1 00:00:00,040 --> 00:00:01,680 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,680 Hvad sker der? 3 00:00:03,840 --> 00:00:05,160 Jeg beder jer! Lad være! 4 00:00:05,320 --> 00:00:06,480 Jeg tror, vores forældre slog den pige ihjel. 5 00:00:06,680 --> 00:00:07,760 -Jeg er din far. -Er jeg et rumvæsen? 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,920 Det er de også. Jeg vil præsentere dig for din bror. Tag med. 7 00:00:11,320 --> 00:00:12,400 Fuld acceleration. 8 00:00:16,080 --> 00:00:17,440 -Nej. -Se, hvad I har gjort. 9 00:00:17,880 --> 00:00:20,040 -Jeg får jeres børn hjem. -Vi stoler på, du håndterer det. 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,640 Ud! 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,600 Jeg hedder Xavin. Jeg har ledt efter dig. 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,480 Vores skæbner er vævet sammen. 13 00:00:28,240 --> 00:00:29,320 Sønnike. 14 00:00:29,480 --> 00:00:31,040 -Far, er det dig? -Jeg er syg. Kan du komme hjem? 15 00:00:31,200 --> 00:00:32,280 -Hvad laver du? -Jeg tager af sted. 16 00:00:32,440 --> 00:00:33,520 Lov mig, at ingen kommer til skade. 17 00:00:33,680 --> 00:00:35,680 Ingen kommer noget til, hvis det lykkes for dig. 18 00:00:35,840 --> 00:00:37,960 De har ildkraft, som de vil bruge mod jer. 19 00:00:39,320 --> 00:00:40,880 Det er dem. Vi må dele os. 20 00:00:42,760 --> 00:00:44,520 Lad det være klart. Ingen tvang jer til at dræbe de børn. 21 00:00:44,760 --> 00:00:46,200 Eller at skyde Darius. 22 00:00:48,240 --> 00:00:50,520 Det barn, du bærer, er af kongelig slægt. 23 00:00:50,680 --> 00:00:51,840 Dommeren lader dig ikke forblive 24 00:00:52,000 --> 00:00:53,320 i besiddelse af en af deres. 25 00:00:53,480 --> 00:00:54,640 Hvorfor er du efter mig? 26 00:00:54,800 --> 00:00:57,200 Jeg advarede dig om, at jeg ville tage alt. 27 00:00:57,360 --> 00:00:58,640 Det inkluderer dig. 28 00:00:58,800 --> 00:01:01,200 Det er ikke bare et rumvæsen. Det er Jonah. 29 00:01:01,760 --> 00:01:02,840 Du er ikke den Stacey, jeg kender. 30 00:01:03,840 --> 00:01:05,880 Din mor har været lidt sær på det sidste. 31 00:01:06,040 --> 00:01:07,120 Så det bedste for os 32 00:01:07,280 --> 00:01:08,440 ville være at forsvinde. 33 00:01:08,600 --> 00:01:10,960 Du er den eneste anden, staven vil arbejde for. 34 00:01:11,840 --> 00:01:13,400 Smadr! 35 00:01:13,560 --> 00:01:15,760 -Nico! Du kom. -Men jeg er ikke sikker på hvordan. 36 00:01:15,920 --> 00:01:17,000 Det er lidt tåget. 37 00:01:17,160 --> 00:01:18,240 -Er alle okay? -Hvor er Gert? 38 00:01:18,400 --> 00:01:19,520 -Jeg troede, hun var hos jer. -Vi blev adskilt. 39 00:01:19,680 --> 00:01:20,760 Hvor er Karolina? 40 00:01:20,920 --> 00:01:22,200 Dommeren har hende. Ham, I kalder Jonah. 41 00:01:22,360 --> 00:01:23,480 Nej. Jonah er død. Jeg slog ham ihjel. 42 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 De andre flygtede, da jeg gjorde. 43 00:01:25,000 --> 00:01:26,880 Jeg tror, at de blot tog nye værter. 44 00:01:27,040 --> 00:01:28,200 Vi mangler stadig én. 45 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 -Han er vores søn. -Hvem er værten? 46 00:01:30,080 --> 00:01:31,440 Det kunne være et af børnene. 47 00:01:48,960 --> 00:01:50,240 Chase, hjælp! 48 00:02:04,680 --> 00:02:05,760 Alex? 49 00:02:11,440 --> 00:02:13,480 Det er okay. Jeg har dig. 50 00:02:14,040 --> 00:02:15,120 Det er for sent. 51 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 Hjælp de andre. 52 00:02:21,840 --> 00:02:22,920 Nej. 53 00:02:31,640 --> 00:02:32,720 Molly. 54 00:02:36,000 --> 00:02:37,080 Red Gert. 55 00:02:37,240 --> 00:02:38,440 Sæt mig ned! Slip mig! 56 00:02:38,600 --> 00:02:39,960 En eller anden, hjælp mig! 57 00:02:40,120 --> 00:02:41,360 -Chase! -Slip hende! 58 00:02:41,600 --> 00:02:44,360 Hjælp, Chase! 59 00:03:15,840 --> 00:03:17,280 Fistigoner, svigt mig ikke nu. 60 00:03:21,480 --> 00:03:24,120 Der er visse ting, du aldrig vil forstå. 61 00:03:24,360 --> 00:03:26,320 Helt sikkert. Men dette er ikke én af dem. 62 00:03:26,480 --> 00:03:28,840 Det er okay. Vi er dine forældre. 63 00:03:29,000 --> 00:03:30,960 Tag den med ro. Du kan stole på os. 64 00:03:31,120 --> 00:03:32,200 Vi er din familie. 65 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 Bare vær én af os. 66 00:03:34,760 --> 00:03:36,320 Kom hjem, sønnike. 67 00:03:36,480 --> 00:03:37,560 Jeg er hjemme. 68 00:03:53,160 --> 00:03:56,920 Gert. Du skal være okay. Jeg kan ikke miste dig. 69 00:04:04,880 --> 00:04:05,960 Chase? 70 00:04:08,160 --> 00:04:09,480 Du reddede mit liv. 71 00:04:10,480 --> 00:04:11,560 Du er min helt. 72 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 Godmorgen, skat. Jeg laver pandekager til dig. 73 00:04:20,520 --> 00:04:21,920 Se, hvad der var i posten. 74 00:04:22,320 --> 00:04:23,520 Superstjerne. 75 00:04:25,040 --> 00:04:26,120 PIONER I KUNSTIG INTELLIGENS 76 00:04:26,280 --> 00:04:27,400 Jeg troede ikke, det ville være noget særligt. 77 00:04:28,120 --> 00:04:29,200 At kun arbejdet 78 00:04:29,360 --> 00:04:30,760 ville betyde noget. 79 00:04:32,600 --> 00:04:34,280 Men anerkendelsen 80 00:04:35,440 --> 00:04:36,560 føles fantastisk. 81 00:04:38,120 --> 00:04:41,320 -Og det gjorde du muligt. -Det ved jeg nu ikke. 82 00:04:41,640 --> 00:04:44,280 Vær ikke så ydmyg. Jeg ville ikke være her uden dig. 83 00:04:47,160 --> 00:04:48,800 Chase bliver så stolt. 84 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Chase! Kom og se. 85 00:04:50,840 --> 00:04:54,360 Første gang jeg talte med den generte pige til astronomi, 86 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 vidste jeg, hun var et geni, der ville redde verden? 87 00:04:58,240 --> 00:04:59,600 Eller var jeg bare heldig? 88 00:05:37,000 --> 00:05:38,160 Det er tid. 89 00:07:38,840 --> 00:07:40,000 Karolina! 90 00:07:51,520 --> 00:07:54,440 Hvor er du? 91 00:07:57,640 --> 00:07:59,040 Hej med dig, lille heks. 92 00:08:03,320 --> 00:08:04,400 AWOL. 93 00:08:06,760 --> 00:08:07,840 Jeg er så ked af det. 94 00:08:08,360 --> 00:08:10,280 Det var ikke min mening... 95 00:08:10,440 --> 00:08:13,080 Det gør ikke noget. Jeg er ikke død. 96 00:08:13,560 --> 00:08:16,160 Jeg er her. Det er de alle sammen. 97 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 -Og her er... -Smukt. 98 00:08:22,120 --> 00:08:23,840 Jeg er glad for, jeg er ude af den gamle verden. 