1
00:00:01,040 --> 00:00:02,680
Tidligere i Marvels Runaways...
2
00:00:02,840 --> 00:00:03,920
Forbered jer på at dø.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,600
Hvis din bror ikke afslører sig,
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,320
torturerer vi dem,
til vi finder ud af, hvem der er indeni.
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,040
Så dræber vi Xavin og resten.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,440
Vi må advare Xavin og de andre.
7
00:00:12,600 --> 00:00:13,680
Det er showtime.
8
00:00:14,920 --> 00:00:16,280
Robert er på den intensive afdeling.
9
00:00:16,440 --> 00:00:17,720
Vi beder for hans bedring.
10
00:00:17,880 --> 00:00:18,960
PRIDE-HOVEDKVARTERET TILINTETGJORT
11
00:00:19,120 --> 00:00:20,520
-Gør vi ikke, Teena?
-Totalt.
12
00:00:20,680 --> 00:00:21,800
Geoffrey, hun tilstod.
13
00:00:21,960 --> 00:00:23,280
Et skyderi i en vinhandel?
14
00:00:23,440 --> 00:00:25,280
Hun tilstod, hun dræbte Darius Davis.
15
00:00:25,440 --> 00:00:27,080
Du kan ikke gøre det her!
16
00:00:27,240 --> 00:00:28,320
Vent på mig.
17
00:00:28,480 --> 00:00:29,800
Du er ikke stærk nok
til at tage den fra mig.
18
00:00:29,960 --> 00:00:31,200
Det behøver jeg ikke.
19
00:00:32,480 --> 00:00:33,560
Det er, som du sagde.
20
00:00:33,720 --> 00:00:35,520
Jeg kan fornemme, Alex åbner døren.
21
00:00:35,680 --> 00:00:36,880
-Jeg er inde!
-Halløj!
22
00:00:39,280 --> 00:00:40,360
Du havde ret.
23
00:00:40,520 --> 00:00:41,640
Det gik hurtigt.
24
00:00:43,840 --> 00:00:45,720
-Jeg er allerede en del af det.
-Del af hvad?
25
00:00:45,880 --> 00:00:47,520
-Algoritmen.
-Men det betyder...
26
00:00:47,760 --> 00:00:48,840
Jeg bliver her.
27
00:00:49,000 --> 00:00:51,840
Jeg har haft drømme i vågen tilstand,
hallucinationer.
28
00:00:52,040 --> 00:00:53,880
Jeg tror, tingesten er inden i mig.
29
00:00:54,040 --> 00:00:57,440
Og er den det,
er ingen af jer i sikkerhed.
30
00:01:32,720 --> 00:01:35,600
TO ÅR TIDLIGERE
31
00:01:39,160 --> 00:01:41,400
Lad os sammen finde fred
32
00:01:42,400 --> 00:01:43,920
og styrke i vores bånd.
33
00:01:44,560 --> 00:01:46,000
Lad os støtte hinanden
34
00:01:47,000 --> 00:01:48,680
og åbne op
35
00:01:49,280 --> 00:01:51,440
i denne sorgens tid,
36
00:01:51,600 --> 00:01:53,760
så vi kan sige farvel
til vores elskede Amy.
37
00:02:17,720 --> 00:02:19,880
-Har Alex sms'et?
-Nej.
38
00:02:21,080 --> 00:02:22,880
Jeg forstår ikke, han ikke kom.
39
00:02:23,640 --> 00:02:24,720
Det gør jeg.
40
00:02:31,080 --> 00:02:32,160
Cat?
41
00:02:32,320 --> 00:02:35,400
Vi brænder de røde kjoler hjemme.
Jeg har fået nok.
42
00:02:35,560 --> 00:02:37,680
Jeg tror ikke et øjeblik på selvmord.
43
00:02:37,840 --> 00:02:39,840
Jeg kender iscenesatte gerningssteder.
44
00:02:40,000 --> 00:02:41,080
Du ved det ikke.
45
00:02:41,240 --> 00:02:44,160
Du skal falde ned. Du tænker ikke klart.
46
00:02:44,320 --> 00:02:45,680
Jeg tænker helt klart.
47
00:02:45,840 --> 00:02:48,040
Det var Jonah. Sæt, Alex er den næste?
48
00:02:48,240 --> 00:02:50,680
Der sker ikke Alex noget, okay?
49
00:02:50,840 --> 00:02:52,080
Vi holder øje med Jonah.
50
00:02:52,240 --> 00:02:54,520
Vi kan ikke forlade PRIDE, ikke nu.
51
00:02:54,680 --> 00:02:56,360
Det ved du godt.
52
00:03:06,320 --> 00:03:07,840
Giv os et øjeblik.
53
00:03:24,560 --> 00:03:25,640
Undskyld.
54
00:03:26,320 --> 00:03:29,600
At du står uden for
din bedste vens begravelse
55
00:03:29,760 --> 00:03:33,440
og ikke indenfor sammen med os?
56
00:03:33,600 --> 00:03:35,360
Ja, jeg lagde mærke til det.
57
00:03:36,840 --> 00:03:40,000
Det er svært at sige farvel.
58
00:03:40,320 --> 00:03:41,760
Vil du tale om det?
59
00:03:43,000 --> 00:03:45,360
Det, som Amy gjorde...
60
00:03:49,760 --> 00:03:52,040
Hun må have lidt umådeligt.
61
00:03:52,200 --> 00:03:54,640
Jeg skulle have gjort mere.
62
00:03:54,800 --> 00:03:57,320
Alex, jeg lover dig,
63
00:03:57,480 --> 00:04:00,560
at det, der hændte Amy,
ikke var din skyld.
64
00:04:24,480 --> 00:04:26,800
Godaften, fru Wilder.
65
00:04:26,960 --> 00:04:28,560
Din mand venter udenfor.
66
00:04:40,480 --> 00:04:41,600
Hej, buksedragt.
67
00:04:41,760 --> 00:04:44,080
Har I ikke andet for?
68
00:04:44,240 --> 00:04:45,440
Vi holder øje med dig.
69
00:04:45,600 --> 00:04:48,320
Du får ikke særbehandling meget længere.
70
00:04:50,720 --> 00:04:53,880
De kører mig til Chino i morgen aften.
71
00:04:54,040 --> 00:04:57,520
Der afsoner jeg resten.
Med god opførsel...
72
00:04:57,680 --> 00:04:59,560
-Du bør ikke gøre det.
-Vi har diskuteret det.
73
00:04:59,720 --> 00:05:01,800
Kun sådan kan familien blive samlet.
74
00:05:01,960 --> 00:05:05,320
-Ved at splitte os ad?
-Geoffrey, sæt dig ned.
75
00:05:10,560 --> 00:05:12,480
De behandler mig godt.
76
00:05:12,800 --> 00:05:14,000
Jeg ved, hvordan ting fungerer.
77
00:05:14,160 --> 00:05:16,120
Du og Alex er mit anliggende.
78
00:05:16,280 --> 00:05:18,320
-Har du hørt fra ham?
-Nej.
79
00:05:18,560 --> 00:05:20,120
Du skal finde ham
80
00:05:20,280 --> 00:05:22,400
og få ham til at komme
før min overflyttelse.
81
00:05:22,560 --> 00:05:24,320
Hvordan? Vi har ingen kontakt.
82
00:05:24,480 --> 00:05:28,120
Har vi ikke stadig folk?
Embedsmænd, venner, fjender. Brug dem.
83
00:05:28,280 --> 00:05:30,600
Jeg vil begynde på en frisk,
når jeg kommer ud.
84
00:05:30,760 --> 00:05:33,560
Men kan vi ikke være en familie,
er det omsonst.
85
00:05:33,760 --> 00:05:36,600
Selv hvis jeg finder ham,
vil han ikke se dig.
86
00:05:37,520 --> 00:05:38,720
Jo, han vil.
87
00:05:40,480 --> 00:05:42,040
Jeg ved noget, der får ham
88
00:05:42,200 --> 00:05:44,080
til at komme løbende.
89
00:06:55,800 --> 00:06:57,400
At jeg er rumvæsnet
90
00:06:58,640 --> 00:07:01,160
er det eneste, der giver mening.
91
00:07:01,320 --> 00:07:03,320
Jeg husker intet.
92
00:07:03,480 --> 00:07:05,880
Jeg er forvirret.
93
00:07:06,040 --> 00:07:08,000
Jeg har såret folk.
94
00:07:08,160 --> 00:07:09,760
Jonah, min far.
95
00:07:09,920 --> 00:07:12,160
Nico, stop. Det kan ikke være dig.
