1 00:00:07,974 --> 00:00:09,853 ...آنچه گذشت 2 00:00:09,937 --> 00:00:10,968 ،هر چیزی که در راستاش تلاش کردم 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,459 هر کاری که کردم، برای این بود 4 00:00:12,483 --> 00:00:15,322 کارولینا، می‌خوام تو رو به برادرت معرفی کنم 5 00:00:15,405 --> 00:00:17,536 واقعا قراره بذاری بمیرم؟ 6 00:00:18,996 --> 00:00:20,708 من عاشق جوناه بودم 7 00:00:20,792 --> 00:00:23,506 و بعدش فهمیدم واقعا توانایی انجام چه کارهایی رو داره 8 00:00:23,589 --> 00:00:26,427 فکر می‌کنی تو رو انتخاب کردم چون از هم‌صحبتی با تو لذت می‌برم؟ 9 00:00:27,221 --> 00:00:30,895 من تو رو به خاطر توانایی‌ات برای ،انجام یه کار بخصوص انتخاب کردم 10 00:00:30,979 --> 00:00:33,693 تا بتونم سفینه‌ام رو از داخل اون ،سوراخ لعنتی در بیارم 11 00:00:33,776 --> 00:00:35,780 !و گورم رو از اینجا گم کنم 12 00:00:35,863 --> 00:00:38,261 پس فردا، همه‌تون قراره بیاید به محل حفاری 13 00:00:38,285 --> 00:00:39,788 و اگه همکاری نکنیم؟ 14 00:00:39,871 --> 00:00:42,586 .بچه‌هاتون رو می‌کُشم .می‌دونی که برای اینکار تردیدی نمی‌کنم 15 00:00:42,669 --> 00:00:44,297 ...سرم رو بهش تزریق می‌کنیم 16 00:00:44,380 --> 00:00:47,344 ،هر کاری که سرم با این می‌کنه با جوناه هم می‌کنه 17 00:00:47,428 --> 00:00:49,307 !داره سیاه میشه 18 00:00:49,390 --> 00:00:50,475 !بافت مردگی! ایول 19 00:00:50,560 --> 00:00:52,772 همچنین داریوس دیویس مسئولِ... 20 00:00:52,856 --> 00:00:54,901 قتل دستینی گونزالس است 21 00:00:54,985 --> 00:00:56,989 .همش کار والدینم بوده .این رو می‌دونم 22 00:00:57,072 --> 00:00:59,578 الان مالی 23 00:01:02,082 --> 00:01:03,753 !یا خدا. بابا 24 00:01:03,836 --> 00:01:06,174 .من قوانین رو تعیین می‌کنم .الان زیر سقف منی 25 00:01:06,257 --> 00:01:08,219 ملاقات با جوناه...اون نشونم داد که 26 00:01:08,303 --> 00:01:09,406 پایین اون سوراخ چی هست 27 00:01:09,430 --> 00:01:11,769 خانوادم - چرا هیچکدوم از اینا رو بهم نگفتی؟ - 28 00:01:11,852 --> 00:01:13,313 چون یه چیز دیگه هم هست 29 00:01:13,396 --> 00:01:15,317 جوناه. اون ایمی رو کُشت 30 00:01:17,572 --> 00:01:19,492 چیزی که می‌خوای این نیست؟ 31 00:01:21,830 --> 00:01:23,876 چیزی که همیشه می‌خواستی؟ 32 00:01:26,047 --> 00:01:28,093 که آزاد باشی؟ 33 00:01:28,176 --> 00:01:30,055 آزاد از ترس؟ 34 00:01:31,517 --> 00:01:33,771 ...مرگ پایان کار نیست 35 00:01:35,315 --> 00:01:37,111 فقط یه درـه 36 00:01:38,739 --> 00:01:40,755 خودت رو از هر چیزی که تو رو به این 37 00:01:40,756 --> 00:01:43,373 تاریکیِ در مسیر ویرانی پیوند میده، رها کن 38 00:01:44,876 --> 00:01:46,964 اینجا چیزی برای تو باقی نمونده 39 00:01:51,222 --> 00:01:54,395 ،تو در روز اول اینجا بودی ،و در آخر هم اینجا خواهی بود 40 00:01:54,478 --> 00:01:57,944 ،تو همیشه حاضر هستی ،بدون شروع یا پایان 41 00:01:58,027 --> 00:02:00,198 ،یکتا با هستی 42 00:02:00,282 --> 00:02:02,662 بی‌پایان و ابدی 43 00:02:04,081 --> 00:02:07,379 همیشه با ما و ما همیشه با تو 44 00:02:09,800 --> 00:02:11,429 این حقیقتـه 45 00:02:14,143 --> 00:02:17,441 ترسی نداشته باش، برادر دیوید 46 00:02:19,069 --> 00:02:20,531 شکلی جدید در انتظاره 47 00:02:25,207 --> 00:02:27,211 باشد که در روشنایی سفر کنی 48 00:02:40,237 --> 00:02:41,657 ...نه 49 00:02:48,044 --> 00:02:50,675 من خیلی متاسفم 50 00:02:52,595 --> 00:02:54,933 ممنون که اومدی 51 00:02:55,016 --> 00:02:57,689 به نظر همیشه در زمان مناسب پیشمی 52 00:02:58,691 --> 00:03:01,279 پدر و مادرت مثل خانواده‌ام بودن 53 00:03:02,907 --> 00:03:05,538 من...کاش اون اینجا بود 54 00:03:06,748 --> 00:03:08,878 مادرت زن پیچیده‌ایـه 55 00:03:10,422 --> 00:03:12,969 بهتر نیست بهش بگیم چی شده؟ 56 00:03:13,052 --> 00:03:14,973 اونا بهش نیاز دارن 57 00:03:15,725 --> 00:03:17,729 اون طرد شده 58 00:03:17,812 --> 00:03:19,398 اون نمی‌خواد بخشی از کلیسا باشه 59 00:03:19,481 --> 00:03:21,277 ،و وقتی اون رو پس زد تو رو هم پس زد 60 00:03:29,669 --> 00:03:31,757 سعی می‌کنم بهش اطلاع بدم 61 00:03:33,092 --> 00:03:36,474 ولی نیازی نیست به خاطر چیزی که گذشته، ناراحتی کرد 62 00:03:38,436 --> 00:03:40,775 باید روی آینده تمرکز کنی 63 00:03:42,695 --> 00:03:44,574 باشه - خوبه - 64 00:03:44,658 --> 00:03:47,664 به پدرت گفتم به هر قیمتی ازت محافظت می‌کنم 65 00:03:48,874 --> 00:03:51,045 جدی؟ - آره - 66 00:03:51,128 --> 00:03:53,676 ...باعث شد حس کنه می‌تونه بره و اینکه 67 00:03:53,759 --> 00:03:55,178 تو همیشه در امانی 68 00:03:57,432 --> 00:04:01,817 لزلی، من و تو...سرنوشتی با هم داریم 69 00:04:03,696 --> 00:04:04,989 حاضری؟ 70 00:04:05,991 --> 00:04:07,912 آره 71 00:04:08,539 --> 00:04:11,127 باید قربانی‌هایی انجام بشه 72 00:04:13,924 --> 00:04:15,427 من حاضرم 73 00:04:33,547 --> 00:04:35,885 امیدوارم همیشه چنین احساسی داشته باشی 74 00:05:10,000 --> 00:05:20,000 ‫رسانه‌ی بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 75 00:06:20,465 --> 00:06:30,465 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 76 00:06:31,490 --> 00:06:32,576 گشنه‌ای؟ 77 00:06:33,244 --> 00:06:36,041 قراره با دست بهم غذا بدی یا این لباس رو در میاری؟ 78 00:06:37,377 --> 00:06:39,590 آره، از هیچ کدوم از این دو گزینه خوشم نمیاد 79 00:06:40,258 --> 00:06:42,095 شاید فقط برای خودم نگهش دارم 80 00:06:44,559 --> 00:06:48,817 .به هر حال خیلی اشتها ندارم .سرم درد می‌کنه 81 00:06:48,900 --> 00:06:51,030 ،آره، جوناه تو رو گذاشته بود توی یکی از اون محفظه‌ها 82 00:06:51,113 --> 00:06:52,783 معمولا برای سلامتی کسی خوب نیست 83 00:06:52,867 --> 00:06:54,871 این هم همینطور 84 00:06:54,954 --> 00:06:57,710 درباره‌ی سلامتی تو حرف می‌زنم، نه خودم 85 00:06:57,793 --> 00:07:00,173 تو نمی‌دونی خودت رو واردِ چه ماجرایی کردی، پسر 86 00:07:00,256 --> 00:07:02,260 باید کنار بکشی و بسپریش به ما 87 00:07:02,343 --> 00:07:04,431 آره، تا بتونید مثل جریان داریوس حلش کنید؟ 88 00:07:09,066 --> 00:07:12,405 نقشه...اون نبود 89 00:07:14,952 --> 00:07:17,666 گاهی به کسی اعتماد می‌کنی که ،کار درست رو انجام میده 90 00:07:17,750 --> 00:07:20,714 و اونا...