00:20:33,548 از همه‌ی اتفاقایی که .تو خیابونا میافته خبر داره 364 00:20:33,632 --> 00:20:35,552 .اونو محض احتیاط با خودم آوردم 365 00:20:37,055 --> 00:20:38,850 میخواید باهاش آشنا بشید؟ 366 00:20:38,934 --> 00:20:39,978 !آره 367 00:20:41,940 --> 00:20:43,192 .آره، مطمئنا دیدمشون 368 00:20:43,275 --> 00:20:44,612 کجا؟ - بنظر سلامت میومدن؟ - 369 00:20:44,696 --> 00:20:47,242 ،خوشحال میشم بیشتر بهتون بگم 370 00:20:47,325 --> 00:20:49,914 ولی میدونید، یه زمانی ،لیسانس حسابداری داشتم 371 00:20:49,998 --> 00:20:52,127 قبل از اینکه بفهمم تنها آزادی حقیقی توی این کشور 372 00:20:52,210 --> 00:20:54,214 خارج از دید .توی اقتصاد زیرزمینی ـه 373 00:20:54,297 --> 00:20:58,557 ،و بنابر مدل قیمت‌گذار دارایی محافظه کارم 374 00:20:58,640 --> 00:21:01,604 .اولش ۵۰ دلار باس بدید 375 00:21:01,688 --> 00:21:03,608 میخوای که یه هرزه رو سر بچه‌هاش بتیغی؟ 376 00:21:03,692 --> 00:21:05,946 .بیا بگیر. ۵۰ دلار 377 00:21:06,030 --> 00:21:07,616 .شروع کن حرف زدن 378 00:21:07,700 --> 00:21:11,666 خب، توی کمپ بی‌خانمان‌ها دیدمشون 379 00:21:11,750 --> 00:21:13,503 .نزدیک رودخانه‌ی ال.ای 380 00:21:13,587 --> 00:21:14,964 منظورم اینه که، میشه ندیدشون؟ 381 00:21:15,048 --> 00:21:17,177 .من در عجبم تونستن شبو اونجا سپری کنن 382 00:21:17,260 --> 00:21:20,099 ولی ظاهرا خیلی قوی‌تر .از چیزین که بنظر میان 383 00:21:20,183 --> 00:21:22,938 ،چونکه تا به خودم اومدم .دیدم دستکش‌های الکتریکی بیسبالمو دزدیدن 384 00:21:23,022 --> 00:21:25,903 دستکش‌های الکتریکی بیسبال؟ 385 00:21:25,986 --> 00:21:27,155 .دستکش‌های فیستاگون 386 00:21:27,238 --> 00:21:28,365 این اسمیه که براشون گذاشتی؟ 387 00:21:28,449 --> 00:21:30,954 .چونکه اون مادرا خیلی خفنن 388 00:21:31,038 --> 00:21:33,167 ،داشتم یکمی خوش میگذروندم ،داشتم چیز میز میترکوندم 389 00:21:33,250 --> 00:21:35,296 .و بعدش یهویی بچه‌هاتون افتادن دنبالم 390 00:21:35,379 --> 00:21:36,716 ...و بعدش 391 00:21:36,800 --> 00:21:37,968 چی شد؟ 392 00:21:39,054 --> 00:21:41,851 .میخوام بگم که یه دایناسور داشتن 393 00:21:43,688 --> 00:21:46,276 .ولی اونو میبرم با یه شب عرق خوری قورتش میدم 394 00:21:46,360 --> 00:21:49,282 ،تمام چیزی که میدونم ،اینه که اون پسر خوشگله دستکشارو برداشت 395 00:21:49,366 --> 00:21:51,579 .و از اون موقع به بعد بچه‌ها رو ندیدم 396 00:21:52,288 --> 00:21:53,625 ،ولی بهتون اطمینان میدم 397 00:21:53,708 --> 00:21:56,881 اونا خیلی سریع دوویدن .و خیلی سلامت بنظر میرسیدن 398 00:21:56,965 --> 00:21:58,092 .تمام چیزیه که میدونم 399 00:22:03,435 --> 00:22:07,193 گمونم شماها پول دستکشارو بهم نمیخواید بدید، نه؟ 400 00:22:09,239 --> 00:22:11,661 ...مایک 401 00:22:11,744 --> 00:22:15,502 ممکنه دوست داشته باشی که بازم روی اون ،مدل قیمت‌گذار دارایی محافظه کارت، کار کنی 402 00:22:15,586 --> 00:22:18,758 .چونکه اگه گفته بودی بهت ۱۰۰ دلار میدادم 403 00:22:19,802 --> 00:22:20,929 .هم 404 00:22:30,198 --> 00:22:32,870 تماس شما منتقل شد 405 00:22:32,953 --> 00:22:34,749 .به یک دستگاه پیام صوتی خودکار 406 00:22:34,832 --> 00:22:36,251 ،زمانی که ضبط‌تون تمام شد 407 00:22:36,335 --> 00:22:38,798 میتوانید قطع کنید .یا پوند را برای آپشن‌های بیشتر فشار بدهید 408 00:22:40,844 --> 00:22:41,930 ...کارولینا 409 00:22:44,644 --> 00:22:45,729 ...من باید 410 00:22:47,315 --> 00:22:51,198 ،دلم میخواد که، اه .دلم میخواد که ببینمت 411 00:22:53,327 --> 00:22:55,289 ...خیلی چیزا هست که من باید 412 00:22:56,291 --> 00:23:00,299 .خیلی چیزا هست که میخوام... میخوام بهت بگم 413 00:23:01,343 --> 00:23:03,305 ...ام، ولی متأسفانه 414 00:23:04,642 --> 00:23:07,355 متأسفانه باید بگم که خیلی .زمان دیگه‌ای نمونده 415 00:23:17,960 --> 00:23:19,212 کارولینا؟ 416 00:23:22,761 --> 00:23:24,682 ...اوه، ایناهاشی 417 00:23:24,765 --> 00:23:26,894 .از دست مهمون ناخوانده‌مون قایم شدی 418 00:23:27,813 --> 00:23:29,525 .درک میکنم 419 00:23:29,608 --> 00:23:32,488 ،مالی دوسش داره .