1 00:00:01,001 --> 00:00:03,001 Previously on Marvel's Runaways... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,841 Hey, there, little witch. 3 00:00:05,842 --> 00:00:08,509 Our fates are intertwined, Nico. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,679 Molly, since before you were born, 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,558 we've been part of an organization called Pride. 6 00:00:13,559 --> 00:00:15,465 Give me a break. Stop. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,894 You don't know shit about shit! 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,016 Amy? 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 Mom! 10 00:00:21,772 --> 00:00:23,822 Noooooo! 11 00:00:25,150 --> 00:00:27,320 You didn't have to kill my father, Nico. 12 00:00:27,321 --> 00:00:30,359 Feeling a little better? Yeah. Thank you. 13 00:00:30,364 --> 00:00:33,204 Quinton The Great. The original owner of this mansion. 14 00:00:33,205 --> 00:00:35,700 Some kind of old‐timey magician. 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,658 Must've been one helluva stage show. 16 00:00:43,627 --> 00:00:45,207 Well... 17 00:00:45,212 --> 00:00:47,052 This is gonna be fun. 18 00:00:51,093 --> 00:00:53,183 You have the power to stop this. 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,430 Tenebrae. 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,350 Tenebrae! 21 00:01:23,625 --> 00:01:25,495 Ugh, what the hell is that? 22 00:01:26,712 --> 00:01:28,092 Maybe Alex came home? 23 00:01:28,922 --> 00:01:30,302 And brought a tuba? 24 00:01:35,721 --> 00:01:39,431 Guys, all of the Didion is gone from my shelves. 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,640 What fresh hell is this? 26 00:01:43,103 --> 00:01:45,773 Okay, I don't know if this is some kind of dream or mass hallucination, 27 00:01:45,774 --> 00:01:48,069 but I really need a minute to process. 28 00:01:48,070 --> 00:01:51,196 I'm a little hazy as to how we got home last night. 29 00:01:51,197 --> 00:01:52,695 We drove, right? 30 00:01:52,696 --> 00:01:55,116 Not that I remember, but that makes sense. 31 00:01:56,867 --> 00:01:59,077 The Hostel looks so weird. 32 00:01:59,661 --> 00:02:02,041 And who are all these people? 33 00:02:05,792 --> 00:02:07,792 Guys, I've been reading about this. 34 00:02:07,794 --> 00:02:09,924 I think we're suffering from carbon monoxide poisoning. 35 00:02:09,925 --> 00:02:12,512 That would makes us dead. And this is Purgatory? 36 00:02:13,342 --> 00:02:16,302 Maybe we're back in Jonah's Algorithm. 37 00:02:16,303 --> 00:02:17,603 Doesn't feel like that. 38 00:02:17,604 --> 00:02:19,596 Feels like The Great Gatsby. 39 00:02:19,598 --> 00:02:22,098 Well then maybe Leo's here! One way to find out. 40 00:02:23,227 --> 00:02:26,057 It feels more Burton than Baz. 41 00:02:32,277 --> 00:02:33,607 What is happening? 42 00:02:39,660 --> 00:02:40,990 Did we go back in time? 43 00:02:40,994 --> 00:02:44,834 Maybe the alien platform tore a hole in the space‐time continuum. 44 00:02:45,916 --> 00:02:48,086 The problem with our lives is that any of these theories could be true. 45 00:02:48,087 --> 00:02:50,165 - And none of them are good. - Hey, guys. 46 00:03:02,683 --> 00:03:04,143 Oh. Great. Cool. 47 00:03:04,144 --> 00:03:07,687 Our house has been taken over by a creepy magician. 48 00:03:07,688 --> 00:03:10,147 Which‐oh, sorry. No, that was redundant. 49 00:03:10,148 --> 00:03:11,438 All magicians are creepy. 50 00:03:11,441 --> 00:03:13,860 Please! Come forward! 51 00:03:13,861 --> 00:03:16,451 The‐the‐the show is just beginning! 52 00:03:18,407 --> 00:03:19,527 No, thanks, we're good. 53 00:03:19,533 --> 00:03:21,789 Hey, it's the guy from the magic room. 54 00:03:21,790 --> 00:03:24,535 The original owner of the Hostel. This is his house. 55 00:03:26,415 --> 00:03:27,785 Delighted to see you! 56 00:03:28,375 --> 00:03:32,375 That horrid music just lured away the weak‐willed pleasure‐seekers. 57 00:03:32,379 --> 00:03:34,589 But not you! Bravo! 58 00:03:35,465 --> 00:03:36,505 Come! 59 00:03:37,801 --> 00:03:38,931 Join me. 60 00:03:39,761 --> 00:03:41,931 We're not really in the mood for magic. 61 00:03:42,973 --> 00:03:45,773 That is a shame, ma petite Japonaise. 62 00:03:47,227 --> 00:03:50,977 Because you are the perfect size for my box. 63 00:03:50,981 --> 00:03:53,111 Is‐is that blood? 64 00:03:55,194 --> 00:03:56,614 And you... 65 00:03:57,613 --> 00:04:00,283 You would be the perfect fit for my knife‐throwing‐‐ 66 00:04:00,284 --> 00:04:01,872 Get off of me! What the?! 67 00:04:03,535 --> 00:04:07,035 Wait. Something doesn't feel right. 68 00:04:07,039 --> 00:04:08,664 Molly, your eyes‐‐ 69 00:04:08,665 --> 00:04:09,785 Are lovely. 70 00:04:10,459 --> 00:04:11,959 And not yellow. 71 00:04:12,544 --> 00:04:13,554 Karolina, light up. 72 00:04:15,756 --> 00:04:16,796 Nothing. 73 00:04:17,799 --> 00:04:19,679 Guys, we don't have powers here. 74 00:04:20,385 --> 00:04:21,595 Powers? 