99 00:08:25,120 --> 00:08:26,280 Du reddede mig. 100 00:08:46,120 --> 00:08:48,560 Hvad ønsker du, Nico? Jeg er her for dig. 101 00:08:50,160 --> 00:08:51,880 Jeg skal finde Karolina. 102 00:08:52,960 --> 00:08:54,280 Vil du redde hende? 103 00:08:55,840 --> 00:08:56,920 Jeg elsker hende. 104 00:08:57,960 --> 00:08:59,040 Det ved jeg. 105 00:08:59,800 --> 00:09:02,200 Karolina lever. Hun venter på dig, 106 00:09:02,360 --> 00:09:03,520 men hun er fanget. 107 00:09:05,280 --> 00:09:06,400 Vil du hjælpe mig? 108 00:09:07,800 --> 00:09:09,040 Det har jeg gjort. 109 00:09:38,880 --> 00:09:41,680 Der er intet. Kun stillestående luft. 110 00:09:41,920 --> 00:09:43,240 Ingen forbindelse? 111 00:09:43,880 --> 00:09:46,080 Føler du slet ikke Karolina? 112 00:09:46,680 --> 00:09:50,160 Der må være en form for fysisk barriere omkring hende. 113 00:09:50,880 --> 00:09:52,440 Måske er Karolina allerede død. 114 00:09:53,600 --> 00:09:55,240 Og det samme med Gert. 115 00:09:55,640 --> 00:09:58,080 Karolina er i live, men hun er fanget et sted. 116 00:09:58,240 --> 00:09:59,840 Hvordan ved du det? 117 00:10:00,800 --> 00:10:03,400 -Jeg drømte det. -Okay. 118 00:10:03,880 --> 00:10:07,120 Tilgiv mig, hvis ikke jeg ser det som bevis på hendes velbefindende. 119 00:10:08,640 --> 00:10:11,120 Den var meget virkelighedstro. 120 00:10:12,000 --> 00:10:14,120 Hvad med Gert? Drømte du om hende? 121 00:10:17,000 --> 00:10:18,880 Venner, kom herind. 122 00:10:22,720 --> 00:10:24,560 PRIDE forbereder en ny konference, 123 00:10:24,720 --> 00:10:27,240 så jeg hackede ind i mikrobølge- og satellitnyheder... 124 00:10:27,400 --> 00:10:28,560 Hvis det er i nyhederne, 125 00:10:28,720 --> 00:10:29,920 så lad os se det online. 126 00:10:34,000 --> 00:10:35,120 Er det Stacey? 127 00:10:35,280 --> 00:10:37,400 Går min mor i pink? 128 00:10:37,560 --> 00:10:39,560 -Der er dommeren. -Alex, skru op. 129 00:10:40,120 --> 00:10:43,400 For 36 timer siden førte et gasudslip til en eksplosion, 130 00:10:43,920 --> 00:10:45,640 der ødelagde vores hovedkvarter 131 00:10:45,800 --> 00:10:48,760 og sårede Robert Minoru alvorligt. 132 00:10:48,920 --> 00:10:50,480 Vidste du besked om din far? 133 00:10:50,760 --> 00:10:52,280 Eller at der var et gasudslip? 134 00:10:53,520 --> 00:10:55,040 Jeg husker ikke meget af, 135 00:10:55,200 --> 00:10:57,360 hvad der skete, efter vi blev skilt ad. 136 00:10:57,520 --> 00:10:58,720 Husk på, at det er PRIDE. 137 00:10:58,880 --> 00:11:01,440 Hvis de taler ind i en mikrofon, er det sikkert løgn. 138 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 Det gør mig ondt, Nico. 139 00:11:04,120 --> 00:11:05,360 Din far virkede knap så ond 140 00:11:05,520 --> 00:11:06,640 som resten af dem. 141 00:11:06,800 --> 00:11:08,200 Robert er i intensiv pleje 142 00:11:08,360 --> 00:11:09,880 på Los Angeles' universitetshospital. 143 00:11:10,040 --> 00:11:11,320 PRIDES HOVEDKVARTER ØDELAGT 144 00:11:11,480 --> 00:11:14,440 Vi beder til, at han hurtigt bliver rask. 145 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 Ikke sandt, Tina? 146 00:11:16,080 --> 00:11:17,280 Totalt. 147 00:11:17,960 --> 00:11:19,680 Hvad er det, min mor laver? 148 00:11:19,840 --> 00:11:22,080 Kontakter en Miley Cyrus fra 2012? 149 00:11:22,240 --> 00:11:23,400 Det er datteren. 150 00:11:24,480 --> 00:11:26,600 Hun higer efter opmærksomhed og stimulering. 151 00:11:28,000 --> 00:11:29,680 Det er, som jeg frygtede. 152 00:11:30,120 --> 00:11:31,240 Da skibet sprængtes, 153 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 tog dommerens familie nye værter. 154 00:11:33,440 --> 00:11:34,640 Men min drøm var langt ude? 155 00:11:34,800 --> 00:11:36,000 Hvordan fungerer det? 156 00:11:36,160 --> 00:11:37,840 Hvad sker der med personen derinde? 157 00:11:38,000 --> 00:11:39,160 Mange ubehageligheder. 158 00:11:39,320 --> 00:11:42,680 Rumvæsnet tager gradvist over, til værten er helt væk. 159 00:11:43,240 --> 00:11:44,320 Ophørt. 160 00:11:44,480 --> 00:11:46,720 Du tror, rumvæsnerne er inden i vores forældre? 161 00:11:47,280 --> 00:11:50,840 De ville jo nok have valgt de nærmeste værter. 162 00:11:51,960 --> 00:11:53,560 Folk, der var ved udgravningen. 163 00:11:55,200 --> 00:11:56,680 De har bestemt valgt min mor. 164 00:11:57,040 --> 00:11:59,240 Denne besked er til et forsvundet familiemedlem. 165 00:11:59,960 --> 00:12:01,480 Du ved, hvem du er. 166 00:12:01,640 --> 00:12:02,800 Måske også min. 167 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 Det er tid til at vende hjem. 168 00:12:05,400 --> 00:12:06,480 Nu. 169 00:12:06,640 --> 00:12:10,240 Kontakt vores kommunikations- apparater, og vi henter dig straks. 170 00:12:11,360 --> 00:12:12,800 Uden at stille spørgsmål. 171 00:12:12,960 --> 00:12:15,280 Dommerens kone. Se hendes holdning. 172 00:12:15,440 --> 00:12:16,800 Hun er meget magtfuld. 173 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 -Og ond. -Hvem talte hun til? 174 00:12:21,000 --> 00:12:22,120 Sin søn. 175 00:12:23,360 --> 00:12:24,560 Gert og jeg har ingen bror. 176 00:12:24,720 --> 00:12:27,160 Der er et fjerde medlem i dommerens familie. 177 00:12:27,480 --> 00:12:29,520 Den mørkeste og farligste af dem alle. 178 00:12:30,960 --> 00:12:32,560 Hvis hun sender ham en besked... 179 00:12:32,720 --> 00:12:34,280 Må han stadig være derude. 180 00:12:36,360 --> 00:12:38,640 Hvordan ved vi, hvem han er inden i? 181 00:12:39,240 --> 00:12:40,320 Det gør vi ikke. 182 00:12:40,480 --> 00:12:43,600 Til slut vil jeg tage afstand fra 183 00:12:44,800 --> 00:12:46,520 de racemotiverede anklager 184 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 mod Geoffrey og Catherine Wilder. 185 00:12:48,920 --> 00:12:50,280 Vi er sikre på, at de to 186 00:12:50,440 --> 00:12:51,880 nok skal blive frifundet. 187 00:12:52,040 --> 00:12:55,440 PRIDE er selvfølgelig ikke en organisation, der tolererer 188 00:12:55,600 --> 00:12:56,680 kriminel adfærd. 189 00:12:56,840 --> 00:12:59,680 I er bare nogle psykotiske svin, der burde sidde i fængsel. 190 00:13:00,040 --> 00:13:03,080 PRIDE indstiller operationerne for øjeblikket, 191 00:13:03,240 --> 00:13:04,880 men vi forventer at vende tilbage 192 00:13:05,040 --> 00:13:07,000 stærkere og bedre end nogensinde. 193 00:13:07,880 --> 00:13:09,040 Vi må finde Gert. 194 00:13:09,200 --> 00:13:10,440 Vi må finde Karolina. 