ولی من اصلا باهاش حال نمیکنم 420 00:23:33,407 --> 00:23:35,077 خب، شاید .باید یه فرصت بهش بدیم 421 00:23:35,161 --> 00:23:38,000 اون مسلما خیلی بیشتر از ما .راجب این بیرون زندگی کردن میدونه 422 00:23:39,002 --> 00:23:43,135 هی، حالت خوبه؟ چه خبر شده؟ 423 00:23:43,218 --> 00:23:44,220 اون چیه؟ 424 00:23:44,304 --> 00:23:46,183 ،یه نفر باید پول در بیاره 425 00:23:46,266 --> 00:23:49,147 و گفتم از اونجایی که الکس ،دیگه با داریوس کار نمیکنه 426 00:23:49,230 --> 00:23:51,318 .میدونی، میتونم یه شغل بگیرم 427 00:23:51,401 --> 00:23:52,946 چه شغلی؟ - داشتم فکر میکردم - 428 00:23:53,030 --> 00:23:55,493 ،چیکار میتونم انجام بدم که پوشش‌ام رو لو نده 429 00:23:55,577 --> 00:23:58,374 ،گفتم که "فهمیدم، میرم توی بلوار هالیوود 430 00:23:58,457 --> 00:24:01,714 لباس پرنسسی بپوشم "...ببینم توریستی هست بخواد 431 00:24:01,798 --> 00:24:04,970 صبرکن. میخوای بری با دختر بچه‌ها عکس بگیری؟ 432 00:24:06,139 --> 00:24:07,601 .فکر میکردم ایده‌ی خوبیه 433 00:24:08,603 --> 00:24:12,861 منظورم اینه که، تو در اصل ،یه پرنسس واقعی دیزنی هستی 434 00:24:12,945 --> 00:24:16,368 ،ولی بلوار هالیوود پر از پلیس و دوربینه 435 00:24:16,451 --> 00:24:19,499 ،ببین، ما دیگه تحت تعقیب نیستیم و من فکر نمیکنم خانواده‌مون 436 00:24:19,583 --> 00:24:21,420 .نزدیک بلوار هالیوود باشن 437 00:24:21,461 --> 00:24:22,631 .درسته 438 00:24:22,714 --> 00:24:26,096 ما پول لازم داریم... و من میخوام بدونم .چیکار میتونم بکنم برای کمک 439 00:24:30,856 --> 00:24:31,941 همم؟ 440 00:24:35,532 --> 00:24:36,742 .خیلی خب 441 00:24:37,995 --> 00:24:39,915 ولی اگه کسی با لباس مسخره‌ی باب‌اسفنجی 442 00:24:39,999 --> 00:24:43,213 ،بیاد هی بهت دست بزنه .میفرستمش پیش پلانگتون 443 00:24:43,297 --> 00:24:45,259 .خیلی خب، من باید برم - .خیلی خب - 444 00:24:45,342 --> 00:24:47,138 .حواسم هست، قول میدم 445 00:24:51,480 --> 00:24:52,941 .من بهش اعتماد ندارم 446 00:24:53,025 --> 00:24:55,739 خب، اگه بتونیم اون مقر بزرگ رو نابود کنیم 447 00:24:55,822 --> 00:24:57,325 اونوقت میتونیم یه بار .برای همیشه از اینجا بریم 448 00:24:57,408 --> 00:25:00,414 .که یعنی توفر دیگه مشکلی نیست 449 00:25:00,498 --> 00:25:01,959 .دوتا کبوتر، یه مادربورد 450 00:25:02,043 --> 00:25:04,172 از "از اینجا رفتن" منظورت رفتن به خونه‌است؟ 451 00:25:04,255 --> 00:25:07,303 .اونو نگفتم .گفتم از اینجا برو 452 00:25:07,386 --> 00:25:10,226 .نذار کالیفرنیا ترک بخوره بیافته توی اقیانوس 453 00:25:10,309 --> 00:25:12,940 و چطور اونکارو بکنیم؟ - ،تمام چیزی که من میدونیم اینه که - 454 00:25:13,023 --> 00:25:15,152 با از کار انداختن نیروی امنیتی .مقر بزرگ شروع میشه 455 00:25:15,236 --> 00:25:18,116 با استفاده از اینا؟ - .نه، با استفاده از این - 456 00:25:18,200 --> 00:25:20,705 .من هک‌ نیکوخواهانه‌ام رو ترم پیش الف شدم 457 00:25:20,789 --> 00:25:23,168 اگه بتونیم یه حمله‌ی عبوری ،رهنمایی رو سوار کنیم 458 00:25:23,252 --> 00:25:26,717 هجوم بیاریم HTTP به ،و به قسمت‌های مدیریت دیگه دسترسی پیدا کنیم 459 00:25:26,801 --> 00:25:29,723 میتونیم همه‌اش رو روی حالت .خودویرانگری بذاریم، مدل ستانکسنت [نام یک ویروس کامپیوتری] 460 00:25:29,807 --> 00:25:31,561 .بیشتر میشه گفت ریدی-نت 461 00:25:31,644 --> 00:25:34,525 ،شرمنده، نقشه‌ی خوبیه .ولی اون جک فوق‌العاده‌ای بود 462 00:25:34,608 --> 00:25:37,321 ،متأسفانه .یه نقشه باقی میمونه 463 00:25:37,405 --> 00:25:41,037 .یه مشکل بزرگ هست امکان نداره این کامپیوتر قدیمی 464 00:25:41,121 --> 00:25:43,208 .قادر باشه نیروی امنیتی مقر رو از بین ببره 465 00:25:43,292 --> 00:25:45,462 ...و اون بر سر یه مشکل بزرگ دیگه‌است 466 00:25:45,505 --> 00:25:48,218 یه بچه‌ی بی‌خانمان با چشمای زرد .داره توی خونه‌مون اسکوات میزنه 467 00:25:48,302 --> 00:25:49,304 .درسته 468 00:25:54,022 --> 00:25:56,443 شاید یه مشکل بزرگ بتونه .