1
00:00:00,200 --> 00:00:01,840
Tidligere i Marvels Runaways...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
-Vil du hjælpe mig?
-Det har jeg gjort.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,160
Da skibet sprængtes,
4
00:00:05,320 --> 00:00:07,000
tog dommerens familie nye værter.
5
00:00:07,160 --> 00:00:09,240
Du tror, rumvæsnerne er
inden i vores forældre?
6
00:00:09,400 --> 00:00:10,800
Datter har ret omkring din arm.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,720
Du har tre eksemplarer nedenunder.
Vælg én og spis.
8
00:00:12,880 --> 00:00:14,800
Dommerens familie er skånselsløs.
9
00:00:15,200 --> 00:00:16,560
Det ser lækkert ud, synes du ikke?
10
00:00:16,720 --> 00:00:17,800
Jeg er inden i algoritmen.
11
00:00:17,960 --> 00:00:20,120
-Sagde du lige, at jeg er i et rør?
-Intet af det her er ægte.
12
00:00:20,280 --> 00:00:22,320
Jeg giver dig
den største dåse peberspray,
13
00:00:22,480 --> 00:00:23,560
en pige kan drømme om.
14
00:00:23,720 --> 00:00:24,960
Hold da op. Jeg styrer Old Lace.
15
00:00:25,120 --> 00:00:26,880
Vi skal anskaffe
dommerens eget våben.
16
00:00:27,040 --> 00:00:28,120
Dræb, eller bliv dræbt.
17
00:00:28,880 --> 00:00:29,960
Xavin?
18
00:00:32,200 --> 00:00:33,600
-Det er mig, Molly.
-Åh gud.
19
00:00:35,400 --> 00:00:36,480
Hvad gør jeg?
20
00:00:36,640 --> 00:00:38,080
Vi skal ud af en dør, som skal åbnes
21
00:00:38,240 --> 00:00:39,440
udefra med en kode.
22
00:00:39,600 --> 00:00:40,680
Den er i Abstrakten.
23
00:00:40,840 --> 00:00:43,880
Alex? Hvordan kan du både
være der og her?
24
00:00:44,280 --> 00:00:45,360
Det er indviklet.
25
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
-Jeg kommer og henter dig.
-Herhenne.
26
00:00:50,760 --> 00:00:52,200
Der er noget galt.
27
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Mor?
28
00:01:16,720 --> 00:01:18,720
Chase, hvor er du?
Vi har brug for dig.
29
00:01:18,880 --> 00:01:20,360
Det har I ikke.
30
00:01:20,680 --> 00:01:22,120
De prøver at fange Gert.
31
00:01:22,360 --> 00:01:23,800
Spoiler! De fanger hende.
32
00:01:24,000 --> 00:01:26,640
Chase! Jeg er bange!
33
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Du skal beskytte mig.
Uden dig er jeg fortabt.
34
00:01:29,760 --> 00:01:31,200
Udfaldet er forudbestemt.
35
00:01:31,360 --> 00:01:32,840
Jeg kan intet stille op.
36
00:01:33,000 --> 00:01:35,720
Nu kommer Alex bragende ind.
37
00:01:38,120 --> 00:01:39,920
-Her.
-Du kan se, vi har brug for dig.
38
00:01:40,080 --> 00:01:42,400
Du er en helt. Helte kæmper.
39
00:01:42,560 --> 00:01:44,360
-Helte kæmper.
-Du er ikke virkelig.
40
00:01:44,520 --> 00:01:46,760
Det ved jeg,
41
00:01:46,920 --> 00:01:48,000
for du har ikke talt om
42
00:01:48,160 --> 00:01:50,360
patriarkat, kønsdiskrimination
eller mikroaggression
43
00:01:50,520 --> 00:01:51,600
siden min ankomst.
44
00:01:52,000 --> 00:01:53,800
Du skal redde mig!
45
00:01:54,240 --> 00:01:56,200
Derfor ved jeg,
at du ikke er virkelig.
46
00:01:56,360 --> 00:01:57,920
Den virkelige Gert
har ikke brug for at blive reddet.
47
00:01:58,400 --> 00:02:01,640
Jeg er så bange.
Du skal beskytte mig.
48
00:02:02,240 --> 00:02:03,680
Uden dig er jeg fortabt!
49
00:02:03,840 --> 00:02:06,920
-Hvor er du, Chase?
-Lad mig være i fred!
50
00:02:22,760 --> 00:02:24,880
Chase?
51
00:02:27,800 --> 00:02:29,080
Skat, er du der?
52
00:02:31,000 --> 00:02:32,080
Mor?
53
00:02:34,960 --> 00:02:36,040
Du er okay, gudskelov.
54
00:02:36,200 --> 00:02:38,480
"Okay" er nok overdrevet,
men jeg er i live.
55
00:02:38,640 --> 00:02:39,720
Er du kommet til skade?
56
00:02:40,040 --> 00:02:41,200
Nej, jeg har det fint.
57
00:02:41,360 --> 00:02:43,800
Der var en kamp,
men intet er virkeligt.
58
00:02:43,960 --> 00:02:45,040
Okay.
59
00:02:46,000 --> 00:02:47,640
De tekniske fejl bliver værre.
60
00:02:47,800 --> 00:02:50,800
Bryder de virtuelle verdner sammen,
mens vi er der...
61
00:02:50,960 --> 00:02:53,240
-Dør vi i den virkelige verden?
-Vores kroppe gør.
62
00:02:53,640 --> 00:02:56,280
Jeg ved ikke,
om vores bevidsthed overlever.
63
00:02:56,960 --> 00:02:58,800
Det er videnskabeligt fascinerende.
64
00:02:58,960 --> 00:03:00,360
Bortset fra at vi dør.
65
00:03:00,720 --> 00:03:03,960
Jeg forsøger at redde os.
Har du spor efter Karolina?
66
00:03:04,120 --> 00:03:06,120
Janet, du er fjollet.
67
00:03:06,400 --> 00:03:08,800
Kom og sid ned.
68
00:03:09,200 --> 00:03:10,560
Mor, jeg har en idé.
69
00:03:10,720 --> 00:03:13,840
Vi ser kun
elektriske impulser i vores hjerner.
70
00:03:14,000 --> 00:03:16,560
Algoritmen søger
detaljer i vores tanker.
71
00:03:16,720 --> 00:03:18,320
Hvad, hvis vi holder op med at tænke?
72
00:03:18,760 --> 00:03:21,600
Det beskyldte den virkelige Gert
mig for mange gange.
73
00:03:21,760 --> 00:03:24,480
Hvis du klarer tankerne,
kan du måske slippe af med far.
74
00:03:24,760 --> 00:03:26,760
Som når man drømmer
75
00:03:26,920 --> 00:03:28,520
og kan ændre indholdet.
76
00:03:28,680 --> 00:03:32,000
Lyt ikke til det ævl,
og kom og spis dine pandekager.
77
00:03:32,240 --> 00:03:33,320
Victor,
78
00:03:34,800 --> 00:03:36,760
jeg skal ikke have flere pandekager.