75 00:04:22,513 --> 00:04:24,143 Which powers are you referring to? 76 00:04:26,141 --> 00:04:28,020 Magic is the only power that exists here. 77 00:04:28,021 --> 00:04:32,228 Now please tell me that you've mastered the art of decapitation. 78 00:04:32,231 --> 00:04:36,941 I mean, that one is still beyond me. I can't find anyone to practice on! 79 00:04:36,944 --> 00:04:39,570 This guy is no help at all. 80 00:04:39,571 --> 00:04:42,661 And, um, as previously noted, creepy as hell. 81 00:04:44,660 --> 00:04:48,540 Fine! You don't want to take part in the show, that's your loss. 82 00:04:49,456 --> 00:04:50,706 But I'm warning you... 83 00:04:51,500 --> 00:04:54,960 If you take one step outside the protection of my home, 84 00:04:56,880 --> 00:04:58,260 you'll regret it. 85 00:05:10,143 --> 00:05:12,562 We're sorry. We didn't mean to insult you. 86 00:05:12,563 --> 00:05:14,483 - We need your help. - Where are we? 87 00:05:14,484 --> 00:05:15,819 When are we? 88 00:05:15,820 --> 00:05:17,146 It's always the same, you know. 89 00:05:17,150 --> 00:05:22,570 I just try to make my home a place of merriment and hospitality, 90 00:05:22,573 --> 00:05:25,033 and yet no one wants to stay and watch the show. 91 00:05:28,620 --> 00:05:30,040 What am I doing wrong? 92 00:05:30,041 --> 00:05:32,915 Well, your tendency to self‐dramatize 93 00:05:32,916 --> 00:05:36,246 may be a sign of narcissistic personality disorder. 94 00:05:36,253 --> 00:05:39,760 And the fact that you added "the great" to your name is also a red flag. 95 00:05:39,761 --> 00:05:41,926 Did you see anyone else new before we came in? 96 00:05:45,095 --> 00:05:49,215 Well, yes. A... ditzy red‐headed dame, 97 00:05:49,224 --> 00:05:53,060 an Oriental, a lunatic, and a bespectacled negro child. 98 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 Dude, you cannot talk like that. 99 00:05:55,022 --> 00:05:57,822 Offensive for sure, but he definitely saw them. 100 00:05:59,109 --> 00:06:00,149 Where'd they go? 101 00:06:00,152 --> 00:06:01,782 Outside. 102 00:06:03,238 --> 00:06:06,657 But not before the dame tried to spirit away my monocle. 103 00:06:06,658 --> 00:06:08,198 Wait. Stacey needed her glasses? 104 00:06:08,202 --> 00:06:09,662 That means that they're back to their old selves. 105 00:06:09,663 --> 00:06:12,161 The transition from our world to this one 106 00:06:12,164 --> 00:06:13,584 separated them from the light beings. 107 00:06:13,585 --> 00:06:15,832 Just like how we got separated from our powers. 108 00:06:17,377 --> 00:06:20,257 This is all my fault. We have to find them and go back. 109 00:06:23,550 --> 00:06:26,550 Youth. You say that like it will be easy, 110 00:06:26,553 --> 00:06:29,013 but I can assure you that it will not. 111 00:06:30,307 --> 00:06:33,434 Where you stand now is the "thin place" 112 00:06:33,435 --> 00:06:38,315 between this world and all others, including your internal ones. 113 00:06:39,983 --> 00:06:42,527 If you find your companions, 114 00:06:42,528 --> 00:06:46,198 they shall be trapped in a moment that tortures them. 115 00:06:49,409 --> 00:06:52,286 And the longer you remain here, 116 00:06:52,287 --> 00:06:54,956 the more you shall forget from whence you came. 117 00:06:54,957 --> 00:06:59,037 And soon, this world will be all you know. 118 00:07:02,631 --> 00:07:06,008 Cool, okay. Cool sales pitch. 119 00:07:06,009 --> 00:07:08,509 No wonder no one comes to your shows. 120 00:07:08,512 --> 00:07:10,312 Oh, aren't you the quick‐witted one? 121 00:07:11,139 --> 00:07:14,889 Look, we need to find Alex and our parents and get the hell out of here. Now. 122 00:07:17,396 --> 00:07:20,266 If everything he says is true, then our best bet is to stick together. 123 00:07:38,917 --> 00:07:40,377 Hey. I... 124 00:07:45,174 --> 00:07:48,144 Ahhh, Nico. Finally, you come. 125 00:07:48,719 --> 00:07:49,719 Grandmother? 126 00:08:12,659 --> 00:08:14,659 That looks like my dad's car. 127 00:08:17,456 --> 00:08:19,876 All you give me is excuses all the time. 128 00:08:24,129 --> 00:08:26,339 That looks like my dad. No, no, no, no! 129 00:08:46,985 --> 00:08:47,985 Molly? 130 00:08:48,612 --> 00:08:49,612 Oh, good. 131 00:08:50,197 --> 00:08:52,567 Mama? Papi? Wait, what? 132 00:08:52,574 --> 00:08:54,784 You're late, honey. Come sit. 133 00:08:54,785 --> 00:08:56,105 Is something wrong, sweetheart? 134 00:08:57,955 --> 00:08:59,405 No. Not at all. 135 00:09:04,044 --> 00:09:05,214 What the hell? 136 00:09:07,506 --> 00:09:08,626 Where is this? 137 00:09:09,842 --> 00:09:10,972 Karolina? 138 00:09:13,262 --> 00:09:15,352 - Destiny? - Karolina, is that you? 139 00:09:16,598 --> 00:09:18,768 - How are you here? - Karolina, please! 140 00:09:18,769 --> 00:09:21,267 Please. Please, please, help us. 141 00:09:32,364 --> 00:09:34,204 Hey! 142 00:09:35,617 --> 00:09:36,987 What just happened? 143 00:09:59,057 --> 00:10:01,477 Ahhhhh! 