1 00:00:00,200 --> 00:00:01,840 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,800 -Vil du hjælpe mig? -Det har jeg gjort. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,160 Da skibet sprængtes, 4 00:00:05,320 --> 00:00:07,000 tog dommerens familie nye værter. 5 00:00:07,160 --> 00:00:09,240 Du tror, rumvæsnerne er inden i vores forældre? 6 00:00:09,400 --> 00:00:10,800 Datter har ret omkring din arm. 7 00:00:10,960 --> 00:00:12,720 Du har tre eksemplarer nedenunder. Vælg én og spis. 8 00:00:12,880 --> 00:00:14,800 Dommerens familie er skånselsløs. 9 00:00:15,200 --> 00:00:16,560 Det ser lækkert ud, synes du ikke? 10 00:00:16,720 --> 00:00:17,800 Jeg er inden i algoritmen. 11 00:00:17,960 --> 00:00:20,120 -Sagde du lige, at jeg er i et rør? -Intet af det her er ægte. 12 00:00:20,280 --> 00:00:22,320 Jeg giver dig den største dåse peberspray, 13 00:00:22,480 --> 00:00:23,560 en pige kan drømme om. 14 00:00:23,720 --> 00:00:24,960 Hold da op. Jeg styrer Old Lace. 15 00:00:25,120 --> 00:00:26,880 Vi skal anskaffe dommerens eget våben. 16 00:00:27,040 --> 00:00:28,120 Dræb, eller bliv dræbt. 17 00:00:28,880 --> 00:00:29,960 Xavin? 18 00:00:32,200 --> 00:00:33,600 -Det er mig, Molly. -Åh gud. 19 00:00:35,400 --> 00:00:36,480 Hvad gør jeg? 20 00:00:36,640 --> 00:00:38,080 Vi skal ud af en dør, som skal åbnes 21 00:00:38,240 --> 00:00:39,440 udefra med en kode. 22 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Den er i Abstrakten. 23 00:00:40,840 --> 00:00:43,880 Alex? Hvordan kan du både være der og her? 24 00:00:44,280 --> 00:00:45,360 Det er indviklet. 25 00:00:45,600 --> 00:00:47,600 -Jeg kommer og henter dig. -Herhenne. 26 00:00:50,760 --> 00:00:52,200 Der er noget galt. 27 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 Mor? 28 00:01:16,720 --> 00:01:18,720 Chase, hvor er du? Vi har brug for dig. 29 00:01:18,880 --> 00:01:20,360 Det har I ikke. 30 00:01:20,680 --> 00:01:22,120 De prøver at fange Gert. 31 00:01:22,360 --> 00:01:23,800 Spoiler! De fanger hende. 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,640 Chase! Jeg er bange! 33 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Du skal beskytte mig. Uden dig er jeg fortabt. 34 00:01:29,760 --> 00:01:31,200 Udfaldet er forudbestemt. 35 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 Jeg kan intet stille op. 36 00:01:33,000 --> 00:01:35,720 Nu kommer Alex bragende ind. 37 00:01:38,120 --> 00:01:39,920 -Her. -Du kan se, vi har brug for dig. 38 00:01:40,080 --> 00:01:42,400 Du er en helt. Helte kæmper. 39 00:01:42,560 --> 00:01:44,360 -Helte kæmper. -Du er ikke virkelig. 40 00:01:44,520 --> 00:01:46,760 Det ved jeg, 41 00:01:46,920 --> 00:01:48,000 for du har ikke talt om 42 00:01:48,160 --> 00:01:50,360 patriarkat, kønsdiskrimination eller mikroaggression 43 00:01:50,520 --> 00:01:51,600 siden min ankomst. 44 00:01:52,000 --> 00:01:53,800 Du skal redde mig! 45 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Derfor ved jeg, at du ikke er virkelig. 46 00:01:56,360 --> 00:01:57,920 Den virkelige Gert har ikke brug for at blive reddet. 47 00:01:58,400 --> 00:02:01,640 Jeg er så bange. Du skal beskytte mig. 48 00:02:02,240 --> 00:02:03,680 Uden dig er jeg fortabt! 49 00:02:03,840 --> 00:02:06,920 -Hvor er du, Chase? -Lad mig være i fred! 50 00:02:22,760 --> 00:02:24,880 Chase? 51 00:02:27,800 --> 00:02:29,080 Skat, er du der? 52 00:02:31,000 --> 00:02:32,080 Mor? 53 00:02:34,960 --> 00:02:36,040 Du er okay, gudskelov. 54 00:02:36,200 --> 00:02:38,480 "Okay" er nok overdrevet, men jeg er i live. 55 00:02:38,640 --> 00:02:39,720 Er du kommet til skade? 56 00:02:40,040 --> 00:02:41,200 Nej, jeg har det fint. 57 00:02:41,360 --> 00:02:43,800 Der var en kamp, men intet er virkeligt. 58 00:02:43,960 --> 00:02:45,040 Okay. 59 00:02:46,000 --> 00:02:47,640 De tekniske fejl bliver værre. 60 00:02:47,800 --> 00:02:50,800 Bryder de virtuelle verdner sammen, mens vi er der... 61 00:02:50,960 --> 00:02:53,240 -Dør vi i den virkelige verden? -Vores kroppe gør. 62 00:02:53,640 --> 00:02:56,280 Jeg ved ikke, om vores bevidsthed overlever. 63 00:02:56,960 --> 00:02:58,800 Det er videnskabeligt fascinerende. 64 00:02:58,960 --> 00:03:00,360 Bortset fra at vi dør. 65 00:03:00,720 --> 00:03:03,960 Jeg forsøger at redde os. Har du spor efter Karolina? 66 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 Janet, du er fjollet. 67 00:03:06,400 --> 00:03:08,800 Kom og sid ned. 68 00:03:09,200 --> 00:03:10,560 Mor, jeg har en idé. 69 00:03:10,720 --> 00:03:13,840 Vi ser kun elektriske impulser i vores hjerner. 70 00:03:14,000 --> 00:03:16,560 Algoritmen søger detaljer i vores tanker. 71 00:03:16,720 --> 00:03:18,320 Hvad, hvis vi holder op med at tænke? 72 00:03:18,760 --> 00:03:21,600 Det beskyldte den virkelige Gert mig for mange gange. 73 00:03:21,760 --> 00:03:24,480 Hvis du klarer tankerne, kan du måske slippe af med far. 74 00:03:24,760 --> 00:03:26,760 Som når man drømmer 75 00:03:26,920 --> 00:03:28,520 og kan ændre indholdet. 76 00:03:28,680 --> 00:03:32,000 Lyt ikke til det ævl, og kom og spis dine pandekager. 