کمک کنه اون‌یکی حل بشه 469 00:25:57,696 --> 00:26:00,535 تمام چیزی که من میخوام یه پردازنده‌ی . ۱۸-هسته‌ای، ۳۶-رشته‌ای هستش 470 00:26:00,619 --> 00:26:01,621 .اوه، خوبه 471 00:26:01,704 --> 00:26:04,334 .ما کلی از اونا توی عمارت خراب شده‌مون داریم 472 00:26:04,417 --> 00:26:05,920 .من دقیق میدونم کجا پیداش کنیم 473 00:26:06,004 --> 00:26:07,799 کجا؟ و چقدره پولش؟ - .مجانیه - 474 00:26:07,883 --> 00:26:10,847 ولی از اینکه باید چیکار کنیم .تا بگیریمیش خوشتون نمیاد 475 00:26:11,431 --> 00:26:13,143 .ما برمیگردیم به آکادمی اطلس 476 00:26:13,226 --> 00:26:15,397 چی؟ - .اوه، خدای من - 477 00:26:16,567 --> 00:26:17,569 و با اون چیکار کنیم؟ 478 00:26:18,320 --> 00:26:21,076 .تروفر؟ اون کسیه که مارو میبره داخل 479 00:26:37,191 --> 00:26:39,905 .ام، سلام - .ممنون که با من ملاقات کردید - 480 00:26:41,116 --> 00:26:42,744 کتابای مدرسه‌ات رو آوردی؟ 481 00:26:42,828 --> 00:26:46,836 ،من باید به دوستام یه چیزی میگفتم .برای همین گفتم میرم دنبال کار بگردم 482 00:26:46,919 --> 00:26:48,171 .اوه 483 00:26:55,144 --> 00:26:57,941 .میدونی که اولویت منی درسته؟ 484 00:26:59,110 --> 00:27:00,279 اون کافیه؟ 485 00:27:00,362 --> 00:27:02,241 .نه، نمیتونم. برای این نیومدم اینجا 486 00:27:02,324 --> 00:27:04,287 .نه، نه، خواهش میکنم، همه‌اش رو بردار 487 00:27:04,370 --> 00:27:05,372 .گفتم نه 488 00:27:06,584 --> 00:27:09,255 تو گفتی باید یه چیزی رو بهم بگی .و وقت زیادی نداری 489 00:27:09,338 --> 00:27:10,340 مریض شدی؟ 490 00:27:11,176 --> 00:27:14,307 من فقط یه فرصت دارم تا اینکارو درست .انجام بدم و نمیخوام خرابش کنم 491 00:27:14,892 --> 00:27:17,981 انجام چه کاری؟ ،من با اینجا بودم ریسک بزرگی کردم 492 00:27:18,064 --> 00:27:21,029 .و من جواب میخوام، حالا 493 00:27:21,112 --> 00:27:22,490 ...میشنوم چی میگی. و من 494 00:27:22,574 --> 00:27:23,993 .نشنو چی میگم 495 00:27:24,076 --> 00:27:25,454 .بهم بگو 496 00:27:27,208 --> 00:27:28,628 .من میتونم بهترشو انجام بدم 497 00:27:29,630 --> 00:27:31,049 .چرا نشونت ندم 498 00:27:39,858 --> 00:27:40,860 فکر نمیکنی 499 00:27:40,944 --> 00:27:42,948 شاید میتونستیم یه ذره نزدیک‌تر پارک کنیم، استیسی؟ 500 00:27:43,031 --> 00:27:45,995 .عزیزم، فقط ۵۰ یارد فاصله داره .تو خیلی وقته کالیفرنیا زندگی کردی 501 00:27:46,079 --> 00:27:49,168 لازمه یادآوری کنم که یه تیغه‌ی سطح صنعتی 502 00:27:49,252 --> 00:27:52,424 روی این پهباد هستش که میتونه یه سوراخ .پیراشکی شکل توی دنده‌ام درست کنه 503 00:27:52,509 --> 00:27:55,557 .وای، عزیزم، جدیدا خیلی بداخلاق شدی 504 00:27:55,640 --> 00:27:58,311 معلومه که هستم! ما چندین ...سال اخیر زندگی‌مون رو 505 00:27:58,395 --> 00:27:59,606 سلام، حالتون چطوره؟ - .ما با محفل مجلل هستیم 506 00:27:59,690 --> 00:28:01,777 با انسان‌های روان گسیخته هم نشین میشیم 507 00:28:01,860 --> 00:28:03,071 ،که دست از دروغ گفتن بهمون بر نمیدارن 508 00:28:03,154 --> 00:28:04,575 و حالا تنها شانس پس گرفتن بچه‌هامون 509 00:28:04,658 --> 00:28:06,537 اینه که یه پهباد رو بکنیم توی ،یه سوراخ با عمق نامعلوم 510 00:28:06,620 --> 00:28:07,956 و یه بافت‌برداری از هرچی که اون پایینه بگیریم 511 00:28:08,039 --> 00:28:09,041 .تا که بتونیم یه نفر رو بکشیم 512 00:28:09,876 --> 00:28:11,880 هی، رفیق، چطوری؟ - .لزلی مارو پاک کرد - 513 00:28:11,964 --> 00:28:15,429 در این موقعیت، میگم که کج‌خلقی .یه احساس مناسب با وضعیته 514 00:28:17,684 --> 00:28:18,853 .نفس بکش - !دارم نفس میکشم - 515 00:28:18,936 --> 00:28:20,648 .خیلی خب - .ببخشید - 516 00:28:20,732 --> 00:28:23,904 .خیلی خب - ...آخه، من - 517 00:28:25,032 --> 00:28:26,869 .من میترسم 518 00:28:26,952 --> 00:28:28,581 میدونی، اگه این سرم جواب نده چی؟ 519 00:28:28,664 --> 00:28:29,750 .هی 520 00:28:32,338 --> 00:28:33,298 .جواب میده 521 00:28:34,258 --> 00:28:35,762 از کجا میدونی؟ 522 00:28:35,845 --> 00:28:37,473 .چونکه باید بده 523 00:28:51,627 --> 00:28:52,837 ما داریم کجا میریم؟ 524 00:28:52,921 --> 00:28:54,633 داریم تا برنتوود پیاده میریم؟ 