1
00:00:00,040 --> 00:00:01,680
Tidligere i Marvels Runaways...
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,680
Hvad sker der?
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,160
Jeg beder jer! Lad være!
4
00:00:05,320 --> 00:00:06,480
Jeg tror, vores forældre
slog den pige ihjel.
5
00:00:06,680 --> 00:00:07,760
-Jeg er din far.
-Er jeg et rumvæsen?
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,920
Det er de også. Jeg vil præsentere
dig for din bror. Tag med.
7
00:00:11,320 --> 00:00:12,400
Fuld acceleration.
8
00:00:16,080 --> 00:00:17,440
-Nej.
-Se, hvad I har gjort.
9
00:00:17,880 --> 00:00:20,040
-Jeg får jeres børn hjem.
-Vi stoler på, du håndterer det.
10
00:00:21,400 --> 00:00:23,640
Ud!
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Jeg hedder Xavin.
Jeg har ledt efter dig.
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,480
Vores skæbner er vævet sammen.
13
00:00:28,240 --> 00:00:29,320
Sønnike.
14
00:00:29,480 --> 00:00:31,040
-Far, er det dig?
-Jeg er syg. Kan du komme hjem?
15
00:00:31,200 --> 00:00:32,280
-Hvad laver du?
-Jeg tager af sted.
16
00:00:32,440 --> 00:00:33,520
Lov mig, at ingen kommer til skade.
17
00:00:33,680 --> 00:00:35,680
Ingen kommer noget til,
hvis det lykkes for dig.
18
00:00:35,840 --> 00:00:37,960
De har ildkraft,
som de vil bruge mod jer.
19
00:00:39,320 --> 00:00:40,880
Det er dem. Vi må dele os.
20
00:00:42,760 --> 00:00:44,520
Lad det være klart.
Ingen tvang jer til at dræbe de børn.
21
00:00:44,760 --> 00:00:46,200
Eller at skyde Darius.
22
00:00:48,240 --> 00:00:50,520
Det barn, du bærer,
er af kongelig slægt.
23
00:00:50,680 --> 00:00:51,840
Dommeren lader dig ikke forblive
24
00:00:52,000 --> 00:00:53,320
i besiddelse af en af deres.
25
00:00:53,480 --> 00:00:54,640
Hvorfor er du efter mig?
26
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
Jeg advarede dig om,
at jeg ville tage alt.
27
00:00:57,360 --> 00:00:58,640
Det inkluderer dig.
28
00:00:58,800 --> 00:01:01,200
Det er ikke bare et rumvæsen.
Det er Jonah.
29
00:01:01,760 --> 00:01:02,840
Du er ikke den Stacey, jeg kender.
30
00:01:03,840 --> 00:01:05,880
Din mor har været lidt sær
på det sidste.
31
00:01:06,040 --> 00:01:07,120
Så det bedste for os
32
00:01:07,280 --> 00:01:08,440
ville være at forsvinde.
33
00:01:08,600 --> 00:01:10,960
Du er den eneste anden,
staven vil arbejde for.
34
00:01:11,840 --> 00:01:13,400
Smadr!
35
00:01:13,560 --> 00:01:15,760
-Nico! Du kom.
-Men jeg er ikke sikker på hvordan.
36
00:01:15,920 --> 00:01:17,000
Det er lidt tåget.
37
00:01:17,160 --> 00:01:18,240
-Er alle okay?
-Hvor er Gert?
38
00:01:18,400 --> 00:01:19,520
-Jeg troede, hun var hos jer.
-Vi blev adskilt.
39
00:01:19,680 --> 00:01:20,760
Hvor er Karolina?
40
00:01:20,920 --> 00:01:22,200
Dommeren har hende.
Ham, I kalder Jonah.
41
00:01:22,360 --> 00:01:23,480
Nej. Jonah er død.
Jeg slog ham ihjel.
42
00:01:23,640 --> 00:01:24,800
De andre flygtede, da jeg gjorde.
43
00:01:25,000 --> 00:01:26,880
Jeg tror, at de blot tog nye værter.
44
00:01:27,040 --> 00:01:28,200
Vi mangler stadig én.
45
00:01:28,360 --> 00:01:29,920
-Han er vores søn.
-Hvem er værten?
46
00:01:30,080 --> 00:01:31,440
Det kunne være et af børnene.
47
00:01:48,960 --> 00:01:50,240
Chase, hjælp!
48
00:02:04,680 --> 00:02:05,760
Alex?
49
00:02:11,440 --> 00:02:13,480
Det er okay. Jeg har dig.
50
00:02:14,040 --> 00:02:15,120
Det er for sent.
51
00:02:17,280 --> 00:02:18,400
Hjælp de andre.
52
00:02:21,840 --> 00:02:22,920
Nej.
53
00:02:31,640 --> 00:02:32,720
Molly.
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,080
Red Gert.
55
00:02:37,240 --> 00:02:38,440
Sæt mig ned! Slip mig!
56
00:02:38,600 --> 00:02:39,960
En eller anden, hjælp mig!
57
00:02:40,120 --> 00:02:41,360
-Chase!
-Slip hende!
58
00:02:41,600 --> 00:02:44,360
Hjælp, Chase!
59
00:03:15,840 --> 00:03:17,280
Fistigoner, svigt mig ikke nu.
60
00:03:21,480 --> 00:03:24,120
Der er visse ting,
du aldrig vil forstå.
61
00:03:24,360 --> 00:03:26,320
Helt sikkert.
Men dette er ikke én af dem.
62
00:03:26,480 --> 00:03:28,840
Det er okay. Vi er dine forældre.
63
00:03:29,000 --> 00:03:30,960
Tag den med ro. Du kan stole på os.
64
00:03:31,120 --> 00:03:32,200
Vi er din familie.
65
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
Bare vær én af os.
66
00:03:34,760 --> 00:03:36,320
Kom hjem, sønnike.
67
00:03:36,480 --> 00:03:37,560
Jeg er hjemme.
68
00:03:53,160 --> 00:03:56,920
Gert. Du skal være okay.
Jeg kan ikke miste dig.
69
00:04:04,880 --> 00:04:05,960
Chase?
70
00:04:08,160 --> 00:04:09,480
Du reddede mit liv.
71
00:04:10,480 --> 00:04:11,560
Du er min helt.
72
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
Godmorgen, skat.
Jeg laver pandekager til dig.
73
00:04:20,520 --> 00:04:21,920
Se, hvad der var i posten.
74
00:04:22,320 --> 00:04:23,520
Superstjerne.
75
00:04:25,040 --> 00:04:26,120
PIONER I KUNSTIG INTELLIGENS
76
00:04:26,280 --> 00:04:27,400
Jeg troede ikke,
det ville være noget særligt.
77
00:04:28,120 --> 00:04:29,200
At kun arbejdet
78
00:04:29,360 --> 00:04:30,760
ville betyde noget.
79
00:04:32,600 --> 00:04:34,280
Men anerkendelsen
80
00:04:35,440 --> 00:04:36,560
føles fantastisk.
81
00:04:38,120 --> 00:04:41,320
-Og det gjorde du muligt.
-Det ved jeg nu ikke.
82
00:04:41,640 --> 00:04:44,280
Vær ikke så ydmyg.
Jeg ville ikke være her uden dig.
83
00:04:47,160 --> 00:04:48,800
Chase bliver så stolt.
84
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Chase! Kom og se.
85
00:04:50,840 --> 00:04:54,360
Første gang jeg talte med
den generte pige til astronomi,
86
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
vidste jeg, hun var et geni,
der ville redde verden?
87
00:04:58,240 --> 00:04:59,600
Eller var jeg bare heldig?
88
00:05:37,000 --> 00:05:38,160
Det er tid.
89
00:07:38,840 --> 00:07:40,000
Karolina!
90
00:07:51,520 --> 00:07:54,440
Hvor er du?
91
00:07:57,640 --> 00:07:59,040
Hej med dig, lille heks.
92
00:08:03,320 --> 00:08:04,400
AWOL.
93
00:08:06,760 --> 00:08:07,840
Jeg er så ked af det.
94
00:08:08,360 --> 00:08:10,280
Det var ikke min mening...
95
00:08:10,440 --> 00:08:13,080
Det gør ikke noget. Jeg er ikke død.
96
00:08:13,560 --> 00:08:16,160
Jeg er her. Det er de alle sammen.
97
00:08:17,520 --> 00:08:20,240
-Og her er...
-Smukt.
98
00:08:22,120 --> 00:08:23,840
Jeg er glad for,
jeg er ude af den gamle verden.
99
00:08:25,120 --> 00:08:26,280
Du reddede mig.
100
00:08:46,120 --> 00:08:48,560
Hvad ønsker du, Nico?
Jeg er her for dig.