79
00:03:39,600 --> 00:03:42,280
Det virkede. Det betyder...
80
00:03:42,920 --> 00:03:44,320
Janet, skat,
81
00:03:45,840 --> 00:03:47,640
vi kom dårligt fra start,
82
00:03:47,800 --> 00:03:49,560
men der er så stor kærlighed.
83
00:03:49,720 --> 00:03:52,440
-Er der?
-Husker du, da vi forelskede os?
84
00:03:53,240 --> 00:03:56,080
Før PRIDE og Jonah.
85
00:03:57,280 --> 00:03:58,880
Det var bare os to.
86
00:04:00,080 --> 00:04:02,280
Og så kom Chase...
87
00:04:03,120 --> 00:04:04,760
Det er et rod.
88
00:04:05,160 --> 00:04:08,720
Du udnyttede de få gode minder,
jeg havde om mit ægteskab.
89
00:04:08,880 --> 00:04:11,880
Victor, eller hvad du er, forsvind!
90
00:04:15,680 --> 00:04:16,800
Chase, du er genial.
91
00:04:17,680 --> 00:04:19,880
-Tak, mor.
-Bliv ikke for kæphøj.
92
00:04:20,200 --> 00:04:21,400
Du har det fra mig.
93
00:04:22,560 --> 00:04:24,520
Men jeg ved, hvad vi skal gøre nu.
94
00:04:27,200 --> 00:04:28,920
Der er intet spor
efter Xavins venner.
95
00:04:30,960 --> 00:04:33,280
Hvorfor førte hun os væk fra huset?
96
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
Måske blev de stoppet
af det primitive sikkerhedssystem.
97
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
Jeg vil bare vide, hvor min mor er.
98
00:04:48,480 --> 00:04:51,160
Hvorfor besvarer hun ikke
mine opkald?
99
00:04:52,280 --> 00:04:54,000
Du tror, hun har gang i noget.
100
00:04:57,760 --> 00:05:00,600
Jeg var så glad
for at have min familie samlet,
101
00:05:00,760 --> 00:05:03,240
at jeg ikke så,
at vi alle havde ændret os.
102
00:05:03,760 --> 00:05:07,080
Hun er anderledes.
103
00:05:08,880 --> 00:05:10,360
Hun mener, du er anderledes.
104
00:05:11,080 --> 00:05:12,520
Alt for menneskelig.
105
00:05:12,920 --> 00:05:17,560
Jeg har haft 1.000 andre liv,
hun ikke var en del af,
106
00:05:19,400 --> 00:05:20,600
så måske er jeg det.
107
00:05:21,320 --> 00:05:23,760
Måske reagerer hun
på de menneskelige følelser,
108
00:05:23,920 --> 00:05:25,240
du har for din datter.
109
00:05:26,000 --> 00:05:27,840
Ikke mig. Din anden datter.
110
00:05:29,000 --> 00:05:31,840
Blondinen. Hybriden i røret.
111
00:05:33,080 --> 00:05:34,360
Hvordan fandt du ud af det?
112
00:05:35,440 --> 00:05:36,520
Mor.
113
00:05:39,640 --> 00:05:41,280
Du skulle bare have sagt det.
114
00:05:41,480 --> 00:05:43,960
Du ved, hun hader hemmeligheder.
115
00:05:44,120 --> 00:05:45,760
Og jeg ved, du elsker dem.
116
00:05:48,080 --> 00:05:50,920
Hvad skjuler du for mig?
117
00:05:52,520 --> 00:05:53,880
Hvad kan du tilbyde mig?
118
00:05:54,040 --> 00:05:55,800
Først oplysninger, så handler vi.
119
00:05:58,360 --> 00:06:00,480
Hun venter ikke på,
at du får bygget et skib.
120
00:06:00,640 --> 00:06:02,080
Hun prajede ekstraktionsholdet
121
00:06:02,240 --> 00:06:03,960
og fik mig i gang på platformen.
122
00:06:04,120 --> 00:06:05,640
Regner hun med, jeg kommer?
123
00:06:06,160 --> 00:06:09,000
Det kræver alle fire
for at starte den, så ja.
124
00:06:10,080 --> 00:06:14,120
Hvad nu, hvis de fire
var dig, mig, din bror
125
00:06:16,120 --> 00:06:17,480
og din nye halvsøster?
126
00:06:19,080 --> 00:06:20,880
Vil du efterlade mor?
127
00:06:21,040 --> 00:06:22,520
Hun tvinger mig til at vælge.
128
00:06:27,160 --> 00:06:29,920
-Hvad får jeg for min loyalitet?
-Hvad vil du have?
129
00:06:30,920 --> 00:06:32,680
Min bror uden kræfter.
130
00:06:33,680 --> 00:06:35,320
Jeg er træt af at leve i hans skygge.
131
00:06:36,320 --> 00:06:37,920
Han burde få som fortjent.
132
00:06:39,040 --> 00:06:40,440
Ingenting.
133
00:06:42,120 --> 00:06:43,840
Jeg tager over,
når du træder tilbage.
134
00:06:44,000 --> 00:06:46,600
Det går din mor aldrig med til.
135
00:06:49,760 --> 00:06:51,080
Det gør du.
136
00:06:53,600 --> 00:06:54,720
Dygtig pige.
137
00:06:56,880 --> 00:06:58,720
Tag til Wizard, og afslut platformen.
138
00:06:58,880 --> 00:07:02,360
Din vært leder stedet.
Du får adgang til alt.
139
00:07:33,960 --> 00:07:36,960
Skat? Kommer du ind et øjeblik?
140
00:07:37,120 --> 00:07:38,680
Jeg har noget til dig.
141
00:07:40,760 --> 00:07:43,680
Bare rolig, Lacey.
Det er blot for din sikkerhed.
142
00:07:48,600 --> 00:07:50,040
Jeg har ikke brug
143
00:07:50,200 --> 00:07:52,600
for flere piratkopier af Phish, Dale.
144
00:07:53,440 --> 00:07:56,800
Kom nu. Du elsker Phish.
Bouncing Around the Room.
145
00:07:56,960 --> 00:07:58,680
Jeg spillede den, da du var...
146
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
Det skulle være
vores kontanter til turen.
147
00:08:03,560 --> 00:08:04,640
Du skal tage dem.
148
00:08:05,440 --> 00:08:07,120
Find Molly. Få hende i sikkerhed.
149
00:08:08,960 --> 00:08:10,160
Men har du ændret mening...
150
00:08:10,320 --> 00:08:12,440
-Nej.
-...og lader mig tage med...
151
00:08:13,880 --> 00:08:17,080
Takket være dig
er jeg på niveau med Old Lace
152
00:08:17,240 --> 00:08:19,280
og forberedt på alt.
153
00:08:19,440 --> 00:08:22,920
Det bliver sikkert trafikpropper
154
00:08:23,080 --> 00:08:25,480
-og billige burritos.
-Dem må du ikke spise.
155
00:08:27,480 --> 00:08:29,440
-Klarer du dig?
-Mig? Ja.
156
00:08:29,600 --> 00:08:31,320
Jeg vil kaste mig over landbrug.