96
00:07:12,320 --> 00:07:13,520
Hun indrømmede det.
97
00:07:13,680 --> 00:07:16,000
God strategi, Xavin. Eliminer fjenden.
98
00:07:16,200 --> 00:07:17,280
Som du vil.
99
00:07:17,440 --> 00:07:18,720
Stop!
100
00:07:19,360 --> 00:07:20,960
Det var sarkasme.
101
00:07:21,560 --> 00:07:22,640
Jeg undskylder.
102
00:07:22,920 --> 00:07:24,520
Det koncept kender jeg ikke.
103
00:07:24,680 --> 00:07:27,040
Men er hun vært for dommerens søn,
104
00:07:27,200 --> 00:07:28,960
skal vi gøre noget ved det.
105
00:07:29,120 --> 00:07:31,080
Det er Nico. Du gør hende ikke fortræd.
106
00:07:31,240 --> 00:07:33,680
Er der et rumvæsen derinde, får vi det ud.
107
00:07:33,840 --> 00:07:36,080
De er ikke usynlige. Stacey brød igennem.
108
00:07:36,240 --> 00:07:38,040
Ja. Jeg så det også.
109
00:07:38,200 --> 00:07:39,480
Hun kan ikke reddes.
110
00:07:39,640 --> 00:07:42,440
Ingen vært kan overleve,
at en Gibborim tager kontrol.
111
00:07:42,600 --> 00:07:43,760
Du kender ikke Nicos styrke.
112
00:07:43,920 --> 00:07:45,720
Selv hvis hun kan holde væsnet væk,
113
00:07:45,880 --> 00:07:47,240
betyder hans tilstedeværelse,
114
00:07:47,400 --> 00:07:49,360
at dommeren er helt tæt på.
115
00:07:49,520 --> 00:07:52,720
Og de vil ikke tøve med at slå os ihjel.
116
00:07:52,880 --> 00:07:53,960
Hun har ret.
117
00:07:54,120 --> 00:07:56,600
Og... hendes far talte om
118
00:07:56,760 --> 00:07:58,840
et mødested, de ville opbygge.
119
00:07:59,000 --> 00:08:00,160
De skal bruge de fire nøgler.
120
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
De fire nøgler er dommerens familie.
121
00:08:01,960 --> 00:08:04,760
Far, mor, datter og søn.
122
00:08:04,920 --> 00:08:06,880
De vil lede efter ham.
123
00:08:07,960 --> 00:08:09,280
Undskyld mig.
124
00:08:10,800 --> 00:08:13,040
Hvem er du? Og hvorfor lytter vi til dig?
125
00:08:13,200 --> 00:08:14,520
Jeg er Xavin.
126
00:08:14,680 --> 00:08:17,240
Jeg har rejst i kosmos
med dommerens familie
127
00:08:17,400 --> 00:08:19,360
og været indespærret med dem i årtusinder.
128
00:08:19,520 --> 00:08:21,120
Nu kræver jeg min trolovede.
129
00:08:21,280 --> 00:08:23,960
Jeg troede, vi gjorde fremskridt
i det med trolovelse...
130
00:08:24,560 --> 00:08:26,360
Det går hurtigt her.
131
00:08:26,520 --> 00:08:27,840
Profetien skal opfyldes.
132
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
Det sker ikke.
133
00:08:29,240 --> 00:08:30,560
Skæbne er skæbne.
134
00:08:30,720 --> 00:08:33,120
Jaså? Jeg har et par idéer om din skæbne.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,360
Kan vi lige skrue lidt ned for spændingen?
136
00:08:35,520 --> 00:08:37,720
Xavin har en god pointe.
137
00:08:37,880 --> 00:08:39,720
Hvis den tingest er inde i os,
138
00:08:39,880 --> 00:08:42,240
og de kommer efter ham,
skal vi vide, hvem det er.
139
00:08:42,400 --> 00:08:43,480
Mine røntgenbriller.
140
00:08:43,640 --> 00:08:45,520
Jeg så Jonahs lyssignatur med dem.
141
00:08:45,920 --> 00:08:47,960
Find brillerne, find det fjerde rumvæsen.
142
00:08:48,120 --> 00:08:50,720
Han har ret. Jeg så mor og datter
143
00:08:50,880 --> 00:08:52,400
lyse hjemme hos Victor.
144
00:08:52,560 --> 00:08:56,160
-Brillerne er i min taske.
-Ikke for noget.
145
00:08:56,320 --> 00:08:57,880
Måske skal jeg hente dem.
146
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
Stoler du ikke på mig?
147
00:08:59,440 --> 00:09:01,320
Indtil for en time siden
148
00:09:01,480 --> 00:09:02,680
var du gruppens Benedict Arnold.
149
00:09:02,840 --> 00:09:04,880
Du skal måske minde ham om, hvem det er.
150
00:09:05,040 --> 00:09:06,320
Har du noget at skjule?
151
00:09:06,480 --> 00:09:07,920
Andet end min foragt for dig?
152
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
Den er helt tydelig.
153
00:09:11,680 --> 00:09:12,920
Du er velkommen.
154
00:09:22,240 --> 00:09:23,480
De er her ikke, Wilder.
155
00:09:23,640 --> 00:09:25,520
-De var der for en time siden.
-Hvor er de nu?
156
00:09:25,680 --> 00:09:27,440
-Mystisk.
-Tror du, jeg har kastet dem væk?
157
00:09:27,600 --> 00:09:28,720
Det ville rumvæsnet gøre.
158
00:09:28,880 --> 00:09:31,280
Eller rumvæsnet stjal dem fra min taske.
159
00:09:31,440 --> 00:09:32,520
Vi har været sammen.
160
00:09:32,680 --> 00:09:34,160
Nej, Leslie var her alene.
161
00:09:34,320 --> 00:09:36,240
Hun er her ikke til at forsvare sig selv.
162
00:09:36,400 --> 00:09:37,480
Hvor er hun?
163
00:09:37,640 --> 00:09:40,320
Det ved jeg ikke. Hun sover nok.
164
00:09:40,480 --> 00:09:43,080
-Jeg kigger til hende.
-Nej. Vi kan ikke dele os.
165
00:09:43,240 --> 00:09:45,640
Vi er ikke i sikkerhed,
før dommerens søn er fundet.
166
00:09:45,800 --> 00:09:47,000
Vi kører i ring!
167
00:09:47,200 --> 00:09:50,000
Kan vi ikke bare få en normal aften?
168
00:09:50,160 --> 00:09:52,600
Og så bekæmpe rumvæsner i morgen.
169
00:09:52,760 --> 00:09:54,960
Hun har ret. Vi er alle pirrelige.
170
00:09:55,120 --> 00:09:57,680
Ingen tænker klart. Vi trænger til søvn.
171
00:10:03,080 --> 00:10:04,200
Klar?
172
00:10:04,560 --> 00:10:05,640
Jeg kommer med.
173
00:10:05,800 --> 00:10:07,360
Hvil dig, Xavin.
174
00:10:07,520 --> 00:10:09,160
Og lade dig være ubevogtet?
175
00:10:09,320 --> 00:10:10,880
Jeg holder vagt natten over.
176
00:10:11,040 --> 00:10:12,560
Det er ikke nødvendigt.
177
00:10:12,720 --> 00:10:16,640
Var rumvæsnet i Nico, ville jeg vide det.
178
00:10:16,800 --> 00:10:19,360
Jeg påskønner
din følelsesmæssige tilknytning,
179
00:10:19,520 --> 00:10:21,320
men den risiko løber jeg ikke.
180
00:10:39,640 --> 00:10:41,080
Far er hjemme.
181
00:10:45,120 --> 00:10:47,960
GrubMates-fyren havde ret.
182
00:10:48,120 --> 00:10:49,760
De leverer mad.
183
00:11:01,640 --> 00:11:03,000
Old Lace, du skræmte mig.
184
00:11:03,160 --> 00:11:06,640
Det gør du faktisk stadig.
185
00:11:06,840 --> 00:11:08,160
Hvad laver du her?
186
00:11:09,520 --> 00:11:10,880
Har du savnet mig?
187
00:11:11,040 --> 00:11:13,120
Du er den eneste.
188
00:11:14,480 --> 00:11:16,440
Du har psykisk forbindelse til Gert,
189
00:11:16,600 --> 00:11:18,920
så er hun er glad for at se mig?
190
00:11:19,080 --> 00:11:20,160
Ikke helt.
191
00:11:28,560 --> 00:11:33,280
Men ligesom jeg ville hun sikre sig,
du var okay.