525 00:28:55,843 --> 00:28:57,722 !عالیه - صبرکن. سه‌تا ماشین؟ - 526 00:28:57,806 --> 00:28:59,726 .ما پول این چیزا رو نداریم - .پولی نمیخواد - 527 00:28:59,810 --> 00:29:02,272 من یه گروه ضامن مجانی از مهمونی .هالیوود هیلزی که خراب کردم دارم 528 00:29:02,356 --> 00:29:04,110 .الکس، تو و گرت برین تو ماشین اولیه 529 00:29:04,193 --> 00:29:05,947 .چیس، تو با مالی برو 530 00:29:07,074 --> 00:29:09,078 .و نیکو، تو با منی 531 00:29:09,161 --> 00:29:11,499 ،زودباش .دوست‌دخترت که اصلا اینجا نیست 532 00:29:22,731 --> 00:29:25,402 ،میدونم از من خوشت نمیاد .ولی من باهاش کنار اومدم 533 00:29:25,485 --> 00:29:29,118 .مسئله این نیست که ازت خوشم نمیاد .بهت اعتماد ندارم 534 00:29:29,953 --> 00:29:32,332 .میبینم .رفتارت باهام سرده 535 00:29:32,416 --> 00:29:34,588 .خیلی خودتو نگیر .من رفتارم با کسی گرم نیستش 536 00:29:35,673 --> 00:29:38,888 .از صداقتت خوشم میاد - .برای تو انجامش نمیدم - 537 00:29:38,971 --> 00:29:41,769 .شاید از همینت خوشم میاد - .برام مهم نیست از چی خوشت میاد - 538 00:29:43,814 --> 00:29:45,818 تو به چی اهمیت میدی؟ 539 00:29:45,902 --> 00:29:47,279 ویکا؟ 540 00:29:47,362 --> 00:29:49,492 "هرکاری مایلی انجام ده، و کسی آسیب مرسان" 541 00:29:49,576 --> 00:29:50,953 تو چی راجب ویکا میدونی؟ 542 00:29:51,872 --> 00:29:54,084 .من میدونم یه جادو چیه 543 00:29:54,168 --> 00:29:58,051 ،وقتی که نشونه‌ها و عمل رو برمیداری 544 00:29:58,134 --> 00:30:01,224 .تبدیلشون میکنه به یه جور... قدرت 545 00:30:01,307 --> 00:30:02,392 .یه‌چیزی توی این مایه‌ها 546 00:30:04,188 --> 00:30:06,819 .جدیا، هیچکسی نمیگیرتش 547 00:30:07,486 --> 00:30:08,531 .من میگیرم 548 00:30:12,371 --> 00:30:13,916 ...فکر میکنم، ام 549 00:30:14,500 --> 00:30:17,674 .شاید... در موردت اشتباه میکردم 550 00:30:23,476 --> 00:30:24,855 .یه چیزی رو بهم بگو ولی 551 00:30:25,815 --> 00:30:27,777 توی اون شیشه‌ای که با خودت داری چیه؟ 552 00:30:29,154 --> 00:30:32,369 .بیخیال، دیگه .من دیدم شماها چیکارا میتونید بکنید 553 00:30:33,581 --> 00:30:36,670 ام... همه‌تون نگه‌دارنده‌اید؟ 554 00:30:37,547 --> 00:30:38,716 نگه‌دارنده؟ 555 00:30:40,427 --> 00:30:41,638 منظورت مواد و اینجور چیزاس؟ 556 00:30:41,722 --> 00:30:44,936 .اوه، فهمیدم .خودتو زدی به خنگی 557 00:30:46,815 --> 00:30:49,863 .خیلی خب، فهمیدم. نمیخوای چیزیو به بقیه بگی 558 00:30:50,865 --> 00:30:52,660 .اشکالی نداره 559 00:30:52,744 --> 00:30:55,040 ،میخوای که باهات در میون بذارم مگه نه؟ 560 00:30:56,585 --> 00:30:58,839 .چونکه ما بچه‌ها باید هوای همو داشته باشیم 561 00:30:59,423 --> 00:31:00,676 .درسته 562 00:31:02,095 --> 00:31:03,641 پس حالا دوست شدیم؟ 563 00:31:21,175 --> 00:31:22,219 .خیلی خب 564 00:31:22,302 --> 00:31:24,390 ما ۱۵ دقیقه وقت داریم درحالی که .همه توی جلسه‌ی مدرسه‌ان 565 00:31:24,473 --> 00:31:26,143 .من دلم برای جلسه‌های مدرسه‌هم تنگ شده 566 00:31:28,524 --> 00:31:30,569 ،وقتی رفتی داخل .راهرو رو یه راست برو پایین 567 00:31:30,653 --> 00:31:32,699 .بعدش برو طبقه‌ی دووم - .مالی: از راه‌پله‌ی اصلی برو - 568 00:31:32,782 --> 00:31:35,245 نباید از راه‌پله‌ی کناری بره؟ - .اونجوری میخوره به تیم ویپ - 569 00:31:35,328 --> 00:31:36,957 .بچه‌ها با خودکارهای ویپ - .اوه، خیلی اعصاب خورد کنن 570 00:31:37,040 --> 00:31:39,253 ."چه ابرهای خفنی داوشی" - .شماها، وایسید - 571 00:31:39,336 --> 00:31:41,465 اولین در سمت راستت .لابراتور کامپیوتره 572 00:31:41,550 --> 00:31:43,094 .عقب اتاق یه کابینت چوبیه 573 00:31:43,177 --> 00:31:44,764 .داخلش یه گاوصندوق ـه 574 00:31:44,848 --> 00:31:47,520 ۱۹-۳-۲۶، راست، چپ 575 00:31:47,603 --> 00:31:49,189 ،گوشیتو بده من .من مینویسمش 576 00:31:56,830 --> 00:31:58,499 .با هیچکس حرف نزن 577 00:31:58,584 --> 00:32:00,045 .نه که کسی اینجا حرفی برای گفتن داشته باشه 578 00:32:00,128 --> 00:32:02,717 .اونقدرام بد نیست، نیکو - .