144 00:11:22,474 --> 00:11:25,694 Shit. 145 00:11:28,146 --> 00:11:29,516 What was that? 146 00:11:30,357 --> 00:11:32,157 Something you were never meant to see. 147 00:11:33,402 --> 00:11:35,945 Mom! You're okay! 148 00:11:35,946 --> 00:11:39,696 Yeah. Of course! Why wouldn't I be? 149 00:11:39,700 --> 00:11:44,289 But, sweetie, what are you doing here? I thought we talked about this. 150 00:11:44,290 --> 00:11:47,788 I came to find you and get you out. Out? No, no, no. 151 00:11:47,791 --> 00:11:51,091 Your father and I are at a critical juncture in our process. 152 00:11:51,092 --> 00:11:54,716 Um, speaking of your father, have you seen him? 153 00:11:55,549 --> 00:11:59,009 I thought he went for take‐out, 154 00:11:59,887 --> 00:12:01,347 but now I'm not sure. 155 00:12:02,347 --> 00:12:05,637 It's this place. It's‐it's‐it's messing everything up. 156 00:12:06,727 --> 00:12:08,227 Okay, that is not Old Lace. 157 00:12:08,228 --> 00:12:10,728 No, uh, no, that's a prototype. Flawed, clearly. 158 00:12:10,731 --> 00:12:13,321 But it turns out making a dino can be quite tricky. 159 00:12:18,655 --> 00:12:20,315 Wait, so this really happened? 160 00:12:25,078 --> 00:12:26,958 It's not my nightmare. It's yours. 161 00:12:26,959 --> 00:12:29,874 What? Your memory. 162 00:12:29,875 --> 00:12:31,745 Kind of yours too, really. 163 00:12:33,712 --> 00:12:34,922 No. No. 164 00:12:37,591 --> 00:12:39,891 No, I don't remember any of this. 165 00:12:40,761 --> 00:12:43,181 There might be a reason for that. 166 00:12:44,097 --> 00:12:45,847 I'm sorry, sweetie. 167 00:12:47,017 --> 00:12:49,017 You were always too clever for your own good. 168 00:12:54,316 --> 00:12:56,856 Molly, I love you too. But it's time to eat. 169 00:12:56,860 --> 00:12:58,490 I know, I just can't believe this is happening. 170 00:12:58,491 --> 00:12:59,777 It's like my dream come true. 171 00:13:00,864 --> 00:13:02,240 Hey, what's that? 172 00:13:02,241 --> 00:13:03,991 Go look. Okay. 173 00:13:05,953 --> 00:13:08,663 It's a little something I picked up for you today. 174 00:13:08,664 --> 00:13:11,044 I saw it and I thought of you. 175 00:13:17,130 --> 00:13:20,300 But, um... this? 176 00:13:22,135 --> 00:13:23,755 This you got me when I was four years old. 177 00:13:23,762 --> 00:13:27,265 You're so funny, baby. 178 00:13:27,266 --> 00:13:28,724 You're so big now. 179 00:13:28,725 --> 00:13:31,185 Look at you, cracking jokes just like your Papi. 180 00:13:31,186 --> 00:13:33,516 I can't believe you're going to preschool. 181 00:13:33,522 --> 00:13:37,859 Wait. What? You guys think I'm going to preschool? 182 00:13:37,860 --> 00:13:39,530 Where else would you be? 183 00:13:47,828 --> 00:13:50,828 You guys only know me one way. The way I was before you left. 184 00:13:52,124 --> 00:13:53,916 You never saw me grow up. 185 00:13:53,917 --> 00:13:56,207 Of course we watch you grow up, honey. 186 00:13:56,211 --> 00:13:57,881 We watch you grow every day. 187 00:13:57,882 --> 00:13:59,630 It's our joy. 188 00:13:59,631 --> 00:14:02,425 But you need to finish eating. We have to go to church. 189 00:14:02,426 --> 00:14:04,046 Wait. We're going to church after dinner? 190 00:14:04,052 --> 00:14:06,652 No, not that church. We're going to the Church of Gibborim. 191 00:14:08,182 --> 00:14:11,892 We're Gibbs? Honey, don't call them that. 192 00:14:11,894 --> 00:14:15,614 But, no, we're not members. We are doing charity work. 193 00:14:17,399 --> 00:14:19,734 What kind of charity work? 194 00:14:19,735 --> 00:14:22,605 Please, please. Please help us. 195 00:14:22,613 --> 00:14:26,282 Maybe you can talk to her. Keep her from hurting us. 196 00:14:26,283 --> 00:14:27,623 Who? 197 00:14:28,327 --> 00:14:32,787 It's getting dark. She always comes right after it gets dark. 198 00:14:37,377 --> 00:14:38,917 Destiny, you're dead. This isn't real. 199 00:14:38,921 --> 00:14:42,590 We're here. We're all here because of you. 200 00:14:42,591 --> 00:14:43,761 What? 201 00:14:45,385 --> 00:14:46,845 We are "the seventeen." 202 00:14:51,308 --> 00:14:53,638 Led to our destruction by your light. 203 00:14:59,441 --> 00:15:00,691 My light? 204 00:15:01,443 --> 00:15:04,403 I had no idea what my parents were doing, what Pride was doing. 205 00:15:04,404 --> 00:15:05,783 This is not my fault. 206 00:15:05,784 --> 00:15:08,241 It may have been your father we fed, 207 00:15:08,242 --> 00:15:09,912 and your mother's church that delivered us. 208 00:15:09,913 --> 00:15:13,750 But it was your face on the billboards. You're the reason we came. 209 00:15:13,751 --> 00:15:16,287 The reason we believed. Stop. 210 00:15:16,291 --> 00:15:17,501 Stop, stop! Get her! 211 00:15:18,710 --> 00:15:21,300 No! No! Get off! Please, get off me! 212 00:15:23,298 --> 00:15:24,338 Hey! 213 00:15:25,425 --> 00:15:26,634 What the hell you doing here, boy? 214 00:15:26,635 --> 00:15:28,955 I know what happens in this car, and I'm here to stop it. 215 00:15:29,721 --> 00:15:31,061 Hey, hey, hey! 216 00:15:32,432 --> 00:15:34,942 You think you're man enough? Huh? 217 00:15:35,811 --> 00:15:37,271 You look like my grandfather. 218 00:15:38,230 --> 00:15:40,770 From what I hear, he was a dick. 219 00:15:40,774 --> 00:15:41,824 Oh yeah? 220 00:15:42,734 --> 00:15:46,454 Next time, I don't miss. Now go. 221 00:15:48,156 --> 00:15:49,446 I hate to say this... 222 00:15:50,784 --> 00:15:51,993 Come at me, bro. 223 00:15:51,994 --> 00:15:54,245 My pleasure. 