77 00:03:32,240 --> 00:03:33,320 Victor, 78 00:03:34,800 --> 00:03:36,760 jeg skal ikke have flere pandekager. 79 00:03:39,600 --> 00:03:42,280 Det virkede. Det betyder... 80 00:03:42,920 --> 00:03:44,320 Janet, skat, 81 00:03:45,840 --> 00:03:47,640 vi kom dårligt fra start, 82 00:03:47,800 --> 00:03:49,560 men der er så stor kærlighed. 83 00:03:49,720 --> 00:03:52,440 -Er der? -Husker du, da vi forelskede os? 84 00:03:53,240 --> 00:03:56,080 Før PRIDE og Jonah. 85 00:03:57,280 --> 00:03:58,880 Det var bare os to. 86 00:04:00,080 --> 00:04:02,280 Og så kom Chase... 87 00:04:03,120 --> 00:04:04,760 Det er et rod. 88 00:04:05,160 --> 00:04:08,720 Du udnyttede de få gode minder, jeg havde om mit ægteskab. 89 00:04:08,880 --> 00:04:11,880 Victor, eller hvad du er, forsvind! 90 00:04:15,680 --> 00:04:16,800 Chase, du er genial. 91 00:04:17,680 --> 00:04:19,880 -Tak, mor. -Bliv ikke for kæphøj. 92 00:04:20,200 --> 00:04:21,400 Du har det fra mig. 93 00:04:22,560 --> 00:04:24,520 Men jeg ved, hvad vi skal gøre nu. 94 00:04:27,200 --> 00:04:28,920 Der er intet spor efter Xavins venner. 95 00:04:30,960 --> 00:04:33,280 Hvorfor førte hun os væk fra huset? 96 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Måske blev de stoppet af det primitive sikkerhedssystem. 97 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 Jeg vil bare vide, hvor min mor er. 98 00:04:48,480 --> 00:04:51,160 Hvorfor besvarer hun ikke mine opkald? 99 00:04:52,280 --> 00:04:54,000 Du tror, hun har gang i noget. 100 00:04:57,760 --> 00:05:00,600 Jeg var så glad for at have min familie samlet, 101 00:05:00,760 --> 00:05:03,240 at jeg ikke så, at vi alle havde ændret os. 102 00:05:03,760 --> 00:05:07,080 Hun er anderledes. 103 00:05:08,880 --> 00:05:10,360 Hun mener, du er anderledes. 104 00:05:11,080 --> 00:05:12,520 Alt for menneskelig. 105 00:05:12,920 --> 00:05:17,560 Jeg har haft 1.000 andre liv, hun ikke var en del af, 106 00:05:19,400 --> 00:05:20,600 så måske er jeg det. 107 00:05:21,320 --> 00:05:23,760 Måske reagerer hun på de menneskelige følelser, 108 00:05:23,920 --> 00:05:25,240 du har for din datter. 109 00:05:26,000 --> 00:05:27,840 Ikke mig. Din anden datter. 110 00:05:29,000 --> 00:05:31,840 Blondinen. Hybriden i røret. 111 00:05:33,080 --> 00:05:34,360 Hvordan fandt du ud af det? 112 00:05:35,440 --> 00:05:36,520 Mor. 113 00:05:39,640 --> 00:05:41,280 Du skulle bare have sagt det. 114 00:05:41,480 --> 00:05:43,960 Du ved, hun hader hemmeligheder. 115 00:05:44,120 --> 00:05:45,760 Og jeg ved, du elsker dem. 116 00:05:48,080 --> 00:05:50,920 Hvad skjuler du for mig? 117 00:05:52,520 --> 00:05:53,880 Hvad kan du tilbyde mig? 118 00:05:54,040 --> 00:05:55,800 Først oplysninger, så handler vi. 119 00:05:58,360 --> 00:06:00,480 Hun venter ikke på, at du får bygget et skib. 120 00:06:00,640 --> 00:06:02,080 Hun prajede ekstraktionsholdet 121 00:06:02,240 --> 00:06:03,960 og fik mig i gang på platformen. 122 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 Regner hun med, jeg kommer? 123 00:06:06,160 --> 00:06:09,000 Det kræver alle fire for at starte den, så ja. 124 00:06:10,080 --> 00:06:14,120 Hvad nu, hvis de fire var dig, mig, din bror 125 00:06:16,120 --> 00:06:17,480 og din nye halvsøster? 126 00:06:19,080 --> 00:06:20,880 Vil du efterlade mor? 127 00:06:21,040 --> 00:06:22,520 Hun tvinger mig til at vælge. 128 00:06:27,160 --> 00:06:29,920 -Hvad får jeg for min loyalitet? -Hvad vil du have? 129 00:06:30,920 --> 00:06:32,680 Min bror uden kræfter. 130 00:06:33,680 --> 00:06:35,320 Jeg er træt af at leve i hans skygge. 131 00:06:36,320 --> 00:06:37,920 Han burde få som fortjent. 132 00:06:39,040 --> 00:06:40,440 Ingenting. 133 00:06:42,120 --> 00:06:43,840 Jeg tager over, når du træder tilbage. 134 00:06:44,000 --> 00:06:46,600 Det går din mor aldrig med til. 135 00:06:49,760 --> 00:06:51,080 Det gør du. 136 00:06:53,600 --> 00:06:54,720 Dygtig pige. 137 00:06:56,880 --> 00:06:58,720 Tag til Wizard, og afslut platformen. 138 00:06:58,880 --> 00:07:02,360 Din vært leder stedet. Du får adgang til alt. 139 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 Skat? Kommer du ind et øjeblik? 140 00:07:37,120 --> 00:07:38,680 Jeg har noget til dig. 141 00:07:40,760 --> 00:07:43,680 Bare rolig, Lacey. Det er blot for din sikkerhed. 142 00:07:48,600 --> 00:07:50,040 Jeg har ikke brug 143 00:07:50,200 --> 00:07:52,600 for flere piratkopier af Phish, Dale. 144 00:07:53,440 --> 00:07:56,800 Kom nu. Du elsker Phish. Bouncing Around the Room. 145 00:07:56,960 --> 00:07:58,680 Jeg spillede den, da du var... 146 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 Det skulle være vores kontanter til turen. 147 00:08:03,560 --> 00:08:04,640 Du skal tage dem. 148 00:08:05,440 --> 00:08:07,120 Find Molly. Få hende i sikkerhed. 149 00:08:08,960 --> 00:08:10,160 Men har du ændret mening... 150 00:08:10,320 --> 00:08:12,440 -Nej. -...og lader mig tage med... 151 00:08:13,880 --> 00:08:17,080 Takket være dig er jeg på niveau med Old Lace 152 00:08:17,240 --> 00:08:19,280 og forberedt på alt. 153 00:08:19,440 --> 00:08:22,920 Det bliver sikkert trafikpropper 154 00:08:23,080 --> 00:08:25,480 -og billige burritos. -Dem må du ikke spise. 