101
00:08:50,160 --> 00:08:51,880
Jeg skal finde Karolina.
102
00:08:52,960 --> 00:08:54,280
Vil du redde hende?
103
00:08:55,840 --> 00:08:56,920
Jeg elsker hende.
104
00:08:57,960 --> 00:08:59,040
Det ved jeg.
105
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
Karolina lever. Hun venter på dig,
106
00:09:02,360 --> 00:09:03,520
men hun er fanget.
107
00:09:05,280 --> 00:09:06,400
Vil du hjælpe mig?
108
00:09:07,800 --> 00:09:09,040
Det har jeg gjort.
109
00:09:38,880 --> 00:09:41,680
Der er intet. Kun stillestående luft.
110
00:09:41,920 --> 00:09:43,240
Ingen forbindelse?
111
00:09:43,880 --> 00:09:46,080
Føler du slet ikke Karolina?
112
00:09:46,680 --> 00:09:50,160
Der må være en form for
fysisk barriere omkring hende.
113
00:09:50,880 --> 00:09:52,440
Måske er Karolina allerede død.
114
00:09:53,600 --> 00:09:55,240
Og det samme med Gert.
115
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
Karolina er i live,
men hun er fanget et sted.
116
00:09:58,240 --> 00:09:59,840
Hvordan ved du det?
117
00:10:00,800 --> 00:10:03,400
-Jeg drømte det.
-Okay.
118
00:10:03,880 --> 00:10:07,120
Tilgiv mig, hvis ikke jeg ser det
som bevis på hendes velbefindende.
119
00:10:08,640 --> 00:10:11,120
Den var meget virkelighedstro.
120
00:10:12,000 --> 00:10:14,120
Hvad med Gert? Drømte du om hende?
121
00:10:17,000 --> 00:10:18,880
Venner, kom herind.
122
00:10:22,720 --> 00:10:24,560
PRIDE forbereder en ny konference,
123
00:10:24,720 --> 00:10:27,240
så jeg hackede ind i
mikrobølge- og satellitnyheder...
124
00:10:27,400 --> 00:10:28,560
Hvis det er i nyhederne,
125
00:10:28,720 --> 00:10:29,920
så lad os se det online.
126
00:10:34,000 --> 00:10:35,120
Er det Stacey?
127
00:10:35,280 --> 00:10:37,400
Går min mor i pink?
128
00:10:37,560 --> 00:10:39,560
-Der er dommeren.
-Alex, skru op.
129
00:10:40,120 --> 00:10:43,400
For 36 timer siden
førte et gasudslip til en eksplosion,
130
00:10:43,920 --> 00:10:45,640
der ødelagde vores hovedkvarter
131
00:10:45,800 --> 00:10:48,760
og sårede Robert Minoru alvorligt.
132
00:10:48,920 --> 00:10:50,480
Vidste du besked om din far?
133
00:10:50,760 --> 00:10:52,280
Eller at der var et gasudslip?
134
00:10:53,520 --> 00:10:55,040
Jeg husker ikke meget af,
135
00:10:55,200 --> 00:10:57,360
hvad der skete,
efter vi blev skilt ad.
136
00:10:57,520 --> 00:10:58,720
Husk på, at det er PRIDE.
137
00:10:58,880 --> 00:11:01,440
Hvis de taler ind i en mikrofon,
er det sikkert løgn.
138
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
Det gør mig ondt, Nico.
139
00:11:04,120 --> 00:11:05,360
Din far virkede knap så ond
140
00:11:05,520 --> 00:11:06,640
som resten af dem.
141
00:11:06,800 --> 00:11:08,200
Robert er i intensiv pleje
142
00:11:08,360 --> 00:11:09,880
på Los Angeles' universitetshospital.
143
00:11:10,040 --> 00:11:11,320
PRIDES HOVEDKVARTER ØDELAGT
144
00:11:11,480 --> 00:11:14,440
Vi beder til,
at han hurtigt bliver rask.
145
00:11:14,600 --> 00:11:15,760
Ikke sandt, Tina?
146
00:11:16,080 --> 00:11:17,280
Totalt.
147
00:11:17,960 --> 00:11:19,680
Hvad er det, min mor laver?
148
00:11:19,840 --> 00:11:22,080
Kontakter en Miley Cyrus fra 2012?
149
00:11:22,240 --> 00:11:23,400
Det er datteren.
150
00:11:24,480 --> 00:11:26,600
Hun higer efter opmærksomhed
og stimulering.
151
00:11:28,000 --> 00:11:29,680
Det er, som jeg frygtede.
152
00:11:30,120 --> 00:11:31,240
Da skibet sprængtes,
153
00:11:31,400 --> 00:11:33,280
tog dommerens familie nye værter.
154
00:11:33,440 --> 00:11:34,640
Men min drøm var langt ude?
155
00:11:34,800 --> 00:11:36,000
Hvordan fungerer det?
156
00:11:36,160 --> 00:11:37,840
Hvad sker der med personen derinde?
157
00:11:38,000 --> 00:11:39,160
Mange ubehageligheder.
158
00:11:39,320 --> 00:11:42,680
Rumvæsnet tager gradvist over,
til værten er helt væk.
159
00:11:43,240 --> 00:11:44,320
Ophørt.
160
00:11:44,480 --> 00:11:46,720
Du tror, rumvæsnerne er
inden i vores forældre?
161
00:11:47,280 --> 00:11:50,840
De ville jo nok have valgt
de nærmeste værter.
162
00:11:51,960 --> 00:11:53,560
Folk, der var ved udgravningen.
163
00:11:55,200 --> 00:11:56,680
De har bestemt valgt min mor.
164
00:11:57,040 --> 00:11:59,240
Denne besked er til
et forsvundet familiemedlem.
165
00:11:59,960 --> 00:12:01,480
Du ved, hvem du er.
166
00:12:01,640 --> 00:12:02,800
Måske også min.
167
00:12:03,040 --> 00:12:05,160
Det er tid til at vende hjem.
168
00:12:05,400 --> 00:12:06,480
Nu.
169
00:12:06,640 --> 00:12:10,240
Kontakt vores kommunikations-
apparater, og vi henter dig straks.
170
00:12:11,360 --> 00:12:12,800
Uden at stille spørgsmål.
171
00:12:12,960 --> 00:12:15,280
Dommerens kone. Se hendes holdning.
172
00:12:15,440 --> 00:12:16,800
Hun er meget magtfuld.
173
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
-Og ond.
-Hvem talte hun til?
174
00:12:21,000 --> 00:12:22,120
Sin søn.
175
00:12:23,360 --> 00:12:24,560
Gert og jeg har ingen bror.
176
00:12:24,720 --> 00:12:27,160
Der er et fjerde medlem
i dommerens familie.
177
00:12:27,480 --> 00:12:29,520
Den mørkeste og farligste
af dem alle.
178
00:12:30,960 --> 00:12:32,560
Hvis hun sender ham en besked...
179
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Må han stadig være derude.
180
00:12:36,360 --> 00:12:38,640
Hvordan ved vi, hvem han er inden i?
181
00:12:39,240 --> 00:12:40,320
Det gør vi ikke.
182
00:12:40,480 --> 00:12:43,600
Til slut vil jeg tage afstand fra
183
00:12:44,800 --> 00:12:46,520
de racemotiverede anklager
184
00:12:46,680 --> 00:12:48,480
mod Geoffrey og Catherine Wilder.
185
00:12:48,920 --> 00:12:50,280
Vi er sikre på, at de to
186
00:12:50,440 --> 00:12:51,880
nok skal blive frifundet.
187
00:12:52,040 --> 00:12:55,440
PRIDE er selvfølgelig ikke
en organisation, der tolererer
188
00:12:55,600 --> 00:12:56,680
kriminel adfærd.
189
00:12:56,840 --> 00:12:59,680
I er bare nogle psykotiske svin,
der burde sidde i fængsel.
190
00:13:00,040 --> 00:13:03,080
PRIDE indstiller operationerne
for øjeblikket,
191
00:13:03,240 --> 00:13:04,880
men vi forventer at vende tilbage
192
00:13:05,040 --> 00:13:07,000
stærkere og bedre end nogensinde.
193
00:13:07,880 --> 00:13:09,040
Vi må finde Gert.
194
00:13:09,200 --> 00:13:10,440
Vi må finde Karolina.
195
00:13:11,400 --> 00:13:12,840
Hvor begynder vi?
196
00:13:13,400 --> 00:13:15,760
Vi ved, at én af os
er i forbindelse med PRIDE.
197
00:13:15,960 --> 00:13:17,200
Sig ikke den forræders navn.
198
00:13:17,360 --> 00:13:19,240
-Du er stadig vred på Chase.
-Ja da.
199
00:13:19,400 --> 00:13:22,160
Hvor jeg kommer fra, siger vi, at
følelser bringer en kriger nederlag.