224 00:16:21,648 --> 00:16:22,648 Dad? 225 00:16:24,985 --> 00:16:29,655 You remember your aunts, Tokiko and Judith. 226 00:16:29,656 --> 00:16:32,866 I remember that their house smelled funny. 227 00:16:32,868 --> 00:16:34,828 We heard your mother was here. 228 00:16:35,913 --> 00:16:38,213 And the Staff? She still has it? 229 00:16:38,214 --> 00:16:40,577 No, it's mine now. 230 00:16:41,251 --> 00:16:45,171 She gave the Staff to you? You couldn't possibly be ready. 231 00:16:46,423 --> 00:16:48,303 Well, that's a little judgy of you, but I‐‐ 232 00:16:48,304 --> 00:16:51,135 Where is it now? I'm not sure. 233 00:16:51,136 --> 00:16:52,926 I can't remember what happened to it 234 00:16:52,930 --> 00:16:55,770 after I cast the spell that brought us here, but... 235 00:16:56,850 --> 00:16:58,350 Maybe it's gone back inside me. 236 00:17:05,108 --> 00:17:06,776 Weird. And rude. 237 00:17:06,777 --> 00:17:08,147 Definitely my family. 238 00:17:08,153 --> 00:17:12,198 Look, uh, I just need a little help finding my friends. 239 00:17:12,199 --> 00:17:15,117 Yeah? Uh, should I go that way? 240 00:17:15,118 --> 00:17:17,998 Or... what? 241 00:17:22,459 --> 00:17:24,168 Personal boundaries, please. 242 00:17:24,169 --> 00:17:27,169 When you say "back inside you," what exactly do you mean? 243 00:17:27,172 --> 00:17:31,432 The Staff, uh, emerges from my chest. 244 00:17:32,511 --> 00:17:33,551 Sounds crazy, I know. 245 00:17:33,554 --> 00:17:35,604 I say we take a look. Agreed. 246 00:17:35,605 --> 00:17:41,267 Oh, uh, do you have like X‐ray vision? Or some kind of a seeing spell? 247 00:17:41,270 --> 00:17:43,108 We have knives. 248 00:17:43,109 --> 00:17:45,395 Wait. Wait. Isn't that gonna hurt? 249 00:17:45,399 --> 00:17:47,729 Of course! Terribly! 250 00:17:48,986 --> 00:17:50,945 Why are you doing this? I'm your granddaughter! 251 00:17:50,946 --> 00:17:52,986 You're my ticket out of here. Now hold‐‐ 252 00:18:00,622 --> 00:18:01,792 You're not wanted! 253 00:18:02,708 --> 00:18:04,748 - Maybe not by you. - Sisters! 254 00:18:27,399 --> 00:18:30,189 Thank you. Thanks for that. 255 00:18:30,194 --> 00:18:31,736 We have to move now, Nico. 256 00:18:31,737 --> 00:18:33,657 They'll be able to return in a matter of moments. 257 00:18:34,823 --> 00:18:36,413 How do you know who I am? 258 00:18:41,538 --> 00:18:43,078 'Cause I'm your sister. 259 00:18:44,458 --> 00:18:45,628 Amy? 260 00:19:03,018 --> 00:19:04,688 How can this be happening? 261 00:19:05,562 --> 00:19:07,362 I've missed you so much, Amy. 262 00:19:08,315 --> 00:19:12,435 I, uh, I actually cast spells trying to talk to you, but I‐‐ 263 00:19:12,444 --> 00:19:14,114 I have to stop you there, Nico. 264 00:19:14,115 --> 00:19:17,822 It's clear that you have strong feelings for me but, 265 00:19:17,824 --> 00:19:19,204 I don't remember you. 266 00:19:20,953 --> 00:19:22,623 It's like the magician said. 267 00:19:24,665 --> 00:19:27,375 You've forgotten where you came from. We need to go. Now. 268 00:19:27,376 --> 00:19:29,085 Back to the "thin place." 269 00:19:29,086 --> 00:19:30,876 No, not without my friends. 270 00:19:30,879 --> 00:19:34,469 Alex is here. And, and Mom. You remember her? 271 00:19:35,092 --> 00:19:37,142 Not at all. Let's go. 272 00:19:38,679 --> 00:19:40,759 I'm sorry, I can't go with you. 273 00:19:42,057 --> 00:19:46,267 I have to find the others before they forget... everything. 274 00:19:50,858 --> 00:19:54,608 It's not safe for you out here. You don't know how to navigate. 275 00:19:54,611 --> 00:19:56,361 Then help me, Amy. 276 00:19:57,406 --> 00:19:58,776 You're my sister. 277 00:20:05,873 --> 00:20:07,173 You know me. 278 00:20:08,584 --> 00:20:10,094 I can see it in your face. 279 00:20:14,006 --> 00:20:15,836 Mom will know how to help us. 280 00:20:20,012 --> 00:20:21,182 Very well. 281 00:20:22,681 --> 00:20:26,351 If you know her worst moment, I can take you there. 282 00:20:27,269 --> 00:20:28,479 She won't be hard to find. 283 00:20:33,942 --> 00:20:37,652 Ugh, why won't this start? Because this is hell, son. 284 00:20:41,074 --> 00:20:42,284 Dad, that's... 285 00:20:43,160 --> 00:20:45,039 that's grandad with the baseball bat, huh? 286 00:20:45,040 --> 00:20:46,537 Yes. 287 00:20:46,538 --> 00:20:48,958 Which one of you chicken shits wanna die first? 288 00:20:48,959 --> 00:20:51,586 Dad, run! I can hold him off! 289 00:20:51,587 --> 00:20:55,205 No, this is my fight. Look, I am sorry for all I did to you. 290 00:20:56,385 --> 00:20:59,131 Just go. No, no! Dad, Dad, Dad! Wait! 291 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 You wanna try me, boy? 292 00:21:12,940 --> 00:21:15,070 Not so much fun on the receiving end, is it? 293 00:21:15,859 --> 00:21:16,899 Chase, stop! 294 00:21:22,991 --> 00:21:25,491 Look, go ahead, son, if that's what you need to do. 295 00:21:27,162 --> 00:21:28,871 But this... 296 00:21:28,872 --> 00:21:31,646 abuse... 