فقط اینکارو نمی‌کنن 91 00:07:23,010 --> 00:07:26,433 ،برای مثال دوستات کامپیوتر دزدیده شده از اطلس 92 00:07:26,518 --> 00:07:27,895 ،توی روز روشن 93 00:07:27,978 --> 00:07:30,567 یه بچه که یه کامیون رو ...میندازه توی یه محل حفاری 94 00:07:30,651 --> 00:07:33,782 اون کار ما نبود، باشه؟ حداقل از لحاظ فنی 95 00:07:33,865 --> 00:07:36,286 منظورم اینه که اون کار شلوغ کاری زیاد داشت 96 00:07:37,832 --> 00:07:40,253 ...الکس، تو 97 00:07:40,336 --> 00:07:42,591 ،از وقتی بچه بودی همیشه می‌تونستم تشخیص بدم که 98 00:07:42,675 --> 00:07:44,261 کی داری بی‌برنامه کار می‌کنی 99 00:07:44,344 --> 00:07:46,021 ،با بداهه کار می‌کردی چون فکر می‌کردی ،وقتی زمانش برسه 100 00:07:46,022 --> 00:07:49,062 .به قدر کافی باهوش هستی .خب، این امتحان تاریخ جهان نیست 101 00:07:49,146 --> 00:07:50,816 تو همیشه منو دست کم می‌گیری 102 00:07:50,899 --> 00:07:52,945 .نمی‌تونی با جوناه روبرو بشی !اون تو رو می‌کُشه 103 00:07:53,028 --> 00:07:54,406 مثل تو که 15تا فراری رو کُشتی؟ 104 00:07:54,489 --> 00:07:55,868 مزخرفاتت رو تموم کن، الکس 105 00:07:55,951 --> 00:07:57,705 بعداً می‌تونیم گذشته رو مرور کنیم 106 00:07:57,788 --> 00:07:58,933 من دارم سعی می‌کنم زنده نگهت دارم 107 00:07:58,957 --> 00:08:00,728 خب، در این زمینه به کمکت نیاز ندارم - جدی؟ - 108 00:08:00,752 --> 00:08:04,384 باشه، چون به نظرم یه سری اطلاعاتِ خیلی مهم رو نداری 109 00:08:04,467 --> 00:08:05,888 مثلا چی؟ 110 00:08:05,971 --> 00:08:08,852 می‌دونی کِی قراره اونجا باشه؟ همم؟ 111 00:08:08,935 --> 00:08:10,689 کی رو با خودش میاره؟ 112 00:08:10,772 --> 00:08:12,108 البته که نه 113 00:08:13,360 --> 00:08:16,325 اصلا می‌دونی پایین اون سوراخ چی هست؟ 114 00:08:16,408 --> 00:08:19,206 ،اون چیزی که جوناه حاضر بود به خاطرش آدم بکُشه؟ 115 00:08:21,418 --> 00:08:22,731 حتما شوخی می‌کنی 116 00:08:22,755 --> 00:08:25,886 اون میگه که دث‌استار* زیر زمینـه؟ (ایستگاه فضایی در مجموعه‌ی جنگ ستارگان) 117 00:08:25,969 --> 00:08:27,689 ،خب، دث‌استار یه ایستگاه جنگیِ فضاییـه 118 00:08:27,765 --> 00:08:28,976 .ولی ممنون که تلاش کردی .آره 119 00:08:28,977 --> 00:08:30,812 دقیقا همینو میگه 120 00:08:30,896 --> 00:08:33,067 .سفینه‌ی فضایی توی کامپتن .این یجورایی باحالـه 121 00:08:33,150 --> 00:08:34,210 نه، امکان نداره واقعی باشه 122 00:08:34,211 --> 00:08:35,673 این باید یکی دیگه از حقه‌های والدین‌مون باشه 123 00:08:35,697 --> 00:08:38,452 .پدرش داره حقیقت رو میگه .یه سفینه اون پایین هست 124 00:08:38,535 --> 00:08:39,830 تو از کجا می‌دونی؟ 125 00:08:41,082 --> 00:08:43,462 اون نمی‌دونه. من می‌دونم 126 00:08:44,674 --> 00:08:47,680 من دیدمش - چطوری؟ - 127 00:08:47,763 --> 00:08:50,769 ...من...اون پایین بودم 128 00:08:50,852 --> 00:08:52,606 با جوناه 129 00:08:57,908 --> 00:09:00,622 ،بهتره سریع حرف بزنی چون قراره خیلی عصبانی بشم 130 00:09:04,672 --> 00:09:06,174 اون پدر منـه 131 00:09:08,012 --> 00:09:10,349 فکر کنم می‌تونستم حدس بزنم 132 00:09:10,433 --> 00:09:13,105 ،خانواده‌ای که با هم می‌درخشن با هم رشد می‌کنن، درسته؟ 133 00:09:13,188 --> 00:09:15,192 اونوقت فکر می‌کردی والدین‌مون داغون بودن 134 00:09:15,276 --> 00:09:17,363 .اون بهم آموزش می‌داده .همه چیز رو بهم توضیح می‌داده 135 00:09:17,447 --> 00:09:19,761 از جمله اون تیکه که هممون توی یه زلزله‌ی فجیع می‌میریم؟ 136 00:09:19,785 --> 00:09:21,079 همچین اتفاقی نمیفته 137 00:09:21,163 --> 00:09:23,226 پدر و مادر مالی نمی‌دونستن سفینه چطور کار می‌کنه 138 00:09:23,250 --> 00:09:25,839 محاسبات‌شون براساس تکنولوژیِ ما بود، نه اون 139 00:09:25,922 --> 00:09:28,218 داری میگی پدر و مادرم احمق بودن؟ 140 00:09:28,302 --> 00:09:30,473 و اینکه برای هیچی مُردن؟ 141 00:09:30,557 --> 00:09:31,893 نه، اصلا، مالی 142 00:09:31,976 --> 00:09:33,610 فقط میگم یه چیزایی ،در رابطه با اون هست 143 00:09:33,611 --> 00:09:35,100 که نمی‌تونستن بدونن - و تو بهش اعتماد داری؟ - 144 00:09:35,105 --> 00:09:36,401 آره 145 00:09:37,613 --> 00:09:39,282 نه 146 00:09:39,366 --> 00:09:41,286 ،شاید. اون روز گذاشت از کلیسا فرار کنیم 147 00:09:41,370 --> 00:09:43,541 و چیزایی نشونم داد که معرکه‌ان 148 00:09:43,625 --> 00:09:46,088 .و الان فقط می‌خواد بره .همیشه فقط همینو می‌خواسته 149 00:09:46,171 --> 00:09:47,800 صبرکن. داره میره؟ 150 00:09:49,553 --> 00:09:52,810 از کجا می‌دونی که نقشه‌هاش شاملِ بردن تو با خودش نمیشه؟ 151 00:09:53,687 --> 00:09:55,439 ...ازم نخواسته باهاش برم، پس 152 00:09:55,524 --> 00:09:57,026 فقط بهش فکر کن 153 00:09:57,110 --> 00:09:59,657 ممکنه تو رو با خودش به اون سفینه ببره و 154 00:09:59,740 --> 00:10:01,344 بقیه‌مون رو ول کنه تا بمیریم؟ 155 00:10:01,368 --> 00:10:02,847 اون همچین کاری نمی‌کنه - نظر من اینه که - 156 00:10:02,871 --> 00:10:04,225 "من مطمئنم اینکارو می‌کنه" - اونطوری باشه من تشخیص میدم - 157 00:10:04,249 --> 00:10:07,715 ما در سطح عمیق‌تر به هم متصلیم 158 00:10:08,550 --> 00:10:09,903 و واسه همین امروز وارد عمل نمیشی 159 00:10:09,927 --> 00:10:11,681 معلومه که تو اینو میگی 160 00:10:11,764 --> 00:10:13,893 یعنی، یجورایی ترک کردن کارولینا تخصصتـه 161 00:10:15,479 --> 00:10:16,941 نه 162 00:10:19,822 --> 00:10:23,036 نه، حق با الکس ـه - چی؟ - 163 00:10:25,542 --> 00:10:27,128 تو بهمون خیانت کردی 164 00:10:28,297 --> 00:10:29,340 به هممون 165 00:10:30,259 --> 00:10:33,432 جیم شدن و رفتن؟ دروغ گفتن درباره‌ی جایی که میری؟ 166 00:10:34,267 --> 00:10:35,645 با یکی از اونا 167 00:10:35,729 --> 00:10:38,985 آره، ولی فقط به خاطر کارولینا بود که دیشب تونستیم زنده خارج بشیم 168 00:10:39,068 --> 00:10:41,448 اینجا تنها گذاشتنش احتمالا بهترین نقشه نیست 169 00:10:42,408 --> 00:10:45,289 این خطریـه که حاضرم به جون بخرم 170 00:10:46,584 --> 00:10:48,337 منم همینطور 171 00:10:48,420 --> 00:10:51,719 .پس آماده بشید. ما الان میریم .قراره اون سوراخ رو نابود کنیم 172 00:11:12,719 --> 00:11:14,890 می‌تونم کمکتون کنم؟ - برای دیدن مجلل اومدم - 173 00:11:14,974 --> 00:11:16,644 الان توی جلسه هستن 174 00:11:17,436 --> 00:11:19,315 درباره‌ی من جلسه گذاشتن 175 00:11:23,783 --> 00:11:25,620 دنبال من می‌گردی؟ 