157
00:08:31,480 --> 00:08:34,920
Dyrke egne fødevarer
og hjemmebrygge kombucha.
158
00:08:35,080 --> 00:08:37,360
Jeg har fået fat
i Guang-shi-gedehornspulver.
159
00:08:37,520 --> 00:08:38,600
Det er for fordøjelse.
160
00:08:39,000 --> 00:08:40,160
-Du får noget.
-Det er ikke nødvendigt.
161
00:08:40,320 --> 00:08:42,240
Tyktarmskatar er arveligt.
162
00:08:42,800 --> 00:08:46,280
Stress gør det værre,
så jeg henter det.
163
00:08:47,480 --> 00:08:48,600
Det er...
164
00:08:50,640 --> 00:08:51,720
Gert!
165
00:08:52,960 --> 00:08:54,800
Mor? Hvordan fandt du os?
166
00:08:54,960 --> 00:08:57,400
Jeg vidste, han ville
komme med dig og Old Lace.
167
00:08:59,240 --> 00:09:01,480
-Gert, løb. Hun angriber.
-Det var ikke mig.
168
00:09:01,640 --> 00:09:03,080
Det var rumvæsnet i mig.
169
00:09:03,240 --> 00:09:04,720
Hun er farlig og kommer tilbage.
170
00:09:04,880 --> 00:09:06,240
Beklager. Hvad?
171
00:09:06,400 --> 00:09:08,720
-Det er endnu værre.
-Jeg er enig med Dale.
172
00:09:08,880 --> 00:09:09,960
Hør her.
173
00:09:10,120 --> 00:09:11,200
Rumvæsnerne trækkes ud
gennem en portal.
174
00:09:11,360 --> 00:09:13,040
De vil af sted, men noget andet
175
00:09:13,200 --> 00:09:14,680
kommer igennem og rydder op.
176
00:09:14,840 --> 00:09:16,680
De vil dræbe alle,
der kender til dem.
177
00:09:16,840 --> 00:09:18,080
Efter de har suget livet
178
00:09:18,240 --> 00:09:19,320
ud af Chase, Karolina og Janet.
179
00:09:19,480 --> 00:09:22,160
For ham i Victor Stein
skaller helt vildt.
180
00:09:22,320 --> 00:09:23,920
Det er så klamt.
181
00:09:24,560 --> 00:09:26,640
-Hvor er mit bedøvelsesgevær?
-Det har du ikke brug for.
182
00:09:26,800 --> 00:09:28,760
Jeg stjal det,
så du ikke gjorde noget dumt
183
00:09:28,920 --> 00:09:30,480
-som at slette min hukommelse.
-Hvad?
184
00:09:30,640 --> 00:09:31,960
Det lyder faktisk som dig.
185
00:09:32,120 --> 00:09:33,520
Jeg er stødt over,
du tror det om mig.
186
00:09:33,680 --> 00:09:35,000
Måske burde I skrive det ned,
187
00:09:35,160 --> 00:09:36,960
for jeg kan ikke holde hende tilbage.
188
00:09:37,120 --> 00:09:39,280
Hun er stærk.
Men I skal vide en ting.
189
00:09:39,440 --> 00:09:41,160
Den eneste måde at besejre dem på...
190
00:09:42,720 --> 00:09:43,840
Hvad sker der?
191
00:09:46,600 --> 00:09:48,240
De er så ubekvemme.
192
00:09:48,560 --> 00:09:51,560
De klemmer bare
mellem de optiske organer.
193
00:09:54,400 --> 00:09:56,960
Davs, det er rart
endelig at møde jer.
194
00:09:57,320 --> 00:09:58,520
Forbered jer på at dø.
195
00:11:09,960 --> 00:11:11,040
Gert, bedøv hende!
196
00:11:12,640 --> 00:11:14,240
Åh gud. Det havde jeg glemt.
197
00:11:14,400 --> 00:11:15,960
Jeg gemte patronerne.
198
00:11:16,120 --> 00:11:17,200
Find dem.
199
00:11:17,360 --> 00:11:18,440
Ja.
200
00:11:26,640 --> 00:11:27,760
Hvad...
201
00:11:29,800 --> 00:11:31,480
De gamle regler gælder ikke længere.
202
00:11:34,880 --> 00:11:36,120
-Seriøst?
-Undskyld.
203
00:11:45,960 --> 00:11:47,040
Jeg har styr på det.
204
00:11:52,560 --> 00:11:54,160
Du behøver ikke gøre det.
205
00:11:55,240 --> 00:11:58,960
Jeg ved,
min mor stadig er derinde et sted.
206
00:12:00,560 --> 00:12:03,520
Den kvinde var fantastisk
til at dræbe mennesker.
207
00:12:05,760 --> 00:12:07,520
Jeg ville gerne blive længere,
208
00:12:07,680 --> 00:12:11,040
men jeg skal nå en portal,
og trafikken kan være tæt.
209
00:12:14,400 --> 00:12:15,560
Klog pige.
210
00:12:23,360 --> 00:12:25,440
Bid hende, Old Lace!
211
00:12:28,440 --> 00:12:30,320
Skalle. Interessant valg.
212
00:12:35,840 --> 00:12:38,040
Farvel, Dale.
Kom ud, inden hun vågner.
213
00:12:47,920 --> 00:12:49,200
Jeg er ikke en morder.
214
00:12:50,920 --> 00:12:52,280
Du var også god, Old Lace.
215
00:12:53,440 --> 00:12:54,520
Lad os finde Molly.
216
00:13:02,360 --> 00:13:03,720
Vågn op, Nico.
217
00:13:07,400 --> 00:13:09,600
Du faldt hen.
218
00:13:10,520 --> 00:13:12,160
Din snorken have nær afsløret os.
219
00:13:16,000 --> 00:13:17,280
Skjul.
220
00:13:20,280 --> 00:13:22,120
Han har ikke rørt sig i timevis.
221
00:13:22,480 --> 00:13:25,000
Han har ikke spist,
sovet eller tisset.
222
00:13:25,160 --> 00:13:26,600
Alt det skal jeg nu.
223
00:13:26,880 --> 00:13:27,960
Du skal vente.
224
00:13:28,120 --> 00:13:29,480
Vi har overraskelseselementet.
225
00:13:29,640 --> 00:13:32,640
Får jeg fat i Fistigonernes
prototype, kan vi bekæmpe ham.
226
00:13:32,800 --> 00:13:34,960
Du holder ham væk med staven,
og jeg opstarter Abstrakten.
227
00:13:35,120 --> 00:13:36,400
Vi gør, hvad vi er bedst til.
228
00:13:36,560 --> 00:13:40,480
Du sparker røv, og jeg tager it'en.
Redningsmissionen er forbi.
229
00:13:42,360 --> 00:13:43,480
Se på mine øjne.
230
00:13:46,120 --> 00:13:48,560
Jeg kan miste kontrollen,
hvis jeg slås.
231
00:13:55,400 --> 00:13:56,480
Okay.
232
00:14:05,880 --> 00:14:07,640
Forbandet. Han tog Abstrakten.