297 00:21:31,647 --> 00:21:32,997 is always a choice. 298 00:21:35,546 --> 00:21:37,505 I hope you choose better than I did. 299 00:21:50,561 --> 00:21:51,771 Let's go. 300 00:22:06,827 --> 00:22:11,327 Hi! Are you enjoying yourselves? Good. 301 00:22:12,666 --> 00:22:13,666 Enjoy. 302 00:22:19,590 --> 00:22:20,840 Let's see here. 303 00:22:23,135 --> 00:22:24,455 I'm thinking third from the left. 304 00:22:25,095 --> 00:22:27,425 No family listed. Good. 305 00:22:28,348 --> 00:22:30,598 You take her to medical and then to Leslie. 306 00:22:31,560 --> 00:22:32,850 Thank you. 307 00:22:35,189 --> 00:22:38,479 Hi! Are you enjoying yourself? 308 00:22:40,027 --> 00:22:42,067 Drink up! Enjoy! 309 00:22:44,698 --> 00:22:46,118 Are you enjoying yourself? 310 00:22:47,367 --> 00:22:49,367 Here's an extra one for you. 311 00:22:52,539 --> 00:22:54,249 I know what this is. 312 00:22:55,542 --> 00:22:57,042 And what's that, sweetheart? 313 00:22:57,044 --> 00:23:00,463 You're choosing. You're choosing a sacrifice for Jonah. 314 00:23:00,464 --> 00:23:03,764 You always were a perceptive child. Makes me so proud. 315 00:23:04,593 --> 00:23:06,761 No, no, no! This isn't right! 316 00:23:06,762 --> 00:23:10,515 Molly, it's an honor! He chose us! 317 00:23:10,516 --> 00:23:12,306 No, you're supposed to be the good ones! He forced you! 318 00:23:12,309 --> 00:23:15,939 He never forced us. We're proud of the work we do. 319 00:23:18,524 --> 00:23:19,864 This isn't real. 320 00:23:21,151 --> 00:23:23,321 This place is trying to tear me down. 321 00:23:24,988 --> 00:23:26,318 Everyone! 322 00:23:27,491 --> 00:23:29,931 Everyone get out of here! These people are trying to kill you! 323 00:23:36,416 --> 00:23:37,746 - You'll be okay. - Somebody help him? 324 00:23:37,751 --> 00:23:38,921 You poisoned them. 325 00:23:38,922 --> 00:23:42,669 No, it's just punch, honey. Your favorite! 326 00:23:42,673 --> 00:23:44,720 Only for special occasions, remember? 327 00:23:44,721 --> 00:23:45,925 My God, how could you? 328 00:23:45,926 --> 00:23:48,594 Honey, you're gonna love the taste. 329 00:23:48,595 --> 00:23:50,755 We made it special. For you. 330 00:23:50,764 --> 00:23:54,559 Please. Please, don't. Please don't. 331 00:23:54,560 --> 00:23:57,100 One little taste. For Papi. 332 00:23:59,106 --> 00:24:00,516 Sí, mi amor. 333 00:24:35,225 --> 00:24:36,345 What? 334 00:24:43,358 --> 00:24:46,318 Whoa... that was weird. 335 00:24:47,196 --> 00:24:48,486 What just happened? 336 00:24:48,488 --> 00:24:52,278 Well it's a shadow spell. It's how some of us get around here. 337 00:24:52,284 --> 00:24:56,004 Imagine where you want to go, step into the shadow, then step out. 338 00:24:57,664 --> 00:24:59,415 Why are we here? 339 00:24:59,416 --> 00:25:02,416 If this place sends you to your nightmares then... 340 00:25:02,419 --> 00:25:04,169 this is definitely where mom is. 341 00:25:05,422 --> 00:25:06,882 This is the day that... 342 00:25:09,051 --> 00:25:10,218 you died. 343 00:25:10,219 --> 00:25:11,847 No, no! 344 00:25:11,848 --> 00:25:13,635 This isn't happening! 345 00:25:19,561 --> 00:25:21,691 Nico, wait. 346 00:25:27,819 --> 00:25:29,029 Mom's in here. 347 00:25:29,696 --> 00:25:30,856 In your room. 348 00:25:47,714 --> 00:25:51,264 Nico? You just... went out. 349 00:25:52,553 --> 00:25:54,804 That‐that wasn't me. 350 00:25:54,805 --> 00:26:00,184 Or maybe it's your version of me. I'm not sure. 351 00:26:00,185 --> 00:26:01,685 But we need to leave, okay? 352 00:26:02,521 --> 00:26:03,691 I can't. 353 00:26:04,565 --> 00:26:06,185 I have to do this. 354 00:26:07,317 --> 00:26:10,857 Maybe now I have a chance. A chance to do what? 355 00:26:10,863 --> 00:26:12,323 Bring her back. 356 00:26:15,951 --> 00:26:17,577 Bring Amy back to life. 357 00:26:17,578 --> 00:26:20,908 Mom... Except I... 358 00:26:22,040 --> 00:26:24,920 I can't remember the spell. 359 00:26:27,921 --> 00:26:29,421 Just like on that day, Nico. 360 00:26:30,507 --> 00:26:33,137 I can't do it, but maybe you can. 361 00:26:34,136 --> 00:26:36,756 No, I don't think I can. 362 00:26:36,763 --> 00:26:38,023 Please! 363 00:26:38,765 --> 00:26:40,305 I failed. 364 00:26:42,769 --> 00:26:44,059 I failed. 365 00:26:45,772 --> 00:26:46,982 Please! 366 00:26:49,276 --> 00:26:50,276 Please. 367 00:27:21,475 --> 00:27:24,435 See? It isn't Amy. 368 00:27:25,562 --> 00:27:26,612 It isn't Amy. 369 00:27:27,356 --> 00:27:28,476 This isn't the Staff. 370 00:27:29,775 --> 00:27:31,235 This place isn't our home. 371 00:27:32,653 --> 00:27:34,823 Someone's trying to trap us, but we can't let them. 372 00:27:35,572 --> 00:27:38,122 Okay? Of course. 373 00:27:39,076 --> 00:27:43,036 That's where we are‐‐ some call it the Dark Dimension. 374 00:27:43,038 --> 00:27:45,038 I can see why. 375 00:27:45,874 --> 00:27:47,634 It wants to destroy me. 376 00:27:49,795 --> 00:27:51,335 But I have to let Amy go. 377 00:27:53,131 --> 00:27:55,801 What happened was terrible, but it can't be changed. 