192
00:11:33,520 --> 00:11:35,480
Fint nok.
193
00:11:35,640 --> 00:11:38,360
Hængekøjen er faktisk behagelig.
194
00:11:38,520 --> 00:11:41,120
Den er overraskende solid
195
00:11:41,280 --> 00:11:43,760
set fra et teknisk synspunkt.
196
00:11:43,920 --> 00:11:48,320
Den ligner en dødsfælde.
Jeg tænkte mere på...
197
00:11:48,480 --> 00:11:51,680
At jeg er her alene
i en afsondret del af huset,
198
00:11:51,840 --> 00:11:54,080
og der er et morderisk rumvæsen blandt os?
199
00:11:55,360 --> 00:11:56,480
Din mor.
200
00:11:58,160 --> 00:11:59,760
Det gør mig ondt, Chase.
201
00:11:59,920 --> 00:12:02,000
Hun hjalp, da jeg var i nød.
202
00:12:02,160 --> 00:12:04,800
Og hun gjorde mere for dig og Karolina.
203
00:12:05,000 --> 00:12:07,120
Jeg har det fint. Tak.
204
00:12:08,240 --> 00:12:10,080
Hun er lykkelig, hvor hun er.
205
00:12:10,240 --> 00:12:12,480
Nok lykkeligere end nogensinde.
206
00:12:13,840 --> 00:12:17,160
Og jeg føler ikke, hun er væk.
207
00:12:17,320 --> 00:12:19,160
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
208
00:12:20,560 --> 00:12:22,840
-Men jeg tror på dig.
-Gert...
209
00:12:25,640 --> 00:12:27,720
Undskyld, jeg fik dig indblandet.
210
00:12:28,760 --> 00:12:32,000
Det ødelagde det hele
at gå tilbage til min far.
211
00:12:32,160 --> 00:12:33,600
Du gjorde noget dumt.
212
00:12:33,760 --> 00:12:35,360
Og Jonah snød dig,
213
00:12:35,520 --> 00:12:38,520
for han vidste, hvor meget
du tørstede efter faderkærlighed
214
00:12:38,680 --> 00:12:41,680
-og manglede moralsk kompas...
-Det gik hurtigt ned ad bakke.
215
00:12:43,320 --> 00:12:45,440
Jeg ved, jeg skuffede dig.
216
00:12:46,920 --> 00:12:48,120
Det sker ikke igen.
217
00:12:49,800 --> 00:12:51,200
Jeg tror på dig.
218
00:12:53,920 --> 00:12:56,120
Men det ændrer ikke noget.
219
00:12:56,400 --> 00:12:59,720
Nyd din svingende-dødsfælde-seng.
220
00:13:01,280 --> 00:13:02,400
Godnat, Gert.
221
00:13:03,840 --> 00:13:05,480
Godnat, Chase.
222
00:13:13,880 --> 00:13:15,720
Min mor svarer stadig ikke.
223
00:13:15,880 --> 00:13:17,360
Hvad, hvis der er sket noget?
224
00:13:17,520 --> 00:13:21,560
Hun behøver ikke have problemer.
Hun er voksen. Okay?
225
00:13:21,720 --> 00:13:23,920
Og hun ejer et Brentwood-palæ
226
00:13:24,080 --> 00:13:26,000
og et kirkekompleks.
227
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
Hun har det sikkert fint.
228
00:13:28,800 --> 00:13:31,280
Slap af.
229
00:13:43,240 --> 00:13:45,440
Vi har brug for søvn.
230
00:13:46,560 --> 00:13:48,200
Det har været en lang dag.
231
00:13:51,600 --> 00:13:53,000
Brylluppet var rart.
232
00:13:54,280 --> 00:13:55,880
Vores, mener jeg.
233
00:13:56,600 --> 00:13:57,960
Det begyndte godt,
234
00:14:00,080 --> 00:14:03,160
men til sidst blev det til et mareridt.
235
00:14:06,000 --> 00:14:07,080
Du ved,
236
00:14:09,160 --> 00:14:11,400
at jeg ikke er drømmepigen
237
00:14:13,120 --> 00:14:14,560
i den flotte kjole,
238
00:14:16,080 --> 00:14:18,040
der tillidsfuldt siger ja
239
00:14:19,120 --> 00:14:21,720
foran et pyntet alter og en masse gæster.
240
00:14:26,040 --> 00:14:27,880
Den pige bliver jeg aldrig.
241
00:14:33,760 --> 00:14:36,400
Jeg beder dig ikke om at være den pige.
242
00:14:41,400 --> 00:14:43,160
Det er dig, jeg vil have,
243
00:14:45,120 --> 00:14:46,960
præcis som du er.
244
00:14:51,080 --> 00:14:52,280
Hvad nu, hvis...
245
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
Der er noget galt.
246
00:15:21,080 --> 00:15:22,760
Jeg ved ikke, hvad der sker.
247
00:15:23,040 --> 00:15:27,200
Om det er rumvæsnet eller mig.
248
00:15:28,000 --> 00:15:30,320
Hvad det end er, er det unaturligt.
249
00:15:30,480 --> 00:15:31,800
Det er slemt!
250
00:15:31,960 --> 00:15:34,680
Nej! Måske ser du endnu ikke det gode.
251
00:15:34,840 --> 00:15:37,200
Både du og jeg lærer stadig om os selv.
252
00:15:37,360 --> 00:15:40,320
Din tiltro skal ikke bringe dig i fare
eller nogen anden.
253
00:15:40,480 --> 00:15:41,560
Hvor skal du hen?
254
00:15:41,720 --> 00:15:44,320
-Den ting skal væk.
-Nej, ikke i aften!
255
00:15:45,800 --> 00:15:47,280
Vi kender begge sandheden.
256
00:15:47,440 --> 00:15:48,720
Du ved ingenting.
257
00:15:48,880 --> 00:15:51,240
Når jeg beviser, hvem du er,
slår jeg dig ihjel.
258
00:15:51,400 --> 00:15:53,840
Har du ret, behøver du det ikke.
259
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
Jeg gør det selv.
260
00:15:55,280 --> 00:15:56,440
Men du skal vide,
261
00:15:56,600 --> 00:15:58,680
at profetien er noget fis.
262
00:15:58,840 --> 00:16:00,440
Og Karolina elsker mig.
263
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
Fjern dig.
264
00:16:06,840 --> 00:16:08,400
-Hvad er der galt?
-Heksekulten.
265
00:16:10,480 --> 00:16:12,080
Skal du stå foran hele natten?
266
00:16:12,240 --> 00:16:16,480
Så længe Karolina sover med fjenden.
267
00:16:16,640 --> 00:16:17,800
Nico er ikke fjenden.
268
00:16:19,040 --> 00:16:20,960
Måske. Måske ikke.
269
00:16:21,120 --> 00:16:23,120
Jeg går ikke, før sønnen er afsløret.
270
00:16:23,280 --> 00:16:26,600
Det kan vare længe.
Du burde få sovet.
271
00:16:26,760 --> 00:16:28,240
Xartanere sover ikke.
272
00:16:28,560 --> 00:16:31,480
Det forklarer trangen til at dræbe.
273
00:16:34,400 --> 00:16:37,080
Læg dig ned sådan her.
274
00:16:42,600 --> 00:16:46,600
De her puder er enormt bløde.
Det er som at sove på en beskidt sky.
275
00:16:46,760 --> 00:16:48,400
Okay, næste instruktion.
276
00:16:49,120 --> 00:16:50,360
Tag et plysdyr.
277
00:16:52,720 --> 00:16:54,240
Læg hovedet på puden.
278
00:16:56,000 --> 00:16:57,280
Kram den.
279
00:16:58,360 --> 00:17:00,480
-Jeg forstår ikke...
-Kram den.
280
00:17:05,120 --> 00:17:08,680
Put dig under tæppet,
281
00:17:10,720 --> 00:17:12,720
luk øjnene,
282
00:17:12,880 --> 00:17:13,960
og drøm.
283
00:17:14,440 --> 00:17:15,520
Jeg drømmer ikke.
284
00:17:16,120 --> 00:17:17,880
Drømme er det bedste.
285
00:17:18,040 --> 00:17:19,840
Alt kan ske.
286
00:17:30,440 --> 00:17:33,560
Jeg ønsker dig
trygge natteillusioner, Molly.
287
00:17:55,560 --> 00:17:57,360
Du er alligevel ubrugelig.
288
00:18:01,800 --> 00:18:02,880
Nico?
289
00:18:07,120 --> 00:18:08,480
Vend dig om.