155 00:08:27,480 --> 00:08:29,440 -Klarer du dig? -Mig? Ja. 156 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 Jeg vil kaste mig over landbrug. 157 00:08:31,480 --> 00:08:34,920 Dyrke egne fødevarer og hjemmebrygge kombucha. 158 00:08:35,080 --> 00:08:37,360 Jeg har fået fat i Guang-shi-gedehornspulver. 159 00:08:37,520 --> 00:08:38,600 Det er for fordøjelse. 160 00:08:39,000 --> 00:08:40,160 -Du får noget. -Det er ikke nødvendigt. 161 00:08:40,320 --> 00:08:42,240 Tyktarmskatar er arveligt. 162 00:08:42,800 --> 00:08:46,280 Stress gør det værre, så jeg henter det. 163 00:08:47,480 --> 00:08:48,600 Det er... 164 00:08:50,640 --> 00:08:51,720 Gert! 165 00:08:52,960 --> 00:08:54,800 Mor? Hvordan fandt du os? 166 00:08:54,960 --> 00:08:57,400 Jeg vidste, han ville komme med dig og Old Lace. 167 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 -Gert, løb. Hun angriber. -Det var ikke mig. 168 00:09:01,640 --> 00:09:03,080 Det var rumvæsnet i mig. 169 00:09:03,240 --> 00:09:04,720 Hun er farlig og kommer tilbage. 170 00:09:04,880 --> 00:09:06,240 Beklager. Hvad? 171 00:09:06,400 --> 00:09:08,720 -Det er endnu værre. -Jeg er enig med Dale. 172 00:09:08,880 --> 00:09:09,960 Hør her. 173 00:09:10,120 --> 00:09:11,200 Rumvæsnerne trækkes ud gennem en portal. 174 00:09:11,360 --> 00:09:13,040 De vil af sted, men noget andet 175 00:09:13,200 --> 00:09:14,680 kommer igennem og rydder op. 176 00:09:14,840 --> 00:09:16,680 De vil dræbe alle, der kender til dem. 177 00:09:16,840 --> 00:09:18,080 Efter de har suget livet 178 00:09:18,240 --> 00:09:19,320 ud af Chase, Karolina og Janet. 179 00:09:19,480 --> 00:09:22,160 For ham i Victor Stein skaller helt vildt. 180 00:09:22,320 --> 00:09:23,920 Det er så klamt. 181 00:09:24,560 --> 00:09:26,640 -Hvor er mit bedøvelsesgevær? -Det har du ikke brug for. 182 00:09:26,800 --> 00:09:28,760 Jeg stjal det, så du ikke gjorde noget dumt 183 00:09:28,920 --> 00:09:30,480 -som at slette min hukommelse. -Hvad? 184 00:09:30,640 --> 00:09:31,960 Det lyder faktisk som dig. 185 00:09:32,120 --> 00:09:33,520 Jeg er stødt over, du tror det om mig. 186 00:09:33,680 --> 00:09:35,000 Måske burde I skrive det ned, 187 00:09:35,160 --> 00:09:36,960 for jeg kan ikke holde hende tilbage. 188 00:09:37,120 --> 00:09:39,280 Hun er stærk. Men I skal vide en ting. 189 00:09:39,440 --> 00:09:41,160 Den eneste måde at besejre dem på... 190 00:09:42,720 --> 00:09:43,840 Hvad sker der? 191 00:09:46,600 --> 00:09:48,240 De er så ubekvemme. 192 00:09:48,560 --> 00:09:51,560 De klemmer bare mellem de optiske organer. 193 00:09:54,400 --> 00:09:56,960 Davs, det er rart endelig at møde jer. 194 00:09:57,320 --> 00:09:58,520 Forbered jer på at dø. 195 00:11:09,960 --> 00:11:11,040 Gert, bedøv hende! 196 00:11:12,640 --> 00:11:14,240 Åh gud. Det havde jeg glemt. 197 00:11:14,400 --> 00:11:15,960 Jeg gemte patronerne. 198 00:11:16,120 --> 00:11:17,200 Find dem. 199 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 Ja. 200 00:11:26,640 --> 00:11:27,760 Hvad... 201 00:11:29,800 --> 00:11:31,480 De gamle regler gælder ikke længere. 202 00:11:34,880 --> 00:11:36,120 -Seriøst? -Undskyld. 203 00:11:45,960 --> 00:11:47,040 Jeg har styr på det. 204 00:11:52,560 --> 00:11:54,160 Du behøver ikke gøre det. 205 00:11:55,240 --> 00:11:58,960 Jeg ved, min mor stadig er derinde et sted. 206 00:12:00,560 --> 00:12:03,520 Den kvinde var fantastisk til at dræbe mennesker. 207 00:12:05,760 --> 00:12:07,520 Jeg ville gerne blive længere, 208 00:12:07,680 --> 00:12:11,040 men jeg skal nå en portal, og trafikken kan være tæt. 209 00:12:14,400 --> 00:12:15,560 Klog pige. 210 00:12:23,360 --> 00:12:25,440 Bid hende, Old Lace! 211 00:12:28,440 --> 00:12:30,320 Skalle. Interessant valg. 212 00:12:35,840 --> 00:12:38,040 Farvel, Dale. Kom ud, inden hun vågner. 213 00:12:47,920 --> 00:12:49,200 Jeg er ikke en morder. 214 00:12:50,920 --> 00:12:52,280 Du var også god, Old Lace. 215 00:12:53,440 --> 00:12:54,520 Lad os finde Molly. 216 00:13:02,360 --> 00:13:03,720 Vågn op, Nico. 217 00:13:07,400 --> 00:13:09,600 Du faldt hen. 218 00:13:10,520 --> 00:13:12,160 Din snorken have nær afsløret os. 219 00:13:16,000 --> 00:13:17,280 Skjul. 220 00:13:20,280 --> 00:13:22,120 Han har ikke rørt sig i timevis. 221 00:13:22,480 --> 00:13:25,000 Han har ikke spist, sovet eller tisset. 222 00:13:25,160 --> 00:13:26,600 Alt det skal jeg nu. 223 00:13:26,880 --> 00:13:27,960 Du skal vente. 224 00:13:28,120 --> 00:13:29,480 Vi har overraskelseselementet. 225 00:13:29,640 --> 00:13:32,640 Får jeg fat i Fistigonernes prototype, kan vi bekæmpe ham. 226 00:13:32,800 --> 00:13:34,960 Du holder ham væk med staven, og jeg opstarter Abstrakten. 227 00:13:35,120 --> 00:13:36,400 Vi gør, hvad vi er bedst til. 228 00:13:36,560 --> 00:13:40,480 Du sparker røv, og jeg tager it'en. Redningsmissionen er forbi. 