378 00:28:01,849 --> 00:28:03,139 You came for me. 379 00:28:04,393 --> 00:28:05,773 You didn't have to. 380 00:28:07,271 --> 00:28:08,437 Thank you. 381 00:28:13,777 --> 00:28:15,397 We have to go. 382 00:28:18,657 --> 00:28:20,867 Looks like I lost my guide. 383 00:28:22,327 --> 00:28:25,827 She looked like Amy, but maybe she was something else. 384 00:28:25,831 --> 00:28:27,621 And why leave now? 385 00:28:27,624 --> 00:28:30,214 I don't think we can trust much of anything in this world. 386 00:28:31,712 --> 00:28:33,512 I need to find Karolina. 387 00:28:35,299 --> 00:28:38,299 Do you think the Dark Dimension put a car in our garage? 388 00:29:03,285 --> 00:29:06,785 You... you mind wiped me! 389 00:29:06,788 --> 00:29:08,578 In the real world, I... 390 00:29:09,750 --> 00:29:13,419 I‐I‐I came into the basement and I saw what I wasn't supposed to 391 00:29:13,420 --> 00:29:15,089 and you‐and you erased my memory! 392 00:29:15,090 --> 00:29:18,968 Yes, and it worked perfectly that time. So, why not now? 393 00:29:18,969 --> 00:29:20,797 I measured that dosage properly. 394 00:29:20,802 --> 00:29:23,350 Because this isn't your lab! We're not in our world! 395 00:29:23,351 --> 00:29:25,217 I was trying to keep you from suffering. 396 00:29:28,727 --> 00:29:30,897 I think you may have actually caused my suffering. 397 00:29:30,898 --> 00:29:34,815 I wouldn't. I couldn't. 398 00:29:34,816 --> 00:29:37,736 I was so careful. How old was I when this happened? 399 00:29:38,612 --> 00:29:41,072 Um, I don't know exactly. Maybe 12. 400 00:29:41,073 --> 00:29:42,493 Or 13? 401 00:29:44,117 --> 00:29:45,697 Right when my anxiety started? 402 00:29:45,702 --> 00:29:49,292 Pretty sure that was your father's side. 403 00:29:50,457 --> 00:29:53,497 You know, his Uncle Melvin locked himself in a room 404 00:29:53,502 --> 00:29:56,462 and wouldn't cut his hair or his toenails for the longest time. 405 00:29:56,463 --> 00:30:00,013 No! It came from you! Because you‐you violated me! 406 00:30:00,014 --> 00:30:02,008 You took away my memories! 407 00:30:02,010 --> 00:30:04,598 Because I was trying to protect you from that monster. 408 00:30:04,599 --> 00:30:06,886 That pathetic creature's not the monster! 409 00:30:06,890 --> 00:30:08,307 You're the monster! 410 00:30:08,308 --> 00:30:11,688 Always so dramatic. 411 00:30:12,604 --> 00:30:17,775 You know, I find that it really helps to focus on the silver lining. 412 00:30:17,776 --> 00:30:20,446 We're together again, and that is all that matters. 413 00:30:22,573 --> 00:30:23,913 Can you hand me the bone saw? 414 00:30:28,954 --> 00:30:31,624 Why are you doing this to me? I can't help you if I'm tied up. 415 00:30:31,625 --> 00:30:34,542 You're not our savior. You're our sacrifice. 416 00:30:34,543 --> 00:30:36,963 Someone like you, maybe she'll be satisfied. 417 00:30:36,964 --> 00:30:39,297 Who? The darkness. 418 00:30:39,298 --> 00:30:42,888 She comes every night and takes one of us. It's how she feeds. 419 00:30:44,845 --> 00:30:47,305 Listen to me, I am so sorry about what happened to you! 420 00:30:47,306 --> 00:30:49,346 If I'd known what the Church was doing, I would've stopped it! 421 00:30:49,349 --> 00:30:51,439 Please! Well, maybe you can stop this. 422 00:31:10,537 --> 00:31:11,707 Beloved! 423 00:31:12,664 --> 00:31:15,584 Beautiful Karolina at last! 424 00:31:16,627 --> 00:31:17,627 Nico? 425 00:31:17,628 --> 00:31:19,668 Are you surprised to see me? 426 00:31:23,217 --> 00:31:24,887 This is just in my head. 427 00:31:24,888 --> 00:31:26,215 No. 428 00:31:27,429 --> 00:31:28,639 I'm real. 429 00:31:29,515 --> 00:31:31,805 So real. So real. 430 00:31:34,811 --> 00:31:37,771 A kiss will prove it. 431 00:31:38,941 --> 00:31:40,191 Don't. Please. 432 00:31:41,068 --> 00:31:42,318 What's wrong? 433 00:31:43,320 --> 00:31:45,070 Don't you love me anymore? 434 00:31:45,906 --> 00:31:47,156 You said... 435 00:31:47,157 --> 00:31:50,034 You said you'd love me no matter what. 436 00:31:50,035 --> 00:31:51,405 This isn't you. 437 00:31:51,411 --> 00:31:53,996 Kiss me. 438 00:31:53,997 --> 00:31:55,617 Ugh! 439 00:32:02,464 --> 00:32:05,054 Of course. Of course. 440 00:32:06,677 --> 00:32:10,637 But you know that a kiss that isn't given freely isn't really a kiss. 441 00:32:12,057 --> 00:32:14,177 So, untie me? 442 00:32:15,561 --> 00:32:16,981 I'm sorry. 443 00:32:18,480 --> 00:32:21,899 I was just surprised to see you here, that's all. 444 00:32:21,900 --> 00:32:22,940 Like this. 445 00:32:24,486 --> 00:32:25,946 But I'm so happy that you're here. 446 00:32:41,086 --> 00:32:43,504 Liar! You tricked me! 447 00:32:43,505 --> 00:32:45,415 But if you want a fight‐‐ 448 00:32:45,424 --> 00:32:46,632 I don't. 449 00:32:50,179 --> 00:32:51,889 What have you done?! 450 00:32:53,182 --> 00:32:54,642 What have you done?! 451 00:32:59,396 --> 00:33:01,516 You don't have to carry him around anymore. 452 00:33:03,483 --> 00:33:05,653 Jonah was my problem to solve, and I failed. 453 00:33:09,781 --> 00:33:12,371 You never should've had to take on that responsibility. 454 00:33:15,287 --> 00:33:18,456 That's not the source of my pain. 455 00:33:18,457 --> 00:33:22,167 My pain is loneliness. 