176 00:11:27,415 --> 00:11:30,797 ببخشید بی‌خبر گذاشتم و رفتم 177 00:11:33,343 --> 00:11:37,059 جنت، می‌فهمم چقدر دلت برای شوهرت تنگ شده 178 00:11:37,143 --> 00:11:39,690 ،ولی با وجود پرتاب امشب تو ریسک غیرضروری کردی که 179 00:11:39,773 --> 00:11:42,571 ویکتور رو انقدر با عجله از الگوریتم ترمیمش آزاد کردی 180 00:11:42,654 --> 00:11:46,411 .اینم یکی دیگه از دروغ‌هاتـه .اون ترمیم شده بود. یه مدتی بود که شده بود 181 00:11:46,494 --> 00:11:48,583 و آخرین باری که دیدیش، مُرده بود 182 00:11:48,666 --> 00:11:51,338 به نظرم در کل، زمانش با من خوب سپری شده 183 00:11:53,927 --> 00:11:56,222 .خوشحالم برگشتی .خوب به نظر میای 184 00:11:56,306 --> 00:11:58,101 و تو بهتر به نظر میای 185 00:11:59,145 --> 00:12:00,585 فقط از یه راه چنین اتفاقی می‌تونه بیفته 186 00:12:00,649 --> 00:12:02,653 وایلدرها کجان؟ 187 00:12:05,157 --> 00:12:07,913 .صبح بخیر، خانم وایلدر آقای وایلدر هم تشریف میارن؟ 188 00:12:07,996 --> 00:12:10,209 منم می‌خوام همین رو بفهمم 189 00:12:11,336 --> 00:12:12,463 ،بهتون اطمینان میدم 190 00:12:12,547 --> 00:12:16,388 هر کاری که من کردم در راستای هدف مشترک‌مون بوده: رفتنِ من 191 00:12:16,471 --> 00:12:17,700 تو هیچ جا نمیری 192 00:12:17,724 --> 00:12:19,411 نه تا وقتی نگفتی با جفری چیکار کردی 193 00:12:19,435 --> 00:12:22,108 ،من با فلورس حرف زدم همه‌ی بیمارستان‌ها رو گشتم...اون نیستش 194 00:12:22,191 --> 00:12:24,088 تنها کسی که می‌تونه چنین کاری بکنه، تویی 195 00:12:24,112 --> 00:12:25,699 خدای من، اونو کُشتی 196 00:12:25,782 --> 00:12:27,302 بازم یه چیز واضح رو متوجه نشدید 197 00:12:27,326 --> 00:12:29,038 اون پیش بچه‌هاتونـه 198 00:12:29,122 --> 00:12:30,457 بچه‌هامون؟ 199 00:12:30,542 --> 00:12:32,796 از کجا می‌دونی؟ - چطور می‌تونستن چنین کاری بکنن؟ - 200 00:12:32,879 --> 00:12:34,609 و چرا باید یه کلمه از حرفات رو باور کنیم؟ 201 00:12:34,633 --> 00:12:36,971 چون من سعی کردم بکُشمش 202 00:12:37,054 --> 00:12:39,308 می‌خواستم. به شدت 203 00:12:39,392 --> 00:12:41,479 قدرت و نیروی حیاتیِ شوهرت 204 00:12:41,564 --> 00:12:43,526 می‌تونست خیلی مفید باشه 205 00:12:43,609 --> 00:12:45,739 کی نمی‌خواد جفری وایلدر در وجودش باشه؟ 206 00:12:45,822 --> 00:12:46,925 فکر نکنم منظورش این بوده باشه 207 00:12:46,949 --> 00:12:50,414 ولی بچه‌هاتون نجاتش دادن 208 00:12:50,497 --> 00:12:53,588 ،بنا به دلایلی ،با وجود تمام مدارکی که عکس این رو نشون میدن 209 00:12:53,671 --> 00:12:55,424 اونا هنوز فکر می‌کنن شما ارزش زنده موندن رو دارید 210 00:12:55,508 --> 00:12:56,695 سوال اینه که تو چی؟ 211 00:12:56,719 --> 00:12:58,681 همه قراره این رو قبول کنیم؟ 212 00:12:58,765 --> 00:13:00,894 اون الان اعتراف کرد که با کُشتن یکی از ما مشکلی نداره 213 00:13:00,977 --> 00:13:03,398 فکر کنم سال‌ها پیش وقتی یه آزمایشگاه بخصوص 214 00:13:03,482 --> 00:13:04,777 منفجر شد، این اثبات شده بود 215 00:13:04,860 --> 00:13:08,408 حنات دیگه رنگی نداره، جوناه 216 00:13:08,492 --> 00:13:11,372 ما رو قانع کن که امشب میری و هیچکس هم آسیب نمی‌بینه 217 00:13:11,456 --> 00:13:13,687 دوباره داری درباره‌ی این جریانِ زمین لرزه حرف می‌زنی، مگه نه؟ 218 00:13:13,711 --> 00:13:16,132 چند بار باید بهتون اطمینان بدم؟ 219 00:13:16,216 --> 00:13:18,011 مثل اینکه یه بار دیگه. باشه 220 00:13:18,095 --> 00:13:19,487 خب، بذارید طوری توضیح بدم که 221 00:13:19,488 --> 00:13:21,644 امیدوارم متوجه بشید 222 00:13:21,727 --> 00:13:24,086 ما همه خیلی بچه‌هاتون رو دوست داریم 223 00:13:24,087 --> 00:13:25,610 مطمئنم تولد اونا رو به یاد دارید 224 00:13:25,693 --> 00:13:29,117 دیل یادش نیست - خدایی، استیسی؟ اینجا؟ - 225 00:13:29,993 --> 00:13:31,789 توی اتاق زایمان یه حمله‌ی عصبی بهش دست داد و 226 00:13:31,872 --> 00:13:33,751 ماده‌ی بی‌حسی من رو به خودش تزریق کرد 227 00:13:33,835 --> 00:13:37,634 .و یه دختر بچه‌ی زیبا به دنیا اومد .یکی از معجزه‌های زندگی 228 00:13:38,426 --> 00:13:41,934 ،سفینه‌ی من ارگانیکـه قابلیت تغییر شکل داره 229 00:13:42,894 --> 00:13:45,357 اون از مجرایی که باز کردیم مثل بچه‌ای که 230 00:13:45,440 --> 00:13:47,946 به سمت پایین واژن میره، رد میشه 231 00:13:48,029 --> 00:13:50,910 ...و تا وقتی هیچکس وحشت نکنه 232 00:13:53,039 --> 00:13:55,168 یه معجزه‌ی دیگه اتفاق میفته 233 00:13:55,252 --> 00:13:56,630 من میرم سمت خونه‌ام 234 00:13:57,549 --> 00:13:59,887 و تنها میری؟ 235 00:14:00,722 --> 00:14:02,224 236 00:14:08,779 --> 00:14:11,034 ،من این تیم رو جمع کردم 237 00:14:11,117 --> 00:14:14,081 ،شما رو تامین مالی کردم غیرقابل‌باورترین رویاهاتون رو به حقیقت تبدیل کردم 238 00:14:19,216 --> 00:14:20,511 همه‌تون رو امشب می‌بینم 239 00:14:23,601 --> 00:14:26,481 دقیقا سوالت رو جواب نداد 240 00:14:26,565 --> 00:14:28,401 نه 241 00:14:28,485 --> 00:14:29,988 نه، نداد 242 00:14:33,078 --> 00:14:35,290 این همه کتاب رو از کجا آوردی؟ 243 00:14:36,710 --> 00:14:38,189 پایین یه جعبه پر از اونا هست 244 00:14:38,213 --> 00:14:41,135 اونا رو براساس میزانِ آلودگیِ کپکی مرتب کردم 245 00:14:41,219 --> 00:14:43,849 ،کپک‌های عادی بالا هستن 246 00:14:43,933 --> 00:14:46,814 اونایی که آب بهشون آسیب زده و کج و کوله شدن نزدیک کف هستن 247 00:14:46,897 --> 00:14:48,985 هرکدوم که قارچ‌های واقعا سمی داشتن رو توی جعبه نگه داشتم 248 00:14:49,068 --> 00:14:51,322 به غیر از کتابِ "اسلاوچینگ تواردز بتلهام" 249 00:14:51,406 --> 00:14:53,869 ،چون آثار دیدیون رو می‌خونم حتی اگه منو بکُشن 250 00:14:53,953 --> 00:14:55,497 251 00:14:55,581 --> 00:14:57,627 که این شاید بکُشه 252 00:14:57,711 --> 00:15:00,591 خب، انگار خیلی خوب با رفتن چیس کنار اومدی 253 00:15:01,802 --> 00:15:03,514 خوشحالم اینطوری به نظر میاد 254 00:15:05,727 --> 00:15:08,440 ولی مطمئنم نیومدی تا درباره‌ی رابطه‌ام 255 00:15:08,524 --> 00:15:09,818 باهام حرف بزنی 256 00:15:09,901 --> 00:15:12,281 یا آثار مهم منتشر شده درباره‌ی عزت نفسِ زن 257 00:15:13,659 --> 00:15:15,078 به کمکت نیاز دارم 258 00:15:15,162 --> 00:15:17,332 هیچکس بهم اعتماد نداره، ولی به حرف تو گوش میدن 259 00:15:17,416 --> 00:15:20,047 چرا من باید...به حرفت گوش بدم؟ 