200
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
Måske, men det føles godt.
201
00:13:23,960 --> 00:13:25,720
Vær ikke så hård ved Chase.
202
00:13:25,880 --> 00:13:27,120
Han advarede os om PRIDE.
203
00:13:27,280 --> 00:13:29,720
Kalder du det en advarsel?
Han førte dem hen til os.
204
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
Lad os tænke.
205
00:13:31,840 --> 00:13:33,880
Xavin, du så Jonah fange Karolina.
206
00:13:34,040 --> 00:13:36,040
Eftersom han nu er
inden i Victor Stein...
207
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
Bor han nok i hans hjem.
208
00:13:37,560 --> 00:13:38,640
Stacey har nok Gert.
209
00:13:38,800 --> 00:13:40,920
Vi så sidst Old Lace hjemme hos os.
210
00:13:41,080 --> 00:13:42,840
To steder at gennemsøge. To hold.
211
00:13:43,000 --> 00:13:44,440
Molly og Xavin. Nico og mig.
212
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
Nul. Hun har knap nok ansigtsudtryk.
213
00:13:47,760 --> 00:13:48,880
Sandt.
214
00:13:51,200 --> 00:13:52,400
Hvilket hold er jeg på?
215
00:13:52,920 --> 00:13:54,440
Hvileholdet.
216
00:13:54,600 --> 00:13:56,200
Dommeren kender ikke til barnet.
217
00:13:56,360 --> 00:13:57,560
Sådan skal det forblive.
218
00:13:57,720 --> 00:14:00,000
Vi lader jeg vide,
så snart vi har noget.
219
00:14:00,160 --> 00:14:01,240
Pas på derude.
220
00:14:05,440 --> 00:14:07,280
Sidst vi var oppe imod PRIDE,
221
00:14:07,440 --> 00:14:08,640
fik vi røvfuld.
222
00:14:08,800 --> 00:14:10,000
Det kan vi ikke risikere.
223
00:14:10,280 --> 00:14:11,760
Vi får kun én redningschance,
224
00:14:11,920 --> 00:14:13,040
og det skal lykkes,
225
00:14:13,200 --> 00:14:15,160
så dette er blot en rekognoscering.
226
00:14:15,520 --> 00:14:17,600
Få informationer, og kom uset væk.
227
00:14:17,760 --> 00:14:19,960
Ingen heltegerninger.
Lad os finde vores udstyr.
228
00:14:20,280 --> 00:14:21,440
Vi mødes her om ti.
229
00:14:22,680 --> 00:14:23,960
Hvad er dit udstyr?
230
00:14:24,880 --> 00:14:26,000
Min pink hat.
231
00:14:26,840 --> 00:14:28,200
Jeg vil redde Gert.
232
00:14:29,600 --> 00:14:31,040
Old Lace, vent...
233
00:14:31,200 --> 00:14:32,280
Rolig...
234
00:14:32,920 --> 00:14:36,680
Hvis du nu slappede af,
ville hun også slappe af, for...
235
00:14:36,840 --> 00:14:38,560
Jeg slapper ikke af.
236
00:14:38,720 --> 00:14:40,520
Jeg bliver holdt som gidsel.
237
00:14:40,680 --> 00:14:41,760
Jeg er ikke afslappet!
238
00:14:45,400 --> 00:14:46,840
Vi prøver på en anden måde.
239
00:14:49,040 --> 00:14:50,640
Hvad er dit slutspil, Dale?
240
00:14:51,080 --> 00:14:52,680
Du har vist ikke gennemtænkt det.
241
00:14:53,000 --> 00:14:54,080
Det her.
242
00:14:55,320 --> 00:14:58,280
Skat, det her er mit slutspil.
243
00:14:58,560 --> 00:15:01,640
Du, jeg og Old Lace
skjult i en hytte.
244
00:15:02,040 --> 00:15:05,480
Og ikke hvilken som helst hytte.
245
00:15:06,200 --> 00:15:08,480
Dette er hytten,
246
00:15:09,320 --> 00:15:12,200
hvor to af mine største bedrifter
blev undfanget.
247
00:15:12,360 --> 00:15:15,680
En genetisk konstrueret dinosaur
med telepatiske evner.
248
00:15:15,840 --> 00:15:17,200
Og...
249
00:15:18,160 --> 00:15:21,000
...ifølge diagrammet
over din mors basale kropstemperatur,
250
00:15:21,720 --> 00:15:22,800
dig.
251
00:15:24,600 --> 00:15:26,480
Vi praktiserede rytmemetoden...
252
00:15:26,640 --> 00:15:27,760
-Klamt!
-Ja.
253
00:15:28,560 --> 00:15:32,000
Dale, Stacey er blevet
totalt sindssyg.
254
00:15:32,560 --> 00:15:35,400
-Molly er derude helt alene.
-Ja.
255
00:15:36,120 --> 00:15:38,720
Og du er stadig ansvarlig for
256
00:15:38,880 --> 00:15:40,720
at have myrdet en bunke teenagere.
257
00:15:40,880 --> 00:15:42,640
-Jeg...
-For ikke at nævne,
258
00:15:42,800 --> 00:15:44,920
-at du ikke kender mig længere.
-Hvad?
259
00:15:45,360 --> 00:15:47,400
Jeg er blevet voksen,
siden jeg tog af sted.
260
00:15:47,560 --> 00:15:49,800
Jeg er ikke længere den lille pige,
261
00:15:49,960 --> 00:15:52,680
der spiser bananer og havregrød
hver morgen
262
00:15:52,840 --> 00:15:54,920
og synger med på Earth, Wind & Fire.
263
00:15:55,080 --> 00:15:56,480
Men de er så gode!
264
00:15:56,640 --> 00:15:58,800
Hvorfor spiller ingen
på blæseinstrumenter mere?
265
00:15:58,960 --> 00:16:00,760
Enhver far oplever det øjeblik,
266
00:16:00,920 --> 00:16:03,000
hvor han må slippe sin datter fri.
267
00:16:03,160 --> 00:16:05,080
I dit tilfælde
i bogstavelig forstand.
268
00:16:05,240 --> 00:16:07,760
Men alligevel bør du genoverveje.
269
00:16:08,920 --> 00:16:10,280
Din plan stinker, Dale.
270
00:16:16,040 --> 00:16:17,240
Hvad er det?
271
00:16:17,720 --> 00:16:20,880
Gule lunser klæbrigt fuglefoster.
Det spiser de.
272
00:16:21,160 --> 00:16:23,040
Jeg mener stadset på fars arm.
273
00:16:23,200 --> 00:16:25,360
-Det bliver værre.
-Intet at bekymre sig om.
274
00:16:25,520 --> 00:16:26,600
Tak, min kære.
275
00:16:26,760 --> 00:16:28,120
Det ser lækkert ud.
276
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
Hvis det gør,
har du været her for længe.
277
00:16:31,280 --> 00:16:33,960
Jeg ville meget hellere spise
den søde fyr nede i røret.
278
00:16:34,760 --> 00:16:36,160
Hvad laver du?
279
00:16:36,320 --> 00:16:37,880
Skulle vi ikke mestre
disse apparater?
280
00:16:38,680 --> 00:16:40,400
Selv-fotografi er en grundfunktion.
281
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
Disse kroppe, vi har,
282
00:16:41,840 --> 00:16:43,760
tilhører nogle
meget vigtige mennesker.
283
00:16:43,920 --> 00:16:45,720
I hørte mig til nyhedskonferencen.
284
00:16:45,880 --> 00:16:47,200
Deres liv er et rod.
285
00:16:47,360 --> 00:16:49,720
Men indtil vi kan komme væk,
må vi være dem.
286
00:16:49,880 --> 00:16:53,480
For eksempel er du CEO
for et kæmpe techfirma.
287
00:16:54,040 --> 00:16:55,120
Ja.
288
00:16:56,520 --> 00:16:57,680
Hvordan fungerer de her?
289
00:16:58,880 --> 00:17:00,480
Datter har ret i din arm.
290
00:17:00,800 --> 00:17:03,600
Du har tre eksemplarer nedenunder.
Vælg én og spis.
291
00:17:03,760 --> 00:17:04,880
Jeg har masser af tid.
292
00:17:05,720 --> 00:17:06,800
Virkelig?
293
00:17:07,640 --> 00:17:09,960
Jeg vågnede op
i en seng fyldt med flager.
294
00:17:10,120 --> 00:17:12,720
Dine flager. På lagnet.
295
00:17:12,880 --> 00:17:14,000
På hovedpuden.
296
00:17:14,520 --> 00:17:17,760
Jeg piller dem stadig ud af mit hår.
297
00:17:21,800 --> 00:17:24,000
Må jeg i det mindste
skære et eksemplar op?