229 00:13:42,360 --> 00:13:43,480 Se på mine øjne. 230 00:13:46,120 --> 00:13:48,560 Jeg kan miste kontrollen, hvis jeg slås. 231 00:13:55,400 --> 00:13:56,480 Okay. 232 00:14:05,880 --> 00:14:07,640 Forbandet. Han tog Abstrakten. 233 00:14:08,360 --> 00:14:10,240 Så længe han var hernede, 234 00:14:10,400 --> 00:14:11,480 havde vi ingen chance. 235 00:14:11,640 --> 00:14:14,360 Vi sagde: "Dræb, eller bliv dræbt." Hvis du mistede kontrollen? 236 00:14:14,520 --> 00:14:17,120 Jeg kunne have dræbt dig. Eller dem. 237 00:14:18,000 --> 00:14:20,920 Nico, vi kan ikke vinde uden staven. 238 00:14:21,240 --> 00:14:22,920 Du kan ikke være bange for at bruge den. 239 00:14:23,080 --> 00:14:25,360 Let at sige. Du har aldrig håndteret noget så magtfuldt. 240 00:14:25,520 --> 00:14:26,960 Nogen skal tage sig af det. 241 00:14:27,120 --> 00:14:29,480 Så gør det. Vi skal fokusere på, hvordan vi får 242 00:14:29,640 --> 00:14:31,040 de tre ud af rørene uden Abstrakten. 243 00:14:31,200 --> 00:14:32,280 Fint. 244 00:14:33,160 --> 00:14:35,720 Lad mig vide, hvis der sker noget. 245 00:14:40,440 --> 00:14:41,600 Hvad er der galt? 246 00:14:42,440 --> 00:14:43,520 Det ved jeg ikke. 247 00:14:44,600 --> 00:14:45,840 Jeg tror, jeg er låst ude. 248 00:14:46,640 --> 00:14:48,080 Vi er på egen hånd. 249 00:14:50,800 --> 00:14:51,880 Det er de også. 250 00:14:55,880 --> 00:14:58,680 -Vi skal gøre noget. -Vi gør noget. 251 00:14:58,840 --> 00:15:02,040 Hvorfor er jeg herude? Jeg er den stærkeste. 252 00:15:02,200 --> 00:15:04,280 Jeg burde være inde og hjælpe med 253 00:15:04,440 --> 00:15:06,240 at bekæmpe skurkene, men 254 00:15:06,400 --> 00:15:08,360 alle undervurderer mig som altid. 255 00:15:08,520 --> 00:15:09,880 Det er noget fis. 256 00:15:10,880 --> 00:15:14,040 Jeg fornemmer selvmedlidende vrede. 257 00:15:15,240 --> 00:15:18,320 -Bare vrede. -Men der er noget klynkende over det. 258 00:15:19,160 --> 00:15:22,120 Jeg gider ikke snakke om mine følelser lige nu. 259 00:15:22,360 --> 00:15:23,640 Vi skal ind. 260 00:15:24,560 --> 00:15:26,080 Jeg forstår dit ønske. 261 00:15:27,120 --> 00:15:28,400 Men som jeg sagde: 262 00:15:29,160 --> 00:15:32,000 -"Følelser bringer en kriger..." -"Nederlag." Jeg ved det. 263 00:15:32,520 --> 00:15:34,800 Og alligevel har jeg lyst til at slå. 264 00:15:34,960 --> 00:15:37,280 Helst et rumvæsen. Undskyld. 265 00:15:38,000 --> 00:15:39,280 Selv for en soldat 266 00:15:39,680 --> 00:15:42,080 er kamp den mest risikable handling. 267 00:15:42,400 --> 00:15:44,280 Og kamp uden de nødvendige våben 268 00:15:45,000 --> 00:15:46,200 fører til nederlag. 269 00:15:47,360 --> 00:15:49,480 Skal vi sidde her og ikke gøre noget? 270 00:15:52,760 --> 00:15:56,160 De våben, vi har brug for, kan være derinde. 271 00:15:56,600 --> 00:15:57,920 Jeg håbede, at Nico og Alex 272 00:15:58,240 --> 00:16:00,360 ville fremstå sejrrige nu. 273 00:16:02,720 --> 00:16:06,800 Men da det ikke er tilfældet, er det måske risikoen værd. 274 00:16:07,000 --> 00:16:08,920 At gå derind og banke rumvæsner? 275 00:16:09,680 --> 00:16:11,760 -Undskyld igen. -Helt i orden. 276 00:16:13,320 --> 00:16:14,400 Vi går. 277 00:16:20,440 --> 00:16:21,720 De må være her et sted. 278 00:16:21,880 --> 00:16:23,840 Xavin er nøglen til at finde din bror. 279 00:16:25,240 --> 00:16:26,360 Dække. 280 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 Hun fører os til resten af børnene. 281 00:16:29,680 --> 00:16:31,800 Hvis din bror ikke afslører sig, 282 00:16:31,960 --> 00:16:35,760 vil vi torturere dem, indtil vi finder ud af, hvem der er indeni. 283 00:16:36,200 --> 00:16:38,040 Så dræber vi Xavin og resten. 284 00:16:45,280 --> 00:16:46,720 Ingen løse ender. 285 00:16:46,880 --> 00:16:49,560 Enig, men Karolina må ikke vide det. 286 00:16:50,480 --> 00:16:51,840 Du kan regne med mig, far. 287 00:17:07,200 --> 00:17:08,880 Hun er faktisk værre end min mor. 288 00:17:12,720 --> 00:17:14,600 Vi skal advare Xavin og de andre. 289 00:17:15,800 --> 00:17:18,680 Hvorfor i himlen smiler du lige nu? 290 00:17:19,160 --> 00:17:20,240 Fordi... 291 00:17:21,840 --> 00:17:23,040 Det er showtime. 292 00:17:29,160 --> 00:17:31,600 Hæmmekapslerne er i transit. 293 00:17:32,080 --> 00:17:33,880 De er ubevogtede. Lad os få dem ud. 294 00:17:34,040 --> 00:17:35,760 Vi ved ikke hvordan. 295 00:17:36,120 --> 00:17:38,120 Der skal sikkert slås glas i stykker. 296 00:17:38,280 --> 00:17:39,600 Det ville alarmere Gibbs. 297 00:17:39,760 --> 00:17:41,840 -Uden våben vil vi... -Dø. Jeg ved det. 298 00:17:42,000 --> 00:17:43,120 Skaf våben. 299 00:17:46,560 --> 00:17:48,440 Låst. Kan du åbne dem? 300 00:17:49,000 --> 00:17:50,080 Molly? 301 00:17:52,400 --> 00:17:54,640 Der er nogen i elevatoren. 302 00:17:59,360 --> 00:18:00,880 Kan du køre den tingest? 303 00:18:01,040 --> 00:18:02,720 Værtens kropshukommelse er god. 304 00:18:02,880 --> 00:18:04,840 Og denne arts teknologi er primitiv. 305 00:18:05,000 --> 00:18:07,560 Er platformen ikke bygget nøjagtigt, 306 00:18:07,720 --> 00:18:09,560 kommer ingen af os hjem. 307 00:18:10,160 --> 00:18:11,760 Mor sagde præcist det samme. 