290
00:18:14,840 --> 00:18:15,960
Fandens.
291
00:18:16,120 --> 00:18:18,560
Efter alt, jeg har gjort for dig,
frygter du mig stadig?
292
00:18:18,720 --> 00:18:21,240
Ja. Du er vildt uhyggelig.
293
00:18:22,400 --> 00:18:25,000
Og hvad har du gjort
udover at skræmme mig?
294
00:18:25,880 --> 00:18:29,440
Jeg hjælper dig med at blive den,
du skal være.
295
00:18:29,640 --> 00:18:32,840
-Du har ikke længere din mor.
-Det er en god ting.
296
00:18:33,000 --> 00:18:34,440
Du har brug for en mentor.
297
00:18:34,600 --> 00:18:38,200
En, der kan opmuntre dig,
når tiderne er svære,
298
00:18:38,360 --> 00:18:40,360
og sige, at alt nok skal gå.
299
00:18:40,520 --> 00:18:42,720
Jeg får det ikke bedre af vores snakke.
300
00:18:42,880 --> 00:18:44,920
Jeg føler, jeg er ved at blive vanvittig.
301
00:18:45,080 --> 00:18:46,880
Det er du ikke.
302
00:18:47,040 --> 00:18:49,000
Frygt overskygger din dømmekraft.
303
00:18:49,160 --> 00:18:50,520
Giv ikke efter for den.
304
00:18:50,720 --> 00:18:52,440
Staven er blot et værktøj.
305
00:18:52,600 --> 00:18:55,480
Du skal ikke hade den, men beherske den.
306
00:18:55,640 --> 00:18:56,720
Jeg lærer dig det.
307
00:19:12,960 --> 00:19:14,320
Jeg brænder dig.
308
00:19:51,080 --> 00:19:53,480
Ingen så os.
309
00:19:53,640 --> 00:19:55,040
Tak, fordi du overbeviste hende.
310
00:19:55,360 --> 00:19:56,480
Det krævede ikke meget.
311
00:19:56,640 --> 00:19:59,120
Hvis der ellers er andet, jeg kan gøre...
312
00:19:59,280 --> 00:20:00,360
Du har gjort nok.
313
00:20:01,600 --> 00:20:04,320
Ja. Fedt. Totalt.
314
00:20:05,720 --> 00:20:06,800
Skal jeg bukke?
315
00:20:06,960 --> 00:20:09,480
Det ville virke underligt, ikke?
316
00:20:09,640 --> 00:20:10,840
Vær sød at gå.
317
00:20:11,000 --> 00:20:12,080
Jeg går.
318
00:20:18,360 --> 00:20:20,480
Jeg vidste ikke, hvem jeg skulle gå til.
319
00:20:20,960 --> 00:20:22,800
Så må du være ret desperat,
320
00:20:22,960 --> 00:20:25,800
for jeg er ikke just den bedste hjælp,
321
00:20:25,960 --> 00:20:27,320
hvad moderskab angår.
322
00:20:27,480 --> 00:20:30,560
Du er min mor.
Intet andet betyder noget.
323
00:20:32,880 --> 00:20:34,320
Det er Jonahs baby.
324
00:20:35,360 --> 00:20:38,480
Han kommer efter det.
325
00:20:38,680 --> 00:20:40,880
Vi skal bruge et sikkert skjulested.
326
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Et sted som Krateret?
327
00:20:44,400 --> 00:20:48,280
Pigtråd og strømpistoler
vil ikke holde Jonah væk.
328
00:20:48,440 --> 00:20:50,920
Og tilstedeværelsen af dit barn
329
00:20:51,080 --> 00:20:53,840
vil true alle.
330
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
Jeg beklager.
331
00:20:56,440 --> 00:20:59,760
Dette barns skæbne ligger i dine hænder.
332
00:20:59,920 --> 00:21:01,360
Du forstår det ikke.
333
00:21:01,520 --> 00:21:05,640
Jeg ved ikke, hvad barnet er,
334
00:21:05,800 --> 00:21:07,520
men det er ikke som Karolina.
335
00:21:07,680 --> 00:21:10,480
Jeg kan ikke gøre det alene.
336
00:21:13,960 --> 00:21:17,440
Jeg fandt det på din fars gamle kontor.
337
00:21:18,480 --> 00:21:20,240
Det var en af hans første dagbøger.
338
00:21:20,400 --> 00:21:23,120
Jeg har understreget en passage,
339
00:21:24,640 --> 00:21:26,040
som vil trøste dig.
340
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
Jeg har ikke brug for trøst, men en hær.
341
00:21:28,560 --> 00:21:30,640
Til at beskytte mig og dette barn.
342
00:21:30,800 --> 00:21:33,560
Du har brug for tro.
343
00:21:35,040 --> 00:21:36,480
Læs det.
344
00:21:41,960 --> 00:21:44,720
Gid du må gå i lyset,
345
00:21:46,000 --> 00:21:51,520
og gid dette barn vil velsigne dig
og hele universet.
346
00:22:08,560 --> 00:22:10,440
Jeg håber, du har det bedre.
347
00:22:11,480 --> 00:22:13,560
Du ødelagde min aften.
348
00:22:13,760 --> 00:22:16,760
Beklager, at det ødelagde dine planer
at redde mit liv.
349
00:22:17,480 --> 00:22:19,440
Mange tak.
350
00:22:21,200 --> 00:22:23,400
Du har tydeligvis fået næring.
351
00:22:24,280 --> 00:22:26,160
Var der kamp?
352
00:22:26,320 --> 00:22:27,560
Hvad skete der med pigen?
353
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
Hans hybride datter?
354
00:22:30,080 --> 00:22:32,880
Hun afslørede, at du kendte til hende,
355
00:22:33,040 --> 00:22:34,720
og de slap alle væk.
356
00:22:45,640 --> 00:22:47,520
Lod du dem tage Abstrakten?
357
00:22:47,680 --> 00:22:50,080
Jeg forstår nu,
hvorfor det tog dig 11.000 år
358
00:22:50,240 --> 00:22:51,560
at få os ud af det hul.
359
00:22:51,760 --> 00:22:54,400
Det var syv mod en.
360
00:22:54,560 --> 00:22:57,000
Det ville have hjulpet,
hvis du havde været der.
361
00:22:57,680 --> 00:22:58,760
Hvor har du været?
362
00:22:58,920 --> 00:23:01,440
Jeg planlægger
at forlade denne rædsomme planet.
363
00:23:01,600 --> 00:23:03,200
Jeg kender din plan.
364
00:23:03,880 --> 00:23:05,400
Det er en god ting, for vores datter
365
00:23:05,560 --> 00:23:07,440
er begyndt at bygge platformen.
366
00:23:07,600 --> 00:23:09,160
Jeg er glad for at kende dine hensigter.
367
00:23:09,320 --> 00:23:10,480
Jeg kan se, at du
368
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
ville have forøget
vores chancer for succes.
369
00:23:14,120 --> 00:23:15,320
Det hedder sarkasme.
370
00:23:15,480 --> 00:23:17,440
Det kan jeg lide. Det er ondskabsfuldt.
371
00:23:18,560 --> 00:23:20,360
Desværre har jeg aktiveret fyret,
372
00:23:20,520 --> 00:23:22,720
så vi har kun 36 timer til at bygge
373
00:23:22,880 --> 00:23:23,960
mødeplatformen færdig.
374
00:23:24,120 --> 00:23:25,680
Jeg har lukket en etage på Wizard
375
00:23:25,840 --> 00:23:27,120
og har ti flotte ingeniører,
376
00:23:27,280 --> 00:23:30,080
der arbejder næsten konstant. Vi når det.
377
00:23:30,240 --> 00:23:32,240
Gå og før tilsyn med byggeriet.
378
00:23:32,400 --> 00:23:34,080
Vi skal finde vores søn.
379
00:23:36,640 --> 00:23:38,600
Vi har haft nogle skrappe dage.
380
00:23:38,760 --> 00:23:40,680
Det kan vafler og blåbær rette op på.
381
00:23:40,840 --> 00:23:43,480
Tilberedt med et drys kanel,
og Xavin hjalp til.
382
00:23:43,640 --> 00:23:45,040
Hvem vil have rørt sukker på dåse?
383
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
Nej tak.
384
00:23:46,520 --> 00:23:48,480
-Det hedder det ikke.
-Mig.
385
00:23:53,120 --> 00:23:56,000
Godt. Skal vi spise som spædbørn
386
00:23:56,160 --> 00:23:59,400
og foregive,
at ingen er vært for et rumvæsen?