195 00:13:11,400 --> 00:13:12,840 Hvor begynder vi? 196 00:13:13,400 --> 00:13:15,760 Vi ved, at én af os er i forbindelse med PRIDE. 197 00:13:15,960 --> 00:13:17,200 Sig ikke den forræders navn. 198 00:13:17,360 --> 00:13:19,240 -Du er stadig vred på Chase. -Ja da. 199 00:13:19,400 --> 00:13:22,160 Hvor jeg kommer fra, siger vi, at følelser bringer en kriger nederlag. 200 00:13:22,320 --> 00:13:23,800 Måske, men det føles godt. 201 00:13:23,960 --> 00:13:25,720 Vær ikke så hård ved Chase. 202 00:13:25,880 --> 00:13:27,120 Han advarede os om PRIDE. 203 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 Kalder du det en advarsel? Han førte dem hen til os. 204 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 Lad os tænke. 205 00:13:31,840 --> 00:13:33,880 Xavin, du så Jonah fange Karolina. 206 00:13:34,040 --> 00:13:36,040 Eftersom han nu er inden i Victor Stein... 207 00:13:36,200 --> 00:13:37,400 Bor han nok i hans hjem. 208 00:13:37,560 --> 00:13:38,640 Stacey har nok Gert. 209 00:13:38,800 --> 00:13:40,920 Vi så sidst Old Lace hjemme hos os. 210 00:13:41,080 --> 00:13:42,840 To steder at gennemsøge. To hold. 211 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 Molly og Xavin. Nico og mig. 212 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 Nul. Hun har knap nok ansigtsudtryk. 213 00:13:47,760 --> 00:13:48,880 Sandt. 214 00:13:51,200 --> 00:13:52,400 Hvilket hold er jeg på? 215 00:13:52,920 --> 00:13:54,440 Hvileholdet. 216 00:13:54,600 --> 00:13:56,200 Dommeren kender ikke til barnet. 217 00:13:56,360 --> 00:13:57,560 Sådan skal det forblive. 218 00:13:57,720 --> 00:14:00,000 Vi lader jeg vide, så snart vi har noget. 219 00:14:00,160 --> 00:14:01,240 Pas på derude. 220 00:14:05,440 --> 00:14:07,280 Sidst vi var oppe imod PRIDE, 221 00:14:07,440 --> 00:14:08,640 fik vi røvfuld. 222 00:14:08,800 --> 00:14:10,000 Det kan vi ikke risikere. 223 00:14:10,280 --> 00:14:11,760 Vi får kun én redningschance, 224 00:14:11,920 --> 00:14:13,040 og det skal lykkes, 225 00:14:13,200 --> 00:14:15,160 så dette er blot en rekognoscering. 226 00:14:15,520 --> 00:14:17,600 Få informationer, og kom uset væk. 227 00:14:17,760 --> 00:14:19,960 Ingen heltegerninger. Lad os finde vores udstyr. 228 00:14:20,280 --> 00:14:21,440 Vi mødes her om ti. 229 00:14:22,680 --> 00:14:23,960 Hvad er dit udstyr? 230 00:14:24,880 --> 00:14:26,000 Min pink hat. 231 00:14:26,840 --> 00:14:28,200 Jeg vil redde Gert. 232 00:14:29,600 --> 00:14:31,040 Old Lace, vent... 233 00:14:31,200 --> 00:14:32,280 Rolig... 234 00:14:32,920 --> 00:14:36,680 Hvis du nu slappede af, ville hun også slappe af, for... 235 00:14:36,840 --> 00:14:38,560 Jeg slapper ikke af. 236 00:14:38,720 --> 00:14:40,520 Jeg bliver holdt som gidsel. 237 00:14:40,680 --> 00:14:41,760 Jeg er ikke afslappet! 238 00:14:45,400 --> 00:14:46,840 Vi prøver på en anden måde. 239 00:14:49,040 --> 00:14:50,640 Hvad er dit slutspil, Dale? 240 00:14:51,080 --> 00:14:52,680 Du har vist ikke gennemtænkt det. 241 00:14:53,000 --> 00:14:54,080 Det her. 242 00:14:55,320 --> 00:14:58,280 Skat, det her er mit slutspil. 243 00:14:58,560 --> 00:15:01,640 Du, jeg og Old Lace skjult i en hytte. 244 00:15:02,040 --> 00:15:05,480 Og ikke hvilken som helst hytte. 245 00:15:06,200 --> 00:15:08,480 Dette er hytten, 246 00:15:09,320 --> 00:15:12,200 hvor to af mine største bedrifter blev undfanget. 247 00:15:12,360 --> 00:15:15,680 En genetisk konstrueret dinosaur med telepatiske evner. 248 00:15:15,840 --> 00:15:17,200 Og... 249 00:15:18,160 --> 00:15:21,000 ...ifølge diagrammet over din mors basale kropstemperatur, 250 00:15:21,720 --> 00:15:22,800 dig. 251 00:15:24,600 --> 00:15:26,480 Vi praktiserede rytmemetoden... 252 00:15:26,640 --> 00:15:27,760 -Klamt! -Ja. 253 00:15:28,560 --> 00:15:32,000 Dale, Stacey er blevet totalt sindssyg. 254 00:15:32,560 --> 00:15:35,400 -Molly er derude helt alene. -Ja. 255 00:15:36,120 --> 00:15:38,720 Og du er stadig ansvarlig for 256 00:15:38,880 --> 00:15:40,720 at have myrdet en bunke teenagere. 257 00:15:40,880 --> 00:15:42,640 -Jeg... -For ikke at nævne, 258 00:15:42,800 --> 00:15:44,920 -at du ikke kender mig længere. -Hvad? 259 00:15:45,360 --> 00:15:47,400 Jeg er blevet voksen, siden jeg tog af sted. 260 00:15:47,560 --> 00:15:49,800 Jeg er ikke længere den lille pige, 261 00:15:49,960 --> 00:15:52,680 der spiser bananer og havregrød hver morgen 262 00:15:52,840 --> 00:15:54,920 og synger med på Earth, Wind & Fire. 263 00:15:55,080 --> 00:15:56,480 Men de er så gode! 264 00:15:56,640 --> 00:15:58,800 Hvorfor spiller ingen på blæseinstrumenter mere? 265 00:15:58,960 --> 00:16:00,760 Enhver far oplever det øjeblik, 266 00:16:00,920 --> 00:16:03,000 hvor han må slippe sin datter fri. 267 00:16:03,160 --> 00:16:05,080 I dit tilfælde i bogstavelig forstand. 268 00:16:05,240 --> 00:16:07,760 Men alligevel bør du genoverveje. 269 00:16:08,920 --> 00:16:10,280 Din plan stinker, Dale. 270 00:16:16,040 --> 00:16:17,240 Hvad er det? 271 00:16:17,720 --> 00:16:20,880 Gule lunser klæbrigt fuglefoster. Det spiser de. 272 00:16:21,160 --> 00:16:23,040 Jeg mener stadset på fars arm. 273 00:16:23,200 --> 00:16:25,360 -Det bliver værre. -Intet at bekymre sig om. 274 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Tak, min kære. 275 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 Det ser lækkert ud. 276 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 Hvis det gør, har du været her for længe. 277 00:16:31,280 --> 00:16:33,960 Jeg ville meget hellere spise den søde fyr nede i røret. 278 00:16:34,760 --> 00:16:36,160 Hvad laver du? 279 00:16:36,320 --> 00:16:37,880 Skulle vi ikke mestre disse apparater? 280 00:16:38,680 --> 00:16:40,400 Selv-fotografi er en grundfunktion. 281 00:16:40,560 --> 00:16:41,680 Disse kroppe, vi har, 282 00:16:41,840 --> 00:16:43,760 tilhører nogle meget vigtige mennesker. 283 00:16:43,920 --> 00:16:45,720 I hørte mig til nyhedskonferencen. 284 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 Deres liv er et rod. 285 00:16:47,360 --> 00:16:49,720 Men indtil vi kan komme væk, må vi være dem. 286 00:16:49,880 --> 00:16:53,480 For eksempel er du CEO for et kæmpe techfirma. 