298
00:17:24,360 --> 00:17:25,720
Se, hvad der er indeni?
299
00:17:29,880 --> 00:17:32,200
-Det tog sin tid.
-Har I alt?
300
00:17:32,360 --> 00:17:33,520
Ja. Lad os gå.
301
00:17:34,560 --> 00:17:37,120
Før vi går,
er der noget, vi bør diskutere.
302
00:17:37,280 --> 00:17:39,000
Dommerens familie er skånselsløs.
303
00:17:39,760 --> 00:17:43,120
I må være forberedt på at slå først,
og slaget skal være dødeligt.
304
00:17:43,440 --> 00:17:45,480
-Fint med mig.
-Intet problem.
305
00:17:45,880 --> 00:17:47,360
Det kan du nemt sige, Alex.
306
00:17:47,520 --> 00:17:48,760
Dine forældre er i fængsel.
307
00:17:49,480 --> 00:17:51,160
Er der ikke en måde
at dræbe rumvæsnerne på
308
00:17:51,320 --> 00:17:52,680
uden at ramme vores forældre?
309
00:17:53,320 --> 00:17:56,280
Det siges, at stærke følelser
kan bringe værten til overfladen.
310
00:17:56,720 --> 00:17:58,200
Kan vi virkelig risikere det?
311
00:17:58,360 --> 00:17:59,720
Jeg siger det bare.
312
00:18:00,160 --> 00:18:03,960
Hvis ikke du er klar på at dræbe
PRIDE, bør du ikke gå ud af den dør.
313
00:18:06,360 --> 00:18:08,600
Molly, er du klar?
314
00:18:11,040 --> 00:18:12,560
I selvforsvar, velsagtens.
315
00:18:12,720 --> 00:18:14,640
Eller for at redde jer eller Gert.
316
00:18:14,800 --> 00:18:15,960
Det er ikke nok.
317
00:18:16,480 --> 00:18:18,920
-I efterlader mig ikke her.
-Så sig det.
318
00:18:20,200 --> 00:18:22,120
Dræb, eller bliv dræbt.
319
00:18:31,160 --> 00:18:32,440
Dræb, eller bliv dræbt.
320
00:18:39,760 --> 00:18:42,680
Hvornår kommer vi ud herfra?
Det var en hård nat.
321
00:18:42,840 --> 00:18:45,200
Det bliver ikke så let,
som vi havde antaget.
322
00:18:45,360 --> 00:18:46,560
Hvad med herinde?
323
00:18:48,400 --> 00:18:50,240
Det burde være ligetil.
Vi er uskyldige.
324
00:18:50,400 --> 00:18:52,000
-Slut.
-Ikke helt.
325
00:18:52,360 --> 00:18:54,080
Pistolen, som blev fundet i din bil,
326
00:18:54,240 --> 00:18:55,320
passer med en skydning.
327
00:18:55,680 --> 00:18:57,400
En spiritusbutiks ejer blev dræbt.
328
00:18:57,560 --> 00:18:59,200
Måske en narkohandel, der gik galt.
329
00:19:01,560 --> 00:19:04,080
Siger navnet Darius Davis dig noget?
330
00:19:04,400 --> 00:19:06,360
Spiritusbutikken var
på hans territorie.
331
00:19:07,160 --> 00:19:08,280
Hvordan vidste du det?
332
00:19:08,640 --> 00:19:10,840
Hør, det er tomme anklager.
333
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
De har intet. Kun indicier.
334
00:19:12,760 --> 00:19:14,040
Og vi har alibier.
335
00:19:14,840 --> 00:19:16,600
-Hvorfor så mut?
-Jeg tænker.
336
00:19:16,760 --> 00:19:18,320
Desværre har de en pistol.
337
00:19:18,480 --> 00:19:20,480
Fundet i din bil efter en vild jagt
338
00:19:20,640 --> 00:19:21,720
gennem LA's centrum.
339
00:19:22,040 --> 00:19:25,040
Samt Geoffreys tidligere tilknytning
til Darius' slæng.
340
00:19:25,440 --> 00:19:27,560
-Det var mit slæng.
-Jeg siger det bare.
341
00:19:28,480 --> 00:19:30,080
Tænk det godt igennem.
342
00:19:30,680 --> 00:19:33,080
Bare rolig. Jeg har styr på det.
343
00:19:33,360 --> 00:19:35,480
Vi skal tale med Catherine
og Geoffrey Wilder.
344
00:19:35,640 --> 00:19:37,840
-Det er dem.
-De giver os håndjern på.
345
00:19:40,640 --> 00:19:42,480
Londell, begynd at arbejde
på kautionen.
346
00:19:42,960 --> 00:19:44,040
Kom.
347
00:19:46,800 --> 00:19:50,200
Det ville være en ære at modtage
prisen, men den uge er jeg i Schweiz.
348
00:19:50,360 --> 00:19:51,880
Efter at have læst mit arbejde
om tyngdens regnbue
349
00:19:52,040 --> 00:19:53,320
bad CERN mig blive
350
00:19:53,480 --> 00:19:54,720
og observere Hadron Collider.
351
00:19:54,880 --> 00:19:56,800
Skat, jeg elsker,
at du laver mad til mig,
352
00:19:56,960 --> 00:19:58,520
men vi fik pandekager i morges.
353
00:19:58,680 --> 00:19:59,920
Hvad med noget grønt, måske en salat?
354
00:20:00,080 --> 00:20:01,560
Nej. Du elsker pandekager.
355
00:20:05,120 --> 00:20:06,520
Undskyld. Jeg må smutte.
356
00:20:09,400 --> 00:20:10,920
Er jeg inden i algoritmen?
357
00:20:11,640 --> 00:20:13,840
Er dette min udgave
af din fars diner?
358
00:20:17,360 --> 00:20:19,160
De ser lækre ud, synes du ikke?
359
00:20:20,920 --> 00:20:22,400
Jeg er inden i algoritmen.
360
00:20:24,240 --> 00:20:25,440
Da jeg var her før,
361
00:20:25,600 --> 00:20:27,720
kunne jeg komme og gå.
362
00:20:27,880 --> 00:20:30,240
Hvorhen? Forretningsrejse?
Skal jeg pakke for dig?
363
00:20:30,400 --> 00:20:32,960
Nu er min hjerne
forbundet til maskinen.
364
00:20:33,120 --> 00:20:34,760
Og hvis den kobles fra, dør jeg.
365
00:20:35,680 --> 00:20:38,160
Så enten skal nogen redde mig udefra,
366
00:20:39,040 --> 00:20:41,200
eller jeg må finde en måde
af befri mig selv.
367
00:20:41,360 --> 00:20:42,840
Flyv ikke på tom mave.
368
00:20:46,960 --> 00:20:49,160
Hver gang jeg er
kommet ind i algoritmen,
369
00:20:49,840 --> 00:20:51,280
har jeg haft solen i ryggen.
370
00:21:23,560 --> 00:21:24,840
Jeg husker denne dør.
371
00:21:32,640 --> 00:21:34,400
Hvad du gjorde i dag var så modigt.
372
00:21:35,280 --> 00:21:36,720
Hvad som helst for at takke dig.
373
00:21:36,960 --> 00:21:38,240
Vil du ikke gemme rosen
374
00:21:38,400 --> 00:21:40,000
og hjælpe mig med vores venner?
375
00:21:40,160 --> 00:21:41,480
Kan du mund til mund?
376
00:21:42,640 --> 00:21:44,640
-Kan du mund til mund?
-Lær du mig den.
377
00:21:44,800 --> 00:21:45,880
Seriøst?
378
00:21:47,200 --> 00:21:48,320
Chase?
379
00:21:49,440 --> 00:21:50,880
Er du også herinde?
380
00:21:51,040 --> 00:21:52,120
Mor?
381
00:21:54,720 --> 00:21:55,800
Chase?
382
00:21:55,960 --> 00:21:57,080
Mor?
383
00:22:07,920 --> 00:22:10,000
Værsgo. Du elsker dem.
384
00:22:29,120 --> 00:22:30,200
Okay.
385
00:22:32,160 --> 00:22:34,200
Nico? Molly?
386
00:22:34,880 --> 00:22:36,440
Alex? Er her nogen?
387
00:22:38,880 --> 00:22:39,960
Okay.
388
00:22:44,680 --> 00:22:47,080
Jeg kan ikke finde Gert
og Old Lace nogen steder.
389
00:22:47,680 --> 00:22:48,920
Skal jeg være lettet over,
390
00:22:49,080 --> 00:22:50,520
at jeg ikke skal dræbe nogen...
391
00:22:50,680 --> 00:22:52,440
-Hvad sker der, Molly?
-Ikke noget.
392
00:22:52,760 --> 00:22:54,880
Jeg tror,
der er noget, du ikke siger.