387
00:24:00,080 --> 00:24:01,280
Han har ret.
388
00:24:03,000 --> 00:24:04,080
Hvem fanden er det?
389
00:24:09,360 --> 00:24:11,040
-Mor.
-Karolina.
390
00:24:11,200 --> 00:24:13,240
Du er tilbage. Hvor har du været?
391
00:24:13,400 --> 00:24:14,480
Er du okay?
392
00:24:14,640 --> 00:24:16,440
Det var som satan. Det er mine briller.
393
00:24:17,440 --> 00:24:18,800
Hvor fandt du dem?
394
00:24:18,960 --> 00:24:22,080
Jeg var ved at falde over dem i indgangen.
395
00:24:22,240 --> 00:24:23,960
De er knuste.
396
00:24:24,120 --> 00:24:26,520
Jeg kan ikke reparere dem.
397
00:24:26,680 --> 00:24:28,120
Fandt du dem bare på gulvet?
398
00:24:28,480 --> 00:24:29,880
Der lå de.
399
00:24:31,920 --> 00:24:33,000
Er det vafler?
400
00:24:40,040 --> 00:24:41,680
Det er suspekt, Leslie.
401
00:24:41,840 --> 00:24:43,080
Hun er gravid.
402
00:24:43,240 --> 00:24:45,520
Det er ikke underligt at have lyster.
403
00:24:45,680 --> 00:24:47,480
Brillerne var vores eneste mulighed
404
00:24:47,640 --> 00:24:48,760
for at finde det fjerde rumvæsen.
405
00:24:48,920 --> 00:24:50,400
Vi kunne ikke finde dem...
406
00:24:50,560 --> 00:24:52,480
Så dukker du op, og de er knuste.
407
00:24:52,640 --> 00:24:53,760
Jeg kan lægge to og to sammen.
408
00:24:53,920 --> 00:24:55,280
Var hun rumvæsnet og knuste dem,
409
00:24:55,440 --> 00:24:56,920
hvorfor skulle hun så vise os dem?
410
00:24:57,080 --> 00:24:58,440
Eller hvis det er babyen,
411
00:24:58,600 --> 00:25:00,080
der fik hende til at knuse dem?
412
00:25:00,240 --> 00:25:01,880
Jeg ved ikke, hvad I taler om,
413
00:25:02,040 --> 00:25:04,160
men jeg er ikke et rumvæsen.
Jeg er sulten.
414
00:25:04,600 --> 00:25:05,680
Er det flødeskum?
415
00:25:05,840 --> 00:25:07,200
Jeg tror på dronningemor.
416
00:25:07,360 --> 00:25:09,320
Giver det ikke mening, at dommerens barn
417
00:25:09,480 --> 00:25:10,800
er inde i dommerens barn?
418
00:25:10,960 --> 00:25:12,080
Jeg får ondt i hovedet.
419
00:25:12,240 --> 00:25:15,600
Nogen har ødelagt brillerne.
Så rumvæsnet er her.
420
00:25:15,760 --> 00:25:16,840
Vi skal finde ham.
421
00:25:17,000 --> 00:25:19,080
Det leder os til min idé.
422
00:25:19,240 --> 00:25:21,040
Vi har brug for en detektor.
423
00:25:21,200 --> 00:25:22,280
Beklager, Wilder.
424
00:25:22,440 --> 00:25:25,040
Target har solgt deres detektorudstyr.
425
00:25:25,200 --> 00:25:26,920
Vi har måske allerede en.
426
00:25:27,600 --> 00:25:30,200
Vi har tegningerne
til den hæmmende teknologi.
427
00:25:30,360 --> 00:25:32,440
Glem kapslerne. Alt for kompliceret.
428
00:25:32,600 --> 00:25:34,120
Vi finder ud af, hvad de er lavet af,
429
00:25:34,280 --> 00:25:36,640
ser, hvem der bliver syg.
Det er sønnen. Enkelt.
430
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
Nej. Hvad, hvis det er i mig?
431
00:25:38,160 --> 00:25:40,800
Eller babyen i mig.
De deler begge Jonahs dna.
432
00:25:40,960 --> 00:25:43,600
Planen er ikke perfekt.
Vi må improvisere.
433
00:25:43,760 --> 00:25:45,600
Det er vores eneste plan.
434
00:25:45,760 --> 00:25:49,200
Hvordan finder vi det hæmmende materiale?
435
00:25:49,400 --> 00:25:55,200
Tegningerne går tilbage til Minoru-huset.
436
00:25:56,000 --> 00:25:57,840
Vi er brudt ind før. Vi gør det igen.
437
00:25:58,000 --> 00:25:59,320
Min far er på hospitalet,
438
00:25:59,480 --> 00:26:01,160
og min mor er optaget hjemme hos Chase...
439
00:26:01,320 --> 00:26:02,920
Casa Minoru står åbent.
440
00:26:03,080 --> 00:26:04,240
Hvad venter vi på?
441
00:26:04,440 --> 00:26:07,320
Lad os komme af sted. Vi mødes ved bilen.
442
00:26:07,480 --> 00:26:10,920
Vi mødes der.
443
00:26:12,480 --> 00:26:16,000
Vent lidt. Der er ikke plads til os alle.
444
00:26:16,160 --> 00:26:19,600
I kan teste mig bagefter.
Jeg har madtrang.
445
00:26:27,240 --> 00:26:28,360
Farvel.
446
00:26:29,600 --> 00:26:30,920
Forsvind.
447
00:26:31,080 --> 00:26:32,720
Jeg så nyhederne. Hvad laver du ude?
448
00:26:32,880 --> 00:26:34,600
Det er sindssygt at vise sig her.
449
00:26:34,760 --> 00:26:36,840
Tamar, jeg beder dig. Det er om Alex.
450
00:26:37,000 --> 00:26:38,240
Hvad med ham, Geoffrey?
451
00:26:38,440 --> 00:26:40,320
Jeg skal have fat i ham.
Han taler med dig.
452
00:26:40,480 --> 00:26:42,360
-Ikke længere.
-Du har hans nummer.
453
00:26:42,520 --> 00:26:44,720
-Skal jeg forråde ham?
-Jeg beder dig.
454
00:26:47,320 --> 00:26:48,400
Jeg henter min taske.
455
00:26:49,320 --> 00:26:51,720
Jeg sagde ikke, du kunne komme ind.
456
00:27:03,680 --> 00:27:05,400
OPKALD FRA TAMAR
457
00:27:08,480 --> 00:27:10,680
-Tamar?
-Det er din far. Læg ikke på.
458
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
Du er ude. Hvordan?
459
00:27:13,920 --> 00:27:15,880
Mor. Hun trækker altid i trådene.
460
00:27:16,040 --> 00:27:17,120
Der er ingen retfærdighed.
461
00:27:17,280 --> 00:27:18,440
Jeg vil ikke skændes.
462
00:27:18,680 --> 00:27:20,200
Hvorfor ringer du så? For at hovere?
463
00:27:20,360 --> 00:27:22,880
Din mor sidder inde. I lang tid.
464
00:27:23,080 --> 00:27:24,160
Hun vil gerne se dig.
465
00:27:24,320 --> 00:27:25,640
Ærgerligt for hende. Farvel.
466
00:27:25,800 --> 00:27:28,840
Vent. Din mor sagde,
du vidste, hvad det her betød.
467
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
En, fem, tre, syv, tre, to, fem, en.
468
00:27:34,720 --> 00:27:35,800
Hør...
469
00:27:41,160 --> 00:27:42,640
Sidder Cat stadig inde?
470
00:27:45,320 --> 00:27:46,400
Indtil videre.
471
00:27:49,360 --> 00:27:51,160
Det er vel retfærdighed for dig.
472
00:27:51,920 --> 00:27:53,320
Overhovedet ikke.
473
00:28:08,240 --> 00:28:10,320
Chase? Der er du.
474
00:28:10,560 --> 00:28:11,920
Hvad laver du med Wiz-kameraet?
475
00:28:12,080 --> 00:28:14,000
Gider du sænke stemmen?
476
00:28:14,160 --> 00:28:15,640
Jeg har taget dem udefra.
477
00:28:15,800 --> 00:28:17,000
Er Leslie rumvæsnet,
478
00:28:17,160 --> 00:28:19,320
skal vi have bevis, mens vi er væk.
479
00:28:20,120 --> 00:28:23,440
Hvad, hvis jeg er rumvæsnet?
Du afslørede din plan.
480
00:28:24,840 --> 00:28:26,080
Du hørte Xavin.
481
00:28:26,240 --> 00:28:28,280
Sønnen er en sindssyg morder.