260 00:15:20,130 --> 00:15:22,217 چون کسی رو نمی‌شناسم که برای کمک 261 00:15:22,301 --> 00:15:24,101 به کسایی که نمی‌تونن به خودشون کمک کنن، مشتاق باشه 262 00:15:26,309 --> 00:15:29,315 من همیشه نسبت به نادیده گرفته شدن، احساس همدردی می‌کنم 263 00:15:30,568 --> 00:15:32,655 گوش میدم 264 00:15:32,739 --> 00:15:35,536 عمرا نقشه‌ی شما رو انجام نمیدیم - خیلی هم انجام میدیم - 265 00:15:35,620 --> 00:15:36,747 نه - آره - 266 00:15:36,830 --> 00:15:39,293 .این ریسک بزرگیـه .قبلا این رو حل و فصل کردیم 267 00:15:39,376 --> 00:15:41,380 ،من با کامپیوترم زیرساخت رو از بین می‌برم 268 00:15:41,464 --> 00:15:43,886 و شما سفینه رو دفن می‌کنید تا هیچوقت نتونه خارج بشه 269 00:15:43,969 --> 00:15:45,973 تمام - الکس، این وسط یه ضرورت اخلاقی هست - 270 00:15:46,057 --> 00:15:47,620 پایین اون سوراخ موجودات زنده هستن 271 00:15:47,644 --> 00:15:50,608 .که اونا هم می‌تونن مثل جوناه باشن چرا باید کمک‌شون کنیم؟ 272 00:15:50,691 --> 00:15:52,486 یا می‌تونن مثل کارولینا باشن 273 00:15:52,570 --> 00:15:54,240 اگه اونا رو دفن کنی، من رو دفن می‌کنی 274 00:15:55,993 --> 00:15:58,039 این منصفانه نیست - من بهشون دست زدم - 275 00:15:58,123 --> 00:16:00,962 .اونا مثل ما زنده‌ان و در عذابن .دارن می‌میرن 276 00:16:02,339 --> 00:16:04,111 نمی‌تونیم به موجودات به چشم "اونا" نگاه کنیم 277 00:16:04,135 --> 00:16:06,222 این همون طرز فکریـه که باعث شد والدین‌مون 278 00:16:06,305 --> 00:16:08,143 بچه‌ها رو بکنن توی محفظه‌ی قتل 279 00:16:08,226 --> 00:16:10,898 ،و ما قسم خوردیم قرار نیست مثلِ اون عوضیا بشیم 280 00:16:13,361 --> 00:16:16,200 چند وقته که اونجا ایستادی؟ - به قدر کافی - 281 00:16:17,579 --> 00:16:19,165 من طرف اونام 282 00:16:21,460 --> 00:16:24,091 فکر کنم این الان تبدیل به یه عملیات نجات شد 283 00:16:29,853 --> 00:16:32,417 .جوناه فکر می‌کنه توی محلمون میاد دنبالم .الان داره میاد اونجا 284 00:16:32,441 --> 00:16:35,865 باشه، بهش بگو داره دیرت میشه و منتظرت بمونه 285 00:16:35,948 --> 00:16:38,220 این باید به قدر کافی سرش رو گرم کنه تا کارمون رو انجام بدیم 286 00:16:38,244 --> 00:16:40,332 کاری که به نظر داره تغییر می‌کنه - داره بهتر میشه - 287 00:16:40,415 --> 00:16:42,015 تبدیل به یه چیز منصفانه‌تر و روشنفکرانه‌تر میشه 288 00:16:42,044 --> 00:16:44,423 .و خطرناک .الان باید بریم داخل 289 00:16:44,507 --> 00:16:45,867 که یعنی یه نقشه‌ی بهتر می‌خوایم 290 00:16:45,927 --> 00:16:48,056 خوشبختانه این حوزه‌ی تخصصیِ توئه 291 00:16:48,139 --> 00:16:51,605 ،درسته، ولی با وجود این مقدار خطر جایی برای اشتباه نیست 292 00:16:51,688 --> 00:16:54,986 پس با کسی حرف زدم که تجربه‌ی بیشتری داره 293 00:16:55,070 --> 00:16:57,659 ولی نباید هدف‌مون رو بهش بگیم 294 00:16:57,742 --> 00:16:59,955 ،اگه بفهمه داریم چیکار می‌کنیم این کار رو انجام نمیده 295 00:17:01,415 --> 00:17:02,669 دنبالم بیاید 296 00:17:13,523 --> 00:17:16,112 حتما شوخی می‌کنی - ما یه دشمن مشترک داریم - 297 00:17:16,194 --> 00:17:18,134 ،اون همه چیز رو درباره‌ی محل حفاری می‌دونه 298 00:17:18,135 --> 00:17:19,492 و بیشتر از هرکدوم از ما راجع به جوناه اطلاعات داره 299 00:17:19,577 --> 00:17:23,251 ولی طرف اوناست - فعلا باید بیخیال این بشیم - 300 00:17:23,334 --> 00:17:27,050 من می‌خوام شما رو زنده نگه دارم - اینم یه نقطه‌ی اشتراک دیگه - 301 00:17:27,134 --> 00:17:31,267 ،ببینید، هرکاری که می‌خواید بکنید باید زودتر از مجلل به اونجا برسیم 302 00:17:31,350 --> 00:17:33,247 پس باید حرکت کنیم - که یعنی یه چشم بند می‌خوایم - 303 00:17:33,271 --> 00:17:35,275 یه چی؟ - پناهگاه‌های مخفی - 304 00:17:35,358 --> 00:17:36,945 باید مخفی بمونن 305 00:17:39,450 --> 00:17:40,870 بهتون برنخوره، آقای وایلدر 306 00:17:44,418 --> 00:17:45,713 307 00:17:45,796 --> 00:17:48,092 فقط می‌خواستم بگم متاسفم 308 00:17:48,176 --> 00:17:50,096 به خاطر همه‌اش متاسفم 309 00:17:51,098 --> 00:17:54,146 ،و خواهش می‌کنم پدر، هر کاری که می‌کنی 310 00:17:54,229 --> 00:17:57,027 فیستاگون‌ها رو برندار 311 00:17:58,112 --> 00:18:00,075 بابا؟ 312 00:18:00,158 --> 00:18:01,870 بابا، اونجایی؟ - ویکتور؟ - 313 00:18:01,953 --> 00:18:04,584 امیدوارم این به موقع به دستت برسه - چی شده؟ - 314 00:18:04,668 --> 00:18:07,507 ...می‌دونم احتمالش کمه - اونه - 315 00:18:07,590 --> 00:18:10,930 از آینده - می‌خواستم بگم متاسفم - 316 00:18:11,013 --> 00:18:14,478 داره یه هشدار پخش می‌کنه - بابت همه چیز متاسفم - 317 00:18:14,562 --> 00:18:18,194 اون چیس ـه - ماشین زمان کار می‌کنه - 318 00:18:18,277 --> 00:18:20,407 ویکتور، این محشره 319 00:18:20,490 --> 00:18:24,415 هر چند وقت یه بار بهم یادآوری میشه که با یه دانشمند دیوونه ازدواج کردم 320 00:18:24,498 --> 00:18:26,712 گوش کن چی میگه - بابا، اونجایی؟ - 321 00:18:26,795 --> 00:18:29,718 .امیدوارم این به موقع به دستت برسه ...می‌دونم احتمالش کمه 322 00:18:29,801 --> 00:18:32,347 نمی‌خواست اون اتفاق بیفته 323 00:18:32,431 --> 00:18:35,688 .سعی داره من رو نجات بده .تا جلوی تمام این اتفاقات رو بگیره 324 00:18:35,771 --> 00:18:39,194 تا بتونه یه فرصت دیگه با تو داشته باشه - آره - 325 00:18:39,278 --> 00:18:43,829 و...از اونجایی که اونجاست و داره ...این رو برای ما می‌فرسته، پس 326 00:18:45,457 --> 00:18:47,169 این یعنی همه چیز قراره به نتیجه برسه 327 00:18:48,254 --> 00:18:50,175 قراره دوباره یه خانواده بشیم 328 00:18:54,433 --> 00:18:55,686 ،می‌خوام باورت کنم، ویکتور 329 00:18:55,770 --> 00:18:59,067 ،ولی به نظر میاد الان فکر کردن به آینده مثل اینه که سر خودتو شیره بمالی 330 00:19:00,278 --> 00:19:02,032 من از اتفاقی که قراره امشب بیفته می‌ترسم 331 00:19:02,115 --> 00:19:03,326 اوه، نه. نترس 332 00:19:04,369 --> 00:19:07,919 واسه همین برای اطمینان پروژه‌ی تو رو میاریم 333 00:19:08,002 --> 00:19:09,881 باشه؟ 334 00:19:09,964 --> 00:19:12,427 ،اگه جوناه سعی کنه ما رو گول بزنه 335 00:19:12,512 --> 00:19:15,643 ،یا اگه اوضاع به هم بریزه این رو داریم 336 00:19:15,726 --> 00:19:17,688 مطمئنی جواب میده؟ 337 00:19:18,607 --> 00:19:21,988 ...