393
00:22:56,680 --> 00:22:58,200
Jeg har lavet noget research,
394
00:22:58,360 --> 00:23:00,600
og det blik betyder vist,
at vi skal snakke.
395
00:23:11,360 --> 00:23:12,600
Mener du det?
396
00:23:24,280 --> 00:23:26,080
Hvordan kan alle bare være væk
397
00:23:26,920 --> 00:23:30,520
uden noget spor på, hvor de tog hen?
398
00:23:32,840 --> 00:23:34,520
Som om vi ikke var forbundet.
399
00:23:36,960 --> 00:23:38,040
Som om...
400
00:23:39,320 --> 00:23:41,120
...vi ikke engang var en familie.
401
00:23:43,720 --> 00:23:45,480
Jeg er også forældreløs.
402
00:23:46,480 --> 00:23:48,920
Min mor gav mig væk
tidligt i min eksistens.
403
00:23:49,600 --> 00:23:52,360
Xartaneres aldringsproces
er anderledes,
404
00:23:52,520 --> 00:23:54,120
men man ville kalde det en baby.
405
00:23:55,320 --> 00:23:57,080
Og da min far blev fængslet,
406
00:23:57,240 --> 00:23:59,160
var militæret min eneste mulighed.
407
00:24:00,640 --> 00:24:02,120
Når man er soldat,
408
00:24:02,280 --> 00:24:05,200
lærer man,
at der ikke er plads til følelser.
409
00:24:08,440 --> 00:24:10,000
Er det derfor, du ikke smiler?
410
00:24:12,640 --> 00:24:14,720
Fordi soldater ikke har følelser?
411
00:24:17,720 --> 00:24:19,520
Vi kan ikke vise følelser.
412
00:24:20,040 --> 00:24:21,760
Jeg sagde ikke, vi ikke har dem.
413
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Jeg vil gerne være soldat,
414
00:24:23,840 --> 00:24:27,040
men jeg vil ikke
holde op med at være mig.
415
00:24:28,520 --> 00:24:30,560
Jeg tror snart, du er begge dele.
416
00:24:31,680 --> 00:24:32,760
Virkelig?
417
00:24:36,160 --> 00:24:37,280
Tak.
418
00:24:39,760 --> 00:24:42,800
Det er vist nu,
mennesker strækker arme om hinanden.
419
00:25:00,480 --> 00:25:01,720
Lige et øjeblik.
420
00:25:14,920 --> 00:25:16,520
Jeg gik med den her hver dag.
421
00:25:18,200 --> 00:25:19,680
Jeg fik den af min mor.
422
00:25:20,360 --> 00:25:22,080
Det føles som meget lang tid siden.
423
00:25:54,280 --> 00:25:55,440
Undskyld mig.
424
00:25:56,080 --> 00:25:57,200
Vi må tale sammen.
425
00:25:57,960 --> 00:26:00,200
Hvilket forhold har du til min mand?
426
00:26:00,360 --> 00:26:02,960
-Dale?
-Dommeren.
427
00:26:04,800 --> 00:26:06,000
Se. Der er kameraet.
428
00:26:06,160 --> 00:26:07,960
Det klarer jeg. Slør.
429
00:26:10,840 --> 00:26:12,000
Det virker hver gang.
430
00:26:13,280 --> 00:26:14,400
Okay.
431
00:26:15,760 --> 00:26:19,480
Der lader til at være et helt nyt lag
Wizard-sikkerhed. Biometrisk.
432
00:26:19,640 --> 00:26:21,240
-Prøv at se i laboratoriet.
-Ja.
433
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
Der er tre rør.
434
00:26:34,440 --> 00:26:35,720
Der er en dreng i det ene.
435
00:26:35,880 --> 00:26:39,080
Tre? Karolina, Gert og hvem mere?
436
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Måske Chase.
437
00:26:41,160 --> 00:26:43,320
Der står nogen med hænderne på det.
438
00:26:43,480 --> 00:26:45,400
-Ét af rumvæsnerne?
-Det tror jeg.
439
00:26:46,360 --> 00:26:47,560
Okay. Jeg går ind.
440
00:26:47,760 --> 00:26:49,680
Nej, du gør ikke. Ikke uden en plan.
441
00:26:49,840 --> 00:26:51,640
Dette er min plan.
442
00:26:53,760 --> 00:26:55,920
Karolina betyder meget for dig,
ikke sandt?
443
00:26:56,080 --> 00:26:57,400
Mere end noget andet.
444
00:27:01,240 --> 00:27:03,560
Jeg ved,
det er hårdt for dig at høre.
445
00:27:03,720 --> 00:27:05,000
Den aften du fik os
446
00:27:05,160 --> 00:27:06,240
samlet...
447
00:27:06,400 --> 00:27:08,280
Det kan ikke have været det her,
du ville.
448
00:27:10,000 --> 00:27:11,720
Jeg ville gøre jer glade.
449
00:27:14,640 --> 00:27:16,400
Det lykkedes vist.
450
00:27:23,320 --> 00:27:25,120
Nej. Der er én til.
451
00:27:25,960 --> 00:27:27,560
Det ligner din mor.
452
00:27:31,040 --> 00:27:34,040
Hvis vi vil redde vores venner,
må vi forbi tre Jonah'er.
453
00:27:35,440 --> 00:27:37,880
Vi må omgruppere. Skaffe våben.
454
00:27:39,200 --> 00:27:41,680
Jeg har en idé. Kom.
455
00:27:42,640 --> 00:27:44,480
Hvorfor vil han ikke slå dig ihjel?
456
00:27:44,680 --> 00:27:46,200
Han skaller som en kokosnød.
457
00:27:46,880 --> 00:27:48,720
Alligevel er du her,
parkeret i et rør.
458
00:27:49,360 --> 00:27:51,720
Dommeren? Skaller?
459
00:27:52,360 --> 00:27:53,800
Nå, du mener Jonah.
460
00:27:54,240 --> 00:27:55,920
Hvorfor spørger du mig om min far?
461
00:27:58,240 --> 00:27:59,640
Sagde du lige "din far"?
462
00:28:00,160 --> 00:28:02,040
Og sagde du lige, at jeg er i et rør?
463
00:28:04,680 --> 00:28:06,240
Du er inden i algoritmen, kære.
464
00:28:07,120 --> 00:28:08,560
Dette er dit drømmebryllup
465
00:28:08,720 --> 00:28:12,080
med din drømmebrud
og dine drømmevenner.
466
00:28:13,840 --> 00:28:15,280
Intet af det her er ægte.
467
00:28:21,800 --> 00:28:24,120
Hvad lavede du inden i den piges rør?
468
00:28:24,640 --> 00:28:27,360
Den pige er
din fars hybride horeunge.
469
00:28:29,520 --> 00:28:30,600
Har jeg en søster?
470
00:28:30,760 --> 00:28:32,000
Ikke længe.
471
00:28:32,160 --> 00:28:34,880
Lad os bare sige,
jeg afkorter hendes hvedebrødsdage.
472
00:28:35,040 --> 00:28:36,120
Ret så meget.
473
00:28:36,920 --> 00:28:38,720
Karolina, kom.
474
00:28:49,400 --> 00:28:50,480
Det var fantastisk.
475
00:28:52,040 --> 00:28:53,120
Ja.
476
00:28:57,840 --> 00:28:58,920
Nej!
477
00:29:18,840 --> 00:29:19,920
Okay.
478
00:29:20,080 --> 00:29:22,840
Hvordan går det her, søde?
Er du lidt afroliget?
479
00:29:23,000 --> 00:29:24,480
En lille smule?
480
00:29:27,800 --> 00:29:30,720
Jeg har tænkt over det, skat.
481
00:29:31,480 --> 00:29:35,080
Du tror, du er sådan en
elskuduelig PRIDE-far
482
00:29:35,240 --> 00:29:37,000
med dine sunde snacks
483
00:29:37,160 --> 00:29:38,840
og din pinligt forældede slang,
484
00:29:39,000 --> 00:29:40,160
men du er
485
00:29:40,320 --> 00:29:41,600
en koldblodig morder.
486
00:29:41,760 --> 00:29:43,840
Du er indbegrebet af en psykopat.
487
00:29:44,000 --> 00:29:45,120
Du adskiller
488
00:29:45,280 --> 00:29:46,360
og opdeler.
489
00:29:46,520 --> 00:29:47,920
-Du simulerer følelser.
-Jeg er med.
490
00:29:48,080 --> 00:29:49,280
Du kan umuligt føle noget.
491
00:29:49,440 --> 00:29:50,800
Hvis du virkelig var ham,
492
00:29:50,960 --> 00:29:52,080
du udgiver dig for,
493
00:29:52,240 --> 00:29:54,200
ville du slippe mig fri lige nu.