287 00:16:54,040 --> 00:16:55,120 Ja. 288 00:16:56,520 --> 00:16:57,680 Hvordan fungerer de her? 289 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 Datter har ret i din arm. 290 00:17:00,800 --> 00:17:03,600 Du har tre eksemplarer nedenunder. Vælg én og spis. 291 00:17:03,760 --> 00:17:04,880 Jeg har masser af tid. 292 00:17:05,720 --> 00:17:06,800 Virkelig? 293 00:17:07,640 --> 00:17:09,960 Jeg vågnede op i en seng fyldt med flager. 294 00:17:10,120 --> 00:17:12,720 Dine flager. På lagnet. 295 00:17:12,880 --> 00:17:14,000 På hovedpuden. 296 00:17:14,520 --> 00:17:17,760 Jeg piller dem stadig ud af mit hår. 297 00:17:21,800 --> 00:17:24,000 Må jeg i det mindste skære et eksemplar op? 298 00:17:24,360 --> 00:17:25,720 Se, hvad der er indeni? 299 00:17:29,880 --> 00:17:32,200 -Det tog sin tid. -Har I alt? 300 00:17:32,360 --> 00:17:33,520 Ja. Lad os gå. 301 00:17:34,560 --> 00:17:37,120 Før vi går, er der noget, vi bør diskutere. 302 00:17:37,280 --> 00:17:39,000 Dommerens familie er skånselsløs. 303 00:17:39,760 --> 00:17:43,120 I må være forberedt på at slå først, og slaget skal være dødeligt. 304 00:17:43,440 --> 00:17:45,480 -Fint med mig. -Intet problem. 305 00:17:45,880 --> 00:17:47,360 Det kan du nemt sige, Alex. 306 00:17:47,520 --> 00:17:48,760 Dine forældre er i fængsel. 307 00:17:49,480 --> 00:17:51,160 Er der ikke en måde at dræbe rumvæsnerne på 308 00:17:51,320 --> 00:17:52,680 uden at ramme vores forældre? 309 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 Det siges, at stærke følelser kan bringe værten til overfladen. 310 00:17:56,720 --> 00:17:58,200 Kan vi virkelig risikere det? 311 00:17:58,360 --> 00:17:59,720 Jeg siger det bare. 312 00:18:00,160 --> 00:18:03,960 Hvis ikke du er klar på at dræbe PRIDE, bør du ikke gå ud af den dør. 313 00:18:06,360 --> 00:18:08,600 Molly, er du klar? 314 00:18:11,040 --> 00:18:12,560 I selvforsvar, velsagtens. 315 00:18:12,720 --> 00:18:14,640 Eller for at redde jer eller Gert. 316 00:18:14,800 --> 00:18:15,960 Det er ikke nok. 317 00:18:16,480 --> 00:18:18,920 -I efterlader mig ikke her. -Så sig det. 318 00:18:20,200 --> 00:18:22,120 Dræb, eller bliv dræbt. 319 00:18:31,160 --> 00:18:32,440 Dræb, eller bliv dræbt. 320 00:18:39,760 --> 00:18:42,680 Hvornår kommer vi ud herfra? Det var en hård nat. 321 00:18:42,840 --> 00:18:45,200 Det bliver ikke så let, som vi havde antaget. 322 00:18:45,360 --> 00:18:46,560 Hvad med herinde? 323 00:18:48,400 --> 00:18:50,240 Det burde være ligetil. Vi er uskyldige. 324 00:18:50,400 --> 00:18:52,000 -Slut. -Ikke helt. 325 00:18:52,360 --> 00:18:54,080 Pistolen, som blev fundet i din bil, 326 00:18:54,240 --> 00:18:55,320 passer med en skydning. 327 00:18:55,680 --> 00:18:57,400 En spiritusbutiks ejer blev dræbt. 328 00:18:57,560 --> 00:18:59,200 Måske en narkohandel, der gik galt. 329 00:19:01,560 --> 00:19:04,080 Siger navnet Darius Davis dig noget? 330 00:19:04,400 --> 00:19:06,360 Spiritusbutikken var på hans territorie. 331 00:19:07,160 --> 00:19:08,280 Hvordan vidste du det? 332 00:19:08,640 --> 00:19:10,840 Hør, det er tomme anklager. 333 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 De har intet. Kun indicier. 334 00:19:12,760 --> 00:19:14,040 Og vi har alibier. 335 00:19:14,840 --> 00:19:16,600 -Hvorfor så mut? -Jeg tænker. 336 00:19:16,760 --> 00:19:18,320 Desværre har de en pistol. 337 00:19:18,480 --> 00:19:20,480 Fundet i din bil efter en vild jagt 338 00:19:20,640 --> 00:19:21,720 gennem LA's centrum. 339 00:19:22,040 --> 00:19:25,040 Samt Geoffreys tidligere tilknytning til Darius' slæng. 340 00:19:25,440 --> 00:19:27,560 -Det var mit slæng. -Jeg siger det bare. 341 00:19:28,480 --> 00:19:30,080 Tænk det godt igennem. 342 00:19:30,680 --> 00:19:33,080 Bare rolig. Jeg har styr på det. 343 00:19:33,360 --> 00:19:35,480 Vi skal tale med Catherine og Geoffrey Wilder. 344 00:19:35,640 --> 00:19:37,840 -Det er dem. -De giver os håndjern på. 345 00:19:40,640 --> 00:19:42,480 Londell, begynd at arbejde på kautionen. 346 00:19:42,960 --> 00:19:44,040 Kom. 347 00:19:46,800 --> 00:19:50,200 Det ville være en ære at modtage prisen, men den uge er jeg i Schweiz. 348 00:19:50,360 --> 00:19:51,880 Efter at have læst mit arbejde om tyngdens regnbue 349 00:19:52,040 --> 00:19:53,320 bad CERN mig blive 350 00:19:53,480 --> 00:19:54,720 og observere Hadron Collider. 351 00:19:54,880 --> 00:19:56,800 Skat, jeg elsker, at du laver mad til mig, 352 00:19:56,960 --> 00:19:58,520 men vi fik pandekager i morges. 353 00:19:58,680 --> 00:19:59,920 Hvad med noget grønt, måske en salat? 354 00:20:00,080 --> 00:20:01,560 Nej. Du elsker pandekager. 355 00:20:05,120 --> 00:20:06,520 Undskyld. Jeg må smutte. 356 00:20:09,400 --> 00:20:10,920 Er jeg inden i algoritmen? 357 00:20:11,640 --> 00:20:13,840 Er dette min udgave af din fars diner? 358 00:20:17,360 --> 00:20:19,160 De ser lækre ud, synes du ikke? 359 00:20:20,920 --> 00:20:22,400 Jeg er inden i algoritmen. 360 00:20:24,240 --> 00:20:25,440 Da jeg var her før, 361 00:20:25,600 --> 00:20:27,720 kunne jeg komme og gå. 362 00:20:27,880 --> 00:20:30,240 Hvorhen? Forretningsrejse? Skal jeg pakke for dig? 363 00:20:30,400 --> 00:20:32,960 Nu er min hjerne forbundet til maskinen. 364 00:20:33,120 --> 00:20:34,760 Og hvis den kobles fra, dør jeg. 365 00:20:35,680 --> 00:20:38,160 Så enten skal nogen redde mig udefra, 366 00:20:39,040 --> 00:20:41,200 eller jeg må finde en måde af befri mig selv. 367 00:20:41,360 --> 00:20:42,840 Flyv ikke på tom mave. 368 00:20:46,960 --> 00:20:49,160 Hver gang jeg er kommet ind i algoritmen, 369 00:20:49,840 --> 00:20:51,280 har jeg haft solen i ryggen. 370 00:21:23,560 --> 00:21:24,840 Jeg husker denne dør. 371 00:21:32,640 --> 00:21:34,400 Hvad du gjorde i dag var så modigt. 372 00:21:35,280 --> 00:21:36,720 Hvad som helst for at takke dig. 373 00:21:36,960 --> 00:21:38,240 Vil du ikke gemme rosen 374 00:21:38,400 --> 00:21:40,000 og hjælpe mig med vores venner? 375 00:21:40,160 --> 00:21:41,480 Kan du mund til mund? 376 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 -Kan du mund til mund? -Lær du mig den. 377 00:21:44,800 --> 00:21:45,880 Seriøst? 378 00:21:47,200 --> 00:21:48,320 Chase? 379 00:21:49,440 --> 00:21:50,880 Er du også herinde? 380 00:21:51,040 --> 00:21:52,120 Mor? 381 00:21:54,720 --> 00:21:55,800 Chase? 382 00:21:55,960 --> 00:21:57,080 Mor? 383 00:22:07,920 --> 00:22:10,000 Værsgo. Du elsker dem. 384 00:22:29,120 --> 00:22:30,200 Okay. 385 00:22:32,160 --> 00:22:34,200 Nico? Molly? 