اونقدرام خوب نیست - 579 00:32:02,800 --> 00:32:04,136 گرفتی چی شد؟ 580 00:32:04,219 --> 00:32:05,890 من از پرورشگاه جون سالم بدر بردم، نه؟ 581 00:32:05,973 --> 00:32:07,476 .فکر کنم بتونم از عهده چندتا فریسس بر بیام 582 00:32:07,560 --> 00:32:09,856 .فریسس. یعنی بچه پولدارای لوس 583 00:32:09,939 --> 00:32:12,235 مثل ما؟ - .مثل قدیمامون - 584 00:32:26,013 --> 00:32:27,517 .خیلی خب، تقریبا رسیده 585 00:32:27,600 --> 00:32:28,769 سرم رو داری؟ 586 00:32:28,852 --> 00:32:32,150 ...بافت بردار رو از سیندر آزاد کن 587 00:32:32,985 --> 00:32:35,825 ...سرم رو بهش تزریق کن و 588 00:32:35,908 --> 00:32:37,870 .میتونیم بلاخره بریم پی زندگیمون 589 00:32:37,954 --> 00:32:39,373 .اگه کار کنه 590 00:32:52,525 --> 00:32:54,153 .مراقب باش 591 00:32:54,988 --> 00:32:57,409 اوق، اون چه بوییه؟ 592 00:32:57,492 --> 00:33:01,000 ،خیلی بدبو ـه .با این حال کاملا ناآشنام نیست 593 00:33:01,083 --> 00:33:02,670 یه استیلتون خیلی سال کرده؟ [نوعی پنیر] 594 00:33:03,254 --> 00:33:05,676 .شاید یه چیزی از خانواده‌ی لیمبرگر؟ اخ 595 00:33:05,759 --> 00:33:09,391 .بنده‌ی دیوار بنظر موزاییک شده‌است شاید، میکروکریستال‌های کلسیت؟ 596 00:33:09,474 --> 00:33:10,936 .قطعا اورگانیکه 597 00:33:11,020 --> 00:33:12,607 .اون بوی خالص پوسیدگی ـه 598 00:33:12,690 --> 00:33:15,361 ،که یعنی هرکاری این سرمه با این میکنه 599 00:33:15,445 --> 00:33:16,656 .با جونا هم میکنه 600 00:33:17,199 --> 00:33:20,205 .خب... اینم از این 601 00:33:29,515 --> 00:33:31,561 !داره سیاه میشه 602 00:33:32,395 --> 00:33:34,024 !بافت مردگی! آره 603 00:33:34,107 --> 00:33:35,903 !عزیزم - !اوه، عالیه - 604 00:33:37,155 --> 00:33:39,619 .یه لحظه صبرکن 605 00:33:39,702 --> 00:33:41,163 !یه زمین‌لرزه‌است 606 00:33:44,378 --> 00:33:46,423 !یه زمین‌لرزه‌ی دیگه؟ - اینه؟ این خودشه؟ - 607 00:33:46,508 --> 00:33:48,344 .گرفتمت. آروم باش - .هیچکی تکون نخوره 608 00:33:48,427 --> 00:33:50,975 !توفر اون‌تو گیر کرده 609 00:33:52,561 --> 00:33:54,983 .خیلی خب، اون... خیلی بد نبود 610 00:33:56,026 --> 00:33:58,114 تو حالت خوبه؟ - .به حالت تئوریم نه - 611 00:33:58,197 --> 00:33:59,784 .من عاشقش بودم - .خب اون آژیر یعنی ما - 612 00:33:59,867 --> 00:34:02,122 حدود ۲ ثانیه وقت داریم تا .پروتوکول‌های زمین‌لرزه به اجرا در بیان 613 00:34:02,205 --> 00:34:03,792 ...تمامی دانش‌آموزان به سمت پارکینگ حرکت کنید 614 00:34:03,875 --> 00:34:06,380 !توفر اونجاست - .برای یک سرشماری اجباری - 615 00:34:06,463 --> 00:34:07,925 .ما باید اون کامپیوتر رو بگیریم - !ما باید توفر رو بیاریم - 616 00:34:08,009 --> 00:34:09,804 ،خیلی خب، بیخیال، بچه‌ها .ما میریم داخل 617 00:34:09,887 --> 00:34:11,683 ،سراتونو پایین بگیرید .لای هرج و مرج ناپدید میشیم 618 00:34:11,766 --> 00:34:12,851 .منو چیس میریم لابراتوری 619 00:34:12,935 --> 00:34:14,522 ،مالی .میره پارکینگ 620 00:34:14,605 --> 00:34:15,774 ...و گرت 621 00:34:16,860 --> 00:34:17,987 گرت؟ 622 00:34:23,748 --> 00:34:25,878 گرترود یورکس؟ - !اوه، خدای من - 623 00:34:25,960 --> 00:34:27,797 !متأسفم! عجب 624 00:34:27,882 --> 00:34:30,554 .واقعا منو ترسوندی .هی. یه لحظه صبرکن 625 00:34:30,637 --> 00:34:31,889 این اولین روزته که برگشتی؟ 626 00:34:33,225 --> 00:34:34,812 !آره. آره 627 00:34:34,896 --> 00:34:37,108 ...و اون زمین‌لرزه 628 00:34:37,192 --> 00:34:39,029 .واقعا منو شوکه کرده[لرزوند] 629 00:34:39,614 --> 00:34:40,824 .بابت نمکه متأسفم 630 00:34:40,908 --> 00:34:45,583 واقعا نشون میده که چقدر .از لحاظ روحی شکننده‌ام 631 00:34:45,667 --> 00:34:47,797 برای همین اومدم ببینم اینجا 632 00:34:47,880 --> 00:34:49,675 از اون داروهای ضد اضطرابم دارید؟ 633 00:34:49,759 --> 00:34:53,850 اونجا... باید یه بطری بزرگ ...با اسم من روشون باشه 634 00:34:53,934 --> 00:34:55,771 .یه جایی اون پشت مشتا 635 00:34:55,853 --> 00:34:58,902 معمولا وقتی بچه‌هایی که یه اتفاق دلخراش براشون افتاده 636 00:34:58,985 --> 00:35:00,196 .