233
00:14:08,360 --> 00:14:10,240
Så længe han var hernede,
234
00:14:10,400 --> 00:14:11,480
havde vi ingen chance.
235
00:14:11,640 --> 00:14:14,360
Vi sagde: "Dræb, eller bliv dræbt."
Hvis du mistede kontrollen?
236
00:14:14,520 --> 00:14:17,120
Jeg kunne have dræbt dig. Eller dem.
237
00:14:18,000 --> 00:14:20,920
Nico, vi kan ikke vinde uden staven.
238
00:14:21,240 --> 00:14:22,920
Du kan ikke være bange
for at bruge den.
239
00:14:23,080 --> 00:14:25,360
Let at sige. Du har aldrig
håndteret noget så magtfuldt.
240
00:14:25,520 --> 00:14:26,960
Nogen skal tage sig af det.
241
00:14:27,120 --> 00:14:29,480
Så gør det. Vi skal fokusere på,
hvordan vi får
242
00:14:29,640 --> 00:14:31,040
de tre ud af rørene uden Abstrakten.
243
00:14:31,200 --> 00:14:32,280
Fint.
244
00:14:33,160 --> 00:14:35,720
Lad mig vide, hvis der sker noget.
245
00:14:40,440 --> 00:14:41,600
Hvad er der galt?
246
00:14:42,440 --> 00:14:43,520
Det ved jeg ikke.
247
00:14:44,600 --> 00:14:45,840
Jeg tror, jeg er låst ude.
248
00:14:46,640 --> 00:14:48,080
Vi er på egen hånd.
249
00:14:50,800 --> 00:14:51,880
Det er de også.
250
00:14:55,880 --> 00:14:58,680
-Vi skal gøre noget.
-Vi gør noget.
251
00:14:58,840 --> 00:15:02,040
Hvorfor er jeg herude?
Jeg er den stærkeste.
252
00:15:02,200 --> 00:15:04,280
Jeg burde være inde og hjælpe med
253
00:15:04,440 --> 00:15:06,240
at bekæmpe skurkene, men
254
00:15:06,400 --> 00:15:08,360
alle undervurderer mig som altid.
255
00:15:08,520 --> 00:15:09,880
Det er noget fis.
256
00:15:10,880 --> 00:15:14,040
Jeg fornemmer selvmedlidende vrede.
257
00:15:15,240 --> 00:15:18,320
-Bare vrede.
-Men der er noget klynkende over det.
258
00:15:19,160 --> 00:15:22,120
Jeg gider ikke snakke
om mine følelser lige nu.
259
00:15:22,360 --> 00:15:23,640
Vi skal ind.
260
00:15:24,560 --> 00:15:26,080
Jeg forstår dit ønske.
261
00:15:27,120 --> 00:15:28,400
Men som jeg sagde:
262
00:15:29,160 --> 00:15:32,000
-"Følelser bringer en kriger..."
-"Nederlag." Jeg ved det.
263
00:15:32,520 --> 00:15:34,800
Og alligevel har jeg lyst til at slå.
264
00:15:34,960 --> 00:15:37,280
Helst et rumvæsen. Undskyld.
265
00:15:38,000 --> 00:15:39,280
Selv for en soldat
266
00:15:39,680 --> 00:15:42,080
er kamp den mest risikable handling.
267
00:15:42,400 --> 00:15:44,280
Og kamp uden de nødvendige våben
268
00:15:45,000 --> 00:15:46,200
fører til nederlag.
269
00:15:47,360 --> 00:15:49,480
Skal vi sidde her og ikke gøre noget?
270
00:15:52,760 --> 00:15:56,160
De våben, vi har brug for,
kan være derinde.
271
00:15:56,600 --> 00:15:57,920
Jeg håbede, at Nico og Alex
272
00:15:58,240 --> 00:16:00,360
ville fremstå sejrrige nu.
273
00:16:02,720 --> 00:16:06,800
Men da det ikke er tilfældet,
er det måske risikoen værd.
274
00:16:07,000 --> 00:16:08,920
At gå derind og banke rumvæsner?
275
00:16:09,680 --> 00:16:11,760
-Undskyld igen.
-Helt i orden.
276
00:16:13,320 --> 00:16:14,400
Vi går.
277
00:16:20,440 --> 00:16:21,720
De må være her et sted.
278
00:16:21,880 --> 00:16:23,840
Xavin er nøglen
til at finde din bror.
279
00:16:25,240 --> 00:16:26,360
Dække.
280
00:16:27,000 --> 00:16:28,880
Hun fører os til resten af børnene.
281
00:16:29,680 --> 00:16:31,800
Hvis din bror ikke afslører sig,
282
00:16:31,960 --> 00:16:35,760
vil vi torturere dem, indtil
vi finder ud af, hvem der er indeni.
283
00:16:36,200 --> 00:16:38,040
Så dræber vi Xavin og resten.
284
00:16:45,280 --> 00:16:46,720
Ingen løse ender.
285
00:16:46,880 --> 00:16:49,560
Enig, men Karolina må ikke vide det.
286
00:16:50,480 --> 00:16:51,840
Du kan regne med mig, far.
287
00:17:07,200 --> 00:17:08,880
Hun er faktisk værre end min mor.
288
00:17:12,720 --> 00:17:14,600
Vi skal advare Xavin og de andre.
289
00:17:15,800 --> 00:17:18,680
Hvorfor i himlen smiler du lige nu?
290
00:17:19,160 --> 00:17:20,240
Fordi...
291
00:17:21,840 --> 00:17:23,040
Det er showtime.
292
00:17:29,160 --> 00:17:31,600
Hæmmekapslerne er i transit.
293
00:17:32,080 --> 00:17:33,880
De er ubevogtede. Lad os få dem ud.
294
00:17:34,040 --> 00:17:35,760
Vi ved ikke hvordan.
295
00:17:36,120 --> 00:17:38,120
Der skal sikkert slås glas i stykker.
296
00:17:38,280 --> 00:17:39,600
Det ville alarmere Gibbs.
297
00:17:39,760 --> 00:17:41,840
-Uden våben vil vi...
-Dø. Jeg ved det.
298
00:17:42,000 --> 00:17:43,120
Skaf våben.
299
00:17:46,560 --> 00:17:48,440
Låst. Kan du åbne dem?
300
00:17:49,000 --> 00:17:50,080
Molly?
301
00:17:52,400 --> 00:17:54,640
Der er nogen i elevatoren.
302
00:17:59,360 --> 00:18:00,880
Kan du køre den tingest?
303
00:18:01,040 --> 00:18:02,720
Værtens kropshukommelse er god.
304
00:18:02,880 --> 00:18:04,840
Og denne arts teknologi er primitiv.
305
00:18:05,000 --> 00:18:07,560
Er platformen ikke bygget nøjagtigt,
306
00:18:07,720 --> 00:18:09,560
kommer ingen af os hjem.
307
00:18:10,160 --> 00:18:11,760
Mor sagde præcist det samme.
308
00:18:16,720 --> 00:18:19,320
Hun ved, vi er her.
Hvorfor ellers den larm?
309
00:18:19,480 --> 00:18:22,040
-Klar til kamp.