308 00:18:16,720 --> 00:18:19,320 Hun ved, vi er her. Hvorfor ellers den larm? 309 00:18:19,480 --> 00:18:22,040 -Klar til kamp. -Det er bare K-pop. 310 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Bruger identificeret. 311 00:18:29,000 --> 00:18:30,080 Det er underligt. 312 00:18:32,440 --> 00:18:33,960 Jeg tror, jeg kan læse det. 313 00:18:34,680 --> 00:18:36,560 Sådan da. 314 00:18:37,680 --> 00:18:39,680 Det er baseret på matematik. Utroligt. 315 00:18:39,840 --> 00:18:42,760 Fald ned, og find koden, Janet nævnede. 316 00:18:43,000 --> 00:18:45,800 Den er ikke konstrueret som en normal bog eller computerfil. 317 00:18:46,360 --> 00:18:48,760 Jeg prøver med en kryptografisk algoritme. 318 00:18:49,040 --> 00:18:50,600 Det er min teori om kvantenøgledistribution... 319 00:18:50,760 --> 00:18:53,640 -Jeg forstod fire ord. -Det betyder, jeg skal improvisere. 320 00:18:55,040 --> 00:18:56,720 Nørdede ting er lige mig. 321 00:18:56,880 --> 00:18:59,000 At beskytte os mod onde rumvæsner er lige dig. 322 00:19:04,240 --> 00:19:05,320 Dække. 323 00:19:19,920 --> 00:19:22,480 -Fru Minoru. -Hej, drenge. 324 00:19:28,040 --> 00:19:29,840 Få hurtigt fat på kapslerne. 325 00:19:31,320 --> 00:19:33,120 Har dette køretøj en plads til våben? 326 00:19:33,280 --> 00:19:34,360 Nej. 327 00:19:35,080 --> 00:19:37,000 Men der er et handskerum. 328 00:19:38,760 --> 00:19:41,800 Hæmmekapsler. Nu tager vi til Stein-huset og kæmper. 329 00:19:42,200 --> 00:19:44,440 -Vi gjorde det. -Ja. 330 00:19:48,200 --> 00:19:51,560 Hvad laver du i fru Minorus bil? 331 00:19:51,720 --> 00:19:53,120 Jeg var bare... 332 00:19:54,440 --> 00:19:56,640 Hun er en allieret. Træk dig tilbage, soldat. 333 00:19:57,480 --> 00:19:58,800 Det kalder hun alle. 334 00:20:01,840 --> 00:20:03,000 Hvordan er du... 335 00:20:03,880 --> 00:20:05,800 -Jeg troede... -Jeg er lige kommet ned. 336 00:20:05,960 --> 00:20:07,360 Jeg glemte nøglerne deroppe. 337 00:20:07,520 --> 00:20:09,760 Vi må have udløst alarmen, da vi ville ind. 338 00:20:09,920 --> 00:20:12,120 Vi har en ekstranøgle. 339 00:20:12,880 --> 00:20:13,960 Fint. Hent den. 340 00:20:15,640 --> 00:20:17,640 -Straks. -Lad mig køre. 341 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 Gert lod mig køre sin Volvo engang. 342 00:20:19,720 --> 00:20:21,080 Jeg får kørekort næste år. 343 00:20:24,800 --> 00:20:26,560 Tak, Adrian. 344 00:20:28,240 --> 00:20:29,440 Det var så lidt. 345 00:20:35,520 --> 00:20:37,200 Har du kørt før? 346 00:20:37,400 --> 00:20:39,960 Jeg er en anerkendt interstellar galaktisk pilot. 347 00:20:40,120 --> 00:20:42,280 Jeg kan håndtere et lille køretøj. 348 00:20:47,200 --> 00:20:48,920 Jeg bør måske køre. 349 00:20:49,080 --> 00:20:52,120 Jeg skal bare finde stabilisatorknappen. Den her? 350 00:20:54,240 --> 00:20:57,400 Du får os dræbt! Jeg kører. Ud. 351 00:21:05,000 --> 00:21:07,040 -Der er en besked fra din søster. -Gert? 352 00:21:07,200 --> 00:21:08,720 Endelig svarer hun. 353 00:21:08,880 --> 00:21:10,600 Er hun okay? Hvad skriver hun? Hvor er hun? 354 00:21:10,840 --> 00:21:11,960 Vi har backup. 355 00:21:13,680 --> 00:21:14,840 Vi gør det her. 356 00:21:16,000 --> 00:21:17,880 Sig, hun skal møde os hos Stein 357 00:21:18,040 --> 00:21:19,640 og tage Old Lace med. 358 00:21:20,720 --> 00:21:23,680 Jeg forstår, at vores 5G-lancering 359 00:21:23,880 --> 00:21:27,160 har været problematisk, og jeg tager det fulde ansvar, 360 00:21:27,440 --> 00:21:31,280 men til mit forsvar var de regulatoriske hindringer 361 00:21:31,440 --> 00:21:32,920 uforudsete. 362 00:21:37,720 --> 00:21:40,280 Og problemet i tredje kvartal 363 00:21:40,640 --> 00:21:42,840 med dræningen af bølgebatteriet var også... 364 00:21:50,600 --> 00:21:52,200 Det var også... 365 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 Uventet. 366 00:21:56,360 --> 00:22:00,560 Vi aflyser 5G-programmet. Vi begynder på noget nyt. 367 00:22:02,080 --> 00:22:05,360 I transport-branchen. 368 00:22:07,400 --> 00:22:10,880 Så jeg får brug for dig, dig, 369 00:22:12,400 --> 00:22:13,520 dig 370 00:22:15,200 --> 00:22:16,600 og helt klart dig. 371 00:22:20,480 --> 00:22:23,440 -Jeg er GrubMates-fyren. -Jeg ved ikke, hvad det betyder. 372 00:22:23,600 --> 00:22:26,440 Men det lyder interessant. 373 00:22:27,400 --> 00:22:28,960 Jeg leverer bare mad. 374 00:22:29,120 --> 00:22:32,520 Beklager, fru Minoru, med transport mener du... 375 00:22:33,560 --> 00:22:35,480 Mener du lastbiler? 376 00:22:37,000 --> 00:22:40,920 Hvis en lastbil kan guide et rumskib gennem et intergalaktisk ormehul, 377 00:22:41,640 --> 00:22:42,800 så ja. 378 00:22:43,440 --> 00:22:44,600 Kom med. 379 00:23:07,360 --> 00:23:08,440 Nico? 380 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 Jeg fryser. 381 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 De gør dig ondt for at straffe mig. 382 00:23:28,520 --> 00:23:29,760 Jeg beklager virkelig. 383 00:23:32,000 --> 00:23:33,240 Men bare rolig. 384 00:23:34,680 --> 00:23:36,280 Jeg bliver hos dig. 385 00:23:37,880 --> 00:23:39,680 Jeg går ikke fra dig. 386 00:23:41,080 --> 00:23:42,280 Du klarer dig. 387 00:23:45,680 --> 00:23:47,440 Du er ved at gå i opløsning. 