456 00:33:23,420 --> 00:33:26,920 And you are the cure. 457 00:33:28,217 --> 00:33:30,467 I can't be that for you. I'm‐I'm sorry. 458 00:33:31,845 --> 00:33:35,345 But you swore! You said no matter what! 459 00:33:37,518 --> 00:33:41,854 Karolina! Where are you? Where are you? 460 00:33:41,855 --> 00:33:44,815 You said you weren't afraid of my darkness! 461 00:33:44,816 --> 00:33:47,985 You said you'd love me no matter what! 462 00:33:47,986 --> 00:33:49,446 Karolina! 463 00:33:56,954 --> 00:33:58,374 Karolina! 464 00:34:05,754 --> 00:34:06,884 It's really you. 465 00:34:06,885 --> 00:34:10,470 Are you okay? What happened? 466 00:34:11,635 --> 00:34:13,505 Yeah. Yeah. I, uh... 467 00:34:14,555 --> 00:34:18,475 I‐I was just looking for you, and now here you are. 468 00:34:19,393 --> 00:34:20,603 Come here. 469 00:34:26,900 --> 00:34:29,068 I need you to understand 470 00:34:29,069 --> 00:34:33,569 that everything I do‐everything I did‐‐ I did for your protection. 471 00:34:33,574 --> 00:34:39,161 I don't need your protection! I can take care of myself! 472 00:34:39,162 --> 00:34:40,912 Do you really think that? 473 00:34:40,914 --> 00:34:45,293 You don't know me anymore, and I really don't know you. 474 00:34:45,294 --> 00:34:47,464 Fine. 475 00:34:48,922 --> 00:34:50,842 Hey, what are you doing? 476 00:34:50,843 --> 00:34:53,841 It is feeding time. 477 00:34:53,844 --> 00:34:55,720 Feeding what? 478 00:34:55,721 --> 00:34:58,350 Well, she is hungry, and you don't need me. 479 00:34:58,351 --> 00:35:02,018 You're so goddamn tough, let's see you face what's inside. 480 00:35:02,853 --> 00:35:03,903 Fine. 481 00:35:05,063 --> 00:35:07,863 Not a problem for me. 482 00:35:12,279 --> 00:35:14,869 Here... 483 00:35:16,658 --> 00:35:18,788 Does it have a name? Yeah. Number 33. 484 00:35:18,789 --> 00:35:22,655 Wow, really inventive. That just rolls off the tongue. 485 00:35:27,002 --> 00:35:33,007 Here... Old... Old Lace. 486 00:35:33,008 --> 00:35:34,508 New Lace? 487 00:35:34,510 --> 00:35:39,639 Come on, girl. 488 00:35:39,640 --> 00:35:41,265 I've got lunch. 489 00:35:44,478 --> 00:35:48,397 Hey! Hey, girl. Okay. 490 00:35:48,398 --> 00:35:50,688 Okay, so, uh... 491 00:35:50,692 --> 00:35:55,202 Still kind of Old Lace. I can‐I can connect to you. 492 00:35:56,240 --> 00:36:00,040 Hey, it's me. I'm not‐I'm not my mom. 493 00:36:01,453 --> 00:36:02,583 It's me. Gert. 494 00:36:03,455 --> 00:36:07,165 And I see beyond the surface level. 495 00:36:07,167 --> 00:36:11,337 I know that my Lace is in there somewhere. 496 00:36:12,339 --> 00:36:13,419 Okay. 497 00:36:16,760 --> 00:36:17,970 Hey. 498 00:36:20,305 --> 00:36:23,265 Yeah, there you go. That's my girl. 499 00:36:23,267 --> 00:36:24,427 All right. 500 00:36:32,150 --> 00:36:34,490 That felt very transactional. 501 00:36:37,447 --> 00:36:39,407 I'm good with it. I guess. 502 00:36:41,827 --> 00:36:43,157 Uh... 503 00:36:43,161 --> 00:36:47,121 Whoa. Whoa. Wait. Wait. 504 00:36:51,086 --> 00:36:54,046 Ahhh! 505 00:36:58,093 --> 00:37:00,053 Are we interrupting something? 506 00:37:06,768 --> 00:37:08,518 I got here as fast as I could. 507 00:37:29,666 --> 00:37:30,666 Shit. 508 00:37:56,902 --> 00:37:58,152 Molly? 509 00:37:59,821 --> 00:38:01,241 What are you doing here? 510 00:38:02,491 --> 00:38:04,241 My parents were here. 511 00:38:07,371 --> 00:38:10,121 They were horrible. How‐how could they be like that? 512 00:38:10,123 --> 00:38:12,503 Because those weren't your parents. 513 00:38:15,087 --> 00:38:16,417 But they were. 514 00:38:17,798 --> 00:38:19,128 There was truth in it. 515 00:38:20,300 --> 00:38:22,640 Something I didn't want to believe before. 516 00:38:25,597 --> 00:38:27,017 They were part of Pride. 517 00:38:28,183 --> 00:38:29,433 Just as bad as her. 518 00:38:30,853 --> 00:38:32,943 The only family that you need is right here. 519 00:38:34,982 --> 00:38:36,282 See? Everyone. 520 00:38:37,109 --> 00:38:38,779 I knew we'd find Karolina here. 521 00:38:38,780 --> 00:38:39,987 Hey, Molly! 522 00:38:40,654 --> 00:38:43,534 Molly, are you okay? I guess. 523 00:38:47,119 --> 00:38:49,409 Do I know you? What? 524 00:38:50,247 --> 00:38:52,207 Sweetie, it's me. Stacey. 525 00:38:53,333 --> 00:38:56,253 No. I'm‐I'm sorry. 526 00:38:58,046 --> 00:39:00,756 She's forgetting. Just‐just like the creepy magician said. 527 00:39:00,757 --> 00:39:03,557 So, the longer we're here, the more we're gonna forget our old lives. 528 00:39:04,136 --> 00:39:06,426 It's happening. We need to go. Now. 529 00:39:06,430 --> 00:39:07,970 But we can't leave Alex. 530 00:39:08,765 --> 00:39:10,385 Which one's Alex? 531 00:39:10,392 --> 00:39:13,153 Great! The person who brought us here has forgotten the mission. 532 00:39:13,687 --> 00:39:15,977 I'm sorry about Alex, but if we stay any longer, 533 00:39:15,981 --> 00:39:17,940 we'll all be gone. Forever. 