482
00:28:28,520 --> 00:28:29,600
Det kan ikke være dig.
483
00:28:30,400 --> 00:28:33,200
Holder du på min hemmelighed?
484
00:28:33,360 --> 00:28:36,240
Vi kan jage rumvæsner sammen?
485
00:28:37,920 --> 00:28:40,280
Du skal møde mig på halvvejen.
486
00:28:42,120 --> 00:28:43,200
Fint.
487
00:28:43,480 --> 00:28:44,560
Partnere.
488
00:28:45,200 --> 00:28:47,240
Vi venter ved bilen på dig og Alex.
489
00:28:48,800 --> 00:28:49,880
Partnere.
490
00:28:52,800 --> 00:28:54,720
Wilder. Forkert vej.
491
00:28:54,880 --> 00:28:56,040
Jeg tager alligevel ikke med.
492
00:28:56,200 --> 00:28:58,320
Hvad? Det var din idé.
493
00:28:58,480 --> 00:28:59,680
Jeg skal noget.
494
00:29:00,000 --> 00:29:02,080
Det virker overhovedet ikke suspekt.
495
00:29:02,440 --> 00:29:04,200
Jeg skal besøge min mor.
496
00:29:04,360 --> 00:29:05,440
Hun har gang i noget.
497
00:29:05,600 --> 00:29:08,080
Jeg stikker ikke af.
Jeg beskytter os mod PRIDE.
498
00:29:08,240 --> 00:29:09,880
Husker du dem? De er ikke alle rumvæsner.
499
00:29:10,040 --> 00:29:12,400
Nogle er bare slet og ret psykopater.
500
00:29:12,560 --> 00:29:14,360
Find, hvad I kan, og mød mig her.
501
00:29:14,520 --> 00:29:16,320
Jeg tager testen med Leslie.
502
00:29:16,480 --> 00:29:17,560
Okay.
503
00:29:22,040 --> 00:29:24,480
Jeg vidste ikke, din far hamstrede.
504
00:29:24,640 --> 00:29:26,080
Han er fyldt med overraskelser.
505
00:29:26,240 --> 00:29:28,560
Vi søger noget
relateret til hæmmende teknologi.
506
00:29:28,720 --> 00:29:30,080
Mit armbånd?
507
00:29:30,960 --> 00:29:34,440
Hvad laver din far med det?
508
00:29:41,840 --> 00:29:43,800
Hold da op. Det er dem.
509
00:29:45,480 --> 00:29:47,520
Skal vi gøre det her? Nu?
510
00:29:47,680 --> 00:29:48,800
-Ja.
-Nej.
511
00:29:50,040 --> 00:29:51,960
På Herberget med Leslie og Alex.
512
00:29:52,120 --> 00:29:53,880
Vi gør det sammen på én gang.
513
00:30:16,880 --> 00:30:18,080
Det var fandens.
514
00:30:19,560 --> 00:30:20,840
Kendte hun min mor?
515
00:30:22,200 --> 00:30:23,280
Hvordan?
516
00:30:23,640 --> 00:30:24,720
Nico.
517
00:30:27,640 --> 00:30:28,720
Far.
518
00:30:31,000 --> 00:30:32,400
Hvor længe har du været her?
519
00:30:35,880 --> 00:30:36,960
Er du okay?
520
00:30:39,200 --> 00:30:40,280
Undskyld.
521
00:30:41,760 --> 00:30:45,040
Staven gjorde det mod dig.
Jeg kunne intet kontrollere.
522
00:30:45,200 --> 00:30:48,160
Du gjorde det for at forsvare dig selv.
523
00:30:49,920 --> 00:30:51,040
Hvor er den, Nico?
524
00:30:52,080 --> 00:30:54,040
-Hvor er staven?
-Ødelagt.
525
00:30:54,520 --> 00:30:55,960
Jeg brændte resten.
526
00:31:00,200 --> 00:31:03,480
Hvem er den kvinde på billedet
ved siden af mor?
527
00:31:03,640 --> 00:31:07,600
En af din mors venner.
De var tætte. De trænede sammen.
528
00:31:08,880 --> 00:31:11,520
Trænede? Som i SoulCycle?
529
00:31:12,520 --> 00:31:14,040
Det var før mig.
530
00:31:14,200 --> 00:31:16,080
Din mor ville ikke tale om det.
531
00:31:16,400 --> 00:31:17,840
Nico, kom.
532
00:31:19,400 --> 00:31:20,480
Jeg må hellere gå.
533
00:31:22,800 --> 00:31:26,200
Din mor gav dig staven af en grund.
534
00:31:26,360 --> 00:31:29,360
Den betyder mere, end hun fortalte.
535
00:31:30,920 --> 00:31:32,040
Den er væk.
536
00:31:32,480 --> 00:31:33,960
Det er jeg glad for.
537
00:32:19,480 --> 00:32:20,560
Blodtrykket er lavt.
538
00:32:20,720 --> 00:32:22,520
-Jeg har styr på det.
-Tjek organer.
539
00:32:22,680 --> 00:32:24,680
Hr. Minoru, rolig.
540
00:32:39,280 --> 00:32:40,360
Hej, skat!
541
00:32:48,600 --> 00:32:49,680
Alex.
542
00:32:51,320 --> 00:32:52,480
Du ser godt ud.
543
00:32:54,200 --> 00:32:56,120
Du kan ikke sige det samme om mig.
544
00:32:58,760 --> 00:33:00,240
Tak, fordi du kom.
545
00:33:00,880 --> 00:33:02,280
Du ved, hvorfor jeg kom.
546
00:33:02,440 --> 00:33:05,200
Du fandt IP'en på min hacking. Hvordan?
547
00:33:06,280 --> 00:33:08,640
Jeg betaler folk
for at finde ud af den slags.
548
00:33:10,600 --> 00:33:11,680
Computerbedrageri,
549
00:33:12,320 --> 00:33:14,920
hacking af regeringen,
manipulering af bevismateriale.
550
00:33:15,280 --> 00:33:16,360
Alle forbrydelser.
551
00:33:16,800 --> 00:33:19,080
Du får mindst 25 år.
552
00:33:19,240 --> 00:33:20,800
Vil du afpresse mig? Ringe til FBI?
553
00:33:22,200 --> 00:33:26,200
Nej. Jeg gjorde det nødvendige.
554
00:33:27,920 --> 00:33:29,720
Jeg ville bare se min søn.
555
00:33:33,640 --> 00:33:35,760
Jeg er bekymret for dig.
556
00:33:35,920 --> 00:33:37,640
Er du med Nico? Er du sikker?
557
00:33:37,800 --> 00:33:39,080
Du er jo ligeglad.
558
00:33:39,320 --> 00:33:41,840
Gider du glemme fortiden?
559
00:33:42,000 --> 00:33:45,440
At du myrdede
min ven og uskyldige teenagere?
560
00:33:45,600 --> 00:33:47,640
Og det er nok at sende dig i fængsel? Nej.
561
00:33:47,800 --> 00:33:49,200
Jeg kan ikke glemme det.
562
00:33:49,360 --> 00:33:51,280
Vil du komme efter mig for hacking,
563
00:33:51,440 --> 00:33:52,920
så værsgo, jeg er ikke bange.
564
00:33:53,200 --> 00:33:54,720
Opnåede du retfærdighed?
565
00:33:55,120 --> 00:33:56,320
Du sidder foran mig
566
00:33:56,480 --> 00:33:59,280
i en fangedragt, så ja.
567
00:33:59,760 --> 00:34:01,160
Retfærdigheden skete fyldest.
568
00:34:01,560 --> 00:34:04,440
Jeg erkendte mig skyldig i Darius' mord.
569
00:34:04,640 --> 00:34:05,840
Spørger du ikke hvorfor?
570
00:34:06,360 --> 00:34:08,240
Du myrdede ham med koldt blod?
571
00:34:10,400 --> 00:34:13,280
Da jeg så dig på hjørnet i Chinatown
572
00:34:13,440 --> 00:34:14,840
med pistolen rettet mod mig,
573
00:34:15,000 --> 00:34:16,680
og du havde lokket os i en fælde,
574
00:34:16,840 --> 00:34:18,040
slog det mig.
575
00:34:18,800 --> 00:34:20,680
Sådan ville jeg have gjort.
576
00:34:21,800 --> 00:34:23,520
Manipuleret systemet for at opnå mit mål
577
00:34:23,680 --> 00:34:25,400
under dække af en retsfølelse.
578
00:34:25,600 --> 00:34:27,840
Jeg har trænet dig til at blive mig.