494
00:29:54,360 --> 00:29:56,200
Jeg forstår,
at du elsker mig og savner mig,
495
00:29:56,360 --> 00:29:59,920
men jeg stak af med meget god grund,
og nu er det for sent.
496
00:30:00,080 --> 00:30:01,160
Søde.
497
00:30:01,800 --> 00:30:03,120
Jeg sagde, du har ret.
498
00:30:04,040 --> 00:30:05,640
Jeg har ret omkring mange ting.
499
00:30:05,800 --> 00:30:07,760
-Kan du uddybe?
-Du har ret i, at det her er skørt.
500
00:30:09,240 --> 00:30:10,520
Okay?
501
00:30:12,000 --> 00:30:14,480
Du har ret i,
at jeg prøver at vende tilbage til,
502
00:30:14,640 --> 00:30:16,520
før alle de grimme ting skete.
503
00:30:17,120 --> 00:30:19,120
Der må være noget meget galt med mig,
504
00:30:19,280 --> 00:30:20,800
siden jeg er endt her.
505
00:30:21,760 --> 00:30:23,120
Frem for bare at se
506
00:30:24,160 --> 00:30:25,680
min frygt i øjnene og tro på,
507
00:30:26,440 --> 00:30:28,280
at du har styr på det. For jeg ved...
508
00:30:30,160 --> 00:30:31,480
...at du har styr på det.
509
00:30:32,800 --> 00:30:34,120
Jeg prøver at holde dig her,
510
00:30:34,280 --> 00:30:36,080
hvor du er i sikkerhed,
511
00:30:36,240 --> 00:30:37,520
selvom du er ulykkelig.
512
00:30:38,520 --> 00:30:41,160
Det er forkert. Det forstår jeg nu.
513
00:30:43,360 --> 00:30:44,440
Det er jeg ked af.
514
00:30:58,560 --> 00:31:01,560
Så du lader mig bare tage tilbage
til Molly og alle mine venner?
515
00:31:01,720 --> 00:31:02,800
Ikke endnu.
516
00:31:03,280 --> 00:31:06,480
Hvis jeg skal sende dig ud
i den store, onde verden,
517
00:31:08,440 --> 00:31:10,080
giver jeg dig den største dåse
518
00:31:10,240 --> 00:31:12,280
peberspray, en pige kan drømme om.
519
00:31:13,920 --> 00:31:15,080
Hej, Old Lace.
520
00:31:15,400 --> 00:31:17,080
Det er godt at kramme dig igen.
521
00:31:17,320 --> 00:31:19,400
Bare hæng i, okay? Vi er snart fri.
522
00:31:19,800 --> 00:31:21,280
Jeg ved, at...
523
00:31:21,440 --> 00:31:23,320
...du og Old Lace var meget tætte,
524
00:31:23,800 --> 00:31:25,920
men der er meget,
du ikke ved om hende.
525
00:31:26,080 --> 00:31:27,200
Hun er min Lacey.
526
00:31:27,360 --> 00:31:28,720
Jeg ved alt om hende.
527
00:31:29,480 --> 00:31:31,720
Da din mor og jeg
blev involveret med Jonah,
528
00:31:32,280 --> 00:31:35,360
vidste vi, han var så stærk,
at vi aldrig ville kunne styre ham.
529
00:31:35,960 --> 00:31:37,320
Så vi opfandt en deinonychus,
530
00:31:37,480 --> 00:31:40,800
der ikke blot var nuttet,
men som også var et dødeligt våben.
531
00:31:41,520 --> 00:31:42,720
Vi gav hende kræfter,
532
00:31:42,880 --> 00:31:44,560
vi knap nok er begyndt at udforske.
533
00:31:46,600 --> 00:31:47,720
Hvad kan hun gøre?
534
00:31:47,880 --> 00:31:51,080
Spørgsmålet er,
hvad kan du gøre med hende?
535
00:31:54,640 --> 00:31:55,720
Skal vi prøve?
536
00:31:57,560 --> 00:31:59,160
Giv Old Lace besked på at løbe.
537
00:32:00,320 --> 00:32:01,560
Old Lace, løb.
538
00:32:02,520 --> 00:32:05,480
Det var godt, men...
539
00:32:06,320 --> 00:32:07,840
Ved du hvad? Luk øjnene.
540
00:32:08,480 --> 00:32:09,800
Sådan.
541
00:32:10,520 --> 00:32:13,520
Og forestil dig Old Lace, der løber.
542
00:32:13,680 --> 00:32:15,920
Virkelig løber.
543
00:32:18,680 --> 00:32:19,760
Jeg venter.
544
00:32:21,200 --> 00:32:22,280
Har du det?
545
00:32:27,240 --> 00:32:29,360
Godt. Hold tanken.
546
00:32:29,520 --> 00:32:31,120
Bed hende løbe hurtigere.
547
00:32:31,800 --> 00:32:34,840
Hurtigere. Kom så, tøs.
548
00:32:37,600 --> 00:32:39,040
-Dale, hvad sker der?
-Ja.
549
00:32:40,000 --> 00:32:41,560
Hold da op. Jeg styrer Old Lace.
550
00:32:43,080 --> 00:32:44,480
Jeg er virkelig hurtig.
551
00:32:44,880 --> 00:32:47,040
Spring til højre, skat.
552
00:32:48,600 --> 00:32:50,000
Se lige. Jeg gør det.
553
00:32:50,760 --> 00:32:52,000
Vent.
554
00:32:56,640 --> 00:33:01,240
Det er vel, hvad der sker,
når man kører første gang.
555
00:33:02,600 --> 00:33:05,920
Er du okay, skat? Søde?
556
00:33:12,520 --> 00:33:14,560
-Hvor er Catherine?
-Hun kommer ikke ud.
557
00:33:14,920 --> 00:33:16,040
Hvad? Hvorfor ikke?
558
00:33:16,200 --> 00:33:17,640
Geoffrey, hun tilstod.
559
00:33:19,040 --> 00:33:21,760
At have skudt i en spiritusbutik?
Det er jo latterligt.
560
00:33:21,920 --> 00:33:24,400
Hun tilstod
at have dræbt Darius Davis.
561
00:33:29,040 --> 00:33:30,320
Jeg må tale med min kone.
562
00:33:31,560 --> 00:33:32,640
Ja.
563
00:33:33,600 --> 00:33:36,400
Du er sort, Geoffrey.
Din straffeattest er ikke ren.
564
00:33:36,920 --> 00:33:38,280
Du ville få en livstidsdom.
565
00:33:38,440 --> 00:33:39,840
Det kunne jeg ikke tillade.
566
00:33:40,000 --> 00:33:42,680
Du har før fået mig ud af knibe
uden at ofre dig selv.
567
00:33:42,840 --> 00:33:46,280
Ja. Jeg ofrede bare
17 uskyldige børn.
568
00:33:48,760 --> 00:33:49,840
Jeg mistede min søn.
569
00:33:51,160 --> 00:33:52,400
Mit ægteskab.
570
00:33:54,120 --> 00:33:57,080
Den aftale med Jonah kostede mig alt.
571
00:33:59,240 --> 00:34:02,600
Desuden dræbte jeg Darius.
572
00:34:03,480 --> 00:34:05,240
Du kan ikke gøre det her.
573
00:34:05,600 --> 00:34:07,160
-Du kan...
-Jeg må gøre det.
574
00:34:07,320 --> 00:34:09,680
Da jeg dræbte Darius,
ødelagde jeg tilliden
575
00:34:09,840 --> 00:34:11,400
og næsten også kærligheden mellem os.
576
00:34:11,560 --> 00:34:15,120
Så hvis jeg kan komme i fængsel
for at redde dig, er det en gave.
577
00:34:16,000 --> 00:34:17,080
Cat... Jeg...
578
00:34:18,240 --> 00:34:19,760
Cat, vær rar ikke at gøre det.
579
00:34:19,920 --> 00:34:21,080
Ikke for mig.
580
00:34:28,560 --> 00:34:29,760
Vent på mig.
581
00:34:42,760 --> 00:34:44,440
Hvad leder du egentlig efter?
582
00:34:44,600 --> 00:34:46,400
PRIDE gjorde alt fra hovedkvarteret.
583
00:34:46,560 --> 00:34:47,840
Hacker jeg ind i serveren,
584
00:34:48,000 --> 00:34:49,600
finder jeg deres våbentegninger.
585
00:34:49,760 --> 00:34:50,880
Det er nu tydeligt,
586
00:34:51,040 --> 00:34:52,520
at vi skal have mere ildkraft.
587
00:34:52,680 --> 00:34:54,920
Dommeren havde kapsler,
der gjorde Karolina syg.
588
00:34:55,080 --> 00:34:56,680
Han brugte sådan én
til at fange hende.