386 00:22:34,880 --> 00:22:36,440 Alex? Er her nogen? 387 00:22:38,880 --> 00:22:39,960 Okay. 388 00:22:44,680 --> 00:22:47,080 Jeg kan ikke finde Gert og Old Lace nogen steder. 389 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Skal jeg være lettet over, 390 00:22:49,080 --> 00:22:50,520 at jeg ikke skal dræbe nogen... 391 00:22:50,680 --> 00:22:52,440 -Hvad sker der, Molly? -Ikke noget. 392 00:22:52,760 --> 00:22:54,880 Jeg tror, der er noget, du ikke siger. 393 00:22:56,680 --> 00:22:58,200 Jeg har lavet noget research, 394 00:22:58,360 --> 00:23:00,600 og det blik betyder vist, at vi skal snakke. 395 00:23:11,360 --> 00:23:12,600 Mener du det? 396 00:23:24,280 --> 00:23:26,080 Hvordan kan alle bare være væk 397 00:23:26,920 --> 00:23:30,520 uden noget spor på, hvor de tog hen? 398 00:23:32,840 --> 00:23:34,520 Som om vi ikke var forbundet. 399 00:23:36,960 --> 00:23:38,040 Som om... 400 00:23:39,320 --> 00:23:41,120 ...vi ikke engang var en familie. 401 00:23:43,720 --> 00:23:45,480 Jeg er også forældreløs. 402 00:23:46,480 --> 00:23:48,920 Min mor gav mig væk tidligt i min eksistens. 403 00:23:49,600 --> 00:23:52,360 Xartaneres aldringsproces er anderledes, 404 00:23:52,520 --> 00:23:54,120 men man ville kalde det en baby. 405 00:23:55,320 --> 00:23:57,080 Og da min far blev fængslet, 406 00:23:57,240 --> 00:23:59,160 var militæret min eneste mulighed. 407 00:24:00,640 --> 00:24:02,120 Når man er soldat, 408 00:24:02,280 --> 00:24:05,200 lærer man, at der ikke er plads til følelser. 409 00:24:08,440 --> 00:24:10,000 Er det derfor, du ikke smiler? 410 00:24:12,640 --> 00:24:14,720 Fordi soldater ikke har følelser? 411 00:24:17,720 --> 00:24:19,520 Vi kan ikke vise følelser. 412 00:24:20,040 --> 00:24:21,760 Jeg sagde ikke, vi ikke har dem. 413 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Jeg vil gerne være soldat, 414 00:24:23,840 --> 00:24:27,040 men jeg vil ikke holde op med at være mig. 415 00:24:28,520 --> 00:24:30,560 Jeg tror snart, du er begge dele. 416 00:24:31,680 --> 00:24:32,760 Virkelig? 417 00:24:36,160 --> 00:24:37,280 Tak. 418 00:24:39,760 --> 00:24:42,800 Det er vist nu, mennesker strækker arme om hinanden. 419 00:25:00,480 --> 00:25:01,720 Lige et øjeblik. 420 00:25:14,920 --> 00:25:16,520 Jeg gik med den her hver dag. 421 00:25:18,200 --> 00:25:19,680 Jeg fik den af min mor. 422 00:25:20,360 --> 00:25:22,080 Det føles som meget lang tid siden. 423 00:25:54,280 --> 00:25:55,440 Undskyld mig. 424 00:25:56,080 --> 00:25:57,200 Vi må tale sammen. 425 00:25:57,960 --> 00:26:00,200 Hvilket forhold har du til min mand? 426 00:26:00,360 --> 00:26:02,960 -Dale? -Dommeren. 427 00:26:04,800 --> 00:26:06,000 Se. Der er kameraet. 428 00:26:06,160 --> 00:26:07,960 Det klarer jeg. Slør. 429 00:26:10,840 --> 00:26:12,000 Det virker hver gang. 430 00:26:13,280 --> 00:26:14,400 Okay. 431 00:26:15,760 --> 00:26:19,480 Der lader til at være et helt nyt lag Wizard-sikkerhed. Biometrisk. 432 00:26:19,640 --> 00:26:21,240 -Prøv at se i laboratoriet. -Ja. 433 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 Der er tre rør. 434 00:26:34,440 --> 00:26:35,720 Der er en dreng i det ene. 435 00:26:35,880 --> 00:26:39,080 Tre? Karolina, Gert og hvem mere? 436 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Måske Chase. 437 00:26:41,160 --> 00:26:43,320 Der står nogen med hænderne på det. 438 00:26:43,480 --> 00:26:45,400 -Ét af rumvæsnerne? -Det tror jeg. 439 00:26:46,360 --> 00:26:47,560 Okay. Jeg går ind. 440 00:26:47,760 --> 00:26:49,680 Nej, du gør ikke. Ikke uden en plan. 441 00:26:49,840 --> 00:26:51,640 Dette er min plan. 442 00:26:53,760 --> 00:26:55,920 Karolina betyder meget for dig, ikke sandt? 443 00:26:56,080 --> 00:26:57,400 Mere end noget andet. 444 00:27:01,240 --> 00:27:03,560 Jeg ved, det er hårdt for dig at høre. 445 00:27:03,720 --> 00:27:05,000 Den aften du fik os 446 00:27:05,160 --> 00:27:06,240 samlet... 447 00:27:06,400 --> 00:27:08,280 Det kan ikke have været det her, du ville. 448 00:27:10,000 --> 00:27:11,720 Jeg ville gøre jer glade. 449 00:27:14,640 --> 00:27:16,400 Det lykkedes vist. 450 00:27:23,320 --> 00:27:25,120 Nej. Der er én til. 451 00:27:25,960 --> 00:27:27,560 Det ligner din mor. 452 00:27:31,040 --> 00:27:34,040 Hvis vi vil redde vores venner, må vi forbi tre Jonah'er. 453 00:27:35,440 --> 00:27:37,880 Vi må omgruppere. Skaffe våben. 454 00:27:39,200 --> 00:27:41,680 Jeg har en idé. Kom. 455 00:27:42,640 --> 00:27:44,480 Hvorfor vil han ikke slå dig ihjel? 456 00:27:44,680 --> 00:27:46,200 Han skaller som en kokosnød. 457 00:27:46,880 --> 00:27:48,720 Alligevel er du her, parkeret i et rør. 458 00:27:49,360 --> 00:27:51,720 Dommeren? Skaller? 459 00:27:52,360 --> 00:27:53,800 Nå, du mener Jonah. 460 00:27:54,240 --> 00:27:55,920 Hvorfor spørger du mig om min far? 461 00:27:58,240 --> 00:27:59,640 Sagde du lige "din far"? 462 00:28:00,160 --> 00:28:02,040 Og sagde du lige, at jeg er i et rør? 463 00:28:04,680 --> 00:28:06,240 Du er inden i algoritmen, kære. 464 00:28:07,120 --> 00:28:08,560 Dette er dit drømmebryllup 465 00:28:08,720 --> 00:28:12,080 med din drømmebrud og dine drømmevenner. 466 00:28:13,840 --> 00:28:15,280 Intet af det her er ægte. 467 00:28:21,800 --> 00:28:24,120 Hvad lavede du inden i den piges rør? 468 00:28:24,640 --> 00:28:27,360 Den pige er din fars hybride horeunge. 469 00:28:29,520 --> 00:28:30,600 Har jeg en søster? 470 00:28:30,760 --> 00:28:32,000 Ikke længe. 471 00:28:32,160 --> 00:28:34,880 Lad os bare sige, jeg afkorter hendes hvedebrødsdage. 472 00:28:35,040 --> 00:28:36,120 Ret så meget. 473 00:28:36,920 --> 00:28:38,720 Karolina, kom. 474 00:28:49,400 --> 00:28:50,480 Det var fantastisk. 475 00:28:52,040 --> 00:28:53,120 Ja. 476 00:28:57,840 --> 00:28:58,920 Nej! 477 00:29:18,840 --> 00:29:19,920 Okay. 478 00:29:20,080 --> 00:29:22,840 Hvordan går det her, søde? Er du lidt afroliget? 479 00:29:23,000 --> 00:29:24,480 En lille smule? 480 00:29:27,800 --> 00:29:30,720 Jeg har tænkt over det, skat. 481 00:29:31,480 --> 00:29:35,080 Du tror, du er sådan en elskuduelig PRIDE-far 482 00:29:35,240 --> 00:29:37,000 med dine sunde snacks 483 00:29:37,160 --> 00:29:38,840 og din pinligt forældede slang, 484 00:29:39,000 --> 00:29:40,160 men du er 485 00:29:40,320 --> 00:29:41,600 en koldblodig morder. 