برمیگردن مدرسه من مطلع میشم 637 00:35:00,279 --> 00:35:02,367 تو... اوه، منظورت همون داستان فراری بودنه‌است؟ 638 00:35:02,450 --> 00:35:05,708 همم. ام، اون احتمالا خیلی بدتر از .چیزی که بوده بنظر میرسیده 639 00:35:05,791 --> 00:35:08,212 .ما هیچوقت واقعنی مضنون به قتل نبودیم 640 00:35:08,295 --> 00:35:10,592 .میدونی، اخبار اشتباه 641 00:35:11,720 --> 00:35:13,305 میتونی ولی داروهام رو چک بکنی؟ 642 00:35:13,389 --> 00:35:15,059 .یه لحظه 643 00:35:29,839 --> 00:35:33,513 ،سلام، پرستار ویلسون هستم .گرترود یورکس اومده اینجا 644 00:35:35,517 --> 00:35:37,061 .اونا دارن زمین‌لرزه رو ۵.۱ ریشتری اعلام میکنن 645 00:35:37,145 --> 00:35:38,815 .گنده‌است، ولی گندهه نیست 646 00:35:38,899 --> 00:35:40,527 .یه گنده‌ی دیگه‌است .این تمامه چیزیه که باید بدونم 647 00:35:40,611 --> 00:35:41,654 .وقتمون داره تموم میشه 648 00:35:41,738 --> 00:35:43,032 مرکز زمین‌لرزه نزدیک مقر بزرگه؟ 649 00:35:43,115 --> 00:35:44,994 .جنوب پایین‌شهر 650 00:35:45,077 --> 00:35:48,710 .یه نفر بچه‌ها رو دیده 651 00:35:49,712 --> 00:35:51,925 .ببین داره از کجا میاد 652 00:36:00,149 --> 00:36:02,696 .قفله .راه ورود دیگه‌ای نیست 653 00:36:02,780 --> 00:36:04,199 .میدونستم باید دستکش فیستاگون رو میاوردم 654 00:36:04,282 --> 00:36:06,203 توافق کردیم که این یکیو همه .به عنوان غیر نظامی بیایم 655 00:36:06,286 --> 00:36:08,290 .خب؟ حتی نیکو آکادمی اطلس ـه، یادته؟ 656 00:36:08,374 --> 00:36:10,419 .صبرکن، یه نفرو میشناسم که شاهکلید داره 657 00:36:10,504 --> 00:36:12,340 .سال اول دزدیدنش و از اون موقع دارنش 658 00:36:12,423 --> 00:36:13,677 .ولی همه رفتن توی پارکینگن 659 00:36:13,760 --> 00:36:15,179 .اه... این آدمه نه 660 00:36:15,263 --> 00:36:17,183 .و من میدونم کجا پیداشون کنیم .بجنب 661 00:36:17,935 --> 00:36:19,730 .عمرا بدون اجازه بیام این تو 662 00:36:19,814 --> 00:36:21,860 ،دیگه الان خنثی‌ی جنسی ـه .به لطف دادخواست گرت 663 00:36:21,943 --> 00:36:24,030 ،متأسفم. من گرت رو دوست دارم .ولی فقط دخترا از این دستشویی استفاده میکنن 664 00:36:24,114 --> 00:36:25,199 .مراقب باش .من میرم تو 665 00:36:26,578 --> 00:36:29,124 .هی 666 00:36:30,293 --> 00:36:31,546 داری جدی میگی؟ 667 00:36:31,629 --> 00:36:33,173 ،من فکر میکردم که تو، یه جورایی .فراری از عدالتی چیزی هستی 668 00:36:33,257 --> 00:36:35,094 .دیگه نه - .خیلی بد شد - 669 00:36:35,177 --> 00:36:37,015 .قانون‌شکنی بهت میومد 670 00:36:37,098 --> 00:36:38,935 حالا چرا برگشتی اینجا، اصلا؟ .اینجا خیلی کسل کننده‌است 671 00:36:39,019 --> 00:36:41,189 من یه حس قدردانی جدیدی برای آکادمی اطلس 672 00:36:41,273 --> 00:36:42,275 .و خسته کننده دارم 673 00:36:42,358 --> 00:36:46,450 همم. نظرت راجب هشتگ زلزله‌دیوثا چیه؟ 674 00:36:46,534 --> 00:36:47,536 زیادی بی‌تربیتیه؟ 675 00:36:47,620 --> 00:36:49,665 .فکر میکنم که یه عالمه لایک میخوره 676 00:36:49,749 --> 00:36:50,876 !منم همینطور فکر میکنم 677 00:36:50,959 --> 00:36:53,798 ...ام، هی 678 00:36:53,882 --> 00:36:55,426 .ازت میخوام یه لطفی بکنی 679 00:36:55,510 --> 00:36:58,516 کمک و همکاری با یه مضنون به قتل صابق؟ 680 00:37:00,061 --> 00:37:02,482 حله. ولی در عوضش یه چیزی میخوام. تابلوـه 681 00:37:02,566 --> 00:37:03,568 .هرچی میخوای بگو 682 00:37:06,532 --> 00:37:08,662 .اوه، خدای من، ایناهاشی کجا بودی؟ 683 00:37:08,745 --> 00:37:10,707 .سعی کردم یه چندتا دارو از دفتر پرستاری کش برم 684 00:37:10,791 --> 00:37:12,711 پرستار کابوسه؟ چرا همچین ریسکی کردی؟ 685 00:37:12,795 --> 00:37:15,676 کسی تو رو دید؟ - .اوه... نه - 686 00:37:16,552 --> 00:37:19,725 .نه! نمیدونم شاید. آدم هیچوقت واقعا نمیدونه 687 00:37:19,809 --> 00:37:21,228 .ما ولی بهتره که عجله کنیم 688 00:37:21,311 --> 00:37:22,856 بیرون دستشویی خنثی‌ی جنسی چیکار میکنی؟ 689 00:37:22,940 --> 00:37:25,236 منتظر چیس‌ام. رفته اون تو یه کلید برای .لابراتور کامپیوترا بگیره 690 00:37:25,319 --> 00:37:26,572 .