-Det er bare K-pop.
310
00:18:25,680 --> 00:18:27,520
Bruger identificeret.
311
00:18:29,000 --> 00:18:30,080
Det er underligt.
312
00:18:32,440 --> 00:18:33,960
Jeg tror, jeg kan læse det.
313
00:18:34,680 --> 00:18:36,560
Sådan da.
314
00:18:37,680 --> 00:18:39,680
Det er baseret
på matematik. Utroligt.
315
00:18:39,840 --> 00:18:42,760
Fald ned, og find koden,
Janet nævnede.
316
00:18:43,000 --> 00:18:45,800
Den er ikke konstrueret som en normal
bog eller computerfil.
317
00:18:46,360 --> 00:18:48,760
Jeg prøver
med en kryptografisk algoritme.
318
00:18:49,040 --> 00:18:50,600
Det er min teori
om kvantenøgledistribution...
319
00:18:50,760 --> 00:18:53,640
-Jeg forstod fire ord.
-Det betyder, jeg skal improvisere.
320
00:18:55,040 --> 00:18:56,720
Nørdede ting er lige mig.
321
00:18:56,880 --> 00:18:59,000
At beskytte os
mod onde rumvæsner er lige dig.
322
00:19:04,240 --> 00:19:05,320
Dække.
323
00:19:19,920 --> 00:19:22,480
-Fru Minoru.
-Hej, drenge.
324
00:19:28,040 --> 00:19:29,840
Få hurtigt fat på kapslerne.
325
00:19:31,320 --> 00:19:33,120
Har dette køretøj en plads til våben?
326
00:19:33,280 --> 00:19:34,360
Nej.
327
00:19:35,080 --> 00:19:37,000
Men der er et handskerum.
328
00:19:38,760 --> 00:19:41,800
Hæmmekapsler. Nu tager vi
til Stein-huset og kæmper.
329
00:19:42,200 --> 00:19:44,440
-Vi gjorde det.
-Ja.
330
00:19:48,200 --> 00:19:51,560
Hvad laver du i fru Minorus bil?
331
00:19:51,720 --> 00:19:53,120
Jeg var bare...
332
00:19:54,440 --> 00:19:56,640
Hun er en allieret.
Træk dig tilbage, soldat.
333
00:19:57,480 --> 00:19:58,800
Det kalder hun alle.
334
00:20:01,840 --> 00:20:03,000
Hvordan er du...
335
00:20:03,880 --> 00:20:05,800
-Jeg troede...
-Jeg er lige kommet ned.
336
00:20:05,960 --> 00:20:07,360
Jeg glemte nøglerne deroppe.
337
00:20:07,520 --> 00:20:09,760
Vi må have udløst alarmen,
da vi ville ind.
338
00:20:09,920 --> 00:20:12,120
Vi har en ekstranøgle.
339
00:20:12,880 --> 00:20:13,960
Fint. Hent den.
340
00:20:15,640 --> 00:20:17,640
-Straks.
-Lad mig køre.
341
00:20:17,800 --> 00:20:19,560
Gert lod mig køre sin Volvo engang.
342
00:20:19,720 --> 00:20:21,080
Jeg får kørekort næste år.
343
00:20:24,800 --> 00:20:26,560
Tak, Adrian.
344
00:20:28,240 --> 00:20:29,440
Det var så lidt.
345
00:20:35,520 --> 00:20:37,200
Har du kørt før?
346
00:20:37,400 --> 00:20:39,960
Jeg er en anerkendt
interstellar galaktisk pilot.
347
00:20:40,120 --> 00:20:42,280
Jeg kan håndtere et lille køretøj.
348
00:20:47,200 --> 00:20:48,920
Jeg bør måske køre.
349
00:20:49,080 --> 00:20:52,120
Jeg skal bare
finde stabilisatorknappen. Den her?
350
00:20:54,240 --> 00:20:57,400
Du får os dræbt! Jeg kører. Ud.
351
00:21:05,000 --> 00:21:07,040
-Der er en besked fra din søster.
-Gert?
352
00:21:07,200 --> 00:21:08,720
Endelig svarer hun.
353
00:21:08,880 --> 00:21:10,600
Er hun okay? Hvad skriver hun?
Hvor er hun?
354
00:21:10,840 --> 00:21:11,960
Vi har backup.
355
00:21:13,680 --> 00:21:14,840
Vi gør det her.
356
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Sig, hun skal møde os hos Stein
357
00:21:18,040 --> 00:21:19,640
og tage Old Lace med.
358
00:21:20,720 --> 00:21:23,680
Jeg forstår, at vores 5G-lancering
359
00:21:23,880 --> 00:21:27,160
har været problematisk,
og jeg tager det fulde ansvar,
360
00:21:27,440 --> 00:21:31,280
men til mit forsvar var
de regulatoriske hindringer
361
00:21:31,440 --> 00:21:32,920
uforudsete.
362
00:21:37,720 --> 00:21:40,280
Og problemet i tredje kvartal
363
00:21:40,640 --> 00:21:42,840
med dræningen
af bølgebatteriet var også...
364
00:21:50,600 --> 00:21:52,200
Det var også...
365
00:21:53,840 --> 00:21:54,920
Uventet.
366
00:21:56,360 --> 00:22:00,560
Vi aflyser 5G-programmet.
Vi begynder på noget nyt.
367
00:22:02,080 --> 00:22:05,360
I transport-branchen.
368
00:22:07,400 --> 00:22:10,880
Så jeg får brug for dig, dig,
369
00:22:12,400 --> 00:22:13,520
dig
370
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
og helt klart dig.
371
00:22:20,480 --> 00:22:23,440
-Jeg er GrubMates-fyren.
-Jeg ved ikke, hvad det betyder.
372
00:22:23,600 --> 00:22:26,440
Men det lyder interessant.
373
00:22:27,400 --> 00:22:28,960
Jeg leverer bare mad.
374
00:22:29,120 --> 00:22:32,520
Beklager, fru Minoru,
med transport mener du...
375
00:22:33,560 --> 00:22:35,480
Mener du lastbiler?
376
00:22:37,000 --> 00:22:40,920
Hvis en lastbil kan guide et rumskib
gennem et intergalaktisk ormehul,
377
00:22:41,640 --> 00:22:42,800
så ja.
378
00:22:43,440 --> 00:22:44,600
Kom med.
379
00:23:07,360 --> 00:23:08,440
Nico?
380
00:23:17,560 --> 00:23:18,880
Jeg fryser.
381
00:23:25,440 --> 00:23:27,160
De gør dig ondt for at straffe mig.
382
00:23:28,520 --> 00:23:29,760
Jeg beklager virkelig.
383
00:23:32,000 --> 00:23:33,240
Men bare rolig.
384
00:23:34,680 --> 00:23:36,280
Jeg bliver hos dig.
385
00:23:37,880 --> 00:23:39,680
Jeg går ikke fra dig.
386
00:23:41,080 --> 00:23:42,280
Du klarer dig.
387
00:23:45,680 --> 00:23:47,440
Du er ved at gå i opløsning.