589
00:34:56,840 --> 00:34:59,200
Var den lavet af det samme
som hendes armbånd?
590
00:34:59,360 --> 00:35:01,200
Det finder vi snart ud af.
591
00:35:03,000 --> 00:35:04,160
Vi er inde.
592
00:35:04,520 --> 00:35:08,080
Jeg scanner alt,
hvad der indeholder ordet "hæmme",
593
00:35:08,240 --> 00:35:09,920
"Gibborim" og nu "kapsel".
594
00:35:10,080 --> 00:35:11,360
Stop der.
595
00:35:11,880 --> 00:35:13,960
Det er en tegning over
dommerens våben.
596
00:35:14,120 --> 00:35:15,480
Pokkers også. Se det lige.
597
00:35:15,640 --> 00:35:18,160
Vi kan ikke stikke ned
til Radio Shack og købe delene.
598
00:35:18,320 --> 00:35:19,520
Vi må gøre noget.
599
00:35:19,680 --> 00:35:21,880
Vi må skaffe os dommerens eget våben.
600
00:35:22,200 --> 00:35:23,280
Kapslerne er nok...
601
00:35:23,440 --> 00:35:24,520
I huset,
602
00:35:24,680 --> 00:35:26,720
som vi ikke kan bryde ind i
uden kapslerne.
603
00:35:26,880 --> 00:35:28,720
Måske har vi slet ikke
brug for et våben.
604
00:35:28,880 --> 00:35:29,960
Vi har ikke noget,
605
00:35:30,120 --> 00:35:31,200
der kan slå dem,
606
00:35:31,360 --> 00:35:33,200
så vi må bruge
de bedste våben, vi har.
607
00:35:33,360 --> 00:35:34,440
Os selv.
608
00:35:34,600 --> 00:35:37,760
Men hvad med husets
dommedagskult-sikkerhedssystem?
609
00:35:38,240 --> 00:35:40,080
Det biometriske adgangssystem
610
00:35:40,240 --> 00:35:41,840
genkender Victors fingeraftryk.
611
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Eller rettere sagt, det gjorde det.
612
00:35:46,440 --> 00:35:48,680
Jeg har lige gemt mit eget aftryk.
613
00:35:50,160 --> 00:35:52,840
Hov. Hvad er det?
Sikkerhedsoptagelser?
614
00:35:54,480 --> 00:35:55,920
-Nico.
-Hvad i...
615
00:35:56,080 --> 00:35:57,200
Det var ingen gaseksplosion.
616
00:35:57,360 --> 00:35:58,440
Det var dig.
617
00:35:58,600 --> 00:36:00,400
Husker du noget af det?
618
00:36:27,200 --> 00:36:29,680
Hvad så, er hjemrejsen klar?
619
00:36:30,520 --> 00:36:31,760
Kan du snart tage af sted?
620
00:36:31,920 --> 00:36:34,000
Det er en proces, som du ved.
621
00:36:34,160 --> 00:36:35,320
Det tager sin tid.
622
00:36:36,520 --> 00:36:38,880
Hvis ikke du skal bruge
den unge blondine,
623
00:36:39,040 --> 00:36:41,520
vil jeg lade datter prøve
en dissektion.
624
00:36:41,680 --> 00:36:42,880
Hvorfor ikke åbne hende?
625
00:36:43,040 --> 00:36:44,160
Det kan være lærerigt.
626
00:36:44,320 --> 00:36:45,680
Det kommer ikke til at ske.
627
00:36:48,160 --> 00:36:50,360
Du er ikke ved at blive
knyttet til disse skabninger,
628
00:36:50,520 --> 00:36:51,600
vel?
629
00:36:52,680 --> 00:36:55,240
Du har virkelig været her for længe.
630
00:36:58,760 --> 00:37:01,440
Ikke et øjebliks fred
med disse apparater.
631
00:37:02,440 --> 00:37:04,120
Hvad er det? Hvordan åbner jeg det?
632
00:37:05,480 --> 00:37:09,360
Mor, det er mig. I må komme
og hente mig så hurtigt som muligt.
633
00:37:09,520 --> 00:37:10,840
Gert Yorkes?
634
00:37:11,480 --> 00:37:13,080
-Er det dig?
-Gert?
635
00:37:13,720 --> 00:37:16,200
Nej, far, det er mig, din søn.
636
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
Ja.
637
00:37:18,440 --> 00:37:20,480
Jeg føler et pres i brysthulen.
638
00:37:20,640 --> 00:37:22,840
Det var på tide. Hvor har du været?
639
00:37:23,000 --> 00:37:24,160
Skal du nu kede mig med
640
00:37:24,320 --> 00:37:26,800
endnu en uendelig tale om,
hvilken taber jeg er?
641
00:37:26,960 --> 00:37:28,760
Jeg er med. I var bekymrede,
642
00:37:28,920 --> 00:37:30,520
men jeg måtte løse en situation,
643
00:37:30,680 --> 00:37:33,040
og I bad mig ringe, så nu ringer jeg.
644
00:37:33,200 --> 00:37:34,840
Kommer I og henter mig, eller hvad?
645
00:37:35,000 --> 00:37:38,280
Kors. Ved I hvad?
Jeg tror, jeg har ombestemt mig.
646
00:37:38,440 --> 00:37:40,080
Nej. Vi kommer straks, sønnike.
647
00:37:40,240 --> 00:37:42,160
Giv os din længdegrad og breddegrad.
648
00:37:42,320 --> 00:37:44,640
-Sms'er.
-Du billiger denne opførsel.
649
00:37:45,000 --> 00:37:47,120
Jeg er ligeglad. Vi kører nu.
650
00:37:47,280 --> 00:37:50,360
-Hvor skal vi hen?
-Din bror ringede. Gå ud i bilen.
651
00:38:01,200 --> 00:38:04,600
Du har kendt mig
i længere tid end nogen anden.
652
00:38:05,400 --> 00:38:06,840
Du mener generet dig.
653
00:38:07,000 --> 00:38:08,120
Jeg mener det.
654
00:38:10,840 --> 00:38:12,200
Tror du...
655
00:38:16,120 --> 00:38:17,280
...jeg er det fjerde rumvæsen?
656
00:38:23,160 --> 00:38:24,640
Misforstå mig ikke,
657
00:38:25,280 --> 00:38:27,280
men du virker som
en ret fjendtlig vært.
658
00:38:28,840 --> 00:38:31,680
Hvis et rumvæsen sprang ind i dig,
ville det skynde sig ud igen.
659
00:38:33,840 --> 00:38:34,920
Tak.
660
00:38:35,720 --> 00:38:36,800
Tror jeg.
661
00:38:44,360 --> 00:38:45,640
Det virkede.
662
00:39:11,200 --> 00:39:13,560
-Det er Janet og Chase.
-Hvor er Gert så?
663
00:39:13,720 --> 00:39:15,120
Det må vi finde ud af senere.
664
00:39:16,680 --> 00:39:18,520
Hvordan kommer vi ind i de tingester?
665
00:39:20,640 --> 00:39:22,400
Jeg troede ikke, jeg så hende igen.
666
00:39:22,560 --> 00:39:23,720
Da vi så gennem røntgenbrillerne,
667
00:39:23,880 --> 00:39:25,920
havde rumvæsnet hænderne på røret.
668
00:39:47,480 --> 00:39:49,560
Victor, jeg vil ikke
have flere pandekager.
669
00:39:49,720 --> 00:39:52,720
Men der... Se,
hvor mange pandekager der er på...
670
00:39:54,400 --> 00:39:56,200
Jeg vil ikke have flere pandekager.
671
00:39:56,360 --> 00:39:57,440
Jordbærpandekager.
672
00:39:57,600 --> 00:39:58,680
Dessert til morgenmad.
673
00:39:59,320 --> 00:40:01,920
Der er otte pandekager
på køkkenbordet.
674
00:40:02,080 --> 00:40:03,320
-Det er den bedste.
-Jeg vil ikke...
675
00:40:03,480 --> 00:40:04,560
Janet?
676
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
Hvad sker der? Hvor er vi?
677
00:40:07,520 --> 00:40:09,640
Alex. Åh gud. I fandt mig.
678
00:40:09,800 --> 00:40:11,440
-Vil du have en pandekage?
-Sig ja.
679
00:40:11,600 --> 00:40:12,760
Han kan ikke... Lige meget.
680
00:40:14,160 --> 00:40:15,400
Hvad er det?
681
00:40:15,840 --> 00:40:16,960
Hvordan får vi dig ud?
682
00:40:17,120 --> 00:40:18,200
Dette er algoritmen.
683
00:40:18,360 --> 00:40:20,200
Min bevidsthed
er koblet til en maskine,
684
00:40:20,360 --> 00:40:21,520
der holder mig i live.