ما وقتی نداشتیم تا - طراحی تو بی‌نظیر بود - 338 00:19:22,072 --> 00:19:27,249 شاید تغییراتی داده باشم، ولی آره 339 00:19:27,332 --> 00:19:29,796 ،اگه بتونیم به قدر کافی نزدیک بشیم 340 00:19:29,879 --> 00:19:32,050 باید بتونیم موتور رو خاموش کنیم 341 00:19:32,133 --> 00:19:34,429 ...و اگه اینکارو بکنیم - راه فراری نیست - 342 00:19:34,514 --> 00:19:35,599 آره 343 00:19:36,392 --> 00:19:38,522 ،و متاسفانه 344 00:19:38,605 --> 00:19:40,609 جوناه تا ابد پیش ما می‌مونه 345 00:19:40,693 --> 00:19:42,613 نه اگه دیل و استیسی کارشون رو انجام بدن 346 00:19:44,576 --> 00:19:46,514 این فکر خیلی بدیـه - منظورت چیه؟ - 347 00:19:46,538 --> 00:19:48,584 کی به یه مهمونی خداحافظی سم می‌بره؟ 348 00:19:48,667 --> 00:19:51,506 همونی کسی که توی مهمونی بیوانفورماتیک 349 00:19:51,590 --> 00:19:53,342 اورکلییر ریخت توی ظرف نوشیدنی 350 00:19:53,426 --> 00:19:54,655 به نظر مشکلی با اون نداشتی 351 00:19:54,679 --> 00:19:56,279 آره، چون زندگی کسی در خطر نبود 352 00:19:56,307 --> 00:19:58,604 با این موضوع مخالفم 353 00:19:58,687 --> 00:20:00,524 اوه خدا، فقط می‌خوام بره پی کارش 354 00:20:00,608 --> 00:20:03,739 .و شاید بره .در این صورت یه جشن بزرگ می‌گیریم 355 00:20:03,822 --> 00:20:07,370 کیک، بادکنک، یه پنیاتای شکل جوناه برای خالی کردن خشم و شیرینی، درسته؟ 356 00:20:08,540 --> 00:20:12,130 ،ولی اگه یه مار توی آستین داشته باشه 357 00:20:12,213 --> 00:20:15,428 اگه کوچکترین لرزه‌ای حس کنم یا اینکه ،سعی کنه به کسی که برام مهمه صدمه بزنه 358 00:20:18,727 --> 00:20:20,438 حسابش رو می‌رسم 359 00:20:20,522 --> 00:20:22,400 روز خوبی داشته باشید 360 00:20:22,484 --> 00:20:24,237 در روشنایی سفر کنید 361 00:20:28,580 --> 00:20:30,333 واقعه امشبـه؟ 362 00:20:30,416 --> 00:20:32,616 .پدرت به این می‌گفت معراج .این معرکه‌ست 363 00:20:32,672 --> 00:20:34,717 .نه فرانک، معرکه نیست .خیلی بده 364 00:20:34,801 --> 00:20:36,930 ...و معراج نیست، یه پرتابـه 365 00:20:37,013 --> 00:20:39,017 پرتابِ سفینه‌ی جوناه 366 00:20:39,101 --> 00:20:41,690 آره، درست شنیدی. نمی‌دونیم قراره چه اتفاقی بیفته 367 00:20:41,773 --> 00:20:43,944 باید مطمئن بشیم اونجاییم - کاملا - 368 00:20:44,027 --> 00:20:45,990 .من از دستش نمیدم ...اگه این چیزیه که دیوید قولش رو داده 369 00:20:46,073 --> 00:20:48,829 فرانک! تمام اونا مزخرفـه 370 00:20:49,371 --> 00:20:51,584 جوناه اینا رو به خورد پدرم داده 371 00:20:53,212 --> 00:20:54,734 ببین، بقیه‌ی اعضای مجلل نگران اینن که 372 00:20:54,735 --> 00:20:55,944 ...بچه‌هاشون ممکنه امشب صدمه ببینن 373 00:20:55,968 --> 00:20:59,016 و ما نگرانیم که شاید بچه‌مون با اون بره 374 00:20:59,099 --> 00:21:01,437 باید بیشتر از این به کارولینا اعتماد کنی 375 00:21:01,521 --> 00:21:03,692 من نگران کارولینا نیستم 376 00:21:04,401 --> 00:21:07,407 خب...فکر کنم باید خداحافظی کنیم 377 00:21:08,660 --> 00:21:10,038 منظورت چیه؟ 378 00:21:11,875 --> 00:21:13,419 من امشب باهات میام 379 00:21:14,212 --> 00:21:16,216 تو الانش هم به قدر کافی زحمت کشیدی 380 00:21:16,300 --> 00:21:18,387 بعلاوه، ترتیب افراد داده شده 381 00:21:18,471 --> 00:21:20,893 اونا قراره مطمئن بشن، امشب هیچ اشتباهی پیش نمیاد 382 00:21:20,976 --> 00:21:22,062 383 00:21:22,145 --> 00:21:23,607 ...جوناه 384 00:21:25,068 --> 00:21:26,863 من تمام زندگیم رو به این اختصاص دادم 385 00:21:28,157 --> 00:21:29,660 معراج 386 00:21:31,163 --> 00:21:33,668 لحظه‌ی مقدسی برای همه‌ی ماست 387 00:21:33,752 --> 00:21:35,964 ،و اگه قراره کلیسا رو هدایت کنیم 388 00:21:36,048 --> 00:21:38,385 مهمه که مستقیما شاهد این باشیم 389 00:21:40,891 --> 00:21:44,439 ...خب، بعد از اتفاقات اخیر، من 390 00:21:44,524 --> 00:21:46,151 از احساساتت مطمئن نبودم 391 00:21:47,445 --> 00:21:48,990 ولی خیلی خب 392 00:21:49,867 --> 00:21:51,955 ...فرانک 393 00:21:52,038 --> 00:21:53,667 می‌تونم تموم کردن این رو به تو بسپرم؟ 394 00:21:53,750 --> 00:21:54,919 کاملا 395 00:21:56,463 --> 00:21:57,550 خوبه 396 00:22:08,237 --> 00:22:09,782 هی، آقای دین هستید، درسته؟ 397 00:22:09,866 --> 00:22:11,661 آره. ببخشید، من خیلی وقت ندارم 398 00:22:11,744 --> 00:22:12,830 ولی فکر کنم دارید 399 00:22:12,913 --> 00:22:15,084 باشه. باشه. کاغذ و ماژیک داری؟ 400 00:22:15,168 --> 00:22:16,504 ماژیک برای چی؟ 401 00:22:16,588 --> 00:22:18,191 بدون ماژیک که نمی‌تونم امضا بدم 402 00:22:18,215 --> 00:22:20,303 خودکار معمولی لک ایجاد می‌کنه 403 00:22:20,386 --> 00:22:21,973 من امضا نمی‌خوام 404 00:22:22,056 --> 00:22:23,685 باشه...خیلی خب، باشه 405 00:22:23,768 --> 00:22:25,408 ولی ببخشید، واقعا باید برم 406 00:22:25,438 --> 00:22:26,941 پس لطفا ببخشید، روز خوبی داشته باشید 407 00:22:27,025 --> 00:22:28,612 امروز خیلی سرم شلوغه 408 00:22:38,840 --> 00:22:40,719 خیلی خب، این چیه؟ 409 00:22:40,802 --> 00:22:42,723 امشب قراره نیروهای امنیتی زیادی باشه 410 00:22:42,806 --> 00:22:45,353 .نگهبان‌های گیبوریمِ مسلح .این کار لزلی بود 411 00:22:45,436 --> 00:22:48,735 ...خیلی یعنی مثلا - یه ناوگان از ون‌ها باید الان در راه باشن - 412 00:22:48,818 --> 00:22:51,132 ،خب، هنوز اینجا نیستن که یعنی هنوز وقت داریم 413 00:22:51,156 --> 00:22:53,745 ،اگه می‌دونیم ارتش گیبوریم داره با ون میاد 414 00:22:53,828 --> 00:22:54,830 فقط همینو نیاز دارم 415 00:22:54,914 --> 00:22:57,544 می‌تونم وارد سوابق کلیسا بشم و شماره پلاک اونا رو ردیابی کنم 416 00:22:57,628 --> 00:23:00,424 اگه هر کسی از یه برنامه‌ی حمل و نقل ،استفاده کنه، موبایلش رو به برق وصل کنه 417 00:23:00,509 --> 00:23:02,095 ،یا با هر چیزی از وای‌فای استفاده کنه پیداشون می‌کنیم 418 00:23:02,178 --> 00:23:04,307 این رو از کحا یاد گرفتی؟ 419 00:23:04,391 --> 00:23:06,813 اون سفر خانوادگی به وگاس رو یادته؟ 420 00:23:06,896 --> 00:23:08,984 که تو و مامان رفتید سیرک آفتاب رو ببینید؟ 421 00:23:09,067 --> 00:23:11,739 آره، تو گفتی می‌خوای "چگونه اژدهای خود را آموزش دهیمِ 2" رو توی 422 00:23:11,823 --> 00:23:14,286 اتاق هتل ببینی - آره، دیدم، برای 5 دقیقه - 423 00:23:14,369 --> 00:23:16,498 ،و بعد دزدکی وارد دفکانِ* 23 شدم (یکی از بزرگترین همایش‌های هکرها) 424 00:23:16,582 --> 00:23:19,087 که پشت یه سمینار درباره‌ی نحوه‌ی هک کردن ماشین‌ها نشستم 425 00:23:21,049 --> 00:23:22,329 پس این یعنی چی؟ 