388
00:23:56,160 --> 00:23:57,280
Du også, åbenbart.
389
00:23:58,560 --> 00:23:59,760
Jeg har set det før.
390
00:24:00,560 --> 00:24:02,600
-Jeg får snart næring.
-Er det en trussel?
391
00:24:05,520 --> 00:24:06,760
Det er det vel.
392
00:24:08,760 --> 00:24:11,840
Da vi først talte om,
at du skulle hjem med mig,
393
00:24:12,200 --> 00:24:13,440
var du ikke min fange.
394
00:24:14,120 --> 00:24:15,240
Det er du nu.
395
00:24:15,840 --> 00:24:17,480
Er din kone okay med din plan?
396
00:24:17,880 --> 00:24:19,800
Hun var ret overrasket over,
jeg var din datter,
397
00:24:20,000 --> 00:24:21,280
og ikke glad for det.
398
00:24:22,120 --> 00:24:23,440
Hun gjorde det ved Nico.
399
00:24:26,960 --> 00:24:28,120
Det er min skyld.
400
00:24:29,800 --> 00:24:33,120
Jeg var akavet over for hende.
401
00:24:35,480 --> 00:24:37,560
Jeg har ikke fortalt
om mine følelser for dig.
402
00:24:40,440 --> 00:24:41,600
Du vil elske Gibborim.
403
00:24:44,800 --> 00:24:47,240
-Du har ikke brug for den krop.
-Jeg er den krop.
404
00:24:48,200 --> 00:24:50,680
Og jeg har det fint
med at tage den med hjem.
405
00:24:50,840 --> 00:24:53,000
Når vi når frem, har du en million år
406
00:24:53,160 --> 00:24:54,520
til at tale om dine følelser.
407
00:24:54,920 --> 00:24:57,000
Men gør du det let for mig,
408
00:24:57,400 --> 00:25:00,400
sørger jeg for, at dine venner
ikke bliver til digitalt støv,
409
00:25:00,560 --> 00:25:02,120
når algoritmen bryder sammen.
410
00:25:02,720 --> 00:25:04,000
Det er dit valg.
411
00:25:04,920 --> 00:25:06,280
Jeg finder en anden udvej.
412
00:25:08,560 --> 00:25:09,680
Tænk over det.
413
00:25:11,680 --> 00:25:12,880
Tiden er knap.
414
00:25:26,080 --> 00:25:27,480
Alex, skynd dig.
415
00:25:28,360 --> 00:25:32,120
Hold op med at kæmpe, Nico.
Din frygt holder dig tilbage.
416
00:25:32,280 --> 00:25:34,760
Du behøver ikke
være bange for mørket.
417
00:25:35,000 --> 00:25:37,680
-Jeg kan ikke kontrollere det.
-Kontrol er overvurderet.
418
00:25:38,040 --> 00:25:39,680
Stol på dig selv.
419
00:25:39,840 --> 00:25:43,320
Du har magt til at redde dine venner.
420
00:25:43,920 --> 00:25:47,000
Du skal bare lukke den ind.
421
00:26:10,600 --> 00:26:11,680
Alex, luk ned.
422
00:26:28,440 --> 00:26:29,720
Hvad fandt du ud af?
423
00:26:40,000 --> 00:26:41,280
Ønsk det hele væk.
424
00:26:46,680 --> 00:26:47,840
Det virker.
425
00:27:10,120 --> 00:27:12,240
Er du okay? Det var nok svært
at sige farvel til Gert.
426
00:27:12,720 --> 00:27:15,240
Gerts version var venlig og positiv.
427
00:27:15,400 --> 00:27:16,640
Det skræmte mig.
428
00:27:16,880 --> 00:27:18,040
Tak.
429
00:27:18,360 --> 00:27:20,440
Hvis vi kan forestille os
folk væk herinde,
430
00:27:20,600 --> 00:27:22,560
kan vi så ikke forestille os
en vej ud?
431
00:27:22,720 --> 00:27:25,040
Vi ændrer blot
vores opfattelse af ting,
432
00:27:25,200 --> 00:27:26,280
men for at åbne døren ud
433
00:27:26,440 --> 00:27:28,280
skal vi mestre teknologien.
434
00:27:28,440 --> 00:27:30,000
Det kan jeg ikke endnu.
435
00:27:30,160 --> 00:27:32,640
Ikke at jeg er imod vores tid sammen,
436
00:27:32,800 --> 00:27:34,520
men vi skal finde Karolina
og komme væk.
437
00:27:34,680 --> 00:27:37,160
Hun er tæt på.
Se efter revner i væggen.
438
00:27:37,760 --> 00:27:39,480
-Karolina!
-Hvor er du?
439
00:27:44,800 --> 00:27:46,160
Hvis jeg ikke er virkelig,
440
00:27:48,280 --> 00:27:49,960
hvorfor ser du så trist ud?
441
00:27:51,840 --> 00:27:53,240
For det kan være...
442
00:27:54,200 --> 00:27:56,600
...jeg ikke kommer tættere
på den virkelige Nico igen.
443
00:27:58,960 --> 00:28:00,480
Jeg er bare glad for
444
00:28:02,080 --> 00:28:04,560
at være sammen med dig.
445
00:28:23,800 --> 00:28:24,880
Karolina!
446
00:28:29,040 --> 00:28:31,320
-Chase?
-Følg min stemme.
447
00:28:41,680 --> 00:28:42,840
Er det virkelig dig?
448
00:28:43,760 --> 00:28:45,000
Er det dit bryllup?
449
00:28:45,440 --> 00:28:47,440
Er din algoritme
ikke dit bryllup med Gert?
450
00:28:47,640 --> 00:28:48,800
Ikke just.
451
00:28:48,960 --> 00:28:50,280
Vi skal have dig ind.
452
00:28:50,440 --> 00:28:51,960
Kun sådan kan vi undslippe.
453
00:28:52,880 --> 00:28:54,120
-Hvordan?
-Det er det seje.
454
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
Luk øjnene, og ønsk det hele væk.
455
00:29:01,920 --> 00:29:03,040
Det kan jeg ikke.
456
00:29:04,120 --> 00:29:07,000
-Hvad, hvis der ikke er andet?
-Karolina, det er ikke virkeligt.
457
00:29:07,160 --> 00:29:09,600
Vil du se den virkelige Nico igen,
skal du prøve.
458
00:29:11,080 --> 00:29:12,200
Okay.
459
00:29:19,880 --> 00:29:22,320
Jeg er her, og hun er væk.
Jeg er forvirret.
460
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Det hele er underligt.
461
00:29:24,160 --> 00:29:25,240
Vi har ikke tid til skyldfølelse.
462
00:29:25,400 --> 00:29:27,880
Vi er stadig i fare,
og hvem ved, hvor længe vi holder.
463
00:29:28,040 --> 00:29:29,400
Eller hvad Jonah har planlagt.
464
00:29:29,560 --> 00:29:31,240
Han har snart brug for næring.
465
00:29:31,400 --> 00:29:32,720
Han slår dig ikke ihjel.
Han er din far.
466
00:29:32,880 --> 00:29:34,040
Han er også din.