685
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
Victor var alene herinde,
686
00:40:23,240 --> 00:40:24,640
-men Chase er med mig.
-Og Karolina.
687
00:40:24,800 --> 00:40:25,880
Vi er tre.
688
00:40:26,040 --> 00:40:27,120
Det anstrenger systemet.
689
00:40:27,280 --> 00:40:29,040
Hvis ikke vi snart kommer ud...
690
00:40:29,200 --> 00:40:30,280
For pokker.
691
00:40:30,440 --> 00:40:32,120
-Hvad gør jeg?
-Du kan komme og gå,
692
00:40:32,320 --> 00:40:33,400
men vi skal ud af en dør,
693
00:40:33,560 --> 00:40:35,880
som skal åbnes udefra med en kode.
694
00:40:36,040 --> 00:40:37,640
-Hvilken?
-Den er i Abstrakten.
695
00:40:37,800 --> 00:40:39,040
Gibb-encyklopædien.
696
00:40:39,200 --> 00:40:42,160
Det er en stor læderbog fyldt med
hologrammer. Den er i laboratoriet.
697
00:40:42,320 --> 00:40:44,920
I kan ikke læse den, men jeg
har lavet et oversættelsesprogram.
698
00:40:45,080 --> 00:40:46,360
Det burde stadig køre.
699
00:40:46,520 --> 00:40:49,600
Så jeg finder Abstrakten
og koden til at åbne døren.
700
00:40:49,760 --> 00:40:51,240
Og kom så tilbage og hent os!
701
00:40:55,120 --> 00:40:56,200
Chase?
702
00:40:58,600 --> 00:41:01,320
Alex? Hvordan kan du både
være der og her?
703
00:41:02,520 --> 00:41:03,800
Det er indviklet.
704
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
Men det er garanteret min skyld.
705
00:41:06,480 --> 00:41:08,720
Alt det grimme, der er sket,
er min skyld.
706
00:41:17,520 --> 00:41:18,760
Selvfølgelig hoppede du i
707
00:41:18,920 --> 00:41:20,320
en med lilla hår.
708
00:41:20,560 --> 00:41:21,800
Er du energisk?
709
00:41:22,960 --> 00:41:24,320
Du virker energisk.
710
00:41:28,160 --> 00:41:29,240
Hæmmekapsler?
711
00:41:29,840 --> 00:41:31,320
Ville I bruge dem på mig?
712
00:41:31,480 --> 00:41:33,040
Ikke hvis du kommer frivilligt.
713
00:41:33,200 --> 00:41:35,040
Han gør alt for
at gøre os ulykkelige,
714
00:41:35,200 --> 00:41:37,720
men bare han knipser med fingrene,
kommer I løbende?
715
00:41:37,880 --> 00:41:39,200
Det ville I ikke for mig.
716
00:41:39,400 --> 00:41:40,840
Drop søskenderivaliteten.
717
00:41:41,000 --> 00:41:43,680
Vi har ivrigt afventet
en eller anden form for kontakt.
718
00:41:43,840 --> 00:41:44,960
Hvor har du været?
719
00:41:46,840 --> 00:41:49,400
Hør, jeg...
720
00:41:50,000 --> 00:41:53,240
Undskyld. Det var ikke min skyld.
Jeg måtte løse en ting.
721
00:41:53,400 --> 00:41:54,720
Du er ikke min søn.
722
00:41:54,880 --> 00:41:57,040
Han undskylder aldrig for noget.
723
00:41:57,760 --> 00:41:58,840
Hvem er du?
724
00:41:59,800 --> 00:42:02,480
Xavin? Jeg vidste,
jeg skulle have slået dig ihjel!
725
00:42:04,040 --> 00:42:05,520
Vent! Det er en fælde!
726
00:42:17,400 --> 00:42:18,520
Stacey.
727
00:42:19,400 --> 00:42:21,480
Det er mig. Molly.
728
00:42:22,320 --> 00:42:25,560
Som du tog dig af,
da jeg ikke havde nogen.
729
00:42:27,560 --> 00:42:30,200
Som du holdt om,
når jeg kaldte på mine forældre.
730
00:42:30,360 --> 00:42:32,240
Som du lovede,
731
00:42:32,400 --> 00:42:34,160
du aldrig nogensinde ville forlade.
732
00:42:34,440 --> 00:42:35,840
Jeg har brug for dig nu.
733
00:42:50,720 --> 00:42:52,520
Du går den vej. Vi tager hende.
734
00:43:06,200 --> 00:43:08,440
-Hvor gik hun hen?
-Jeg så hende løbe den vej.
735
00:43:34,800 --> 00:43:35,880
Stacey.
736
00:43:37,080 --> 00:43:38,840
Kom nu. Jeg ved, du er derinde.
737
00:43:40,200 --> 00:43:41,520
Kom nu.
738
00:43:42,760 --> 00:43:44,320
Nej, vent.
739
00:43:47,160 --> 00:43:50,200
Det er mig, Molly.
740
00:43:51,040 --> 00:43:52,680
Jeg er din datter.
741
00:43:53,320 --> 00:43:55,000
-Jeg er Molly.
-Åh gud.
742
00:43:56,440 --> 00:43:59,680
Molly, min skat. Åh gud.
743
00:44:01,040 --> 00:44:03,360
Er det virkelig dig? Hvor er Gert?
744
00:44:04,640 --> 00:44:05,840
Er hun ikke med dig?
745
00:44:06,000 --> 00:44:08,120
Jeg tjekkede huset.
Dale er der heller ikke.
746
00:44:08,280 --> 00:44:09,760
Jeg er nødt til at gå.
747
00:44:09,920 --> 00:44:11,720
-Jeg ved ikke, hvor lang tid jeg har.
-Jeg tager med.
748
00:44:11,880 --> 00:44:14,880
Nej, skat, det er for farligt.
749
00:44:15,240 --> 00:44:16,320
Jeg elsker dig.
750
00:44:18,440 --> 00:44:19,520
Okay.
751
00:44:35,400 --> 00:44:38,480
Nico? Er det... Er du ægte?
752
00:44:51,480 --> 00:44:53,240
Er det her...
753
00:44:53,400 --> 00:44:55,080
Det er vores bryllup, ikke sandt?
754
00:44:56,800 --> 00:44:58,480
I algoritmen oplever man åbenbart,
755
00:44:58,640 --> 00:45:00,160
hvad man ønsker sig.
756
00:45:00,960 --> 00:45:03,240
Dette er,
hvad jeg altid har ønsket mig.
757
00:45:05,000 --> 00:45:06,440
Mere end noget andet.
758
00:45:08,480 --> 00:45:09,560
Dig.
759
00:45:10,920 --> 00:45:12,800
Beklager, venner.
760
00:45:12,960 --> 00:45:15,720
Janet sagde, hvad vi skulle gøre.
Vi kan ikke blive her.
761
00:45:15,880 --> 00:45:17,240
Nico, gå ikke.
762
00:45:17,400 --> 00:45:18,800
-Hør.
-Gå ikke.
763
00:45:18,960 --> 00:45:20,280
Jeg kommer og henter dig.
764
00:45:21,000 --> 00:45:22,840
-Okay?
-Okay.
765
00:45:25,000 --> 00:45:26,240
Jeg lamper dig!
766
00:45:42,680 --> 00:45:44,640
Herhenne.
767
00:45:58,000 --> 00:45:59,880
Forhåbentlig kom din mor tilbage.
768
00:46:00,040 --> 00:46:01,120
Mor?
769
00:46:02,240 --> 00:46:03,520
Moder?
770
00:46:04,520 --> 00:46:05,920
Det er mærkeligt. Hvor er hun?
771
00:46:32,760 --> 00:46:34,400
Der er noget, der ikke stemmer her.
772
00:46:42,200 --> 00:46:44,800
Tidlige veer? Lad os se.
773
00:46:46,640 --> 00:46:48,240
Jeg har ikke været så flittig med
774
00:46:48,400 --> 00:46:50,240
at få tjekket maven denne gang.
775
00:46:50,400 --> 00:46:53,480
Anden graviditet, du ved.
Det er vel bare ikke så stort.
776
00:46:54,720 --> 00:46:55,880
Desuden...
777
00:46:56,040 --> 00:46:58,120
...har det været
ret vildt i familien.
778
00:46:58,280 --> 00:47:00,720
Men graviditeten har virkelig
været nem indtil nu.
779
00:47:01,320 --> 00:47:03,360
Ja, alle er jo
780
00:47:04,280 --> 00:47:05,400
forskellige.
781
00:47:08,840 --> 00:47:10,480
Undskyld. Jeg er straks tilbage.
782
00:48:36,880 --> 00:48:38,880
Tekster af:
Anna Jennifer Christiansen