486 00:29:41,760 --> 00:29:43,840 Du er indbegrebet af en psykopat. 487 00:29:44,000 --> 00:29:45,120 Du adskiller 488 00:29:45,280 --> 00:29:46,360 og opdeler. 489 00:29:46,520 --> 00:29:47,920 -Du simulerer følelser. -Jeg er med. 490 00:29:48,080 --> 00:29:49,280 Du kan umuligt føle noget. 491 00:29:49,440 --> 00:29:50,800 Hvis du virkelig var ham, 492 00:29:50,960 --> 00:29:52,080 du udgiver dig for, 493 00:29:52,240 --> 00:29:54,200 ville du slippe mig fri lige nu. 494 00:29:54,360 --> 00:29:56,200 Jeg forstår, at du elsker mig og savner mig, 495 00:29:56,360 --> 00:29:59,920 men jeg stak af med meget god grund, og nu er det for sent. 496 00:30:00,080 --> 00:30:01,160 Søde. 497 00:30:01,800 --> 00:30:03,120 Jeg sagde, du har ret. 498 00:30:04,040 --> 00:30:05,640 Jeg har ret omkring mange ting. 499 00:30:05,800 --> 00:30:07,760 -Kan du uddybe? -Du har ret i, at det her er skørt. 500 00:30:09,240 --> 00:30:10,520 Okay? 501 00:30:12,000 --> 00:30:14,480 Du har ret i, at jeg prøver at vende tilbage til, 502 00:30:14,640 --> 00:30:16,520 før alle de grimme ting skete. 503 00:30:17,120 --> 00:30:19,120 Der må være noget meget galt med mig, 504 00:30:19,280 --> 00:30:20,800 siden jeg er endt her. 505 00:30:21,760 --> 00:30:23,120 Frem for bare at se 506 00:30:24,160 --> 00:30:25,680 min frygt i øjnene og tro på, 507 00:30:26,440 --> 00:30:28,280 at du har styr på det. For jeg ved... 508 00:30:30,160 --> 00:30:31,480 ...at du har styr på det. 509 00:30:32,800 --> 00:30:34,120 Jeg prøver at holde dig her, 510 00:30:34,280 --> 00:30:36,080 hvor du er i sikkerhed, 511 00:30:36,240 --> 00:30:37,520 selvom du er ulykkelig. 512 00:30:38,520 --> 00:30:41,160 Det er forkert. Det forstår jeg nu. 513 00:30:43,360 --> 00:30:44,440 Det er jeg ked af. 514 00:30:58,560 --> 00:31:01,560 Så du lader mig bare tage tilbage til Molly og alle mine venner? 515 00:31:01,720 --> 00:31:02,800 Ikke endnu. 516 00:31:03,280 --> 00:31:06,480 Hvis jeg skal sende dig ud i den store, onde verden, 517 00:31:08,440 --> 00:31:10,080 giver jeg dig den største dåse 518 00:31:10,240 --> 00:31:12,280 peberspray, en pige kan drømme om. 519 00:31:13,920 --> 00:31:15,080 Hej, Old Lace. 520 00:31:15,400 --> 00:31:17,080 Det er godt at kramme dig igen. 521 00:31:17,320 --> 00:31:19,400 Bare hæng i, okay? Vi er snart fri. 522 00:31:19,800 --> 00:31:21,280 Jeg ved, at... 523 00:31:21,440 --> 00:31:23,320 ...du og Old Lace var meget tætte, 524 00:31:23,800 --> 00:31:25,920 men der er meget, du ikke ved om hende. 525 00:31:26,080 --> 00:31:27,200 Hun er min Lacey. 526 00:31:27,360 --> 00:31:28,720 Jeg ved alt om hende. 527 00:31:29,480 --> 00:31:31,720 Da din mor og jeg blev involveret med Jonah, 528 00:31:32,280 --> 00:31:35,360 vidste vi, han var så stærk, at vi aldrig ville kunne styre ham. 529 00:31:35,960 --> 00:31:37,320 Så vi opfandt en deinonychus, 530 00:31:37,480 --> 00:31:40,800 der ikke blot var nuttet, men som også var et dødeligt våben. 531 00:31:41,520 --> 00:31:42,720 Vi gav hende kræfter, 532 00:31:42,880 --> 00:31:44,560 vi knap nok er begyndt at udforske. 533 00:31:46,600 --> 00:31:47,720 Hvad kan hun gøre? 534 00:31:47,880 --> 00:31:51,080 Spørgsmålet er, hvad kan du gøre med hende? 535 00:31:54,640 --> 00:31:55,720 Skal vi prøve? 536 00:31:57,560 --> 00:31:59,160 Giv Old Lace besked på at løbe. 537 00:32:00,320 --> 00:32:01,560 Old Lace, løb. 538 00:32:02,520 --> 00:32:05,480 Det var godt, men... 539 00:32:06,320 --> 00:32:07,840 Ved du hvad? Luk øjnene. 540 00:32:08,480 --> 00:32:09,800 Sådan. 541 00:32:10,520 --> 00:32:13,520 Og forestil dig Old Lace, der løber. 542 00:32:13,680 --> 00:32:15,920 Virkelig løber. 543 00:32:18,680 --> 00:32:19,760 Jeg venter. 544 00:32:21,200 --> 00:32:22,280 Har du det? 545 00:32:27,240 --> 00:32:29,360 Godt. Hold tanken. 546 00:32:29,520 --> 00:32:31,120 Bed hende løbe hurtigere. 547 00:32:31,800 --> 00:32:34,840 Hurtigere. Kom så, tøs. 548 00:32:37,600 --> 00:32:39,040 -Dale, hvad sker der? -Ja. 549 00:32:40,000 --> 00:32:41,560 Hold da op. Jeg styrer Old Lace. 550 00:32:43,080 --> 00:32:44,480 Jeg er virkelig hurtig. 551 00:32:44,880 --> 00:32:47,040 Spring til højre, skat. 552 00:32:48,600 --> 00:32:50,000 Se lige. Jeg gør det. 553 00:32:50,760 --> 00:32:52,000 Vent. 554 00:32:56,640 --> 00:33:01,240 Det er vel, hvad der sker, når man kører første gang. 555 00:33:02,600 --> 00:33:05,920 Er du okay, skat? Søde? 556 00:33:12,520 --> 00:33:14,560 -Hvor er Catherine? -Hun kommer ikke ud. 557 00:33:14,920 --> 00:33:16,040 Hvad? Hvorfor ikke? 558 00:33:16,200 --> 00:33:17,640 Geoffrey, hun tilstod. 559 00:33:19,040 --> 00:33:21,760 At have skudt i en spiritusbutik? Det er jo latterligt. 560 00:33:21,920 --> 00:33:24,400 Hun tilstod at have dræbt Darius Davis. 561 00:33:29,040 --> 00:33:30,320 Jeg må tale med min kone. 562 00:33:31,560 --> 00:33:32,640 Ja. 563 00:33:33,600 --> 00:33:36,400 Du er sort, Geoffrey. Din straffeattest er ikke ren. 564 00:33:36,920 --> 00:33:38,280 Du ville få en livstidsdom. 565 00:33:38,440 --> 00:33:39,840 Det kunne jeg ikke tillade. 566 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 Du har før fået mig ud af knibe uden at ofre dig selv. 567 00:33:42,840 --> 00:33:46,280 Ja. Jeg ofrede bare 17 uskyldige børn. 568 00:33:48,760 --> 00:33:49,840 Jeg mistede min søn. 569 00:33:51,160 --> 00:33:52,400 Mit ægteskab. 570 00:33:54,120 --> 00:33:57,080 Den aftale med Jonah kostede mig alt. 571 00:33:59,240 --> 00:34:02,600 Desuden dræbte jeg Darius. 572 00:34:03,480 --> 00:34:05,240 Du kan ikke gøre det her. 573 00:34:05,600 --> 00:34:07,160 -Du kan... -Jeg må gøre det. 574 00:34:07,320 --> 00:34:09,680 Da jeg dræbte Darius, ødelagde jeg tilliden 575 00:34:09,840 --> 00:34:11,400 og næsten også kærligheden mellem os. 576 00:34:11,560 --> 00:34:15,120 Så hvis jeg kan komme i fængsel for at redde dig, er det en gave. 577 00:34:16,000 --> 00:34:17,080 Cat... Jeg... 578 00:34:18,240 --> 00:34:19,760 Cat, vær rar ikke at gøre det. 579 00:34:19,920 --> 00:34:21,080 Ikke for mig. 580 00:34:28,560 --> 00:34:29,760 Vent på mig. 581 00:34:42,760 --> 00:34:44,440 Hvad leder du egentlig efter? 582 00:34:44,600 --> 00:34:46,400 PRIDE gjorde alt fra hovedkvarteret. 583 00:34:46,560 --> 00:34:47,840 Hacker jeg ind i serveren, 584 00:34:48,000 --> 00:34:49,600 finder jeg deres våbentegninger. 