467
00:29:34,200 --> 00:29:35,480
Der er ikke Victor nok
til at redde mig.
468
00:29:35,640 --> 00:29:36,880
Han dræber mig først.
469
00:29:37,040 --> 00:29:39,720
Da jeg besøgte Victor i algoritmen,
var der en dør
470
00:29:39,880 --> 00:29:41,720
fra den fysiske verden til den her
471
00:29:41,880 --> 00:29:43,160
og tilbage igen.
472
00:29:43,320 --> 00:29:45,600
Finder vi den dør,
kan vi måske komme igennem.
473
00:29:45,840 --> 00:29:46,960
-Og hvis vi ikke kan?
-Så
474
00:29:47,120 --> 00:29:48,680
bryder vi igennem den.
475
00:30:13,040 --> 00:30:14,200
Jeg har fundet den.
476
00:30:24,840 --> 00:30:26,360
Vi ser, om Alex har låst op.
477
00:30:28,640 --> 00:30:30,640
-Klassisk Wilder.
-Han prøver sikkert.
478
00:30:31,880 --> 00:30:33,000
Chase?
479
00:30:33,440 --> 00:30:35,320
Jeg troede, vi stoppede fejlen.
480
00:30:35,520 --> 00:30:38,080
Det er ikke en funktionsfejl.
Han bliver kvalt.
481
00:30:38,520 --> 00:30:39,680
Nico.
482
00:30:41,360 --> 00:30:42,680
Jeg ved, du er herinde.
483
00:30:44,160 --> 00:30:45,960
Jeg ved, din svaghed
484
00:30:47,160 --> 00:30:48,800
er dine venner.
485
00:30:51,400 --> 00:30:53,240
Hvor mange skal jeg dræbe,
486
00:30:54,640 --> 00:30:56,240
før du viser dig selv?
487
00:30:56,960 --> 00:30:59,680
-Kan du skaffe mere luft?
-Det sker i den virkelige verden.
488
00:30:59,840 --> 00:31:01,560
Nogen manipulerer styringen.
489
00:31:01,920 --> 00:31:04,000
Kan noget derude påvirke,
hvad der sker her,
490
00:31:04,320 --> 00:31:06,120
kan det modsatte også være tilfældet.
491
00:31:06,440 --> 00:31:10,400
Brug energien fra dit lys
til at øge ilten i røret.
492
00:31:10,560 --> 00:31:12,080
Gør det! Nu!
493
00:31:25,920 --> 00:31:28,000
Jeg fandt styringen.
Jeg er forbundet.
494
00:31:28,160 --> 00:31:30,200
Fokuser på laboratoriet. Chases rør.
495
00:31:31,360 --> 00:31:34,560
Vent. Der sker noget slemt.
496
00:31:35,040 --> 00:31:37,880
Jeg er ved at fordampe til dis.
Jeg forsvinder.
497
00:31:38,040 --> 00:31:40,920
Tænd for luften, ellers dør Chase.
498
00:31:46,520 --> 00:31:47,600
Det lykkes vist.
499
00:31:57,640 --> 00:31:58,720
Karolina!
500
00:32:03,360 --> 00:32:04,880
Det tog lang tid.
501
00:32:42,360 --> 00:32:43,840
Ikke denne gang, heks.
502
00:32:48,400 --> 00:32:50,480
Du er ikke stærk nok
til at tage den fra mig.
503
00:32:52,080 --> 00:32:53,480
Det behøver jeg ikke.
504
00:33:19,680 --> 00:33:22,520
Jeg kan tilslutte mig.
Jeg kan prøve at åbne døren udefra.
505
00:33:22,680 --> 00:33:25,640
Det er for farligt.
Du var nær ikke kommet tilbage.
506
00:33:26,760 --> 00:33:28,440
Men måske kan du give mig et skub.
507
00:33:32,560 --> 00:33:34,200
Vent!
508
00:33:34,880 --> 00:33:37,200
Er det for farligt for hende,
er det også for dig.
509
00:33:41,360 --> 00:33:42,920
Koden ændrer sig konstant.
510
00:33:43,080 --> 00:33:44,760
-Jeg skal have mere tid.
-Jeg arbejder på sagen!
511
00:33:48,720 --> 00:33:50,000
Du godeste.
512
00:33:50,920 --> 00:33:52,000
Det er, som du sagde.
513
00:33:52,520 --> 00:33:54,320
Jeg kan fornemme, Alex åbner døren.
514
00:33:55,480 --> 00:33:56,560
Jeg er inde!
515
00:34:09,000 --> 00:34:10,680
Jeg gjorde det. Den er låst op!
516
00:34:10,880 --> 00:34:12,080
Karolina, du skal gå.
517
00:34:17,280 --> 00:34:19,320
Gid jeg ikke havde ødelagt staven.
518
00:34:21,440 --> 00:34:24,800
Jeg ville øve retfærdighed
ved at bruge den på dig.
519
00:34:27,320 --> 00:34:28,400
Halløj!
520
00:34:40,360 --> 00:34:41,600
Du havde ret.
521
00:34:42,520 --> 00:34:43,800
Det gik hurtigt.
522
00:35:04,400 --> 00:35:06,320
Nej, mor! Jeg forlader dig ikke!
523
00:35:07,160 --> 00:35:08,400
Hvad sker der?
524
00:35:16,440 --> 00:35:18,160
Det er allerede sket, Chase.
525
00:35:19,920 --> 00:35:21,320
Jeg er allerede en del af det.
526
00:35:21,760 --> 00:35:22,880
Del af hvad?
527
00:35:23,720 --> 00:35:24,960
Algoritmen.
528
00:35:26,600 --> 00:35:29,440
Du ved, hvad de siger:
"Flyd med strømmen."
529
00:35:30,160 --> 00:35:31,240
Nej.
530
00:35:31,400 --> 00:35:33,000
Du skal med gennem døren.
531
00:35:33,160 --> 00:35:35,280
Nej, fjerner jeg hænderne,
bliver den fast igen.
532
00:35:35,440 --> 00:35:36,560
Jeg skal holde den åben.
533
00:35:38,440 --> 00:35:39,680
Men det betyder...
534
00:35:41,000 --> 00:35:42,160
Jeg bliver her.
535
00:35:46,240 --> 00:35:47,320
Vent.
536
00:35:49,320 --> 00:35:52,040
Hvor er her?
537
00:35:54,640 --> 00:35:56,800
Vi kom her, da du var lille.
538
00:35:58,800 --> 00:36:02,400
Bare os to,
når din far var på forretningsrejse.
539
00:36:03,480 --> 00:36:04,840
Vi camperede
540
00:36:05,000 --> 00:36:07,120
og så på stjerner.
541
00:36:11,040 --> 00:36:12,840
Du lærte mig stjernebilleder.
542
00:36:13,560 --> 00:36:14,760
Du kendte dem alle sammen.
543
00:36:15,040 --> 00:36:17,440
Dengang kendte jeg allerede
dit potentiale.
544
00:36:21,320 --> 00:36:23,200
Du er, som jeg ønskede,
du ville blive.