388 00:23:56,160 --> 00:23:57,280 Du også, åbenbart. 389 00:23:58,560 --> 00:23:59,760 Jeg har set det før. 390 00:24:00,560 --> 00:24:02,600 -Jeg får snart næring. -Er det en trussel? 391 00:24:05,520 --> 00:24:06,760 Det er det vel. 392 00:24:08,760 --> 00:24:11,840 Da vi først talte om, at du skulle hjem med mig, 393 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 var du ikke min fange. 394 00:24:14,120 --> 00:24:15,240 Det er du nu. 395 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 Er din kone okay med din plan? 396 00:24:17,880 --> 00:24:19,800 Hun var ret overrasket over, jeg var din datter, 397 00:24:20,000 --> 00:24:21,280 og ikke glad for det. 398 00:24:22,120 --> 00:24:23,440 Hun gjorde det ved Nico. 399 00:24:26,960 --> 00:24:28,120 Det er min skyld. 400 00:24:29,800 --> 00:24:33,120 Jeg var akavet over for hende. 401 00:24:35,480 --> 00:24:37,560 Jeg har ikke fortalt om mine følelser for dig. 402 00:24:40,440 --> 00:24:41,600 Du vil elske Gibborim. 403 00:24:44,800 --> 00:24:47,240 -Du har ikke brug for den krop. -Jeg er den krop. 404 00:24:48,200 --> 00:24:50,680 Og jeg har det fint med at tage den med hjem. 405 00:24:50,840 --> 00:24:53,000 Når vi når frem, har du en million år 406 00:24:53,160 --> 00:24:54,520 til at tale om dine følelser. 407 00:24:54,920 --> 00:24:57,000 Men gør du det let for mig, 408 00:24:57,400 --> 00:25:00,400 sørger jeg for, at dine venner ikke bliver til digitalt støv, 409 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 når algoritmen bryder sammen. 410 00:25:02,720 --> 00:25:04,000 Det er dit valg. 411 00:25:04,920 --> 00:25:06,280 Jeg finder en anden udvej. 412 00:25:08,560 --> 00:25:09,680 Tænk over det. 413 00:25:11,680 --> 00:25:12,880 Tiden er knap. 414 00:25:26,080 --> 00:25:27,480 Alex, skynd dig. 415 00:25:28,360 --> 00:25:32,120 Hold op med at kæmpe, Nico. Din frygt holder dig tilbage. 416 00:25:32,280 --> 00:25:34,760 Du behøver ikke være bange for mørket. 417 00:25:35,000 --> 00:25:37,680 -Jeg kan ikke kontrollere det. -Kontrol er overvurderet. 418 00:25:38,040 --> 00:25:39,680 Stol på dig selv. 419 00:25:39,840 --> 00:25:43,320 Du har magt til at redde dine venner. 420 00:25:43,920 --> 00:25:47,000 Du skal bare lukke den ind. 421 00:26:10,600 --> 00:26:11,680 Alex, luk ned. 422 00:26:28,440 --> 00:26:29,720 Hvad fandt du ud af? 423 00:26:40,000 --> 00:26:41,280 Ønsk det hele væk. 424 00:26:46,680 --> 00:26:47,840 Det virker. 425 00:27:10,120 --> 00:27:12,240 Er du okay? Det var nok svært at sige farvel til Gert. 426 00:27:12,720 --> 00:27:15,240 Gerts version var venlig og positiv. 427 00:27:15,400 --> 00:27:16,640 Det skræmte mig. 428 00:27:16,880 --> 00:27:18,040 Tak. 429 00:27:18,360 --> 00:27:20,440 Hvis vi kan forestille os folk væk herinde, 430 00:27:20,600 --> 00:27:22,560 kan vi så ikke forestille os en vej ud? 431 00:27:22,720 --> 00:27:25,040 Vi ændrer blot vores opfattelse af ting, 432 00:27:25,200 --> 00:27:26,280 men for at åbne døren ud 433 00:27:26,440 --> 00:27:28,280 skal vi mestre teknologien. 434 00:27:28,440 --> 00:27:30,000 Det kan jeg ikke endnu. 435 00:27:30,160 --> 00:27:32,640 Ikke at jeg er imod vores tid sammen, 436 00:27:32,800 --> 00:27:34,520 men vi skal finde Karolina og komme væk. 437 00:27:34,680 --> 00:27:37,160 Hun er tæt på. Se efter revner i væggen. 438 00:27:37,760 --> 00:27:39,480 -Karolina! -Hvor er du? 439 00:27:44,800 --> 00:27:46,160 Hvis jeg ikke er virkelig, 440 00:27:48,280 --> 00:27:49,960 hvorfor ser du så trist ud? 441 00:27:51,840 --> 00:27:53,240 For det kan være... 442 00:27:54,200 --> 00:27:56,600 ...jeg ikke kommer tættere på den virkelige Nico igen. 443 00:27:58,960 --> 00:28:00,480 Jeg er bare glad for 444 00:28:02,080 --> 00:28:04,560 at være sammen med dig. 445 00:28:23,800 --> 00:28:24,880 Karolina! 446 00:28:29,040 --> 00:28:31,320 -Chase? -Følg min stemme. 447 00:28:41,680 --> 00:28:42,840 Er det virkelig dig? 448 00:28:43,760 --> 00:28:45,000 Er det dit bryllup? 449 00:28:45,440 --> 00:28:47,440 Er din algoritme ikke dit bryllup med Gert? 450 00:28:47,640 --> 00:28:48,800 Ikke just. 451 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 Vi skal have dig ind. 452 00:28:50,440 --> 00:28:51,960 Kun sådan kan vi undslippe. 453 00:28:52,880 --> 00:28:54,120 -Hvordan? -Det er det seje. 454 00:28:54,280 --> 00:28:56,760 Luk øjnene, og ønsk det hele væk. 455 00:29:01,920 --> 00:29:03,040 Det kan jeg ikke. 456 00:29:04,120 --> 00:29:07,000 -Hvad, hvis der ikke er andet? -Karolina, det er ikke virkeligt. 457 00:29:07,160 --> 00:29:09,600 Vil du se den virkelige Nico igen, skal du prøve. 458 00:29:11,080 --> 00:29:12,200 Okay. 459 00:29:19,880 --> 00:29:22,320 Jeg er her, og hun er væk. Jeg er forvirret. 460 00:29:22,480 --> 00:29:24,000 Det hele er underligt. 461 00:29:24,160 --> 00:29:25,240 Vi har ikke tid til skyldfølelse. 462 00:29:25,400 --> 00:29:27,880 Vi er stadig i fare, og hvem ved, hvor længe vi holder. 463 00:29:28,040 --> 00:29:29,400 Eller hvad Jonah har planlagt. 