426 00:23:22,385 --> 00:23:25,016 یعنی امیدوارم اعضای گیبوریم ،کرم ضد آفتاب برداشته باشن 427 00:23:25,099 --> 00:23:26,411 چون قراره برن به بیابون 428 00:23:35,996 --> 00:23:37,726 چیکار می‌کنی، آئورا؟ داره میره شمال 429 00:23:37,750 --> 00:23:40,881 .کار من نیست .ون داره خودبخود...رونده میشه 430 00:23:40,964 --> 00:23:45,389 !این یه معجزه‌ست 431 00:24:00,419 --> 00:24:03,008 هی، مرد. جفری وایلدر هستم. چطوری؟ 432 00:24:03,092 --> 00:24:05,436 هی، ببین، یه سری پرونده رو توی تریلرِ اون پشت جا گذاشتم 433 00:24:05,437 --> 00:24:08,185 میشه برم بیارم‌شون؟ - ،متاسفم آقای وایلدر، ولی همونطور که می‌دونید - 434 00:24:08,268 --> 00:24:10,314 الان کلیسا مسئول محوطه‌ست 435 00:24:10,398 --> 00:24:13,613 خب، مطمئنم می‌دونی که من و لزلی دین از بنیان گذارانِ مجلل هستیم 436 00:24:13,696 --> 00:24:15,534 اون مشکلی نداره - نمی‌دونم - 437 00:24:15,617 --> 00:24:17,746 من به خاطر راه دادن یورک‌ها ،مقصر شناخته شدم 438 00:24:17,830 --> 00:24:20,669 و اونا حتی کارت شناسایی هم داشتن - آره، نمی‌دونم این یعنی چی - 439 00:24:20,752 --> 00:24:23,340 ببین، چرا بهشون زنگ نزنیم؟ با هم - باشه - 440 00:24:25,720 --> 00:24:27,056 !هی 441 00:24:27,140 --> 00:24:28,225 !تکون نخور 442 00:24:31,022 --> 00:24:33,026 باید عاشقِ "روز بردن فرزندان به محل کار" باشی 443 00:24:35,030 --> 00:24:36,366 اینجا چند نفر آدم هست؟ 444 00:24:51,647 --> 00:24:53,651 هی - امنـه - 445 00:24:55,321 --> 00:24:58,995 بریم 446 00:25:01,792 --> 00:25:03,630 .هی، بچه‌ها .لازم نیست همه بریم 447 00:25:03,713 --> 00:25:05,216 آره. حق با توئه 448 00:25:06,259 --> 00:25:07,780 ،اگه گیر بیفتیم تو نمی‌تونی از خودت دفاع کنی 449 00:25:07,804 --> 00:25:09,517 تو گفتی لیسِ پیر رو نیارم 450 00:25:09,600 --> 00:25:11,370 ،چون اون خیلی قابل پیش‌بینی نیست 451 00:25:11,394 --> 00:25:13,566 و همه‌مون همینطوری هم خیلی درگیریم 452 00:25:13,650 --> 00:25:16,321 .تو باید مراقب باشی .تا به محض اینکه یکی پیداش شد بهمون پیام بدی 453 00:25:16,404 --> 00:25:18,826 پس می‌خوای با وجود اینکه ،صدتا نگهبان مسلح، جوناه 454 00:25:18,910 --> 00:25:21,414 و احتمالا والدینِ جانی‌مون ممکنه هر لحظه 455 00:25:21,498 --> 00:25:24,295 سر برسن، تنها و بی‌دفاع اینجا بمونم؟ 456 00:25:27,009 --> 00:25:28,596 آره، از پسش برمیام 457 00:25:41,706 --> 00:25:42,791 موفق باشید، بچه‌ها 458 00:25:56,276 --> 00:25:59,282 جوناه، کارولینا نمیاد 459 00:26:01,954 --> 00:26:05,002 .اون بهم پیام داد که میاد فکر می‌کنی اتفاقی افتاده؟ 460 00:26:05,085 --> 00:26:06,964 آره، فکر می‌کنم یه نوجوونـه 461 00:26:08,926 --> 00:26:10,387 نوجوون‌ها دروغ میگن 462 00:26:11,682 --> 00:26:13,310 اون همچین کاری نمی‌کنه 463 00:26:13,393 --> 00:26:15,272 نه با من 464 00:26:15,356 --> 00:26:18,111 ما یه...ارتباطی داریم 465 00:26:18,195 --> 00:26:19,841 آره، این چیزیه که روش حساب می‌کنه 466 00:26:19,865 --> 00:26:22,579 اون می‌خواد به جای هر جایی که الان اونجاست، اینجا باشی 467 00:26:22,663 --> 00:26:23,956 اون گولت زد 468 00:26:26,837 --> 00:26:30,052 ،شاید موجود پیشرفته‌ای باشی ولی پدرِ ساده لوحی هستی 469 00:26:31,597 --> 00:26:34,978 خب، فکر می‌کنی کجاست؟ 470 00:26:35,062 --> 00:26:37,818 .اونی که ارتباط داره تویی .تو بگو 471 00:26:43,955 --> 00:26:45,499 اون می‌دونه پایین اون سوراخ چی هست 472 00:26:46,794 --> 00:26:49,048 اون چی؟ - من بردمش اونجا - 473 00:26:49,925 --> 00:26:51,219 باید بریم 474 00:26:52,138 --> 00:26:54,016 الان 475 00:26:54,100 --> 00:26:55,562 قبل اینکه همه چیز رو خراب کنه 476 00:27:13,096 --> 00:27:14,933 نه، نه، نه، امکان نداره 477 00:27:15,017 --> 00:27:17,814 چی؟ - وقتشه - 478 00:27:18,941 --> 00:27:21,697 بیا انجامش بدیم 479 00:27:23,701 --> 00:27:26,665 .خیلی زوده. حاضر نیستیم - چرا، هستیم - 480 00:27:27,876 --> 00:27:29,462 به خاطر تو 481 00:27:35,182 --> 00:27:36,894 منظورت چیه لاس وگاس؟ 482 00:27:36,977 --> 00:27:39,900 .واقعه امشب اتفاق میفته .من الان توی راهم 483 00:27:40,985 --> 00:27:44,826 نه، فرانسیس. عاملان تاریکی ماشین‌ها رو تسخیر نمی‌کنن 484 00:27:44,910 --> 00:27:47,039 فقط ون رو برگردون و بیا اینجا 485 00:27:49,293 --> 00:27:51,507 تا وقتی همه چیز رو بهم نگفتی جایی نمیری 486 00:27:51,590 --> 00:27:54,220 همه چیز درباره‌ی چی؟ - دستینی گونزالس - 487 00:27:55,055 --> 00:27:56,432 من برادرشم 488 00:27:56,517 --> 00:27:59,940 و می‌دونم به خاطر تو و کلیسات کُشته شده 489 00:28:02,361 --> 00:28:03,864 مردم میگن که 490 00:28:03,948 --> 00:28:06,662 کلیسای شما از زمانی بچه‌ها رو 491 00:28:06,745 --> 00:28:08,666 ناپدید می‌کرده که کسی یادش نمیاد 492 00:28:08,749 --> 00:28:10,628 طبق محاسباتم هر سال یه نفر 493 00:28:16,389 --> 00:28:18,561 من خودم تازه درباره‌ی برنامه فهمیدم 494 00:28:18,644 --> 00:28:20,815 خودم هم داشتم مدارک خودم رو جمع می‌کردم 495 00:28:20,898 --> 00:28:23,361 شاید با هم بفهمیم جریان چیه 496 00:28:23,445 --> 00:28:25,490 می‌خوای بهم کمک کنی؟ 497 00:28:25,575 --> 00:28:28,831 .خوشحال میشم نشونت بدم چیا دارم .همه چیز بالا توی دفتره 498 00:28:28,914 --> 00:28:30,459 می‌خوای دنبالم بیای؟ 499 00:28:35,302 --> 00:28:36,597 این رو جلوی من نگه ندار 500 00:29:04,276 --> 00:29:07,199 بچه‌ها، خیلی محشر نیست؟ 501 00:29:07,282 --> 00:29:08,828 من خیلی خوشم اومد 502 00:29:09,579 --> 00:29:12,000 ،مثل سوار شدن توی آسانسوره بدون اینکه آُسانسوری باشه 503 00:29:12,084 --> 00:29:13,921 چه دیدگاه نفس گیری 504 00:29:15,215 --> 00:29:17,804 حداقل کارولینا خیلی خوب پرواز می‌کنه 505 00:29:18,304 --> 00:29:21,729 .من دقیقا اسمش رو نمی‌ذارم پرواز .بیشتر شبیهِ سقوطِ با استایل ـه 506 00:29:21,812 --> 00:29:23,691 !این جمله از "باز لایتیر" بود من عاشقِ اونم 507 00:29:30,580 --> 00:29:32,834 یا خدا 508 00:29:36,466 --> 00:29:38,596 سفینه‌ی زنده‌ی درخشان 509 00:29:40,390 --> 00:29:41,810 بهش فکر کنید 510 00:29:41,894 --> 00:29:44,166 دو ماه پیش بزرگترین مشکل‌مون این بود که توی کافه‌تریا گزینه‌ای برای 511 00:29:44,190 --> 00:29:45,275 گیاه‌خوارا نبود 512 00:29:45,358 --> 00:29:46,904 گرت خیلی از این بابت عصبانی بود 513 00:29:46,987 --> 00:29:48,867 حالا می‌خوایم یه خانواده از فضایی‌ها رو آزاد کنیم 514 00:29:52,164 --> 00:29:53,834 خانواده‌ی تو 515 00:29:54,795 --> 00:29:56,297 خوبی؟ 