585 00:34:49,760 --> 00:34:50,880 Det er nu tydeligt, 586 00:34:51,040 --> 00:34:52,520 at vi skal have mere ildkraft. 587 00:34:52,680 --> 00:34:54,920 Dommeren havde kapsler, der gjorde Karolina syg. 588 00:34:55,080 --> 00:34:56,680 Han brugte sådan én til at fange hende. 589 00:34:56,840 --> 00:34:59,200 Var den lavet af det samme som hendes armbånd? 590 00:34:59,360 --> 00:35:01,200 Det finder vi snart ud af. 591 00:35:03,000 --> 00:35:04,160 Vi er inde. 592 00:35:04,520 --> 00:35:08,080 Jeg scanner alt, hvad der indeholder ordet "hæmme", 593 00:35:08,240 --> 00:35:09,920 "Gibborim" og nu "kapsel". 594 00:35:10,080 --> 00:35:11,360 Stop der. 595 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 Det er en tegning over dommerens våben. 596 00:35:14,120 --> 00:35:15,480 Pokkers også. Se det lige. 597 00:35:15,640 --> 00:35:18,160 Vi kan ikke stikke ned til Radio Shack og købe delene. 598 00:35:18,320 --> 00:35:19,520 Vi må gøre noget. 599 00:35:19,680 --> 00:35:21,880 Vi må skaffe os dommerens eget våben. 600 00:35:22,200 --> 00:35:23,280 Kapslerne er nok... 601 00:35:23,440 --> 00:35:24,520 I huset, 602 00:35:24,680 --> 00:35:26,720 som vi ikke kan bryde ind i uden kapslerne. 603 00:35:26,880 --> 00:35:28,720 Måske har vi slet ikke brug for et våben. 604 00:35:28,880 --> 00:35:29,960 Vi har ikke noget, 605 00:35:30,120 --> 00:35:31,200 der kan slå dem, 606 00:35:31,360 --> 00:35:33,200 så vi må bruge de bedste våben, vi har. 607 00:35:33,360 --> 00:35:34,440 Os selv. 608 00:35:34,600 --> 00:35:37,760 Men hvad med husets dommedagskult-sikkerhedssystem? 609 00:35:38,240 --> 00:35:40,080 Det biometriske adgangssystem 610 00:35:40,240 --> 00:35:41,840 genkender Victors fingeraftryk. 611 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Eller rettere sagt, det gjorde det. 612 00:35:46,440 --> 00:35:48,680 Jeg har lige gemt mit eget aftryk. 613 00:35:50,160 --> 00:35:52,840 Hov. Hvad er det? Sikkerhedsoptagelser? 614 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 -Nico. -Hvad i... 615 00:35:56,080 --> 00:35:57,200 Det var ingen gaseksplosion. 616 00:35:57,360 --> 00:35:58,440 Det var dig. 617 00:35:58,600 --> 00:36:00,400 Husker du noget af det? 618 00:36:27,200 --> 00:36:29,680 Hvad så, er hjemrejsen klar? 619 00:36:30,520 --> 00:36:31,760 Kan du snart tage af sted? 620 00:36:31,920 --> 00:36:34,000 Det er en proces, som du ved. 621 00:36:34,160 --> 00:36:35,320 Det tager sin tid. 622 00:36:36,520 --> 00:36:38,880 Hvis ikke du skal bruge den unge blondine, 623 00:36:39,040 --> 00:36:41,520 vil jeg lade datter prøve en dissektion. 624 00:36:41,680 --> 00:36:42,880 Hvorfor ikke åbne hende? 625 00:36:43,040 --> 00:36:44,160 Det kan være lærerigt. 626 00:36:44,320 --> 00:36:45,680 Det kommer ikke til at ske. 627 00:36:48,160 --> 00:36:50,360 Du er ikke ved at blive knyttet til disse skabninger, 628 00:36:50,520 --> 00:36:51,600 vel? 629 00:36:52,680 --> 00:36:55,240 Du har virkelig været her for længe. 630 00:36:58,760 --> 00:37:01,440 Ikke et øjebliks fred med disse apparater. 631 00:37:02,440 --> 00:37:04,120 Hvad er det? Hvordan åbner jeg det? 632 00:37:05,480 --> 00:37:09,360 Mor, det er mig. I må komme og hente mig så hurtigt som muligt. 633 00:37:09,520 --> 00:37:10,840 Gert Yorkes? 634 00:37:11,480 --> 00:37:13,080 -Er det dig? -Gert? 635 00:37:13,720 --> 00:37:16,200 Nej, far, det er mig, din søn. 636 00:37:16,640 --> 00:37:17,760 Ja. 637 00:37:18,440 --> 00:37:20,480 Jeg føler et pres i brysthulen. 638 00:37:20,640 --> 00:37:22,840 Det var på tide. Hvor har du været? 639 00:37:23,000 --> 00:37:24,160 Skal du nu kede mig med 640 00:37:24,320 --> 00:37:26,800 endnu en uendelig tale om, hvilken taber jeg er? 641 00:37:26,960 --> 00:37:28,760 Jeg er med. I var bekymrede, 642 00:37:28,920 --> 00:37:30,520 men jeg måtte løse en situation, 643 00:37:30,680 --> 00:37:33,040 og I bad mig ringe, så nu ringer jeg. 644 00:37:33,200 --> 00:37:34,840 Kommer I og henter mig, eller hvad? 645 00:37:35,000 --> 00:37:38,280 Kors. Ved I hvad? Jeg tror, jeg har ombestemt mig. 646 00:37:38,440 --> 00:37:40,080 Nej. Vi kommer straks, sønnike. 647 00:37:40,240 --> 00:37:42,160 Giv os din længdegrad og breddegrad. 648 00:37:42,320 --> 00:37:44,640 -Sms'er. -Du billiger denne opførsel. 649 00:37:45,000 --> 00:37:47,120 Jeg er ligeglad. Vi kører nu. 650 00:37:47,280 --> 00:37:50,360 -Hvor skal vi hen? -Din bror ringede. Gå ud i bilen. 651 00:38:01,200 --> 00:38:04,600 Du har kendt mig i længere tid end nogen anden. 652 00:38:05,400 --> 00:38:06,840 Du mener generet dig. 653 00:38:07,000 --> 00:38:08,120 Jeg mener det. 654 00:38:10,840 --> 00:38:12,200 Tror du... 655 00:38:16,120 --> 00:38:17,280 ...jeg er det fjerde rumvæsen? 656 00:38:23,160 --> 00:38:24,640 Misforstå mig ikke, 657 00:38:25,280 --> 00:38:27,280 men du virker som en ret fjendtlig vært. 658 00:38:28,840 --> 00:38:31,680 Hvis et rumvæsen sprang ind i dig, ville det skynde sig ud igen. 659 00:38:33,840 --> 00:38:34,920 Tak. 660 00:38:35,720 --> 00:38:36,800 Tror jeg. 661 00:38:44,360 --> 00:38:45,640 Det virkede. 662 00:39:11,200 --> 00:39:13,560 -Det er Janet og Chase. -Hvor er Gert så? 663 00:39:13,720 --> 00:39:15,120 Det må vi finde ud af senere. 664 00:39:16,680 --> 00:39:18,520 Hvordan kommer vi ind i de tingester? 665 00:39:20,640 --> 00:39:22,400 Jeg troede ikke, jeg så hende igen. 666 00:39:22,560 --> 00:39:23,720 Da vi så gennem røntgenbrillerne, 667 00:39:23,880 --> 00:39:25,920 havde rumvæsnet hænderne på røret. 668 00:39:47,480 --> 00:39:49,560 Victor, jeg vil ikke have flere pandekager. 669 00:39:49,720 --> 00:39:52,720 Men der... Se, hvor mange pandekager der er på... 670 00:39:54,400 --> 00:39:56,200 Jeg vil ikke have flere pandekager. 671 00:39:56,360 --> 00:39:57,440 Jordbærpandekager. 672 00:39:57,600 --> 00:39:58,680 Dessert til morgenmad. 673 00:39:59,320 --> 00:40:01,920 Der er otte pandekager på køkkenbordet. 674 00:40:02,080 --> 00:40:03,320 -Det er den bedste. -Jeg vil ikke... 675 00:40:03,480 --> 00:40:04,560 Janet? 676 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 Hvad sker der? Hvor er vi? 677 00:40:07,520 --> 00:40:09,640 Alex. Åh gud. I fandt mig. 678 00:40:09,800 --> 00:40:11,440 -Vil du have en pandekage? -Sig ja. 679 00:40:11,600 --> 00:40:12,760 Han kan ikke... Lige meget. 680 00:40:14,160 --> 00:40:15,400 Hvad er det? 681 00:40:15,840 --> 00:40:16,960 Hvordan får vi dig ud? 682 00:40:17,120 --> 00:40:18,200 Dette er algoritmen. 