464 00:29:29,560 --> 00:29:31,240 Han har snart brug for næring. 465 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 Han slår dig ikke ihjel. Han er din far. 466 00:29:32,880 --> 00:29:34,040 Han er også din. 467 00:29:34,200 --> 00:29:35,480 Der er ikke Victor nok til at redde mig. 468 00:29:35,640 --> 00:29:36,880 Han dræber mig først. 469 00:29:37,040 --> 00:29:39,720 Da jeg besøgte Victor i algoritmen, var der en dør 470 00:29:39,880 --> 00:29:41,720 fra den fysiske verden til den her 471 00:29:41,880 --> 00:29:43,160 og tilbage igen. 472 00:29:43,320 --> 00:29:45,600 Finder vi den dør, kan vi måske komme igennem. 473 00:29:45,840 --> 00:29:46,960 -Og hvis vi ikke kan? -Så 474 00:29:47,120 --> 00:29:48,680 bryder vi igennem den. 475 00:30:13,040 --> 00:30:14,200 Jeg har fundet den. 476 00:30:24,840 --> 00:30:26,360 Vi ser, om Alex har låst op. 477 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 -Klassisk Wilder. -Han prøver sikkert. 478 00:30:31,880 --> 00:30:33,000 Chase? 479 00:30:33,440 --> 00:30:35,320 Jeg troede, vi stoppede fejlen. 480 00:30:35,520 --> 00:30:38,080 Det er ikke en funktionsfejl. Han bliver kvalt. 481 00:30:38,520 --> 00:30:39,680 Nico. 482 00:30:41,360 --> 00:30:42,680 Jeg ved, du er herinde. 483 00:30:44,160 --> 00:30:45,960 Jeg ved, din svaghed 484 00:30:47,160 --> 00:30:48,800 er dine venner. 485 00:30:51,400 --> 00:30:53,240 Hvor mange skal jeg dræbe, 486 00:30:54,640 --> 00:30:56,240 før du viser dig selv? 487 00:30:56,960 --> 00:30:59,680 -Kan du skaffe mere luft? -Det sker i den virkelige verden. 488 00:30:59,840 --> 00:31:01,560 Nogen manipulerer styringen. 489 00:31:01,920 --> 00:31:04,000 Kan noget derude påvirke, hvad der sker her, 490 00:31:04,320 --> 00:31:06,120 kan det modsatte også være tilfældet. 491 00:31:06,440 --> 00:31:10,400 Brug energien fra dit lys til at øge ilten i røret. 492 00:31:10,560 --> 00:31:12,080 Gør det! Nu! 493 00:31:25,920 --> 00:31:28,000 Jeg fandt styringen. Jeg er forbundet. 494 00:31:28,160 --> 00:31:30,200 Fokuser på laboratoriet. Chases rør. 495 00:31:31,360 --> 00:31:34,560 Vent. Der sker noget slemt. 496 00:31:35,040 --> 00:31:37,880 Jeg er ved at fordampe til dis. Jeg forsvinder. 497 00:31:38,040 --> 00:31:40,920 Tænd for luften, ellers dør Chase. 498 00:31:46,520 --> 00:31:47,600 Det lykkes vist. 499 00:31:57,640 --> 00:31:58,720 Karolina! 500 00:32:03,360 --> 00:32:04,880 Det tog lang tid. 501 00:32:42,360 --> 00:32:43,840 Ikke denne gang, heks. 502 00:32:48,400 --> 00:32:50,480 Du er ikke stærk nok til at tage den fra mig. 503 00:32:52,080 --> 00:32:53,480 Det behøver jeg ikke. 504 00:33:19,680 --> 00:33:22,520 Jeg kan tilslutte mig. Jeg kan prøve at åbne døren udefra. 505 00:33:22,680 --> 00:33:25,640 Det er for farligt. Du var nær ikke kommet tilbage. 506 00:33:26,760 --> 00:33:28,440 Men måske kan du give mig et skub. 507 00:33:32,560 --> 00:33:34,200 Vent! 508 00:33:34,880 --> 00:33:37,200 Er det for farligt for hende, er det også for dig. 509 00:33:41,360 --> 00:33:42,920 Koden ændrer sig konstant. 510 00:33:43,080 --> 00:33:44,760 -Jeg skal have mere tid. -Jeg arbejder på sagen! 511 00:33:48,720 --> 00:33:50,000 Du godeste. 512 00:33:50,920 --> 00:33:52,000 Det er, som du sagde. 513 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 Jeg kan fornemme, Alex åbner døren. 514 00:33:55,480 --> 00:33:56,560 Jeg er inde! 515 00:34:09,000 --> 00:34:10,680 Jeg gjorde det. Den er låst op! 516 00:34:10,880 --> 00:34:12,080 Karolina, du skal gå. 517 00:34:17,280 --> 00:34:19,320 Gid jeg ikke havde ødelagt staven. 518 00:34:21,440 --> 00:34:24,800 Jeg ville øve retfærdighed ved at bruge den på dig. 519 00:34:27,320 --> 00:34:28,400 Halløj! 520 00:34:40,360 --> 00:34:41,600 Du havde ret. 521 00:34:42,520 --> 00:34:43,800 Det gik hurtigt. 522 00:35:04,400 --> 00:35:06,320 Nej, mor! Jeg forlader dig ikke! 523 00:35:07,160 --> 00:35:08,400 Hvad sker der? 524 00:35:16,440 --> 00:35:18,160 Det er allerede sket, Chase. 525 00:35:19,920 --> 00:35:21,320 Jeg er allerede en del af det. 526 00:35:21,760 --> 00:35:22,880 Del af hvad? 527 00:35:23,720 --> 00:35:24,960 Algoritmen. 528 00:35:26,600 --> 00:35:29,440 Du ved, hvad de siger: "Flyd med strømmen." 529 00:35:30,160 --> 00:35:31,240 Nej. 530 00:35:31,400 --> 00:35:33,000 Du skal med gennem døren. 531 00:35:33,160 --> 00:35:35,280 Nej, fjerner jeg hænderne, bliver den fast igen. 532 00:35:35,440 --> 00:35:36,560 Jeg skal holde den åben. 533 00:35:38,440 --> 00:35:39,680 Men det betyder... 534 00:35:41,000 --> 00:35:42,160 Jeg bliver her. 535 00:35:46,240 --> 00:35:47,320 Vent. 536 00:35:49,320 --> 00:35:52,040 Hvor er her? 537 00:35:54,640 --> 00:35:56,800 Vi kom her, da du var lille. 538 00:35:58,800 --> 00:36:02,400 Bare os to, når din far var på forretningsrejse. 539 00:36:03,480 --> 00:36:04,840 Vi camperede 540 00:36:05,000 --> 00:36:07,120 og så på stjerner. 541 00:36:11,040 --> 00:36:12,840 Du lærte mig stjernebilleder. 542 00:36:13,560 --> 00:36:14,760 Du kendte dem alle sammen. 543 00:36:15,040 --> 00:36:17,440 Dengang kendte jeg allerede dit potentiale. 