الاناس که دیگه بیاد بیرون 691 00:37:26,656 --> 00:37:28,075 میشه به سرعت بگم که چقدر عجیبه 692 00:37:28,158 --> 00:37:29,787 که من همینجوری این راهرو‌هارو بالا و پایین میرفتم 693 00:37:29,870 --> 00:37:31,874 و قدر گرمای مرکزی و تهویه‌ی هوا رو نمیدونستم؟ 694 00:37:31,958 --> 00:37:33,002 !پسر، عجله کن 695 00:37:33,085 --> 00:37:36,718 .من میرم داخل - .نه، نه، ممکنه دلت نخواد اینکارو بکنی - 696 00:37:36,801 --> 00:37:38,429 !خدافظ چیس 697 00:37:38,513 --> 00:37:40,851 .سلام، آلوین، اونیکی یارو 698 00:37:44,149 --> 00:37:46,028 .زودباش، بیا بریم 699 00:37:46,111 --> 00:37:47,405 .زودباش 700 00:37:50,327 --> 00:37:52,206 .زلزله برقارو از کار انداخت 701 00:37:52,290 --> 00:37:53,710 .کلی ترافیک شده 702 00:37:57,551 --> 00:37:59,345 چه خبره؟ - !تکون بخورید - 703 00:37:59,930 --> 00:38:01,433 !بیا امتحانش کنیم 704 00:38:01,517 --> 00:38:02,853 .میشه از اینجا به بعد پیاده بریم؟ 705 00:38:03,437 --> 00:38:04,732 داریم کجا میریم؟ 706 00:38:04,815 --> 00:38:07,571 ،ببین، زمین‌لرزهه .همین‌جوری یهویی نیومد 707 00:38:08,782 --> 00:38:10,409 .یه اتفاقی افتاد 708 00:38:10,493 --> 00:38:11,704 .ما باید بریم اونجا 709 00:38:12,706 --> 00:38:13,958 .خواهش میکنم 710 00:38:19,845 --> 00:38:20,931 .من میترسم 711 00:38:26,609 --> 00:38:30,157 ...کارولینا .مجبور نیستی باهام بیای 712 00:38:34,124 --> 00:38:35,919 .ولی یه تاوانی داره 713 00:38:37,881 --> 00:38:40,554 .چیزی که من هستم... چیزیه که تو هستی 714 00:38:40,637 --> 00:38:42,599 ...بدون من، تو 715 00:38:44,352 --> 00:38:46,064 .هرگز خود واقعی‌ات رو نخواهی‌شناخت 716 00:38:47,233 --> 00:38:49,112 .اینکه واقعا کی هستی 717 00:38:49,195 --> 00:38:50,615 .تصمیم خودته 718 00:39:09,027 --> 00:39:10,739 .اونا میگیرنش 719 00:39:10,822 --> 00:39:11,824 !توفر 720 00:39:12,408 --> 00:39:14,329 ما هیچوقت نمیتونیم بدون اینکه .دیده بشیم برسیم بهش 721 00:39:14,412 --> 00:39:15,790 .نمیتونیم که همینجوری بشینیم و کاری نکنیم 722 00:39:15,874 --> 00:39:17,418 .من میرم بگیرمش 723 00:39:17,501 --> 00:39:18,546 .صبرکن، صبرکن. مالی 724 00:39:20,007 --> 00:39:21,009 .پدرمادرامون 725 00:39:22,220 --> 00:39:24,683 اونا اینجا چیکار میکنن؟ .ما باید از اینجا بریم 726 00:39:31,906 --> 00:39:32,991 .خیلی خب، بزن بریم 727 00:39:38,628 --> 00:39:39,838 !خانواده‌مون اینجان 728 00:39:39,922 --> 00:39:42,051 اونا الان اومدن توی پارکینگ .با ماشین‌های پلیدی‌شون 729 00:39:42,134 --> 00:39:43,220 .این یه ثانیه زمان میبره، صبرکن 730 00:39:45,642 --> 00:39:47,103 .دیگه دیره .اونا توی ساختمونن 731 00:39:47,186 --> 00:39:49,023 !بدو! بدو - .لعنت بهش - 732 00:39:51,278 --> 00:39:53,616 .صبرکن، مالی .اینجا. پله‌های سری 733 00:39:54,785 --> 00:39:56,037 .قفله - .الکس - 734 00:39:56,121 --> 00:39:57,206 .الان باز میکنم 735 00:40:19,000 --> 00:40:21,421 زمین‌لرزه درست موقعی اتفاق افتاد که .سرم رو تزریق کردیم 736 00:40:21,505 --> 00:40:23,175 میدونی بین این دوتا ارتباطی هست یا نه؟ 737 00:40:23,258 --> 00:40:24,302 .میدونم 738 00:40:25,597 --> 00:40:28,561 اوی! اونا مارو دیدن فکر میکنی مارو دیدن؟ 739 00:40:28,644 --> 00:40:30,648 .اونا مطمئنا مارو دیدن .دارن صاف مارو نگاه میکنن 740 00:40:31,316 --> 00:40:32,527 !ما باید بریم 741 00:40:33,278 --> 00:40:35,324 .اون خانواده‌ی گرت و مالی بودن اونا اینجا چیکار میکنن؟ 742 00:40:35,407 --> 00:40:36,827 .ما باید بریم ببینیم کارولینا حالش خوبه یا نه 743 00:40:36,911 --> 00:40:38,497 .و اون احتمالا میدونه گرت و مالی در چه حالین 744 00:40:38,581 --> 00:40:40,334 .این ریسکی نیست که ما بتونیم قبول کنیم 745 00:40:40,417 --> 00:40:42,004 !سرعتو کم کن، این امن نیست 746 00:40:43,423 --> 00:40:46,137 فکر کنم که ما علت وقوع .زمین‌لرزه رو پیدا کردیم 747 00:40:46,221 --> 00:40:48,100 اگه به مامانم بگن چی؟ - .مادرت نمیتونه بهت آسیب بزنه - 748 00:40:48,183 --> 00:40:50,772 .هیچکسی نمیتونه .