534 00:39:17,941 --> 00:39:20,702 We'll find a way to come back. For now‐come on, we got to go. 535 00:39:30,621 --> 00:39:31,831 I can't believe I'm saying this, 536 00:39:31,832 --> 00:39:34,500 but I really wish that creepy magician was still here. 537 00:39:34,501 --> 00:39:36,709 No, he's‐he's got to be here somewhere. 538 00:39:44,843 --> 00:39:48,971 Hey. Hello? Anybody here? 539 00:39:48,972 --> 00:39:51,682 - What if he left? - He said he never leaves. 540 00:39:52,851 --> 00:39:55,941 Yeah, well, he did, because he's gone. 541 00:39:58,190 --> 00:40:00,070 I'm sorry, everyone. 542 00:40:02,653 --> 00:40:04,283 This is all on me. 543 00:40:05,322 --> 00:40:08,662 Okay? You're my‐you're my friends, 544 00:40:09,535 --> 00:40:11,365 and I brought you into something terrible. 545 00:40:13,121 --> 00:40:15,711 If it makes you feel any better, we can't be mad at you. 546 00:40:16,834 --> 00:40:19,464 Because we won't remember that you did it. 547 00:40:22,923 --> 00:40:24,343 It's not as bad as you think. 548 00:40:25,092 --> 00:40:26,425 Oh, my God! 549 00:40:26,426 --> 00:40:27,966 - Is it really...? - Amy! 550 00:40:40,023 --> 00:40:41,283 Mom. 551 00:40:44,736 --> 00:40:45,856 But it... 552 00:40:47,322 --> 00:40:48,572 it can't, uh... 553 00:40:50,701 --> 00:40:53,661 it can't be... can it? 554 00:40:53,662 --> 00:40:56,292 I'm not sure of anything anymore. 555 00:40:58,166 --> 00:41:01,496 Let me make it easier for you. I'm an emissary of Morgan le Fay. 556 00:41:04,798 --> 00:41:07,298 I should've known. Morgan le what? 557 00:41:10,429 --> 00:41:13,639 I made a promise to turn Nico over to Morgan, but now... 558 00:41:14,808 --> 00:41:19,308 Now that I know who you are, what you mean to each other, I... 559 00:41:20,147 --> 00:41:24,734 I'm reminded of my old life, what it felt like to be over there. 560 00:41:24,735 --> 00:41:26,605 So, I can't turn you in. 561 00:41:27,446 --> 00:41:29,276 I'm afraid of what she'll do to you. 562 00:41:31,158 --> 00:41:32,575 Thank you. 563 00:41:32,576 --> 00:41:34,486 But you can still take us back, right? 564 00:41:35,913 --> 00:41:38,003 No. I don't have that spell. 565 00:41:38,749 --> 00:41:39,879 No one does. 566 00:41:41,043 --> 00:41:42,463 That's not entirely true. 567 00:41:42,464 --> 00:41:46,631 But I haven't done anything like it in a very long time. 568 00:41:47,466 --> 00:41:49,336 I'm gonna need your help. 569 00:41:49,343 --> 00:41:51,803 What can I do? I don't have the Staff. 570 00:41:52,721 --> 00:41:54,061 I feel like you do. 571 00:41:55,516 --> 00:41:58,096 I have this idea, but you're gonna have to trust me. 572 00:42:01,980 --> 00:42:03,189 Now you. 573 00:42:31,552 --> 00:42:33,012 Just like I thought. 574 00:42:34,638 --> 00:42:36,848 Now... I'm going to cast. 575 00:42:36,849 --> 00:42:39,529 And, on my command, you will open the circle and we'll step through. 576 00:42:40,060 --> 00:42:42,860 If you say so. Okay. 577 00:42:58,745 --> 00:43:01,495 Send us through the open door... 578 00:43:02,708 --> 00:43:04,498 To where my spell commands. 579 00:43:06,336 --> 00:43:08,586 I'm allowed to say more than one word? 580 00:43:09,965 --> 00:43:11,585 We were all novices once. 581 00:43:12,926 --> 00:43:15,296 Now, daughter. Do your part. 582 00:43:24,730 --> 00:43:27,565 Holy‐Stephen Hawking! 583 00:43:32,279 --> 00:43:34,779 Everybody through. 584 00:43:51,757 --> 00:43:53,047 What about you? 585 00:43:54,259 --> 00:43:55,259 Are you coming? 586 00:43:55,260 --> 00:43:57,640 As much as I want to, I'm safer here. 587 00:43:58,555 --> 00:44:01,675 Morgan would sense that I was there, and that wouldn't be good for me. 588 00:44:03,685 --> 00:44:04,685 Or for you. 589 00:44:20,869 --> 00:44:22,328 Time to go, Nico. 590 00:45:00,327 --> 00:45:02,285 Nico, Tina, that was amazing! 591 00:45:03,203 --> 00:45:04,543 I'm feeling a little car sick. 592 00:45:04,544 --> 00:45:07,328 Teleportation spells have side effects. You'll get used to it. 593 00:45:07,332 --> 00:45:10,835 It's the magician's mansion... in the future. 594 00:45:10,836 --> 00:45:14,255 Or should I say the present? Outstanding. 595 00:45:14,256 --> 00:45:15,916 Is this where you've been living? 596 00:45:15,924 --> 00:45:18,184 Is there a spell to get our parents out of the Hostel? 597 00:45:18,185 --> 00:45:21,007 Yeah, uh, is "Mind Wipe" a spell? 598 00:45:21,013 --> 00:45:23,853 That's a trigger word for me now, so please don't. 599 00:45:26,435 --> 00:45:28,475 Hey, it didn't look like this when we left, right? 600 00:45:28,478 --> 00:45:31,728 Well, the cobwebs are back in full force. 601 00:45:31,732 --> 00:45:35,692 Yep, and I for one couldn't be happier. 602 00:45:38,030 --> 00:45:39,410 Where's Old Lace? 603 00:45:49,708 --> 00:45:51,958 Hey, guys. Come check this out. 604 00:45:59,510 --> 00:46:01,180 I turned it on and look‐‐ 605 00:46:02,804 --> 00:46:05,224 Alex was religious about backing up his data. 606 00:46:06,850 --> 00:46:09,100 So, that means... 607 00:46:09,811 --> 00:46:12,111 We've been gone for six months. 608 00:46:13,273 --> 00:46:16,033 So, does that mean that Alex has been trapped over there 609 00:46:16,034 --> 00:46:18,026 for the same amount of time?