579
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
Jeg er ikke dig.
580
00:34:30,520 --> 00:34:31,760
Det er uundgåeligt.
581
00:34:31,920 --> 00:34:33,840
Du har fulgt mit eksempel.
582
00:34:34,040 --> 00:34:36,160
Men jeg bryder cirklen nu.
583
00:34:36,440 --> 00:34:39,920
Jeg tager ansvar for mine handlinger.
584
00:34:40,920 --> 00:34:45,080
Jeg håber, vi kan redde vores familie.
585
00:34:45,240 --> 00:34:46,520
Det kan vi ikke.
586
00:34:46,760 --> 00:34:49,040
Visse ting er håbløse.
587
00:34:49,200 --> 00:34:51,160
Ikke os. Ikke familie.
588
00:34:53,040 --> 00:34:56,520
Alex, undskyld.
589
00:34:58,840 --> 00:35:00,080
Jeg elsker dig.
590
00:35:06,640 --> 00:35:07,720
Gå ad helvede til.
591
00:35:11,320 --> 00:35:12,440
BESØGENDE
592
00:35:15,440 --> 00:35:17,880
Fru Minoru, kan jeg tale med dig?
593
00:35:18,040 --> 00:35:19,200
Det ved jeg ikke. Kan du?
594
00:35:19,360 --> 00:35:22,000
Du brugte "kan" i stedet for "må",
595
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
som om ordene
ikke kunne formes i din mund.
596
00:35:25,040 --> 00:35:26,680
Det er i øvrigt en skøn mund.
597
00:35:26,840 --> 00:35:29,640
Er der en madautomat i nærheden?
Jeg er skrupsulten.
598
00:35:29,800 --> 00:35:30,960
Du forstår det ikke.
599
00:35:31,120 --> 00:35:32,400
Vi har ikke en energikilde
600
00:35:32,560 --> 00:35:33,680
til at starte redskabet.
601
00:35:33,840 --> 00:35:35,080
Du har ikke, jeg har.
602
00:35:35,240 --> 00:35:36,600
Det er kvantemekanik.
603
00:35:36,760 --> 00:35:38,360
Når undvigelseshastigheden fra området
604
00:35:38,520 --> 00:35:39,600
overstiger lysets hastighed,
605
00:35:39,800 --> 00:35:40,880
åbner man et sort hul.
606
00:35:41,040 --> 00:35:42,120
LABORATORIUM 03 - AKTIV DØR
607
00:35:42,280 --> 00:35:43,520
Men et pres for at skabe
608
00:35:43,680 --> 00:35:44,920
selv et lillebitte sort hul
609
00:35:45,080 --> 00:35:46,840
kræver et massesammenbrud,
610
00:35:47,000 --> 00:35:49,160
der er omtrent tre gange
vores sols størrelse.
611
00:35:49,480 --> 00:35:51,520
Ikke hvis man kan udnytte
den fjerde dimension.
612
00:35:51,800 --> 00:35:53,040
Det lyder farligt.
613
00:35:54,440 --> 00:35:56,560
Derfor er det spændende.
614
00:35:57,000 --> 00:35:59,800
Spisepause!
Alle skal finde snacks til mig.
615
00:36:01,760 --> 00:36:03,480
I har 20 minutter
616
00:36:03,640 --> 00:36:06,360
til at finde snacks,
ellers bliver I fyret.
617
00:36:07,320 --> 00:36:08,640
Vær kreative.
618
00:36:08,800 --> 00:36:10,280
Vinderen får en million dollar.
619
00:36:15,600 --> 00:36:16,680
Også dig.
620
00:36:19,680 --> 00:36:20,840
Farvel, kællinger.
621
00:36:23,360 --> 00:36:25,480
Og hej, smukke.
622
00:36:39,800 --> 00:36:40,880
Der er tændt.
623
00:36:58,240 --> 00:36:59,320
Det var fandens.
624
00:37:10,000 --> 00:37:13,120
Godt, der er stadig arbejde,
der skal gøres.
625
00:37:13,760 --> 00:37:15,680
Nu ville vi blive presset sammen
626
00:37:15,840 --> 00:37:17,720
til interstellare lyskugler.
627
00:37:17,920 --> 00:37:19,000
Ikke rart.
628
00:37:19,160 --> 00:37:22,040
Det var dumt selv at betjene den.
629
00:37:22,880 --> 00:37:26,040
Jeg måtte se, om det virkede.
I presser mig.
630
00:37:26,200 --> 00:37:28,840
Vi kan kun finde ud af,
om platformen virker,
631
00:37:29,080 --> 00:37:31,440
hvis vi alle fire står på den.
632
00:37:31,600 --> 00:37:33,480
Din far svigter her.
633
00:37:33,680 --> 00:37:35,920
Har du fået lokaliseret vores søn?
634
00:37:36,080 --> 00:37:37,160
Ikke rigtig.
635
00:37:37,320 --> 00:37:39,560
Håber du, han aldrig bliver fundet,
636
00:37:39,720 --> 00:37:40,800
så vi må tage
637
00:37:40,960 --> 00:37:43,160
din hybride horeunge til os?
638
00:37:43,320 --> 00:37:44,920
Det sker aldrig.
639
00:37:45,080 --> 00:37:47,240
En ting er sikkert med vores søn.
640
00:37:47,400 --> 00:37:50,560
Han dukker op, når han har brug for noget.
641
00:37:50,800 --> 00:37:53,560
Vi rejser snart. Find ham.
642
00:37:58,000 --> 00:37:59,560
Gælder vores aftale stadig?
643
00:37:59,840 --> 00:38:02,280
Ja, totalt.
644
00:38:20,600 --> 00:38:23,160
Har vi gennemtænkt det?
645
00:38:23,320 --> 00:38:25,000
Når vi får svaret, hvad så?
646
00:38:25,360 --> 00:38:28,520
Vi ved ikke,
om sønnen viser sig under testen.
647
00:38:28,680 --> 00:38:31,920
Gør han det, bliver der kamp.
648
00:38:32,080 --> 00:38:34,400
-Gør han ikke?
-Det gør ham lettere at bekæmpe.
649
00:38:34,560 --> 00:38:36,680
-Bekæmpe...
-Dræbe værten.
650
00:38:36,840 --> 00:38:39,240
Vi dræber ikke en af os.
651
00:38:39,400 --> 00:38:42,520
Det er definitivt,
når man har været vært for en Gibborim.
652
00:38:42,680 --> 00:38:44,200
De vil ikke længere være en af os.
653
00:38:44,360 --> 00:38:46,000
Det er let for dig at sige.
654
00:38:46,160 --> 00:38:47,640
Undskyld, men du er grøn.
655
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
-Gert!
-I gad sikkert godt
656
00:38:49,360 --> 00:38:50,440
slå mig ihjel.
657
00:38:50,600 --> 00:38:52,920
Nej. Vi finder en løsning.
658
00:38:53,080 --> 00:38:54,560
-Chase, stop.
-Her?
659
00:38:54,720 --> 00:38:55,920
Ja, her.
660
00:39:03,640 --> 00:39:04,760
Alle stiger ud.
661
00:39:08,600 --> 00:39:10,240
Hvad laver vi?
662
00:39:10,400 --> 00:39:12,320
Vi tager testen her.
663
00:39:14,800 --> 00:39:17,440
Ingen dræber nogen i en overfyldt park.
664
00:39:17,600 --> 00:39:19,160
-Medmindre vi skal.
-Nej.
665
00:39:39,680 --> 00:39:41,280
Vent!
666
00:39:42,400 --> 00:39:45,000
De hjælper ikke denne gang.
667
00:39:45,160 --> 00:39:47,840
Åbn døren!
668
00:39:48,360 --> 00:39:52,320
Du fik ikke særbehandling længe,
fru forsvarsadvokat!
669
00:39:53,560 --> 00:39:55,040
Ja, jeg er advokat.
670
00:39:55,320 --> 00:39:57,880
Jeg har magt, forbindelser, penge.
671
00:39:58,040 --> 00:39:59,920
Jeg kan skaffe, hvad I vil have.
672
00:40:00,080 --> 00:40:02,040
Tro mig, det her vil I ikke.
673
00:40:03,920 --> 00:40:07,680
Jeg ved, hvem du er.
Du har skadet mange i mit kvarter.
674
00:40:07,840 --> 00:40:09,840
Du har splittet familier.
675
00:40:10,000 --> 00:40:13,160
Vores lidelse gjorde dig rig,
og intet fortrød du.