544 00:36:21,320 --> 00:36:23,200 Du er, som jeg ønskede, du ville blive. 545 00:36:26,120 --> 00:36:27,360 Og nu står vi her. 546 00:36:28,080 --> 00:36:30,800 Vi er ingen steder. Vi skal tilbage. 547 00:36:30,960 --> 00:36:34,000 Jeg har set dig være modig 548 00:36:36,520 --> 00:36:37,880 og fremragende 549 00:36:39,080 --> 00:36:40,560 og hengiven over for dine venner. 550 00:36:40,720 --> 00:36:42,040 Jeg er stolt. 551 00:36:45,000 --> 00:36:47,800 Jeg har svært ved at slippe dig. 552 00:36:49,960 --> 00:36:51,280 Men tro mig, 553 00:36:52,720 --> 00:36:54,000 du er klar. 554 00:36:56,320 --> 00:36:58,600 Og jeg har valgt dette perfekte sted 555 00:36:59,880 --> 00:37:01,320 til at sige farvel. 556 00:37:04,400 --> 00:37:05,760 Hvad sker der? 557 00:37:06,800 --> 00:37:08,640 Hvordan kan jeg redde dig? 558 00:37:09,080 --> 00:37:10,480 Jeg skal ikke reddes. 559 00:37:15,120 --> 00:37:16,480 Du skal ikke være trist. 560 00:37:19,680 --> 00:37:21,280 Nej, jeg er ikke klar. 561 00:37:22,080 --> 00:37:23,240 Jo, du er. 562 00:37:31,560 --> 00:37:32,680 De er frie. 563 00:37:37,760 --> 00:37:39,000 Karolina! 564 00:37:45,440 --> 00:37:47,680 Hvad er der sket med Janet? 565 00:37:47,840 --> 00:37:48,920 Hun er væk. 566 00:37:49,520 --> 00:37:51,720 Ikke helt. Det er svært at forklare. 567 00:38:06,960 --> 00:38:08,080 Kom. 568 00:38:15,160 --> 00:38:16,680 Vent. 569 00:38:33,800 --> 00:38:36,520 -Skal jeg køre? -Ikke tale om. 570 00:38:46,680 --> 00:38:47,760 Hør. 571 00:38:48,400 --> 00:38:51,080 Jeg gjorde det svært for dig, da du dræbte Jonah, 572 00:38:52,360 --> 00:38:54,320 men nu forstår jeg det. 573 00:38:55,360 --> 00:38:58,760 Af og til må man gøre grusomme ting, for at de gode ting kan ske. 574 00:39:40,040 --> 00:39:43,280 Se at få sovet. Vi mødes igen i morgen tidlig. 575 00:39:43,440 --> 00:39:44,920 Må jeg sige, hvad alle tænker? 576 00:39:45,720 --> 00:39:47,200 Ingen andre tænker det. 577 00:39:47,760 --> 00:39:48,880 Det er kun dig. 578 00:39:51,040 --> 00:39:53,400 Skal vi bare byde ham velkommen? 579 00:39:53,560 --> 00:39:56,320 Jeg står lige her. I kan tale direkte til mig. 580 00:39:56,880 --> 00:39:59,120 -Han har været meget igennem. -Det har vi også. 581 00:39:59,680 --> 00:40:01,200 Og Gert har ret. Det meste er hans skyld. 582 00:40:01,400 --> 00:40:03,480 I taler stadig ikke til mig. 583 00:40:03,640 --> 00:40:05,400 Han har lige mistet sin mor og far. 584 00:40:05,720 --> 00:40:09,200 Det gør mig naturligvis ondt. 585 00:40:09,760 --> 00:40:11,840 Jo flere forældre vi mister, des mere sikre bliver vi. 586 00:40:12,880 --> 00:40:14,600 -En nat. -Vent. 587 00:40:15,760 --> 00:40:17,440 Jeg var også vred på Chase, 588 00:40:17,600 --> 00:40:19,400 fordi han forrådte os... 589 00:40:19,560 --> 00:40:20,920 Jeg står stadig lige her. 590 00:40:22,000 --> 00:40:24,360 Men det er vores sejr. 591 00:40:25,880 --> 00:40:28,120 Og vi er her alle sammen. 592 00:40:29,680 --> 00:40:31,720 Jeg har mistet to hold forældre. 593 00:40:32,160 --> 00:40:34,480 Jeg vil ikke miste flere familiemedlemmer. 594 00:40:35,680 --> 00:40:38,360 Og ja, Chase er familie. 595 00:40:39,360 --> 00:40:42,320 -Selv om han er en forræder. -Det er han helt klart. 596 00:40:42,480 --> 00:40:43,680 Jeg siger bare... 597 00:40:45,360 --> 00:40:46,560 Han burde blive. 598 00:40:48,160 --> 00:40:52,360 Og I kan lægge det bag jer, fordi vi er familie. 599 00:40:53,840 --> 00:40:57,320 Så sig undskyld til hinanden, og lad os feste. 600 00:40:58,640 --> 00:41:00,200 -Ja. -En nat. 601 00:41:01,840 --> 00:41:03,040 Jeg er ret træt. 602 00:41:06,000 --> 00:41:08,680 -Jeg prøvede. -Tak. 603 00:41:09,160 --> 00:41:10,240 Vent. 604 00:41:10,400 --> 00:41:13,000 Hvad med det fjerde medlem af Gibb-familien? 605 00:41:13,160 --> 00:41:15,920 Vi er ikke sikre, før han er afsløret og tilintetgjort. 606 00:41:16,640 --> 00:41:19,000 Vi er i højt alarmberedskab i aften. 607 00:41:19,240 --> 00:41:21,880 I morgen finder vi en måde at lokke ham frem på. 608 00:41:22,040 --> 00:41:24,200 Nej. Du forstår det ikke. 609 00:41:25,760 --> 00:41:28,000 Karolina kan ikke være alene med Nico. 610 00:41:28,480 --> 00:41:29,640 Hun er ikke sikker. 611 00:41:30,120 --> 00:41:32,240 Siger du, at Nico er rumvæsnet? 612 00:41:32,400 --> 00:41:35,480 Det er nok bare din jalousi, Xavin. 613 00:41:35,640 --> 00:41:36,920 Det er ikke i orden. 614 00:41:37,080 --> 00:41:39,760 Jeg ved, det er svært at se Nico og mig sammen, 615 00:41:39,920 --> 00:41:42,400 og specielt fordi du tror på din profeti, 616 00:41:42,560 --> 00:41:44,040 men nu da vi begge er tilbage... 617 00:41:44,200 --> 00:41:46,320 Nej. 618 00:41:48,920 --> 00:41:50,320 Hun har ret. 619 00:41:51,680 --> 00:41:52,760 Jeg... 620 00:41:54,640 --> 00:41:56,680 Jeg har haft drømme i vågen tilstand, 621 00:41:57,880 --> 00:41:59,000 hallucinationer. 622 00:42:02,280 --> 00:42:04,040 Jeg tror, tingesten er inde i mig. 623 00:42:06,520 --> 00:42:09,760 Og er den det, er ingen af jer i sikkerhed. 624 00:42:57,840 --> 00:42:59,840 Oversat af: Maria Kastberg