516 00:29:56,380 --> 00:29:59,261 آره - اینکارو با هم می‌کنیم - 517 00:29:59,345 --> 00:30:02,434 .همه چیز درست میشه .قول میدم 518 00:30:02,519 --> 00:30:03,938 ولی باید الان انحامش بدیم 519 00:30:04,021 --> 00:30:06,484 کجا رو ببُرم؟ - به نظرم هر جا که میشه - 520 00:30:06,568 --> 00:30:08,321 فکر نکنم در داشته باشه 521 00:30:14,416 --> 00:30:17,422 بهشون صدمه می‌زنم؟ - راه دیگه‌ای نیست. زودباش - 522 00:30:31,743 --> 00:30:33,288 !لعنتی 523 00:30:35,041 --> 00:30:36,837 لعتی. اون اینجاست 524 00:30:57,879 --> 00:30:58,964 خبری از گرت نشد؟ 525 00:31:01,052 --> 00:31:02,990 بچه‌ها، به نظرم باید به این فکر می‌کردیم که 526 00:31:03,014 --> 00:31:05,937 ما زیر سطح زمینیم و تلفن‌مون رو 8.99 دلار خریدیم 527 00:31:06,020 --> 00:31:07,397 چقدر دیگه مونده، چیس؟ 528 00:31:10,529 --> 00:31:13,409 .هر خراشی که ایجاد می‌کنم دوباره بسته میشه .انگار خودش رو ترمیم می‌کنه 529 00:31:13,493 --> 00:31:14,579 من رو ببر به سطح زمین 530 00:31:14,663 --> 00:31:16,643 ،اگه کسی پیداش بشه می‌تونم باهاش مبارزه کنم 531 00:31:16,667 --> 00:31:18,921 همچین خبری نیست. من رو ببر 532 00:31:19,004 --> 00:31:22,302 کارولینا. همین الان از اونجا برو بیرون 533 00:31:22,386 --> 00:31:24,724 .جوناه ـه .فکر کنم می‌تونم صداش رو توی ذهنم بشنوم 534 00:31:24,808 --> 00:31:25,977 نه، همه‌مون می‌شنویمش 535 00:31:26,060 --> 00:31:29,108 اون اینجاست - صداش واقعا خوب منتقل میشه - 536 00:31:29,191 --> 00:31:31,571 چیکار کنیم؟ - این خطرناکـه - 537 00:31:31,655 --> 00:31:33,491 تو نمی‌دونی با چی سر و کار داری 538 00:31:33,575 --> 00:31:34,911 چیس، زودباش 539 00:31:40,965 --> 00:31:42,635 جوناه 540 00:31:44,388 --> 00:31:45,599 چه خبره؟ 541 00:31:45,683 --> 00:31:47,923 بچه‌هامون اون پایینن - همه‌شون؟ - 542 00:31:47,979 --> 00:31:50,358 .نمی‌دونیم ...نمی‌تونیم ببینیم‌شون، ولی 543 00:31:50,442 --> 00:31:51,611 اونا بیرون نمیان 544 00:31:51,695 --> 00:31:53,824 بهشون هشدار دادم - دارن چیکار می‌کنن؟ - 545 00:31:53,907 --> 00:31:56,304 سعی می‌کنن سفینه‌ام رو نابود کنن که از این خبرا نیست 546 00:31:56,328 --> 00:31:58,166 تشخیص دهنده‌ها رو راه بندازید 547 00:31:58,249 --> 00:31:59,836 زاوین، صدامو می‌شنوی؟ 548 00:31:59,919 --> 00:32:02,800 زاوین کیه؟ - نمی‌دونم. نمی‌خوام بدونم - 549 00:32:02,884 --> 00:32:05,263 پرتاب رو شروع کن. الان 550 00:32:05,346 --> 00:32:07,643 وقتی سفینه به سطح رسید تعمیرش می‌کنیم 551 00:32:07,727 --> 00:32:09,647 الان گفتی پرتاب؟ گفت پرتاب؟ 552 00:32:09,731 --> 00:32:11,610 درسته - ولی بچه‌هامون اون پایینن - 553 00:32:11,693 --> 00:32:14,616 اونا کُشته میشن - کارولینا می‌تونه پرواز کنه - 554 00:32:14,699 --> 00:32:15,826 فقط همین مهمه 555 00:32:21,546 --> 00:32:22,924 !داره بلند میشه باید بریم 556 00:32:23,007 --> 00:32:25,805 متاسفم که جواب نداد - من فقط می‌تونم دوتاتون رو ببرم - 557 00:32:25,888 --> 00:32:29,103 اونا رو ببر! من می‌مونم - نه! خانما مقدمن - 558 00:32:29,186 --> 00:32:31,900 ،اگه به گرت بگم همچین حرفی زدی به نفعتـه همینجا بمیری 559 00:32:31,983 --> 00:32:33,588 !من از پسش برمیام - تو قوی هستی، مالی - 560 00:32:33,612 --> 00:32:36,535 .آسیب ناپذیر نیستی. من باید بمونم .با عصا می‌تونم از خودم حفاظت کنم 561 00:32:36,618 --> 00:32:39,498 !نیکو، نه - فقط من می‌تونم زنده بمونم - 562 00:32:39,582 --> 00:32:41,503 .تو این رو بهم یاد دادی !حالا برو 563 00:32:52,065 --> 00:32:53,986 ...نیکو - الان - 564 00:32:56,031 --> 00:32:57,409 !خدایا 565 00:33:00,206 --> 00:33:02,377 زود برمی‌گردم - می‌دونم - 566 00:33:07,638 --> 00:33:09,601 نباید بریم اونجا؟ - نه، پسر - 567 00:33:09,684 --> 00:33:11,897 من اینجا نگهت می‌دارم. در امان 568 00:33:12,940 --> 00:33:14,986 زودباش، زودباش، زودباش، زودباش 569 00:33:28,429 --> 00:33:29,933 کارولینا 570 00:33:30,016 --> 00:33:31,477 تو در امانی 571 00:33:31,561 --> 00:33:34,149 مالی. خیلی خوشحالم حالت خوبه - جلوتر نیاید - 572 00:33:35,109 --> 00:33:37,155 بابا - ...پیامت رو گرفتم - 573 00:33:37,239 --> 00:33:38,659 از آینده 574 00:33:38,784 --> 00:33:40,579 چی؟ - ،می‌دونم هنوز به زبون نیاوردیش - 575 00:33:40,663 --> 00:33:42,708 ولی میاری، و خیلی تکون دهنده‌ست 576 00:33:42,792 --> 00:33:44,461 اصلا عجیب‌ترین چیزی نیست که امروز شنیدم 577 00:33:44,545 --> 00:33:45,965 !بیا اینجا 578 00:33:46,048 --> 00:33:48,762 .من بهت نیاز دارم .منتظر علامتم بمون 579 00:33:50,473 --> 00:33:52,394 نیکو کجاست؟ - باید برگردم دنبالش - 580 00:33:52,477 --> 00:33:53,479 عمراً 581 00:33:53,563 --> 00:33:56,086 نمی‌تونیم اون پایین ولش کنیم - من همینجا می‌کُشمت، جوناه - 582 00:33:56,110 --> 00:33:58,190 .همونجایی که هستی، وایسا .می‌دونی که چه کاری از دستم برمیاد 583 00:34:38,235 --> 00:34:39,697 !نیکو 584 00:34:40,783 --> 00:34:43,204 همیشه شخصیت جادوگر خبیث غرب رو دوست داشتم (شخصیتِ منفیِ جادوگر شهر آز) 585 00:34:48,507 --> 00:34:49,884 !گرت - !عزیزم - 586 00:34:50,594 --> 00:34:51,721 !الکس 587 00:34:55,353 --> 00:34:58,067 !من...خیلی نگران بودم 588 00:35:03,537 --> 00:35:05,708 لحظه‌ی دوست داشتنی‌ایـه، مگه نه؟ 589 00:35:05,791 --> 00:35:07,503 تجدید دیدارهای خانوادگی 590 00:35:11,928 --> 00:35:13,807 کل موضوع همینه 591 00:35:14,266 --> 00:35:18,357 ،کارولینا، تمام آماده سازی‌ها ،هر کاری که تا الان کردم 592 00:35:18,441 --> 00:35:21,948 برای اینه که من و تو بتونیم آینده‌ای با هم داشته باشیم 593 00:35:26,206 --> 00:35:27,668 باهام بیا 594 00:35:28,628 --> 00:35:31,760 چی؟ می‌خوای باهات بیام؟ 595 00:35:31,843 --> 00:35:34,724 تمام هستی...مال توئه 596 00:35:34,807 --> 00:35:36,728 چرا تا الان صبر کردی تا اینو بهم بگی؟ 597 00:35:36,811 --> 00:35:39,065 چون نمی‌دونستم جواب میده یا نه 598 00:35:39,149 --> 00:35:41,403 ...