676
00:40:15,000 --> 00:40:16,600
Herfra hvor jeg står,
677
00:40:17,440 --> 00:40:19,360
ser du ikke magtfuld ud.
678
00:40:23,640 --> 00:40:25,840
Jeg skulle hilse fra Tamar.
679
00:40:59,360 --> 00:41:01,040
Jeg fatter ikke, jeg siger det.
680
00:41:02,480 --> 00:41:03,800
Værsgo, Xavin.
681
00:41:08,600 --> 00:41:10,880
Som forventet, ingen reaktion.
682
00:41:19,480 --> 00:41:21,200
Som forventet, reaktion.
683
00:41:21,360 --> 00:41:22,640
Det gør ondt på hende.
684
00:41:22,800 --> 00:41:24,640
Vi ved, Karolina er en halv Gibb.
685
00:41:24,800 --> 00:41:27,520
Det er åndssvagt. Hvad beviser den test?
686
00:41:27,680 --> 00:41:29,840
Den beviser, at du ikke er sønnen.
687
00:41:30,920 --> 00:41:32,000
Ja.
688
00:41:41,560 --> 00:41:43,960
Det er ikke mig. Det vidste jeg.
689
00:41:50,440 --> 00:41:53,440
Det er ikke mig. Det beviser jeg gerne.
690
00:42:00,120 --> 00:42:01,200
Jeg sagde det.
691
00:42:07,800 --> 00:42:09,560
Nico, det er din tur.
692
00:42:13,320 --> 00:42:15,400
Arbejdet vil forstyrre mig.
693
00:42:33,200 --> 00:42:34,280
Hallo.
694
00:42:34,440 --> 00:42:36,920
Alex, det er mig. Du må ikke afbryde.
695
00:42:40,680 --> 00:42:42,560
Det er om din mor.
696
00:42:46,120 --> 00:42:48,680
Hun kom i slagsmål.
697
00:42:53,120 --> 00:42:54,960
Hun er død, Alex.
698
00:43:00,560 --> 00:43:03,240
Alex? Er du der?
699
00:43:07,600 --> 00:43:09,400
Det gør mig så ondt.
700
00:43:09,560 --> 00:43:10,640
Alex?
701
00:43:12,880 --> 00:43:14,320
Sig noget!
702
00:43:19,600 --> 00:43:21,400
Jeg vidste det.
703
00:43:22,840 --> 00:43:24,480
Tak, fordi du troede på mig,
704
00:43:27,000 --> 00:43:28,360
selv når jeg var et røvhul.
705
00:43:28,640 --> 00:43:30,280
Optimisme skader aldrig.
706
00:43:32,520 --> 00:43:35,080
Det var vildt skræmmende.
707
00:43:35,240 --> 00:43:37,280
Vi er alle i sikkerhed.
708
00:43:39,240 --> 00:43:42,720
Jeg indrømmer, når jeg tager fejl.
Undskyld, Nico.
709
00:43:44,000 --> 00:43:45,440
Tak.
710
00:43:45,720 --> 00:43:49,160
Men var det mig,
havde du dræbt mig på stedet.
711
00:43:50,040 --> 00:43:51,720
Hvis det ville beskytte hende.
712
00:43:54,240 --> 00:43:55,560
Det kan jeg ikke argumentere imod.
713
00:43:56,640 --> 00:44:00,880
Er det ikke os,
er der Alex og Leslie tilbage.
714
00:44:01,080 --> 00:44:02,520
Kom, vi skal tilbage til Herberget.
715
00:44:15,440 --> 00:44:16,520
Alex?
716
00:44:18,240 --> 00:44:19,520
Er du okay?
717
00:44:19,800 --> 00:44:21,560
Der er sket noget skrækkeligt.
718
00:44:29,600 --> 00:44:31,720
Wilder? Er du her?
719
00:44:32,160 --> 00:44:33,240
Mor?
720
00:44:35,160 --> 00:44:36,600
Måske er hun ovenpå.
721
00:44:37,920 --> 00:44:39,440
Karolina, pas på.
722
00:44:39,600 --> 00:44:40,680
Hvis sønnen er i din mor,
723
00:44:40,840 --> 00:44:42,600
vil han forsvare sig selv.
724
00:44:42,760 --> 00:44:43,840
Jeg kan klare hende.
725
00:44:45,080 --> 00:44:46,320
Jeg har din ryg, K.
726
00:44:46,680 --> 00:44:47,760
Også os.
727
00:45:02,280 --> 00:45:03,360
Mor?
728
00:45:04,520 --> 00:45:05,600
Hun er ikke her.
729
00:45:08,920 --> 00:45:10,320
Wilder er her heller ikke.
730
00:45:11,400 --> 00:45:13,200
Jeg kan ikke lide det.
731
00:45:13,360 --> 00:45:15,280
Du skal fortælle dem om Wiz-kameraerne.
732
00:45:15,440 --> 00:45:16,520
Vent.
733
00:45:16,840 --> 00:45:19,480
Kameraer? Her?
734
00:45:19,640 --> 00:45:20,920
Hvad taler hun om?
735
00:45:21,080 --> 00:45:23,000
Jeg har skjult et par kameraer.
736
00:45:23,160 --> 00:45:24,640
Udspionerede du os? Klamt.
737
00:45:24,800 --> 00:45:26,120
Jeg udspionerer rumvæsnet.
738
00:45:26,280 --> 00:45:28,720
-Jeg beklager...
-Krænkelsen af privatlivet.
739
00:45:28,880 --> 00:45:31,200
Det er en god plan, hvis den virker.
740
00:45:33,320 --> 00:45:36,720
-Du skal hente videoen.
-Nå, ja.
741
00:45:48,320 --> 00:45:49,400
Der er Alex.
742
00:45:49,560 --> 00:45:50,640
OPTAGER - ALEX
SØGER...
743
00:45:50,800 --> 00:45:53,240
Alex? Sig noget!
744
00:45:54,040 --> 00:45:56,040
Er det Geoffrey i telefonen?
745
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Hvorfor smiler han?
746
00:46:02,760 --> 00:46:04,120
Så er det nu.
747
00:46:07,120 --> 00:46:09,080
OPTAGER - KAROLINA OG NICOS VÆRELSE
SØGER...
748
00:46:10,440 --> 00:46:12,600
Det er sgu uhyggeligt.
749
00:46:12,760 --> 00:46:15,080
Ikke så uhyggeligt.
750
00:46:16,520 --> 00:46:18,200
Hvad laver Alex der?
751
00:46:24,880 --> 00:46:28,360
Fandens. Han har
skjult sig i Wilder hele tiden.
752
00:46:29,480 --> 00:46:31,800
Du godeste. Alex, nej.
753
00:46:39,120 --> 00:46:41,440
Alex? Er du okay?
754
00:46:41,600 --> 00:46:43,360
Der er sket noget skrækkeligt.
755
00:46:43,520 --> 00:46:46,360
Vi skal væk. Dommeren har fundet os.
756
00:46:46,960 --> 00:46:48,040
Hvordan?
757
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
Hvad gør vi? Hvor er de andre?
758
00:46:50,360 --> 00:46:51,440
De er ikke kommet tilbage.
759
00:46:51,600 --> 00:46:53,440
Hent dine ting. Jeg får dig i sikkerhed.
760
00:46:53,600 --> 00:46:55,680
Han har taget min mor. Vi skal finde dem.
761
00:46:55,840 --> 00:46:57,640
Det er hans halvbror. Han må have en plan,
762
00:46:57,800 --> 00:46:59,640
der uden tvivl er grusom.
763
00:47:00,400 --> 00:47:01,840
Det hjælper ikke.
764
00:47:02,000 --> 00:47:03,440
Vi finder dem.
765
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
Men de kan være hvor som helst.
766
00:47:17,400 --> 00:47:18,520
Hallo?
767
00:47:18,680 --> 00:47:19,920
Far, hej.
768
00:47:20,080 --> 00:47:21,640
Er det virkelig dig, søn?
769
00:47:21,800 --> 00:47:22,960
Hvor er du? Jeg henter dig.
770
00:47:23,120 --> 00:47:26,080
Ja. Men jeg kan lide at være her.
771
00:47:26,240 --> 00:47:27,800
Det er sjovt.
772
00:47:27,960 --> 00:47:29,440
Jeg kan lide min krop.
773
00:47:29,840 --> 00:47:32,880
Bare rolig.
Jeg har noget at forhandle med.
774
00:47:33,200 --> 00:47:37,160
Noget, du helt klart gerne vil have.
775
00:48:27,880 --> 00:48:29,880
Tekster af: Maria Kastberg