از الان به بعد من ازت محافظت میکنم 749 00:40:54,195 --> 00:40:55,197 .بیا 750 00:40:57,744 --> 00:40:58,788 .وای، خدا 751 00:40:58,871 --> 00:41:01,042 کجایید بچه‌ها؟ .مأموریت انجام شد 752 00:41:01,126 --> 00:41:02,546 .فکر میکردم که دیگه نباید اونو بگیم 753 00:41:02,629 --> 00:41:03,714 چطوری اینو گرفتی؟ 754 00:41:03,798 --> 00:41:05,050 .رفتم توی لابراتور کامپیوتر 755 00:41:05,134 --> 00:41:07,514 .شماره‌ی ۱۹-۲۶-۳ رو گرفتم 756 00:41:07,597 --> 00:41:09,852 .و بفرما .قابل شما رو نداره 757 00:41:09,935 --> 00:41:11,856 .فوق‌العاده‌است .تو حرف نداری، رفیق 758 00:41:11,939 --> 00:41:14,570 .کارت خوب بود، مرد - .بد نبود - 759 00:41:18,828 --> 00:41:21,291 چیس، تو میای؟ 760 00:41:26,760 --> 00:41:29,933 بهترین چیز این بود که وقتی ،بلاخره از رو دیوار رد شدیم 761 00:41:30,017 --> 00:41:31,937 ،و تو داشتی .کامپیوتر رو نگه‌میداشتی 762 00:41:32,021 --> 00:41:34,610 اون همه‌اش کار الکس بود. من داشتم .دستورالعمل‌های اونو دنبال میکردم 763 00:41:34,693 --> 00:41:36,488 .معذرت میخوام اینقدر بهت گیر دادم 764 00:41:36,572 --> 00:41:38,868 .تو خیلی خوب از پسش بر اومدی - .چیزی نیست، میدونم جریان چطوریاس - 765 00:41:38,951 --> 00:41:40,622 به کی میتونی اعتماد کنی، درسته؟ 766 00:41:40,705 --> 00:41:43,043 هات‌اسپات در چه حاله؟ - .خیلی مفیده - 767 00:41:43,126 --> 00:41:44,922 من همین الانشم شروع کردم تخریب نیروی امنیتی مقر حفاری 768 00:41:45,005 --> 00:41:46,717 .با چندین آدرس تقلبی 769 00:41:46,800 --> 00:41:48,679 .گوشی مال خودت .میتونم یکی دیگه بگیرم 770 00:41:48,763 --> 00:41:51,059 .مشکلی نیست .اونو به عنوان اجاره خونه درنظر بگیر 771 00:41:51,142 --> 00:41:53,856 ممنونم. جدی، نمیتونستیم اینکارو بدون تو انجام بدیم 772 00:41:53,940 --> 00:41:55,944 .بهت گفتم - ما اینطوریم، درسته، آبجی؟ - 773 00:41:56,027 --> 00:41:56,946 .آره، برادر 774 00:41:59,826 --> 00:42:01,539 فکر میکنی میتونیم برگردیم به آکادمی اطلس 775 00:42:01,622 --> 00:42:03,291 و این سری وارد دفتر پرستاری بشیم؟ 776 00:42:05,295 --> 00:42:07,424 .هی، یه چیزی که من هنوز دارم راجبش فکر میکنم 777 00:42:07,509 --> 00:42:08,844 چی‌شد چشمات زرد شدن؟ 778 00:42:13,771 --> 00:42:16,067 .فکر میکنم شاید یه چیز خانوادگیه .نمیدونم 779 00:42:19,323 --> 00:42:20,325 میشه باهات حرف بزنم؟ 780 00:42:21,829 --> 00:42:23,248 تنهایی؟ 781 00:42:41,827 --> 00:42:43,288 این چیزیه که دنبالش میگشتی؟ 782 00:42:46,210 --> 00:42:48,799 پس برای همین بود .تو ماشین اینقدر مهربون بودی 783 00:42:53,809 --> 00:42:56,189 .من فقط دارم شوخی میکنم - .من نه - 784 00:42:57,024 --> 00:42:58,736 ،برای همینه چشمات زرد شدن مگه نه؟ 785 00:43:03,663 --> 00:43:06,125 اون مال منه، یا اینکه بلاخره آماده‌ای به اشتراک بذاری؟ 786 00:43:06,209 --> 00:43:08,421 .من بلاخره آماده‌ی حقیقتم 787 00:43:08,506 --> 00:43:10,718 .تو اصلا شبیه مالی نیستی 788 00:43:10,802 --> 00:43:12,806 تو با این چیزا نئشه میکنی، مگه نه؟ 789 00:43:13,933 --> 00:43:15,227 خب این چی هست؟ 790 00:43:15,310 --> 00:43:16,605 و از کدوم گوری آوردیش؟ 791 00:43:25,873 --> 00:43:27,459 .اینم از این 792 00:43:27,544 --> 00:43:29,923 این چیزیه که میخواستی نشونم بدی؟ 793 00:43:30,006 --> 00:43:32,386 .همونطور که میدونی، من قبلا اینجا بودم 794 00:43:33,681 --> 00:43:35,727 .میخوام ازت تشکر کنم، کارولینا 795 00:43:38,314 --> 00:43:42,322 تو حقیقتا تمام چیزی هستی که من .به عنوان یه دختر ممکن بود بخوام 796 00:43:44,368 --> 00:43:45,913 .امروز افتخاری بود برای من 797 00:43:47,917 --> 00:43:51,257 تو دقیقا کسی هستی که باید باشی .برای جایی که داریم میریم 798 00:43:51,340 --> 00:43:52,927 ما داریم کجا میریم؟ 799 00:43:53,011 --> 00:43:56,685 ،بهت گفتم همه‌چیز رو نشونت میدم .اینکارم میکنم 800 00:44:01,570 --> 00:44:03,406 .بهم اعتماد کن 801 00:44:03,490 --> 00:44:05,118 .نمیدونم میتونم بهت اعتماد کنم یا نه 802 00:44:11,799 --> 00:44:13,677 .به خودم اعتماد میکنم