و الان داده، و 599 00:35:42,907 --> 00:35:44,744 می‌تونیم یه خانواده باشیم 600 00:35:44,827 --> 00:35:46,455 اون یه خانواده داره 601 00:35:46,539 --> 00:35:49,921 که بهش اجازه نمیدن چیزی که هست، باشه 602 00:35:50,004 --> 00:35:52,635 فقط منم که درکش می‌کنم 603 00:35:52,718 --> 00:35:54,764 !جاش پیش منه 604 00:35:58,020 --> 00:36:00,567 ،شاید ندونم کی هستم و جام کجاست 605 00:36:00,651 --> 00:36:02,195 ولی قراره اینجا سر در بیارم 606 00:36:04,032 --> 00:36:06,119 با کسایی که دوست‌شون دارم 607 00:36:09,794 --> 00:36:11,129 من با تو هیچ جا نمیام 608 00:36:14,679 --> 00:36:16,056 !زلزله 609 00:36:17,518 --> 00:36:20,064 !جوناه، گفتی زمین لرزه‌ای نمیشه 610 00:36:20,147 --> 00:36:22,151 آره، شاید در این مورد دروغ گفته باشم 611 00:36:28,330 --> 00:36:31,295 سوار سفینه شو...و زنده می‌مونی 612 00:36:32,923 --> 00:36:36,430 ،اگه اینجا پیش...دوستات بمونی 613 00:36:36,514 --> 00:36:38,434 اونوقت می‌میری 614 00:36:40,354 --> 00:36:42,275 تصمیمش با توئه 615 00:36:53,632 --> 00:36:55,092 خواهش می‌کنم 616 00:36:55,176 --> 00:36:57,598 ،اگه دوستم داشته باشی مجبورم نمی‌کنی انتخاب کنم 617 00:36:59,392 --> 00:37:02,106 ...مثل تمام بچه‌ها در آخر کار 618 00:37:02,190 --> 00:37:04,152 مقرر شده که قلب پدرت رو بشکنی 619 00:37:10,498 --> 00:37:13,588 زاوین، نقشه‌ی دوم. شتاب کامل 620 00:37:42,771 --> 00:37:44,232 ویکتور، حاضری؟ - آره - 621 00:37:50,411 --> 00:37:51,831 !سفینه رو نگه دار 622 00:37:53,417 --> 00:37:55,171 !خیلی قویـه، نیکو 623 00:37:55,254 --> 00:37:57,425 !نیکو 624 00:38:01,976 --> 00:38:03,521 !سفینه رو نگه دار 625 00:38:03,605 --> 00:38:05,692 چی شده؟ چرا کار نمی‌کنه؟ 626 00:38:06,903 --> 00:38:08,615 چون الان مال نیکوئه 627 00:38:09,867 --> 00:38:11,286 کاملا 628 00:38:12,623 --> 00:38:13,833 !چیس 629 00:38:30,700 --> 00:38:32,913 .می‌خواستیم کمک‌شون کنیم .نمی‌خوایم کسی صدمه ببینه 630 00:38:35,209 --> 00:38:38,048 تو قدرتش رو داری...تا جلوی این رو بگیری 631 00:38:38,132 --> 00:38:39,467 !ما هم همینطور 632 00:38:41,138 --> 00:38:43,768 نوجوونِ کله خر یک. فضایی صفر 633 00:38:43,852 --> 00:38:45,852 وقت بازیـه - کاملا موافقم - 634 00:38:49,028 --> 00:38:50,447 لعنتی! کار نمی‌کنه 635 00:38:50,532 --> 00:38:52,578 تسلیم نشو. همینطوری شلیک کن 636 00:39:16,751 --> 00:39:20,090 !دیگه کافیه 637 00:39:53,574 --> 00:39:55,662 ...عزیزم 638 00:39:55,745 --> 00:39:56,956 داره کار می‌کنه 639 00:39:57,373 --> 00:39:58,918 موفق شدیم 640 00:40:05,055 --> 00:40:07,769 نه. نه، نه، نه، نه 641 00:40:35,366 --> 00:40:37,537 ببینید چیکار کردید 642 00:40:54,822 --> 00:40:57,368 جوناه...اون ایمی رو کُشت 643 00:41:35,235 --> 00:41:38,241 جوناه...اون ایمی رو کُشت 644 00:41:53,355 --> 00:41:57,279 ...جوناه ایمی رو کُشت...ایمی رو کُشت 645 00:42:08,051 --> 00:42:09,470 646 00:42:13,395 --> 00:42:15,984 !نه 647 00:43:01,282 --> 00:43:03,746 الان باید خارجش کنیم 648 00:43:06,042 --> 00:43:07,336 چی؟ 649 00:43:11,469 --> 00:43:14,141 بابا - من کجام؟ - 650 00:43:18,526 --> 00:43:20,070 چرا گریه می‌کنی؟ 651 00:43:22,324 --> 00:43:23,619 بابا 652 00:43:24,453 --> 00:43:27,376 .بابا، منم .دخترت، کارولینا 653 00:43:28,754 --> 00:43:30,883 کی هستی؟ 654 00:43:36,603 --> 00:43:38,106 از شرش خلاص شدیم 655 00:43:50,798 --> 00:43:52,594 ...الان 656 00:43:52,677 --> 00:43:54,681 دقیقا چی شد؟ 657 00:43:56,935 --> 00:43:58,814 الکس 658 00:43:58,898 --> 00:44:00,150 خوبی؟ 659 00:44:02,655 --> 00:44:05,745 ...گرت، مالی، خواهش می‌کنم - وقتشه بیاید خونه - 660 00:44:06,789 --> 00:44:09,961 چیس، خیلی خوشحالم که می‌بینمت 661 00:44:12,049 --> 00:44:14,763 نیکو، تو خوبی؟ 662 00:44:16,642 --> 00:44:18,269 بخوابید 663 00:44:22,236 --> 00:44:23,906 اون چقدر باقی می‌مونه؟ 664 00:44:25,827 --> 00:44:27,371 به قدر کافی 665 00:44:28,874 --> 00:44:30,335 بیاید بریم 666 00:45:19,433 --> 00:45:20,811 لعنتی 667 00:45:22,272 --> 00:45:24,401 ،انگار هر بار تماسی از مجلل دریافت می‌کنیم 668 00:45:24,485 --> 00:45:25,780 یه جسد هم دخیلـه 669 00:45:34,171 --> 00:45:35,716 سرت چطوره؟ 670 00:45:35,800 --> 00:45:37,469 هنوز یکم درد می‌کنه 671 00:45:38,429 --> 00:45:40,518 .یکم چیتوزِ تند بخور .معمولا بهم کمک می‌کنه 672 00:45:40,601 --> 00:45:42,915 اگه با اسپرایت بخوریش، باعث میشه دندونات حس جالبی پیدا کنن 673 00:45:42,939 --> 00:45:44,943 .یا می‌تونی آسپرین رو امتحان کنی .شنیدم جواب میده 674 00:45:45,026 --> 00:45:47,824 ،ولی آسپرین انگشتات رو نارنجی نمی‌کنه 675 00:45:47,907 --> 00:45:49,577 و این بهترین قسمتشـه 676 00:45:51,414 --> 00:45:54,003 دیشب خیلی عجیب بود - آره، شکسته نفسی می‌کنی - 677 00:45:54,086 --> 00:45:57,175 ...با والدین‌مون هم‌تیمی شدیم تا یه کار خوب بکنیم 678 00:45:57,259 --> 00:45:58,804 واقعا خوب بود؟ 679 00:46:00,098 --> 00:46:02,019 هنوز اینجاییم، مگه نه؟ 680 00:46:02,102 --> 00:46:04,524 ...ممکن بود کالیفرنیا از دست بره اگه ما 681 00:46:04,607 --> 00:46:06,862 اگه تو اونکارو نمی‌کردی 682 00:46:08,281 --> 00:46:09,909 خب، الان چی؟ 683 00:46:13,291 --> 00:46:17,215 فقط چون والدین‌مون یه کار خوب کردن که ،بیشتر به خاطر منافع شخصی بوده 684 00:46:17,299 --> 00:46:20,723 تمام کارای بدی که کردن رو از بین نمی‌بره 685 00:46:20,806 --> 00:46:22,142 پدرم زنده‌ست 686 00:46:22,769 --> 00:46:24,522 این چیز خوبیـه؟ 687 00:46:24,606 --> 00:46:26,233 یا...بد؟ 688 00:46:27,027 --> 00:46:30,743 این مفاهیم کم کم دارن خیلی گُنگ میشن 689 00:46:49,739 --> 00:46:51,158 هی 690 00:46:52,578 --> 00:46:55,333 اگه می‌خوای بیای پیش بقیه، همه پایینن 691 00:46:58,339 --> 00:47:01,470 تو تصمیمی گرفتی که همه چیزم رو ازم گرفت 692 00:47:07,357 --> 00:47:08,484 عصبانی هستی؟ 693 00:47:11,157 --> 00:47:12,910 چرا اونکارو کردی؟ 694 00:47:12,994 --> 00:47:15,165 ،تو طلسم خواب داشتی چرا ازش روی اون استفاده نکردی؟ 695 00:47:18,045 --> 00:47:20,383 مجبور نبودی پدرم رو بکُشی، نیکو 696 00:47:21,720 --> 00:47:22,930 تو تصمیم گرفتی اینکارو بکنی 697 00:47:22,954 --> 00:47:30,954 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 698 00:47:30,978 --> 00:47:38,978 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co