545
00:36:26,120 --> 00:36:27,360
Og nu står vi her.
546
00:36:28,080 --> 00:36:30,800
Vi er ingen steder. Vi skal tilbage.
547
00:36:30,960 --> 00:36:34,000
Jeg har set dig være modig
548
00:36:36,520 --> 00:36:37,880
og fremragende
549
00:36:39,080 --> 00:36:40,560
og hengiven over for dine venner.
550
00:36:40,720 --> 00:36:42,040
Jeg er stolt.
551
00:36:45,000 --> 00:36:47,800
Jeg har svært ved at slippe dig.
552
00:36:49,960 --> 00:36:51,280
Men tro mig,
553
00:36:52,720 --> 00:36:54,000
du er klar.
554
00:36:56,320 --> 00:36:58,600
Og jeg har valgt dette perfekte sted
555
00:36:59,880 --> 00:37:01,320
til at sige farvel.
556
00:37:04,400 --> 00:37:05,760
Hvad sker der?
557
00:37:06,800 --> 00:37:08,640
Hvordan kan jeg redde dig?
558
00:37:09,080 --> 00:37:10,480
Jeg skal ikke reddes.
559
00:37:15,120 --> 00:37:16,480
Du skal ikke være trist.
560
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
Nej, jeg er ikke klar.
561
00:37:22,080 --> 00:37:23,240
Jo, du er.
562
00:37:31,560 --> 00:37:32,680
De er frie.
563
00:37:37,760 --> 00:37:39,000
Karolina!
564
00:37:45,440 --> 00:37:47,680
Hvad er der sket med Janet?
565
00:37:47,840 --> 00:37:48,920
Hun er væk.
566
00:37:49,520 --> 00:37:51,720
Ikke helt. Det er svært at forklare.
567
00:38:06,960 --> 00:38:08,080
Kom.
568
00:38:15,160 --> 00:38:16,680
Vent.
569
00:38:33,800 --> 00:38:36,520
-Skal jeg køre?
-Ikke tale om.
570
00:38:46,680 --> 00:38:47,760
Hør.
571
00:38:48,400 --> 00:38:51,080
Jeg gjorde det svært for dig,
da du dræbte Jonah,
572
00:38:52,360 --> 00:38:54,320
men nu forstår jeg det.
573
00:38:55,360 --> 00:38:58,760
Af og til må man gøre grusomme ting,
for at de gode ting kan ske.
574
00:39:40,040 --> 00:39:43,280
Se at få sovet.
Vi mødes igen i morgen tidlig.
575
00:39:43,440 --> 00:39:44,920
Må jeg sige, hvad alle tænker?
576
00:39:45,720 --> 00:39:47,200
Ingen andre tænker det.
577
00:39:47,760 --> 00:39:48,880
Det er kun dig.
578
00:39:51,040 --> 00:39:53,400
Skal vi bare byde ham velkommen?
579
00:39:53,560 --> 00:39:56,320
Jeg står lige her.
I kan tale direkte til mig.
580
00:39:56,880 --> 00:39:59,120
-Han har været meget igennem.
-Det har vi også.
581
00:39:59,680 --> 00:40:01,200
Og Gert har ret.
Det meste er hans skyld.
582
00:40:01,400 --> 00:40:03,480
I taler stadig ikke til mig.
583
00:40:03,640 --> 00:40:05,400
Han har lige mistet sin mor og far.
584
00:40:05,720 --> 00:40:09,200
Det gør mig naturligvis ondt.
585
00:40:09,760 --> 00:40:11,840
Jo flere forældre vi mister,
des mere sikre bliver vi.
586
00:40:12,880 --> 00:40:14,600
-En nat.
-Vent.
587
00:40:15,760 --> 00:40:17,440
Jeg var også vred på Chase,
588
00:40:17,600 --> 00:40:19,400
fordi han forrådte os...
589
00:40:19,560 --> 00:40:20,920
Jeg står stadig lige her.
590
00:40:22,000 --> 00:40:24,360
Men det er vores sejr.
591
00:40:25,880 --> 00:40:28,120
Og vi er her alle sammen.
592
00:40:29,680 --> 00:40:31,720
Jeg har mistet to hold forældre.
593
00:40:32,160 --> 00:40:34,480
Jeg vil ikke miste
flere familiemedlemmer.
594
00:40:35,680 --> 00:40:38,360
Og ja, Chase er familie.
595
00:40:39,360 --> 00:40:42,320
-Selv om han er en forræder.
-Det er han helt klart.
596
00:40:42,480 --> 00:40:43,680
Jeg siger bare...
597
00:40:45,360 --> 00:40:46,560
Han burde blive.
598
00:40:48,160 --> 00:40:52,360
Og I kan lægge det bag jer,
fordi vi er familie.
599
00:40:53,840 --> 00:40:57,320
Så sig undskyld til hinanden,
og lad os feste.
600
00:40:58,640 --> 00:41:00,200
-Ja.
-En nat.
601
00:41:01,840 --> 00:41:03,040
Jeg er ret træt.
602
00:41:06,000 --> 00:41:08,680
-Jeg prøvede.
-Tak.
603
00:41:09,160 --> 00:41:10,240
Vent.
604
00:41:10,400 --> 00:41:13,000
Hvad med det fjerde medlem
af Gibb-familien?
605
00:41:13,160 --> 00:41:15,920
Vi er ikke sikre,
før han er afsløret og tilintetgjort.
606
00:41:16,640 --> 00:41:19,000
Vi er i højt alarmberedskab i aften.
607
00:41:19,240 --> 00:41:21,880
I morgen finder vi en måde
at lokke ham frem på.
608
00:41:22,040 --> 00:41:24,200
Nej. Du forstår det ikke.
609
00:41:25,760 --> 00:41:28,000
Karolina kan ikke
være alene med Nico.
610
00:41:28,480 --> 00:41:29,640
Hun er ikke sikker.
611
00:41:30,120 --> 00:41:32,240
Siger du, at Nico er rumvæsnet?
612
00:41:32,400 --> 00:41:35,480
Det er nok bare din jalousi, Xavin.
613
00:41:35,640 --> 00:41:36,920
Det er ikke i orden.
614
00:41:37,080 --> 00:41:39,760
Jeg ved, det er svært
at se Nico og mig sammen,
615
00:41:39,920 --> 00:41:42,400
og specielt
fordi du tror på din profeti,
616
00:41:42,560 --> 00:41:44,040
men nu da vi begge er tilbage...
617
00:41:44,200 --> 00:41:46,320
Nej.
618
00:41:48,920 --> 00:41:50,320
Hun har ret.
619
00:41:51,680 --> 00:41:52,760
Jeg...
620
00:41:54,640 --> 00:41:56,680
Jeg har haft drømme i vågen tilstand,
621
00:41:57,880 --> 00:41:59,000
hallucinationer.
622
00:42:02,280 --> 00:42:04,040
Jeg tror, tingesten er inde i mig.
623
00:42:06,520 --> 00:42:09,760
Og er den det,
er ingen af jer i sikkerhed.
624
00:42:57,840 --> 00:42:59,840
Oversat af: Maria Kastberg