683 00:40:18,360 --> 00:40:20,200 Min bevidsthed er koblet til en maskine, 684 00:40:20,360 --> 00:40:21,520 der holder mig i live. 685 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 Victor var alene herinde, 686 00:40:23,240 --> 00:40:24,640 -men Chase er med mig. -Og Karolina. 687 00:40:24,800 --> 00:40:25,880 Vi er tre. 688 00:40:26,040 --> 00:40:27,120 Det anstrenger systemet. 689 00:40:27,280 --> 00:40:29,040 Hvis ikke vi snart kommer ud... 690 00:40:29,200 --> 00:40:30,280 For pokker. 691 00:40:30,440 --> 00:40:32,120 -Hvad gør jeg? -Du kan komme og gå, 692 00:40:32,320 --> 00:40:33,400 men vi skal ud af en dør, 693 00:40:33,560 --> 00:40:35,880 som skal åbnes udefra med en kode. 694 00:40:36,040 --> 00:40:37,640 -Hvilken? -Den er i Abstrakten. 695 00:40:37,800 --> 00:40:39,040 Gibb-encyklopædien. 696 00:40:39,200 --> 00:40:42,160 Det er en stor læderbog fyldt med hologrammer. Den er i laboratoriet. 697 00:40:42,320 --> 00:40:44,920 I kan ikke læse den, men jeg har lavet et oversættelsesprogram. 698 00:40:45,080 --> 00:40:46,360 Det burde stadig køre. 699 00:40:46,520 --> 00:40:49,600 Så jeg finder Abstrakten og koden til at åbne døren. 700 00:40:49,760 --> 00:40:51,240 Og kom så tilbage og hent os! 701 00:40:55,120 --> 00:40:56,200 Chase? 702 00:40:58,600 --> 00:41:01,320 Alex? Hvordan kan du både være der og her? 703 00:41:02,520 --> 00:41:03,800 Det er indviklet. 704 00:41:04,160 --> 00:41:05,800 Men det er garanteret min skyld. 705 00:41:06,480 --> 00:41:08,720 Alt det grimme, der er sket, er min skyld. 706 00:41:17,520 --> 00:41:18,760 Selvfølgelig hoppede du i 707 00:41:18,920 --> 00:41:20,320 en med lilla hår. 708 00:41:20,560 --> 00:41:21,800 Er du energisk? 709 00:41:22,960 --> 00:41:24,320 Du virker energisk. 710 00:41:28,160 --> 00:41:29,240 Hæmmekapsler? 711 00:41:29,840 --> 00:41:31,320 Ville I bruge dem på mig? 712 00:41:31,480 --> 00:41:33,040 Ikke hvis du kommer frivilligt. 713 00:41:33,200 --> 00:41:35,040 Han gør alt for at gøre os ulykkelige, 714 00:41:35,200 --> 00:41:37,720 men bare han knipser med fingrene, kommer I løbende? 715 00:41:37,880 --> 00:41:39,200 Det ville I ikke for mig. 716 00:41:39,400 --> 00:41:40,840 Drop søskenderivaliteten. 717 00:41:41,000 --> 00:41:43,680 Vi har ivrigt afventet en eller anden form for kontakt. 718 00:41:43,840 --> 00:41:44,960 Hvor har du været? 719 00:41:46,840 --> 00:41:49,400 Hør, jeg... 720 00:41:50,000 --> 00:41:53,240 Undskyld. Det var ikke min skyld. Jeg måtte løse en ting. 721 00:41:53,400 --> 00:41:54,720 Du er ikke min søn. 722 00:41:54,880 --> 00:41:57,040 Han undskylder aldrig for noget. 723 00:41:57,760 --> 00:41:58,840 Hvem er du? 724 00:41:59,800 --> 00:42:02,480 Xavin? Jeg vidste, jeg skulle have slået dig ihjel! 725 00:42:04,040 --> 00:42:05,520 Vent! Det er en fælde! 726 00:42:17,400 --> 00:42:18,520 Stacey. 727 00:42:19,400 --> 00:42:21,480 Det er mig. Molly. 728 00:42:22,320 --> 00:42:25,560 Som du tog dig af, da jeg ikke havde nogen. 729 00:42:27,560 --> 00:42:30,200 Som du holdt om, når jeg kaldte på mine forældre. 730 00:42:30,360 --> 00:42:32,240 Som du lovede, 731 00:42:32,400 --> 00:42:34,160 du aldrig nogensinde ville forlade. 732 00:42:34,440 --> 00:42:35,840 Jeg har brug for dig nu. 733 00:42:50,720 --> 00:42:52,520 Du går den vej. Vi tager hende. 734 00:43:06,200 --> 00:43:08,440 -Hvor gik hun hen? -Jeg så hende løbe den vej. 735 00:43:34,800 --> 00:43:35,880 Stacey. 736 00:43:37,080 --> 00:43:38,840 Kom nu. Jeg ved, du er derinde. 737 00:43:40,200 --> 00:43:41,520 Kom nu. 738 00:43:42,760 --> 00:43:44,320 Nej, vent. 739 00:43:47,160 --> 00:43:50,200 Det er mig, Molly. 740 00:43:51,040 --> 00:43:52,680 Jeg er din datter. 741 00:43:53,320 --> 00:43:55,000 -Jeg er Molly. -Åh gud. 742 00:43:56,440 --> 00:43:59,680 Molly, min skat. Åh gud. 743 00:44:01,040 --> 00:44:03,360 Er det virkelig dig? Hvor er Gert? 744 00:44:04,640 --> 00:44:05,840 Er hun ikke med dig? 745 00:44:06,000 --> 00:44:08,120 Jeg tjekkede huset. Dale er der heller ikke. 746 00:44:08,280 --> 00:44:09,760 Jeg er nødt til at gå. 747 00:44:09,920 --> 00:44:11,720 -Jeg ved ikke, hvor lang tid jeg har. -Jeg tager med. 748 00:44:11,880 --> 00:44:14,880 Nej, skat, det er for farligt. 749 00:44:15,240 --> 00:44:16,320 Jeg elsker dig. 750 00:44:18,440 --> 00:44:19,520 Okay. 751 00:44:35,400 --> 00:44:38,480 Nico? Er det... Er du ægte? 752 00:44:51,480 --> 00:44:53,240 Er det her... 753 00:44:53,400 --> 00:44:55,080 Det er vores bryllup, ikke sandt? 754 00:44:56,800 --> 00:44:58,480 I algoritmen oplever man åbenbart, 755 00:44:58,640 --> 00:45:00,160 hvad man ønsker sig. 756 00:45:00,960 --> 00:45:03,240 Dette er, hvad jeg altid har ønsket mig. 757 00:45:05,000 --> 00:45:06,440 Mere end noget andet. 758 00:45:08,480 --> 00:45:09,560 Dig. 759 00:45:10,920 --> 00:45:12,800 Beklager, venner. 760 00:45:12,960 --> 00:45:15,720 Janet sagde, hvad vi skulle gøre. Vi kan ikke blive her. 761 00:45:15,880 --> 00:45:17,240 Nico, gå ikke. 762 00:45:17,400 --> 00:45:18,800 -Hør. -Gå ikke. 763 00:45:18,960 --> 00:45:20,280 Jeg kommer og henter dig. 764 00:45:21,000 --> 00:45:22,840 -Okay? -Okay. 765 00:45:25,000 --> 00:45:26,240 Jeg lamper dig! 766 00:45:42,680 --> 00:45:44,640 Herhenne. 767 00:45:58,000 --> 00:45:59,880 Forhåbentlig kom din mor tilbage. 768 00:46:00,040 --> 00:46:01,120 Mor? 769 00:46:02,240 --> 00:46:03,520 Moder? 770 00:46:04,520 --> 00:46:05,920 Det er mærkeligt. Hvor er hun? 771 00:46:32,760 --> 00:46:34,400 Der er noget, der ikke stemmer her. 772 00:46:42,200 --> 00:46:44,800 Tidlige veer? Lad os se. 773 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Jeg har ikke været så flittig med 774 00:46:48,400 --> 00:46:50,240 at få tjekket maven denne gang. 775 00:46:50,400 --> 00:46:53,480 Anden graviditet, du ved. Det er vel bare ikke så stort. 776 00:46:54,720 --> 00:46:55,880 Desuden... 777 00:46:56,040 --> 00:46:58,120 ...har det været ret vildt i familien. 778 00:46:58,280 --> 00:47:00,720 Men graviditeten har virkelig været nem indtil nu. 779 00:47:01,320 --> 00:47:03,360 Ja, alle er jo 780 00:47:04,280 --> 00:47:05,400 forskellige. 781 00:47:08,840 --> 00:47:10,480 Undskyld. Jeg er straks tilbage. 782 00:48:36,880 --> 00:48:38,880 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen